Você está na página 1de 4

Fonte: Estela de Metternich, Museu Metropolitano de Arte de Nova Iorque, [8] 83-8.

XXX Dinastia (380-343 a. C.) – Período Tardio

#87. Um encanto para conjurar uma gata1. Palavras a serem ditas:

(162) ‘Ó Rá, vem até tua filha, pois um escorpião (del) a ferroou em uma estrada
solitária! Seus gritos alcançaram o céu. Vem até tua filha! (165) O veneno penetrou o seu
corpo e se espalhou por sua carne. Ela usou sua boca contra ele [i. e., provavelmente
chupou a ferida]. Vê, o veneno penetrou seu corpo! Vem com teu poder, com tua raiva,
com tua ira! Vê, [o veneno] está oculto a ti, agora que penetrou o corpo inteiro desta gata
sob meus dedos!’.

‘Não tem medo2, minha filha gloriosa (ak). Aqui estou atrás de ti. Sou aquele que
vai destruir o veneno que está em todos os membros desta gata.

Ó gata – tua cabeça é a cabeça de Rá, o senhor das Duas Terras que pune os súditos
e todos os rebeldes. O temor dele está presente em todas as terras de todos os viventes
para sempre.

Ó gata – teus olhos são os olhos do senhor do Olho Glorioso (ak.t) que desprende
luz nas Duas Terras com os seus olhos, que desprende luz em uma face em uma estrada
em escuridão.

Ó gata – teu nariz é o nariz de Thoth, o duas vezes grande, o senhor de Hermópolis,
o chefe das Duas Terras de Rá, que dá ar ao nariz (170) de todos os homens.

Ó gata – teus ouvidos são os ouvidos do Senhor de Todos que ouve as orações de
todos os homens quando eles chamam por ele, que julga questões na terra inteira.

Ó gata – tua boca é a boca de Atum, o senhor da vida e das oferendas (smA-ih.t),
a quem as oferendas são dadas quando ele tiver removido o veneno deste gato.

Ó gata – teu pescoço é o pescoço de Nehebkau, proeminente do Palácio, que


restaura as pessoas à vida com o trabalho de seus braços.

Ó gata – teu tórax (kAty) é o tórax de Thoth, o senhor da retidão. Ele te deu ar para
tua garganta inalar. Ele deu ar aos intestinos desta gata.

Ó gata – teu coração (ib) é o coração de Khentekhtai, o senhor de Athribis, o chefe


dos deuses que mantém corações e peitos firmes em seus lugares. Ele manteve teu coração
em seu lugar, teu peito em seu suporte.

1
Bastet.
2
Ou ‘Não desmaie’.
Ó gata – tuas mãos (garras) são as mãos da Grande Enéade e da Pequena Enéade.
Tuas mãos (garras) estão salvas do veneno de qualquer cobra mordaz (r).

Ó gata – teu ventre é o ventre de Osíris, o senhor de Busíris. Ele não consentiu
que o veneno exercesse qualquer poder no ventre desta gata.

Ó gata – tuas pernas são as pernas de Montu, o senhor de Tebas. Ele sustentou as
tuas pernas em pé, ele tirou o veneno desta gata.

Ó gata – teus tornozelos são os tornozelos de Khonsu em Tebas Neferhotpe, que


viaja por todas as terras todo dia. Ele jogou fora o veneno que está no corpo inteiro desta
gata.

Ó gata – teus pés são os pés de Amon, o grande, o senhor de Tebas. Ele manteve
os teus pés no chão, ele matou o veneno perverso que está em todos os membros deste
gato.

Ó gata – teus braços (patas – kepesh) são as patas de Hórus que vingou o seu pai
Osíris contra Seth e que o havia posto no mal que ele (próprio) fizera. (175)

Ó gata – as solas de teus pés são as solas dos pés de Ísis e Néftis, que atravessaram
(phr) todas as terras3. Elas fazem o veneno passar (phr) à terra para esta gata.

Ó gata – tuas nádegas (hpd) são as nádegas da Grande Nadadora. (mk.t-wr.t)4.

Ó gata – não há nenhum membro em ti desprovido de um deus. Cada um deles é


a proteção (sAw) de teu corpo, da tua cabeça à sola de teus pés. Eles (os deuses) mataram
e castigaram o veneno de qualquer serpente macho (hfAw), qualquer serpente fêmea,
qualquer escorpião e qualquer réptil (djedf.t) que está em quaisquer membros desta gata
sob meus dedos. Eles (os deuses) mataram e castigaram o veneno de qualquer serpente
macho, de qualquer serpente fêmea e de qualquer réptil que está (em) qualquer membro
deste homem (180) que sofre como esta gata. Vê, Ísis rodou e Néftis teceu (algo) contra
o veneno. Este excelente torniquete (mr.t) expelirá esta mágica (hekA) às palavras de Rá-
horakte, o grande deus, o principal dos Dois Santuários.

Ó veneno perverso que está em todos os membros desta gata, que sofre – vem,
desce à terra!

3
Procurando pelos membros de Osíris
4
A vaca primitiva (também representada como uma vaca celeste, Hathor ou Nut), miticamente
representada enquanto nadando nas águas do caos.
TABELA DE ELEMENTOS

Período histórico Período Tardio – XXX Dinastia (380-343 a. C.).

‘Ó Rá, vem até tua filha.’ (Bastet); Bastet foi gerada por Rá
Alusão ao tempo para combater o Caos personificado na Serpente Apep.
mítico (ab
origine, ab initio, “Ó gata – teus braços (patas – kepesh) são as patas de Hórus
in principio) que vingou o seu pai Osíris contra Seth e que o havia posto no
mal que ele (próprio) fizera.”. Referência ao mito de Osíris, em
que Hórus, seu filho, vinga a morte de seu pai causada por
Seth, irmão de Osíris e seu tio.

“Ó gata – as solas de teus pés são as solas dos pés de Ísis e Néftis,
que atravessaram (phr) todas as terras. Elas fazem o veneno
passar (phr) à terra para esta gata.”. Referência ao mesmo mito.
Após saber que Ísis encontrou o corpo do marido assassinado,
Seth, o assassino, o esquarteja e espalha por todas as terras.
Ísis, a viúva, invoca sua irmã e cunhada Néftis, esposa do
assassino, para buscar todas as partes do corpo e dar ao
falecido esposo um funeral digno.

“Ó gata – tuas nádegas (hpd) são as nádegas da Grande


Nadadora. (mk.t-wr.t).”. Referência ao tempo da criação, ab
origine, em que se cria que a deusa vaca primitiva nadava sob
as águas (símbolo do caos comum em muitas cosmogonias),
como uma maneira de demonstrar o predomínio divino da
ordem sob o caos.

Deidades Rá; Bastet (referência implícita, a gata); Hórus (referência


presentes implícita, o Olho Glorioso); Thot (duas menções); Osíris
(provável referência implícita em Senhor de Todos); Atum;
Nehebkau; Khentekhtai; deuses da Grande e da Pequena Enéade;
Osíris (desta vez, referência direta); Montu; Khonsu; Amon;
Hórus (desta vez, referência direta); Ísis; Néftis; Hathor ou Nut
(referência implícita em A grande nadadora).
Apropriação da Não há.
identidade da
divindade por
quem recita

Presença de atos “Vê, Ísis rodou e Néftis teceu (algo) contra o veneno. Este
práticos ligados excelente torniquete (mr.t) expelirá esta mágica (hekA) às
à concretização palavras de Rá-horakte, o grande deus, o principal dos Dois
dos efeitos Santuários.”. Após recitar o encantamento, amarrava-se um
desejados no torniquete, que era dito ao sofredor que fora tecido por Ísis e
texto Néftis, na picada aonde foi injetado o veneno pelo animal.

Termos Ó gata; Vem à tua filha; O veneno penetrou seu corpo.


enfatizados
durante o texto

Trechos que A gata é associada magicamente à pessoa infectada com veneno


demonstram “[...] qualquer membro deste homem que sofre como esta gata.”.
interferência Logo, todos os versos iniciados com “Ó gata” buscam dar ao
direta do sofredor as bênçãos de cura que a gata recebe dos inúmeros
sagrado no deuses, em cada um de seus membros, de modo a libertá-la
profano completamente do veneno.

Localização da Estela de Metternich, Museu Metropolitano de Arte de Nova


fonte Iorque, [8] 83-8.

Referência (BORGHOUTS, 1978, p. 56-59)


bibliográfica

Você também pode gostar