Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Octubre 2009
(Traducción: Noviembre 2009)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Ruedas 834H y
Compactador de Basura 836H
BTX1-y sig. (834H)
BXD1-y sig. (836H)
SAFETY.CAT.COM
i03689206
En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el
mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
SSBU7838-10 3
Contenido
Operación ............................................................. 26
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 40
4 SSBU7838-10
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03725994
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g01998737
Ilustración 2
SSBU7838-10 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01998738
Ilustración 3
g01371640
Ilustración 5
g01379128
Ilustración 4
g01757733
Ilustración 7
g01379128
Ilustración 6
g01212098 g01435623
Ilustración 8 Ilustración 9
g01371644 g01030922
Ilustración 10 Ilustración 11
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en ambos Esta etiqueta de advertencia se encuentra en ambos
lados de la máquina, en la unión de la articulación. lados de la máquina, en la unión de la articulación.
¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis- Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-
tancia segura. No hay espacio libre para una per- pacio libre para una persona cuando la máquina
sona en esta área cuando la máquina gira. De no gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
graves lesiones personales o la muerte. los bastidores delantero y trasero antes de levan-
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación.
g01397286
Ilustración 12
g01370909
Ilustración 13
Esta etiqueta de advertencia se encuentra a cada
lado de la máquina.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
compartimiento de la batería.
g01370908 g01371640
Ilustración 14 Ilustración 15
g01370917
i02993551
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g01454585
Ilustración 16
g01118600 g01418953
Ilustración 17 Ilustración 18
Esta etiqueta está ubicada en la cabina, en el poste Esta etiqueta se encuentra en la cabina.
trasero derecho.
16 SSBU7838-10
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 19
g00106790 No fume cuando esté reparando un acondicionador
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de
Coloque una etiqueta con el mensaje “No operar” o gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
una advertencia similar en el interruptor de arranque liberan cuando una llama entra en contacto con el
o en los controles antes de realizar el mantenimiento refrigerante del acondicionador de aire puede causar
o la reparación de la máquina. Estas etiquetas de lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
advertencia (Instrucción Especial, SSHS7332) se refrigerante del acondicionador de aire a través de
encuentran disponibles a través de su distribuidor un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
Caterpillar. físicas o la muerte.
Conozca el ancho del equipo para mantener la Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
g00704059
Ilustración 25
g00704135
Ilustración 26
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
máquina con combustible. No fume mientras esté Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el
reabasteciendo una máquina con combustible. No riesgo de incendio o explosión de la batería.
reabastezca de combustible una máquina cerca
de llamas o chispas. Apague el motor antes de No opere una máquina si los cables de la batería o
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque las piezas relacionadas muestran signos de desgaste
de combustible a la intemperie. Limpie correctamente o daño. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca
las áreas de derrame. del servicio.
Siga las prácticas de seguridad para la carga de Siga los procedimientos de seguridad para arrancar
combustible descritas en la sección “Operación” del el motor con los cables auxiliares. Las conexiones
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las incorrectas de los cables auxiliares de arranque
normas locales. No almacene fluidos inflamables en pueden ocasionar una explosión que derive en
el compartimiento del operador de la máquina. lesiones personales. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
arranque auxiliar”.
Reemplace los cables dañados de la batería y Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
sustituya las piezas relacionadas. Elimine las información sobre reparaciones o piezas de repuesto.
obstrucciones que puedan haber ocasionado la
falla del aislamiento o el daño o desgaste de los Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas
componentes relacionados. Asegúrese de que todos sin escombros.
los componentes se reinstalen correctamente.
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en La ubicación recomendada para montar el extintor
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y de incendios está en la plataforma de detrás de la
venenoso. cabina.
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
g00337832 i01116462
Ilustración 28
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies) Antes de arrancar el motor
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
Código SMCS: 1000; 7000
No se acerque a un neumático caliente. Mantenga
una distancia mínima, como se muestra. Permanezca La traba del bastidor de la dirección debe estar
fuera del área sombreada en la ilustración 28. en la posición DESBLOQUEADA para conducir la
máquina.
No use agua o calcio como lastre para los
neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el Arranque el motor sólo desde el compartimiento
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron del operador. Nunca haga cortocircuito entre los
originalmente con aire, el nitrógeno es todavía terminales del motor de arranque o entre las
preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
mezcla correctamente con aire. de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
pueden dañar el sistema eléctrico.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el
potencial de una explosión debido a que el nitrógeno Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
no ayuda a la combustión. El nitrógeno también de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
impide la oxidación y el deterioro del caucho y la desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
corrosión de los componentes del aro. seguridad después de tres años de uso, sin tener
en cuenta su apariencia. No use una extensión de
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
se precisan equipos y capacitación adecuados para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón Ajuste el asiento de forma que se puedan mover
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el por completo los pedales mientras la espalda del
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente. operador está contra el respaldo del asiento.
SSBU7838-10 25
Sección de seguridad
Información de visibilidad
Cerciórese de que la máquina está equipada con • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
un sistema de iluminación adecuada para las en las máquinas o en los vehículos
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
luces están funcionando bien. • Un sistema de comunicación
Antes de arrancar el motor o antes de mover la • Comunicación entre trabajadores y operadores
máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o antes de aproximar la máquina
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. Deben evaluarse modificaciones de la configuración
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
i03170984
• Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
y movimiento del vehículo
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
26 SSBU7838-10
Sección de seguridad
Arranque del motor
i01945056
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Sentido de desplazamiento – Evite operar la Nota: La operación segura en las pendientes muy
máquina en sentido transversal a la pendiente. inclinadas puede requerir un mantenimiento especial
Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y de la máquina. También se requiere la destreza
hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo excelente del operador y los equipos apropiados
más pesado de la máquina hacia la parte más alta de para aplicaciones específicas. Consulte en las
la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma. secciones del Manual de Operación y Mantenimiento
los requisitos de nivel de fluido apropiado y el uso
Equipos montados – El equilibrio de la máquina previsto de la máquina.
puede ser impedido por los componentes siguientes:
equipos montados en la máquina, configuración de
i01356111
la máquina, pesos y contrapesos.
El nivel de presión acústica exterior promedio es No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
de 82 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE para esta máquina. Los niveles de vibraciones
J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad esperados se pueden estimar con la información de
constante para medir el valor para la máquina la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
estándar. La medición se llevó a cabo en las a diario. Se puede utilizar una evaluación sencilla de
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) la aplicación de la máquina.
y “la máquina se desplazaba hacia adelante en una
relación de marchas intermedia”. Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
Información sobre el nivel de ruido condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado.
para las máquinas que se utilizan Con un operador experimentado y un terreno
en los países de la Unión Europea uniforme, reste los factores de escenario del nivel
de vibraciones promedio para obtener el nivel de
y en los países que adoptan las vibraciones estimado. En caso de operaciones
Directivas de la UE agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
de escenario al nivel de vibraciones promedio para
El nivel dinámico de presión acústica en los oídos obtener el nivel de vibraciones estimado.
del operador es de 74 db(A) cuando se use ISO
6396:1992 para medir el valor en una cabina cerrada. Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
La cabina se instaló y se mantuvo correctamente. La metros por segundo al cuadrado.
prueba se llevó a cabo con las puertas y las ventanas
de la cabina cerradas.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de carga y
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Tractor de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
equipo y accesorios. reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
2. Mantenga las máquinas según las a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
recomendaciones del fabricante.
SSBU7838-10 31
Sección de seguridad
Puesto del operador
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario Se debe verificar la directiva original. Este documento
para pasar sobre un terreno irregular. resume parte del contenido de la ley correspondiente.
Este documento no sustituye las fuentes originales.
8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo Otras partes de estos documentos se basan en la
prolongados o en distancias de desplazamiento información del United Kingdom Health and Safety
largas. Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
Unido).
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
suspensión. Para mayor información sobre las vibraciones,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
b. Utilice el sistema de control de amortiguación SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
en los tractores de ruedas. de la Unión Europea 2002/44/EC.
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i03725993
Especificaciones
Código SMCS: 7000
g02002026
Ilustración 30
SSBU7838-10 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 2
Ancho en la configuración de
5.074 mm (199,8 pulg)
la hoja de empuje recta (D)
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje universal 5.129 mm (202 pulg)
(D)
Ancho en la configuración
de la hoja de empuje 4.708 mm (185 pulg)
semiuniversal (D)
g02002028
Ilustración 31
SSBU7838-10 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje para basura 5.192 mm (204,4 pulg)
(D)
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje universal 5.258 mm (207,0075 pulg)
(D)
Ancho en la configuración
de la hoja de empuje 5.311 mm (209,0941 pulg)
semiuniversal (D)
Uso previsto
El tractor de ruedas es una máquina con ruedas
clasificada como “Tractor”. La máquina se describe
en ISO 6165:2001. La máquina propulsa las ruedas
hacia adelante. Además, la máquina propulsa las
ruedas hacia atrás. Esto permite que la máquina
se mueva independientemente. La máquina usa
equipos tales como hojas de empuje, que llevan
a cabo las siguientes operaciones durante el
movimiento hacia adelante de la máquina: corte de
material, movimiento de material y nivelación de
material. Se puede utilizar un accesorio montado
para ejercer empuje y tiro.
Restricciones de aplicación y
configuración
El peso operativo máximo aprobado del Tractor de
Ruedas 834H es 47.106 kg (103.850 lb).
• Año de construcción____________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
g01002691
Ilustración 32
Lado izquierdo de bastidor delantero
Unión Europea
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que estén vigentes en ese momento.
• Año _________________________________________________________
Número de serie
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no están
diseñados para ser conducidos por un operador
se identifican mediante números de serie. Anote
los números de identificación en los espacios que
se proporcionan por debajo de la ilustración como
referencia rápida.
g00838375
Ilustración 37
Lado derecho de la caja planetaria
Certificación
Ruido
g00997052
Ilustración 35
Vista trasera de la caja del convertidor de par de apriete
g00933634
Ilustración 38
Ejemplo típico
g00944234
Ilustración 39
i03716572
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
i03726001
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 4
Se entregó una Declaración de conformidad de EC con la máquina si fue construida para cumplir con requisitos específicos para la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise toda la Declaración de conformidad de EC que se proporciona
con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración de conformidad de EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Número de serie:
2006/42/EC N/A
2004/108/EC N/A
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de octubre de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
40 SSBU7838-10
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i02548296
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
g01098136
Ilustración 43
g00999315
Ilustración 45
i02873516
Asiento
Código SMCS: 7312
Ajuste del ángulo del respaldo del El cojín inferior del asiento está en la posición inferior
asiento o más plana cuando el extremo de la varilla está
en la parte inferior de la ranura del soporte (3). Tire
del cojín inferior del asiento hacia delante y hacia
arriba para cambiar la posición del cojín de vuelta a
la posición superior.
g00999313
Ilustración 46
g00999400
Ilustración 47
El cojín inferior del asiento se muestra en la posición inferior o
la más plana.
SSBU7838-10 45
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 49
g00999907 Ajuste del soporte lumbar
g01425172
Ilustración 51
g00999499
Ilustración 50
46 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01425180 g01425188
Ilustración 52 Ilustración 54
Extensión del respaldo del asiento (8) – Tire hacia El Manual de Operación y Mantenimiento
arriba de la extensión (8) para quitarla. Cuando debe almacenarse y asegurarse en el área de
instale la extensión (8) empuje la extensión almacenamiento del asiento (10).
totalmente hacia abajo. La extensión debe tocar
la parte superior del asiento.
i03433477
g00100709 g00100713
Ilustración 55 Ilustración 57
g00932817
Ilustración 56
g00100717 g00039113
Ilustración 59 Ilustración 61
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Oprima el botón en la hebilla para desabrochar
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura cinturones de seguridad más largos y para obtener
sobre la parte inferior del abdomen del operador. información sobre la forma de extender los cinturones
de seguridad.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
movimiento limitado al operador.
SSBU7838-10 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ajuste de espejos
g01766073
Ilustración 64
i02805860
g01125172
Ilustración 65
(1) Pantalla de medidores (5) Control de traba del acelerador (9) Interruptor de arranque del motor
(2) Pantalla del velocímetro y del tacómetro (6) Control del freno de servicio (10) Control del acelerador
(3) Luces indicadoras (7) Control del freno del motor (11) Control del freno de estacionamiento
(4) Interruptor de modalidad del operador (8) Control del freno de servicio (12) Señales de giro
2. La luz indicadora de la traba del acelerador Control del freno del motor (7)
se ilumina cuando el interruptor de
conexión/desconexión está en la posición El control del freno del motor se opera utilizando
CONECTADA. un pedal ubicado en la cabina del compartimiento
del operador. El control del freno del motor ayuda a
3. Oprima el control del acelerador para alcanzar la evitar el desgaste excesivo de los frenos de servicio
velocidad deseada del motor. al disminuir la velocidad del motor.
4. Oprima el interruptor “Set/Decel” que está ubicado El control del freno del motor se debe utilizar antes
en la consola de control en el lado derecho del de aplicar el pedal derecho del freno de servicio. El
asiento para fijar el acelerador. control del freno del motor no se debe utilizar con el
pedal de freno izquierdo.
52 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: El interruptor de traba del convertidor de par Nota: Si el motor no arranca, devuelva el interruptor
debe estar en la posición CONECTADA para utilizar de arranque a la posición DESCONECTADA. Esto
el control del freno del motor. debe hacerse antes de tratar de arrancar otra vez
el motor.
Protección contra la sobrevelocidad del
motor Control del acelerador (10)
Si su máquina está equipada con control del Pisar el control del acelerador – Pise
freno del motor, el motor tiene protección contra el control del acelerador para aumentar la
la sobrevelocidad. El freno del motor se activa velocidad del motor.
automáticamente si la velocidad del motor excede
las 2.275 rpm. Cuando la velocidad del motor
cae por debajo de las 1.900 rpm, se desactiva Soltar el control del acelerador – Suelte
automáticamente el freno del motor. el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor.
Referencia: Para obtener más información, refiérase
a “Control de traba del convertidor de par” en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
Freno de estacionamiento (11)
del operador (Tableros de interruptores de techo)”.
Freno de estacionamiento – La perilla
del freno de estacionamiento está situada
Pedal derecho de freno (8) cerca del interruptor de arranque del motor,
en el lado derecho del tablero de instrumentos.
Pedal derecho del freno – El pedal derecho de Utilice el freno de estacionamiento después de que
freno desacelera la máquina. la máquina se haya detenido.
Conectar – Oprima el pedal derecho de Tire la perilla hacia afuera para conectar el freno de
freno para el frenado normal de la máquina. estacionamiento. Empuje la perilla hacia dentro para
soltar el freno de estacionamiento.
g01123302
Ilustración 66
Posición neutral
Bocina (1A)
Posición neutral – Mueva el interruptor
Bocina – Oprima el botón para hacer
tipo gatillo a la posición N. Esto desconecta
sonar la bocina. Utilice la bocina para la transmisión.
advertir al personal.
Posición de retroceso
Interruptor de cambios
descendentes (1B) Posición de retroceso – Mueva la parte
superior del interruptor tipo gatillo a la
Oprima el interruptor para cambiar la transmisión a posición R. Esto habilitará la máquina para
la marcha siguiente más baja. moverse en retroceso.
Interruptor de cambios
ascendentes (1C)
Oprima el interruptor para cambiar la transmisión a
la marcha siguiente más alta.
54 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control de inclinación de la
columna de dirección (1E)
Tire de la palanca para liberar la columna de la
dirección y ajuste el ángulo de la columna. Empuje
la palanca a la posición trabada para asegurar la
columna de la dirección.
i03726000
g01001827
Ilustración 67
(1) Limpia/lavaparabrisas delantero (6) Interruptor de la velocidad del ventilador (11) Interruptor principal de las luces
(2) Control de traba del convertidor de par (7) Interruptor de calefacción y aire
(3) Interruptor de la baliza acondicionado
(4) Control de cambios automáticos (8) Control de temperatura
(5) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (9) Interruptor de las luces HID
trasero (10) Luz de acceso a las escaleras
SSBU7838-10 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01001828
Ilustración 68
(12) Interruptor de fuerza máxima de (13) Interruptor del ventilador reversible
tracción reducida (14) Interruptor de las luces de peligro
Control de cambios automáticos Nota: Esta máquina no tiene una función aparte de
cambios rápidos como modelos anteriores. En la
(4) modalidad automática de cambios, la transmisión
cambia automáticamente de primera marcha a
Modalidad manual – La velocidad de
segunda marcha. Esto ocurre cuando el operador
la transmisión se selecciona girando el
cambia el sentido de la marcha de avance a
interruptor hasta la posición manual.
retroceso. Cuando se cambia de retroceso a avance,
la transmisión permanece en segunda marcha.
Modalidad automática – El operador Esta característica solamente funciona cuando la
selecciona la velocidad más alta de máquina está en primera marcha. El cambio rápido
operación deseada dentro de las opciones de la transmisión puede ocurrir solamente cuando el
en el interruptor. El control selecciona la marcha operador cambia el sentido de marcha de avance
apropiada de la transmisión de acuerdo con la a retroceso. Esta característica no afecta ningún
velocidad con respecto a la tierra de la máquina. cambio del sentido de marcha en ninguna de las
otras marchas.
Al oprimir el interruptor de cambios de marcha
ascendentes en el control STIC, la máquina cambia Interruptor del limpia/
a la marcha más alta siguiente.
lavaparabrisas trasero (5)
Al oprimir el interruptor de cambios de marcha
descendentes en el control STIC, la máquina cambia Limpia/lavaparabrisas trasero – Gire
a la marcha más baja siguiente. la perilla hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
La luz indicadora que está ubicada en el tablero de activar el lavaparabrisas. La fuerza de resorte hace
instrumentos se ilumina cuando se activa el control regresar la perilla a su posición, después de utilizarla.
de cambios automáticos.
Nota: Para las máquinas que tienen limpiaparabrisas
El interruptor de cambios de marcha descendentes delanteros intermitentes, hay varias posiciones que
en el control STIC de la dirección está activo en todos afectan los limpiaparabrisas.
los cambios. El interruptor de cambios descendentes
en el control STIC de la dirección puede causar Gire la perilla hacia la derecha. Se pueden
cambios descendentes de la transmisión en seleccionar los siguientes ajustes: Posición
velocidades de la máquina más altas que lo normal. DESCONECTADA, Posición de DEMORA LARGA,
Posición de DEMORA INTERMITENTE, Posición de
Al oprimir el interruptor de cambios descendentes en DEMORA CORTA, Posición de BAJA y Posición de
el control STIC, se crea un cambio descendente de ALTA.
una marcha. El cambio descendente sólo ocurre si
la velocidad de la máquina y del motor no crean una
condición de sobrevelocidad del motor.
Interruptor de la velocidad del
ventilador (6)
Si se mantiene oprimido el interruptor de cambios
descendentes en el control STIC, la transmisión Para que el ventilador opere tiene que estar activado
continúa haciendo cambios descendentes a medida el aire acondicionado o la calefacción.
que la velocidad de la máquina disminuye.
Interruptor de la velocidad del
La transmisión permanece en el cambio reducido ventilador – El interruptor controla la
durante tres segundos después de soltar el velocidad del motor del ventilador soplador
interruptor de cambios descendentes. Después, se del sistema de calefacción y del aire acondicionado.
reanudan los cambios automáticos.
Baja – Oprima la parte superior del interruptor.
Gire el interruptor (4) a una marcha seleccionada
de la transmisión para activar la función de Intermedia – Mueva el interruptor a la posición
cambios automáticos. La transmisión cambia media.
automáticamente de primera a cuarta marcha. La
selección en el interruptor determina la marcha más Alta – Oprima la parte inferior del interruptor.
alta a ser utilizada.
g00841327
Ilustración 69
g01998573
Ilustración 70
58 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Se pueden ajustar los valores de fuerza Nota: Es posible que su máquina esté equipada con
de tracción para adaptarlas a las condiciones de una característica que no permite que el ventilador
operación. enfriador invierta su dirección automáticamente
cuando está conectado el freno de estacionamiento.
Operación con fuerza de tracción Al oprimirse el interruptor del ventilador reversible
(13) se anula esta característica.
reducida
Para un ajuste de fuerza de tracción reducida, mueva Interruptor de las luces de peligro
el interruptor de fuerza de tracción reducida al ajuste (14)
deseado.
Luces de peligro – Presione la parte
Si la máquina está en la primera velocidad de superior del interruptor para encender las
avance, el interruptor de selección de fuerza de luces de peligro. Oprima la parte inferior del
tracción limita la velocidad del motor. La velocidad interruptor para apagar las luces de peligro.
limitada del motor limita la fuerza de tracción al nivel
deseado cuando se suelta totalmente el pedal.
i02805856
g00998180
Ilustración 71
(1) Control STIC (2) Posabrazos
Posabrazos (2)
Empuje hacia abajo la perilla (2A) para mover la
consola de control hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la perilla para trabar la consola en posición.
g01097250
Ilustración 72
Consola de control
(1) Control del implemento (7) Bocina (10A),(10B),(10C) Perillas de ajuste para la
(2) Control de inclinación (8) Interruptor de desconexión automática consola y el posabrazos
(3) Interruptor de establecer/desacelerar de levantamiento (11) Cenicero
(4) Interruptor de reanudar/acelerar (9) Sistema de posicionamiento automático (12) Encendedor de cigarrillos
(5) Señal de giro de la hoja (13) Control de volumen
(6) Control de traba hidráulica (10) Posabrazos
g01165193
Ilustración 73
64 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa-
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
se usa el tomacorriente del encendedor para operar
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
máquina.
g01114751
Ilustración 74
Posabrazos (10)
Empuje hacia abajo la perilla (10B) para mover la
consola de control hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la palanca para trabar la consola en posición.
g01000504
Ilustración 75
Gire las perillas (10A) hacia la izquierda para ajustar
la altura y el ángulo del posabrazos. Gire las perillas El interruptor de desconexión está situado detrás
hacia la derecha para asegurar el posabrazos en la del compartimiento de la batería, en el parachoques
posición deseada. trasero derecho.
Cenicero (11)
Tire del cenicero hacia afuera para abrirlo.
SSBU7838-10 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA – Para
desactivar el sistema eléctrico, gire el
interruptor general hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
66 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02548327 i02548289
Prueba funcional
El Sistema Monitor Caterpillar realiza una prueba
automática interna cuando el interruptor de arranque
del motor pasa de la posición DESCONECTADA
a la posición CONECTADA. La prueba verifica
la operación apropiada de las salidas (pantallas,
indicadores de alerta y alarma de acción) y los
circuitos internos. El operador tiene que observar
las pantallas para determinar si el sistema monitor
está operando correctamente. La prueba dura
aproximadamente tres segundos.
g01078295
Ilustración 79
SSBU7838-10 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 80
g01078299 Embrague de traba del convertidor
de par (2G) – Esta luz indica que se
Tacómetro (1A) – El tacómetro muestra las rpm del ha activado el embrague de traba del
motor durante la operación. convertidor de par.
Indicadores (2)
Módulo de medidores (3)
g01097711
Ilustración 81
g01078298
Ilustración 82
Indicadores (2A) – Esta pantalla indicará las
funciones normales de la máquina.
68 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 5
OPERACION DE ADVERTENCIA
1 X No se requiere acción
inmediata. El sistema Ningún daño
necesita rápida atención.
2 X X Cambie la operación de
Daños graves a
la máquina o efectúe el
componentes
mantenimiento del sistema.
Indicadores de alerta
Exceso de velocidad del motor (4H) –
Esta luz indica que la velocidad del motor
es demasiado alta.
Ilustración 83
g01078301 ATENCION
Si se obstruye el filtro del aceite hidráulico, se abrirá
Freno de estacionamiento (4A) – Esta la válvula de derivación. Aceite hidráulico sin filtrar
luz indica que el freno de estacionamiento fluirá por el sistema y se podrán causar daños a otros
está conectado. Si la máquina está en componentes del sistema.
neutral, sólo se enciende la luz. Sin embargo, si la
máquina está en AVANCE o RETROCESO, la luz de Ventanilla de visualización (4K) – La ventanilla
acción y la alarma de acción se activan también. de visualización proporciona una lectura digital que
puede mostrar las horas totales de operación del
Sistema de carga (4B) – Esta luz indica motor (horómetro), la velocidad actual del motor
que el voltaje de la batería está fuera de (tacómetro), la distancia total de desplazamiento
la gama de carga de la batería. Si el motor (odómetro) o los códigos de diagnóstico activos.
está funcionando, la luz se enciende también cuando Además, los medidores de la pantalla de medidores
la frecuencia del alternador está baja. se pueden vigilar digitalmente en la ventana de
visualización.
Presión de aceite del freno (4C) – Esta
luz indica que la presión del aceite del freno
está baja.
ATENCION
g01001702
Si se obstruye el filtro del aceite de la transmisión, se Ilustración 84
abrirá la válvula de derivación. Aceite de transmisión Ubicación del interruptor de la modalidad del operador
sin filtrar fluirá por el sistema y se podrán causar da-
ños a otros componentes del sistema. Oprima el interruptor de la modalidad del operador en
el lado inferior izquierdo del tablero de instrumentos
hasta que se seleccione la información deseada. La
Presión de aceite del motor (4F) – Esta
unidad de medida apropiada (°C, kPa, millas, km,
luz indica que la presión del aceite del rpm, litros o código de servicio) estará indicada en la
motor está baja. parte superior de la ventana de visualización.
Referencia: Vea más información en el Manual de Caterpillar puede compartir cierta parte o toda
Servicio, SENR1394, Sistema Monitor Caterpillar. la información reunida con las compañías,
distribuidores y representantes autorizados afiliados
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la
i03592891
información reunida a terceros, y realizará esfuerzos
Product Link razonables para mantener segura dicha información.
Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del
(Si tiene) cliente. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor local Caterpillar.
Código SMCS: 7606
g01131982
Ilustración 85
ATENCION
La información sobre la transmisión que utiliza Pro-
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
g01435306
Ilustración 86
Tabla 6
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
Sistema automático de
colocación de la hoja
Código SMCS: 5216
Ilustración 91
g01114751 Operación del sistema ABP
(5) Bocina de advertencia
ACTIVACIÓN
Interruptor de desconexión Para activar el sistema ABP, se deben cumplir las
automática del levantamiento siguientes condiciones:
Se usa este interruptor para fijar los valores máximo • El motor debe estar en funcionamiento.
y mínimo de desconexión automática.
• El freno de estacionamiento debe estar
desconectado.
76 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
• El interruptor de traba del implemento (1) debe • A medida que la máquina empieza a moverse, la
estar en la posición DESTRABADA. hoja bajará automáticamente al punto fijo inferior
de desconexión automática.
• La palanca de traba de la dirección debe estar en
la posición DESTRABADA. • Continúe operando la máquina y la hoja
normalmente.
Oprima y sujete el interruptor ON (2) del sistema
ABP durante dos segundos. La luz de advertencia de • Al final del ciclo, cambie a una marcha de
ABP (4) se encenderá y la bocina sonará. retroceso. La hoja se levantará automáticamente
al punto fijo superior de desconexión automática.
El sistema ABP se desconectará automáticamente
en cualquiera de las condiciones siguientes: Nota: El sistema ABP no controlará la hoja después
de que la hoja sube o baje. El operador debe
• El freno de estacionamiento se conecta. controlar la hoja el resto del ciclo.
Nota: Si el sistema ABP está en la modalidad auxiliar El protector es pesado. Se pueden producir lesio-
durante más de dos minutos, el sistema ABP se nes personales o mortales si una persona es gol-
desconectará. Se debe usar el interruptor de ABP (2) peada por el protector o queda atrapada debajo
para activar el sistema. del protector. No permita que una persona trabaje
cerca o debajo de la máquina cuando vaya a le-
vantar o a bajar el protector.
Desactivación
Presione el interruptor ABP (2) para desactivar el ATENCION
sistema. La luz de advertencia de ABP se apagará. No opere la máquina con el protector en la posición
La bocina de ABP no sonará cuando el sistema se bajada. Podría causar daños a la máquina o al accio-
desactiva de esta manera. nador.
Velocidad para bajar la hoja Es posible que su máquina esté equipada con un
sistema de control eléctrico, o puede ser que su
Las condiciones de la máquina pueden cambiar máquina esté equipada con un sistema de control
la velocidad de la hoja durante la bajada. Si la hidráulico.
máquina no está en un ciclo de trabajo normal, se
reducirá la velocidad de la hoja durante la bajada.
Las condiciones que siguen afectarán la velocidad Control de los protectores
para bajar la hoja: hidráulicos (si tiene)
• La máquina debe estar en condiciones normales El control de los protectores hidráulicos abre los
de operación. Las condiciones normales de protectores inferiores para facilitar el acceso para
operación del motor son velocidad del motor por la limpieza.
encima de 1.250 rpm durante más de 5 segundos
o velocidad del motor por encima de 1.700 rpm. La
hoja bajará a la velocidad normal.
g01099786
Ilustración 92
g01099798
Ilustración 95
ATENCION
No active los interruptores de control hidráulico del
Ilustración 94
g01099793 protector sin haber quitado antes los pernos del pro-
tector. Podría causar daños al accionador.
ATENCION
No active los interruptores de control hidráulico del 1. Ubique el gato debajo del protector del cárter para
protector sin haber quitado antes los pernos del pro- bajarlo. La cabeza del gato debe estar tocando
tector. Podría causar daños al accionador. el protector del cárter.
g01373148
Ilustración 98
Ejemplo típico de la calcomanía de instrucciones
g01379109
Ilustración 96
g01372887
Ilustración 99
Ilustración típica de ambas manijas de control en la posición
NEUTRAL
g01378385
Ilustración 97
(3) Bomba manual
(4) Manija de control para el protector del tren de fuerza
(5) Manija de control para el protector del cárter
1. Apague el motor.
80 SSBU7838-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
2. Ubique un gato debajo del protector del tren de 7. Gire la manija de control del protector del tren
fuerza del para bajarlo. La cabeza del gato debe de fuerza (4) a la posición LEVANTAR. Deje la
estar tocando el protector. manija de control del protector del cárter (5) en
la posición NEUTRAL.
3. Saque los dos pernos del protector del tren de
fuerza. 8. Use la bomba de mano (3) para levantar el
protector del tren de fuerza.
4. Baje el gato 25 mm (1 pulg).
9. Ubique el gato debajo del protector antes de
reemplazar los pernos. La cabeza del gato debe
estar tocando el protector.
g01372888
Ilustración 101
Ilustración típica de la manija de control del protector del tren de
fuerza en la posición BAJAR
g01373018
Ilustración 102
Ilustración típica de la manija de control del protector del tren de
fuerza en la posición LEVANTAR.
SSBU7838-10 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02805852
5. Use la bomba de mano (3) para bajar el protector • Antes de soltar el freno de estacionamiento,
del cárter. oprima el pedal del freno de servicio para impedir
que la máquina se mueva.
6. Baje el protector del cárter a su posición más baja.
• Conduzca la máquina hacia adelante para tener
mejor visibilidad y mayor control.
El uso continuado del pedal del freno de Deceleración del motor y traba del embrague del
servicio derecho para controlar la velocidad de rodete y del embrague de traba (si lo tiene)
desplazamiento de la máquina puede causar el
recalentamiento del aceite del freno (eje). El uso Para frecuentes operaciones cuesta abajo, use el
del pedal del freno de servicio para parar a altas Electronic Technician (ET) para programar el control
velocidades puede causar el recalentamiento del de la transmisión en desplazamientos a rueda
aceite del freno (eje). Esto puede producir un libre en neutral, para evitar el exceso de velocidad
desgaste significativo y/o daños en el pedal del freno de la máquina. Consulte el Manual de Servicio,
de servicio derecho y en el mando final. “Localización y solución de problemas/Pruebas y
ajustes del tren de fuerza” para obtener información
Nota: El pedal de embrague/freno del rodete adicional.
izquierdo no debe usarse para frenar cuesta abajo.
El uso del pedal del embrague/freno del rodete Cuando esta función se activa, el control de la
izquierdo desconecta el motor del tren de fuerza. transmisión traba el embrague del rodete y el
Esto puede producir un aumento de la carga sobre embrague de traba cuando la velocidad de la
los frenos. máquina supera los 9 km/h (6 mph) y se oprime el
pedal del freno izquierdo. Así se evita el exceso de
velocidad de la máquina.
Cambios de velocidad y de sentido
de la marcha La velocidad del motor también será proporcional
al control del pedal del freno izquierdo. Oprima el
Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido pedal del freno izquierdo para reducir la velocidad
de la marcha a plena velocidad del motor. Sin del motor.
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
la comodidad del operador será mayor si se reduce La transmisión reanudará su normal funcionamiento
la velocidad. Use el pedal del freno izquierdo para cuando la velocidad de la máquina sea inferior a los
decelerar. La desaceleración prolongará también la 8 km/h (5 mph).
vida útil de los componentes del tren de fuerza.
i03716563
Movimiento a rueda libre en neutral
Freno de estacionamiento
El movimiento a rueda libre en neutral no se
recomienda a altas velocidades. Un zumbido de Código SMCS: 7000
advertencia en el interior de la cabina se activará su
la máquina se desplaza a rueda libre en neutral a
velocidad superior a 16 km/h (10 mph).
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente.
i02259340
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se apa-
gue la luz de alarma de la presión del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de arrancar de nuevo. Si
no sigue estas instrucciones, podrá causar daños al
motor.
Estacionamiento i02259471
g00804787
Ilustración 106
i01244405
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío. haya resuelto el problema.
Esto permite que las áreas calientes del motor se
enfríen gradualmente.
i01496103
i02097468
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00863991
Ilustración 107
Ruedas del remolque correctamente calzadas
i02259289 i02993547
Cuando viaje a larga distancia, programe paradas Siga las instrucciones del Manual de Operación
durante el recorrido para que los neumáticos y los y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
componentes se enfríen. Deténgase durante 30 máquina” para obtener la técnica apropiada para
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
Realice una inspección completa todos los días. obtener información específica del peso
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección diaria”.
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
i02548279
g01000616
Ilustración 111
Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-
siones personales o fatales. No opere la máquina
2. Saque los tres pernos de los agujeros de
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
almacenamiento en la cubierta.
fecto del sistema de aceite o del freno.
g01000620
Ilustración 112
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
i02644893
Tabla 7
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
DEO MultigradoCat
DEO SYN Cat
Cárter del motor (2)(3) Arctic DEO SYNCat(4)
ECF-1 Cat(5)
Aceite API CG-4 Multigrado(6)
Cat TDTO-
−20 +43 −4 +110
TMS(10)(12)
(continúa)
102 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 7, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
TDTO-TMS
−20 +50 −4 +122
Cat(12)
(continúa)
SSBU7838-10 103
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 7, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
Cat TDTO-
−25 +22 −13 +72
TMS(12)
(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas por debajo de −20°C (−4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas Caterpillar. Esto está disponible de su distribuidor Caterpillar.
(2) Se recomienda un calor suplementario para el arranque de motores completamente fríos que estén por debajo de la temperatura
ambiente mínima. Se puede requerir un calor suplementario para el arranque de motores completamente fríos que estén por encima de la
temperatura mínima indicada, en función de las cargas parásitas y otros factores. Los arranques muy fríos ocurren cuando el motor no se
ha operado durante un período. Esto permite que el aceite sea más viscoso debido a la temperatura ambiente más fría.
(3) No se recomienda el uso de los aceites API CF en los motores diesel Caterpillar de la Serie 3500 ni en los motores diesel más pequeños
de inyección directa. Los aceites API CF-4 no se recomiendan para los motores diesel en las máquinas Caterpillar.
(4) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 0W-30.
(5) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de
Fluido del Cárter del Motor - 1) deCaterpillar. Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no han cumplido los requisitos de
la especificación ECF-1 de Cat pueden causar una reducción en la vida útil del motor.
(6) Los aceite API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel de las máquinas Cat. Cuando se utilicen aceites API CG-4, el intervalo
de cambio de aceite no debe exceder las 250 horas. Los aceites API CG-4 que cumplen la especificación API CI-4, API CI-4 PLUS o API
CH-4 también tienen que cumplir los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está
entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
(8) Primera opción: Cat Arctic TDTO SYN - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice
de viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contengan un paquete de aditivos
de TO-4 y un grado de viscosidad de SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(9) Primera opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE
5W-30. Segunda opción: Aceites que tengan un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE
0W-30 o SAE 5W-30.
(10) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre −20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(11) No utilice aceites con un grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas por ICM. No utilice aceites con un grado de
viscosidad 50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(12) Aceite TDTO-TMS (Multiclima para transmisiones)Cat(mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigradoTO-4M).
(13) Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado para utilizar en la mayoría de los componentes hidráulicos y los sistemas de
transmisión hidrostáticas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C (4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced
10 posee un grado de viscosidad SAE de 10W. Cat HYDO Advanced 10 posee un intervalo estándar de drenaje del aceite un 50%
mayor para los sistemas hidráulicos de la máquina (3.000 horas frente a 2.000 horas) en comparación con los aceites de segunda y
tercera opción, al seguir el programa del intervalo de mantenimiento de sustitución de los filtros de aceite y de muestreo de aceite que
se indica en el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina. Es posible tener intervalos de drenaje del aceite de 6.000 horas
cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S. Póngase en contacto con su distribuidor Cat para obtener más detalles. Para
aprovechar al máximo el rendimiento mejorado que se ha diseñado en el HYDO Advanced 10 Cat, cuando se cambia a HYDO Advanced
10 Cat, la contaminación con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
(14) Los aceites de segundaopción son Cat HYDO, Cat MTO, Cat DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Arctic TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat
DEO SYN, Cat Arctic DEO SYN. Los aceites de tercera opción son los aceites comerciales que cumplen las especificaciones de Cat
ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3, CatTO-4 o Cat TO-4M, y tienen un nivel mínimo de aditivo de zinc de 0,09% (900 ppm). El aceite
comercial hidráulico biodegradable tiene que cumplir la especificación BF-1 Cat Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina, y/o comuníquese con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplen con Cat BF-1 en
Excavadoras hidráulicas Cat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas
hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6.6 cSt a 100°C (212°F) (ASTM D445).
104 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 8 i02548295
i01842490
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias, Protector del eje - Limpiar .................................... 110
Alarma de retroceso - Probar .............................. 111
información de seguridad e instrucciones antes
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
de realizar cualquier operación o cualquier
procedimiento de mantenimiento. Comprobar ........................................................ 120
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 125
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar ...................................................... 133
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Compartimiento del motor - Inspeccionar/
como del intercambio de componentes debido a su
desgaste normal y envejecimiento. El incumplimiento Limpiar .............................................................. 135
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 139
de los intervalos y procedimientos de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
apropiados puede dar como resultado una
disminución en el funcionamiento del producto y/o un Comprobar ........................................................ 157
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 162
desgaste acelerado de sus componentes.
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 168
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Ventanas - Limpiar .............................................. 170
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos Cada 50 horas de servicio o cada semana
de mantenimiento. Los productos que se usan en Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar ........ 116
condiciones de operación rigurosas pueden requerir Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 116
un mantenimiento más frecuente. Sistema de supresión de incendios -
Comprobar ........................................................ 144
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar de agua) - Revisar/Drenar ................................ 145
también todas las tareas de mantenimiento del Agua y sedimentos del tanque de combustible -
intervalo anterior. Drenar ............................................................... 149
Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico Cat HYDO Reemplazar ....................................................... 153
Advanced 10 , el intervalo de cambio de aceite se Cojinete inferior de la rótula del cilindro de
extiende a 3.000 horas. Con el uso de los servicios levantamiento - Lubricar ................................... 159
S·O·S, se puede prolongar aún más el intervalo Cojinete superior del muñón del cilindro de
de cambio de aceite. Para obtener más detalles levantamiento - Lubricar ................................... 159
consulte con su distribuidor Caterpillar . Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 165
Cuando sea necesario Cada 100 horas de servicio o cada dos
Baterías - Reciclar ............................................... 112 semanas
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 111
Reemplazar ........................................................ 113
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 164
Disyuntores - Rearmar ......................................... 117
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 129
Elemento primario del filtro de aire del motor -
A las primeras 250 horas de servicio
Limpiar/Reemplazar .......................................... 130 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Ajustar ............................................................... 130
Reemplazar ....................................................... 132 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 142
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 134 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 142
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 167
Reemplazar ....................................................... 143
Sistema de combustible - Cebar ......................... 144 Cada 250 horas de servicio
Fusibles - Reemplazar ........................................ 149
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 130
Reemplazar ....................................................... 152
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 160
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 160
108 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 250 horas de servicio o cada mes Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ............................................................... 130
Tubería de descarga de aire del alternador y rejilla - Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 142
Limpiar .............................................................. 109 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 142
Batería - Limpiar .................................................. 112 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 153
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........ 114 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 158
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 114 Receptor-secador del refrigerante -
Sistema de frenos - Probar .................................. 115 Reemplazar ....................................................... 161
Compartimiento protector del cárter y compartimiento
protector del tren de fuerza - Limpiar ................ 124 Cada Año
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Comprobar ........................................................ 127 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - (Nivel 2) - Obtener ............................................ 123
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 134
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 136 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 139
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 140 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ...................................................... 125
Primeras 500 horas de servicio Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 136
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cada 3 años desde la fecha de instalación o
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 123 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 164
Cinturón - Reemplazar ........................................ 163
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cada 4000 Horas de Servicio o 2 Años
Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar ........................................................ 110 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 153
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 121 Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Obtener ............................................................. 128 Alternador - Inspeccionar .................................... 109
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 136 Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 164
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 140 Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 169
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 145 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 147 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Tapa y colador del tanque de combustible - para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 119
Limpiar .............................................................. 148 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 143
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la
dirección y del accesorio) - Reemplazar ........... 156 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Obtener ............................................................. 158
Cambiar ............................................................. 118
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 167 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 169
Reemplazar ....................................................... 124
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Cojinetes de la articulación - Lubricar .................. 110
Sujetador de batería - Apretar ............................. 113
Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Reemplazar ........................................................ 117
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 130
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 162
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 165
i02259298 i02993548
g01092657
Ilustración 115
La temperatura ambiente afecta la potencia de las La tubería de descarga de aire del alternador y la
baterías para hacer girar el motor. Mantenga las rejilla están ubicadas en el compartimiento del motor,
baterías calientes. El motor no arrancará si las en el lado derecho de la máquina.
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no
girará si las baterías están demasiado frías. 1. Afloje la abrazadera de manguera (1).
Cuando el motor se opera durante cortos períodos, 2. Quite del alternador la tubería de descarga de
puede ocurrir que las baterías no se carguen aire del alternador (2).
completamente. Cerciórese de que el alternador esté
funcionando de manera apropiada. El alternador 3. Inspeccione la tubería para asegurarse de que
cargará las baterías. está limpia.
Referencia: Vea el Manual de Servicio.de esta 4. Quite la rejilla del alternador (3).
máquina para obtener información adicional.
5. Inspeccione la rejilla para asegurarse de que está
limpia.
i02259266 i02926073
i02805861
g01092661
Ilustración 118
g01091905
Ilustración 119
Filtro delantero
SSBU7838-10 111
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar
i02548306
1. Pare el motor.
g00101318
Ilustración 121
g01091940
Ilustración 123
4. Aplique una película delgada de aceite de
diferencial limpio a la junta de cada filtro nuevo
para el aceite. Lubrique a través de dos conexiones de engrase
remotas cerca del extremo de varilla del cilindro
5. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando la junta derecho de la dirección.
hace contacto con la base de montaje del filtro,
apriételo 3/4 de vuelta adicionales. i02548323
7. Compruebe el nivel del aceite. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para efectuar la prueba.
g01120547
Ilustración 126
i02259343
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070
g01091949
Ilustración 124
Tractor de Ruedas 834H
g01093084
Ilustración 127
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
• Un proveedor de baterías
SSBU7838-10 113
Sección de Mantenimiento
Sujetador de batería - Apretar
Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías Ilustración 130
g00935724
i02259342
i01687899
Estabilizador de la hoja
topadora - Lubricar
g00994599
Ilustración 132
Código SMCS: 6071-086-BD
1. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
Limpie la conexión de engrase antes de aplicar Saque el elemento de filtro.
lubricante.
2. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
la cabina. Saque el elemento de filtro.
Nota: Si cualquiera de los elementos del filtro está 3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
dañado, instale un elemento del filtro nuevo. quitar toda la empaquetadura usada de la base
de montaje del filtro.
5. Instale los elementos de filtro. Instale la tapa del
filtro y cierre la puerta de acceso. 4. Aplique una delgada capa de aceite al sello del
filtro nuevo. Instale un filtro nuevo con la mano
hasta que el sello del filtro toque la base. Anote la
i02548325
posición de las marcas indicativas en el filtro con
Filtros de aceite de drenaje de relación a un punto fijo en la base del filtro.
i02259314
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
1. Pare el motor.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
g01093538
Ilustración 139
SSBU7838-10 121
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
• Mantenga las botellas de muestreo sin usar Quite la tapa que está sobre el orificio de muestreo
almacenadas en bolsas de plástico. del refrigerante.
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente Fije una manguera a un par. Instale el extremo
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe roscado del acoplamiento en la válvula de drenaje
obtener las muestras de ningún otro lugar. para sacarla de su asiento.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo Cierre la puerta de acceso al motor y retorne la tapa
vacías, hasta que esté listo para tomar la muestra. de presión a su lugar.
• Después de obtener la muestra, coloque la misma Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
inmediatamente en el tubo de correo para evitar
su contaminación. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
• Nunca obtenga muestras de las botellas de SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
expansión. máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.
SSBU7838-10 123
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
• Complete la información de la etiqueta de la Quite la tapa que está sobre el orificio de muestreo
botella de muestreo antes de comenzar a tomar del refrigerante.
las muestras.
Conecte una manguera a un acoplador. Instale el
• Mantenga las botellas de muestreo sin usar extremo roscado del acoplador en la válvula de
almacenadas en bolsas de plástico. drenaje interno para sacarla de su asiento.
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente Cierre la puerta de acceso al motor y regrese la tapa
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe de presión a su lugar.
obtener las muestras de ningún otro lugar.
Envíe la muestra para el análisis de nivel 2.
• Mantenga las tapas en las botellas de muestreo
vacías hasta que esté listo para tomar la muestra. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
• Después de obtener la muestra, coloque la misma SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
inmediatamente en el tubo de correo para evitar máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
su contaminación. Caterpillar.
124 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
g01002350
Ilustración 146
i02097165
Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510
g01000821
Ilustración 148
g00771980
Ilustración 149
126 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
i01636825
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00840708
Ilustración 152
Tapón de llenado del diferencial trasero (3) Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
7. Repita los pasos del 2 hasta 6 para los mandos ner información sobre las herramientas y suministros
finales traseros y el diferencial trasero. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Nota: El diferencial trasero no requiere el Aditivo
para aceite hidráulico 1U-9891. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en
los mandos finales, instale los tapones de llenado
de los mandos finales. Opere la máquina en un
terreno horizontal durante unos minutos para
igualar el nivel de aceite de los ejes.
i02548281
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
g00801039 ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
Ilustración 154
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
Diferencial delantero de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
2. Quite el tapón de llenado del diferencial (3). El Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
nivel de aceite debe estar en la parte inferior de ordenanzas locales.
la abertura del tapón de llenado. Añada aceite,
de ser necesario.
1. Opere la máquina durante algunos minutos
antes de obtener la muestra de aceite. Esto
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
mezclará completamente el aceite para obtener
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
una muestra más precisa.
para conocer el tipo de aceite correcto.
g01167372
Ilustración 156
Tapón de llenado del diferencial
SSBU7838-10 129
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar
Pantalla
g00760182
Ilustración 157
g01223034
Tapón de llenado del mando final Ilustración 158
Pantalla del sistema WAVS
2. El diferencial y los mandos finales no están
equipados con válvulas de muestreo. Para Use un trapo blando y húmedo para limpiar la
obtener una muestra de aceite se requiere el uso pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
de una bomba de vacío o un equivalente que de plástico que puede dañarse fácilmente con un
permita extraer el aceite del componente. Extraiga material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
el aceite a través de las aberturas de llenado en sumerja la pantalla en líquido.
el diferencial y los mandos finales.
i02521643
(Si está equipado con un La cámara del sistema WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina cerca de las luces traseras.
Sistema de visión del área de
Use un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar
trabajo) la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
La cámara está equipada con un calentador
Para mantener la visión suficiente, mantenga limpio interno para ayudar a contrarrestar los efectos de
el Sistema de visión del área de trabajo (WAVS) y condensación, nieve o hielo.
la pantalla.
Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de visión del área de trabajo.
130 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
Ilustración 160
g01093575 del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
Eje motriz central los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
La conexión de engrase del cojinete de apoyo del al bloque motor.
eje motriz está situada hacia la parte delantera de
la unión de articulación. La operación de los motores Caterpillar con ajustes
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
Aplique lubricante a través de una o dos conexiones. puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
i03726005
combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.
Estrías del eje motriz (de
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
centro) - Lubricar intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
Código SMCS: 3253-086-SN; 3253-086; 3253
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
i01918704
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
limpieza de calidad y una duración apropiada del fil-
tro.
g00328468
Ilustración 164
Nota: Los pestillos de la caja del filtro de aire pueden Nota: El aire comprimido no eliminará los depósitos
desengancharse con fuerza de resorte cuando los de carbón y aceite.
suelte.
6. Cuando limpie el elemento primario, comience
siempre por el interior del elemento (lado limpio).
Esto forzará las partículas de suciedad hacia el
exterior del elemento (lado sucio).
132 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Dirija el aire a lo largo de la longitud (interior) 11. Instale un elemento primario limpio de filtro sobre
del filtro. Esto ayudará a impedir los daños a los el elemento secundario del filtro de aire del motor.
pliegues de papel. Aplique presión firme al extremo del elemento
primario a medida que bambolea suavemente
Nota: No apunte el chorro de aire directamente el elemento de filtro. Esto asienta el elemento
contra el elemento primario. Se podría forzar la primario.
entrada de tierra en los pliegues.
12. Limpie la tapa de la caja del filtro de aire. Alinee
Siga los pasos 7 a 10 para inspeccionar el la ranura de la tapa con el pasador en la caja del
elemento primario: filtro de aire. Instale la tapa.
i01636805
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
g00328470
Ilustración 165
ATENCION
7. Coloque un foco dentro del elemento de filtro. Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Use un foco de luz azul de 60 vatios en una de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
sala oscura o un lugar similar. Inspeccione para producir daños en el motor.
detectar si es visible la luz a través del material
filtrante del elemento primario.
Nota: Reemplace el elemento secundario cuando
8. Inspeccione el elemento primario mientras lo va le dé servicio al elemento primario por tercera vez.
rotando. Inspeccione para ver si hay rasgaduras Si se ha instalado un elemento primario limpio pero
y/o agujeros en el elemento primario. No utilice aparece todavía una advertencia del filtro del aire,
un elemento primario que tenga rasgaduras y/o reemplace el elemento secundario. Reemplace
agujeros en el material filtrante. No utilice un también el elemento secundario si el humo de
elemento primario que presente daños en los escape permanece negro después de la instalación
pliegues, las empaquetaduras o los sellos. de un elemento primario limpio.
ATENCION
No use un filtro que tenga los pliegues, las empaque-
taduras o lo sellos dañados. Ilustración 166
g00841360
g00804954 g00841372
Ilustración 167 Ilustración 170
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g00805000
Ilustración 169
i01583161
g00804672
Ilustración 171
i01636823
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
SSBU7838-10 135
Sección de Mantenimiento
Compartimiento del motor - Inspeccionar/Limpiar
Compartimiento del motor - Los protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del sistema de escape contra
Inspeccionar/Limpiar el rociado de aceite o de combustible en el caso
de una ruptura en una tubería, una manguera o un
Código SMCS: 1000-040-CPA; 1000-070-CPA sello. Los protectores del escape tienen que estar
correctamente instalados.
Cuando entre y cuando salga de la máquina,
inspeccione el compartimiento del motor para
detectar si hay basuras. Abra todos los paneles
de puerta del compartimiento del motor a fin de
inspeccionar si hay basuras y fugas. Para reducir el
riesgo de un incendio, elimine toda la basura y los
papeles de las siguientes áreas: parte trasera de la
máquina, parte delantera del motor, partes laterales
del motor y protectores de la parte inferior. Utilice
aire comprimido de una boquilla con extensión a fin
de soplar el compartimiento del motor.
Comience por un intervalo de cambio de aceite Es posible que su máquina esté equipada con una
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite configuración de alta velocidad para cambiar el
se ajustan por incrementos. Cada incremento es aceite del motor. La configuración de cambio rápido
de 50 horas adicionales. La toma de muestras y el permite cambiar el aceite del motor con más rapidez
análisis periódico del aceite se hacen durante cada que por el método convencional.
intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y
el análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B
si cambia la aplicación de la máquina.
Referencias
No deje que el aceite o los componentes calientes 2. Quite la tapa que protege el acoplador macho.
hagan contacto con la piel. Conecte una bomba de aceite al acoplador
macho. Encienda la bomba del aceite y extraiga
el aceite del motor.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g00101318
Ilustración 179
SSBU7838-10 139
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
i02259321
i02259316
Ilustración 180
g00841382 Muestra de aceite del motor -
Obtener
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. Código SMCS: 1348-008; 7542
g01001056 g01001331
Ilustración 181 Ilustración 183
2. Quite la varilla de medición del aceite del motor La válvula de muestreo del aceite del motor está
(1) y límpiela con un paño limpio. Después, inserte ubicada en la base del filtro de aceite, en el lado
la varilla de medición y vuelva a sacarla. Esto derecho del compartimiento del motor.
asegurará una medición más precisa del nivel de
aceite del motor.
140 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
El intervalo normal de cambio de aceite del motor se Optimización de los intervalos de cambio de aceite
indica en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Programa de intervalo de mantenimiento”. Comience por un intervalo de cambio de aceite
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite
Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o se ajustan por incrementos. Cada incremento es
las condiciones ambientales difíciles pueden acortar de 50 horas adicionales. La toma de muestras y el
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas análisis periódico del aceite se hacen durante cada
árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y
extremadamente polvorientas pueden requerir una el análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B
reducción en el intervalo de cambio de aceite del si cambia la aplicación de la máquina.
motor. Consulte también la Publicación Especial,
SSBU5898, Recomendaciones de clima frío para Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
todas las máquinas Caterpillar. Si el mantenimiento el intervalo de cambio de aceite o cambie a un tipo de
de los filtros de aire o de los filtros de combustible es aceite multigrado recomendado en la lista anterior.
deficiente, se deben reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si este producto va a estar sometido Referencias
a ciclos de operación anormalmente rigurosos o
a condiciones ambientales difíciles, consulte con Referencia: Publicación Especial, SSBU6250,
su distribuidor Caterpillar para obtener información Recomendaciones de fluidos para las
adicional. máquinasCaterpillar
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
leyes locales. izquierdo de la máquina.
g01001013
g01001064
Ilustración 186
Ilustración 184
4. Use una llave de banda para quitar el filtro de
1. Baje el protector inferior. Abra la válvula de aceite del motor. Deseche el filtro usado de forma
drenaje del cárter (1) y deje que el aceite drene adecuada.
en un recipiente adecuado.
5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese
Referencia: Consulte el Manual de Operación y de que quita completamente la empaquetadura
Mantenimiento, “Control de protector de fuerza” usada.
para la remoción adecuada del protector inferior.
g00101318
Ilustración 187
142 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
ATENCION
Los intentos de limpiar el respiradero del cárter del
motor pueden causar daños al elemento.
i01949312
g01001078
Ilustración 188
8. Quite la tapa de llenado de aceite del motor y Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
llene el cárter del motor con aceite. ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
Referencia: Consulte en el Manual de Operación líquido o atomizado.
y Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)” la
cantidad correspondiente de aceite.
Caterpillar recomienda reemplazar los rotaválvulas
que estén funcionando incorrectamente. Un
9. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del
rotaválvulas que funcione incorrectamente acortará
aceite.
la vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas. Además, las partículas de metal
10. Arranque el motor y deje que el aceite circule.
de un rotaválvulas dañado pueden caer dentro del
Compruebe si hay fugas.
cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata de
cilindros.
11. Compruebe el nivel de aceite del motor.
i01583159
Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar rese de que los frenos están conectados y que to-
todos los sellos en la bomba de agua. dos los controles están en posición fija o neutral
al arrancar el motor.
Nota: Para más información, vea el manual
Desarmado y Armado apropiado para el motor de
su máquina.
g00805191
Ilustración 190
g01002079
i02993550 Ilustración 191
i03725995
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Ilustración 194
g01482573
tenga fluidos.
Tipo 2
Para obtener información sobre las herramientas y su- Compactadores de Basura (836H BXD677-y sig.)
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 2. El separador de agua está situado en la parte
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. inferior del filtro de combustible primario. Abra la
válvula de drenaje en la parte inferior de la taza
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y del separador de agua. Deje que el agua y el
leyes locales. combustible se drenen en un recipiente adecuado.
i03716569
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
g01482573
Ilustración 197
Tipo 2
g01002123
Ilustración 196
Tipo 1
i02340651
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 200
g01002138
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 2. Quite el elemento usado de filtro. Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- 3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
ner información sobre las herramientas y suministros haber quitado todo el sello.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
g00101318
Ilustración 201
148 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
4. Aplique una delgada capa de combustible diesel 1. Levante la palanca y hágala girar hacia la
limpio al sello del filtro nuevo de combustible. izquierda hasta que se pare. Quite la tapa del
Instale el filtro nuevo de combustible con la mano tanque de combustible.
hasta que el sello del filtro haga contacto con la
base. Anote la posición de las marcas indicativas 2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.
en el filtro con relación a un punto fijo en la base De ser necesario, reemplace el sello.
del filtro.
3. Saque los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro de válvula de drenaje (3) y las empaquetaduras.
combustible espaciadas 90 grados o 1/4 de vuelta
una de otra. Cuando apriete el filtro de combustible,
utilice las marcas de rotación como guía.
6. Cebe el sistema de combustible. Nota: Vea información sobre cómo contener los
derrames de fluidos en este Manual de Operación y
Referencia: Vea el procedimiento correcto en Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de combustible - Cebar”. 4. Quite el colador del tubo de llenado.
g00930455
Ilustración 202
Tapa del tanque de combustible (con ventilación)
SSBU7838-10 149
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
i02548317 i02805851
g01093757
Ilustración 205
ATENCION
g01124350
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
Ilustración 204 y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si tiene, se debe quitar la plancha protectora.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
Abra la válvula de drenaje del tanque de combustible. cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Deje que el agua y los sedimentos drenen en un Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
recipiente adecuado. Cierre la válvula de drenaje del
combustible. Si tiene, vuelva a colocar la plancha
protectora.
150 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
g01002445
Ilustración 206
g01353212
Ilustración 207 Luces de trabajo delanteras – 15 Amp
Ejemplo típico
Abrir – 10 Amp
Luces de trabajo delanteras 2 – 15 Amp
Abrir – 15 Amp
Luces delanteras 2 – 15 Amp
Abrir – 20 Amp
Sistema de control de carga útil – 10
Amp
Convertidor de voltaje 2 – 10 Amp
Sistema Monitor Eléctrico – 10 Amp
Bocina – 10 Amp
Corriente eléctrica (accesorios) – 10
Amp
Luz de acceso a las escaleras – 10 Amp
Mástil del receptor lateral – 10 Amp
152 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
SSBU7838-10 153
Sección de Mantenimiento
Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/Reemplazar
i02993545 i03726004
Aceite
El intervalo de cambio de aceite de 4.000 horas es
para los siguientes tipos de aceite.
154 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
• Aceite hidráulico Caterpillar (HYDO) • El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes por
millón (ppm) para el aceite nuevo. Se deben vigilar
• Aceite para transmisiones/trenes de impulsión las mediciones de partículas.
Caterpillar (TDTO)
• El nivel de limpieza recomendado para las
• Aceite Caterpillar TDTO (TMS) máquinas Caterpillar que se operan en el campo
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla.
• Aceite para motores diesel Caterpillar Se debe comprobar la limpieza mediante el
análisis de medición de partículas. Los niveles
• Aceite Hidráulico Biodegradable (HEES) Caterpillar de contaminación no deben exceder los valores
normales en más de dos códigos ISO. Se deben
• Aceite de Uso Múltiple para Tractores (MTO) tomar medidas para determinar la causa de la
Caterpillar contaminación. Se debe retornar el sistema a los
niveles de contaminación originales.
• Aceite para Motores Diesel de servicio pesado con
un contenido mínimo de cinc de 900 partes por • No debe haber cambios significativos en cuanto a
millón (ppm) los niveles de sodio, silicio, cobre ni potasio.
Las siguientes clasificaciones identifican los aceites • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
de servicio pesado: Cat ECF-1, API CF, API CG-4 (0,12 unidades abs).
y TO-4. Cat ECF-1, API CF, API CG-4 y Los
aceitesTO-4 deben tener un agregado mínimo de • La viscosidad cinemática a 100°C (212°F) no debe
cinc de 900 partes por millón (ppm) para considerarse exceder un cambio de 2 cSt.
aceptables en el uso de sistemas hidráulicos.
ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque está
vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o daño
excesivo de los componentes hidráulicos.
g01733533
Ilustración 209
8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de
drenaje. Instale el tapón de drenaje del tanque
hidráulico.
i02548319
g00101318
Ilustración 213
g01092063
Ilustración 214
Tractor de Ruedas 834H
158 SSBU7838-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
g01099090
Ilustración 217
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
g01099995
Ilustración 218
g01092073 Tractor de Ruedas 834H
Ilustración 216
Tractor de Ruedas 834H
SSBU7838-10 159
Sección de Mantenimiento
Cojinete inferior de la rótula del cilindro de levantamiento - Lubricar
g00275665
Ilustración 220
i02548305
g01099102
Ilustración 219
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
Cojinete superior del muñón
del cilindro de levantamiento -
El tanque hidráulico está situado en el lado derecho
de la máquina. La válvula de alivio de presión del Lubricar
tanque hidráulico se encuentra en la parte delantera
del tanque hidráulico. Código SMCS: 5102-086-BD; 6069-086-BD
Nota: El tanque hidráulico del Compactador Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.
de Rellenos Sanitarios 836H tiene una plancha
protectora que protege el tanque hidráulico. Se debe
abrir la plancha protectora para tener acceso a la
válvula de alivio. Saque los pernos que sujetan la
plancha protectora en posición y gire la plancha
protectora para abrirla.
4. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico. La conexión de engrase remota se encuentra en el
lado derecho de la máquina. Lubrique a través de la
conexión de engrase superior.
i01496091
i02111850 i03726002
g01094991
Ilustración 223
g00100062 g01099263
Ilustración 226 Ilustración 228
Utilice aire comprimido o vapor para quitar el polvo y Gire la parrilla del radiador hacia el lado derecho de
las desechos del núcleo del radiador. Sin embargo, la máquina para abrirla.
es preferible el uso de aire comprimido.
Puede usar el aire comprimido o agua a alta presión
Referencia: Consulte la Publicación Especial, para sacar basura de la parrilla del radiador. Sin
SSBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento embargo, es preferible el uso de aire comprimido.
para obtener información sobre el procedimiento
completo de limpieza del núcleo del radiador.
i02805859
g01095018
g01099260 Ilustración 229
Ilustración 227
Abra las puertas de acceso traseras en ambos lados El secador del refrigerante está situado detrás de la
de la máquina. cabina. Para tener acceso al secador, abra el panel
que está situado en la plataforma del operador.
i02259515
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
g00654556
Ilustración 230
Secador en línea típico
(1) Manguera de entrada con desconexiones rápidas de aire
acondicionado g01095101
(2) Manguera de salida con desconexiones rápidas de aire Ilustración 231
acondicionado
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
2. Desconecte la manguera de entrada (1) del pernos flojos o dañados. Utilice solamente piezas
secador en línea usado. originales para reemplazar los pernos que estén
dañados o que falten. Apriete los cuatro pernos de
3. Conecte la manguera de la admisión que se montaje de la cabina a un par de 1.500 ± 200 N·m
desconectó en el paso 2 a la entrada del secador (1.106 ± 147,5 lb-pie).
nuevo en línea.
Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno
4. Arranque el motor y opere el sistema de aire antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
acondicionado. par de apriete correcto.
i02436017
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i01583314 i02548304
g00804394
Ilustración 234
i01474010
Motor de arranque -
Inspeccionar
Código SMCS: 1453-040
g01160201
Ilustración 237 g01095645
Ilustración 238
Obtenga siempre las presiones apropiadas para 3. Hay un agujero de acceso en el protector de
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de la transmisión para el tapón de drenaje de la
mantenimiento de los neumáticos de su máquina transmisión.
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático. Nota: La válvula de drenaje es una válvula de
drenaje ecológica.
Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión
Referencia: Para más información, vea la sección de la parte inferior de la caja de engranajes
“Información sobre el inflado de neumáticos” del de transferencia. Conecte una manguera a un
Manual de Operación y Mantenimiento. acoplador de drenaje de aceite. Instale el extremo
roscado del acoplamiento en la válvula de drenaje
i02259249 para sacarla de su asiento. Deje que el aceite
drene en un recipiente apropiado.
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g00935383
Ilustración 242
Respiradero de la transmisión
g00935572 g00935569
Ilustración 243 Ilustración 244
16. Verifique el nivel de aceite de la transmisión. El filtro de aceite de la transmisión está situado en
el lado izquierdo de la máquina, cerca de la unión
Referencia: Consulte el procedimiento correcto de articulación.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
“Nivel del aceite de la transmisión - Comprobar”. Nota: La manguera del cilindro de la dirección puede
obstruir la parte inferior del filtro.
i02805872
1. Pare el motor y saque la llave.
Filtro de aceite de la 2. Gire el interruptor general a la posición
transmisión - Reemplazar DESCONECTADA.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 3. Quite el tapón del drenaje (5) y deje que el aceite
leyes locales. drene en un recipiente adecuado.
g00936405
Ilustración 247
La mirilla indicadora está ubicada en el lado izquierdo de la
máquina, cerca de la unión de articulación.
g00935572
Ilustración 246
g00936406
Ilustración 248
i02548328
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
g01095817
Ilustración 249 líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
La válvula de muestreo para el aceite de la puede causar daños al sistema.
transmisión está ubicada en la base del filtro de
aceite de la transmisión, en el lado izquierdo de la
máquina.
i01474279
g01100579
Ilustración 250
Turbocompresor -
El depósito del lavaparabrisas está situado debajo
Inspeccionar de un panel de acceso, en la plataforma izquierda
de la cabina.
Código SMCS: 1052-040
Llene el depósito con un disolvente para lavar
Si el turbocompresor falla durante la operación ventanas.
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda
compresora del turbo y al motor completo.
i02548286
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01100907
Ilustración 251
i00076534
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
g00038949
Ilustración 252
i02805855
• Instrucción Especial, REHS0034, Pautas para la
reparación de parachoques y capós no metálicos
Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SEBD0518, Conozca su
Código SMCS: 1000; 7000 sistema de enfriamiento
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de NBT Se pueden
obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
i03649361
Indice
A C
Información general sobre peligros ....................... 16 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Aire y agua a presión ......................................... 17 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 121
Cómo contener derrames de fluido.................... 17 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 18 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 123
Información sobre el asbesto............................. 18
Penetración de fluidos ....................................... 17
Presión atrapada................................................ 17 N
Información importante de seguridad ...................... 2
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 168
(S·O·S)............................................................... 104 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 139
Información sobre el transporte............................. 88 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre inflado de neumáticos.............. 98 Comprobar......................................................... 127
Información sobre neumáticos .............................. 24 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre operación ................................. 81 Comprobar......................................................... 157
Cambios de velocidad y de sentido de la Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
marcha ............................................................. 82 Comprobar......................................................... 120
Operación cuesta abajo ..................................... 81 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 160
Información sobre remolque.................................. 91
Información sobre ruido y vibraciones................... 28
Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la O
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 29
Fuentes .............................................................. 31 Operación .............................................................. 26
Información sobre el nivel de ruido .................... 28 Operación de la máquina ...................................... 43
Información sobre el nivel de ruido para las Operación en pendiente ........................................ 27
máquinas que se utilizan en los países de la
Unión Europea y en los países que adoptan las
Directivas de la UE........................................... 29 P
Inspección diaria.................................................... 40
Interruptor general ................................................. 64 Pantalla y cámara - Limpiar (Si está equipado con un
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Sistema de visión del área de trabajo) .............. 129
Ajustar................................................................ 130 Cámara ............................................................ 129
Pantalla ............................................................ 129
Parada de la máquina ........................................... 86
J Parada del motor ............................................. 27, 86
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 86
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 142 Precaución en caso de rayos ................................ 24
Prefacio ................................................................... 5
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
L estado de California ........................................... 4
Información general ............................................. 4
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Mantenimiento ..................................................... 4
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 152 Número de Identificación de Producto
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 170 Caterpillar........................................................... 5
Operación ............................................................ 4
Seguridad............................................................. 4
M Presión de inflado de neumáticos ......................... 98
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 18
Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/ Prevención contra quemaduras............................. 19
Reemplazar ....................................................... 153 Aceites ............................................................... 19
Materiales de referencia ...................................... 171 Baterías.............................................................. 19
Mensajes adicionales ............................................ 14 Refrigerante ....................................................... 19
Acondicionador de aire ...................................... 15 Prevención de incendios o explosiones ................ 20
Privacidad de datos ........................................... 15 Batería y cables de la batería ............................ 21
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 164 Cableado............................................................ 22
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 169 Éter .................................................................... 23
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Extintor de incendios.......................................... 23
Obtener.............................................................. 128 General .............................................................. 20
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 139 Tuberías, tubos y mangueras ............................ 22
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener.............................................................. 158
176 SSBU7838-10
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.