Você está na página 1de 32

00:00:25,820 --> 00:00:28,630

A VÊNUS LOIRA

00:01:15,240 --> 00:01:17,129

Pessoal, esperem um pouco.

00:01:18,120 --> 00:01:20,009

- Quanto falta até a cidade?

- Uns 20 Km.

00:01:20,500 --> 00:01:22,389

Não é necessário, amigos.

Estou exausto.

00:01:23,380 --> 00:01:25,269

Joguem folhas em mim, e digam

à minha mãe que eu morri...

00:01:26,260 --> 00:01:27,182

dizendo seu nome.

7
00:01:27,260 --> 00:01:29,103

Vamos esperar pra ver ele morrer.

00:01:30,140 --> 00:01:31,983

Alguém aqui é homem pra

me dar um cigarro?

00:01:33,020 --> 00:01:33,907

Aí está.

10

00:01:33,980 --> 00:01:36,790

E foi você quem disse que essa

viagem seria puro prazer.

11

00:01:36,860 --> 00:01:38,703

- É pra você aprender.

- Ah, é?

12

00:01:38,780 --> 00:01:40,623

Você não pode deixar a Alemanha

sem antes dar uma volta.


13

00:01:40,700 --> 00:01:41,587

Por que não?

14

00:01:42,660 --> 00:01:43,547

Ei, vejam. O que é aquilo?

15

00:01:43,620 --> 00:01:46,430

Não posso acreditar, um táxi

no meio da Floresta Negra.

16

00:01:51,220 --> 00:01:53,109

Amigo, pode nos dar uma

carona pra cidade?

17

00:01:53,260 --> 00:01:56,150

Nós caminhamos o dia todo e

estamos cansados.

18

00:01:56,780 --> 00:01:58,623

O que ele disse?


19

00:01:59,100 --> 00:02:00,943

Disse que já está ocupado

a tarde toda.

20

00:02:03,620 --> 00:02:05,509

<i>Ele só quer negociar.</i>

21

00:02:06,500 --> 00:02:09,360

Nós pagaremos bem,

somos americanos.

22

00:02:09,410 --> 00:02:12,190

- O que ele disse?

- Ele é um homem de honra.

23

00:02:24,140 --> 00:02:26,037

Teatro”, tem atrizes?

24

00:02:26,087 --> 00:02:27,903

- Elas são jovens?

- Jawohl, já.
25

00:02:28,140 --> 00:02:30,029

Pergunte quantas estão aqui.

26

00:02:33,900 --> 00:02:37,222

Um, dois, três, quatro,

cinco, seis, sete.

27

00:03:17,580 --> 00:03:20,424

Você disse que vamos ter que

voltar em 3 semanas?

28

00:03:20,940 --> 00:03:23,784

- Cancelei os compromissos.

- Três, quatro, cinco...

29

00:03:24,060 --> 00:03:25,903

- Sai daí!

- Senta!

30

00:03:33,940 --> 00:03:35,829


Elas parecem perturbadas por

alguma coisa.

31

00:03:35,860 --> 00:03:37,749

Acha que não somos bem-vindos?

32

00:03:37,780 --> 00:03:39,669

Será que tem seis ou sete?

33

00:03:45,260 --> 00:03:47,342

Desculpe, senhorita, mas não

entendo nada do que diz.

34

00:03:47,940 --> 00:03:51,308

- Podem ir embora, por favor?

- Você fala inglês. Que surpresa.

35

00:03:51,820 --> 00:03:54,027

- Acabamos de chegar dos EUA

- Uma longa viagem, não acha?

36
00:03:54,340 --> 00:03:55,466

Podem ir embora?

37

00:03:55,980 --> 00:03:58,824

Mas que país charmoso. Estou

quase querendo ficar.

38

00:03:59,500 --> 00:04:02,344

Poderia me dizer por quanto

tempo vão ficar aí?

39

00:04:02,580 --> 00:04:04,469

Deviam se envergonhar.

40

00:04:04,540 --> 00:04:06,429

Agora que me lembrou disso,

talvez eu esteja.

41

00:04:06,540 --> 00:04:08,463

Por favor, temos de voltar ao

teatro ás 6:00...
42

00:04:08,500 --> 00:04:11,344

ou então, perderemos o emprego.

43

00:04:11,380 --> 00:04:13,269

Não gostaríamos de ser

a causa disso.

44

00:04:13,300 --> 00:04:16,144

Se nós formos, você e suas amigas

poderiam nos ver...

45

00:04:16,180 --> 00:04:17,102

depois do show?

46

00:04:17,140 --> 00:04:19,029

Não fazemos esse tipo de coisa.

47

00:04:19,060 --> 00:04:20,949

Está bem, minha pequena ninfa,

vamos ficar.
48

00:04:21,300 --> 00:04:24,144

Acho que você é a pessoa mais

insuportável que conheci.

49

00:04:54,260 --> 00:04:56,149

Olha, mãe, sou um crocodilo.

50

00:04:58,380 --> 00:04:59,302

<i>P liguei!.</i>

51

00:05:00,620 --> 00:05:01,542

Fugiu.

52

00:05:03,540 --> 00:05:04,462

<i>Peguei.</i>

53

00:05:06,260 --> 00:05:07,182

Fugiu.

54

00:05:25,180 --> 00:05:27,040


Olha, mãe, sou um peixe.

55

00:05:27,090 --> 00:05:28,920

Desculpe, pensei que fosse

um navio.

56

00:05:28,970 --> 00:05:30,837

- Eu mudei. Agora, sou um peixe.

- Senta.

57

00:05:30,887 --> 00:05:33,670

Não tenho tempo pra isso, seu pai

vai chegar logo.

58

00:05:47,660 --> 00:05:49,549

- Sente-se.

- Obrigado, doutor.

59

00:05:50,220 --> 00:05:52,063

Qual seria o problema?

60
00:05:52,340 --> 00:05:54,229

Tenho um pedido muito peculiar

pra fazer ao senhor.

61

00:05:55,700 --> 00:05:57,589

Quero te vender meu corpo.

62

00:05:57,980 --> 00:05:59,823

Por que quer vender a mim

especificamente?

63

00:06:00,060 --> 00:06:02,188

Pela sua reputação desse lado

do oceano.

64

00:06:02,420 --> 00:06:05,264

Penso que meu corpo seria de

muito interesse pra você.

65

00:06:05,700 --> 00:06:07,543

Tanto antes, quanto depois

de morto.
66

00:06:08,060 --> 00:06:10,870

- O que há com você?

- Fui envenenado por rádio.

67

00:06:11,660 --> 00:06:13,503

- Qual sua profissão?

- Sou químico comercial.

68

00:06:13,620 --> 00:06:15,748

Estive trabalhando num processo,

onde vários...

69

00:06:15,820 --> 00:06:17,709

derivados do rádio podiam ser

usados sem perigo.

70

00:06:17,780 --> 00:06:20,511

- Por quanto tempo trabalhou nisso?

- Por 10 ou 12 anos.

71
00:06:20,740 --> 00:06:23,557

É uma ideia valorosa. Quem fez

seu diagnóstico?

72

00:06:23,607 --> 00:06:25,423

Sei o bastante dos sintomas pra

fazê-lo eu mesmo.

73

00:06:26,220 --> 00:06:29,064

- Fez algum teste de sangue?

- Há 3 semanas, e novamente ontem.

74

00:06:29,420 --> 00:06:31,263

Estarei bom por 8 meses,

no máximo 1 ano.

75

00:06:32,100 --> 00:06:33,960

Gostaria de ajudar, mas acho

que não posso.

76

00:06:34,010 --> 00:06:35,840

Sabe de alguém que poderia


se interessar?

77

00:06:35,890 --> 00:06:37,021

Preciso muito de dinheiro.

78

00:06:37,540 --> 00:06:39,383

- Por quê? Você é casado?

- Não viria até aqui, se não fosse.

79

00:06:40,140 --> 00:06:42,029

<i>- Filhos?

- Sim, um garotinho.</i>

80

00:06:42,420 --> 00:06:45,264

- Sua esposa sabe da sua condição?

- E Ia sabe.

81

00:06:45,660 --> 00:06:47,549

Eu contei ontem á noite.

82

00:06:47,700 --> 00:06:51,518


Por falar nisso, acabei de falar

com um amigo na Alemanha.

83

00:06:51,568 --> 00:06:53,429

Tem um especialista lá chamado...

84

00:06:54,140 --> 00:06:55,983

Qual era seu nome? Holzapfel.

85

00:06:56,980 --> 00:06:58,869

Foi muito bem sucedido em

casos como o seu.

86

00:06:58,940 --> 00:07:00,783

- Holzapfel. Em Dresden?

- Sim, você o conhece?

87

00:07:01,300 --> 00:07:04,144

Se eu o conheço? Era meu professor

quando estudei lá.

88
00:07:06,340 --> 00:07:11,062

- Então, ele foi? -Doutor, você acha

que eu valho quanto?

89

00:07:11,300 --> 00:07:13,143

A cura se dá por volta de três

a quatro meses.

90

00:07:14,100 --> 00:07:16,944

Diria que custa uns $1.500.

91

00:07:18,180 --> 00:07:20,023

$1.500?

92

00:07:21,180 --> 00:07:23,023

- É muito dinheiro, não é?

- Certamente.

93

00:07:24,020 --> 00:07:26,864

- Está trabalhando? -Só bicos, um ou

dois dias na semana.


94

00:07:28,340 --> 00:07:31,503

Vejamos, acho que posso

lhe dar uns $50.

95

00:07:31,860 --> 00:07:33,749

Não, doutor. Obrigado.

96

00:07:34,300 --> 00:07:36,143

Muito obrigado pela paciência.

97

00:07:37,420 --> 00:07:39,309

Que bom que veio me ver.

98

00:07:48,300 --> 00:07:50,143

Hora de dormir, Johnny.

99

00:07:50,500 --> 00:07:52,343

Pai, posso ficar mais dez

minutos acordado?

100
00:07:52,900 --> 00:07:53,787

Não.

101

00:07:54,100 --> 00:07:55,306

- Cinco?

- Não.

102

00:07:55,340 --> 00:07:56,580

- Dois?

- Não.

103

00:08:04,700 --> 00:08:06,543

Espera, mamãe.

104

00:08:07,580 --> 00:08:09,423

Acertou em cheio, Johnny.

105

00:08:28,460 --> 00:08:31,270

- Qual história vai me contar?

- Qual você quer ouvir?

106
00:08:31,380 --> 00:08:34,145

- Quero aquela sobre a Alemanha.

- Você já ouviu essa demais.

107

00:08:34,380 --> 00:08:36,269

- Quero ouvir de novo.

- Ned!

108

00:08:37,860 --> 00:08:39,703

Já vou!

109

00:08:42,860 --> 00:08:44,703

- Está pronto, papai?

- Pode apostar.

110

00:08:45,580 --> 00:08:47,469

Vai, mãe. Era primavera

na Alemanha...

111

00:08:47,700 --> 00:08:51,500

Era primavera na Alemanha, estava

calor e eu estava inquieta.


112

00:08:51,500 --> 00:08:54,344

- O ar estava cheio de flores.

- Agora, é sua vez.

113

00:08:55,300 --> 00:08:58,110

Saí para dar uma caminhada

com alguns estudantes.

114

00:08:58,420 --> 00:09:01,264

Vimos um dragão sentado num

automóvel que disse...

115

00:09:01,340 --> 00:09:03,183

que havia uma piscina mágica

na floresta.

116

00:09:03,580 --> 00:09:04,467

E o que você fez?

117

00:09:04,620 --> 00:09:07,464


Fomos até a piscina. E o que

você acha que vimos?

118

00:09:07,860 --> 00:09:08,756

O quê?

119

00:09:08,806 --> 00:09:11,465

Imagine, dezenas de princesas

tomando banho.

120

00:09:12,860 --> 00:09:14,703

E o que você fez quando viu ele?

121

00:09:14,780 --> 00:09:16,677

Falei pra ele ir embora.

122

00:09:16,727 --> 00:09:18,589

- E ele foi?

- Foi nada.

123

00:09:20,140 --> 00:09:22,029


E o que aconteceu depois?

124

00:09:22,500 --> 00:09:24,343

A princesa mais bonita disse que...

125

00:09:24,420 --> 00:09:26,263

se eu fosse embora, ela me

concederia um pedido.

126

00:09:26,780 --> 00:09:29,590

- E qual foi seu pedido?,

Desejei vê-la de novo.

127

00:09:29,900 --> 00:09:31,760

Não podia pensar em nada

melhor pra desejar...

128

00:09:31,810 --> 00:09:33,623

assim naquela noite, fui ao teatro.

129

00:09:34,060 --> 00:09:35,903


A música começou a tocar.

130

00:09:36,460 --> 00:09:39,270

<i>E, então, essa princesa</i>

subiu ao palco...

131

00:09:39,980 --> 00:09:43,621

e estava mais linda que nunca.

Como ela estava linda.

132

00:09:45,420 --> 00:09:47,309

E então, seu coração ficou

assim, não foi?

133

00:09:51,140 --> 00:09:52,983

E a mamãe começou a cantar?

134

00:09:53,100 --> 00:09:55,182

E meu coração congelou

completamente.

135
00:09:56,580 --> 00:09:58,919

O que aconteceu quando você o viu?

- Eu mal podia cantar...

136

00:09:58,969 --> 00:10:00,783

e esperar até vê-lo novamente.

137

00:10:01,740 --> 00:10:03,583

E você o viu de novo, não foi?

138

00:10:04,460 --> 00:10:06,303

Eu me encontrei com ele mais tarde.

139

00:10:07,260 --> 00:10:08,147

E depois?

140

00:10:08,620 --> 00:10:11,464

Você nunca iria adivinhar.

Saímos para andar.

141

00:10:11,780 --> 00:10:12,667


Vai. Anda.

142

00:10:13,620 --> 00:10:15,509

Ok, sabichão.

143

00:10:21,900 --> 00:10:23,789

Andamos por um parque.

144

00:10:23,860 --> 00:10:26,704

Só havia uma enorme lua

bem amarela no céu.

145

00:10:26,900 --> 00:10:28,709

Ela estava bem grande e brilhante.

146

00:10:28,780 --> 00:10:30,669

Mas estava bem escuro entre

<i>as árvores, bem escuro.</i>

147

00:10:31,580 --> 00:10:34,151

- Esta é a árvore, Johnny.


- O que aconteceu na árvore?

148

00:10:34,860 --> 00:10:39,317

- Lá ele me beijou.

- O que aconteceu depois disso?

149

00:10:39,367 --> 00:10:41,183

Ele me beijou de novo.

150

00:10:42,580 --> 00:10:44,469

E depois disso?

151

00:10:46,300 --> 00:10:48,143

Depois, nos casamos.

152

00:10:50,740 --> 00:10:52,629

E...depois?

153

00:10:54,340 --> 00:10:57,150

Depois, começamos a pensar

em você, Johny.
154

00:10:57,660 --> 00:10:59,503

Saia daqui.

155

00:11:50,180 --> 00:11:52,990

Você vai precisar ter esses

$1.500 de uma vez?

156

00:11:54,020 --> 00:11:56,830

Não, mas se eu tivesse 300, já

poderia ir à Alemanha.

157

00:11:57,100 --> 00:11:58,943

Ainda não sei como pagar

o aluguel...

158

00:11:59,020 --> 00:12:00,863

a menos que eu dê um fim

nesse microscópio.

159

00:12:01,060 --> 00:12:03,798


<i>Vamos ter que adiar nossa viagem</i>

desse ano ao exterior.

160

00:12:03,848 --> 00:12:05,902

Poderia ganhar isso se eu voltasse

para o palco.

161

00:12:06,380 --> 00:12:08,223

Não quero que faça isso.

162

00:12:09,580 --> 00:12:11,477

Mas o doutor disse que você

tem que viajar.

163

00:12:11,527 --> 00:12:13,389

Se eu trabalhasse umas semanas...

164

00:12:13,420 --> 00:12:15,309

teria o bastante para a passagem.

165

00:12:15,980 --> 00:12:19,029


E encontraríamos um jeito de

mantê-lo lá até que melhore.

166

00:12:19,660 --> 00:12:21,503

Está fora de questão. Não quero

que volte para o palco.

167

00:12:30,900 --> 00:12:32,760

- Ned?

- O que é?

168

00:12:32,810 --> 00:12:34,669

Estava voltando a fazer meu

trabalho, de qualquer jeito.

169

00:12:36,420 --> 00:12:38,263

- Isso te deixa feliz?

- Não é isso. Precisamos de dinheiro.

170

00:12:38,380 --> 00:12:41,190

É uma questão de semanas. Minha

fórmula está quase pronta, então...


171

00:12:41,260 --> 00:12:43,103

- teremos o dinheiro que precisamos.

- Eu sei, querido...

172

00:12:43,180 --> 00:12:45,023

mas enquanto isso, vou fazer

algo pra te dar...

173

00:12:45,100 --> 00:12:46,943

uma chance de melhorar.

174

00:12:56,380 --> 00:12:58,223

- Veio para o teste?

- Sim.

175

00:12:58,420 --> 00:13:00,309

- Qual seu nome?

- Faraday.

176

00:13:00,380 --> 00:13:03,190


- O quê?

- Helen Faraday.

177

00:13:03,260 --> 00:13:05,103

- Tem hora marcada?

- Não, não tenho.

178

00:13:05,460 --> 00:13:07,349

<i>Vai ter que esperar. Todas essas</i>

estão na sua frente.

179

00:13:15,300 --> 00:13:17,143

Obrigado, querida. Até mais.

180

00:13:17,740 --> 00:13:19,629

Vou almoçar. Volto em

dez minutos.

181

00:13:20,580 --> 00:13:22,423

- Lembra de mim?

- Sr. Smith, e aquele emprego?


182

00:13:24,420 --> 00:13:26,317

Um momento, amigas.

183

00:13:26,367 --> 00:13:28,229

Lembra-se do meu ato dramático,

Sr. Smith.

184

Você também pode gostar