Você está na página 1de 112

RAFFINERAD PT

ES

GR

NL
PORTUGUÊS 4
Consulte a última página
deste manual para obter a ESPAÑOL 30
lista completa dos centros de
assistência técnica autorizados ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56
e os respectivos números de NEDERLANDS 82
telefone nacionais.

Consulte la última página de


este manual para ver la lista
completa de centros de servicio
autorizado designados por IKEA
y los correspondientes números
de teléfono nacionales.

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα


αυτού του εγχειριδίου για την
πλήρη λίστα των οριζόμενων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης πελατών της IKEA
και τους αντίστοιχους εθνικούς
τηλεφωνικούς αριθμούς.

Zie de laatste pagina van deze


handleiding voor de volledige
lijst van door IKEA aangewezen
Geautoriseerde servicecentra
en de bijbehorende
telefoonnummers.
PORTUGUÊS 4

Índice
Informações de segurança 4 Dados técnicos 21
Descrição do aparelho 8 Instalação 23
Painel de controlo 10 Dispositivo de segurança da porta 23
Uso diário 11 Ligação eléctrica 24
Limpeza e manutenção 18 Questões ambientais 26
O que fazer se... 20 GARANTIA IKEA 27
Informações de segurança
Leia atentamente e guarde-as mentais reduzidas ou com pouca
para consultas futuras. experiência ou conhecimentos
Este manual e o próprio aparelho desde que tenham supervisão
incluem avisos de segurança ou tenham recebido instruções
importantes, os quais deverá ler e relativas à utilização do aparelho
cumprir em todas as situações. de forma segura e compreendam
Este é o símbolo de perigo. os riscos inerentes. Não deixe
Este símbolo alerta-o para um as crianças brincarem com o
possível perigo que pode causar aparelho. Os procedimentos de
a morte ou ferimentos a si ou a limpeza e de manutenção por
terceiros. parte do utilizador não devem ser
O não cumprimento destas feitos por crianças sem supervisão.
instruções pode originar riscos. O AVISO! O aparelho e as suas
fabricante não se responsabiliza partes acessíveis pode ficar
por quaisquer ferimentos em quentes durante a utilização.
pessoas e animais ou danos Tenha cuidado para não tocar nos
em bens materiais causados elementos de aquecimento.
pelo não cumprimento destas Mantenha as crianças pequenas
recomendações e precauções. afastadas.
Mantenha bebés (0-3 anos) e Durante e após a utilização,
crianças pequenas (3-8 anos) não toque nas resistências ou na
afastados, a menos que estejam superfície interna do aparelho
sob supervisão permanente. - risco de queimaduras. Não
Este aparelho pode ser utilizado permita que o aparelho entre em
por crianças a partir dos 8 anos contacto com panos ou outros
de idade e por pessoas com materiais inflamáveis até que os
capacidades físicas, sensoriais ou componentes tenham arrefecido o
PORTUGUÊS 5

completamente. temporizador externo ou de um


Não aqueça nem utilize materiais sistema de comando à distância
inflamáveis no interior ou perto individual.
do forno. Os vapores poderão Não utilize o aparelho no exterior.
provocar um incêndio ou uma Não guarde substâncias explosivas
explosão. ou inflamáveis, como latas de
Não retire as placas de protecção aerossol, nem coloque ou utilize
de entrada do microondas gasolina ou outros materiais
localizadas na parte lateral das inflamáveis no ou perto do
paredes da cavidade do forno. aparelho: se o aparelho for ligado
AVISO! É perigoso uma pessoa acidentalmente pode dar origem a
que não um técnico qualificado um incêndio.
proceder a qualquer operação de A instalação e a reparação devem
assistência ou reparação, que ser efectuadas por um técnico
envolva a remoção de uma tampa qualificado, em conformidade
de protecção contra a exposição à com as instruções do fabricante
energia das microondas. e com as normas de segurança
Este aparelho destina-se locais. Não repare nem substitua
exclusivamente ao uso doméstico qualquer componente do aparelho
de cozedura de alimentos. a menos que especificamente
Este aparelho destina-se a ser declarado no manual do utilizador.
utilizado encastrado. Não o utilize As crianças não devem realizar
como aparelho independente. operações de instalação.
Este aparelho destina-se ao Mantenha as crianças afastadas
aquecimento de alimentos e durante a instalação do aparelho.
bebidas. A secagem de alimentos Mantenha o material da
ou roupa e o aquecimento de embalagem (sacos de plástico,
almofadas de aquecimento, partes de poliestireno, etc.) fora do
chinelos, esponjas, panos alcance das crianças, durante a
molhados ou objectos semelhantes após a instalação do aparelho.
pode causar o risco de ferimentos, Utilize luvas de protecção para
ignição ou incêndio. executar todas as operações de
ATENÇÃO: O aparelho não desembalagem e de instalação.
deve ser operado através de um A movimentação e a instalação do
PORTUGUÊS 6

aparelho devem ser efectuadas fizer, poderá danificar o aparelho.


por duas ou mais pessoas. Para evitar danos, coloque um
AVISO: Não utilize cabos de copo de água no interior. A
extensão, tomadas múltiplas água absorverá a energia das
ou adaptadores. Não ligue o microondas e o aparelho não será
aparelho a uma tomada que danificado.
possa ser operada por controlo Nunca deixe o aparelho sem
remoto. vigilância durante a secagem de
AVISO: O cabo de alimentação alimentos.
deverá ter um comprimento Não utilize o aparelho para secar
suficiente para permitir a ligação têxteis, papel, especiarias, ervas,
do aparelho, encastrado no móvel, madeiras, flores, frutos ou outros
à tomada de corrente principal. materiais combustíveis. Pode
O aparelho só pode ser ligado se ocorrer um incêndio.
a porta estiver bem fechada. AVISO: Não aqueça nem cozinhe
Os óleos e a gordura no aparelho alimentos em frascos
sobreaquecidos poderão provocar ou recipientes fechados.
facilmente um incêndio. Vigie A pressão acumulada no interior
constantemente a preparação poderá fazer explodir o frasco e
de alimentos ricos em gordura, danificar o aparelho.
óleo ou álcool (por exemplo, rum, AVISO: Se o aparelho for operado
conhaque, vinho). no modo combinado, não permita
Não deixe o aparelho sem que as crianças o utilizem sem
vigilância, especialmente quando supervisão por parte de um adulto,
estiver a utilizar papéis, plásticos devido às temperaturas geradas.
ou outros materiais combustíveis Não utilize o aparelho para
no processo de cozedura. O papel cozinhar ou aquecer ovos com
poderá carbonizar ou queimar e ou sem casca dado que estes
alguns plásticos poderão derreter poderão explodir mesmo após
se forem utilizados para aquecer a conclusão do aquecimento do
alimentos. microondas.
O aparelho não deverá ser Se utilizar bebidas alcoólicas
ligado sem alimentos na cavidade para cozinhar alimentos (por
quando utilizar as microondas. Se o exemplo, rum, conhaque, vinho),
PORTUGUÊS 7

lembre-se que o álcool evapora 2. Mexa o líquido antes de colocar


a temperaturas elevadas. Em o recipiente no aparelho e deixe a
virtude disso, há o risco de os colher de chá no recipiente.
vapores libertados pelo álcool 3. Após o aquecimento, deixe-o
se incendiarem se entrarem em repousar um pouco e, de seguida,
contacto com a resistência eléctrica. mexa novamente antes de retirar o
Utilize luvas adequadas para recipiente do aparelho.
fornos para retirar panelas e AVISO: Depois de aquecer comida
acessórios, tendo o cuidado de ou líquidos para bebé num biberão
não tocar nas resistências. ou num recipiente de comida para
bebé, mexa e verifique sempre a
Se o material no interior/exterior temperatura antes de servir.
do aparelho arder ou originar AVISO: Não retire nenhuma
fumo, mantenha a porta do tampa. As juntas da porta e as
aparelho fechada e desligue o áreas das juntas da porta devem
aparelho. Desligue o cabo eléctrico ser inspeccionadas regularmente
ou a energia no quadro de fusíveis para verificar se estão danificadas.
ou no painel de disjuntores. Se estas áreas estiverem
Retire fios ou laços do papel ou danificadas, o aparelho não deve
de sacos de plástico antes de os ser utilizado até ter sido reparado
colocar no forno. por um técnico qualificado.
Não utilize o aparelho para fritar, AVISO: Nunca utilize equipamentos
uma vez que a temperatura do de limpeza a vapor.
óleo não pode ser controlada. AVISO: Não utilize produtos de
AVISO: Poderá ocorrer um limpeza fortes e abrasivos ou
sobreaquecimento do líquido além raspadores metálicos para limpar
do ponto de ebulição sem que se o vidro da porta do aparelho,
verifique o borbulhar. Tal poderá pois poderão riscar a respectiva
resultar num derramamento súbito superfície e provocar a quebra do
do líquido quente. Para evitar esta vidro.
possibilidade, deverá seguir os
passos seguintes:
1. Evite utilizar recipientes estreitos
com gargalos apertados.
PORTUGUÊS 8

Descrição do aparelho

2
3

1 Painel de controlo 3 Lâmpada da cavidade


2 Resistência do grelhador 4 Porta

Acessórios
Suporte do prato rotativo Tabuleiro Cesto de arame

1x 1x 1x

Prato rotativo de vidro

1x
PORTUGUÊS 9

Geral Prato rotativo de vidro


Existem vários acessórios disponíveis no Coloque o prato rotativo de vidro no
mercado. Antes de comprá-los, certifique- respectivo suporte.
se de que são adequados para serem Utilize o prato rotativo de vidro com todos
utilizados com microondas. os métodos de cozedura. Este prato recolhe
Antes de cozinhar, certifique-se de que os os salpicos de líquidos e as partículas de
utensílios que vai utilizar são resistentes comida que de outro modo iriam manchar e
ao calor do forno e permitem que as sujar o interior do forno.
microondas passem através deles.
Cesto de arame
Quando colocar alimentos e acessórios no
Utilize o cesto de arame sempre que utilizar
forno microondas, certifique-se de que não
a função Grill ou quando cozinhar com uma
entram em contacto com o interior do forno.
função combinada (microondas e grill).
Isto é especialmente importante com
acessórios de metal ou com partes Tabuleiro
metálicas. Use o tabuleiro quando cozinhar apenas
Se acessórios com partes metálicas na função de Ar forçado ou para grelhar.
entrarem em contacto com o interior do Nunca o utilize em combinação com as
forno, enquanto este estiver a funcionar, microondas.
ocorrerá uma faísca e o forno poderá ficar
danificado.
É possível utilizar folha de alumínio em
segurança para cobrir pequenas partes de
alimentos, desde que não entre em contacto
com o interior do forno.
Antes de ligar o forno certifique-se sempre
de que o prato rotativo consegue rodar
livremente.
Suporte do prato rotativo
Monte o suporte do prato rotativo no forno.
Utilize o suporte do prato rotativo por baixo
do prato rotativo de vidro. Nunca coloque
quaisquer outros utensílios no suporte do
prato rotativo.
PORTUGUÊS 10

Painel de controlo

1 2 3 4 5 6 7

1 Botão de pressão multi-funções 5 Botão OK


2 Botão Stop (Parar) 6 Botão Start (Iniciar)
3 Botão Back (Retroceder) 7 Botão de pressão de ajuste
4 Visor

Botões retracteis
-- Para utilizar este tipo de botão,
pressione-o no meio.
-- O botão sai.
-- Rode-o para a posição desejada.
Quando acabar de cozinhar, rode o botão
para 0 e pressione-o novamente para que
volte à sua posição original.
PORTUGUÊS 11

Uso diário
Protecção de aquecimento / bloqueio das Setting (Definições) (aprox. 3 seg.).
teclas 2. Pressione o botão Adjust e rode-o para
Esta função automática de segurança é seleccionar uma das definições seguintes
activada um minuto após o forno ter regressado a ajustar
ao "modo stand by". (O forno está em "stand Relógio
by" quando aparecer o relógio de 24 horas ou, Som
se o relógio não tiver sido configurado, quando ECO
o visor estiver em branco). Luminosidade
A porta deve ser aberta e fechada por ex. 3. Quando terminar, prima o botão Stop
quando colocar alimentos no interior, antes de para sair da função de definições e
soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o guardar todas as alterações efectuadas.
visor apresentará “DOOR” (Porta).
Relógio
Arrefecimento
Sempre que uma função é concluída, o forno
inicia um procedimento de arrefecimento.
É normal. Após este procedimento o forno
1 3 5 2 4
desliga-se automaticamente.
Se a temperatura for superior a 100°C, são 1. Prima o botão OK (os dígitos esquerdos
apresentadas a palavra “HOT” (Quente) e a (horas) começam a piscar).
temperatura actual da cavidade quando o 2. Pressione o botão Adjust para fora e
forno está em modo standby. Seja cuidadoso rode-o para regular as horas.
a fim de não tocar no interior da cavidade ao 3. Prima o botão Start (Os dois dígitos da
retirar o alimento. Utilize luvas para fornos. direita (minutos) começam a piscar).
O aviso “HOT” (Quente) permanece activo até 4. Rode o botão Adjust para definir os
a temperatura da cavidade estar abaixo dos minutos.
50°C. 5. Prima novamente o botão OK.
O procedimento de arrefecimento pode ser O relógio fica ajustado e em funcionamento.
interrompido através da abertura da porta, pois Se desejar retirar o relógio do visor após
não provocará qualquer tipo de dano ao forno. o respectivo ajuste, aceda novamente ao
Definições modo de ajuste do relógio e prima o botão
Quando o aparelho for ligado pela primeira Stop enquanto os dígitos estiverem a piscar.
vez irá solicitar ao utilizador que ajuste
Som
o relógio. Após uma falha de energia, o
relógio fica intermitente e necessita de ser
novamente ajustado.
O forno possui diversas funções que podem
ser ajustadas de acordo com o seu gosto 1 3 2
pessoal. 1. Prima o botão OK.
2. Pressione o botão Adjust para fora e
rode-o para activar ou desactivar o
alarme.
1 3 2 3. Prima novamente o botão OK para
confirmar a alteração.
1. Prima o botão Stop até surgir a opção
PORTUGUÊS 12

botão Start para ligar a função Jet Start.


Eco
A função Jet Start começa automaticamente
com o nível de potência máximo do
microondas e com o tempo de cozedura
definido para 30 segundos. Cada pressão
1 3 2 adicional aumentará o tempo em 30
1. Prima o botão OK. segundos.
2. Pressione o botão Adjust para fora e Poderá ainda alterar o tempo, rodando o
rode-o para activar ou desactivar o botão Adjust para aumentar ou diminuir o
modo ECO. tempo.
3. Prima novamente o botão OK para
confirmar a alteração. Cozinhar e aquecer com microondas
Quando o modo ECO é ligado, Utilize esta função para cozinhar e aquecer
a luminosidade do visor muda normalmente legumes, peixe, batatas e
automaticamente para um nível inferior carne.
após 1 minuto. Quando o modo ECO é
desligado, a luminosidade do visor muda
automaticamente para o mesmo nível inferior
após 3 minutos. Irá mudar automaticamente 1 3 5 2 4
para o nível de luminosidade definido
1. Pressione o botão multifunções para
sempre que premir um botão ou se abrir a
fora e rode-o até encontrar a função de
porta do forno.
microondas.
Luminosidade 2. Pressione o botão Adjust para fora e
rode-o para definir o nível de potência
do microondas.
3. Prima o botão OK para confirmar a sua
selecção.
1 3 2 4. Rode o botão Adjust para definir o
1. Prima o botão OK. tempo de cozedura.
2. Pressione o botão Adjust e rode-o para 5. Prima o botão Start.
definir o nível de luminosidade mais
adequado à sua preferência. Uma vez iniciado o processo de cozedura:
3. Prima novamente o botão OK para o tempo pode ser facilmente aumentado
confirmar a alteração. em passos de 30 segundos, premindo o
botão Start. Cada vez que premir o botão
Função Jet start aumentará o tempo em 30 segundos.
Esta função é utilizada para o aquecimento Poderá ainda alterar o tempo, rodando o
rápido botão de ajuste para aumentar ou diminuir
de alimentos com um elevado conteúdo de o tempo.
água tais como: sopas claras, café ou chá. O nível de potência pode ser alterado
durante a cozedura premindo o botão Back
e rodando o botão Adjust.

Com o botão na posição vertical, prima o


PORTUGUÊS 13

Nível de potência de potência do microondas.


Apenas microondas 5. Prima o botão OK para confirmar a
selecção.
Potência Uso sugerido: 6. Rode o botão Adjust para definir o
900 W Aquecer bebidas, água, sopas tempo de cozedura.
brancas, café, chá ou outros 7. Prima o botão Start.
alimentos com elevado conteúdo O nível de potência máximo possível das
de água. Se os alimentos microondas ao utilizar o Grelhador está
contiverem ovos ou cremes, limitado a um nível definido de fábrica.
seleccione uma potência inferior. É possível desligar as microondas reduzindo
750 W Cozedura de legumes, carne, o nível de potência das microondas
etc. para 0 W. Quando alcança os 0 W, o forno
650 W Cozedura de peixe. passa para o modo apenas do grelhador.
500 W Cozinhados mais cuidadosos,
por exemplo, molhos com Combi
elevado grau de proteínas, Potência Uso sugerido:
queijo e pratos com ovos e 650 W Cozinhar legumes e
para concluir a cozedura de gratinados
caçarolas.
350 - 500 W Cozinhar aves e lasanha
350 W Cozinhar estufados e derreter
160 - 350 W Cozinhar peixe e
manteiga.
gratinados congelados
160 W Descongelar. Derreter manteiga,
160 W Cozinhar carne
queijos.
90 W Gratinar frutos
90 W Derreter gelados.
0W Apenas quando utilizar o
temporizador.
Grelhador
Combi
Utilize esta função para cozinhar alimentos
tais como gratinados, lasanha, aves e
batatas assadas. 1 3 5 2 4
Utilize esta função para dar rapidamente
uma agradável superfície tostada aos
alimentos.
1 3 5 7 2 4 6 1. Pressione o botão multifunções para fora
e rode-o até encontrar a função Grill.
1. Pressione o botão multifunções para fora
2. Pressione o botão Adjust para fora e
e rode-o até encontrar a função Combi.
rode-o para definir o nível do grelhador
2. Pressione o botão Adjust para fora e
(1-2-3) e pressione o botão OK.
rode-o para definir o nível do grelhador
3. Pressione o botão Adjust para fora
(1-2-3).
e rode-o para definir o tempo de
3. Prima o botão OK para confirmar a sua
cozedura.
selecção. Passará automaticamente para
4. Prima o botão Start.
a definição seguinte.
Coloque os alimentos no cesto de arame.
4. Rode o botão Adjust para definir o nível
Vire os alimentos durante a cozedura.
PORTUGUÊS 14

Certifique-se de que os utensílios utilizados Alimentos congelados:


são resistentes ao calor e adequados para Se o alimento estiver mais quente do que
utilização num forno microondas antes de a temperatura de descongelação (-18°C),
grelhar com eles. seleccione um peso inferior para o alimento.
i IMPORTANTE: Não utilize utensílios de
plástico para grelhar. Poderão derreter.
Se o alimento estiver mais frio do que a
temperatura de descongelação (-18°C),
Os utensílios de madeira ou de papel seleccione um peso superior para o alimento.
também não são adequados.
Alimento Sugestões
Descongelação automática Carne Carne picada,
Utilize esta função para descongelar carne, costeletas, bifes ou
aves, peixe, legumes e pão. assados. Vire os
A função AUTO Defrost só deve ser utilizada alimentos quando tal
se o peso líquido do alimento se situar entre (100 g - 2.0 Kg) lhe for solicitado pelo
100 g - -2.5 kg. forno.
Coloque sempre o alimento no prato rotativo
Aves Frango inteiro,
de vidro.
pedaços de frango ou
filetes de frango. Vire
(100 g - 3.0 Kg) os alimentos quando
tal lhe for solicitado
1 3 5 6 2 4 pelo forno.
1. Pressione o botão multifunções para fora Peixe Postas inteiras
e rode-o até encontrar a função Auto ou filetes. Vire os
Defrost. alimentos quando tal
2. Pressione o botão Adjust para fora e (100 g - 2.0 Kg) lhe for solicitado pelo
rode-o para seleccionar uma classe de forno.
alimentos. Legumes Legumes mistos,
3. Prima o botão OK para confirmar a sua ervilhas, brócolos,
selecção. etc. Vire os alimentos
4. Rode o botão Adjust para definir o peso. quando tal lhe for
5. Prima o botão OK para confirmar a sua (100 g - 2.0 Kg)
solicitado pelo forno.
selecção. Pão Bolos e todo o tipo de
6. Prima o botão Start. pães. Vire os alimentos
Peso: quando tal lhe for
(100 g - 2.0 Kg) solicitado pelo forno.
Esta função tem de saber o peso líquido
do alimento. O forno calcula, então,
automaticamente o tempo necessário para Para alimentos não indicados na tabela e
concluir o processo. se o peso for inferior ou superior ao peso
Se o peso for inferior ou superior ao peso recomendado, siga o procedimento para
recomendado: Siga o procedimento "Cozinhar e aquecer com o microondas" e
“Cozinhar e aquecer com microondas” e escolha 160 W ao descongelar.
seleccione 160 W quando descongelar.
PORTUGUÊS 15

IMPORTANTE: Não coloque alimentos MW-Forced air (Ar forçado de microondas)


i congelados directamente sobre o prato Utilize esta função para cozinhar carne
rotativo quente. Coloque um prato entre os assada, aves e batatas com casca, alimentos
alimentos e o prato rotativo. congelados já preparados, pão de ló,
massas, peixe e pudins.
Alimentos congelados em sacos de plástico,
películas de plástico ou embalagens de
cartão podem ser colocados directamente no
forno, desde que a embalagem não tenha 1 3 5 7 2 4 6
partes metálicas (por ex. fios ou laços de
1. Pressione o botão multifunções para fora
metal).
e rode-o até encontrar a função MW-
A forma da embalagem altera o tempo
Forced air (é apresentada a temperatura
de descongelação. Embalagens baixas
predefinida e a potência de MW).
descongelam mais depressa do que um
2. Pressione o botão Adjust para fora e
bloco profundo.
rode-o para definir a temperatura.
Separe os pedaços à medida que
3. Prima o botão OK para confirmar a sua
começarem a descongelar.
selecção. Passará automaticamente para
Os pedaços individuais descongelam mais
a definição seguinte.
facilmente.
4. Rode o botão Adjust para definir o nível
Cubra áreas dos alimentos com pequenos
de potência do microondas.
pedaços de folha de alumínio se começarem
5. Prima o botão OK para confirmar a sua
a ficar quentes (por ex.: coxas e asas de
selecção. Passará automaticamente para
frango).
a definição seguinte.
Vire os pedaços grandes a meio do processo
6. Rode o botão Adjust para definir o
de descongelação.
tempo de cozedura.
Alimentos cozidos, guisados e molhos de
7. Prima o botão Start.
carne descongelam melhor se mexidos
Utilize sempre o cesto de arame para colocar
durante o tempo de descongelação.
os alimentos de forma a permitir a circulação
É aconselhável não deixar descongelar
adequada de ar em redor dos mesmos.
completamente os alimentos e permitir que o
Assim que o processo de aquecimento
processo termine durante o tempo de espera.
tiver início, o tempo de cozedura pode ser
O tempo de espera após a descongelação
facilmente ajustado com o botão de ajuste.
melhora sempre o resultado, já que a
Utilize o botão de retrocesso para regressar
temperatura será distribuída de forma
à opção na qual pode alterar o nível de
uniforme por todos os alimentos.
potência ou a temperatura final. O nível de
Função descongelação manual potência das microondas pode ser definido
Siga o procedimento “Cozinhar e aquecer para 0 W.
com o microondas” e seleccione o nível de O nível de potência das microondas máx.
potência de 160 W sempre que descongelar possível quando utilizar o ar forçado está
manualmente. limitado a um nível pré-definido de origem.
Verifique e inspeccione os alimentos
regularmente.
A experiência fará com que consiga obter
os tempos correctos para as diferentes
quantidades de alimentos.
PORTUGUÊS 16

MW-Forced air (Ar forçado de Pre-heat (Pré-aquecimento)


microondas) Utilize esta função para pré-aquecer o forno
vazio.
Potência Utilização sugerida para a O pré-aquecimento é sempre efectuado com
potência: o forno vazio, tal como sucederia num forno
350 W Cozinhar Aves, peixe e convencional antes de cozinhar ou de assar.
gratinados
160 W Cozinhar Assados
90 W Cozer Pão e bolos
1 3 2
Ar forçado 1. Pressione o botão multifunções para
Utilize esta função para cozinhar merengues, fora e rode-o até encontrar a função
massas, pão de ló, soufflés, aves e carne Pre-heat (é apresentada a temperatura
assada. predefinida).
2. Pressione o botão Adjust para fora e
rode-o para definir a temperatura.
3. Prima o botão Start. Durante o processo
1 3 5 2 4 de aquecimento rápido, é apresentada a
1. Pressione o botão multifunções para temperatura actual do forno.
fora e rode-o até encontrar a função Não coloque os alimentos no forno antes
Forced air (é apresentada a temperatura ou durante o pré-aquecimento. Ficarão
predefinida). queimados devido ao calor intenso. Assim
2. Pressione o botão Adjust para fora e que o processo de aquecimento tiver início,
rode-o para definir a temperatura. poderá ajustar facilmente a temperatura
3. Prima o botão OK para confirmar a sua rodando o botão de ajuste. Quando a
selecção. temperatura for alcançada, o forno mantém
4. Rode o botão Adjust para definir o a temperatura ajustada durante 10 minutos
tempo de cozedura. antes de desligar.
5. Prima o botão Start. Durante este tempo insira os alimentos e
Utilize sempre o cesto de arame para colocar escolha Forced Air of MW+Forced Air para
os alimentos de forma a permitir a circulação iniciar a cozedura.
adequada de ar em redor dos mesmos.
Use o tabuleiro sempre que cozinhar Temporizador de cozinha
alimentos pequenos como biscoitos ou pães. Utilize esta função sempre que necessitar de
Assim que o processo de aquecimento um temporizador de cozinha para medir o
tiver início, o tempo de cozedura pode ser tempo exacto em vários procedimentos tais
facilmente ajustado com o botão de ajuste. como a cozedura de ovos ou para permitir
Utilize o botão de retrocesso para regressar que a massa suba antes de confeccionar
à opção onda poderá alterar a temperatura bolos, etc.
final.

1 3 2
1. Pressione o botão multifunções para fora
PORTUGUÊS 17

e rode-o até ser visualizado TIMER. 3. Após o aquecimento, deixe-o repousar


2. Pressione o botão Adjust para fora e um pouco e, de seguida, mexa
rode-o para definir a duração desejada novamente antes de retirar o recipiente
do temporizador. do aparelho.
3. Prima o botão OK. AVISO: Depois de aquecer comida ou
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o líquidos para bebé num biberão ou num
temporizador tiver concluído a contagem recipiente de comida para bebé, mexa e
decrescente. verifique sempre a temperatura antes de
Se premir o botão Stop 2 vezes ou se rodar servir.
o botão multifunções antes do temporizador
concluir a contagem de tempo, este será
reposto para zero.
AVISO: O aparelho e os componentes
acessíveis ficam quentes durante o
funcionamento. Tenha cuidado para não
tocar nos elementos de aquecimento.
Mantenha as crianças pequenas afastadas.
Durante e após a utilização, não toque
nas resistências ou na superfície interna
do aparelho - risco de queimaduras. Não
permita que o aparelho entre em contacto
com panos ou outros materiais inflamáveis
até que os componentes tenham arrefecido o
completamente.
AVISO: Não aqueça nem cozinhe no
aparelho alimentos em frascos ou recipientes
fechados.
A pressão acumulada no interior poderá
fazer explodir o frasco e danificar o
aparelho.
AVISO: Se o aparelho for operado no modo
combinado, não permita que as crianças
o utilizem sem supervisão por parte de um
adulto, devido às temperaturas geradas.
AVISO: Poderá ocorrer um
sobreaquecimento do líquido além do
ponto de ebulição sem que se verifique
o borbulhar. Tal poderá resultar num
derramamento súbito do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá
seguir os passos seguintes:
1. Evite utilizar recipientes estreitos com
gargalos apertados.
2. Mexa o líquido antes de colocar o
recipiente no aparelho e deixe a colher
de chá no recipiente.
PORTUGUÊS 18

Limpeza e manutenção
A limpeza é a única manutenção Os odores no interior do forno podem ser
normalmente requerida. eliminados adicionando sumo de limão a
A falta de limpeza do forno poderá uma chávena com água, colocando-a no
provocar a deterioração da sua superfície, prato rotativo e fervendo durante alguns
situação que poderá afectar o tempo de minutos.
vida útil do aparelho e provocar possíveis A resistência do grelhador não necessita
situações perigosas. de qualquer tipo de limpeza já que o
i IMPORTANTE: não utilize esfregões
de metal abrasivos, produtos de
calor intenso permite queimar quaisquer
salpicos, mas a parte superior perto poderá
limpeza abrasivos, esfregões de palha-de- necessitar de ser limpa regularmente.
aço, panos arenosos, etc. pois poderão Deverá efectuar essa limpeza com água
danificar o painel de controlo e as tépida, detergente e uma esponja.
superfícies interior e exterior do forno. Use Se não utilizar o grelhador regularmente,
uma esponja com um detergente suave ou deixe-o em funcionamento durante 10
um bocado de rolo de cozinha com limpa minutos por mês para queimar quaisquer
vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de salpicos.
cozinha.
Aptos para a máquina de lavar loiça
Não aponte o spray directamente para o
• SUPORTE DO PRATO ROTATIVO.
forno.
• PRATO ROTATIVO DE VIDRO.
Em intervalos regulares, especialmente se
• Pega Crisp.
ocorrerem derramamentos, retire o prato
rotativo, o suporte do prato rotativo e limpe Limpeza cuidadosa
a base do forno. O prato Crisp deve ser limpo com água e
Este forno foi concebido para funcionar com um detergente suave. As zonas muito sujas
o prato rotativo no respectivo lugar. podem ser limpas com uma esponja e um
i IMPORTANTE: não utilize o forno
microondas quando o prato rotativo
detergente suave.
Deixe que o prato Crisp arrefeça antes de
for retirado para limpeza. proceder à sua limpeza.
Use um detergente suave, água e um pano
macio para limpar as superfícies internas, a i IMPORTANTE: não mergulhe ou
enxagúe o prato crisp em água
parte da frente e de trás da porta e o fecho enquanto estiver quente.
da porta. Um arrefecimento rápido poderá danificá-
i IMPORTANTE: não permita a
acumulação de gorduras ou de
lo.

partículas de alimentos em redor da porta. i IMPORTANTE: não utilize esfregões


de palha de aço. Poderão riscar a
Para a sujidade difícil, ferva uma chávena superfície.
de água no forno durante 2 ou 3 minutos. O Durante e após a utilização, não toque
vapor irá amolecer a sujidade. nas resistências ou na superfície interna
i IMPORTANTE: não utilize aparelhos
de limpeza a vapor para limpar o
do aparelho - risco de queimaduras. Não
permita que o aparelho entre em contacto
forno microondas. com panos ou outros materiais inflamáveis
até que os componentes tenham arrefecido
o completamente.
Antes de realizar qualquer trabalho
PORTUGUÊS 19

de limpeza ou manutenção desligue o


aparelho da corrente eléctrica.
Utilize luvas de protecção para a limpeza e
manutenção.
Certifique-se de que o aparelho está frio
antes de realizar qualquer trabalho de
limpeza ou manutenção.
AVISO: Não retire nenhuma tampa. As
juntas da porta e as áreas das juntas
da porta devem ser inspeccionadas
regularmente para verificar se estão
danificadas. Se estas áreas estiverem
danificadas, o aparelho não deve ser
utilizado até ter sido reparado por um
técnico qualificado.
AVISO: Nunca utilize equipamentos de
limpeza a vapor.
AVISO: Não utilize produtos de limpeza
fortes e abrasivos ou raspadores metálicos
para limpar o vidro da porta do aparelho,
pois poderão riscar a respectiva superfície
e provocar a quebra do vidro.
PORTUGUÊS 20

O que fazer se...


Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona. A alimentação eléctrica ou o Verifique os fusíveis e certifique-se
aparelho não estão ligados. de que há energia eléctrica.
A porta não está fechada. Abra e volte a fechar a porta antes
de ligar novamente o forno.
É visualizada uma das O forno reconheceu que Desligue e aguarde 10 minutos
seguintes mensagens: F2, ocorreu uma avaria num antes de voltar a ligar, depois
F3C, F7 ou Err2, Err3, Err5. dos seus sensores ou noutra tente ligar novamente o forno.
peça. Se o problema persistir: chame a
assistência técnica.
Os alimentos não estão As partes muito finas, tais Proteja as partes mais finas com
aquecidos de forma como asas de frango, não folha de alumínio.
uniforme. estão protegidas.
Os alimentos foram Seleccione um nível de potência
aquecidos a um nível de inferior.
potência demasiado elevado.
O prato rotativo parou. Verifique se o prato rotativo e
o respectivo suporte estão no
lugar e se os alimentos estão
bem centrados, não tocando nas
paredes da cavidade.
Os alimentos não estão a O prato rotativo parou. Verifique se o prato rotativo e o
rodar. respectivo suporte estão no lugar e
se o fundo da cavidade está limpo.
Centro de assistência técnica autorizado
Antes de contactar o centro de assistência técnica autorizado:
1. Tente solucionar o problema sozinho (consulte a tabela “O que fazer se...”).
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido.
Se o problema persistir após as verificações acima indicadas, contacte o centro de
assistência técnica autorizado IKEA.
Indique sempre:
-- o tipo de avaria;
-- o tipo e o modelo exacto do aparelho;
-- o número do centro de assistência técnica autorizado (número que se encontra a seguir
à palavra "Service" na chapa de características) situado na extremidade interior da
cavidade do forno (visível quando a porta está aberta);
-- a sua morada completa;
-- o seu número de telefone.
Se for necessário efectuar alguma reparação, contacte o centro
de assistência técnica autorizado IKEA (terá a garantia da
utilização de peças sobresselentes originais e de uma reparação correcta).
PORTUGUÊS 21

Dados técnicos
Tensão de alimentação 230 V/50 Hz
Entrada de potência nominal 2800 W
Fusível 16 A
Potência de saída MO 900 W
Grelhador 1600 W
Convecção 1200 W
Dimensões externas (AxLxP) 455 x 595 x 565
Dimensões internas da cavidade (AxLxP) 210 x 450 x 420

As informações técnicas estão situadas na


chapa de características situada no interior do
aparelho.
PORTUGUÊS 22

Dados para testar o desempenho do aquecimento de acordo com a norma IEC 60705.
A Comissão electrotécnica internacional criou uma norma para efectuar testes comparativos
do desempenho de aquecimento dos diferentes fornos microondas. Recomendamos o
seguinte para este forno:

Nível de
Teste Quantidade Tempo aprox. potência Recipiente
12.3.1 1000 g 12 - 13 min 650 W Pirex 3.227
12.3.2 475 g 5 1/2 min 650 W Pirex 3.827
12.3.3 900 g 13 - 14 min 750 W Pirex 3.838
Forced air 190ºC
12.3.4 1100 g 28 - 30 min
+ 350 W Pirex 3.827
Forced air 175ºC
12.3.5 700 g 28 - 30 min
+ 90 W Pirex 3.827
Forced air 210ºC
12.3.6 1000 g 30 - 32 min
+ 350 W Pirex 3.827
13,3 500 g 10 min. 160 W

Em conformidade com a norma IEC 60350.


A Comissão electrotécnica internacional criou uma norma para efectuar testes comparativos
do desempenho de aquecimento dos diferentes fornos. Recomendamos o seguinte para este
forno:

Forno pré-
Teste Tempo aprox. Temperatura aquecido Acessórios
8.4.1 30 - 35 min 150 °C Não Tabuleiro
8.4.2 18 - 20 min 170 °C Sim Tabuleiro
8.5.1 33 - 35 min 160 °C Não Cesto de arame
8.5.2 65 - 70 min 160 -170 °C Sim Cesto de arame

NOTA: esta informação destina-se apenas a técnicos qualificados.


PORTUGUÊS 23

Instalação
Montagem do electrodoméstico operações de desembalagem e de instalação.
Siga as instruções de montagem fornecidas em A movimentação e a instalação do aparelho
separado quando proceder à instalação do devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas.
electrodoméstico. Antes de realizar os trabalhos de instalação
A instalação e a reparação devem ser desligue o aparelho da corrente eléctrica.
efectuadas por um técnico qualificado, em Depois de desembalar o aparelho, certifique-
conformidade com as instruções do fabricante se de que este não foi danificado durante o
e com as normas de segurança locais. Não transporte. Caso surjam problemas, contacte
repare nem substitua qualquer componente o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais
do aparelho a menos que especificamente próximo.
declarado no manual do utilizador. Depois de desembalar o aparelho, certifique-se
As crianças não devem realizar operações de de que a respectiva porta fecha correctamente.
instalação. Mantenha as crianças afastadas Caso surjam problemas, contacte o revendedor
durante a instalação do aparelho. Mantenha ou o Serviço Pós-Venda mais próximo. Para
o material da embalagem (sacos de plástico, evitar a ocorrência de eventuais danos, retire
partes de poliestireno, etc.) fora do alcance o forno da sua base de espuma de polistireno
das crianças, durante a após a instalação do apenas durante a instalação.
aparelho. Durante a instalação, certifique-se de que o
Utilize luvas de protecção para executar todas as aparelho não danifica o cabo de alimentação.

Dispositivo de segurança da porta


Para desbloquear a porta com o dispositivo O dispositivo de segurança da porta pode
de segurança da porta, consulte a Fig. 1. ser retirado seguindo a sequência de
imagens (consulte a Fig. 2).

Fig. 1 Fig. 2
PORTUGUÊS 24

Ligação eléctrica
Antes de ligar objectos devidos à inobservância deste requisito.
Verifique se a voltagem indicada na chapa de Os fabricantes não se responsabilizam por
características equivale à voltagem de corrente quaisquer problemas provocados pela
eléctrica da sua casa. inobservância destas instruções por parte do
A chapa de características encontra-se na utilizador.
extremidade frontal do forno visível com a porta O não cumprimento destas instruções pode
aberta. originar riscos. O fabricante não se responsabiliza
Não retire as placas de protecção de entrada por quaisquer ferimentos em pessoas e animais
do microondas localizadas na parte lateral das ou danos em bens materiais causados pelo
paredes da cavidade do forno. Evitam que a não cumprimento destas recomendações e
gordura e as partículas de alimentos entrem nos precauções.
canais de entrada do microondas. ATENÇÃO: O aparelho não deve ser operado
através de um temporizador externo ou de um
sistema de comando à distância individual.
Após a instalação, os componentes eléctricos não
poderão ficar acessíveis ao utilizador.
Para que a instalação esteja em conformidade
com as normas de segurança actuais, é
necessário um disjuntor omnipolar com uma
distância mínima entre contactos de 3mm.
AVISO: O cabo de alimentação deverá ter um
Certifique-se de que a cavidade do forno está comprimento suficiente para permitir a ligação
vazia antes de proceder à montagem. do aparelho, encastrado no móvel, à tomada de
Certifique-se de que o aparelho não está corrente principal.
danificado. Não puxe o cabo de alimentação.
Verifique se a porta do forno fecha perfeitamente Se o cabo de alimentação estiver danificado
contra o suporte da porta e se a junta interna da substitua-o por outro equivalente. O cabo de
porta está danificada. Esvazie o forno e limpe alimentação só deve ser substituído por um
o interior com um pano húmido e macio. Não técnico qualificado, em conformidade com
ligue o aparelho se este possuir um cabo ou as instruções do fabricante e com as normas
uma ficha eléctrica danificados, se não estiver a de segurança actuais. Contacte um centro de
funcionar correctamente, se estiver danificado ou assistência técnica autorizado.
se tiver caído. Não mergulhe o cabo ou a ficha Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou
eléctrica em água. Mantenha o cabo afastado uma ficha eléctrica danificados, se não estiver a
de superfícies quentes. Poderá provocar choques funcionar correctamente, se estiver danificado ou
eléctricos, incêndios ou outros perigos. se tiver caído. Não mergulhe o cabo ou a ficha
eléctrica em água. Mantenha o cabo afastado de
Depois de ligar superfícies quentes.
O forno só pode ser ligado se a porta estiver Não toque no aparelho com as partes do corpo
bem fechada. húmidas e não o utilize com os pés descalços.
A ligação à terra do aparelho é obrigatória Não utilize cabos de extensão, tomadas
segundo a lei em vigor. múltiplas ou adaptadores. Não ligue o aparelho
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer a uma tomada que possa ser operada por
ferimentos em pessoas, animais ou danos em controlo remoto.
PORTUGUÊS 25

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS APENAS PARA A utilizada até ser instalada uma cobertura
GRÃ-BRETANHA E A IRLANDA de substituição adequada. A substituição
correcta é identificada pelo inserto colorido
Substituição de fusíveis
ou a gravação colorida em palavras na
Se o cabo de alimentação deste aparelho
base da ficha. As coberturas de fusível de
estiver equipada com uma ficha com
substituição estão disponíveis na sua loja de
fusível de 13L BS 1363A, para mudar o
produtos eléctricos local.
fusível neste tipo de fichas, utilize um fusível
aprovado pela A .S .T .A . para o tipo BS Apenas para a República da Irlanda
1362 e proceda da seguinte forma: A informação dada para a Grã-Bretanha
aplica-se frequentemente, mas também é
usado um terceiro tipo de ficha e tomada,
de 2 pinos, com ligação à terra lateral.
Tomada/ficha (válido para os dois países)
Se a ficha instalada não for adequada
para a sua tomada, contacte o Serviço
B Pós-Venda para mais instruções. Não tente
mudar a ficha. Este procedimento deve ser
A efectuado por um técnico qualificado, de
acordo com as instruções fornecidas pelo
fabricante e no pleno respeito das normas
1. Retire a cobertura do fusível (A) e o de segurança aplicáveis.
fusível (B).
2. Instale um fusível de 13A de substituição
na cobertura do fusível.
3. Volte a colocar ambos na ficha.

IMPORTANTE: A cobertura do fusível tem


de ser reinstalada quando mudar um fusível
e se esta for perdida, a ficha não pode ser
PORTUGUÊS 26

Questões ambientais
O material da embalagem é 100%
reciclável, conforme indicado pelo símbolo
de reciclagem ( ). O símbolo no produto, ou nos
As várias partes da embalagem não devem documentos que acompanham o produto,
ser abandonadas no meio ambiente, mas indica que este aparelho não pode
sim desmanteladas em conformidade com receber um tratamento semelhante ao de
as normas estabelecidas pelas autoridades um desperdício doméstico. Pelo contrário,
locais. deverá ser depositado no respectivo
Este aparelho é fabricado com materiais centro de recolha para a reciclagem de
recicláveis ( ) ou reutilizáveis. Elimine-o equipamento eléctrico e electrónico.
em conformidade com as normas de A eliminação deve ser efectuada em
eliminação de resíduos locais. conformidade com as normas ambientais
Este aparelho está classificado de acordo locais relativas à eliminação de
com a Directiva Europeia 2012/19/UE desperdícios.
sobre Resíduos de equipamentos eléctricos Para obter mais informações sobre o
e electrónicos (REEE). Ao garantir a tratamento, recuperação e reciclagem de
eliminação adequada deste produto, estará electrodomésticos, contacte as autoridades
a ajudar a evitar potenciais consequências locais competentes, o serviço de recolhas
negativas para o ambiente e para a de desperdícios domésticos ou a loja onde
saúde pública, que poderiam derivar adquiriu o aparelho.
de um manuseamento de desperdícios Antes de desmantelar, corte o cabo eléctrico
inadequado deste produto. para que o aparelho não possa ser ligado
à corrente eléctrica.
Declaração de conformidade
Este forno, que se destina a entrar em
contacto com produtos alimentares, está
em conformidade com a Regulação
Europeia ( ) nº 1935/2004 e foi
concebido, fabricado e comercializado
em conformidade com os requisitos de
segurança da Directiva “Baixa tensão”
2006/95/CE (a qual substitui a directiva
73/23/CEE e subsequentes adendas), os
requisitos de protecção da directiva “CEM”
2004/108/CE.
PORTUGUÊS 27

GARANTIA IKEA
Durante quanto tempo é válida a O que fará a IKEA para corrigir o
garantia IKEA? problema?
Esta garantia é válida durante cinco (5) O prestador de serviço designado pela
anos, contados a partir da data de compra IKEA irá examinar o produto e decidir,
do seu aparelho na IKEA, excluindo os segundo o seu critério, se está coberto
aparelhos denominados LAGAN, os quais por esta garantia. Em caso afirmativo, o
têm apenas dois (2) anos de garantia. prestador de serviço da IKEA ou o seu
A factura ou talão de compra original é agente autorizado irá então, através dos
necessária como prova de compra. Se a seus próprios serviços de assistência,
assistência for efectuada ao abrigo da decidir, segundo o seu critério, se irá
garantia, isso não irá aumentar o período reparar o produto defeituoso ou substituí-
de garantia do aparelho. lo por outro igual ou equivalente.
Que aparelhos não estão cobertos pela O que é que esta garantia não cobre?
garantia de cinco (5) anos IKEA? • Desgaste normal e rotura.
Os aparelhos denominados LAGAN e • Danos deliberados ou negligentes,
todos os electrodomésticos adquiridos na danos provocados pelo não
IKEA antes de 1 de Agosto de 2007. cumprimento das instruções de
Quem irá realizar o serviço de utilização, instalação incorrecta ou
assistência? ligação a uma voltagem incorrecta,
O prestador de serviço da IKEA fornecerá danos causados por uma reacção
o serviço através dos seus próprios serviços química ou electroquímica, oxidação,
de assistência ou da sua própria rede de corrosão ou danos causados pela água,
agentes autorizados. incluindo, mas sem limitar, os danos
causados por excesso de calcário na
O que é que esta garantia cobre? água fornecida, danos provocados por
A garantia cobre as avarias do
condições ambientais anormais.
electrodoméstico causadas por eventuais
defeitos de fabrico ou de material, • Consumíveis, incluindo pilhas e
que se verifiquem a partir da data de lâmpadas.
compra na IKEA. Esta garantia destina-se • Peças não funcionais e decorativas que
apenas a uso doméstico. As excepções não afectam a utilização normal do
estão especificadas no parágrafo “O aparelho, incluindo riscos e possíveis
que é que esta garantia não cobre?”. diferenças de cor.
Dentro do período de garantia, os custos • Danos acidentais causados por objectos
para resolver a avaria, nomeadamente estranhos ou substâncias e pela limpeza
reparações, peças e componentes, mão- ou desobstrução de filtros, sistemas de
de-obra e deslocação estão cobertos, drenagem ou gavetas de detergente.
desde que o aparelho esteja acessível • Danos causados nas seguintes peças:
para ser reparado sem que sejam
vidro cerâmico, acessórios, cestos de
necessários gastos especiais. Nestas
loiça e talheres, tubos de alimentação
condições, são aplicáveis as directrizes da
UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva e drenagem, vedantes, lâmpadas e
legislação local em vigor. As peças coberturas de lâmpadas, visores, botões,
substituídas passarão a ser propriedade revestimentos e partes de revestimentos
da IKEA. protectores. A menos que seja possível
demonstrar que tais danos foram
PORTUGUÊS 28

provocados por defeitos de fabrico. Área de validade


• Casos em que não é detectada qualquer Para os aparelhos adquiridos num país
avaria durante a visita do técnico. da UE e transportados para outro país da
• Reparações não efectuadas pelos UE, os serviços serão prestados de acordo
nossos prestadores de serviço e/ou por com as condições de garantia normais no
um agente autorizado ou quando não novo país. A obrigação de prestar serviços
abrangidos pela garantia existe apenas
tenham sido usadas peças originais.
se o aparelho cumpre e está instalado em
• Reparações provocadas por uma conformidade com:
instalação incorrecta ou que não cumpra - as especificações técnicas do país onde
as especificações de instalação. a reclamação de garantia é feita;
• Utilização do aparelho num ambiente - as Instruções de Instalação e a
não doméstico, isto é, profissional. Informação de Segurança do Manual do
• Danos de transporte. Se o cliente Utilizador.
transportar o produto para casa ou
para qualquer outro endereço, a IKEA O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para
não poderá ser responsabilizada por electrodomésticos IKEA
eventuais danos que possam ocorrer Por favor, não hesite em contactar com o
durante o transporte. No entanto, se a centro de assistência técnica autorizado
IKEA efectuar a entrega do produto na designado pela IKEA para:
morada do cliente, os eventuais danos • fazer um pedido de assistência ao
provocados durante essa entrega serão abrigo desta garantia;
abrangidos pela garantia IKEA. • solicitar um esclarecimento relativo à
• Gastos de execução da instalação inicial instalação do aparelho IKEA nos móveis
do aparelho IKEA. de cozinha IKEA;
No entanto, se um prestador de • solicitar um esclarecimento sobre as
serviços IKEA ou um agente de serviços funções dos aparelhos IKEA.
autorizado efectuar a reparação ou Para garantir que lhe proporcionamos a
melhor assistência, por favor, antes de
a substituição do aparelho ao abrigo
contactar connosco leia atentamente as
desta garantia, o prestador de serviços Instruções de Instalação e/ou o Livro de
ou o seu agente autorizado reinstalarão Instruções de utilização.
o aparelho reparado ou instalarão o
aparelho de substituição, se necessário. Como contactar-nos, se necessitar do
Estas restrições não se aplicam a serviços nosso serviço?
que tenham sido correctamente realizados
por um especialista qualificado, que utilize Na última página deste manual,
as nossas peças originais para adaptar encontrará a lista de centros de
o aparelho às especificações técnicas de assistência técnica autorizados
segurança de outro país da UE. designados pela IKEA e os
respectivos números de telefone
Como se aplica a legislação nacional? nacionais.
A garantia IKEA concede-lhe direitos
legais específicos, que cobrem ou excedem
todas as normativas legais nacionais. Para lhe proporcionarmos um
No entanto, estas condições não serviço mais rápido, recomendamos
limitam, de forma alguma, os direitos a utilização dos números de telefone
do consumidor descritos na legislação específicos incluídos no manual.
nacional. Indique sempre os números incluídos
PORTUGUÊS 29

no manual do aparelho específico


para o qual necessita de assistência.
Também solicitamos que nos indique
sempre o número de artigo IKEA
(código de 8 dígitos) e o número de
serviço de 12 dígitos situados na
chapa de características.

GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE


COMPRA!
É a sua prova de compra e será
necessária para aplicar e validar
a garantia. A factura ou talão de
compra indica igualmente o nome
e o número de artigo (código de 8
dígitos) IKEA de cada aparelho que
adquiriu.
Necessita ajuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
não relacionados com Pós-Venda sobre os
seus electrodomésticos, por favor, contacte
o callcenter da IKEA. Recomendamos que
leia atentamente a documentação do
aparelho antes de nos contactar.
ESPAÑOL 30

Índice
Información sobre seguridad 30 Datos técnicos 47
Descripción del producto 34 Instalación 49
Panel de mandos 36 Dispositivo de seguridad de la puerta 49
Uso diario 37 Conexión eléctrica 50
Limpieza y mantenimiento 44 Aspectos medioambientales 52
Qué hacer si... 46 GARANTÍA IKEA 53
Información sobre seguridad
Lea las instrucciones personas adultas con facultades
atentamente y guárdelas para físicas, sensoriales o mentales
futuras consultas. reducidas, o falta de experiencia
Este manual y el propio aparato o de conocimientos siempre
contienen advertencias de que cuenten con la supervisión
seguridad, que se deben leer y apropiada o hayan recibido
seguir en todo momento. la instrucción necesaria para
Este es un símbolo de alerta utilizarlo de forma segura y hayan
de seguridad. sido advertidos de los peligros
Este símbolo advierte sobre que conlleva. No permita que los
peligros potenciales que pueden niños jueguen con el aparato. Los
matar o causar daños al usuario o niños no deberán encargarse de
a otras personas. la limpieza y el mantenimiento, a
El incumplimiento de estas menos que estén supervisados.
instrucciones puede crear ¡ADVERTENCIA! Es posible
situaciones de riesgo. El fabricante que el aparato y sus piezas
declina toda responsabilidad por accesibles se calienten durante el
lesiones a personas o animales o uso.
daños a la propiedad derivados Evite tocar los elementos que se
del incumplimiento de estas calientan.
normas e instrucciones. Mantenga alejados a los niños.
Los niños muy pequeños (0-3 Durante y después del uso
años) y los menores (3-8 años) no no toque las resistencias ni
deben estar cerca del aparato sin las superficies internas del
supervisión constante. aparato, ya que pueden causar
Este aparato puede ser utilizado quemaduras. Evite el contacto
por niños mayores de 8 años y con paños u otros materiales
ESPAÑOL 31

inflamables hasta que todos los temporizador externo o un sistema


componentes del aparato se de mando a distancia.
hayan enfriado lo suficiente. No utilice este aparato al aire
No caliente ni use material libre.
inflamable en o cerca del horno. No almacene explosivos o
Los gases pueden provocar sustancias inflamables como
incendios o explosiones. aerosoles en el aparato y no
No quite las placas de protección utilice gasolina u otras sustancias
interiores del microondas que inflamables en o cerca del
están situadas en el lateral de la aparato; puede producirse un
cavidad del horno. incendio si se enciende el aparato
¡ADVERTENCIA! Es peligroso sin darse cuenta.
que realicen operaciones y La instalación y las reparaciones
reparaciones técnicas que debe realizarlas un técnico
impliquen la extracción de las cualificado, según las instrucciones
cubiertas que protegen de la del fabricante y de conformidad
exposición a la energía de con la normativa local. No realice
microondas personas no reparaciones ni la sustitución de
competentes. piezas del aparato que no se
El aparato está destinado indiquen específicamente en el
exclusivamente al uso doméstico manual de instrucciones.
para la cocción de alimentos. No permita que los niños realicen
Este aparato ha sido diseñado ninguna operación de instalación.
para usarlo empotrado. No lo use Mantenga a los niños alejados
sin empotrar. durante la instalación del aparato.
La finalidad de aparato es Mantenga todos los materiales
calentar alimentos y bebidas. de embalaje (bolsas de plástico,
Secar en él alimentos o ropa, y piezas de poliestireno, etc.) fuera
calentar bolsas de agua caliente, del alcance de los niños durante y
zapatillas, esponjas, trapos después de instalar el aparato.
húmedos y demás puede causar Utilice guantes de protección para
heridas o incendios. realizar todas las operaciones de
PRECAUCIÓN: El aparato no desembalaje e instalación.
está diseñado para su uso con un No intente trasladar ni instalar el
ESPAÑOL 32

aparato si no cuenta con la ayuda estropee.


de otra persona como mínimo. Para evitar daños, coloque un
ADVERTENCIA: No utilice cables vaso de agua en su interior. El
alargadores ni adaptadores agua absorberá la energía de
de varias tomas. No conecte el las microondas y el aparato no se
aparato a una toma que pueda estropeará.
ser manejada mediante un mando No desatienda el aparato al freír
a distancia. alimentos.
ADVERTENCIA: El cable No utilice el horno para secar
de alimentación debe ser tejidos, papel, especias, hierbas,
suficientemente largo para madera, flores, fruta ni otros
permitir la conexión del aparato, materiales combustibles. Podría
una vez empotrado en el mueble, producirse un incendio.
a la red eléctrica. ADVERTENCIA: No caliente ni
El aparato sólo funciona si la cocine en el horno alimentos en
puerta está bien cerrada. envases o recipientes cerrados.
El aceite y la grasa El envase puede explotar debido
sobrecalentados pueden arder a la presión que se genera en el
con facilidad. Preste atención interior y dañar el aparato.
al horno siempre que cocine ADVERTENCIA: Si el aparato
alimentos ricos en grasa, aceite o cuenta con modo de combinación,
alcohol (por ej. ron, coñac, vino). los niños sólo deben usarlo bajo la
No deje el aparato sin vigilancia, supervisión de adultos, debido a
especialmente si utiliza papel, las altas temperaturas que genera.
plástico u otros materiales No utilice el microondas para
combustibles en el proceso de cocinar o recalentar huevos
cocción. El papel podría quemarse enteros, con o sin cáscara, puesto
o chamuscarse, y algunos plásticos que podrían explotar incluso una
podrían derretirse al calentar los vez finalizada la cocción en el
alimentos. microondas.
No ponga en marcha el aparato Si utiliza bebidas alcohólicas
con la función de microondas si para cocinar (por ej. ron, coñac,
no contiene alimentos. Es muy vino), recuerde que el alcohol se
probable que el aparato se evapora a temperaturas elevadas.
ESPAÑOL 33

Por lo tanto, es posible que los colocar el recipiente en el horno y


vapores del alcohol lleguen a las deje la cucharilla en el recipiente.
resistencias eléctricas y ardan. 3. Cuando se termine de calentar,
Utilice guantes adecuados déjelo reposar unos segundos
para sacar las bandejas y los y vuelva a remover el líquido
accesorios del horno cuando esté antes de retirar el recipiente del
caliente. aparato.
ADVERTENCIA: Tras calentar
Si el material que hay dentro/ alimentos para bebé o líquidos
fuera del aparato arde o si ve en un biberón o en tarritos
humo, mantenga cerrada la para bebés, remueva siempre
puerta del aparato y apáguelo. el contenido y compruebe la
Desenchufe el cable de temperatura antes de servirlo.
alimentación o desconecte la ADVERTENCIA: No extraiga
corriente eléctrica en los fusibles o ninguna de las cubiertas del
la caja. horno. Las juntas de la puerta
Quite las ataduras de alambre y el área circundante deben
de las bolsas de plástico o papel examinarse a menudo por si
antes de colocar la bolsa en el hubieran sufrido algún daño. Si
horno. se han estropeado, el aparato
No utilice el aparato para freír, ya no debería utilizarse hasta que lo
que la temperatura del aceite no repare un técnico cualificado.
puede controlarse. ADVERTENCIA: No utilice
ADVERTENCIA: En el microondas, aparatos de limpieza con vapor.
los líquidos pueden calentarse por ADVERTENCIA: No utilice
encima del punto de ebullición limpiadores ásperos, abrasivos
sin que apenas aparezcan ni rascadores metálicos afilados
burbujas. Esto podría provocar para limpiar la puerta de cristal
un desbordamiento repentino de de aparato; podrían arañar la
líquido caliente. Para evitar dicha superficie y llegar a romper el
posibilidad, siga estos pasos: cristal.
1. Evite el uso de recipientes de
cuello estrecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de
ESPAÑOL 34

Descripción del producto

2
3

1 Panel de control 3 Lámpara de la cavidad


2 Resistencia del grill 4 Puerta

Accesorios
Soporte del plato giratorio Bandeja para hornear Parrilla

1x 1x 1x

Plato giratorio de cristal

1x
ESPAÑOL 35

Generalidades Plato giratorio de cristal


Hay varios accesorios disponibles en el Coloque el plato giratorio de cristal en el
mercado. Antes de adquirirlos, asegúrese soporte.
de que son adecuados para el uso con Utilice el plato giratorio de cristal con todos
microondas. los métodos de cocción. El plato recoge
Antes de cocinar, asegúrese de que los la grasa y las partículas de comida que,
utensilios que utiliza son aptos para horno de otro modo, quedarían en el interior del
y que dejan pasar las microondas a través horno.
de ellos.
Parrilla
Cuando introduzca alimentos y accesorios
Utilice la parrilla al gratinar cuando cocine
en el horno microondas, asegúrese de que
con el Grill o en combinado (microondas y
no entran en contacto con las paredes
grill).
internas del horno.
Esto es muy importante, especialmente Bandeja para hornear
cuando se trata de accesorios de metal o Utilice la bandeja de hornear sólo para
con partes metálicas. cocinar con aire forzado o gratinar. No
Si algún accesorio con piezas de metal la utilice nunca en combinación con el
entrara en contacto con el interior del horno microondas.
mientras está funcionando, podrían saltar
chispas y el horno podría estropearse.
Siempre que no entre en contacto con el
interior del horno, se puede utilizar papel
de aluminio para proteger pequeñas partes
del alimento.
Compruebe siempre que el plato giratorio
gira sin problemas antes de poner en
marcha el horno.
Soporte del plato giratorio
Encaje el soporte del plato giratorio en el
horno.
Utilice el soporte del plato giratorio debajo
del plato giratorio de cristal. No coloque
nunca otros utensilios sobre el soporte del
plato giratorio.
ESPAÑOL 36

Panel de mandos

1 2 3 4 5 6 7

1 Mando multifunción retráctil 5 Botón OK


2 Botón de parada 6 Botón de puesta en marcha
3 Botón Atrás 7 Mando de ajuste retráctil
4 Pantalla

Mandos retráctiles Una vez que haya finalizado la cocción,


-- Para utilizar este tipo de mando, pulse gire el mando para situarlo en 0 y vuelva
en el centro del mando. a pulsarlo para colocarlo en su posición
-- El mando sale. original.
-- Gírelo a la posición deseada.
ESPAÑOL 37

Uso diario
Protección de inicio / Bloqueo de las teclas muestre la configuración (aprox. 3 seg).
Esta función de seguridad automática se 2. Pulse el mando de ajuste para
activa un minuto después de que el horno seleccionar uno de los ajustes siguientes:
haya vuelto al modo “en espera“. El horno Reloj
se pone en "modo de espera" cuando Sonido
aparece el reloj de 24 horas o, si no se ha ECO
programado el reloj, cuando el visor está en Brillo
blanco. 3. Pulse el botón Stop para salir de la
Es preciso abrir y cerrar la puerta del horno función de configuración y guardar
(para introducir alimentos, por ejemplo) todos los cambios al terminar.
para desactivar el bloqueo de seguridad.
De lo contrario, el visor mostrará "DOOR" Reloj
(puerta).
Enfriamiento
Cuando finaliza una función, el horno 2 4
1 3 5
realiza un ciclo de enfriamiento. Esto es
normal. Tras finalizar dicho proceso el horno 1. Pulse el botón OK (parpadean los
se apaga de forma automática. dígitos de la izquierda (la hora)).
Si la temperatura supera los 100 ºC, 2. Pulse el mando de ajuste y gírelo para
aparece “HOT” (caliente) y la temperatura ajustar la hora.
actual del interior del horno, cuando el 3. Pulse el botón OK; los dos dígitos de la
horno está en modo de espera. Tenga derecha (minutos) parpadean.
cuidado de no tocar las superficies 4. Gire el mando de ajuste para
interiores del horno al sacar la comida. Use programar los minutos.
manoplas para horno. 5. Vuelva a pulsar el botón OK.
La advertencia de que el horno está caliente, El reloj está programado y en funcionamiento.
“HOT”, permanece hasta la temperatura de Una vez configurado, si desea quitar el
la cavidad es inferior a 50 °C. reloj de la pantalla, sólo tiene que volver a
El proceso de enfriamiento se puede introducir el modo de configuración del reloj
interrumpir abriendo la puerta sin que el y pulsar el botón Stop mientras los dígitos
horno sufra daño alguno. parpadean.
Configuración
Cuando enchufe el aparato por primera Sonido
vez, le pedirá que configure el reloj.
Tras un fallo eléctrico, el reloj parpadeará y
habrá que configurarlo de nuevo.
El horno dispone de una serie de funciones 1 3 2
que pueden ser ajustadas a su gusto. 1. Pulse el botón OK.
2. Pulse el mando de ajuste y gírelo para
activar o desactivar la alarma.
3. Pulse el botón OK de nuevo para
1 3 2 confirmar el cambio.
1. Pulse el botón Stop hasta que se
ESPAÑOL 38

y el tiempo de cocción configurado en 30


Eco
segundos. Con cada pulsación, se aumenta
el tiempo en 30 segundos.
También puede aumentar o reducir el
tiempo mediante el mando de ajuste.
1 3 2
1. Pulse el botón OK. Cocinar y recalentar con microondas
2. Pulse el mando de ajuste y gírelo para Use esta función para la cocina y
activar o desactivar el modo ECO. recalentamiento normales, por ejemplo,
3. Pulse el botón OK de nuevo para verduras, pescado, patatas y carne.
confirmar el cambio.
Cuando el modo ECO está activado, el
brillo del visor disminuye automáticamente
después de 1 minuto. Si el modo ECO está 1 3 5 2 4
desactivado, el brillo del visor disminuye
1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
automáticamente después de 3 minutos. La
que encuentre la función de microondas.
pantalla vuelve automáticamente al nivel de
2. Pulse y gire el mando de ajuste para
brillo establecido cuando se pulsa un botón
ajustar la potencia de microondas.
o se abre la puerta.
3. Pulse el botón OK para confirmar la
Brillo selección.
4. Gire el mando de ajuste para
programar el tiempo de cocción.
5. Pulse el botón de puesta en marcha.
1 3 2 Una vez iniciado el proceso de cocción, se
1. Pulse el botón OK. puede aumentar fácilmente el tiempo en
2. Pulse y gire el mando de ajuste para pasos de 30 segundos pulsando el botón
programar el nivel de brillo que Start. Con cada pulsación, se aumenta el
prefiera. tiempo en 30 segundos.
3. Pulse el botón OK de nuevo para También puede aumentar o disminuir el
confirmar el cambio. tiempo girando el selector.
Para cambiar el nivel de potencia durante
Inicio rápido la cocción, pulse el botón Atrás y gire el
Esta función sirve para calentar mando de ajuste.
rápidamente alimentos con alto contenido
en agua, como sopas, café o té.

Con el mando en posición vertical, pulse el


botón de puesta en marcha para encender
la función de inicio rápido (Jet Start).
Esta función comienza automáticamente con
el máximo nivel de potencia de microondas
ESPAÑOL 39

Nivel de potencia El nivel máximo posible de potencia de


Sólo microondas microondas cuando se utiliza el grill viene
establecido de fábrica.
Potencia Uso recomendado: Se pueden apagar las microondas
900 W Calentar bebidas, agua, sopas reduciendo la potencia del microondas a 0
ligeras, café, té u otros alimentos W. Cuando se llega a 0 W, el horno pasa al
con un alto contenido en agua. modo de sólo Grill.
Si el alimento contiene huevo o
nata, elija una potencia inferior.
Combi
750 W Cocinar verdura, carne etc.
650 W Cocinar pescado. Potencia Uso recomendado:
650 W Cocción de verduras y
500 W Cocinar con más cuidado, p. ej. gratinados
salsas ricas en proteína, platos a
350 - 500 W Cocción de aves y lasaña
base de queso y huevo, y para
terminar de cocinar guisos. 160 - 350 W Cocción de pescado y
gratinados congelados
350 W Cocción lenta de guisos, fundir
mantequilla y chocolate. 160 W Cocción de carne
160 W Descongelación. Ablandar 90 W Gratinado de fruta
mantequilla, quesos.
90 W Ablandar helado.
Grill
0W Al usar sólo el Temporizador.

Combi
Utilice esta función para cocinar gratinados,
lasaña, aves y patatas asadas. 1 3 5 2 4
Use esta función para dar rápidamente un
agradable aspecto dorado a los alimentos.
1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
1 3 5 7 2 4 6 que encuentre la función Grill.
2. Pulse y gire el mando de ajuste para
1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
seleccionar el nivel de grill que desee
que encuentre la función Combi.
(1-2-3) y pulse el botón OK.
2. Pulse y gire el mando de ajuste para
3. Pulse y gire el mando de ajuste para
seleccionar el nivel de grill que desee
ajustar el tiempo de cocción.
(1-2-3).
4. Pulse el botón de puesta en marcha.
3. Pulse el botón OK para confirmar la
Coloque los alimentos en la parrilla. Dé la
selección. Pasará automáticamente al
vuelta a los alimentos durante la cocción.
ajuste siguiente.
Antes de usar el grill, asegúrese de que los
4. Gire el mando de ajuste para configurar
utensilios que utiliza sean resistentes al calor
el nivel de potencia del microondas.
y aptos para horno.
5. Pulse el botón OK para confirmar la
selección. i IMPORTANTE: No use utensilios de
plástico al usar el grill. Se derretirían.
6. Gire el mando de ajuste para
Los objetos de madera o cartón tampoco
programar el tiempo de cocción.
son adecuados.
7. Pulse el botón de puesta en marcha.
ESPAÑOL 40

Alimento Consejos
Descongelación automática
Use esta función para descongelar carne, Carne Carne picada,
aves, pescado, verduras y pan. chuletas, filetes o
La descongelación automática sólo debería asados. Gire los
utilizarse si el peso neto oscila entre 100 g alimentos cuando el
(100 g - 2,0 kg) horno se lo indique.
y 2,5 kg.
Coloque siempre los alimentos en el plato Aves Pollo entero, en trozos
giratorio de cristal. o filetes. Gire los
alimentos cuando el
(100 g - 3,0 kg) horno se lo indique.
Pescado Lomos enteros o
1 3 5 6 2 4 en filetes. Gire los
alimentos cuando el
1. Pulse y gire el mando multifunción (100 g - 2,0 kg) horno se lo indique.
hasta que encuentre la función
Descongelación automática. Verduras Mezcla de verduras,
2. Pulse y gire el mando de ajuste para guisantes, brócoli,
seleccionar un tipo de alimento. etc. Gire el alimento
3. Pulse el botón OK para confirmar la cuando el horno lo
(100 g - 2,0 kg)
selección. indique.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar el Pan Barras de pan, bollos
peso. o panecillos. Gire los
5. Pulse el botón OK para confirmar la alimentos cuando el
(100 g - 2,0 kg) horno se lo indique.
selección.
6. Pulse el botón de puesta en marcha.
Para los alimentos que no aparecen en
Peso: esta tabla, y si el peso en menor o mayor
Esta función requiere saber el peso neto de de los recomendado, deberá seguir el
los alimentos. Entonces, el horno calculará procedimiento para “Cocinar y recalentar
automáticamente el tiempo necesario para con microondas” y elegir 160 W al
acabar el procedimiento. descongelar.
Si el peso es inferior o superior al
recomendado: Siga el procedimiento para IMPORTANTE: No coloque alimentos
cocinar y calentar con microondas y elija i congelados directamente sobre el
una potencia de 160 W al descongelar. plato giratorio caliente. Coloque un plato
Alimentos congelados: entre el alimento y el plato giratorio.
Si los alimentos están a una temperatura
superior a la de la congelación (-18°C), elija Los alimentos congelados en bolsas de
un peso inferior para los alimentos. plástico, film transparente o embalajes de
Si los alimentos están a una temperatura cartón pueden ser colocados directamente
inferior a la de la congelación (-18°C), elija en el horno siempre que el embalaje no
un peso superior para los alimentos. tenga piezas metálicas (p. ej. alambres
para cerrar bolsas).
La forma del embalaje influye en el tiempo
de descongelación. Los paquetes planos se
descongelan antes que los altos.
ESPAÑOL 41

Separe las piezas a medida que empiecen prefijada y la potencia de microondas).


a descongelarse. 2. Pulse y gire el mando de ajuste para
Los trozos sueltos se descongelan con ajustar la temperatura.
mayor facilidad. 3. Pulse el botón OK para confirmar la
Proteja con trocitos de papel de aluminio selección. Pasará automáticamente al
las zonas de los alimentos que empiecen ajuste siguiente.
a calentarse (p. ej.: las patas de pollo y las 4. Gire el mando de ajuste para configurar
puntas de las alas). el nivel de potencia del microondas.
A mitad de la descongelación, dé la vuelta 5. Pulse el botón OK para confirmar la
a las piezas grandes. selección. Pasará automáticamente al
Los alimentos hervidos, los caldos y las ajuste siguiente.
salsas para carne, se descongelan mejor 6. Gire el mando de ajuste para
si se remueven durante el proceso de programar el tiempo de cocción.
descongelación. 7. Pulse el botón de puesta en marcha.
Al descongelar, es preferible descongelar Coloque siempre los alimentos en la parrilla
los alimentos de menos y dejar que el para permitir la circulación de aire a su
proceso finalice durante el tiempo de alrededor. Una vez iniciado el proceso de
reposo. calentamiento, se puede ajustar fácilmente
El tiempo de espera después de la el tiempo de cocción con el mando de
descongelación siempre mejora el resultado ajuste. Utilice el botón atrás para volver al
puesto que la temperatura se distribuirá de punto en que puede cambiar el nivel de
manera uniforme por los alimentos. potencia o la temperatura final. El nivel de
potencia del microondas se puede ajustar
Descongelación manual
a 0 W.
Realice el procedimiento descrito en
El nivel máximo de potencia de microondas
“Cocción y calentamiento con microondas”
posible cuando se utiliza Aire forzado viene
y elija una potencia de 160 W para
limitado de fábrica.
descongelar de forma manual.
Vigile y observe los alimentos con
regularidad. Microondas-Aire forzado
Con la experiencia, sabrá cuáles son Potencia Uso recomendado:
los tiempos correctos para las diferentes
350 W Cocción de aves, pescado y
cantidades.
gratinados
Microondas-Aire forzado 160 W Cocción de asados
Utilice esta función para preparar carne
asada, carne de ave, patatas rellenas, 90 W Horneado de pan y bizcochos
alimentos precocinados congelados, Aire forzado
bizcochos, hojaldres, pescado y púdines. Utilice esta función para cocinar merengues,
hojaldre, bizcochos, suflés, carne de ave y
carnes asadas.

1 3 5 7 2 4 6
1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
que encuentre la función Microondas- 1 3 5 2 4
Aire forzado (aparece la temperatura 1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
ESPAÑOL 42

que encuentre la función Aire forzado No coloque alimentos en el horno antes o


(aparece la temperatura prefijada). durante el precalentamiento. Se quemarían
2. Pulse y gire el mando de ajuste para por la intensidad del calor. Una vez iniciado
ajustar la temperatura. el proceso de calentamiento, la temperatura
3. Pulse el botón OK para confirmar la se puede cambiar fácilmente girando el
selección. mando de ajuste. Una vez alcanzada la
4. Gire el mando de ajuste para temperatura ajustada, el horno la mantiene
programar el tiempo de cocción. durante 10 minutos y después se apaga.
5. Pulse el botón de puesta en marcha. Durante este tiempo, introduzca los
Coloque siempre los alimentos en la parrilla alimentos y elija Aire forzado de
para permitir la circulación de aire a su Microondas+Aire forzado para comenzar a
alrededor. cocinar.
Utilice la bandeja de hornear para cocinar
productos pequeños, como galletas o Temporizador de cocina
panecillos. Una vez iniciado el proceso de Utilice esta función cuando necesite medir el
calentamiento, se puede ajustar fácilmente tiempo con exactitud para diferentes fines,
el tiempo de cocción con el mando de por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar
ajuste. Utilice el botón atrás para volver que suba un bizcocho antes de dorarse, etc.
al punto en el que puede cambiar la
temperatura final.
Precalentar
Utilice esta función para precalentar el 1 3 2
horno vacío. 1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
El precalentamiento se hace siempre con que aparezca TIMER (temporizador).
el horno vacío, como lo haría en un horno 2. Pulse y gire el mando de ajuste para
convencional antes de asar u hornear. seleccionar el tiempo que desee.
3. Pulse el botón OK.
Se oirá una señal acústica cuando el
temporizador haya terminado la cuenta
1 3 2 atrás.
Si pulsa el botón Stop dos veces o gira
1. Pulse y gire el mando multifunción hasta
el mando multifunción antes de que
que encuentre la función Precalentar
el temporizador haya acabado, el
(aparece la temperatura prefijada).
temporizador se pondrá a cero.
2. Pulse y gire el mando de ajuste para
ADVERTENCIA: El aparato y sus
ajustar la temperatura.
piezas accesibles se calientan mientras
3. Pulse el botón de puesta en marcha.
está en funcionamiento. Evite tocar los
Durante el proceso de calentamiento
elementos que se calientan. Mantenga
rápido se muestra la temperatura actual
alejados a los niños.
de la cavidad.
Durante y después del uso no toque las
resistencias ni las superficies internas
del aparato, ya que pueden causar
quemaduras. Evite el contacto con paños
u otros materiales inflamables hasta que
todos los componentes del aparato se
ESPAÑOL 43

hayan enfriado lo suficiente.


ADVERTENCIA: No caliente ni cocine en el
horno alimentos en envases o recipientes
cerrados.
El envase puede explotar debido a la
presión que se genera en el interior y dañar
el aparato.
ADVERTENCIA: Si el aparato cuenta con
modo de combinación, los niños sólo deben
usarlo bajo la supervisión de adultos,
debido a las altas temperaturas que
genera.
ADVERTENCIA: En el microondas, los
líquidos pueden calentarse por encima
del punto de ebullición sin que apenas
aparezcan burbujas. Esto podría provocar
un desbordamiento repentino de líquido
caliente. Para evitar dicha posibilidad, siga
estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello
estrecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar
el recipiente en el horno y deje la
cucharilla en el recipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo
reposar unos segundos y vuelva a
remover el líquido antes de retirar el
recipiente del aparato.
ADVERTENCIA: Tras calentar alimentos
para bebé o líquidos en un biberón o en
tarritos para bebés, remueva siempre el
contenido y compruebe la temperatura
antes de servirlo.
ESPAÑOL 44

Limpieza y mantenimiento
El único mantenimiento necesario es la La resistencia del grill no necesita limpieza,
limpieza. ya que las altas temperaturas queman las
Si no se mantiene el horno limpio, se podría salpicaduras; sin embargo, es necesario
deteriorar la superficie, lo cual podría limpiar periódicamente el techo del interior.
reducir la vida útil del aparato y conducir a Límpielo con agua caliente, detergente y
una situación peligrosa. una esponja.
i IMPORTANTE: no utilice estropajos
metálicos, limpiadores abrasivos,
Sino usa el grill con regularidad, debería
utilizarlo 10 minutos al mes para quemar
esponjas de lana de acero, paños ásperos, cualquier salpicadura.
etc. que puedan dañar el panel de control,
Apto para lavavajillas
y la superficie interior y exterior del horno.
• Soporte del plato giratorio.
Utilice una esponja con detergente suave o
• Plato giratorio de cristal.
papel de cocina con un limpia cristales en
• Mango del plato Crisp.
spray. Aplique el limpiador sobre el papel.
No eche ningún spray directamente en el Limpieza especial
horno. El plato Crisp debe limpiarse con agua y
Con regularidad, especialmente si se han un detergente suave. Las áreas muy sucias
producido salpicaduras, deberá quitar la pueden limpiarse con un estropajo y un
bandeja giratoria y su soporte, y pasar un limpiador suave.
paño por la base del horno para limpiarlo. Deje enfriar siempre el plato Crisp antes de
Este horno funcionará con la bandeja limpiarlo.
giratoria colocada en su sitio.
i IMPORTANTE: no sumerja ni aclare el
i IMPORTANTE: no utilice el microondas
si ha quitado el plato giratorio para
plato Crisp con agua mientras esté
caliente.
limpiarlo. El enfriamiento rápido puede dañarlo.
Use un detergente suave, agua y un paño
suave para limpiar las superficies interiores, i IMPORTANTE: no utilice esponjas de
lana de acero. Se rayará la superficie.
la parte delantera y trasera de la puerta, y Durante y después del uso no toque las
la apertura de la misma. resistencias ni las superficies internas
i IMPORTANTE: no deje que la grasa o
las partículas de alimentos se
del aparato, ya que pueden causar
quemaduras. Evite el contacto con paños
acumulen alrededor de la puerta. u otros materiales inflamables hasta que
Para las manchas difíciles, hierva una taza todos los componentes del aparato se
de agua en el horno durante 2 o 3 minutos. hayan enfriado lo suficiente.
El vapor ablandará la suciedad. Desconecte el aparato de la red eléctrica
i IMPORTANTE: no utilice aparatos de
limpieza con vapor para limpiar el
antes de efectuar cualquier trabajo de
limpieza o mantenimiento.
microondas. Utilice guantes de protección para realizar
Para eliminar los olores que se forman tareas de limpieza y mantenimiento.
dentro del horno, pruebe a añadir un poco Antes de realizar tareas de limpieza o
de zumo de limón en una taza de agua, mantenimiento, asegúrese de que se ha
colóquela en la bandeja giratoria y hiérvala enfriado el aparato.
unos pocos minutos.
ESPAÑOL 45

ADVERTENCIA: No extraiga ninguna de las


cubiertas del horno. Las juntas de la puerta
y el área circundante deben examinarse
a menudo por si hubieran sufrido algún
daño. Si se han estropeado, el aparato no
debería utilizarse hasta que lo repare un
técnico cualificado.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos de
limpieza con vapor.
ADVERTENCIA: No utilice limpiadores
ásperos, abrasivos ni rascadores metálicos
afilados para limpiar la puerta de cristal
de aparato; podrían arañar la superficie y
llegar a romper el cristal.
ESPAÑOL 46

Qué hacer si...


Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. No hay conexión del aparato Verifique los fusibles y que existe
o de la red eléctrica. alimentación eléctrica.
La puerta no está cerrada. Abra y cierre la puerta antes de
intentarlo de nuevo.
Aparece un mensaje que El horno ha detectado que Desconecte el horno, espere 10
indica lo siguiente: F2, F3C, se ha producido un fallo en minutos antes de volver a conectarlo,
F7 o Err2, Err3, Err5. uno de sus sensores o un e intente hacerlo funcionar otra vez.
desperfecto similar. Si el problema persiste, llame al
servicio técnico.
Los alimentos se calientan Las partes muy delgadas, Proteja las partes más delgadas con
de manera irregular. como las puntas de alitas o papel de aluminio.
similares, no están protegidas.
El alimento se calentó con Elija una potencia más baja.
demasiada potencia.
El plato giratorio se ha Compruebe que el plato giratorio
detenido. y su soporte están en la posición
correcta y el alimento bien centrado,
sin tocar las paredes de la cavidad.
El alimento no gira. El plato giratorio se ha Compruebe que el plato giratorio
detenido. y su soporte están en la posición
correcta y que la base de la cavidad
está limpia.
Centro de servicio autorizado
Antes de llamar al centro de servicio autorizado:
1. Intente resolver el problema (consulte la tabla “Qué hacer si...”).
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si el fallo persiste después de estas comprobaciones, póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado de IKEA.
Indique lo siguiente:
-- tipo de fallo;
-- tipo y modelo exactos del aparato;
-- el número para centro de servicio autorizado (aparece después de la palabra “Service”
en la placa de características) situada en el borde interior de la cavidad del horno (se ve
al abrir la puerta);
-- su dirección completa;
-- su número de teléfono.
Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado de IKEA (para contar con la garantía de que se utilizan piezas de repuesto
originales y de forma correcta).
ESPAÑOL 47

Datos técnicos
Tensión de alimentación 230 V/50 Hz
Entrada de potencia nominal 2.800 W
Fusible 16 A
Potencia de salida de microondas 900 W
Grill 1600 W
Convección 1200 W
Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x 455 x 595 x 565
Fondo)
Dimensiones de la cavidad interior 210 x 450 x 420
(AlxAnxFon)

La información técnica se encuentra en la placa


de datos técnicos, dentro del aparato.
ESPAÑOL 48

Datos sobre prestaciones de calor conformes con la norma IEC 60705.


La Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) ha desarrollado una norma para el ensayo
comparativo del rendimiento en calentamiento de diferentes hornos microondas. Para este
horno, se recomienda lo siguiente:

Nivel de
Prueba Cantidad Tiempo aprox. potencia Recipiente
12.3.1 1000 g 12 - 13 min 650 W Pyrex 3.227
12.3.2 475 g 5 1/2 min 650 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 13 - 14 min 750 W Pyrex 3.838
Aire impulsado
12.3.4 1100 g 28 - 30 min
190 ºC + 350 W Pyrex 3.827
Aire impulsado
12.3.5 700 g 28 - 30 min
175 ºC + 90 W Pyrex 3.827
Aire forzado 210
12.3.6 1000 g 30 - 32 min
ºC + 350 W Pyrex 3.827
13.3 500 g 10 min 160 W

Conforme con la norma IEC 60350.


La Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) ha desarrollado una norma para las pruebas
comparativas de rendimiento térmico de los hornos. Para este horno, se recomienda lo
siguiente:

Horno
Prueba Tiempo aprox. Temperatura precalentado Accesorios
Bandeja para
8.4.1 30 - 35 min 150 °C No
hornear
Bandeja para
8.4.2 18 - 20 min 170 °C Sí
hornear
8.5.1 33 - 35 min 160 °C No Parrilla
8.5.2 65 - 70 min 160-170 °C Sí Parrilla

NOTA: esta información es sólo para técnicos cualificados.


ESPAÑOL 49

Instalación
Montaje del aparato No intente trasladar ni instalar el aparato si
Para instalar el aparato, siga las instrucciones de no cuenta con la ayuda de otra persona como
montaje que entregamos por separado. mínimo. Desconecte el aparato de la red
La instalación y las reparaciones debe eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de
realizarlas un técnico cualificado, según las limpieza o mantenimiento.
instrucciones del fabricante y de conformidad Tras desembalar el aparato, compruebe que
con la normativa local. No realice reparaciones no ha sufrido daños durante el transporte. Si
ni la sustitución de piezas del aparato que no observa algún problema, póngase en contacto
se indiquen específicamente en el manual de con el servicio técnico más cercano.
instrucciones. Tras desembalar el aparato, compruebe que la
No permita que los niños realicen ninguna puerta cierra correctamente.
operación de instalación. Mantenga a los niños Si observa algún problema, póngase en
alejados durante la instalación del aparato. contacto con el servicio técnico más cercano.
Mantenga todos los materiales de embalaje Para evitar daños, retire el horno de la base de
(bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) poliestireno sólo en el momento de la instalación.
fuera del alcance de los niños durante y después Cuando realice la instalación, asegúrese de que
de instalar el aparato. el aparato no daña el cable de alimentación.
Utilice guantes de protección para realizar todas
las operaciones de desembalaje e instalación.

Dispositivo de seguridad de la puerta


Para abrir la puerta con el dispositivo de Para quitar el dispositivo de seguridad de
seguridad, consulte la Fig. 1. la puerta, siga la secuencia de las imágenes
(consulte la Fig. 2).

Fig. 1 Fig. 2
ESPAÑOL 50

Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato lesiones a personas o animales o daños a la
Compruebe que la tensión indicada en la placa propiedad derivados del incumplimiento de
de características corresponda a la tensión de su estas normas.
hogar. Los fabricantes no se hacen responsables de
La placa de datos se encuentra en el borde ningún daño causado por el incumplimiento de
frontal del horno (visible con la puerta del horno estas instrucciones por parte del usuario.
abierta). El incumplimiento de estas instrucciones puede
No quite las placas de protección interiores del crear situaciones de riesgo. El fabricante declina
microondas que están situadas en el lateral de toda responsabilidad por lesiones a personas o
la cavidad del horno. Impiden que la grasa y animales o daños a la propiedad derivados del
las partículas de alimentos entren en los canales incumplimiento de estas normas e instrucciones.
internos del horno. PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado
para su uso con un temporizador externo o un
sistema de mando a distancia.
Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deben quedar
accesibles para el usuario.
Para que la instalación cumpla la normativa
sobre seguridad, utilice un interruptor omnipolar
con un espacio mínimo entre contactos de 3 mm.
ADVERTENCIA: El cable de alimentación
Antes del montaje, asegúrese de que la cavidad debe ser suficientemente largo para permitir la
del horno esté vacía. conexión del aparato, una vez empotrado en el
Asegúrese de que el aparato no esté mueble, a la red eléctrica.
estropeado. No tire del cable de alimentación.
Compruebe que las puertas cierran Si el cable de alimentación está dañado, sólo
perfectamente sobre su soporte y que la junta deberá ser reemplazado por otro de las mismas
interna de la puerta está en buenas condiciones. características. El cable de alimentación debe ser
Vacíe el horno y limpie su interior con un paño sustituido por un técnico cualificado de acuerdo
suave húmedo. No ponga en marcha el aparato con la instrucción del fabricante y los reglamentos
si tiene un cable de alimentación o un enchufe de seguridad vigentes. Póngase en contacto con
estropeados, si no funciona correctamente, o si un centro de asistencia técnica autorizado.
ha sufrido daños o caídas. No sumerja en agua No ponga en marcha el aparato si tiene un cable
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga de alimentación o un enchufe estropeados, si no
el cable alejado de superficies calientes. Podría funciona correctamente, o si ha sufrido daños
producirse un cortocircuito, un incendio u otra o caídas. No sumerja en agua el enchufe ni
avería. el cable de alimentación. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes.
Después de conectar el aparato No toque el aparato con partes del cuerpo
El horno sólo funciona si la puerta está bien húmedas ni lo utilice con los pies descalzos.
cerrada. No utilice cables alargadores ni adaptadores de
La normativa exige que el aparato cuente con varias tomas. No conecte el aparato a una toma
toma de tierra. que pueda ser manejada mediante un mando a
El fabricante declina toda responsabilidad por distancia.
ESPAÑOL 51

CONEXIONES ELÉCTRICAS SOLO PARA un recambio adecuado. Los recambios


GRAN BRETAÑA E IRLANDA adecuados se identifican mediante la
inserción en color o las inscripciones en
Cambio de fusible
color situadas en la base del enchufe. Las
Si el cable de alimentación del aparato
protecciones para fusibles de repuesto
dispone de un enchufe con fusibles
pueden adquirirse en las tiendas de
BS 1363A de 13 amperios, siga estas
suministros eléctricos.
instrucciones para cambiar el fusible por
uno BS 1362 aprobado por A.S.T.A: Solo para la República de Irlanda
En general se aplica la información
referente a Gran Bretaña, pero también se
utiliza un tercer tipo de enchufe y toma, con
dos clavijas para conexión a tierra.
Enchufe hembra/enchufe macho (válido
para ambos países)
B Si el enchufe macho no es apto para su tipo
de enchufe hembra, póngase en contacto
A con el Servicio de Asistencia Técnica para
obtener más información. No intente
cambiar el enchufe. Este procedimiento
1. Quite la tapa del fusible (A) y el fusible debe realizarlo un técnico cualificado, de
(B). acuerdo con las instrucciones del fabricante
2. Coloque en la tapa el fusible de y las normas de seguridad vigentes.
recambio de 13 A.
3. Vuelva a colocar el fusible y la tapa en
el enchufe.

IMPORTANTE: Vuelva a colocar la tapa del


fusible tras cambiar el fusible; si se extravía
la tapa, no utilice el enchufe hasta instalar
ESPAÑOL 52

Aspectos medioambientales
El material de embalaje es 100% reciclable
y está marcado con el símbolo de reciclado
( ). El símbolo en el producto o en los
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes documentos que se incluyen con el producto
piezas del embalaje de forma responsable, indica que no se puede tratar como residuo
respetando siempre las normas locales doméstico. Es necesario entregarlo en un
sobre residuos. punto de recogida para reciclar aparatos
Este producto se ha fabricado con material eléctricos y electrónicos.
reciclable ( ) o reutilizable. Debe Deséchelo respetando las normas locales
desecharse de acuerdo con la normativa medioambientales para la eliminación de
local al respecto. residuos.
Este electrodoméstico está marcado Para obtener información más detallada
conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre el tratamiento, recuperación y
sobre residuos de aparatos eléctricos y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos,
electrónicos (RAEE). La correcta eliminación póngase en contacto con las autoridades
de este producto evita consecuencias locales, con el servicio de recogida de
negativas para el medio ambiente y la residuos urbanos, o con la tienda en la que
salud. adquirió el aparato.
Antes de desechar el producto, corte los
Declaración de conformidad cables de alimentación para que el aparato
Este horno, preparado para entrar en no pueda ser enchufado.
contacto con alimentos, es conforme con la
normativa europea ( ) nº 1935/2004 y se
ha diseñado, fabricado y comercializado de
conformidad con las normas de seguridad
de la directiva sobre “Baja Tensión”
2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE
y siguientes enmiendas) y los requisitos de
protección de la directiva “CEM” 2004/108/
CE.
ESPAÑOL 53

GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de caso afirmativo, el proveedor de servicios
IKEA? de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
Esta garantía es válida por cinco (5) años de sus propias operaciones de servicio,
a partir de la fecha original de compra decidirán, según su criterio, si reparan el
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo producto defectuoso o si lo cambian por uno
los aparatos denominados LAGAN, los igual o comparable.
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justificante de la compra, necesitará ¿Qué no cubre esta garantía?
la factura o recibo de compra original. Si • El deterioro o desgaste normal.
se realizan reparaciones en el periodo de • Daños deliberados o causados por
garantía, no se ampliará el periodo de negligencia, daños causados por
garantía del electrodoméstico. incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
¿Qué aparatos no están cubiertos por la conexión a una tensión incorrecta, daños
garantía de cinco (5) años de IKEA? causados por reacciones químicas o
Los aparatos LAGAN y todos los
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007. causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
¿Quién llevará a cabo el servicio? un exceso de cal en el agua, y los daños
El proveedor de servicios autorizado de IKEA provocados por condiciones medio
prestará el servicio a través de su propio ambientales anormales.
servicio o una red de servicio autorizada. • Piezas consumibles, incluyendo las
¿Qué cubre está garantía? baterías y las bombillas.
La garantía cubre defectos del • Piezas no funcionales y decorativas,
electrodoméstico, que pueden haber sido que no afecten el uso normal del
causados por un defecto de fabricación electrodoméstico, incluida cualquier
o de materiales a partir de la fecha de la posible raya y las diferencias de color.
compra en IKEA. Esta garantía se aplica • Daños accidentales provocados por
sólo al uso doméstico. Las excepciones objetos o sustancias extraños, por la
se especifican en el título “¿Qué no cubre limpieza o por el desbloqueo de los filtros,
esta garantía?”. Dentro del periodo de los sistemas de vaciado o los cajetines
garantía, los costes para remediar el fallo,
para el jabón.
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
• Daños provocados en las siguientes
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico piezas: vidrio cerámico, accesorios,
esté accesible para reparar sin gastos cestos para la vajilla y los cubiertos,
especiales. En estas condiciones, se aplican tuberías de llenado o vaciado, juntas,
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las bombillas o sus cubiertas, pantallas,
respectivas normativas locales. Las piezas mandos, revestimientos y partes de los
cambiadas pasarán a ser propiedad de revestimientos protectores. Salvo que se
IKEA. demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
• Casos en los que no se detecte ningún
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA fallo en el producto durante la visita de un
examinará el producto y decidirá, según su técnico.
criterio, si está cubierto por la garantía. En • Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 54

proveedores de servicios y/o un servicio de la garantía si el electrodoméstico cumple


autorizado por IKEA, o cuando se utilicen y está instalado según:
piezas no originales. - Las especificaciones técnicas del país en el
• Reparaciones provocadas por una que se realiza la reclamación.
instalación defectuosa o que no cumpla las - Las instrucciones de montaje y la
especificaciones de instalación. información de seguridad del Manual del
• Uso del electrodoméstico en un entorno Usuario.
no-doméstico, es decir, uso profesional.
El Centro de servicio autorizado para
• Daños de transporte. Si un cliente
aparatos IKEA
transporta el producto a su casa o a otra Por favor, no dude en contactar con el Centro
dirección, IKEA no se responsabiliza de los de servicio autorizado designado por IKEA
daños que pueda sufrir en el trayecto. No para:
obstante, si IKEA entrega el producto en la • hacer una reclamación con arreglo a esta
dirección indicada por el cliente, los daños garantía;
del producto producidos con motivo del • solicitar aclaraciones relacionadas con
transporte serán cubiertos por IKEA. la instalación del aparato IKEA en los
• Coste de la instalación inicial del aparato muebles de cocina IKEA;
IKEA. • solicitar aclaraciones sobre las funciones
No obstante, si un proveedor de servicios de los aparatos IKEA.
de IKEA o su servicio autorizado repara Para asegurar de que le proporcionaremos
o sustituye el aparato con arreglo a esta la mejor asistencia, por favor, lea
garantía, el proveedor de servicios o su atentamente las Instrucciones de Montaje
servicio autorizado volverán a instalar y/o el Manual de Instrucciones antes de
el aparato arreglado o nuevo, si es contactar con nosotros.
necesario. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita
Estas restricciones no se aplican a las tareas
nuestro servicio?
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualificado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el En la última página de este
electrodoméstico a las especificaciones manual encontrará el listado de
Centros de servicio autorizado
técnicas de seguridad de otro país de la UE. designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
¿Cómo se aplica la ley nacional? nacionales.
La garantía IKEA le otorga derechos legales
específicos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
Para proporcionarle un servicio
No obstante, estas condiciones no limitan
más rápido, le recomendamos
de ningún modo los derechos de los
que utilice los números de teléfono
consumidores prescritos por la legislación
específicos que se incluyen en
local.
este manual. Indique siempre
Área de validez los números que aparecen en el
Para los electrodomésticos comprados en un manual correspondientes al aparato
país de la UE y que son llevados a otro país específico para que el necesita
de la UE, se proporcionarán los servicios de asistencia. Además, indique siempre
acuerdo con las condiciones de la garantía el número de producto, (8 dígitos) y el
normales en el nuevo país. Sólo existe la número de servicio de 12 dígitos del
obligación de realizar servicios en el marco artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 55

en la placa de datos técnicos del


aparato.

¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE


COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase al call center de la tienda IKEA.
Le recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de
contactar con nosotros.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56

Πίνακας περιεχομένων
Πληροφορίες ασφαλείας 56 Τεχνικά στοιχεία 73
Περιγραφή προϊόντος 60 Εγκατάσταση 75
Πίνακας ελέγχου 62 Διάταξη ασφαλείας πόρτας 75
Καθημερινή χρήση 63 Ηλεκτρική σύνδεση 76
Καθαρισμός και συντήρηση 70 Περιβαλλοντικά θέματα 78
Τι να κάνετε εάν... 72 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 79
Πληροφορίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
και φυλάξτε τις για μελλοντική έλλειψη πείρας και γνώσεων μπορούν
αναφορά. να χρησιμοποιήσουν αυτή τη συσκευή
Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν
περιλαμβάνουν σημαντικές δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
προειδοποιήσεις σχετικά με την της συσκευής με ασφαλές τρόπο
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να και κατανοούν τους κινδύνους που
διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
Αυτό είναι το σύμβολο για παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
ειδοποίηση για την ασφάλεια. και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει
Αυτό το σύμβολο σάς ειδοποιεί για τους να εκτελούνται από παιδιά, εάν δεν
πιθανούς κινδύνους που μπορούν να επιτηρούνται.
προκαλέσουν θάνατο ή τραυματισμό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή και
σε εσάς ή σε άλλους. τα προσβάσιμα εξαρτήματά της
Εάν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια
μπορεί να οδηγηθείτε σε κινδύνους. Ο της χρήσης.
κατασκευαστής αρνείται οποιαδήποτε Πρέπει να είστε προσεκτικοί, ώστε
ευθύνη για τον τραυματισμό ατόμων να αποφεύγετε τυχόν επαφή με
ή ζώων ή τη ζημιά σε ιδιοκτησία εάν τις αντιστάσεις στο εσωτερικό του
δεν τηρηθούν αυτές οι συμβουλές και φούρνου.
προφυλάξεις. Τα μικρά παιδιά πρέπει να
Τα πολύ μικρά (0-3 ετών) και τα απομακρύνονται.
μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση,
να απομακρυνθούν εκτός εάν μην αγγίζετε τα θερμαινόμενα
επιτηρούνται συνεχόμενα. στοιχεία ή την εσωτερική επιφάνεια
Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και της συσκευής, επειδή μπορεί να
τα άτομα με μειωμένες σωματικές, προκληθούν εγκαύματα. Αποφεύγετε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57

την επαφή της συσκευής με πανιά ανάφλεξη ή πυρκαγιά.


ή με άλλα εύφλεκτα υλικά μέχρι να ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
κρυώσουν επαρκώς όλα τα στοιχεία προορίζονται για χρήση σε συνδυασμό
της. με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
Μη ζεσταίνετε και μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστό σύστημα απομακρυσμένου
εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στο ελέγχου.
φούρνο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς ή εξωτερικό χώρο.
έκρηξης. Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ή
Μην αφαιρείτε τις προστατευτικές εύφλεκτες ουσίες, όπως κουτιά
πινακίδες του φούρνου μικροκυμάτων αεροζόλ, και μην τοποθετείτε ή
που βρίσκονται στο πλαϊνό μέρος των χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα
τοιχωμάτων του θαλάμου του φούρνου. εύφλεκτα υλικά στη συσκευή ή κοντά σε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι εργασίες αυτή: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά
σέρβις ή επισκευής που εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί κατά
περιλαμβάνουν την αφαίρεση λάθος.
καλυμμάτων που παρέχουν προστασία Οι εγκατάσταση και οι εργασίες
από την έκθεση στην ενέργεια των επισκευής πρέπει να γίνονται μόνο
μικροκυμάτων είναι επικίνδυνο να από έμπειρο τεχνικό σε συμφωνία
εκτελούνται από άλλα άτομα πλην των με τις οδηγίες του κατασκευαστή
εξειδικευμένων τεχνικών. και τους πρόσφατους κανονισμούς
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην
αποκλειστικά για οικιακή χρήση για το αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της
μαγείρεμα φαγητών. συσκευής, εάν δεν αναφέρεται ρητά
Η συσκευή αυτή προορίζεται για στο εγχειρίδιο χρήσης.
χρήση ως εντοιχισμένη. Μην την Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
χρησιμοποιήσετε αυτόνομα. εργασίες εγκατάστασης. Κατά
Η συσκευή αυτή προορίζεται για την εγκατάσταση της συσκευής,
θέρμανση τροφίμων και ροφημάτων. κρατήστε τα παιδιά μακριά. Κατά
Το στέγνωμα τροφίμων ή ρούχων και την εγκατάσταση της συσκευής και
η θέρμανση μαξιλαριών, παντοφλών, μετά από αυτήν, κρατήστε τα υλικά
σπόγγων, νωπών πανιών και συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,
παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να μέρη από πολυστυρένιο, κτλ.) μακριά
οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, από τα παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58

Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια χωρίς φαγητό στο θάλαμο όταν


για να εκτελέσετε όλες τις εργασίες χρησιμοποιούνται μικροκύματα. Στην
αποσυσκευασίας και εγκατάστασης. περίπτωση αυτή, μπορεί να προκληθεί
Ο χειρισμός και η εγκατάσταση της ζημιά στη συσκευή.
συσκευής πρέπει να γίνονται από δύο ή Για να αποφευχθεί η ζημιά,
περισσότερα άτομα. τοποθετήστε στο εσωτερικό ένα ποτήρι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε νερό. Το νερό θα απορροφήσει την
καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), ενέργεια μικροκυμάτων και η συσκευή
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μη δεν θα υποστεί ζημιά.
συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα ο Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
χειρισμός της οποίας γίνεται με επιτήρηση κατά την αποξήρανση των
τηλεχειριστήριο. τροφίμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καλώδιο Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για
τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές να στεγνώνετε υφάσματα ή χαρτί, ή να
μήκος ώστε να είναι δυνατή η ξεραίνετε μπαχαρικά, βότανα, ξύλο,
σύνδεσή της στην κεντρική ηλεκτρική λουλούδια, φρούτα ή άλλα αναφλέξιμα
τροφοδοσία. υλικά. Μπορεί να συμβεί πυρκαγιά.
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θερμαίνετε
μόνο εάν η πόρτα είναι καλά κλεισμένη. και μη μαγειρεύετε με κλειστά βάζα ή
Τα λίπη και τα λάδια αναφλέγονται δοχεία στη συσκευή.
εύκολα όταν υπερθερμανθούν. Να Η πίεση που συσσωρεύεται στο
είστε πάντα σε επαγρύπνηση όταν εσωτερικό μπορεί να προκαλέσει
μαγειρεύετε φαγητά πλούσια σε λίπη, έκρηξη και ζημιά στη συσκευή.
λάδι ή αλκοόλ (π.χ. ρούμι, κονιάκ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η συσκευή
κρασί). χρησιμοποιείται σε συνδυασμένη
Επιβλέπετε διαρκώς τη λειτουργία λειτουργία, τα παιδιά πρέπει να
της συσκευής, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό
χρησιμοποιείτε χαρτί, πλαστικό ή άλλα επιτήρηση από ενήλικο άτομο λόγω των
εύφλεκτα υλικά για το ψήσιμο. Το χαρτί θερμοκρασιών που αναπτύσσονται.
μπορεί να καψαλιστεί ή να καεί, ενώ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
μερικά πλαστικά μπορεί να λιώσουν, ψήσετε ή να ζεστάνετε ολόκληρα αυγά,
εάν χρησιμοποιηθούν για το ζέσταμα με ή χωρίς το τσόφλι, επειδή μπορεί να
φαγητών. σκάσουν ακόμα και μετά το ψήσιμο στο
Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί φούρνο μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59

Εάν χρησιμοποιήσετε αλκοολούχα 1. Μη χρησιμοποιείτε σκεύη με κάθετα


ποτά στο μαγείρεμα (π.χ. ρούμι, τοιχώματα και στενό λαιμό.
κονιάκ, κρασί), θυμηθείτε ότι το αλκοόλ 2. Ανακατέψτε το υγρό πριν
εξατμίζεται σε υψηλές θερμοκρασίες. τοποθετήσετε το σκεύος στη συσκευή
Ως αποτέλεσμα, υπάρχει κίνδυνος οι και αφήστε το κουτάλι μέσα στο σκεύος.
ατμοί που απελευθερώνονται από το 3. Μετά το ζέσταμα, αφήστε το
αλκοόλ να πιάσουν φωτιά εάν έρθουν σκεύος για λίγο μέσα στο φούρνο και
σε επαφή με την ηλεκτρική αντίσταση. ανακατέψτε το ξανά πριν το αφαιρέσετε
Χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου για την από τη συσκευή.
απομάκρυνση σκευών ή εξαρτημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν ζεσταίνετε
χωρίς να αγγίξετε τα θερμαινόμενα υγρά σε μπιμπερό ή παιδικές τροφές σε
στοιχεία. βάζα, ανακατεύετε πάντα και ελέγχετε
Εάν αναφλεγεί κάποιο υλικό μέσα / τη θερμοκρασία των υγρών ή των
έξω από τη συσκευή ή εάν παρατηρηθεί τροφών πριν από την κατανάλωση.
καπνός, αφήστε την πόρτα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε
συσκευής κλειστή και απενεργοποιήστε κανένα από τα καλύμματα. Τα
τη συσκευή. Αποσυνδέστε το καλώδιο λάστιχα της πόρτας και τα σημεία
τροφοδοσίας ή την ηλεκτρική όπου εφαρμόζει η πόρτα πρέπει
παροχή από τον πίνακα ασφαλειών ή να ελέγχονται τακτικά για ζημιές.
ασφαλειοδιακοπτών. Εάν υπάρχει φθορά, δεν πρέπει να
Αφαιρέστε τα συρματάκια από τις χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μέχρι να
πλαστικές ή χάρτινες σακούλες πριν επισκευαστεί από ειδικευμένο τεχνικό.
από την τοποθέτησή τους στο φούρνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό.
βαθύ τηγάνισμα γιατί η θερμοκρασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
λαδιού δεν ελέγχεται. σκληρά, αποξεστικά καθαριστικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υγρά μπορεί ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για
να υπερθερμανθούν άνω του σημείου να καθαρίσετε το γυαλί στην πόρτα
βρασμού τους χωρίς να υπάρχουν της συσκευής, επειδή μπορούν να
ενδείξεις κοχλασμού. Στην περίπτωση γρατζουνίσουν την επιφάνεια, γεγονός
αυτή, μπορεί να προκληθεί υπερχείλιση που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη
του καυτού υγρού. Για να αποφευχθεί θρυμμάτιση του γυαλιού.
αυτός ο κίνδυνος, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60

Περιγραφή προϊόντος

2
3

1 Πίνακας ελέγχου 3 Λυχνία θαλάμου


2 Σχάρα 4 Πόρτα

Εξαρτήματα
Βάση περιστρεφόμενου Ταψί ψησίματος Σχάρα
δίσκου

1x 1x
1x
Γυάλινος περιστρεφόμενος
δίσκος

1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61

Γενικά Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος


Διατίθενται διάφορα εξαρτήματα στην Τοποθετείτε το γυάλινο περιστρεφόμενο
αγορά. Πριν αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, δίσκο πάνω στη βάση.
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για χρήση Χρησιμοποιείτε το γυάλινο περιστρεφόμενο
σε φούρνο μικροκυμάτων. δίσκο με όλους τους τύπους μαγειρέματος.
Πριν από το ψήσιμο, βεβαιωθείτε ότι Συγκεντρώνει τα υγρά που στάζουν και
τα σκεύη που χρησιμοποιείτε είναι τα υπολείμματα τροφίμων, τα οποία, σε
πυρίμαχα και ότι επιτρέπουν τη διέλευση διαφορετική περίπτωση, θα άφηναν λεκέδες
μικροκυμάτων. στο εσωτερικό του φούρνου.
Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και
Σχάρα
εξαρτημάτων στο φούρνο μικροκυμάτων,
Χρησιμοποιήστε τη σχάρα όταν
βεβαιωθείτε ότι δεν έρχονται σε επαφή με το
χρησιμοποιείτε το γκριλ ή χρησιμοποιήστε
εσωτερικό του φούρνου.
συνδυασμό μικροκυμάτων και γκριλ.
Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για
μεταλλικά εξαρτήματα ή μέρη. Ταψί ψησίματος
Εάν κάποια μεταλλικά εξαρτήματα έρχονται Χρησιμοποιήστε το ταψί ψησίματος
σε επαφή με τα εσωτερικά τοιχώματα μόνο όταν μαγειρεύετε στη λειτουργία
του φούρνου, ενώ ο φούρνος βρίσκεται εξαναγκασμένου αέρα ή κατά το μαγείρεμα
σε λειτουργία, μπορεί να προκληθούν με γκριλ. Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε
σπινθήρες και ο φούρνος να πάθει ζημιά. συνδυασμό με μικροκύματα.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε αλουμινόχαρτο
με ασφάλεια για να προστατεύετε
μικρές περιοχές των τροφίμων, αρκεί το
αλουμινόχαρτο να μην έρθει σε επαφή με τα
εσωτερικά τοιχώματα του φούρνου.
Να ελέγχετε πάντα εάν ο περιστρεφόμενος
δίσκος μπορεί να γυρίζει ελεύθερα, πριν
ανάψετε το φούρνο.
Βάση περιστρεφόμενου δίσκου
Τοποθετήστε τη βάση του περιστρεφόμενου
δίσκου στο φούρνο.
Χρησιμοποιείτε τη βάση κάτω από το
γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο. Μην
τοποθετείτε ποτέ άλλα σκεύη πάνω στη βάση
του περιστρεφόμενου δίσκου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 62

Πίνακας ελέγχου

1 2 3 4 5 6 7

1 Διακόπτης πολλαπλών λειτουργιών 5 Κουμπί OK


2 Κουμπί διακοπής 6 Κουμπί έναρξης
3 Κουμπί επιστροφής 7 Διακόπτης ρύθμισης
4 Οθόνη

Ανασυρόμενοι διακόπτες Μόλις τελειώσει το μαγείρεμα, περιστρέψτε


-- Για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τύπο το διακόπτη στη θέση 0 και πατήστε τον
διακόπτη, πατήστε το στο κέντρο. ξανά για να τον επαναφέρετε στην αρχική
-- Ο διακόπτης πετάγεται έξω. του θέση.
-- Περιστρέψτε τον στην απαιτούμενη θέση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63

Καθημερινή χρήση
Προστασία από κατά λάθος έναρξη της Ρυθμίσεις
λειτουργίας / κλείδωμα για παιδιά Όταν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα για πρώτη
Αυτό το αυτόματο σύστημα ασφαλείας φορά θα σας ζητηθεί να ρυθμίσετε το ρολόι.
ενεργοποιείται ένα λεπτό αφού ο φούρνος Μετά από μια διακοπή ρεύματος το ρολόι θα
επανέλθει σε «λειτουργία αναμονής». αναβοσβήνει και θα πρέπει να ρυθμιστεί ξανά.
(Ο φούρνος βρίσκεται στην κατάσταση Ο φούρνος σας έχει διάφορες λειτουργίες τις
«αναμονής» όταν εμφανίζεται το ρολόι 24ωρης οποίες μπορείτε να ρυθμίσετε ανάλογα με την
μορφής ή εάν δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι, όταν προτίμησή σας.
η οθόνη είναι κενή).
Η πόρτα πρέπει να ανοίξει και να κλείσει,
π.χ. όπως όταν τοποθετείτε ένα φαγητό στο
φούρνο, για να απενεργοποιηθεί το σύστημα 1 3 2
κλειδώματος ασφαλείας. Διαφορετικά η οθόνη
θα εμφανίσει «DOOR». 1. Πατήστε το κουμπί διακοπής μέχρι
να εμφανιστεί η ρύθμιση (περίπου 3
Μείωση θερμοκρασίας δευτερόλεπτα).
Όταν μια λειτουργία ολοκληρωθεί, ο φούρνος 2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα
ενδέχεται να ενεργοποιήσει μια διαδικασία έξω και περιστρέψτε τον για να επιλέξετε
κρυώματος. Αυτό είναι φυσιολογικό. μία από τις παρακάτω ρυθμίσεις για να
Μετά από αυτή τη διαδικασία, ο φούρνος αλλάξετε
απενεργοποιείται αυτόματα. Ρολόι
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από Ήχος
100°C, εμφανίζονται η ένδειξη «HOT» (Ζεστό) ECO
και η τρέχουσα θερμοκρασία θαλάμου όταν ο ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής. 3. Πατήστε το κουμπί διακοπής για να
Προσέχετε να μην αγγίξετε το εσωτερικό εξέλθετε από τη λειτουργία ρυθμίσεων και
του θαλάμου όταν βγάζετε τα τρόφιμα.
αποθηκεύστε όλες τις αλλαγές σας όταν
Χρησιμοποιήστε ειδικά γάντια για φούρνο.
τελειώσετε.
Η προειδοποίηση «HOT» (Ζεστό) θα παραμένει
ενεργή μέχρι η θερμοκρασία θαλάμου να είναι Ρολόι
χαμηλότερη από 50°C.
Η διαδικασία μείωσης θερμοκρασίας μπορεί
να διακοπεί χωρίς να προκληθεί βλάβη στο
φούρνο ανοίγοντας την πόρτα.
1 3 5 2 4
1. Πατήστε το κουμπί OK (τα ψηφία στα
αριστερά (ώρες) αναβοσβήνουν).
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε τις
ώρες.
3. Πατήστε πάλι το κουμπί OK (τα δύο δεξιά
ψηφία (λεπτά) αναβοσβήνουν).
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
5. Πατήστε ξανά το κουμπί ΟΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 64

Το ρολόι έχει ρυθμιστεί και ξεκινά να


Φωτεινότητα
λειτουργεί.
Εάν θέλετε να καταργήσετε το ρολόι από την
οθόνη, ενώ το έχετε ρυθμίσει, απλά εισέλθετε
ξανά στη λειτουργία ρύθμισης του ρολογιού και
πατήστε το κουμπί διακοπής καθώς τα ψηφία 1 3 2
αναβοσβήνουν. 1. Πατήστε το κουμπί ΟΚ.
2. Ωθήστε το κουμπί ρύθμισης προς τα έξω
Ήχος και περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε το
κατάλληλο επίπεδο φωτεινότητας σύμφωνα
με τις προτιμήσεις σας.
3. Πατήστε το κουμπί OK ξανά για να
1 3 2 επιβεβαιώσετε την αλλαγή.
1. Πατήστε το κουμπί ΟΚ.
Γρήγορη έναρξη
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για το
και περιστρέψτε τον για να ενεργοποιήσετε
γρήγορο ξαναζέσταμα φαγητών που περιέχουν
ή να απενεργοποιήσετε τον βομβητή.
πολύ νερό, όπως σούπες, καφές και τσάι.
3. Πατήστε το κουμπί OK ξανά για να
επιβεβαιώσετε την αλλαγή.

Eco

Με το κουμπί στην όρθια θέση, πατήστε το


κουμπί έναρξης για να ενεργοποιήσετε τη
1 3 2 λειτουργία γρήγορης έναρξης.
1. Πατήστε το κουμπί ΟΚ. Η γρήγορη έναρξη ξεκινάει αυτόματα το
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω μαγείρεμα με μικροκύματα σε πλήρη ισχύ και
και περιστρέψτε τον για να ενεργοποιήσετε χρόνο 30 δευτερόλεπτα. Με κάθε επιπλέον
ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO. πάτημα του κουμπιού ο χρόνος αυξάνεται κατά
3. Πατήστε το κουμπί OK ξανά για να 30 δευτερόλεπτα.
επιβεβαιώσετε την αλλαγή. Επίσης, μπορείτε να μεταβάλετε το χρόνο εάν
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ECO, περιστρέψετε το κουμπί ρύθμισης για αύξηση ή
η φωτεινότητα της οθόνης να μεταβεί αυτόματα μείωση του χρόνου.
σε χαμηλότερο επίπεδο μετά από 1 λεπτό. Εάν
η λειτουργία ECO είναι απενεργοποιημένη, Ψήσιμο και ζέσταμα με μικροκύματα
η φωτεινότητα θα μεταβεί στο ίδιο χαμηλό Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία για να
επίπεδο μετά από 3 λεπτά. Θα επιστρέψει ψήσετε και να ζεστάνετε λαχανικά, ψάρια,
ξανά αυτόματα στο ρυθμισμένο επίπεδο πατάτες και κρέας.
φωτεινότητας όταν πατήσετε κάποιο κουμπί ή
όταν ανοίξει η πόρτα.

1 3 5 2 4
1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών
λειτουργιών προς τα έξω και περιστρέψτε
τον μέχρι να βρείτε τη λειτουργία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65

μικροκυμάτων.
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω Συνδυασμός
και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε το Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να
επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων. μαγειρέψετε φαγητά όπως ογκραντέν, λαζάνια,
3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να πουλερικά και ψητές πατάτες.
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να
ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος.
5. Πατήστε το κουμπί έναρξης. 1 3 5 7 2 4 6
Αφού αρχίσει το μαγείρεμα, ο χρόνος μπορεί 1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών
εύκολα να αυξηθεί ανά διαστήματα των 30 προς τα έξω και περιστρέψτε τον μέχρι να
δευτερολέπτων εάν πιέσετε το κουμπί έναρξης. βρείτε τη λειτουργία συνδυασμού.
Με κάθε πάτημα του κουμπιού ο χρόνος 2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
αυξάνεται κατά 30 δευτερόλεπτα. και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε το
Επίσης, μπορείτε να μεταβάλετε το χρόνο επίπεδο γκριλ (1-2-3).
μαγειρέματος εάν περιστρέψετε το κουμπί 3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε
ρύθμισης για αύξηση ή μείωση του χρόνου. την επιλογή σας. Θα μεταφερθείτε αυτόματα
Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος κατά στην επόμενη ρύθμιση.
τη διάρκεια του μαγειρέματος εάν πατήσετε το 4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να
κουμπί επιστροφής και μετά περιστρέψετε το ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων.
κουμπί ρύθμισης. 5. Πατήστε ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την
Επίπεδο ισχύος επιλογή σας.
6. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να
Μόνο μικροκύματα
ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος.
Ισχύς Προτεινόμενη χρήση: 7. Πατήστε το κουμπί έναρξης.
900 W Για να ζεστάνετε ροφήματα, νερό, Η μέγιστη δυνατή ισχύς μικροκυμάτων
σούπες, καφέ, τσάι ή άλλα φαγητά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με το
που περιέχουν πολύ νερό. Εάν το γκριλ περιορίζεται στο εργοστασιακά
φαγητό περιέχει αυγό ή κρέμα, προκαθορισμένο επίπεδο.
επιλέξτε χαμηλότερο επίπεδο ισχύος. Μπορείτε να σβήσετε τα μικροκύματα εάν
750 W Μαγείρεμα λαχανικών, κρέατος, κλπ. μειώσετε την ισχύ των μικροκυμάτων στα 0 W.
650 W Μαγείρεμα ψαριού. Όταν η ισχύς μειωθεί στα 0 W, ο φούρνος
χρησιμοποιεί μόνο τη λειτουργία γκριλ.
500 W Για πιο προσεκτικό ψήσιμο, π.χ.
σάλτσες πλούσιες σε πρωτεΐνες,
φαγητά με τυρί και αυγό, καθώς και Συνδυασμός
για να ολοκληρώσετε το μαγείρεμα Ισχύς Προτεινόμενη χρήση:
φαγητών κατσαρόλας. 650 W Μαγείρεμα λαχανικών
350 W Για να σιγοβράσετε βραστά φαγητά, ογκραντέν
να λιώσετε βούτυρο και σοκολάτα. 350 - 500 W Μαγείρεμα πουλερικών και
160 W Απόψυξη. Μαλάκωμα βουτύρου, λαζάνια
τυριών. 160 - 350 W Μαγείρεμα ψαριού και
90 W Για να μαλακώσετε παγωτό. κατεψυγμένων γκρατινέ
0W Όταν χρησιμοποιείτε το 160 W Μαγείρεμα κρέατος
χρονοδιακόπτη μόνο. 90 W Φρούτα με κρούστες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 66

λειτουργιών προς τα έξω και περιστρέψτε


Γκριλ τον μέχρι να βρείτε τη λειτουργία αυτόματης
απόψυξης.
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
και περιστρέψτε τον για να επιλέξετε μια
1 3 5 2 4 κατηγορία φαγητού.
3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
να ροδοκοκκινίσει το φαγητό όμορφα και
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να
γρήγορα.
ρυθμίσετε το βάρος.
1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών
5. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να
λειτουργιών προς τα έξω και περιστρέψτε
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
τον μέχρι να βρείτε τη λειτουργία γκριλ.
6. Πατήστε το κουμπί έναρξης.
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε το Βάρος:
επίπεδο γκριλ (1-2-3) και πατήστε το κουμπί Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτή,
OK. πρέπει να γνωρίζετε το καθαρό βάρος των
3. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω τροφίμων. Ο φούρνος θα υπολογίσει αυτόματα
και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε το τον απαιτούμενο χρόνο για την ολοκλήρωση
χρόνο μαγειρέματος. της διαδικασίας.
4. Πατήστε το κουμπί έναρξης. Εάν το βάρος είναι μικρότερο ή μεγαλύτερο
Τοποθετήστε το φαγητό πάνω στη σχάρα. από το συνιστώμενο βάρος: Ακολουθήστε
Γυρίστε το φαγητό κατά τη διάρκεια του τη διαδικασία για να μαγειρεύετε και να
ψησίματος. ζεσταίνετε φαγητό με μικροκύματα και επιλέξτε
Βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη που χρησιμοποιείτε ισχύ 160 W για την απόψυξη.
είναι πυρίμαχα και κατάλληλα για το φούρνο
πριν τα τοποθετήσετε στο γκριλ. Κατεψυγμένα τρόφιμα:
Εάν τα τρόφιμα έχουν θερμοκρασία
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε
πλαστικά σκεύη όταν χρησιμοποιείτε το μεγαλύτερη από της βαθιάς κατάψυξης (-18°C),
γκριλ. Θα λιώσουν. Αντικείμενα από ξύλο ή επιλέξτε μικρότερο βάρος για τα τρόφιμα.
χαρτί είναι επίσης ακατάλληλα. Εάν τα τρόφιμα έχουν θερμοκρασία μικρότερη από
της βαθιάς κατάψυξης (-18°C), επιλέξτε μεγαλύτερο
βάρος για τα τρόφιμα.
Αυτόματη απόψυξη
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για την
απόψυξη κρέατος, πουλερικών, ψαριού,
λαχανικών και ψωμιού.
Η λειτουργία αυτόματης απόψυξης πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο εάν το καθαρό βάρος
των τροφίμων είναι 100 g - 2,5 kg.
Τοποθετείτε πάντα τα φαγητά στο γυάλινο
περιστρεφόμενο δίσκο.

1 3 5 6 2 4
1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67

Φαγητό Συμβουλές Ξεχωρίστε τα κομμάτια μόλις αρχίσουν να


ξεπαγώνουν.
Κρέας Κιμάς, κοτολέτες, μπριζόλες ή
Με τον τρόπο αυτό, θα ξεπαγώσουν πιο εύκολα.
ψητό. Περιστρέψτε το φαγητό
Σκεπάστε με αλουμινόχαρτο τα κομμάτια που έχουν
όταν ειδοποιηθείτε από το
αρχίσει να ζεσταίνονται (π.χ. πόδια κοτόπουλου και
φούρνο.
(100 g - 2,0 kg) φτερούγες).
Πουλερικά Ολόκληρα κομμάτια Περιστρέψτε τα μεγάλα κομμάτια στο μέσο της
κοτόπουλο ή φιλέτα. διαδικασίας απόψυξης.
Περιστρέψτε το φαγητό όταν Τα βραστά φαγητά, τα φαγητά με σάλτσα και οι
ειδοποιηθείτε από το φούρνο. σάλτσες κρέατος ξεπαγώνουν καλύτερα εάν τις
(100 g - 3,0 kg)
ανακατεύετε.
Ψάρι Ολόκληρες μπριζόλες ή
Όταν κάνετε απόψυξη είναι καλύτερο να αφήσετε
φιλέτα. Περιστρέψτε το
τα τρόφιμα να ξεπαγώσουν λίγο και να αφήσετε
φαγητό όταν ειδοποιηθείτε
τη διαδικασία να ολοκληρωθεί κατά το χρόνο
(100 g - 2,0 kg) από το φούρνο.
αναμονής.
Λαχανικά Ανάμικτα λαχανικά, μπιζέλια, Τα αποτελέσματα είναι πάντα βέλτιστα εάν
μπρόκολο, κλπ. Περιστρέψτε αφήσετε τα τρόφιμα για κάποιο διάστημα μετά την
το φαγητό όταν ειδοποιηθείτε απόψυξη, καθώς με τον τρόπο αυτό η θερμοκρασία
από το φούρνο. κατανέμεται ομοιόμορφα στα τρόφιμα.
(100 g - 2,0 kg)
Ψωμί Καρβέλι ή ψωμάκια. Χειροκίνητη απόψυξη
Περιστρέψτε το φαγητό όταν Ακολουθήστε τη διαδικασία για «μαγείρεμα και
ειδοποιηθείτε από το φούρνο. ζέσταμα με μικροκύματα» και επιλέξτε επίπεδο
(100 g - 2,0 kg)
ισχύος 160 W για μη αυτόματη απόψυξη.
Για τα τρόφιμα που δεν περιλαμβάνονται στον Ελέγχετε τακτικά το φαγητό.
πίνακα αυτό με βάρος μεγαλύτερο ή μικρότερο Όταν αποκτήσετε εμπειρία, θα μπορείτε να
από το συνιστώμενο, πρέπει να ακολουθήσετε επιλέξετε τον κατάλληλο χρόνο για διάφορες
τη διαδικασία για τη λειτουργία «μαγείρεμα και ποσότητες.
ζέσταμα με μικροκύματα» και επιλέξτε τη ρύθμιση MW-Εξαναγκασμένος αέρας
160 W κατά την απόψυξη. Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να ψήσετε
ψητό κρέας, πουλερικά και πατάτες με τη φλούδα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην τοποθετείτε τους, κατεψυγμένα φαγητά, παντεσπάνι, γλυκά,
i κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας σε ψάρια και πουτίγκες.
θερμό περιστρεφόμενο δίσκο.
Χρησιμοποιήστε ένα πιάτο μεταξύ του
τρόφιμου και του περιστρεφόμενου δίσκου.
1 3 5 7 2 4 6
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες ή χάρτινα κουτιά μπορούν να 1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών
τοποθετηθούν απευθείας στο φούρνο, εφόσον η προς τα έξω και περιστρέψτε τον μέχρι να
συσκευασία δεν έχει μεταλλικά μέρη (π.χ. μεταλλικά βρείτε τη λειτουργία MW-εξαναγκασμένου
συρματάκια). αέρα (εμφανίζεται η προεπιλεγμένη
Ο χρόνος απόψυξης μεταβάλλεται ανάλογα με το θερμοκρασία και η ισχύς MW).
σχήμα της συσκευασίας. Οι μικρές συσκευασίες 2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
ξεπαγώνουν πιο γρήγορα από ό,τι οι μεγάλες. και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 68

3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε (εμφανίζεται η προεπιλεγμένη θερμοκρασία).


την επιλογή σας. Θα μεταφερθείτε αυτόματα 2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
στην επόμενη ρύθμιση. και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε τη
4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να θερμοκρασία.
ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων. 3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε
5. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
την επιλογή σας. Θα μεταφερθείτε αυτόματα 4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να
στην επόμενη ρύθμιση. ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος.
6. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να 5. Πατήστε το κουμπί έναρξης.
ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος. Χρησιμοποιήστε πάντα τη σχάρα για να
7. Πατήστε το κουμπί έναρξης. τοποθετήσετε το φαγητό, ώστε να είναι δυνατή
Χρησιμοποιήστε πάντα τη σχάρα για να η σωστή κυκλοφορία του αέρα γύρω από το
τοποθετήσετε το φαγητό, ώστε να είναι δυνατή φαγητό.
η σωστή κυκλοφορία του αέρα γύρω από το Χρησιμοποιήστε το ταψί ψησίματος για να ψήσετε
φαγητό. Μόλις αρχίσει το ψήσιμο, ο χρόνος κουλουράκια ή ψωμάκια και άλλα τρόφιμα
μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί εύκολα εάν σε μικρά κομμάτια. Μόλις αρχίσει το ψήσιμο,
γυρίσετε το διακόπτη ρύθμισης. Χρησιμοποιήστε ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί
το κουμπί επιστροφής για επιστροφή στο σημείο εύκολα εάν γυρίσετε το διακόπτη ρύθμισης.
που μπορεί να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος ή Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιστροφής για
την τελική θερμοκρασία. Το επίπεδο ισχύος επιστροφή στο σημείο που μπορεί να αλλάξετε την
μικροκυμάτων μπορεί να ρυθμιστεί στο 0 W. τελική θερμοκρασία.
Το μέγιστο δυνατό επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων
Προθέρμανση
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη λειτουργία
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να
εξαναγκασμένου αέρα περιορίζεται σε ένα
προθερμάνετε το φούρνο χωρίς φαγητό.
εργοστασιακά προκαθορισμένο όριο.
Η προθέρμανση πραγματοποιείται πάντα με άδειο
φούρνο, με τον ίδιο ακριβώς τρόπο όπως σε ένα
MW-Εξαναγκασμένος αέρας συμβατικό φούρνο πριν από το μαγείρεμα ή το
Ισχύς Προτεινόμενη χρήση ισχύος: ψήσιμο.
350 W Μαγείρεμα πουλερικών,
ψαριών και ογκραντέν
160 W Μαγείρεμα ψητών
1 3 2
90 W Ψήσιμο ψωμιού και κέικ 1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών
Εξαναγκασμένος αέρας προς τα έξω και περιστρέψτε τον μέχρι
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να φτιάξετε να βρείτε τη λειτουργία προθέρμανσης
μαρέγκα, γλυκά, παντεσπάνι, σουφλέ, πουλερικά (εμφανίζεται η προεπιλεγμένη θερμοκρασία).
και ψητό κρέας. 2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω
και περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία.
3. Πατήστε το κουμπί έναρξης. Η τρέχουσα
θερμοκρασία θαλάμου εμφανίζεται κατά
1 3 5 2 4
τη διάρκεια της διαδικασίας γρήγορης
1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών θέρμανσης.
προς τα έξω και περιστρέψτε τον μέχρι να
βρείτε τη λειτουργία εξαναγκασμένου αέρα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 69

Μην τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο πριν την προκληθούν εγκαύματα. Αποφεύγετε την επαφή
προθέρμανση ή κατά τη διάρκεια αυτής. Μπορεί της συσκευής με πανιά ή με άλλα εύφλεκτα υλικά
να καεί από την έντονη θερμότητα. Όταν ξεκινήσει μέχρι να κρυώσουν επαρκώς όλα τα στοιχεία
η διαδικασία ζεστάματος, η θερμοκρασία της.
μπορεί να ρυθμιστεί εύκολα περιστρέφοντας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θερμαίνετε και μη
το διακόπτη ρύθμισης. Μόλις επιτευχθεί η μαγειρεύετε με κλειστά βάζα ή δοχεία στη
ρυθμισμένη θερμοκρασία, ο φούρνος διατηρεί τη συσκευή.
θερμοκρασία για 10 λεπτά πριν σβήσει. Στο χρόνο Η πίεση που συσσωρεύεται στο εσωτερικό
αυτό, τοποθετήστε τα τρόφιμα και επιλέξτε τον μπορεί να προκαλέσει έκρηξη και ζημιά στη
εξαναγκασμένο αέρα του MW+Εξαναγκασμένου συσκευή.
αέρα για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται σε συνδυασμένη λειτουργία,
Χρονοδιακόπτης τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν τη
Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να συσκευή μόνο υπό επιτήρηση από ενήλικο
μετρήσετε με ακρίβεια το χρόνο χρησιμοποιώντας άτομο λόγω των θερμοκρασιών που
ένας χρονοδιακόπτης για διάφορους σκοπούς, αναπτύσσονται.
όπως για μαγείρεμα αυγών ή για να αφήσετε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υγρά μπορεί
ζύμη να φουσκώσει πριν από το ψήσιμο, κλπ. να υπερθερμανθούν άνω του σημείου
βρασμού τους χωρίς να υπάρχουν ενδείξεις
κοχλασμού. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί
να προκληθεί υπερχείλιση του καυτού
υγρού. Για να αποφευχθεί αυτός ο κίνδυνος,
1 3 2
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Ωθήστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών 1. Μη χρησιμοποιείτε σκεύη με κάθετα
προς τα έξω και περιστρέψτε τον μέχρι να τοιχώματα και στενό λαιμό.
εμφανιστεί TIMER. 2. Ανακατέψτε το υγρό πριν τοποθετήσετε το
2. Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα έξω και σκεύος στη συσκευή και αφήστε το κουτάλι
περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε το επιθυμητό μέσα στο σκεύος.
χρονικό διάστημα του χρονοδιακόπτη. 3. Μετά το ζέσταμα, αφήστε το σκεύος για
3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ. λίγο μέσα στο φούρνο και ανακατέψτε το
Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει την αντίστροφη ξανά πριν το αφαιρέσετε από τη συσκευή.
μέτρηση, θα ενεργοποιηθεί ένα ηχητικό σήμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν ζεσταίνετε
Εάν πιέσετε το κουμπί διακοπής 2 φορές ή υγρά σε μπιμπερό ή παιδικές τροφές σε
περιστρέψετε το κουμπί πολλών λειτουργιών πριν βάζα, ανακατεύετε πάντα και ελέγχετε τη
ολοκληρωθεί, ο χρονοδιακόπτης θα επανέλθει στο θερμοκρασία των υγρών ή των τροφών πριν
μηδέν. από την κατανάλωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα
προσβάσιμα εξαρτήματά της μπορεί να
ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει
να είστε προσεκτικοί, ώστε να αποφεύγετε τυχόν
επαφή με τις αντιστάσεις στο εσωτερικό του
φούρνου. Τα μικρά παιδιά πρέπει να
απομακρύνονται.
Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση, μην αγγίζετε
τα θερμαινόμενα στοιχεία ή την εσωτερική
επιφάνεια της συσκευής, επειδή μπορεί να
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 70

Καθαρισμός και συντήρηση


Συνήθως απαιτείται μόνο καθαρισμός της καθαρισμό του φούρνου μικροκυμάτων.
συσκευής. Η προσθήκη λίγου χυμού λεμονιού σε
Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται καθαρός, ένα φλιτζάνι νερό, η τοποθέτησή του στον
μπορεί να φθαρούν οι επιφάνειές του, με περιστρεφόμενο δίσκο και το βράσιμο του
αποτέλεσμα να μειωθεί η διάρκεια ζωής της για λίγα λεπτά μπορεί να εξαλείψει τις οσμές
συσκευής και να προκληθούν επικίνδυνες από το εσωτερικό του φούρνου.
καταστάσεις. Η αντίσταση του γκριλ δεν χρειάζεται
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιήσετε
συρμάτινα σφουγγαράκια,
καθάρισμα, επειδή η έντονη θερμότητα
καίει τα λίπη και τα κατάλοιπα, αλλά η
καθαριστικά που χαράζουν, σφουγγαράκια οροφή του θαλάμου κοντά σε αυτό μπορεί
από ατσαλόμαλλο, πετσετόπανα με σκληρά να χρειάζεται τακτικό καθάρισμα. Για τον
υπολείμματα κλπ. που μπορεί να καθαρισμό, χρησιμοποιείτε ζεστό νερό,
προκαλέσουν ζημιά στον πίνακα ελέγχου, απορρυπαντικό και σφουγγάρι.
καθώς και στις εσωτερικές και εξωτερικές Εάν το γκριλ δεν χρησιμοποιείται τακτικά,
επιφάνειες του φούρνου. Χρησιμοποιείτε πρέπει να τίθεται σε λειτουργία για 10
σφουγγάρι με ήπιο απορρυπαντικό ή χαρτί λεπτά το μήνα ώστε να καίγονται τυχόν
κουζίνας με καθαριστικό για τζάμια. υπολείμματα.
Ψεκάζετε το καθαριστικό για τζάμια σε
Εξαρτήματα που πλένονται σε πλυντήριο
χαρτί κουζίνας.
πιάτων
Μην ψεκάζετε απευθείας στο φούρνο.
• Βάση περιστρεφόμενου δίσκου.
Σε τακτικά διαστήματα, ειδικά εάν υπάρχουν
• Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος.
υπολείμματα φαγητών, αφαιρείτε τον
• Λαβή πλάκας για τραγανά τρόφιμα.
περιστρεφόμενο δίσκο και τη βάση του και
σκουπίζετε τη βάση του φούρνου. Προσεχτικό καθάρισμα
Ο φούρνος αυτός έχει σχεδιαστεί για Η πλάκα για τραγανά τρόφιμα πρέπει να
λειτουργία με τον περιστρεφόμενο δίσκο στη καθαρίζεται με ήπιο απορρυπαντικό και
θέση του. νερό. Τα πολύ λερωμένα σημεία μπορείτε να
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε το
φούρνο μικροκυμάτων, εάν έχετε
τα καθαρίσετε με συρμάτινο σφουγγαράκι
και ήπιο καθαριστικό.
αφαιρέσει τον περιστρεφόμενο δίσκο για Να αφήνετε πάντα την πλάκα για τραγανά
καθαρισμό. τρόφιμα να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
Χρησιμοποιείτε ήπιο απορρυπαντικό, νερό
και μαλακό πανί για να καθαρίσετε τις i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη βυθίζετε ούτε να
ξεπλένετε με νερό την πλάκα για
εσωτερικές επιφάνειες του φούρνου, την τραγανά τρόφιμα ενώ είναι καυτή.
μπροστινή και πίσω επιφάνεια της πόρτας Η απότομη ψύξη μπορεί να την καταστρέψει.
και το άνοιγμα της πόρτας.
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην αφήνετε να
συσσωρεύονται λίπη ή υπολείμματα
συρμάτινο σφουγγαράκι. Θα χαράξει
την επιφάνεια.
φαγητού γύρω από την πόρτα. Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση, μην
Για επίμονους λεκέδες, βράστε στο φούρνο αγγίζετε τα θερμαινόμενα στοιχεία ή
μια κούπα ένα φλιτζάνι νερό για 2 έως 3 την εσωτερική επιφάνεια της συσκευής,
λεπτά. Ο ατμός θα μαλακώσει τους λεκέδες. επειδή μπορεί να προκληθούν εγκαύματα.
i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιήσετε
συσκευές καθαρισμού με ατμό για τον
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με
πανιά ή με άλλα εύφλεκτα υλικά μέχρι να
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 71

κρυώσουν επαρκώς όλα τα στοιχεία της.


Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το
ηλεκτρικό δίκτυο πριν από κάθε εργασία
καθαρισμού και συντήρησης.
Για τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης, χρησιμοποιήστε προστατευτικά
γάντια.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει
πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού ή συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε
κανένα από τα καλύμματα. Τα λάστιχα της
πόρτας και τα σημεία όπου εφαρμόζει η
πόρτα πρέπει να ελέγχονται τακτικά για
ζημιές. Εάν υπάρχει φθορά, δεν πρέπει
να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μέχρι να
επισκευαστεί από ειδικευμένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
σκληρά, αποξεστικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε το
γυαλί στην πόρτα της συσκευής, επειδή
μπορούν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια,
γεγονός που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
τη θρυμμάτιση του γυαλιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 72

Τι να κάνετε εάν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε τις ασφάλειες και βεβαιωθείτε ότι
λειτουργεί. στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. υπάρχει ρεύμα.
Η πόρτα δεν είναι κλειστή. Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα πριν
προσπαθήσετε ξανά.
Εμφανίζεται Ο φούρνος αναγνώρισε ότι συνέβη Αποσυνδέστε και περιμένετε 10 λεπτά πριν
μήνυμα όπως: F2, κάποια βλάβη σε έναν από τους συνδέσετε ξανά τη συσκευή και, στη συνέχεια,
F3C, F7 ή Err2, αισθητήρες του ή κάτι παρόμοιο. προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ξανά
Err3, Err5. το φούρνο. Εάν το πρόβλημα παραμένει,
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Το φαγητό δεν Τα πολύ λεπτά κομμάτια, όπως Καλύψτε τα πιο λεπτά κομμάτια με
ζεσταίνεται φτερούγες κοτόπουλου και άλλα αλουμινόχαρτο.
ομοιόμορφα. παρόμοια, δεν είναι καλυμμένα.
Το φαγητό ζεστάθηκε σε πολύ Επιλέξτε χαμηλότερο επίπεδο ισχύος.
υψηλό επίπεδο ισχύος.
Ο περιστρεφόμενος δίσκος Βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος δίσκος και η
σταμάτησε. βάση του βρίσκονται στη σωστή θέση και ότι το
φαγητό είναι τοποθετημένο στο κέντρο, χωρίς να
αγγίξετε τα τοιχώματα του θαλάμου.
Το φαγητό δεν Ο περιστρεφόμενος δίσκος Βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος δίσκος και η
περιστρέφεται. σταμάτησε. βάση του βρίσκονται στη σωστή θέση και ότι το
κάτω μέρος του θαλάμου είναι καθαρό.
Εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών:
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλ. πίνακα «Τι να κάνετε
εάν…»).
2. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, για να διαπιστώσετε εάν το
πρόβλημα έχει λυθεί.
Εάν το πρόβλημα παραμένει μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA.
Δηλώστε:
-- τον τύπο της βλάβης,
-- τον ακριβή τύπο και το μοντέλο της συσκευής,
-- τον αριθμό του εξουσιοδοτημένου κέντρου εξυπηρέτησης πελατών (μετά την ένδειξη
«Service» στην πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών), στην εσωτερική πλευρά του
θαλάμου του φούρνου (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή),
-- την πλήρη διεύθυνσή σας,
-- τον αριθμό τηλεφώνου σας.
Εάν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA (για να διασφαλιστεί η
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών και η σωστή επισκευή).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 73

Τεχνικά στοιχεία
Τάση παροχής 230 V/50 Hz
Ονομαστική είσοδος ισχύος 2800 W
Ασφάλεια 16 A
Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων 900 W
Γκριλ 1600 W
Μεταγωγή θερμότητας 1200 W
Εξωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 455 x 595 x 565
Εσωτερικές διαστάσεις θαλάμου (ΥxΠxΒ) 210 x 450 x 420

Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην


πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών στο
εσωτερικό της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 74

Τα στοιχεία για τον έλεγχο της απόδοσης θέρμανσης συμμορφώνονται με το πρότυπο


IEC 60705.
Η Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή έχει καταρτίσει ένα πρότυπο για συγκριτικό έλεγχο της
απόδοσης θέρμανσης διαφόρων φούρνων μικροκυμάτων. Για το συγκεκριμένο φούρνο,
συνιστώνται τα εξής:
Κατά προσέγγιση
Έλεγχος Ποσότητα χρόνος Επίπεδο ισχύος Σκεύος
12.3.1 1000 γρ 12 - 13 λεπτά 650 W Πυρέξ 3.227
12.3.2 475 γρ 5 1/2 λεπτά 650 W Πυρέξ 3.827
12.3.3 900 γρ 13 - 14 λεπτά 750 W Πυρέξ 3.838
Εξαναγκασμένος
12.3.4 1100 γρ 28 - 30 λεπτά
αέρας 190ºC + 350 W Πυρέξ 3.827
Εξαναγκασμένος
12.3.5 700 γρ 28 - 30 λεπτά
αέρας 175ºC + 90 W Πυρέξ 3.827
Εξαναγκασμένος
12.3.6 1000 γρ 30 - 32 λεπτά
αέρας 210ºC + 350 W Πυρέξ 3.827
13,3 500 γρ 10 λεπτά 160 W

Κατά IEC 60350.


Η Διεθνής Επιτροπή Ηλεκτροτεχνίας (International Electrotechnical Commission) έχει
αναπτύξει ένα πρότυπο για συγκριτικό έλεγχο της θερμικής απόδοσης διαφόρων φούρνων.
Για το συγκεκριμένο φούρνο, συνιστώνται τα εξής:

Κατά
προσέγγιση Προθερμασμένος
Έλεγχος χρόνος Θερμοκρασία φούρνος Εξαρτήματα
8.4.1 30 - 35 λεπτά 150 °C Όχι Ταψί ψησίματος
8.4.2 18 - 20 λεπτά 170 °C Ναι Ταψί ψησίματος
8.5.1 33 - 35 λεπτά 160 °C Όχι Σχάρα
8.5.2 65 - 70 λεπτά 160 -170 °C Ναι Σχάρα

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτές οι πληροφορίες προορίζονται μόνο για αρμόδιο τεχνικό.


ΕΛΛΗΝΙΚΑ 75

Εγκατάσταση
Τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να γίνονται από δύο ή περισσότερα άτομα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την
διατίθενται ξεχωριστά όταν εγκαθιστάτε τη συσκευή. τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης.
Οι εγκατάσταση και οι εργασίες επισκευής πρέπει να Μετά από την αποσυσκευασία της συσκευής,
γίνονται μόνο από έμπειρο τεχνικό σε συμφωνία με βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά σε
τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους πρόσφατους αυτήν κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που
κανονισμούς ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην παρουσιαστούν προβλήματα, επικοινωνήστε με τον
αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της συσκευής, εάν αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο Σέρβις.
δεν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Μετά από την αποσυσκευασία της συσκευής,
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν εργασίες βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής κλείνει σωστά.
εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, Στην περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήματα,
κρατήστε τα παιδιά μακριά. Κατά την εγκατάσταση επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το
της συσκευής και μετά από αυτήν, κρατήστε τα πλησιέστερο κέντρο Σέρβις. Για να αποφευχθούν
υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη από οι ζημιές, αφαιρέστε το φούρνο από τη βάση
πολυστυρένιο, κτλ.) μακριά από τα παιδιά. αφρού πολυστυρολίου μόνο κατά τη στιγμή της
Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για να εγκατάστασης.
εκτελέσετε όλες τις εργασίες αποσυσκευασίας και Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
εγκατάστασης. προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας από τη
Ο χειρισμός και η εγκατάσταση της συσκευής συσκευή.

Διάταξη ασφαλείας πόρτας


Για να απασφαλίσετε την πόρτα με τη
διάταξη Μπορείτε να αφαιρέσετε τη διάταξη
ασφαλείας, ανατρέξτε στην Εικ. 1. ασφαλείας πόρτας εάν τηρήσετε την
ακολουθία εικόνων (βλ. Εικ. 2).

Εικ. 1 Εικ. 2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 76

Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που οφείλονται στη
Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην μη τήρηση αυτών των κανόνων.
πινακίδα τεχνικών στοιχείων ανταποκρίνεται στην Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ηλεκτρική τάση του σπιτιού σας. για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη τήρηση
Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων βρίσκεται στο αυτών των οδηγιών.
μπροστινό μέρος του φούρνου (είναι ορατή με την Εάν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
πόρτα ανοιχτή). οδηγηθείτε σε κινδύνους. Ο κατασκευαστής αρνείται
Μην αφαιρείτε τις προστατευτικές πινακίδες του οποιαδήποτε ευθύνη για τον τραυματισμό ατόμων
φούρνου μικροκυμάτων που βρίσκονται στο ή ζώων ή τη ζημιά σε ιδιοκτησία αν δεν τηρηθούν
πλαϊνό μέρος των τοιχωμάτων του θαλάμου του αυτές οι συμβουλές και προφυλάξεις.
φούρνου. Παρεμποδίζουν την εισχώρηση λίπους και ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζονται για χρήση
υπολειμμάτων φαγητού στο εσωτερικό του φούρνου σε συνδυασμό με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
μικροκυμάτων. ξεχωριστό σύστημα απομακρυσμένου ελέγχου.
Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, δεν
πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση στα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Για να τηρούνται οι ισχύοντες κανονισμοί
ασφαλείας, η εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει
πανπολικό διακόπτη με ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καλώδιο τροφοδοσίας
πρέπει να έχει επαρκές μήκος ώστε να είναι δυνατή η
Βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος του φούρνου είναι άδειος σύνδεσή της στην κεντρική ηλεκτρική τροφοδοσία.
πριν από την τοποθέτηση. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει πάθει ζημιά. Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του φούρνου κλείνει πρέπει να αντικατασταθεί από ένα όμοιο. Η
καλά στο πλαίσιο του φούρνου και ότι το λάστιχο αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να
της πόρτας δεν έχει υποστεί ζημιά. Αδειάστε γίνεται μόνο από αρμόδιο τεχνικό σε συμφωνία με
το φούρνο και καθαρίστε το εσωτερικό του με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους πρόσφατους
ένα μαλακό, υγρό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε το κανονισμούς ασφαλείας. Επικοινωνήστε με ένα
φούρνο εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
το φις, εάν ο φούρνος δεν λειτουργεί κανονικά, Μη χρησιμοποιήσετε το φούρνο εάν έχει φθαρεί
εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά. Μη το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν ο φούρνος
βυθίζετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό. Το δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει
καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με ζεστές υποστεί άλλη ζημιά. Μη βυθίζετε το ηλεκτρικό
επιφάνειες. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, καλώδιο ή το φις στο νερό. Το καλώδιο δεν πρέπει
πυρκαγιάς ή άλλης ζημιάς. να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες.
Μην αγγίζετε το πλατό εστιών με βρεγμένα
Μετά τη σύνδεση της συσκευής σημεία του σώματος και μην το χρησιμοποιείτε
Ο φούρνος μπορεί να λειτουργήσει μόνο εάν η με γυμνά πόδια.
πόρτα είναι καλά κλεισμένη. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης
Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική βάσει (μπαλαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μη
κανονισμών. συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα ο χειρισμός της
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποίας γίνεται με τηλεχειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 77

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ αλλάζετε μια ασφάλεια και, εάν χαθεί το
ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΜΟΝΟ κάλυμμα ασφάλειας, το φις δεν πρέπει
να χρησιμοποιηθεί μέχρι να τοποθετηθεί
Αντικατάσταση ασφάλειας
το σωστό ανταλλακτικό. Η σωστή
Εάν το κεντρικό καλώδιο αυτής της
αντικατάσταση αναγνωρίζεται από το
συσκευής είναι εξοπλισμένο με φις BS
έγχρωμο ένθετο ή το ανάγλυφο χρώμα
1363A με ασφάλεια 13A, για να αλλάξετε
στις λέξεις στη βάση του φις. Θα βρείτε
μια ασφάλεια σε αυτόν τον τύπο φις,
ανταλλακτικά καλύμματα ασφαλειών στο
χρησιμοποιήστε ασφάλεια εγκεκριμένη κατά
τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρολογικών
A.S.T.A. για τύπο BS 1362 και συνεχίστε ως
ειδών.
εξής:
Για τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας μόνο
Οι πληροφορίες που δίνονται αναφορικά
με τη Μεγάλη Βρετανία ισχύουν συχνά,
αλλά χρησιμοποιείται και ένας τρίτος τύπος
φις και πρίζας, ο τύπος 2 ακίδων με πλαϊνή
γείωση.

B Πρίζα / φις (ισχύει και για τις δύο χώρες)


Εάν το υπάρχον φις δεν είναι κατάλληλο
A για την πρίζα σας, επικοινωνήστε με το
κέντρο Σέρβις για περαιτέρω οδηγίες.
Μην επιχειρήσετε να αλλάξετε αυτό το
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα ασφάλειας (A) φις μόνοι σας. Αυτή η διαδικασία πρέπει
και την ασφάλεια (B). να εκτελεστεί από αρμόδιο τεχνικό σε
2. Τοποθετήστε ανταλλακτική ασφάλεια συμφωνία με τις οδηγίες του κατασκευαστή
13A στο κάλυμμα ασφαλειών. και τους ισχύοντες πρότυπους κανονισμούς
3. Τοποθετήστε και τα δύο στο φις. ασφαλείας.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το κάλυμμα ασφάλειας


πρέπει να τοποθετηθεί ξανά όταν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 78

Περιβαλλοντικά θέματα
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης ( ). Το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν που συνοδεύουν το προϊόν υποδεικνύει ότι
πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται στο η συσκευή αυτή δεν πρέπει να υποβάλλεται
περιβάλλον, αλλά να διατίθενται σύμφωνα σε επεξεργασία όπως τα οικιακά απόβλητα.
με τους κατά τόπους κανονισμούς. Αντίθετα, πρέπει να παραδίδεται
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί στα κατάλληλα σημεία συλλογής για
από ανακυκλώσιμα ( ) ή ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Απορρίψτε εξοπλισμού.
την σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς Η απόρριψη πρέπει να πραγματοποιείται
απόρριψης. σύμφωνα με τους τοπικούς
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα περιβαλλοντικούς κανονισμούς για την
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ απόρριψη αποβλήτων.
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών
συμβάλλει στην αποτροπή πιθανών συσκευών, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες
επιβλαβών επιπτώσεων για το περιβάλλον τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής
και την ανθρώπινη υγεία λόγω ακατάλληλου οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από
χειρισμού των αποβλήτων του προϊόντος όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
αυτού. Πριν από την απόρριψη, κόψτε το ηλεκτρικό
καλώδιο της συσκευής, ώστε να μην είναι
Δήλωση συμμόρφωσης δυνατή η σύνδεση της συσκευής στο
Η συσκευή αυτή, που προορίζεται για ηλεκτρικό δίκτυο.
επαφή με τρόφιμα, συμμορφώνεται με τον
ευρωπαϊκό κανονισμό ( ) αρ. 1935/2004
και έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με
τις απαιτήσεις ασφαλείας της οδηγίας
2006/95/ΕΚ για τη «Χαμηλή τάση» (η οποία
αντικαθιστά την οδηγία 73/23/ΕΟΚ και
μετέπειτα τροποποιήσεις) και τις απαιτήσεις
προστασίας της οδηγίας 2004/108/ΕΚ για
την «ΗΜΣ».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 79

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν
IKEA; και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
(2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του
αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση
εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα
δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται από την συγκεκριμένη εγγύηση;
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA; • Φυσιολογική φθορά.
Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN, • Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση
Αυγούστου 2007. ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη
που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική
Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής; αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη
Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,
IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής
μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,
εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής. καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη
Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
συγκεκριμένη εγγύηση; • Αναλώσιμα εξαρτήματα,
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και
που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής λαμπτήρων.
κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από • Μη λειτουργικά και διακοσμητικά
την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την
το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί.
αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο • Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
«Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή
το κόστος αποκατάστασης της βλάβης, θηκών απορρυπαντικού.
π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και • Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες. εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ) αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα
ιδιοκτησία της IKEA. περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές
αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από
Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA; ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών • Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 80

εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν
του τεχνικού. περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα
• Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην
επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών τοπική νομοθεσία.
επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή Περιοχή ισχύος
περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα
χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ,
• Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο
ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη
προδιαγραφές. νέα χώρα.
• Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο
περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική,
• Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει
μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη εγκατασταθεί σύμφωνα με:
διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για
μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει εργασίες εγγύησης,
το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης - τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά χρήσης.
καλύπτονται από την IKEA.
• Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της Η αποκλειστική ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
συσκευής ΙΚΕΑ. για συσκευές της IKEA
Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με το
συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής εγκεκριμένο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει την εξυπηρέτησης της IKEA για:
συσκευή βάσει των όρων της παρούσας • αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της
εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή εγγύησης,
απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από • διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση
τους όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης της συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα
βέβαια μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον επίπλου κουζίνας της IKEA,
παροχέα του σέρβις ή με το κατάστημα του • διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες
ΙΚΕΑ από όπου αγόρασε το προϊόν και να των συσκευών IKEA.
ζητήσει πλήρη πληροφόρηση. Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης
εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για
προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές Τρόπος επικοινωνίας
προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας
της ΕΕ. Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
του παρόντος εγχειριδίου για
Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά εξυπηρέτησης της IKEA και των
νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε
ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές κάθε χώρα.
απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από
χώρα σε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 81

Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται


η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών
αριθμών που αναφέρονται σε αυτό
το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα
στους τηλεφωνικούς αριθμούς
που παρέχονται στο εγχειρίδιο της
συσκευής για την οποία χρειάζεστε
βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε
πάντα στον αριθμό προϊόντος της
IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το
12ψήφιο αριθμό επισκευής που
αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών της συσκευής σας.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ!


Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί
αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη
ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην
απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η
επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος
IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε
συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε
με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
NEDERLANDS 82

Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 82 Technische gegevens 99
Beschrijving van het apparaat 86 Installatie 101
Bedieningspaneel 88 Kinderbeveiliging 101
Dagelijks gebruik 89 Elektrische aansluiting 102
Reiniging en onderhoud 96 Milieu 104
Wat moet u doen als... 98 IKEA-GARANTIE 105
Veiligheidsinformatie
Lees deze aanwijzingen personen met beperkte lichamelijke,
zorgvuldig door en bewaar ze zintuiglijke en verstandelijke
voor raadpleging in de toekomst. vermogens of gebrek aan ervaring
Deze handleiding en het apparaat of kennis, mogen dit apparaat alleen
zelf zijn voorzien van belangrijke gebruiken als ze aanwijzingen
veiligheidsaanwijzingen, die te allen hebben gekregen over het veilige
tijde moeten worden gelezen en gebruik ervan en als zij de gevaren
opgevolgd. die het met zich mee brengt
Dit is het veiligheidswaarschu- begrijpen. Kinderen mogen niet
wingssymbool. spelen met het apparaat. De
Dit symbool waarschuwt u voor reiniging en het onderhoud mag niet
potentiële gevaren die voor u en door kinderen worden uitgevoerd
anderen tot de dood kunnen leiden zonder toezicht.
of ernstig letsel kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING! Het
Het niet naleven van deze instructies apparaat en de toegankelijke
kan risico's veroorzaken. De onderdelen kunnen heet worden
Fabrikant kan niet aansprakelijk tijdens het gebruik.
gesteld worden voor letsel aan Wees voorzichtig dat u de
personen of dieren of beschadiging verwarmingselementen niet
van eigendommen als deze aanraakt.
adviezen en voorzorgsmaatregelen Houd jonge kinderen uit de buurt.
niet in acht worden genomen. Raak de verwarmingselementen of
Hele jonge (0-3 jaar) en jonge de binnenkant van de oven tijdens
kinderen (3-8 jaar) moeten uit de en na het gebruik niet aan: risico
buurt of voortdurend in de gaten op brandwonden. Vermijd contact
gehouden worden. met doeken of andere brandbaar
Kinderen van 8 jaar en ouder en materiaal tot alle onderdelen van het
NEDERLANDS 83

apparaat volledig zijn afgekoeld. niet geschikt voor inwerkingstelling


Verwarm of gebruik geen met een externe timer of afzonderlijk
ontvlambare materialen in systeem met afstandsbediening.
of bij de oven. De dampen Gebruik het apparaat niet buiten.
kunnen brandgevaar of explosie Sla geen explosieve of brandbare
veroorzaken. substanties op, zoals spuitbussen,
Verwijder geen en plaats of gebruik geen benzine
beschermingsplaatjes voor of andere brandbare materialen in
aanzuigopeningen die zich aan de de buurt van het apparaat: er kan
zijkanten in de ovenruimte bevinden. brand uitbreken als het apparaat
WAARSCHUWING!: Het is onbedoeld wordt ingeschakeld.
gevaarlijk voor iedereen behalve Installaties en reparaties moeten
erkende technici om worden uitgevoerd door een
onderhoudswerkzaamheden of gespecialiseerd monteur, volgens
reparaties uit te voeren waarbij de instructies van de fabrikant en in
beschermkappen moeten worden overeenstemming met de plaatselijke
verwijderd die bescherming bieden veiligheidsvoorschriften. Repareer
tegen blootstelling aan de energie of vervang geen enkel onderdeel
van microgolven. van het apparaat, behalve als dit
Het apparaat is uitsluitend bestemd expliciet aangegeven wordt in de
voor huishoudelijk gebruik en gebruikershandleiding.
alleen voor het bereiden van Kinderen mogen geen
voedselproducten. installatiewerkzaamheden verrichten.
Dit apparaat is bedoeld voor Houd kinderen tijdens de installatie
gebruik als inbouwapparaat. Niet van het apparaat uit de buurt. Houd,
gebruiken als vrijstaand apparaat. tijdens en na de installatie van het
Dit apparaat is bedoeld om apparaat, het verpakkingsmateriaal
voedsel en dranken op te warmen. (plastic zakken, onderdelen van
Drogen van voedsel of kleding en polystyreen, enz.) buiten het bereik
opwarmen van verwarmingskussens, van kinderen.
slippers, sponzen, vochtige doeken Draag beschermende
en soortgelijke kan verwondingen, handschoenen om alle
ontsteking of brand veroorzaken. werkzaamheden voor het uitpakken
VOORZICHTIG: Het apparaat is en installeren uit te voeren.
NEDERLANDS 84

Het apparaat moet gehanteerd en Om schade te voorkomen, dient u


geïnstalleerd worden door twee of een glas water in het apparaat te
meer personen. plaatsen. Het water absorbeert de
WAARSCHUWING: Gebruik geen microgolfenergie en het apparaat
verlengsnoeren, meervoudige raakt niet beschadigd.
stopcontacten of adapters. Sluit Laat het apparaat nooit onbewaakt
het apparaat niet aan op een achter tijdens het droogproces van
stopcontact dat bediend kan worden gerechten.
met een afstandsbediening. Gebruik het apparaat niet om textiel,
WAARSCHUWING: De papier, kruiden, hout, bloemen, fruit
voedingskabel moet lang genoeg of andere brandbare materialen te
zijn om het apparaat, nadat dit is drogen. Er kan brand ontstaan.
ingebouwd in het meubel, te kunnen WAARSCHUWING: Verwarm of
aansluiten op het stopcontact van de bereid geen voedsel in gesloten
netvoeding. potten of blikken in het apparaat.
U kunt het apparaat alleen bedienen De druk in het blik of de pot kan
als de deur goed gesloten is. door de warmte hoog oplopen,
Oververhit vet of oververhitte olie waardoor het explodeert en het
vat gemakkelijk vlam. Let altijd op apparaat beschadigt.
bij het bereiden van levensmiddelen WAARSCHUWING: Indien het
die veel vet, olie of alcohol (bijv. rum, apparaat een combinatiestand
cognac, wijn) bevatten. heeft, dan mogen kinderen, in
Laat de oven niet onbewaakt verband met de temperaturen die
achter, vooral niet wanneer er worden opgewekt, het apparaat
papier, plastic of andere brandbare alleen gebruiken onder toezicht van
materialen bij de bereiding worden volwassenen.
gebruikt. Het papier kan verkolen of Gebruik het apparaat niet om hele
vlam vatten en sommige kunststoffen eieren met of zonder schaal te
kunnen smelten wanneer u het verwarmen, omdat deze kunnen
voedsel opwarmt. ontploffen, zelfs nadat ze zijn
Gebruik de magnetronfunctie nooit verwarmd in de magnetron.
zonder voedsel in de ruimte te Als er bij de bereiding alcoholische
plaatsen. Hierdoor kan het apparaat dranken (bijv. rum, cognac, wijn)
beschadigd raken. worden gebruikt, bedenk dan
NEDERLANDS 85

dat alcohol op hoge temperatuur potten of flessen met nauwe halzen.


verdampt. De alcoholdamp kan 2. Roer de vloeistof om alvorens de
vlam vatten wanneer deze in houder in het apparaat te zetten en
contact komt met het elektrische laat het lepeltje erin staan.
verwarmingselement. 3. Laat de vloeistof na het
Gebruik ovenhandschoenen om opwarmen even staan, roer opnieuw
schalen en accessoires uit de en haal de houder voorzichtig uit het
oven te halen, en let erop dat u apparaat.
de verwarmingselementen niet WAARSCHUWING: Wanneer u
aanraakt. babyvoeding in een zuigfles of potje
in de magnetron verwarmt, moet u
Als materiaal binnen of buiten het voedsel altijd doorroeren en de
de oven in brand vliegt of als temperatuur controleren voordat u
er rookontwikkeling is, laat de het serveert.
ovendeur dan dicht en schakel WAARSCHUWING: Verwijder
de oven uit. Verwijder de stekker geen beschermkappen. Controleer
uit het stopcontact of schakel de de deurafdichtingen en het
stroom uit via de zekering of de gebied er omheen regelmatig
elektriciteitskast. op beschadigingen. Als deze
Verwijder metalen sluitstrips van gebieden beschadigd zijn, mag
papieren of plastic zakken voordat u het apparaat niet worden gebruikt
de zakken in de oven plaatst. tot het gerepareerd is door een
Gebruik het apparaat niet om te gekwalificeerde onderhoudsmonteur.
frituren. De temperatuur van de olie WAARSCHUWING: Gebruik nooit
kan namelijk niet worden geregeld. stoomreinigers.
WAARSCHUWING: De vloeistof WAARSCHUWING: Gebruik geen
kan boven het kookpunt worden agressieve reinigingsmiddelen of
oververhit zonder dat de vloeistof scherpe metalen schrapers om het
begint te borrelen. Als gevolg apparaat of de glazen deur schoon
hiervan kan de hete vloeistof te maken aangezien deze krassen
plotseling overkoken. Om dit te kunnen veroorzaken waardoor het
voorkomen, kunt u het beste als volgt glas zou kunnen barsten.
te werk gaan:
1. Vermijd het gebruik van rechte
NEDERLANDS 86

Beschrijving van het apparaat

2
3

1 Bedieningspaneel 3 Binnenverlichting
2 Grillelement 4 Deur

Accessoires
Plateaudrager Bakplaat Rooster

1x
1x 1x

Glazen draaiplateau

1x
NEDERLANDS 87

Algemeen Glazen draaiplateau


Er zijn verschillende accessoires Plaats het glazen draaiplateau op de
verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de plateaudrager.
aankoop van dat deze geschikt zijn voor Gebruik het glazen draaiplateau bij alle
gebruik in de magnetron. soorten bereidingen. Het vangt spatten,
Controleer voor gebruik of het kookgerei sappen en kruimels op die anders de
dat u gebruikt geschikt is voor de oven en ovenruimte zouden bevuilen.
microgolven doorlaat.
Rooster
Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet
Gebruik het rooster bij het grillen of
in aanraking komen met de binnenkant van
bij een combinatie van de grill- en
de oven.
bereidingsfunctie (magnetron en grill).
Dat is vooral belangrijk bij accessoires van
metaal of met metalen delen. Bakplaat
Als metaalhoudende accessoires in Gebruik de bakplaat alleen bij het bereiden
aanraking komen met de binnenkant van met hete lucht en grillen. Gebruik deze nooit
de oven, terwijl de oven werkt, kunnen er met de magnetronfunctie.
vonken overschieten die de oven zouden
kunnen beschadigen.
Aluminiumfolie kan veilig gebruikt worden
om kleine stukken voedsel af te dekken
zolang als het maar niet in aanraking komt
met de binnenkant van de oven.
Controleer altijd of het draaiplateau vrij kan
draaien voordat u de oven start.
Plateaudrager
Plaats de plateaudrager in de oven.
Gebruik altijd de plateaudrager als steun
onder het glazen draaiplateau. Plaats nooit
andere voorwerpen op de plateaudrager.
NEDERLANDS 88

Bedieningspaneel

1 2 3 4 5 6 7

1 Multifunctionele knop met druksysteem 5 OK-knop


2 Stoptoets 6 Starttoets
3 Terugtoets 7 Instelknop met druksysteem
4 Display

Intrekbare knoppen Wanneer u klaar bent met koken, draait


-- Druk in het midden om dit soort knop te u de knop naar 0 en drukt u er opnieuw
gebruiken. op om de knop weer in de oorspronkelijke
-- De knop komt eruit. positie te zetten.
-- Draai de knop naar de gewenste
positie.
NEDERLANDS 89

Dagelijks gebruik
Startbeveiliging / toetsenvergrendeling weergegeven (ong. 3 sec).
Deze automatische beveiliging wordt een 2. Duw de instelknop eruit draai eraan
minuut nadat de oven teruggekeerd is in om een van de volgende instellingen te
"stand-by" geactiveerd. (De oven is "stand- kiezen
by" als de 24-uursklok wordt weergegeven Klok
of (als de klok niet is ingesteld) als het Geluid
display leeg is). ECO
Als de deur geopend en gesloten wordt, Helderheid
bijvoorbeeld om voedsel in de oven te 3. Druk op de stoptoets om de instelfunctie
zetten, wordt de veiligheidsvergrendeling te verlaten en al uw veranderingen op
uitgeschakeld. Anders verschijnt op het te slaan als u klaar bent.
display "door" (deur).
Klok
Afkoelen
Als een functie klaar is, kan de oven een
afkoelingsprocedure uitvoeren. Dit is
normaal. Na deze procedure wordt de oven
1 3 5 2 4
automatisch uitgeschakeld.
Als de temperatuur hoger is dan 100°C, 1. Druk op de OK-toets (de linkercijfers
dan worden het woord "HOT" (Heet) en (uur) knipperen).
de huidige oventemperatuur weergegeven 2. Duw de instelknop eruit en draai de
wanneer de oven in stand-by staat. Let knop om de uren in te stellen.
erop dat u de ovenwanden niet aanraakt 3. Druk op de OK-toets (de twee
wanneer u het gerecht eruit haalt. Gebruik rechtercijfers (minuten) knipperen).
ovenwanten. 4. Draai de instelknop om de minuten in te
De waarschuwing “HOT” (heet) blijft actief stellen.
tot de oventemperatuur lager is dan 50°C. 5. Druk nogmaals op de OK-toets.
Door de deur te openen kan zonder De klok is ingesteld en in werking.
schadelijke gevolgen voor de oven, de Als u de klok van het display wilt
afkoelingsprocedure worden onderbroken. verwijderen nadat deze is ingesteld, dan
Instellingen gaat u opnieuw naar de klokinstelmodus
Wanneer het apparaat voor het eerst en drukt u op de Stoptoets terwijl de cijfers
aangesloten wordt, wordt u gevraagd de knipperen.
tijd in te stellen.
Geluid
Na stroomuitval gaat de klok knipperen en
moet deze opnieuw ingesteld worden.
Uw oven heeft een aantal functies die
kunnen worden aangepast aan uw
persoonlijke smaak. 1 3 2
1. Druk op de OK-toets.
2. Duw de instelknop eruit en draai aan
de knop om de zoemer IN of UIT te
1 3 2 schakelen.
3. Druk nogmaals op de ok-toets om de
1. Druk op de stoptoets tot "Setting" wordt
NEDERLANDS 90

wijziging te bevestigen. de Starttoets om de Jet Startfunctie in te


schakelen.
Eco Jet Start begint automatisch op maximaal
magnetronvermogen en een ingestelde
bereidingstijd van 30 seconden. Elke keer
dat de toets nogmaals wordt ingedrukt,
1 3 2 wordt de tijd 30 seconden langer.
1. Druk op de OK-toets. U kunt de bereidingstijd ook verlengen
2. Duw de instelknop eruit en draai aan de of verkorten door aan de instelknop te
knop om de ECO-instelling IN of UIT te draaien.
schakelen.
3. Druk nogmaals op de ok-toets om de Bereiden en opwarmen met de magnetron
wijziging te bevestigen. Gebruik deze functie voor normale
Als de ECO-modus is ingesteld, schakelt bereidingen en het opwarmen van
de helderheid van het display automatisch bijvoorbeeld groenten, vis, aardappelen en
na 1 minuut naar een lager niveau. Als de vlees.
ECO-modus uit is, schakelt de helderheid na
3 minuten naar hetzelfde lage niveau. Deze
functie schakelt automatisch terug om het
helderheidsniveau in te stellen, als u op een 1 3 5 2 4
toets drukt of de deur opendoet. 1. Duw de multifunctionele knop
eruit en draai de knop naar de
Helderheid
magnetronfunctie.
2. Duw de instelknop eruit en draai de
knop om het magnetronvermogen in te
stellen.
1 3 2 3. Druk op de OK-toets om uw keuze te
1. Druk op de OK-toets. bevestigen.
2. Duw de instelknop eruit en draai aan 4. Draai de instelknop om de bereidingstijd
de knop om het door u gewenste in te stellen.
helderheidsniveau in te stellen. 5. Druk op de starttoets.
3. Druk nogmaals op de ok-toets om de
wijziging te bevestigen. Als het bereidingsproces eenmaal is
gestart,kunt u de bereidingstijd eenvoudig
Jet start met stappen van 30 seconden verlengen
Gebruik deze functie voor het snel door op de starttoets te drukken. Bij elke
opwarmen druk op de toets wordt de tijd met 30
van bijvoorbeeld heldere soepen, koffie, seconden verlengd.
thee of andere voedingsmiddelen die veel U kunt de bereidingstijd ook verlengen
water bevatten. of verkorten door aan de instelknop te
draaien.
Het vermogensniveau kan tijdens de
bereiding gewijzigd worden door op de
back-toets (terug) te drukken en daarna aan
de instelknop te draaien.
Als de knop naar boven staat, drukt u op
NEDERLANDS 91

Vermogen magnetronvermogen in te stellen.


Alleen magnetronfunctie 5. Druk op de OK om uw keuze te
bevestigen.
Vermogen Aanbevolen gebruik: 6. Draai de instelknop om de bereidingstijd
900 W Opwarmen van dranken, water, in te stellen.
heldere soepen, koffie, thee of 7. Druk op de starttoets.
ander voedsel met een hoog Het max. mogelijke vermogensniveau
watergehalte. Wanneer het van de magnetron is begrensd door een
voedsel eieren of room bevat, fabrieksinstelling.
moet u een lager vermogen Het is mogelijk om de magnetron uit te
kiezen. schakelen door het magnetronvermogen
750 W Bereiden van groenten, vlees tot 0 W terug te brengen. Bij 0 W schakelt
enz. de oven over op de zelfstandige grillfunctie.
650 W Bereiden van vis.
500 W Voorzichtig bereiden van bijv. Combi
eiwitrijke sauzen, kaas- en Vermogen Aanbevolen gebruik:
eiergerechten en voor het 650 W Bereiden van Groenten en
afmaken van stoofschotels. Gratins
350 W Laten sudderen van 350 - 500 W Bereiden van Gevogelte en
stoofschotels, smelten van boter Lasagna
en chocola.
160 - 350 W Bereiden van vis en
160 W Ontdooien. Zacht laten worden bevroren gratins
van boter, kaas.
160 W Bereiden van vlees
90 W IJs zacht laten worden.
90 W Gratineren van fruit
0W Alleen bij gebruik van de
kookwekker.
Grill
Combi
Gebruik deze functie om gerechten als
gratins, lasagne, gevogelte en gebakken
aardappelen te bereiden.
1 3 5 2 4
Gebruik deze functie om het voedsel snel
een mooi bruin korstje te geven.
1 3 5 7 2 4 6 1. Duw de multifunctionele knop eruit en
draai de knop naar de grillfunctie.
1. Duw de multifunctionele knop eruit en
2. Duw de instelknop eruit en draai de
draai de knop naar de Combifunctie.
knop om het grillniveau (1-2-3) in te
2. Duw de instelknop eruit en draai de
stellen en druk op de OK-knop.
knop om het grillniveau (1-2-3) in te
3. Duw de instelknop eruit en draai de
stellen.
knop om de bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op de OK-toets om uw keuze te
4. Druk op de starttoets.
bevestigen. U gaat automatisch naar de
Leg voedsel op het rooster. Draai het
volgende instelling.
voedsel tijdens de bereiding om.
4. Draai de instelknop om het
NEDERLANDS 92

Overtuig uzelf ervan, voordat u met grillen Bevroren voedsel:


begint, dat het kookgerei dat u gebruikt Als het voedsel een hogere temperatuur
hittebestendig is en geschikt is voor de oven. heeft dan de diepvriestemperatuur (-18 °C),
i BELANGRIJK: Gebruik geen plastic
kookgerei bij het grillen. Dit smelt.
moet een lager voedselgewicht worden
gekozen.
Kookgerei van hout of papier is ook niet Als het voedsel een lagere temperatuur
geschikt. heeft dan de diepvriestemperatuur (-18 °C),
moet een hoger voedselgewicht worden
Auto defrost (Automatisch ontdooien) gekozen.
Gebruik deze functie voor het ontdooien
van vlees, gevogelte, vis, groenten en Gerecht Tips
brood. Vlees Gehakt, koteletten,
Automatisch ontdooien (Auto Defrost) mag biefstuk of braadvlees.
alleen gebruikt worden als het nettogewicht Draai het voedsel
tussen de 100 g -2,5 kg ligt. om als de oven dit
Plaats het voedsel altijd op het glazen (100 g - 2,0 kg) aangeeft.
draaiplateau.
Gevogelte Hele kip, stukken
of filets. Draai het
voedsel om als de
(100 g - 3,0 kg) oven dit aangeeft.
1 3 5 6 2 4
Vis Heel, moten of filets.
1. Duw de multifunctionele knop eruit en Draai het voedsel
draai de knop naar de functie Auto om als de oven dit
Defrost. (100 g - 2,0 kg) aangeeft.
2. Duw de instelknop eruit en draai de Groenten Gemengde groenten,
knop om een voedselcategorie te doperwten, broccoli
selecteren. enz. Draai het
3. Druk op de OK-toets om uw keuze te voedsel als dit wordt
bevestigen. (100 g - 2,0 kg)
aangegeven.
4. Draai de instelknop om het gewicht in te
Brood Heel brood, zoete
stellen.
broodjes en kadetjes.
5. Druk op de OK-toets om uw keuze te
Draai het voedsel
bevestigen. (100 g - 2,0 kg) om als de oven dit
6. Druk op de starttoets.
aangeeft.
Gewicht:
Voor deze functie moet het nettogewicht Voor voedsel dat niet in deze tabel wordt
van het voedsel bekend zijn. De oven genoemd of dat minder of meer weegt
berekent dan automatisch de benodigde dan het aanbevolen gewicht, moet u de
tijd om het gekozen programma uit te procedure voor "Bereiden en opwarmen
voeren. met de magnetron" aanhouden en 160 W
Als het gewicht lager of hoger is dan het kiezen voor het ontdooien.
aanbevolen gewicht: Volg bij het ontdooien
de procedure in de paragraaf "Bereiden en
opwarmen met de magnetron" en stel 160
W in.
NEDERLANDS 93

BELANGRIJK: Leg bevroren voedsel Hetelucht magnetron


i niet rechtstreeks op een heet Gebruik deze functie voor het bereiden van
draaiplateau. Plaats een bord tussen het geroosterd vlees, gevogelte, aardappelen
voedsel en het draaiplateau. in de schil, diepvriesvoedsel, biscuitgebak,
Bevroren voedsel in een plastic zak, gebak, vis en pudding.
plastic folie of kartonnen verpakking kan
rechtstreeks in de oven geplaatst worden
als de verpakking maar geen metalen delen
bevat (bijv. metalen bindstrips). 1 3 5 7 2 4 6
De vorm van de verpakking heeft invloed
1. Duw de multifunctionele knop eruit
op de ontdooitijd. Een plat pakje ontdooit
en draai aan de knop tot u de functie
sneller dan een dik blok.
MW-Forced air (magnetron-Hete
Haal de stukken uit elkaar wanneer ze
lucht) vindt (de standaard temperatuur
beginnen te ontdooien.
en het magnetronvermogen wordt
Afzonderlijke plakken ontdooien sneller.
weergegeven).
Bescherm verschillende stukken voedsel met
2. Duw de instelknop eruit en draai de
stukjes aluminiumfolie wanneer ze warm
knop om de temperatuur in te stellen.
beginnen te worden (bijv. kippenpoten en
3. Druk op de OK-toets om uw keuze te
vleugeltjes).
bevestigen. U gaat automatisch naar de
Draai grote stukken om halverwege het
volgende instelling.
ontdooien.
4. Draai de instelknop om het
Gekookt voedsel, stoofschotels en
magnetronvermogen in te stellen.
vleessauzen ontdooien beter als u ze tijdens
5. Druk op de OK-toets om uw keuze te
het ontdooien omroert.
bevestigen. U gaat automatisch naar de
Wanneer u ontdooit is het beter het voedsel
volgende instelling.
iets bevroren te laten en het voedsel even
6. Draai de instelknop om de bereidingstijd
te laten staan om het ontdooiproces te
in te stellen.
voltooien.
7. Druk op de starttoets.
Als u het voedsel na het ontdooien even laat
Plaats voedsel altijd op het rooster zodat de
staan wordt het resultaat altijd beter, omdat
lucht goed rond het voedsel kan circuleren.
de temperatuur dan gelijkmatiger door het
Wanneer het verwarmingsproces is gestart
voedsel verdeeld wordt.
kan de bereidingstijd eenvoudig worden
Handmatig ontdooien bijgesteld met de instelknop. Gebruik de
Volg de werkwijze voor “Bereiden en terug-knop om terug te keren naar waar u
opwarmen met de magnetron“ en kies het vermogen of de eindtemperatuur kunt
vermogensniveau 160 W wanneer u veranderen. Het magnetronvermogen kan
handmatig ontdooit. ingesteld worden op 0 W.
Controleer en inspecteer het voedsel Het max. mogelijke vermogensniveau
regelmatig. van de magnetron bij gebruik van de
Ervaring zal u leren hoeveel tijd nodig is heteluchtfunctie is begrensd door een
voor verschillende hoeveelheden. fabrieksinstelling.
NEDERLANDS 94

Hetelucht magnetron Voorverwarmen


Gebruik deze functie om de lege oven voor
Vermogen Aanbevolen te verwarmen.
vermogensgebruik: Voorverwarmen moet altijd worden
350 W Bereiden van gevogelte, vis uitgevoerd met een lege oven, net als bij
en gegratineerde gerechten een gewone oven.
160 W Bereiden van geroosterd
vlees
90 W Bakken van brood en cake
1 3 2
Hete lucht 1. Duw de multifunctionele knop eruit
Gebruik deze functie voor het bereiden van en draai aan de knop tot u de functie
meringues, koekjes, biscuitgebak, soufflés, voorverwarmen vindt (de standaard
gevogelte en geroosterd vlees. temperatuur wordt weergegeven).
2. Duw de instelknop eruit en draai de
knop om de temperatuur in te stellen.
3. Druk op de starttoets. De huidige
1 3 5 2 4 oventemperatuur wordt weergegeven
1. Duw de multifunctionele knop eruit tijdens het snelverwarmingsproces.
en draai aan de knop tot u de Leg geen voedsel in de oven voor of
functie Forced air (Hete lucht) vindt tijdens het voorverwarmen. Dit zal door
(de standaard temperatuur wordt de hoge temperatuur verbranden. Nadat
weergegeven). het verwarmingsproces is gestart kan de
2. Duw de instelknop eruit en draai de temperatuur eenvoudig worden aangepast
knop om de temperatuur in te stellen. door de instelknop te draaien. Als de
3. Druk op de OK-toets om uw keuze te ingestelde temperatuur is bereikt, houdt de
bevestigen. oven de ingestelde temperatuur 10 minuten
4. Draai de instelknop om de bereidingstijd lang in stand; daarna schakelt hij zichzelf
in te stellen. uit.
5. Druk op de starttoets. Plaats gedurende deze tijd het voedsel en
Plaats voedsel altijd op het rooster zodat de kies Forced Air (Hete lucht) of MW+Forced
lucht goed rond het voedsel kan circuleren. Air (Magnetron+Hetelucht) om de bereiding
Gebruik de bakplaat voor het bakken van te starten.
kleine producten, zoals koekjes en broodjes.
Wanneer het verwarmingsproces is gestart Kookwekker
kan de bereidingstijd eenvoudig worden Gebruik deze functie als u een kookwekker
bijgesteld met de instelknop. Gebruik de nodig heeft om de tijd precies bij te houden,
terug-knop om terug te keren naar waar u zoals voor het koken van eieren en pasta of
de eindtemperatuur kunt veranderen. voor het laten rijzen van deeg enz.

1 3 2
1. Duw de multifunctionele knop eruit
NEDERLANDS 95

en draai de knop totdat TIMER 3. Laat de vloeistof na het opwarmen even


(kookwekker) wordt weergegeven. staan, roer opnieuw en haal de houder
2. Duw de instelknop eruit en draai de voorzichtig uit het apparaat.
knop om de gewenste duur van de WAARSCHUWING: Wanneer u
kookwekker in te stellen. babyvoeding in een zuigfles of potje in de
3. Druk op de OK-toets. magnetron verwarmt, moet u het voedsel
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is altijd doorroeren en de temperatuur
hoort u een geluidssignaal. controleren voordat u het serveert.
Als u 2 keer op de stoptoets drukt of aan
de multifunctionele knop draait voordat
de kookwekker is afgelopen, wordt deze
teruggezet op nul.
WAARSCHUWING: Het apparaat en
de toegankelijke onderdelen kunnen
heet worden tijdens het gebruik. Wees
voorzichtig dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd jonge kinderen uit de
buurt.
Raak de verwarmingselementen of de
binnenkant van de oven tijdens en na het
gebruik niet aan: risico op brandwonden.
Vermijd contact met doeken of andere
brandbaar materiaal tot alle onderdelen
van het apparaat volledig zijn afgekoeld.
WAARSCHUWING: Verwarm of bereid
geen voedsel in gesloten potten of blikken in
het apparaat.
De druk in het blik of de pot kan door
de warmte hoog oplopen, waardoor het
explodeert en het apparaat beschadigt.
WAARSCHUWING: Indien het apparaat
een combinatiestand heeft, dan mogen
kinderen, in verband met de temperaturen
die worden opgewekt, het apparaat alleen
gebruiken onder toezicht van volwassenen.
WAARSCHUWING: De vloeistof kan boven
het kookpunt worden oververhit zonder dat
de vloeistof begint te borrelen. Als gevolg
hiervan kan de hete vloeistof plotseling
overkoken. Om dit te voorkomen, kunt u het
beste als volgt te werk gaan:
1. Vermijd het gebruik van rechte potten of
flessen met nauwe halzen.
2. Roer de vloeistof om alvorens de houder
in het apparaat te zetten en laat het
lepeltje erin staan.
NEDERLANDS 96

Reiniging en onderhoud
Normaal gesproken is schoonmaken de U heeft geen last van luchtjes als u
enige vorm van onderhoud die nodig is. regelmatig een kopje water met wat
Als de oven niet goed wordt citroensap op het draaiplateau plaatst en
schoongehouden, kan dit tot aantasting dit enkele minuten laat koken.
van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de Het grillelement hoeft niet gereinigd te
levensduur van het apparaat kan verkorten worden omdat de intense hitte vetspatten
en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan afbrandt, maar het plafond van de oven
leiden. moet wel regelmatig gereinigd worden. Dit
i BELANGRIJK: gebruik geen
schuursponsjes, schuurmiddelen,
doet u met warm water, reinigingsmiddel en
een spons.
sponsjes van staalwol, ruwe doeken enz.; Als de grill niet regelmatig wordt gebruikt,
deze kunnen het bedieningspaneel en het moet deze 10 minuten per maand worden
oppervlak van de binnen- en buitenkant ingeschakeld om spatten af te branden.
van de oven beschadigen. Gebruik een
Geschikt voor de vaatwasmachine
spons met een mild schoonmaakmiddel of
• Plateaudrager.
een stuk keukenrol met glasreiniger. Spuit
• Glazen draaiplateau.
het glasreinigingsmiddel op het
• Crisphandgreep.
keukenpapier.
Sproei niet rechtstreeks op de oven. Zorgvuldige reiniging
Verwijder regelmatig, vooral als u De crispplaat moet worden afgewassen
gemorst heeft, het draaiplateau en de in water met een mild afwasmiddel.
plateaudrager en maak de bodem van de Sterk vervuilde delen kunnen worden
magnetron goed schoon. schoongemaakt met een schuursponsje en
Deze oven is ontworpen om met een mild schoonmaakmiddel.
draaiplateau te worden gebruikt. Laat de crispplaat altijd afkoelen voordat u
i BELANGRIJK: gebruik de magnetron
niet wanneer u het draaiplateau eruit
deze schoonmaakt.

heeft genomen om het schoon te maken. i BELANGRIJK: dompel de crispplaat


niet onder in water en spoel de
Gebruik een mild schoonmaakmiddel, water crispplaat niet af wanneer deze heet is.
en een zachte doek om de ovenruimte, Door snelle afkoeling kan de crispplaat
voor- en achterkant van de deur en de beschadigen.
deursponning schoon te maken.
i BELANGRIJK: gebruik geen
i BELANGRIJK: zorg ervoor dat er geen
vet- of voedselresten in de
staalwollen sponsjes. Zo komen er
krassen op het oppervlak.
deursponning achterblijven. Raak de verwarmingselementen of de
In geval van hardnekkige vlekken laat u binnenkant van de oven tijdens en na het
gedurende 2 of 3 minuten een kopje water gebruik niet aan: risico op brandwonden.
in de oven koken. Vuil laat zich door de Vermijd contact met doeken of andere
stoomvorming makkelijker verwijderen. brandbaar materiaal tot alle onderdelen
i BELANGRIJK: gebruik geen
stoomreinigers wanneer u de
van het apparaat volledig zijn afgekoeld.
Het apparaat moet worden losgekoppeld
magnetron schoonmaakt. van het elektriciteitsnet voordat u reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
NEDERLANDS 97

Gebruik beschermingshandschoenen voor


reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld, voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
WAARSCHUWING: Verwijder geen
beschermkappen. Controleer de
deurafdichtingen en het gebied er omheen
regelmatig op beschadigingen. Als deze
gebieden beschadigd zijn, mag het
apparaat niet worden gebruikt tot het
gerepareerd is door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
stoomreinigers.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om het apparaat of de
glazen deur schoon te maken aangezien
deze krassen kunnen veroorzaken waardoor
het glas zou kunnen barsten.
NEDERLANDS 98

Wat moet u doen als...


Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet Controleer uw zekeringen en of er
aangesloten op de netvoeding. stroom is.
De deur is niet gesloten. Open en sluit de deur voordat u het
opnieuw probeert.
Er verschijnt een bericht De oven heeft vastgesteld Schakel de oven uit en wacht 10 minuten
zoals: F2, F3C, F7 of Err2, dat er zich een storing heeft voordat u hem weer inschakelt, probeer
Err3, Err5. voorgedaan in een van de dan opnieuw om de oven te laten
sensoren of iets dergelijks. werken. Als het probleem aanhoudt, bel
dan de servicedienst.
Het voedsel is niet overal Hele dunne gedeeltes, zoals Bescherm de dunne gedeeltes met
even warm. kippenvleugeltjes en dergelijke, aluminiumfolie.
zijn niet beschermd.
Het voedsel werd op een Kies een lager vermogensniveau.
te hoog vermogensniveau
verwarmd.
De draaischijf is gestopt. Controleer of de draaischijf en het
draaiplateau op hun plaats zitten en het
voedsel goed in het midden is geplaatst
en niet in aanraking komt met de
wanden van de ovenruimte.
Het voedsel draait niet. De draaischijf is gestopt. Controleer of de draaischijf en het
draaiplateau op hun plaats zitten en of
de bodem van de ovenruimte schoon is.
Geautoriseerd servicecentrum
Voordat u het Geautoriseerde servicecentrum belt:
1. Ga na of u het probleem zelf kunt oplossen (zie de tabel “Wat moet u doen als ...”).
2. Schakel het apparaat uit en weer aan om te zien of het probleem verholpen is.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan
contact op met het Geautoriseerde servicecentrum van IKEA.
Vermeld altijd:
-- de aard van de storing;
-- het exacte type en model van het apparaat;
-- het servicenummer (het nummer na het woord “Service” op het typeplaatje) zit in de
binnenhoek van de ovenruimte (zichtbaar met de deur open);
-- uw volledige adres;
-- uw telefoonnummer.
Neem in het geval dat reparatie noodzakelijk is contact op met
het Geautoriseerde servicecentrum van IKEA (alleen dan heeft u
zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt
en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
NEDERLANDS 99

Technische gegevens
Voedingsspanning 230 V/50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 2800 W
Zekering 16 A
Uitgangsvermogen magnetron 900 W
Grill 1600 W
Convectie 1200 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 455 x 595 x 565
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 450 x 420

De technische informatie staat op het


typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
NEDERLANDS 100

Gegevens voor het testen van de verwarmingsprestaties in overeenstemming met IEC


60705.
De Internationale Elektrotechnische Commissie heeft een standaard ontworpen voor het
vergelijkend testen van verwarmingsprestaties van verschillende magnetronovens. Voor deze
oven adviseren wij het volgende:

Geschatte
Test Hoeveelheid tijdsduur Vermogen Ovenschaal
12.3.1 1000 g 12 - 13 min 650 W Pyrex 3.227
12.3.2 475 g 5 1/2 min 650 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 13 - 14 min 750 W Pyrex 3.838
Hete lucht 190
12.3.4 1100 g 28 - 30 min
ºC + 350 W Pyrex 3.827
Hete lucht 175 ºC
12.3.5 700 g 28 - 30 min
+ 90 W Pyrex 3.827
Hetelucht 210ºC
12.3.6 1000 g 30 - 32 min
+ 350 W Pyrex 3.827
13.3 500 g 10 min 160 W

In overeenstemming met IEC 60350.


De Internationale Elektrotechnische Commissie heeft een norm opgesteld voor het
vergelijkend testen van verwarmingsprestaties van verschillende ovens. Voor deze oven
adviseren wij het volgende:

Geschatte Voorverwarmde
Test tijdsduur Temperatuur oven Accessoires
8.4.1 30 - 35 min 150 °C Nee Bakplaat
8.4.2 18 - 20 min 170 °C Ja Bakplaat
8.5.1 33 - 35 min 160 °C Nee Rooster
8.5.2 65 - 70 min 160-170°C Ja Rooster

OPMERKING: deze informatie is uitsluitend bestemd voor erkende elektriciens.


NEDERLANDS 101

Installatie
Het apparaat monteren uit te voeren.
Volg de meegeleverde afzonderlijke montage- Het apparaat moet door twee of meer personen
instructies voor het installeren van het apparaat. gehanteerd en geïnstalleerd worden. Het apparaat
Installaties en reparaties moeten worden uitgevoerd moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
door een gespecialiseerd monteur, volgens de voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert.
instructies van de fabrikant en in overeenstemming Controleer na het uitpakken van het apparaat of
met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. het tijdens het transport geen beschadigingen heeft
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op
apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven met uw leverancier of de klantenservice.
wordt in de gebruikershandleiding. Na het uitpakken van het apparaat, dient u er
Kinderen mogen geen installatiewerkzaamheden zeker van te zijn dat de deur van het apparaat
verrichten. Houd kinderen tijdens de installatie correct sluit.
van het apparaat uit de buurt. Houd, tijdens Neem in geval van twijfel contact op met uw
en na de installatie van het apparaat, het leverancier of de klantenservice. Om eventuele
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, onderdelen schade te voorkomen wordt geadviseerd om de
van polystyreen, enz.) buiten het bereik van oven pas voor de installatie van de piepschuim
kinderen. bodem te halen.
Draag beschermende handschoenen om alle Tijdens de installatie dient u ervoor te zorgen dat
werkzaamheden voor het uitpakken en installeren het apparaat de voedingskabel niet beschadigd.

Kinderbeveiliging
Zie Afb. 1 voor het openen van de deur met De kinderbeveiliging kan worden
de kinderbeveiliging. uitgeschakeld door de volgorde van
afbeeldingen (zie Fig. 2) te volgen.

Afb. 1 Afb. 2
NEDERLANDS 102

Elektrische aansluiting
Voordat u de oven aansluit eventuele problemen die worden veroorzaakt
Controleer of de spanning op het typeplaatje doordat de gebruiker deze instructies niet in acht
overeenkomt met de spanning in uw woning. heeft genomen.
Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van Het niet naleven van deze instructies kan risico's
de oven, en is zichtbaar wanneer de ovendeur veroorzaken. De Fabrikant kan niet aansprakelijk
openstaat. gesteld worden voor letsel aan personen of dieren
Verwijder geen beschermingsplaatjes voor of beschadiging van eigendommen als deze
aanzuigopeningen die zich aan de zijkanten in de adviezen en voorzorgsmaatregelen niet in acht
ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er worden genomen.
geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt
van de magnetron terecht komen. voor inwerkingstelling met een externe timer of
afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische
onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker.
Om de installatie conform de geldende
veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige
schakelaar nodig met een minimum afstand van 3
mm tussen de contacten.
WAARSCHUWING: De voedingskabel moet
Controleer of de ovenruimte leeg is vóór de lang genoeg zijn om het apparaat, nadat dit is
montage. ingebouwd in het meubel, te kunnen aansluiten op
Verzeker u ervan dat het apparaat niet het stopcontact van de netvoeding.
beschadigd is. Trek niet aan de voedingskabel.
Controleer of de ovendeur goed sluit en of de Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze
afdichtstrip tussen de deur en de oven niet door een identieke kabel worden vervangen. De
beschadigd is. Maak de oven leeg en reinig voedingskabel mag uitsluitend vervangen worden
de binnenkant met een zachte, vochtige doek. door een gespecialiseerd monteur, volgens de
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of instructies van de fabrikant en in overeenstemming
de stekker beschadigd is, als het apparaat niet met de geldende veiligheidsvoorschriften. Neem
goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. contact op met een erkend servicecentrum.
Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
water. Houd het snoer uit de buurt van warme de stekker beschadigd is, als het apparaat niet
oppervlakken. Dit kan leiden tot elektrische goed werkt of als het beschadigd of gevallen is.
schokken, brand of andere ongevallen. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in
water. Houd het snoer uit de buurt van warme
Na het aansluiten oppervlakken.
U kunt de oven alleen inschakelen als de deur Raak het apparaat niet aan met vochtige
goed gesloten is. lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden stopcontacten of adapters. Sluit het apparaat niet
voor letsel aan personen of dieren noch voor aan op een stopcontact dat bediend kan worden
materiële schade als het apparaat niet is geaard. met een afstandsbediening.
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor
NEDERLANDS 103

ALLEEN VOOR ELEKTRISCHE BELANGRIJK: De zekeringkap moet


AANSLUITINGEN IN HET VERENIGD opnieuw worden aangebracht bij het
KONINKRIJK EN IERLAND vervangen van de zekering en als de
zekeringkap verloren is gegaan, mag de
Zekering vervangen
stekker niet worden gebruikt totdat een
Als het netsnoer van dit apparaat is
correcte zekeringkap wordt aangebracht.
uitgerust met een stekkerzekering van BS
Een correcte vervanging kan geïdentificeerd
1363A 13 ampère, dient u bij het vervangen
worden aan de kleur of de kleur in woorden
van dit type zekering een A .S .T .A .
onder aan de stekker. Vervangende
goedgekeurde zekering type BS 1362 te
zekeringkappen zijn leverbaar bij uw
gebruiken en als volgt verder te gaan:
plaatselijke elektrowinkel.
Alleen voor de Ierse republiek
De informatie voor Groot-Brittannië is zeer
vaak van toepassing, maar een derde type
stekker en contactdoos wordt ook gebruikt;
type 2-pins met aarde.
B Wandcontactdoos / stekker (geldig voor
A beide landen)
Als de aangebrachte stekker niet geschikt
is voor uw wandcontactdoos, neem dan
contact op met de klantenservice voor
1. Verwijder de zekeringkap (A) en meer informatie. Probeer de stekker
zekering (B) . niet zelf te vervangen. Deze procedure
2. Plaats de vervangende 13A zekering in dient uitgevoerd te worden door een
de zekeringkap. gekwalificeerde monteur overeenkomstig de
3. Breng de zekering weer in de stekker instructies van de fabrikant en de huidige
aan. veiligheidsvoorschriften.
NEDERLANDS 104

Milieu
Het verpakkingsmateriaal is 100%
recyclebaar, zoals aangegeven wordt door
het recyclingsymbool ( ). Het symbool op het product of op de
De diverse onderdelen van de verpakking bijbehorende documentatie geeft aan dat
mogen daarom niet bij het gewone huisvuil dit apparaat niet als huishoudelijk afval
worden weggegooid, maar moeten mag worden behandeld. In plaats daarvan
worden afgevoerd volgens de plaatselijke dient het ingeleverd te worden bij een
voorschriften. speciaal inzamelpunt voor de recycling van
Dit product is vervaardigd van recyclebaar elektrische en elektronische apparatuur.
( ) of herbruikbaar materiaal. Dank Het afdanken moet worden uitgevoerd
het apparaat af in overeenstemming in overeenstemming met de plaatselijke
met plaatselijke milieuvoorschriften voor milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling,
Dit apparaat is voorzien van het merkteken terugwinning en recycling van dit apparaat
volgens de Europese richtlijn 2012/19/ kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
EU inzake Afgedankte Elektrische en instantie, de vuilnisophaaldienst of de
Elektronische Apparatuur (AEEA). Door winkel waar u dit product hebt gekocht.
ervoor te zorgen dat dit product op de Snijd de voedingskabel van het apparaat
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt door voordat u het afdankt, zodat het
u mogelijke schadelijke gevolgen voor het onbruikbaar wordt.
milieu en de volksgezondheid te voorkomen,
die veroorzaakt zouden kunnen worden
door onjuiste verwerking van dit product als
afval.

Verklaring van overeenstemming


Dit apparaat is bedoeld om in aanraking
te komen met levensmiddelen en is in
overeenstemming met de Europese
richtlijn ( ) nr. 1935/2004 en is
ontworpen, vervaardigd en op de
markt gebracht in overeenstemming
met de veiligheidsvoorschriften van de
"Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG
(die 73/23/EEG en daaropvolgende
amendementen vervangt), de
beschermingsvoorschriften van de "EMC"-
richtlijn 2004/108/EG.
NEDERLANDS 105

IKEA GARANTIE
Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Wat zal IKEA doen om het probleem op te
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf lossen?
de oorspronkelijke datum van aankoop van De door IKEA aangestelde servicedienst zal
uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien het product onderzoeken en uitsluitend ter
uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar eigen beoordeling bepalen of het gedekt
is de garantieperiode van twee (2) jaar wordt door deze garantie.
van toepassing. Uw origineel kassaticket is Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA
vereist. Als er tijdens de garantieperiode servicedienst of de erkende servicedienst
service tussenkomsten worden uitgevoerd, via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
wordt de garantieperiode van het apparaat beoordeling,ofwel het defecte product
niet verlengd. repareren of het vervangen door eenzelfde
of een vergelijkbaar product.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar IKEA garantie? Wat valt er niet onder deze garantie?
De apparaten van het merk LAGAN en alle • Normale slijtage.
apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1 • Opzettelijke schade of schade door
augustus 2007. verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de
Wie zal de service uitvoeren?
gebruiksaanwijzing, foutieve installatie
De erkende IKEA servicedienst zal
of aansluiting op een verkeerd voltage,
zorgdragen voor de dienstverlening via
schade veroorzaakt door chemische of
haar eigen netwerk of via het netwerk van
elektrochemische reactie, roest, corrosie
erkende servicediensten.
of waterschade, schade veroorzaakt
Wat valt er onder de garantie? door overmatig kalkgehalte van de
De garantie dekt storingen van het watertoevoer, schade veroorzaakt door
apparaat, die veroorzaakt zijn door abnormale omgevingsomstandigheden.
verkeerde constructie of materiaalfouten • Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze en lampjes.
garantie is uitsluitend van toepassing bij • Niet-functionele en decoratieve
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen onderdelen die niet van invloed zijn op
worden onder het artikel “Wat is er niet het normale gebruik van het apparaat,
gedekt door deze garantie?” gespecificeerd. inclusief eventuele krassen en mogelijke
Binnen de garantieperiode worden de kosten kleurverschillen.
om de storing te verhelpen vergoed d.w.z. • Onvoorziene schade veroorzaakt door
reparaties, onderdelen, arbeidsloon en vreemde voorwerpen of stoffen en het
transport, op voorwaarde dat het apparaat reinigen of deblokkeren van filters,
toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder afvoersystemen of wasmiddellades.
speciale kosten) is zonder speciale kosten. • Schade aan de volgende onderdelen:
Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen glaskeramiek, accessoires, servieskorven
(Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke en bestekmandjes, aanvoer- en
plaatselijke voorschriften van toepassing. afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
Vervangen onderdelen worden eigendom lampenkapjes, schermen, knoppen,
van IKEA. behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij bewezen is dat de
schade te wijten is aan een productiefout.
• Gevallen waarbij geen storing
NEDERLANDS 106

geconstateerd kon worden tijdens het overstijgen, die variëren van land tot land.
bezoek van een technicus. Deze omstandigheden beperken geenszins
• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door consumentenrechten die onder de
onze aangestelde servicediensten en/of plaatselijke wetgeving vallen.
een erkende contractuele servicepartner
Gebied van geldigheid
of wanneer er niet-originele onderdelen
Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
gebruikt zijn.
aangeschaft en meegenomen worden naar
• Reparaties die veroorzaakt zijn door
een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
installatie die verkeerd of niet in
uitgevoerd worden in het kader van de
overeenstemming met de installatie-
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
instructies zijn uitgevoerd.
gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten
• Het gebruik van het apparaat in
te verlenen in het kader van de garantie
niet huishoudelijke omgeving d.w.z.
bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet
professioneel gebruik.
aan en geïnstalleerd is in overeenstemming
• Transportschade. Indien een klant het
met:
product zelf naar zijn of haar woning of
- de technische specificaties van het land
naar een ander adres transporteert, is
waarin aanspraak gemaakt wordt op de
IKEA niet aansprakelijk voor schade die
garantie;
optreedt tijdens het transport. Als het
- de Montage-instructies en de
product echter door IKEA wordt afgeleverd
Veiligheidsinformatie uit de
op het door de klant opgegeven adres,
Gebruiksaanwijzing.
dan wordt schade aan het product die
tijdens deze levering ontstaat wel gedekt De speciale KLANTENSERVICE voor IKEA-
door IKEA. apparaten
• De installatiekosten voor het installeren Aarzel niet om contact op te nemen met een
van het IKEA-apparaat. Geautoriseerd servicecentrum van IKEA:
Als een IKEA servicedienst of een • Een claim in te dienen onder deze garantie
erkende servicepartner het apparaat • Verduidelijking te vragen in verband met
echter repareert of vervangt onder de installatie van het IKEA apparaat in de
de voorwaarden van deze garantie, daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels
dan zal de servicedienst of de erkende • Verduidelijking te vragen in verband met
servicepartner het gerepareerde of de functies van de IKEA apparaten.
vervangende apparaat indien nodig Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest
opnieuw installeren. u best eerst de installatie-instructies en de
Deze beperkingen zijn niet van toepassing gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens
op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door ons te contacteren.
een gekwalificeerde specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig
apparaat aan te passen aan de technische hebt
veiligheidsspecificaties van een ander EG-
land. Op de laatste pagina van
deze instructies vindt u de
Hoe de landelijke wetten van toepassing volledige lijst van alle Geau-
zijn toriseerde servicecentra van
Deze IKEA garantie verleent u specifieke IKEA met hun overeenkomstig
wettelijke rechten, welke met de eigen telefoonnummer.
locale wetgeving overeenstemmen of deze
NEDERLANDS 107

Om u sneller van dienst te kunnen


zijn, adviseren wij u de specifieke
telefoonnummers in de handleiding te
gebruiken. Vermeld altijd de nummers
die vermeld zijn in het boekje van
het specifieke apparaat waarvoor
u assistentie wilt. Vermeld ook het
IKEA artikelnummer (bestaande
uit 8 cijfers) en het servicenummer
bestaande uit 12 cijfers dat op het
typeplaatje van uw apparaat staat.

BEWAAR DE KASSABON!
Het is uw bewijs van aankoop en
is ook nodig om de geldigheid van
de garantie aan te tonen. Op de
kassabon is ook de IKEA naam en het
artikelnummer (8 cijfers) van elk door u
aangeschaft apparaat vermeld
Extra hulp nodig?
Voor alle bijkomende vragen die niet bij
de dienst na-verkoop van uw toestellen
horen, neem contact op met het call center
van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de
documentatie die bij het apparaat wordt
geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
108

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN NEDERLAND


Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 en gebruikelijke belkosten
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
БЪЛГАРИЯ NORGE
Телефонен номер: 02 4003536
Тарифа: Локална тарифа Telefon nummer: 23500112
Takst: Lokal takst
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA ÖSTERREICH
Telefonní číslo: 225376400 Telefon-Nummer: 013602771461
Sazba: Místní sazba Tarif: Ortstarif
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
DANMARK POLSKA
Telefonnummer: 70150909 Numer telefonu: 225844203
Takst: Lokal takst Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
Lørdag 9.00 - 18.00 PORTUGAL
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) Telefone: 213164011
Tarifa: Tarifa local
DEUTSCHLAND Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
Telefon-Nummer: 06929993602
Tarif: Ortstarif REPUBLIC OF IRELAND
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Phone number: 016590276
Rate: Local rate
ΕΛΛΑΔΑ Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
ROMÂNIA
Număr de telefon: 021 2044888
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 Tarif: Tarif local
ESPAÑA Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
Teléfono: 913754126 РОССИЯ
Tarifa: Tarifa local Телефонный номер: 84957059426
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
(España Continental) Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513 SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Tarif: Prix d’un appel local Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
HRVATSKA Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Broj telefona: 0800 3636 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
Tarifa: Lokalna tarifa SLOVENSKO
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00 Telefónne číslo: (02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
ÍSLAND Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð SRBIJA
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 http://www.ikea.com

ITALIA SUOMI
Puhelinnumero: 0981710374
Telefono: 0238591334 Hinta: Yksikköhinta
Tariffa: Tariffa locale Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SVERIGE
LIETUVIŲ Telefon nummer: 0775-700 500
Telefono numeris: (0) 520 511 35 Taxa: Lokal samtal
Skambučio kaina: Vietos mokestis Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
penktadienio 8.00 - 20.00 UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
MAGYARORSZÁG Rate: Local rate
Telefon szám: (06-1)-3285308 Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
4000 108 01324

400010801324

© Inter IKEA Systems B.V. 2015 18535 AA-1513320-2