Você está na página 1de 22

Verso 22

22. São Pedro continua sua exortação, que foi interrompida por um lembrete aos seus leitores
de seu alto privilégio ( 1 Pedro 1: 18-211 Pedro 1: 18-21 ).

νγνικότες . O adjetivo inγνός no AT significa ( a ) cerimonialmente puro , livre de


impurezas; ( B ) moralmente puro , que é a sua única significado no NT O verbo ἁγνίζειν é
quase sempre utilizada no sentido cerimonial no AT e quatro vezes no NT, mas aqui e
em Tiago 4: 8 James 4: 8 , 1 João 3: 31 John 3: 3 -la denota purificação moral. Ao aceitar o
batismo, insinua São Pedro, vocês simbolizaram sua purificação da corrupção, vocês se
consagraram ao serviço de Deus. O particípio perfeito denota as conseqüências permanentes
de uma ação passada. Você professa ser homens que se purificaram e se consagraram.

ν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας , em virtude de sua obediência que é estimulada pela


verdade ; cf. 1 Pedro 1: 2 1 Pedro 1: 2 , ἁν ἁγιασμῷ … εἰς ὑπακοήν . Sua antiga vida era
de ignorância ( 1 Pedro 1:14 ). Agora Deus revelou a verdade a você, e a posse dessa
verdade, falando-lhe de sua filiação a Deus, coloca diante de você um padrão de obediência:
“Sede santos, pois sou santo”. Sua autoconsagração consiste em e depende da sua
obediência àquele padrão. Não tem sentido a menos que você seja τέκνα ὑπακοῆς1 Pedro
1:14 .

εἰς φιλαδελφίαν . A auto-consagração como filhos obedientes de Deus necessariamente te


compromete a ( εἰς ) o amor dos irmãos . φιλαδελφία não significa apenas "amor fraterno",
mas amor à fraternidade cristã; cf. 1 Pedro 2:17 1 Pedro 2:17 e 1 João 5: 11 João 5: 1 . Não
pode haver verdadeira filiação de Deus sem verdadeira fraternidade com os outros filhos de
“Pai Nosso”.

ἀνυπόρριτον . Esse amor de nossos irmãos em Cristo não deve ser uma mera frase sem
pretensão irreal. Cf. Romanos 12: 9 Romanos 12: 9 , 2 Coríntios 6: 6 2 Coríntios 6: 6 . Deve
brotar do coração e deve ser intenso ( ἐκτενῶς ), não intermitente ou caprichoso, mas
constante e extenuante. Para ἐκτενής , aplicado ao amor, cf. 1 Pedro 4: 8 e para a oração
cf. Lucas 22:44 , Atos 12: 5 ; cf. também Atos 26: 7 .1 Pedro 4: 8 Lucas 22:44 Atos 12: 5 Atos
26: 7

Verso 23

23. ἀναγεγεννημένοι ; cf. 1 Pedro 1: 3 1 Pedro 1: 3 , o único outro lugar onde a palavra
ocorre. Os versos que seguem afirmam a obrigação e a fonte do amor cristão. Eles foram
trazidos para um novo estado de existência, eles nasceram em uma nova filiação divina, e é
sua filiação comum que constitui sua nova irmandade entre si. O amor é a característica
essencial da vida derivada de Deus para. “Deus é Amor”. A prova da verdadeira filiação é
herdar a natureza do Pai; cf. 1 João 4: 71 João 4: 7 , πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ
γεγέννηται . O amor cristão deve ser sincero ( ἀνυπόρριτος ) e sincero ( ἐκτενής), porque
a semente da qual brota nada mais é do que “a palavra de Deus que vive e permanece para
sempre”. Portanto, o fruto dessa semente também deve ser “vivo” e “permanente”, sem
desbotamento, sem decadência.

διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος . ζῶντος καὶ μένοντος são geralmente
explicados como concordando com λόγου nos seguintes fundamentos: [1] que o ponto da
citação que se segue é que a palavra ( ῥῆμα ) de Deus permanece para sempre; [2] que
algum epíteto é necessário para λόγου , a semente da vida cristã, em contraste
com φθαρτῆς σπορᾶς ; [3] que a frase ζῶν λόγος ocorre em Hebreus 4:12 Hebreus
4:12 ; cf. λόγια ζῶντα , Atos 7:38 e João 6:63 , onde nosso Senhor diz que
Sua ῥήματα é ζωήAtos 7:38 João 6:63 .

Por outro lado, os dois epítetos ζῶν e μένων são juntos aplicados a Deus em Daniel
6:26Daniel 6:26 , e o contraste com σπορὰ φθαρτή é ainda mais marcado ao traçar a fonte
da vida cristã à vida permanente do próprio Deus.

λόγου significa mais do que a mensagem do Evangelho pela qual esses cristãos asiáticos
foram convertidos. Isso é descrito como ῥῆμα no final de 1 Pedro 1:25 1 Pedro 1:25 . Significa
toda a expressão de Deus na Encarnação, nas Escrituras, na pregação, na voz interior da
consciência. Em Tiago 1:18Tiago 1:18, a criação original do homem é atribuída aos λόγος
ἀληθείας . A imagem divina foi implantada no homem, dotando-o da capacidade de conhecer
a Deus e ouvir a sua voz. Aqui, a referência é, antes, à nova criação do homem como cristão
(cf. Intro. P. Lvi.).

Verso 24

24. διότι é usado novamente para introduzir uma citação em 1 Pedro 1:16 1 Pedro 1:16 e 1
Pedro 2: 61 Pedro 2: 6 .

A citação é tirada de Isaías 40: 6-8 Isaías 40: 6-8 e concorda com a LXX. omitindo as palavras
“porque o sopro do Senhor sopra sobre ele”. Mas difere da LXX. [1] inserindo ὡς , [2]
substituindo αὐτῆς por ἀνθρώπου , [3] substituindo Κυρίου por τοῦ θεοῦ
ἡμῶν . Possivelmente, no entanto, todas essas mudanças já existiam na LXX. texto usado por
São Pedro. Na TR os dois primeiros foram alterados aqui para concordar com o texto usual da
LXX. As palavras originalmente se referiam à mensagem de esperança aos exilados na
Babilônia. A ajuda humana é fraca e perecível, mas a promessa de restauração de Deus nunca
pode falhar. Partes da mesma passagem são citadas em Tiago 1: 10-11Tiago 1: 10-11 para
demonstrar a transitoriedade das riquezas (ver Intro. p. lvii.).

ἄνθος χόρτου significa flores brilhantes, como as anêmonas escarlates que eram
características da Palestina.

aξηράνθη … ἐξέπεσεν , os aoristas são os LXX. renderização do hebraico perfeito, que


descreve o que tem sido observado constantemente para acontecer. Acidentalmente isso
concorda com o idioma clássico conhecido como "aoristo gnômico", usado em provérbios
proverbiais, mas o único exemplo de um "aoristo gnômico" no NT é Tiago 1:11 Tiago 1:11 ,
onde a mesma passagem de Isaías é citada no texto. contexto, e possivelmente em Tiago
1:24Tiago 1:24 .

São Pedro está contrastando o caráter transitório da vida pagã, apesar de suas muitas
atrações, com a nova vida oferecida por Deus.

τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς . ῥῆμα é o enunciado falado (ou escrito)


do λόγος ou significado que o falante deseja transmitir. A mensagem cristã, como aquela para
os exilados na Babilônia, é uma das boas novas ( εὐαγγελισθέν ) da libertação, εἰς
ὑμᾶς , estendida aos gentios.

Caixa de ferramentas de recursos

 Visão geral do livro


 Artigo impresso
 Informação de direitos autorais
 Informação bibliográfica

Outros autores
Verso específico
 Comentário Clarke
 Novo Testamento de Abbott
 Comentários de Coffman
 Notas de Barne
 Notas Bíblicas de Companheiro de Bullinger
 Comentário de Calvino
 Comentário de Dunagan
 Bíblia da Família Novo Testamento
 Exposição de Gill
 Comentário de Gary Hampton
 Bíblia de estudo de Genebra
 Comentário Católico de Haydock
 O Novo Testamento do Estudo Bíblico
 Gnomon de Bengel
 Comentário Crítico e Explicativo
 Comentário Crítico e Explanatory - Unabridged
 Comentário de Trapp
 Anotações de Poole
 Comentário bíblico de Pett
 Comentário de Benson
 Fotos de Robertson's Word
 Bíblia Sermão
 Comentário do Novo Testamento de Schaff
 Tesouro do Conhecimento
 Estudos de Vincent
 Notas de Burkitt
 Notas de Wesley
 Comentário de Whedon
 Comentário do NT de Zerr
Específico docapítulo específico dointervalo

Verso 1

1. ἀποθέμενοι οὖν . Nos três primeiros versos deste capítulo St Peter shews ( a ) o que
deve ser posto de lado ( οὖν ) como inconsistente com o amor extenuante envolvido na nova
vida, ( b ) a fome espiritual de comida divina pela qual deve ser mantida de que a vida e
desenvolvido, e assim em 1 Pedro 2: 4 , mais uma vez reverte para os altos privilégios e
responsabilidades correspondentes do novo Israel de Deus.

ἀποτίθεσθαι no meio freqüentemente sugere a idéia de se despir , como roupas, por


exemplo , das obras das trevas para colocar a armadura da luz, Romanos 13:12 , ou do velho
eu para colocar no novo, Efésios 4:22 . Mas na passagem paralela, Colossenses 3: 8-10 ,
o despojamento ( ἀπεκδυσάμενοι ) do antigo eu é acoplado com o
afastamento ( ἀπόθεσθε ) da raiva, malícia, etc., e em Tiago 1:21 (ver Introdução, p. .lvi.) e 1
Pedro 3:21 ἀποτίθεσθαι e ἀπόθεσιςsão usados para eliminar a imundícia. Então aqui
certos humores prejudiciais devem ser eliminados do sistema para que o apetite espiritual
necessário para o crescimento para a salvação possa se afirmar.
κακία em grego clássico significa vice em geral em oposição a ἀρετή , virtude, mas no NT a
palavra ocorre geralmente como um de uma lista de vícios e significa malícia . Malícia de todo
tipo, seja aberta ou secreta, fraude e irrealidade, inveja das vantagens desfrutadas por outros,
e todas as variedades de falar mal entre os cristãos são totalmente inconsistentes com o amor
não fingido dos irmãos e fervoroso amor do coração.

Versos 1-10

1 Pedro 2: 1-10 . EXORTAÇÃO GERAL CONTINUADA

1 Se, então, tal sinceridade e extenuante amor é exigido na nova vida comunicada pela palavra
do Deus vivo e permanente, você deve deixar de lado tudo o que é inconsistente com tal amor,
todo tipo e forma de malícia, seja ela secreta ou aberta, Maldade e hipocrisia, todos falando
mal. 2 Se, como você professa, você nasceu de novo, precisa ter o espírito de criancinhas, ou
de bebês recém-nascidos no seio de suas mães. 3 Se (como o salmista diz) você já provou e
viu quão gracioso o Senhor é, você deve desejar o leite que não pode ser adulterado, leite para
nutrir o elemento racional ou espiritual em seu ser, a fim de que assim você possa crescer para
a plena salvação. 4Vocês, gentios (não são meramente, como eu disse, a nova "Dispersão"),
são trazidos como "Prosélitos", unidos não apenas a um povo santo, mas ao Cristo manifesto
que é seu Cabeça. Ele é a pedra que os homens rejeitaram, mas que com Deus é escolhido e
precioso, 5 e além disso uma pedra viva, em união com a qual vocês também como pedras
vivas estão sendo gradualmente edificados (não para formar um Templo terrestre no qual a
maioria Alto nunca pode realmente habitar), mas para formar um santuário espiritual destinado
a uma obra sagrada do sacerdócio para oferecer (não material, mas) sacrifícios espirituais,
atos de auto-oblação a Deus para o serviço da comunidade e, como tal, aceitável a Deus
através de Jesus Cristo como seu Mediador e Cabeça. 6Isto não é uma ideia nova; fica assim
escrito nas palavras de Isaías: “Eis que ponho em Sião uma pedra que é eleita, uma pedra
angular que é preciosa, e aquele que nela crer não será confundido” .7 Fé, portanto , é a
condição estabelecida pelo profeta para estar unida com a pedra angular, e tendo cumprido
aquela condição é para você que a “preciosidade” daquela pedra pertence (embora tenha sido
colocada em Sião e você é na maior parte Gentios). 8Mas para aqueles que não acreditam, as
palavras do profeta também são verdadeiras. O julgamento de autoridades mundanas que
afirmam ser construtoras foi revertido. Cristo, a pedra que eles rejeitaram, se tornou a ponta da
esquina, e para eles Ele é uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo, porque tropeçam
na palavra de Deus, rebelando-se contra ela. No entanto, mesmo esse tropeço, essa rebelião,
não impede o propósito de Deus! Faz parte do Seu plano de amor (para dar espaço para a
inclusão de vocês, gentios, que em última análise, os judeus podem ser trazidos de volta)
(cf. Romanos 11:11Romanos 11:11 ). 9Mas todos os títulos de honra dirigidos a Israel do
passado agora pertencem a vocês cristãos. Você é uma raça escolhida, um corpo de
sacerdotes a serviço do grande rei, uma nação santa, um povo que Deus fez sua própria
possessão (como disse Malaquias) para que você possa contar as excelências de quem o
chamou. das trevas do paganismo em sua maravilhosa luz. 10 Antigamente você não era um
povo (escolhido), mas agora você é o povo de Deus. Então você não era (especialmente)
destinatário da misericórdia de Deus, mas agora que a misericórdia foi estendida a você em
sua conversão.

Verso 2

2. ἀς ἀρτιγέννητα βρέφη , como bebês recém-nascidos . As palavras evidentemente


referem-se a ἀναγεγενενει em 1 Pedro 1:231 Pedro 1:23 . βρέφη não é usado em nenhum
outro lugar neste sentido figurado, sendo a palavra usual
utilizada νήπιοι . ἀρτιγέννητα também ocorre em nenhum outro lugar. A frase não deve,
contudo, ser exagerada, como se implicasse que os leitores eram recém-convertidos. Muitos
deles devem ter sido cristãos de longa data.
γάλα . Em 1 Coríntios 3: 2 1 Coríntios 3: 2 e Hebreus 5:12 Hebreus 5:12 a necessidade de
uma “dieta láctea” é referida como um sinal de imaturidade incapaz de digerir o alimento mais
sólido ao qual os cristãos maduros ( τέλειοι ) devem avançar, mas tal idéia não é destinado
aqui. Existe um verdadeiro sentido em que o cristão nunca deve crescer fora da infância. Como
nosso Senhor disse, Mateus 18: 3: “Se não vos tornarem como pequenas crianças ( παιδία ),
não podeis entrar no reino dos céus”, e em 1 Coríntios 14:20, São Paulo oferece aos seus
leitores τῇ κακίᾳ νηπιάζετε , cf. Ep. ad Diog. Aplicativo. 11, ὁτος ὁ ἀπ ʼ ἀρχῆς ,Mateus 18:
3 1 Coríntios 14:20φ καινὸς φανεὶς καὶ παλαιὸς εὑρεθείς , καὶ παντότε νέος ἐν
ἁγίων καρδίαις γεννώμενος . Portanto, aqui os cristãos, qualquer que seja a sua posição,
devem reter os simples desejos inocentes de um bebê no peito de sua mãe que não deseja
nenhum outro alimento.

λογικὸν γάλα dificilmente pode ser traduzido leite da palavra como no AV Significa leite
para alimentar sua razão ( λόγον ). Então leite espiritual RV . Λόγος em grego tem um duplo
sentido, [1] palavra, [2] razão, mas não há exemplo do último uso na Bíblia. Mesmo
a doutrina Λόγος em João 1: 1João 1: 1provavelmente não é a mesma que em Filo, onde
inclui tanto a sabedoria de Deus quanto a expressão de Deus em Si mesmo ou na Palavra. Em
São João, provavelmente representa apenas a Palavra de Deus, ou seja ,o meio de
comunicação com o mundo, que era regularmente usado nos Targums em passagens onde
Deus é descrito no AT como falando ou aparecendo aos homens. Por outro lado, λογικός, no
sentido de "racional", embora não tão usado em Platão e Aristóteles, era uma palavra favorita
dos estóicos e passou a ser de uso comum - por exemplo, em Philo. Em escritores
eclesiásticos posteriores, ἡ λογικὴ ψυχὴdenota o elemento mais elevado da alma - τὸ
πνεῦμα .

A única outra passagem no NT onde λογικός ocorre é em Romanos 12: 1Romanos 12: 1 ,
onde os cristãos são convidados a apresentar seus corpos como "um sacrifício vivo a Deus que
é seu serviço razoável", λογικὴν λατρείαν , ou seja , serviço racional em contraste com o
oferecimento de um animal irracional. Como São Pedro também três versículos depois falam
de cristãos “oferecendo sacrifícios espirituais”, é provável que a passagem em Romanos
estivesse em sua mente, e a partir daí ele pode ter tomado emprestado λογικόν de um modo
sem o apoio de qualquer uso bíblico de λόγος . Ao mesmo tempo, sua linguagem
imediatamente anterior sobre os cristãos serem gerados novamente pela palavra de Deus
( λόγου) foi provavelmente sugerido pela linguagem de St James sobre a palavra da verdade
como a origem da criação do homem, seguida por uma instrução para receber o ἔμφυτον
λόγον . São Pedro pode significar, portanto, que o λογικόν ou elemento espiritual no homem,
derivando seu novo nascimento, como acontece com o Λόγος de Deus, também é alimentado
pelo Λόγος , assim como uma mãe alimenta seu bebê em seu próprio peito. Então Clemente
( Paed. I. 6, pág. 127) diz: “Aquele que nos regenerou nos nutre com Seu próprio leite, a
Palavra, pois tudo o que dá origem a qualquer outra coisa parece ao mesmo tempo suprir
nutrição à sua própria descendência”. Neste caso, embora λογικὸν γάλαnão pode ser
traduzido como “leite da palavra”, mas leite para alimentar sua razão ou espírito, ao mesmo
tempo em que “a Palavra de Deus” é o leite pelo qual a vida espiritual deve ser nutrida para
crescer até a salvação.

ἄδολον . RV que é sem dolo ou não adulterado . O adj. não ocorre novamente no NT,
mas ἀδόλως é encontrado em Sabedoria de Salomão 7:14 Sabedoria de Salomão 7:14 , e
cf. 2 Coríntios 4: 22 Coríntios 4: 2 , δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ . Em um dos Fayyûm
Papyri couδολον juntamente com καθαρόν é usado o trigo não adulterado. Assim como o
leite materno é, por natureza, não adulterado, também a comida que Deus fornece a Seus
filhos está livre de qualquer influência contaminadora encontrada no sustento que o paganismo
oferece à alma do homem. Mas o elemento especial de adulteração pretendido aqui
é enganoque foi referido acima ( πάντα δόλον ).
ὐν αὐτῷ = em virtude desse alimento.

εἰς σωτηρίαν , cf. 1 Pedro 1: 51 Pedro 1: 5 . Os cristãos já estão em estado de salvação,


mas precisam “crescer em graça” para que a obra de Deus neles possa ser concluída.

Verso 3

3. εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος . As palavras são, sem dúvida, emprestadas


do Salmos 34: 8 Salmo 34: 8: “Ó, prove e vê que o Senhor é gracioso”, onde χρηστός é
meramente a LXX. render para o hebraico "bom" e não tem o sentido especial em que é usado
de vinho em Lucas 5:39 . No NT χρηστός,como usado por Deus, denota graciosidade, amor-
bondade. Em Hebreus 6: 5 temos uma expressão semelhante de “provar que a palavra ( μα )
de Deus é boa ( καλόν )”.Lucas 5:39 Hebreus 6: 5

ὁ κύριος no Salmo significa Jeová, enquanto no NT, geralmente se refere a Cristo. Nesta
passagem, São Pedro imediatamente fala de Cristo, mas não é seguro argumentar que ele
identifica Jeová com Cristo. Mas ao receber a Cristo, provamos a bondade do Pai.

Verso 4

4. πρὸς ὃν προσερχόμενοι . As palavras foram talvez sugeridas pela LXX. de 1 Pedro 2:


51 Pedro 2: 5dos mesmos Salmos 34 que São Pedro acaba de citar προσέλθατε πρὸς
αὐτὸν καὶ φωτίσθητε , onde o hebraico é “eles olharam para ele”.

Em outras passagens da LXX. a palavra προσέρχεσθαι é usada para se aproximar de Deus


para adoração, sacrifício ou oração. Neste sentido, é usado com um dativo em Hebreus
4:16 Hebreus 4:16 ;Hebreus 12:22 Hebreus 12:22 , dos cristãos que se aproximam de Deus
através de Cristo como sumo sacerdote e sacrifício, e essa idéia talvez possa ser incluída aqui,
como São Pedro continua descrevendo os cristãos como tendo um sacerdócio para oferecer
sacrifícios espirituais. Mas além disso, o verbo foi usado, Êxodo 12: 48-49 Êxodo 12: 48-
49 ; Levítico 19:33 Levítico 19:33 ; Números 9:14 Números 9:14 ;Isaías 54:15 Isaías 54:15 , de
um peregrino ( προσήλυτος1 Pedro 1: 1 Efésios 2: 11-22) chegando a peregrinar como um
estranho entre os judeus, e o Dr. Hort sugere que essa idéia estaria de acordo com a
concepção de São Pedro. Seus leitores não são apenas a nova dispersão ( διασπορά , 1
Pedro 1: 1 ), eles também são os novos prosélitos do novo Israel, mas em vez de se unirem
meramente a um povo santo, eles estão unidos ao próprio Cristo e são admitidos à plena
sacerdócio. Temos um pensamento semelhante em Efésios 2: 11-22 , a partir do qual a
passagem de São Pedro toma emprestado, que aqueles que antes estavam distantes
são aproximados em Cristo e edificados em um templo do qual Cristo é a pedra angular.

λίθον ζῶντα . A adição de ζῶντα traz à tona o pensamento de que a união entre Cristo e
Seu povo não é uma mera justaposição como a de objetos mortos, mas um crescimento no
qual pedras vivas são incorporadas com uma pedra viva.

ἀνθρώπων tem uma referência mais ampla que "os construtores" e inclui judeus e gentios.

, ποδεδοκιμασμένον , recusado como impróprio . λιθόλογοι (ver Robinson, Eph. p. 261)


foram empregados para testar pedras. Aqueles que foram rejeitados foram marcados
talvez ἀδόκιμος = latim reprobatus . A linguagem dos Salmos 118 pode ter sido sugerida por
algum incidente real na reconstrução do Templo. O mesmo verbo é usado por nosso Senhor de
Sua rejeição pelos principais sacerdotes e anciãos, Marcos 8:31 Marcos 8:31 ; Lucas
9:22Lucas 09:22 .
ἐκλεκτόν . O hebraico de Isaías 28:16 Isaías 28:16 é “uma pedra provada” ou “pedra da
prova”, ‫אֶ בֶ ן בֹּ חַ ן‬, mas a LXX. os tradutores, evidentemente, lêem ‫אֶ בֶ ן בָּ חּור‬, ou seja , uma
pedra escolhida. A mesma alteração ocorre na LXX. de Provérbios 17: 3 e o contrário
em Provérbios 8:10 .Provérbios 17: 3 Provérbios 8:10

inντιμον em Isaías 28:16 Isaías 28:16 representa uma palavra hebraica que
significa precioso, isto é,onerosa, e a palavra ἔντιμος é usada no mesmo sentido em 1
Samuel 26:21 ; Salmos 72:14 ; Isaías 43: 4, mas no NT, Lucas 7: 2 ; Lucas 14: 8 ; Filipenses
2:29 , significa honrado ou honrado.1 Samuel 26:21 Salmos 72:14 Isaías 43: 4 Lucas 7:
2 Lucas 14: 8 Filipenses 2:29

Verso 5

5. οἶκος πνευματικὸς , uma casa espiritual em oposição a uma “casa feita por mãos”
como o templo judeu, em que Deus nunca poderia realmente morar, cf. Atos 7:48 Atos
7:48 . Pela mesma ideia de que a sociedade cristã é o verdadeiro templo de Deus, cf. 1
Coríntios 3:16 1 Coríntios 3:16 ; Efésios 2:22Efésios 2:22 .

εἰς ἱεράτευμα ἅγιον . εἰς é inserido no marg do RV. e por WH, “Um templo espiritual para
um ato sagrado do sacerdócio ”. O texto comum omitindo εἰς toma ἱεράτευμα como um
nominativo em justaposição a οἶος aparentemente no sentido de um corpo de sacerdotes , que
é o significado da palavra em 1 Pedro 2: 9 1 Pedro. 2: 9 onde é citado da LXX. de Êxodo 19:
6Êxodo 19: 6 e representa a palavra hebraica "sacerdotes". Aqui, se εἰς é lido com o melhor
MSS. o sentido é antes “um ato do sacerdócio”, que é explicado pelas palavras que se
seguem.

ἀνενέγκαι . ἀναφέρειν usado do padre que realmente oferece o sacrifício, enquanto que
a προσφέρενν poderia ser usada também do adorador. Assim, ἀναφέρειν é usado por
Abraão oferecendo Isaque em Tiago 2:21 Tiago 2:21 , dos sumos sacerdotes em Hebreus
7:27 Hebreus 7:27 e dos cristãos em Hebreus 13:15Hebreus 13:15 .

πνευματικὰς θυσίας , espiritual em oposição aos sacrifícios materiais, cf. πνεύματι


λατρεύοντες , Filipenses 3: 3 Filipenses 3: 3 ; λογικὴ λατρεία , Romanos 12: 1 , dos
cristãos apresentando seus corpos como sacrifício vivo. Assim como Cristo sacrificou a Sua
vida pelo serviço aos outros, os Seus membros devem entregar-se na auto-oblação diária para
o serviço da comunidade cristã.Romanos 12: 1

εὐπροσδέκτους , é apenas com tais sacrifícios espirituais que "Deus está bem satisfeito".

διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ . Todos os nossos sacrifícios só podem ser oferecidos a Deus ou ser
aceitáveis para Ele, quando apresentados através da ação de nosso Sumo Sacerdote
ascendido, cf. Hebreus 13:15Hebreus 13:15 , δι ʼ αὐτοῦ ἀναφέρωμεν θυσίαν
αἰνέσεως . Assim, em cada Eucaristia, Cristo é o verdadeiro sacerdote, e o sacerdote terreno
é apenas o porta-voz divinamente autorizado do corpo sacerdotal de adoradores. Da mesma
forma, nossas orações são oferecidas "por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor".

Verso 6

6. περιέχει . A substantiva περιοχή significa [1] o conteúdo de um livro, [2] uma cláusula ou
passagem. É usado em Atos 8:32Atos 8:32 da passagem que o eunuco estava lendo. Aqui o
verbo é intransitivo e impessoal = fica assim por escrito , o melhor MSS. leia γραφῇ sem o
artigo. O plural αἱ γραφαί é usado da “Escritura” como um todo e ἡ γραφή no NT significa
uma passagem particular. Aqui São Pedro apela ao fato de que há provas escritas para apoiar
suas declarações.

λίθον . Três passagens do AT contendo a mesma metáfora de uma pedra são aqui
combinadas.

( a ) Salmos 118: 22 Salmos 118: 22: “A pedra que os construtores recusaram se tornou a
pedra angular da esquina.” O Salmo foi provavelmente escrito após o retorno de Babilônia, e
significava que a realeza de Jeová, embora ignorada pela reis e príncipes de Judá, que
afirmavam ser os construtores da nação, agora finalmente foram reconhecidos como o
verdadeiro vínculo de união para a nação restaurada. Esta passagem foi aplicada a Cristo no
final da parábola dos lavradores iníquos, Mateus 21:42 Mateus 21:42 ;Marcos 12:10 Marcos
12:10 ; Lucas 20:17 Lucas 20:17 e novamente por São Pedro em sua defesa após curar o
homem impotente, Atos 4:11 Atos 4:11 . Aqui a passagem é aludida em 1 Pedro 2: 4 1 Pedro 2:
4 e citada na íntegra em1 Pedro 2: 71 Pedro 2: 7 .

( b ) Isaías 28:16Isaías 28:16 : “Eis que ponho em Sião como alicerce uma pedra, uma pedra
provada, uma pedra de esquina preciosa de alicerce seguro. Aquele que crer não se
apressará. ”A passagem foi provavelmente escrita na época da invasão de Senaqueribe e
significava que a presença de Jeová é a única fonte de proteção para Judá, e que as intrigas
com o Egito, etc., são totalmente inúteis. .

( c ) Isaías 8:14Isaías 8:14 , “(Ele será para um santuário;) mas para uma pedra de tropeço e
para uma rocha de escândalo (para ambas as casas de Israel).” Esta passagem foi escrita no
reinado de Acaz quando Israel e a Síria estavam invadindo Judá. O significado é que Jeová
será um refúgio seguro para aqueles que confiam Nele, mas causarão a derrota dos
incrédulos.

Nenhuma das duas passagens de Isaías, portanto, tinha principalmente qualquer referência
direta ao Messias, mas a partir do Targums e outros livros judaicos, parece claro que "a pedra"
foi considerada como um título regular do Messias, e da aplicação do Salmos 118: 22 Salmo
118: 22 para Cristo as outras passagens em que a palavra λίθος foi usada na LXX. veio a ser
aplicada de forma semelhante. Então, novamente em 1 Coríntios 3:11, São Paulo fala de Jesus
Cristo como o fundamento ( θεμέλιον ), e em Efésios 2:20 como a principal pedra de
esquina, ἀκρογωνιαῖον , e em escritores cristãos posteriores que traçaram o cumprimento da
profecia em Cristo. a pedra ”é usada como um dos seus títulos regulares. São Paulo
( Romanos 9:331 Coríntios 3:11 Efésios 2:20 Romanos 9:33) e São Pedro ambos combinam as
mesmas duas passagens de Isaías e ambos têm algumas variações comuns da LXX .:

[1] both read ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιών em vez de ἰδοὺ ἐγὼ ἐμβάλλω εἰς τὰ θεμέλια Σιών ,

[2] read πέτρα σκανδάλου em vez de πέτρας πτώματι ,

[3] ambos omitem εἰς τὰ θεμέλια αὐτῆς ,

[4] ambos inserem ἐπ ʼ αὐτῷ depois de πιστεύων .

Como existem muitas outras coincidências de pensamento entre São Pedro e São Paulo
(especialmente Romanos e Efésios), a inferência natural é que as mudanças foram
introduzidas por São Paulo e emprestadas por São Pedro. Mas foi sugerido que,
possivelmente, uma coleção de passagens do Antigo Testamento, organizadas de acordo com
seus assuntos, adequada para provar nas Escrituras que Jesus era o Cristo, foi feita em uma
data muito antiga. Certamente tais coleções foram usadas posteriormente, por exemplo , o
Testimonia de Cipriano, onde um dos capítulos mostra que Jesus foi denominado “a pedra”. Se
tal coleção já existia quando São Pedro e São Paulo escreveram, eles podem ter ambos
emprestado independentemente dela. e a mesma teoria poderia explicar outras citações
compostas no NT

Σν Σιὼν , a promessa foi feita para Israel e foi cumprida pela primeira vez em Israel pela
Encarnação e assim é eficaz para o novo Israel que é a expansão e o arquétipo do antigo.

ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον . A ordem das palavras na TR é assim invertida nos melhores


MSS. como na LXX., caso em que ἀκρογωνιαῖον é provavelmente um substantivo, uma
pedra que é eleita uma pedra angular que é considerada preciosa . A pedra angular talvez
signifique aquilo que une duas paredes; Assim, em Efésios 2:20Efésios
2:20, onde ἀκρογωνιαῖον ocorre novamente, a idéia é que judeus e gentios estão unidos em
Cristo.

ἐ πιστεύων ἐπ ʼ αὐτῷ . πιστεύειν ἐπί com o dativo sugere a base sobre a qual a fé
repousa. Exceto nesta passagem citada aqui e em Romanos 9:33 Romanos 9:33Romanos
10:11 Lucas 24:25 1 Timóteo 1:16 ; Romanos 10:11 esta construção só ocorre em Lucas
24:25 e 1 Timóteo 1:16 .

οὐ μὴ καταισχυνθῇ . Em Isaías, o hebraico é “não se apresse ”, isto é, fuja em


pânico, ‫ל ֹּא יָּחִ יׁש‬, mas a LXX. evidentemente leia ‫ =ׁש ̇ל ֹּא יֵבו‬não deve ser envergonhado, isto
é , nunca encontrará sua confiança desmentida.

Verso 7

7. ὑμῖν . O AV faz "até você que acredita que Ele é precioso", ou seja, em seus olhos. O RV
marg., "À sua vista ... é a preciosidade", ou "Para você ... é a honra", mas o texto RV é para
você é a preciosidade, ou seja, a preciosidade implícita no epíteto concernsντιμον diz
respeito aos cristãos; Seu valor aos olhos de Deus é para seu benefício e se acumula para
você.

ἀπιστοῦσιν = para quem não acredita . Esta é a leitura de B e C, enquanto o TR


lê ἀπειθοῦσι = desobediente, como em 1 Pedro 2: 81 Pedro 2: 8 . O dativo provavelmente
não é governado por ἐγενήθη,mas é um dativo de referência. Para os que estão descrendo,
as palavras do salmista são verdadeiras.

Verso 8

8. λίθος προσκόμματος . A pedra de tropeço é a pedra solta contra a qual o viajante bate
o pé, enquanto πέτρα σκανδάλου , a rocha da ofensa , é antes a rocha nativa subindo pelo
caminho, que o tropeça. σκάνδαλον é constantemente usado de Cristo como sendo um
obstáculo para os judeus.

προσκόπτουσιν - ἀπειθοῦντες , provavelmente ambas as palavras governam


conjuntamente λόγῳ - que tropeçam na palavra sendo desobediente a ela .

εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν . (Veja S. e H. Rom. Ix – xi e Hort, 1 Ped. P. 123.) As palavras não
devem ser explicadas nem exageradas. O tropeço dos desobedientes, de acordo com São
Pedro, não foi um acidente nem apenas devido à sua própria conduta, mas parte do propósito
primordial de Deus. A pedra angular em Sião e os homens que deveriam tropeçar nela eram
ambos da designação de Deus. Para este uso de τίθημι , cf. Atos 13:47 Atos 13:47 ; 1 Timóteo
2: 7 1 Timóteo 2: 7 ; 2 Timóteo 1:11 2 Timóteo 1:11 ; João 15:16 João 15:16. É claro que é
perfeitamente verdade que certos resultados são o inevitável nemesis ligado a certas condutas,
e, nesse sentido, pode-se dizer que o tropeço foi apontado por Deus como o inimigo da
desobediência. Mas isso não esgota o significado de São Pedro. O tropeço parece ser
considerado não apenas como uma parte secundária do propósito de Deus, condicional à
desobediência do homem, mas como parte de seu propósito primordial. Por outro lado, São
Pedro não diz que qualquer pessoa foi reprovada à condenação. À pergunta: "Eles tropeçaram
para cair?", Perguntou São Paulo em Romanos 11:11Romanos 11:11São Pedro sem dúvida
teria dado a resposta de São Paulo: "Deus me livre, mas através da queda deles a salvação
chegou aos gentios". São Pedro, como vimos, tem enfatizado o fato de que os privilégios antes
restritos aos judeus. foram agora estendidos aos gentios, e há pouca dúvida de que citando a
passagem sobre a pedra de tropeço, empregada por São Paulo ao discutir a apostasia de
Israel, São Pedro nestas palavras εἰς ὃ καὶ ἐτέθησανestá resumindo brevemente o
argumento de São Paulo, no qual ele mostrou que a apostasia de Israel, por mais culpada que
fosse, foi planejada para preservar o propósito eterno de amor de Deus. O tropeço dos judeus
desobedientes abriu espaço para a admissão de gentios crentes, de modo que Israel, em troca,
pudesse ser despertado para a inveja piedosa de valorizar e aceitar os privilégios que, uma vez
tão loucamente rejeitados.

Versículo 9

9. São Pedro aplica aos seus leitores gentios, como o novo Israel de Deus resgatado da
escravidão do pecado, títulos de honra que foram usados [1] em Êxodo 19: 5 Êxodo 19: 5 de
Israel como o povo do Convênio resgatado do Egito, [2] em Isaías 43:20Isaías 43:20 da missão
para a qual Deus estava restaurando-os da Babilônia.

Assim como dentro da nação, um corpo especial de sacerdotes foi escolhido para fazer a obra
de Deus para o benefício de toda a nação, assim entre as nações do mundo Israel seria a
“nação sacerdotal” através da qual todas as nações seriam abençoadas, e isso é verdade
também da Igreja, o novo Israel de Deus.

γένος ἐκλεκτόν, de Isaías 43:20Isaías 43:20 .

βασίλειον ἱεράτευμα de Êxodo 19: 5 Êxodo 19: 5 onde o hebraico é "um reino de
sacerdotes". A LXX. evidentemente pretendia que ambas as palavras fossem substanciais, “um
corpo de reis, um corpo de sacerdotes”, assim em Apocalipse 1: 6 Apocalipse 1: 6 ; Apocalipse
5:10Apocalipse 5:10 , βασιλείαν ἱερεῖς τῷ θεῷ . Aqui, no entanto, βασίλειον é quase
certamente um adjetivo e a antiga expressão hebraica que significava um reino ou nação
sacerdotal é transformada em “um sacerdócio real ou corpo de sacerdotes”. O epíteto real aqui
provavelmente significa sacerdotes a serviço do rei , não como em o Apocalipse que os
cristãos são reis e sacerdotes.

--θνος - λαός . Duas palavras hebraicas diferentes foram aplicadas a


Israel. ἔθνος descreve sua posição como uma das nações do mundo, que foram distinguidas
das outras por serem consagradas ( ἅγιον ) a Deus. λαός descreve-os como o povo da
aliança de Deus. No Epp. ἔθνος não é usado em nenhum outro lugar de Israel, mas nos
Evangelhos e Atos é usado por Israel ao falar com estrangeiros como Pilatos ou Félix, ou da
conduta de estrangeiros em relação a Israel. Em João 11:50João 11:50 Caifás diz: “É
conveniente que um homem morra para o povo ( λαός ) e não que toda a nação ( ἔθνος )
pereça”, onde ἔθνοςpoderia significar a população como distinta da comunidade ou da
organização civil, que os romanos os privariam de toda a existência nacional.

λαὸς εἰς περιποίησιν . O sentido, embora não a verdadeira frase grega, é emprestado
de Êxodo 19: 5 Êxodo 19: 5, onde o hebraico é “Você será uma possessão peculiar” , ‫ ְס ֻגלָּה‬,
mas a LXX. a tradução é λαὸς περιούσιος , que é a frase usada por São Paulo em Tito
2:14 , “Cristo se entregou em nosso favor para nos livrar de toda a iniqüidade e purificar para si
um povo peculiar, zeloso de boas obras”. palavra hebraica ‫ ְס ֻגלָּה‬é no entanto traduzido εἰς
περιποίησιν em Malaquias 3:17 , “Eles serão para mim no dia que eu faço ( ou seja,Tito
2:14 Malaquias 3:17 Isaías 43:21 Atos 20:28 Lucas 17:33 Efésios 1:14 1 Tessalonicenses 5:
9 2 Tessalonicenses 2:14 Hebreus 10:39meu dia designado) para uma possessão especial
”(não como AV“ eles serão meus no dia em que eu fizer minhas jóias ”). A substituição de εἰς
περιποίησιν pela LXX. περιούσιος seria mais sugerido a São Pedro por Isaías 43:21 , uma
passagem a partir da qual ele já tomou emprestado as palavras γένος ἐκλεκτόν . Ali Israel é
descrito por Deus como λαόν μου ὃν περιεποιησάμην τὰς ἀρετάς μου διηγεῖσθαι . O
mesmo verbo περιποιεῖσθαι é usado por Deus comprando a Igreja em Atos 20:28 e dos
homens perdendo suas vidas na tentativa de assegurá-los como seus, Lucas 17:33 . O
substantivo περιποίησιςé usado dos direitos de posse de Deus sobre a Igreja em Efésios
1:14 . Em outro lugar é usado para ganhar ( a ) salvação, 1 Tessalonicenses 5: 9 , ( b ) glória, 2
Tessalonicenses 2:14 , ( c ) vida, Hebreus 10:39 .

ερετάς . No grego clássico, ἀρετή originalmente significava excelência ou eminência de


qualquer tipo, mas gradualmente passou a ser usada apenas de excelência moral, isto
é , virtude. Na passagem que São Pedro está citando, Isaías 43:21 Isaías 43:21 , e em três
outras passagens, representa o "louvor" hebraico. Nas duas outras passagens em que ocorre
no AT, representa a "glória" ou "majestade" hebraica. Aqui, a ideia é que os cristãos têm a
intenção de manifestar as próprias excelências de Deus através de suas vidas, cf. Mateus
5:16 Mateus 5:16 , “para que eles possam ver suas boas obras e glorificar seu Pai.” Os únicos
outros lugares onde ἀρετή ocorre no NT são Filipenses 4: 8 e 2 Pedro 1: 5 .Filipenses 4: 8 2
Pedro 1: 5

κ σκότους καλέσαντος . Usado da admissão dos gentios, Atos 26:18 Atos 26:18 ; Efésios
5: 8 Efésios 5: 8 ; Colossenses 1:13Colossenses 1:13 . Então, aqui, São Pedro quase
certamente se refere à transição do paganismo.

θαυμαστόν . A luz de Deus é descrita como “maravilhosa” porque por ela nossos olhos são
abertos para ver “coisas maravilhosas”.

Verso 10

10. οὐ λαὸς … οὐκ ἠλεημένοι . Em Oséias 1: 6-7 Oséias 1: 6-7 ; Oséias 2:23 Oséias
2:23 , a falta de fé de Israel a Jeová seu verdadeiro esposo é descrito sob a figura da esposa
infiel do profeta que o abandona por falsos amigos. As crianças são, portanto, chamadas por
nomes simbólicos, Lo-ammi = "não meu povo" e Lo-ruhamah = "não tendo obtido misericórdia".
Mas quando sua mãe é finalmente restaurada, seus nomes são mudados para Ammi e
Ruhamah. Em Oséias as palavras se referem aos israelitas, mas em Romanos 9:25Romanos
9:25 São Paulo aplica a passagem para a admissão dos gentios. Então, aqui, São Pedro,
provavelmente tomando emprestado de São Paulo, quase certamente está se referindo à
admissão de gentios para ser o novo “Israel de Deus”.

οὐκ ἠλεημένοι … ἐλεηθέντες . O particípio perfeito denota o estado de longa duração


em que eles viveram como pagãos, enquanto o aoristo se refere à crise de sua conversão,
embora, é claro, os efeitos dessa misericórdia ainda sejam contínuos. Nem São Pedro nem
São Paulo significam que os pagãos ou os judeus não convertidos não tiveram participação na
misericórdia de Deus. A referência é à especial misericórdia do dom do Evangelho.

A Segunda Seção da Epístola, 1 Pedro 2:11 1 Pedro 2:11 a 1 Pedro 4:111 Pedro 4:11 , contém
uma exortação para renunciar aos princípios pagãos de conduta e adotar os princípios cristãos,
que necessariamente transformarão as várias relações sociais e deveres da vida.
Verso 11

11. Tendo descrito os altos privilégios do novo Israel de Deus, São Pedro prossegue nesta
segunda seção da Epístola para extrair várias lições morais deles. Em 1 Pedro 2: 11-121 Pedro
2: 11-12 ele descreve o dever pessoal do cristão no que diz respeito à auto-conquista,
lembrando a influência que sua vida terá sobre os outros.

ἀγαπητοί só ocorre novamente em São Pedro em 1 Pedro 4:121 Pedro 4:12 no início da
terceira seção da epístola, mas é comum em outros livros.

παροίκους καὶ παρεπιδήμους . As mesmas duas idéias já foram apresentadas em 1


Pedro 1: 1 1 Pedro 1: 1 παρεπιδήμοις e em 1 Pedro 1:17 παροικίας . Em grego
clássico, πάροικος significa “um vizinho” e μέτοικος é a palavra para um estrangeiro
residente, que é o sentido bíblico de πάροικος . Em hebraico, duas palavras foram usadas
para estrangeiros estrangeiros.1 Pedro 1:17

( a ) ‫ (ר ֵג‬Gêr ), ou seja , aquele que vem como convidado, é geralmente


traduzido προσήλυτος , que originalmente significava apenas um imigrante, mas acabou
sendo usado por estrangeiros que adotaram a fé judaica, “um prosélito”, mas onze vezes é
traduzido πάροικος .

(b) ‫ (ׁשָּ ב ּ̇תו‬Tôshav ) ou colono foi geralmente usado de residentes temporários. É sempre
traduzido como πάροικος , exceto em três passagens onde ‫גֵר‬e ‫ׁשָּ ב ּ̇תו‬ocorrem juntos. Em
dois destes é traduzido παρεπίδημος , e πάροικος é transferido para ‫ר ֵג‬.

Em Gênesis 23: 4 Gênesis 23: 4, Abraão, ao pedir licença para comprar um local de enterro,
diz: “Eu sou um estranho ( πάροικος ) e um estrangeiro ( παρεπίδημος ) com você”, e
em Salmos 39:12 a vida do homem na terra é descrita como a de um “Estrangeiro e
estrangeiro”. Assim, em Hebreus 11:13, os patriarcas foram descritos como “estranhos e
estrangeiros”, não com referência ao antigo lar do qual haviam migrado, mas porque
desejavam uma pátria celestial.Salmos 39:12 Hebreus 11:13

σαρκικῶν . A carne é aqui usada, como em São Paulo, num mau sentido em oposição ao
espírito. A carne não é, contudo, considerada como sendo em si mesma má. É "um bom servo,
mas um mau mestre". Desejos carnais incluem egoísmo, inveja, etc., bem como coisas como
fornicação ou embriaguez, cf. Gálatas 5:19Gálatas 5:19 e segs.

αἵτινες = como por sua própria natureza.

στρατεύονται . Esses desejos carnais são descritos como amotinados que levantam uma
insurreição contra o verdadeiro eu. inυχή no NT não significa “alma” no sentido moderno da
palavra, isto é , o elemento mais elevado no homem. Originalmente significava “vida” e depois
o “eu verdadeiro” de um homem, do qual sua vida corporal é apenas uma fase transitória. A
mesma idéia de uma guerra interna no homem é encontrada em Romanos 7:23 Romanos
7:23 : “Eu vejo uma lei diferente em meus membros ( ἀντιστρατευόμενον ) lutando contra
a lei da minha mente”, e em Tiago 4: 1 , “seus prazeres que guerra ( στρατευομένων ) em
seus membros. ”(Veja Introdução, p. lvii.)Tiago 4: 1

Verso 11-12

A. EXORTAÇÃO À PUREZA DO MOTIVO E CONSEQUENTEMENTE À PUREZA DA VIDA NA


PRESENÇA DE HEATHEN. 1 Pedro 2: 11-121 Pedro 2: 11-12
11 Se você é o povo escolhido de Deus, cidadãos do céu, seu ambiente atual não é o seu
lar; vocês são apenas, por assim dizer, residentes numa terra estrangeira, vivendo entre
estranhos; Eu peço que você lembre disso. Em seus próprios corações, você encontrará
desejos rebeldes da carne que fazem guerra contra o seu verdadeiro eu. 12 Em seus tratos com
os gentios ao seu redor, você deve tomar cuidado para que seu comportamento seja
merecedor de respeito, de modo que, no próprio assunto em que eles falam contra você como
uma “seita pestilenta”, eles possam por fim (sob a pressão de um dia de visitação, quando
Deus no julgamento traz a verdade para casa para eles) pela lembrança de ( ἐκ ) suas boas
obras têm os olhos abertos para serem realmente observadores e assim vir para dar glória a
Deus.

Versículo 12

12. τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν … καλήν . καλήν é o predicado. O seu relacionamento


com o pagão ao redor deve ser tal como o seu respeito. Em 1 Pedro 3:161 Pedro 3:16, os
inimigos dos cristãos são descritos como insultando seus ἀναστροφὴν
ἀγαθήν . ἀγαθός denota aquilo que é intrinsecamente bom em si mesmo e seus resultados,
seja ele reconhecido como tal ou não, enquanto καλός é aquele que se recomenda como
bom.

ᾧν ᾧ às vezes significa “enquanto” como em Marcos 2:19 Marcos 2:19 ; Lucas 5:34 Lucas
5:34 ; Lucas 19:13 Lucas 19:13 ; João 5: 7 João 5: 7 . Mas aqui significa no próprio assunto em
que , cf. 1 Pedro 3:16 , ᾧν ᾧ καταλαλεῖσθε ; 1 Pedro 4: 4 , ᾧν ᾧ ξενίζονται = em que.1
Pedro 3:16 1 Pedro 4: 4

κακοποιῶν . Em Marcos 3: 4 Marcos 3: 4 ; Lucas 6: 9 Lucas 6: 9 o


verbo κακοποιεῖν parece manter o seu significado original de "fazer uma lesão", mas na
LXX. ela tem um significado mais amplo “mal-feito.” Assim também em 1 Pedro 3:17 it = κακά
ποιοῦντας de 1 Pedro 3:12 . O adjetivo κακοποιός é usado três (ou quatro) vezes em 1
Pet. ( 1 Pedro 2:14 ( 1 Pedro 3:16 , vl), 1 Pedro 4:15 ) e parece ter sido um termo favorito de
abuso dirigido contra os cristãos. Possivelmente representa o latim maleficus pelo qual é
traduzido em 1 Pedro 4:151 Pedro 3:17 1 Pedro 3:12 1 Pedro 2:14 1 Pedro 3:16 1 Pedro 4:15 1
Pedro 4:15 João 18:30 Lucas 23:32 2 Timóteo 2: 9por alguns dos Padres latinos. Suetônio
(Nero 16) fala dos cristãos como homens de uma superstição nova e pestilenta ( maleficae ),
enquanto Tácito, Ann. xv. 14, descreve-os como sendo odiados por flagitia , e no contexto
imediato ele inclui o cristianismo entre a atroca aut pudenda que derramou em Roma. Gwatkin
( Ch. Hist. I. 76), portanto, considera que as acusações de imoralidade, como as prevalecentes
no segundo século, foram trazidas contra os cristãos antes mesmo da perseguição
neroniana. Mas κακοποιός é um termo vago e abrangente. Foi usado por nosso
Senhor, João 18:30 , vl, enquanto os dois ladrões são chamados de κακοῦργοι , Lucas 23:32,
um termo que São Paulo aplica ao seu próprio tratamento, 2 Timóteo 2: 9 .

ἐποπτεύοντες . O TR lê whichποπτεύσαντες que possivelmente denota ação


coincidente com aquela do verbo principal, mas mais naturalmente ação antecedente = glorifica
que Deus tenha observado. Mas a melhor leitura é o particípio presente que sugere que a
“contemplação” é coincidente com a glorificação. Portanto, é duvidoso que τὰ καλὰ
ἔργα deva ser entendido como o objeto de ἐποπτεύοντες como AV e RV

doesκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες não significa apenas ἐποπ .… τὰ καλὰ
ἔργα . ἐκ denota o resultado, a lembrança ou a impressão levada, e ἐποπτεύειν pode ter um
significado mais especial do que a mera “contemplação”. Ele não é usado na LXX. mas por
Sym. Salmos 10:14 Salmos 10:14 ; Salmos 33:13Salmos 33:13 de Deus, observando a
conduta humana, e é tão usado na poesia ática; na prosa grega tardia, o verbo é usado em um
sentido geral de observação ou contemplação. Houve no entanto um uso técnico
de toπόπτης para denotar alguém que foi iniciado nos mistérios e Platão usa o verbo nesse
sentido, então Clem. Al. Strom. iv. 152, etc., usa a frase ἐποπτεύω τὸν θεόν.

Em 2 Pedro 1:162 Pedro 1:16, os espectadores da glória de Cristo na Transfiguração são


descritos como ἐπόπται , possivelmente com um traço desse significado técnico.

Então aqui o significado pode ser que, pela lembrança de suas boas obras, seus olhos possam
finalmente ser abertos e assim eles glorificarão a Deus. ἐποπτεύειν é usado novamente, no
entanto, em 1 Pedro 3: 21 Pedro 3: 2 de maridos sendo convertidos por contemplar a casta
conduta de suas esposas, mas mesmo lá a idéia de "ver nos bastidores", ou ser "iniciada no
segredo de" seria bastante apropriado.

ἡν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς . As seguintes explicações foram dadas da frase [1] no dia em que
os cristãos são levados a julgamento, [2] o dia em que seus próprios inimigos são julgados, [3]
o dia em que a misericórdia de Deus “visita” ou chega em casa para eles.

No Antigo Testamento, Deus às vezes é descrito como “visitante” em misericórdia, por


exemplo , para livrá-los do Egito ou da Babilônia, e assim nosso Senhor, chorando por
Jerusalém, lamentou seu uso indevido do “tempo de sua visitação”, referindo-se a
oportunidades perdidas de bênção. cf. Lucas 1:78 Lucas 1:78 : “A manjedoura do alto nos
visitará ( ἐπισκέψεται )”. Mas em outros lugares Deus é descrito como “visitando” os
pecadores com julgamento, assim ἡμέρα ἐπισκοπῆς em Isaías 10: 3Isaías 10: 3 Mateus
5:16. Mas freqüentemente os julgamentos de Deus são em si mesmos um meio de levar Sua
misericórdia para os homens. Então, aqui, São Pedro parece antecipar algum julgamento de
Deus que irá abrir os olhos dos adversários pagãos e levá-los a dar glória a Deus através da
memória da vida de Seus servos. Toda a passagem alude manifestamente às palavras de
nosso Senhor, Mateus 5:16 : "Deixe a sua luz brilhar diante dos homens para que possam ver
suas boas obras e glorificar seu Pai que está no céu".

Versículo 13

13. πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει . Isso pode significar toda instituição criada ou
ordenada por homens, de modo que AV e RV “Toda ordenança do homem” e no grego
clássico κτίσις são mais freqüentemente atribuídos aos homens do que a Deus. Mas na
LXX. e NT κτίζειν e palavras derivadas dele são exclusivamente aplicadas à obra de
Deus. Assim, em Romanos, São Paulo descreve “os poderes que são” (reis, magistrados, etc.)
como “ordenados por Deus”, e aqui São Pedro considera as instituições fundamentais da
sociedade humana, o estado, o lar, a família como parte de O plano de Deus para a
organização da humanidade. As palavras podem, portanto, ser traduzidas como
“ toda ( divina ) instituição entre os homens ”.

διὰ τὸν κύριον por causa de Cristo , imitando a Sua leal submissão à autoridade.

Versículos 13-25

B. DEVERES SOCIAIS. 1 Pedro 2:13 1 Pedro 2:13 a 1 Pedro 3:121 Pedro 3:12

13Essa guerra contra os princípios de vida pagãos não significa a subversão dos laços
necessários da sociedade. Em vez disso, aprofunda-os e intensifica-os. Deus instituiu várias
formas de autoridade entre os homens, e para aqueles a quem você deve submeter-se por
amor a ele.
( a ) 14 PARA OS DIRETORES CIVIS, seja para o rei como governante supremo no Império ou
para os magistrados subordinados, como oficiais enviados (por Deus) através do arbítrio do rei
para executar a vingança contra os malfeitores, mas para elogiar o bem-estar.
fazedores. 15 Pois este é um dos caminhos da obra de Deus. Sua vontade é que, ao fazer o
bem, os homens devem silenciar as calúnias purblind dos homens sem sentido que os
atacam. 16 Ao submeter-se a tais instituições, você não voltará ao antigo jugo da escravidão de
onde foi resgatado. Você estará apenas obedecendo à “lei da liberdade”. Em vez de agir como
homens que abusam de sua liberdade como um manto de sua malícia, você estará agindo
como servo de Deus (“cujo serviço é a liberdade perfeita”).17 É seu dever em geral honrar todos
os homens, em particular, amar seus irmãos em Cristo, temer a Deus, honrar o rei.

18 O mesmo princípio se aplica a todas as suas relações sociais.

( b ) Os ESCRAVOS DOMÉSTICOS (apesar do fato de que em Cristo não há vínculo nem


liberdade) devem, com um sentido pleno do temor de Deus, submeter-se a seus senhores, e
não somente àqueles que são bons e atenciosos, mas também para aqueles que são injustos
ou caprichosos. 19 Pois se um homem reconhece seu serviço como parte da disciplina de Deus
para ele, e por isso se submete às dificuldades do tratamento injusto, Deus aprovará (ou
agradecerá) sua conduta. 20 Eu digo “tratamento injusto”, pois não há nada heróico em
submeter-se a ser fustigado por falhas reais. Mas se você tem que sofrer apesar de fazer um
bom trabalho e suportar pacientemente, tal conduta encontra favor com Deus (ou mesmo com
o Seu “Bem feito”), 21porque você estará respondendo ao chamado de Deus que deveria seguir
a Cristo. Ele também sofreu em seu favor e, em todos os Seus sofrimentos, Ele deixou um
rascunho para preencher seguindo os passos de Seus passos. 22 Ele foi o sofredor ideal
descrito em Isaías 53: “Ele não pecou”, “Nenhum engano foi encontrado em Sua
boca” .23 Quando o vi sendo insultado, Ele não estava injuriando em resposta. Quando Ele
estava sendo maltratado Ele não estava ameaçando vingança. Não, Ele estava todo
comprometendo Sua causa a Deus cujo veredicto é sempre justo (por mais que a sentença do
homem injusto seja). Em sua própria pessoa “Ele levou os nossos pecados.” 24Quando Seu
Corpo foi oferecido na Cruz, nossos pecados “colocados sobre Ele” foram incluídos nele. Os
pecados, portanto, não devem encontrar lugar em nós. Cristo morreu como nosso portador do
pecado a fim de que pudéssemos nos considerar como mortos para o pecado e romper toda a
conexão com os pecados e viver (como ressuscitado com Ele) para a justiça. Por suas
cicatrizes preciosas, vocês gentios foram curados. Pois as palavras do profeta são verdadeiras
para você. 25 Você estava se desviando como ovelhas perdidas, mas agora, em sua conversão,
você retornou ao bom Pastor, que estava o tempo todo vigiando suas almas, embora você não
soubesse.

Verso 14

14. βασιλεῖ = aqui principalmente o imperador. Se, como parece provável, a Epístola foi
escrita durante os últimos anos de Nero, a lealdade a tal imperador seria extremamente difícil
para os cristãos, a menos que eles o considerassem, apesar de sua indignidade, como
representante de uma instituição divina.

Com a linguagem de São Pedro sobre a obediência aos governantes civis, cf. Romanos 13: 1-
4Romanos 13: 1-4 .

ὑποτάγητε ... ὡς ὑπερέχοντι εἰς ὑποτασσέσθω ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις


ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἔκδικος ... τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι τὸ
ἀγαθοποιῶν (veja Introd. p. LXII). ἀγαθὸν ποίει καὶ ἕξεις ἔπαινον

ὑπερέχοντι , como supremo, ou seja, em comparação com os magistrados


subordinados; cf. 1 Timóteo 2: 21 Timóteo 2: 2 .

εγεμόσιν refere-se principalmente aos governadores provinciais.


δι ' αὐτοῦ . Tais governadores são aqui considerados não como enviados pelo rei,
mas por Deus atravésdo rei como Seu agente. Cf. João 19:11 João 19:11 , também Romanos
13: 1-2 Romanos 13: 1-2 ;Romanos 13: 4 Romanos 13: 4 ; Romanos 13: 6Romanos 13: 6 .

ἐκδίκησιν … ἔπαινον . A retribuição ao crime infligido pelos magistrados e o elogio que os


benfeitores recebem em conseqüência de seu reconhecimento pelos magistrados é apenas um
eco terreno da retribuição ou aprovação de Deus.

Versículo 15

15. οὕτως pode se referir às palavras que se seguem, viz. silenciando a ignorância fazendo o
bem. Mas o οὕτως é usado regularmente retrospectivamente para resumir algumas
declarações anteriores. Então, aqui, São Pedro significa que, empregando magistrados civis
para o louvor dos bem-educados, Deus indica seu próprio método de trabalho. Seu plano é que
Seus servos devem silenciar (literalmente “engasgar”) calúnias ignorantes sem sentido por
fazer bem, incluindo a submissão leal à autoridade civil.

τῶν ἀφρόνων . O artigo pode significar “ aqueles homens sem sentido que foram descritos
como malvados de você”, ou “ homens que são insensatos e imprudentes em suas acusações”.

purγνωσία , purblindness , é uma palavra muito mais forte que ἀγνοία . Descreve a
ignorância que não pode e não reconhecerá a verdade. Cf. 1 Coríntios 15:341 Coríntios
15:34 somente.

Versículo 16

16. ἐς ἐλεύθεροι . O nominativo conecta o verso com 1 Pedro 2:131 Pedro 2:13 . Ao se
submeterem às instituições da sociedade humana, vocês não estarão voltando à velha
escravidão de sua vida pagã, da qual foram resgatados. O serviço de Deus é a “liberdade
perfeita” ( cui servire est regnare ), a liberdade de fazer o que você deve e não o que você
gosta. As velhas instituições devem ser submetidas não como escravidão aos homens, mas
como ordenanças de Deus.

πικάλυμμα κακίας . A liberdade cristã não oferece pretexto para um desprezo grosseiro,
desdenhoso com o paganismo e suas instituições, mas requer que você “honre todos os
homens”.

ς θεοῦ δοῦλοι , cf. Romanos 6:22 Romanos 6:22 e 1 Coríntios 7:221 Coríntios 7:22 .

Versículo 17

17. τιμήσατε … ἀγαπᾶτε … φοβεῖσθε … τιμᾶτε . Aqui temos um imperativo aoristo


seguido por três imperativos presentes. A distinção usual entre imperativos aoristo e presente é
que o presente é usado em preceitos gerais e o aoristo em casos individuais , o aoristo
denotando a ação “ponto” e o presente “linear”, ver Gramática de JH Moulton , p. 129. Às
vezes, porém, o imperativo aoristo é usado em preceitos gerais para inculcar um novo dever
não reconhecido previamente. Assim, em Romanos 6:13Romanos 6:13 , μηδὲ παριστάνετε
τὰ μμν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ θεῷ, o presente
imperativo pode significar, não continue sua antiga prática de apresentar seus membros como
instrumentos de injustiça para o pecado usar, mas comece uma nova prática e apresente-se a
Deus. Mas outra explicação é, não tempo após tempo presente ... mas apresentem-se de uma
vez por todas a Deus, o aoristo denotando algo que deve ser feito até o fim como um todo
completo. Então, aqui alguns explicariam que “honrar todos os homens” é um novo dever
nunca realizado até agora, ao passo que honra ao rei é um dever antigo que não deve ser
abandonado, embora ele não possa mais ser adorado como um Deus. A objeção a essa visão,
entretanto, é que o amor pela fraternidade, para o qual o presente imperativo é usado, também
seria um novodever não é possível até que eles foram admitidos na família de
Deus. Possivelmente, o aoristo πάντας τιμήσατε afirma que o dever do cristão como um
todo deve ser cumprido até o fim e os três imperativos presentes o expandem por meio de
três preceitos gerais .

Mas São Pedro tem uma preferência marcada por imperativos aoristas que ele usa 22 vezes
(contra 9 presentes) como sendo mais forçosos, mas expandindo sua injunção ele toma
emprestada uma passagem do AT na qual o presente imperativo φοβοῦ ocorreu e assim ele
assimila o outro. dois imperativos para isso.

τὸν θεὸν φοβεῖσθε , τὸν βασιλέα τιμᾶτε . As palavras são emprestadas de Provérbios
24:21Provérbios 24:21 , "Meu filho, teme a Deus e ao rei", mas em vez de unir Deus e o rei
com o mesmo verbo φοβεῖσθε São Pedro trata de "honrar o rei" como uma forma
subordinada de reverência devido a Deus, assim como “honra a todos os homens” é uma
forma subordinada desse amor que só pode alcançar sua forma mais elevada no amor
recíproco dos cristãos como irmãos.

Versículo 18

18. οἰκέται , literalmente membros de uma família para empregados domésticos , incluindo
talvez libertos, assim como escravos, δοῦλοι , que é a palavra usada por São Paulo. No
Pentateuco, no entanto, e em Provérbios οἰκττης é freqüentemente usado na LXX. para
traduzir a mesma palavra hebraica que é traduzida como δοῦλος em outros livros. No
NT οἰκέτης ocorre apenas em Lucas 16:13 Lucas 16:13 ;Atos 10: 7 Atos 10: 7 ; Romanos 14:
4Romanos 14: 4 .

ὑποτασσόμενοι . Cf. Lightfoot em Colossenses 3:16Colossenses 3:16 , “O particípio


absoluto que é (até o momento, o humor) neutro em si mesmo, toma sua cor a partir da tez
geral da sentença”.

Aqui, o particípio é um imperativo virtual que se refere a ὑποτάγητε em 1 Pedro 2:13 1 Pedro
2:13 (ver JH Moulton Gram. 180 e segs.). Este é um uso muito comum em 1 Pet. eg 1 Pedro 3:
1 ὑποτασσόμεναι , 1 Pedro 3: 7 συνοικοῦντες , 1 Pedro 3: 8-9 onde partícipes e adjetivos
estão lado a lado (cf. Romanos 12: 9-19 com imperativos e infinitivos acrescentados), 1 Pedro
4: 8 ; 1 Pedro 4:10 e (?) 1 Pedro 2:12 ἔχοντες.1 Pedro 3: 1 1 Pedro 3: 7 1 Pedro 3: 8-
9 Romanos 12: 9-19 1 Pedro 4: 8 1 Pedro 4:10 1 Pedro 2:12

Para São Paulo cf. Colossenses 3:16 Colossenses 3:16 ; 2 Coríntios 9:11 2 Coríntios 9:11 ; 2
Coríntios 9:13 2 Coríntios 9:13 ; Efésios 4: 2-3Efésios 4: 2-3 ; para papiros, ver JH Moulton,
p. 223

seeπιεικέσιν (veja o prefeito em Tiago 3:17James 3:17 ). Na LXX. ἐπιεικής ocorre apenas
no Salmos 86: 5 Salmo 86: 5 de Deus estando “pronto para perdoar”, e isto concorda com a
definição dada em Aristóteles ( Et. vi. 11) τὸν ἐπιεικῆ μάλιστα φαμὲν συγγνωμονικόν , e
( Et . 1 Pedro 2:14 ) é contrastado com a justiça estrita. Assim ( Rhet. I. 13, 17) é explicado no
sentido de "consideração misericordiosa" que não insiste na letra estrita da lei. Em Homero,
significa “aparentemente”, “decoroso”, ao contrário de ἀεικής . Assim, Platão o usa de
pessoas respeitáveis e bem comportadas; no Rep.1 Pedro 2:14 397 D é aplicado a alguém que
foi descrito como μέτριος - um homem moderado, assim também Thuc. Eu. 76. Assim, em
Platão e Aristóteles, foi usado coloquialmente no sentido de σπουδαῖος ou ἀγαθός .
No NT é duas vezes unida a ἄμαχος , 1 Timóteo 3: 3 1 Timóteo 3: 3 ; Tito 3: 2 Tito 3: 2 e
em Tiago 3:17 Tiago 3:17 com εἰρηνική e εὐπειθής . Em Atos 24: 4, Tértulo implora a Felix
que o ouça sobre sua clemência ( ἐπιεικίᾳ ). Em 2 Coríntios 10: 1, São Paulo suplica seus
leitores pelo πραΰτητος καὶ ἐπιεικίας de Cristo e não pela “ousadia” dos severos métodos
magisteriais. Em Filipenses 4: 5 τὸ ἐπιεικές pode significar prontidão para renunciar aos
direitos de alguém, o dever especial instigado no cap. 2Atos 24: 4 2 Coríntios 10: 1 Filipenses
4: 5

Então, aqui, isso provavelmente significa mestres "atenciosos" que não impõem seus direitos
tiranicamente.

Assim, embora etimologicamente ἐπιεικής estivesse conectado com εἰκός = o que é


adequado e razoável, seu significado posterior parece ter sido influenciado por uma suposta
conexão com εἴκω = “eu cede”.

σκολιοῖς . Na LXX. de caminhos tortuosos ou pessoas perversas. Em NT, Lucas 3: 5 Lucas


3: 5 (de Isaías 40: 3 Isaías 40: 3 ); Atos 2:40 Atos 2:40 e Filipenses 2:15 Filipenses
2:15 (de Deuteronômio 32: 5Deuteronômio 32: 5 ) “uma geração pervertida”. Aqui, isso significa
injusto, difícil de lidar.

Verso 19

19. τοῦτο γὰρ χάρις (ver Robinson Eph. P. 221 e segs.). Além de seu senso cristão
especial do favor livre de Deus, especialmente como concedido aos gentios, χάρις no NT
retém ( a ) algumas de suas significações puramente gregas, ( b ) os significados que adquiriu
na LXX. como tradução de ‫ =חֵ ן‬favor.

Então aqui AV “isto é agradecido”, algo que se encontra com o “Bem feito, bom e fiel servo” de
Deus, cf. Lucas 6: 32-34 Lucas 6: 32-34 "Que agradeço a vós?" Lucas 17: 9Lucas 17: 9: "Ele
agradece a esse servo" ( χάριν ἔχει ).

RV “Isto é aceitável”, algo que encontra favor diante de Deus, cf. Lucas 1:30 Lucas
1:30 ; Lucas 2:52 Lucas 2:52 ; Atos 2:47 Atos 2:47 ; Atos 7:46Atos 7:46 , etc. Este é um
significado muito comum no AT e é provavelmente pretendido aqui.

διὰ συνείδησιν θεοῦ . AV e RV “consciência para Deus”, mas quando συνεὶδησις é


seguido por um genitivo objetivo significa consciência de, por exemplo, percepção consciente
dos pecados Hebreus 10: 2 Hebreus 10: 2 , um senso consciente da existência do ídolo 1
Coríntios 8: 7 1 Coríntios 8: 7 TR (vl συνηθεία ). Então, aqui, isso significa inspirado por um
senso consciente da presença e vontade de Deus, cf. Efésios 6: 7 ; Colossenses 3:23 ὡς τῷ
θεῷ καὶ οὐκ ἀνθρώποις . Tal consciência da presença vigilante de um Deus justo, que
exige submissão a autoridade deles, pode capacitar os servos a suportar a injustiça do homem
com paciência como Cristo fez.Efésios 6: 7 Colossenses 3:23

Verso 20

20. κλέος não ocorre em nenhum outro lugar no NT e somente uma vez na LXX., Jó 28:22 Jó
28:22 , onde significa “fama”. Aqui significa que não há crédito, nada que os homens
considerem heróico em submissão paciente à punição que é
mereceu. κολαφιζόμενοι de κόλαφος um punho, assim “bufê.” Cf. Mateus 26:67 ; Marcos
14:65 ; 1 Coríntios 4:11 ; 2 Coríntios 12: 7 mas não é encontrado na LXX. nem no grego
clássico.Mateus 26:67 Marcos 14:65 1 Coríntios 4:11 2 Coríntios 12: 7
Versículo 21

21. εἰς τοῦτο ἐκλήθητε . O chamado para seguir a Cristo não é apenas para imitá-lo no
bem, mas também para compartilhar seus sofrimentos, cf. 1 Pedro 5:10 1 Pedro 5:10 ; Mateus
16:24 Mateus 16:24 ; 1 Tessalonicenses 3: 3 1 Tessalonicenses 3: 3 ; 2 Timóteo 2:11 2
Timóteo 2:11 ; Hebreus 2:10Hebreus 2:10 .

Se o Capitão da salvação foi aperfeiçoado pelo sofrimento, o mesmo processo é empregado


por Deus para levar Seus outros filhos à glória.

ὑπολιμπάνων . λιμπάνειν é uma forma tardia para λείπειν , deixando para trás .

ὑπογραμμός (em grego clássico , πογραφή ), significa um desenho a ser traçado, ou um


esboço a ser preenchido e colorido, cf. ὑποτύπωσις , um modelo áspero, 1 Timóteo 1:16 1
Timóteo 1:16 ; 2 Timóteo 1:132 Timóteo
1:13 . Nem ὑπολιμπάνειν nem ὑπογραμμός ocorrem novamente.

, πακολουθεῖν , a seguir de perto , como alpinistas pisando nas etapas de um guia


alpino. Cf. 1 Timóteo 5:10 1 Timóteo 5:101 Timóteo 5:24 Marcos 16:20 ; 1 Timóteo
5:24 ; Marcos 16:20 .

νχνεσιν , cf. Romanos 4:12 Romanos 4:122 Coríntios 12:18 ; 2 Coríntios 12:18 .

Verso 22

22. ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ . Na


LXX. de Isaías 53: 9Isaías 53: 9 , as palavras são ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ δόλον
ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ . A descrição, em Isaías 53, do servo ideal de Jeová, sofrendo como
representante do povo, é citada por São Pedro nesses versículos (22–24) como sendo
cumprida em Cristo.

Verso 23

23. οὐκ ἀντελοιδόρει . Os imperfeitos ἀντελοιδόρει , ἠπείλει , παρεδίδου são às


vezes explicados como denotando a atitude habitual da vida de Cristo em oposição ao único
ato definido da crucifixão ἀνήνεγκεν . Mas mais provavelmente os imperfeitos descrevem as
próprias lembranças de São Pedro sobre os sofrimentos de nosso Senhor, dos quais ele afirma
ter sido uma testemunha. 1 Pedro 5: 11 Pedro 5: 1: “Quando o vi sendo injuriado e ameaçado,
Ele não usava insultos nem ameaças, mas estava comprometendo Sua causa a Deus. ”Os
aoristas ἐποίησεν , εὑρέθη , ἀνήνεγκεν , por outro lado, descrevem Sua vida e morte como
um todo.

τῷ κρίνοντι δικαίως . A Vulgata lê “ judicanti injuste ”, submetida a ele que estava


julgando injustamente, isto é , Pilatos. Mas nenhum texto grego lê ἀδίκως , e o significado real
é que Cristo poderia pacientemente se submeter à injustiça do homem porque Ele entregou
Sua causa ao julgamento justo de Deus, cf. 2 Tessalonicenses 1: 42 Tessalonicenses 1: 4 .

Verso 24
24. ἀνήνεγκεν é a palavra usada em Isaías 53:12 Isaías 53:12 , "Ele revelou os pecados de
muitos", e as numerosas reminiscências desse capítulo nesta seção tornam quase certo que
São Pedro está tomando emprestado a palavra dele, juntando-lhe
palavra ξύλον provavelmente de Deuteronômio 21:23 . A mesma frase de Isaías também é
emprestada em Hebreus 9:28 , ριστὸς ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν
ἁμαρτίας . Nessa passagem ἀναφέρειν parece certamente manter algo de seu valor
sacrificial normal de “oferecer-se” (cf. 1 Pedro 2: 5 ; James 2:21 ἐπὶ τὸ
θυσιαστήριον , Hebreus 7:27 ; Deuteronômio 21:23 Hebreus 9:28 1 Pedro 2: 5 Tiago
2:21 Hebreus 7:27 Hebreus 13:15 Mateus 17: 1 Marcos 9: 2 Lucas 24:51 Hebreus
9:28 Hebreus 13:15 ). (Nos Evangelhos ἀναφέρειν significa apenas “tomar-se” ( Mateus 17:
1 ; Mark 9: 2 ; Lucas 24:51 ).) Assim Crisóstomo explica as palavras Hebreus 9:28como
significando que, assim como quando oferecemos uma oferta, apresentamos nossos pecados
pelo perdão de que Deus pode levá-los embora, assim Cristo ofereceu nossos pecados ao Pai
não para julgamento, mas para remoção. Westcott considera que a idéia de sacrifício está
presente na frase, mas explica que Cristo carregou para a cruz o fardo dos pecados (não,
primariamente ou separadamente dos pecados, o castigo dos pecados) e acabou com o
pecado e os pecados. Então, aqui, São Pedro pode considerar nossos pecados colocados
sobre Cristo como sendo incluídos na vítima do sacrifício, o Corpo de Cristo “oferecido” sobre o
Altar da Cruz.

Deissmann ( Bible Studies , p. 88), embora admitindo que a palavra ἀναφέρειν talvez tenha
sido sugerida a São Pedro pelas reminiscências de Isaías 53 que permeiam esta seção,
argumenta que não temos o direito de supor que São Pedro a tenha usado no mesmo sentido
que a LXX. tradutores de Isaías 53:12Isaías 53:12 , que pode ter significado "sofreu a punição
de" como representando o hebraico ‫נׂשא‬. Nesse caso, diz Deissmann, São Pedro teria
acrescentado ἐπὶ τῷ ξύλῳ , enquanto ἐπί com o acusativo significaria “transportar até”.

(Em resposta a isso, pode-se argumentar que em Isaías 53:11 Isaías 53:11 isνοίσει τὰς
ἁμαρτίας é a tradução LXX. De um verbo inteiramente diferente ‫(סבל‬usado também na
segunda cláusula de Isaías 53: 4 , onde é traduzido ὀδυνᾶται ), e essa palavra significa
“carregar-se de um fardo”, e esse fardo pode ser descrito como “levado à cruz”.Isaías 53: 4

Deissmann contesta o significado sacrificial de inναφέρειν nesta passagem com o


fundamento de que os pecados dificilmente poderiam ser descritos como oferecidos. Ele
explicaria as palavras como significando que, quando Cristo “suporta” na cruz os pecados dos
homens, então os homens não os têm mais; o “suportar” é um “tirar”, sem qualquer ideia
especial de substituição ou sacrifício. Ele também cita um contrato, Pap. Flind. Petr. 1.
xvi. 12, περὶ δὲ ὧν ἀντιλέγω ἀναφερομεν […] ὀφειλημάτων κριθήσομαι
ἐπ ʼ Ἀσκληπιάδου . O editor fornece a porção que faltava… ων ἰ ἰ ἐ ὲ ὲe o sentido pode ser
que certas dívidas de outra pessoa tenham sido impostas ao escritor (cf. Aesch. 3. 215; Isoc. 5.
32). Se tal significado forense foi pretendido por São Pedro, o significado seria que os pecados
dos homens são colocados na cruz, como em um tribunal da lei uma dívida em dinheiro é
removida de uma e imposta a outra. Podemos comparar a metáfora forense em Colossenses
2:14Colossenses 2:14, onde o χειρόγραθον elaborado contra a humanidade é tirado por ser
pregado na cruz.

ν τῷ σώματι αὐτοῦ . O corpo de Cristo é o organismo pelo qual sua vida é cumprida. Seu
corpo terreno era o instrumento de Sua perfeita obediência e abnegação: “Um corpo me
preparaste”, Hebreus 10: 5 Hebreus 10: 5 . “Pela oferta desse corpo (igualmente no serviço
perfeito da sua vida e na resistência voluntária da morte) fomos santificados” ( Hebreus
10:10 Hebreus 10:10) . São Paulo em Romanos 7: 4Romanos 7: 4 diz: "Fostes mortos para a
lei pelo corpo de Cristo". Assim, aqui está a vítima portadora de pecado. Mas em outras partes
de São Paulo o corpo de Cristo significa o organismo pelo qual Sua vida e
obra ainda sãocontinuou, viz. a Igreja na qual judeus e gentios são feitos um. Desse corpo Ele
ainda é a Cabeça e a fonte de sua vida e crescimento. Nele os cristãos são incorporados pelo
Batismo e são sustentados pela participação de Sua vida. Cada um tem que contribuir para
construí-lo. Em seu nome, São Paulo se alegra em compartilhar os sofrimentos de Cristo.

Em vista do uso aparente de São Pedro de Romanos e Efésios em tantas passagens, é


certamente surpreendente que ele não mostre nenhum vestígio dessa impressionante
concepção paulina do corpo de Cristo.

ξύλον é usado para uma árvore de forca em Deuteronômio 21:23 Deuteronômio 21:23 :
“Maldito todo aquele que for pendurado sobre uma árvore”, citado em Gálatas 3:13 Gálatas
3:13 . Mas as únicas outras passagens onde é usado para a Cruz estão nos discursos de São
Pedro, Atos 5:30 Atos 5:30 ; Atos 10:39 Atos 10:39 e por São Paulo, Atos 13:29 Atos
13:29 . Em Apocalipse 22: 2 Apocalipse 22: 2 etc. é usado para “a árvore da vida” e em Lucas
23:31 Lucas 23:31 da “árvore verde”. Em Atos 16:24 Atos 16:24significa “as reservas”, e no
plural Mateus 26:47Mateus 26:47 "Aduelas"

ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι , quebrando toda a conexão com os pecados , sendo


morto para eles. O verbo não ocorre em nenhum outro lugar na LXX. ou NT Para o dativo
depois de compostos de , ἀ , cf. Galποθνήσκειν τῷ νόμῳ , Gálatas 2:19 Gálatas 2:19 , τῇ
ἁμαρτίᾳ , Romanos 6: 2 .Romanos 6: 2

O propósito do sacrifício de Cristo, como declarado aqui e geralmente no NT, não é salvar o
homem da punição do pecado, mas do seu poder, para pôr fim ao regime do pecado. A mesma
idéia é sugerida em 1 Pedro 4: 1 1 Pedro 4: 1 , Christians παθὼν σαρκὶ πέπαυται
ἁμαρτίαις , os cristãos devem acolher os sofrimentos como o processo pelo qual a “morte
pelo pecado” idealizada , simbolizada pelo batismo na morte de Cristo, se torna real nas
pessoas. de seus membros. O mesmo pensamento de estar morto para o pecado como
membros vivos do Senhor crucificado e ressuscitado é expresso mais plenamente
em Romanos 6: 1-11 ; cf. Gálatas 5:24 ; Colossenses 2:12 ; Colossenses 3: 2 .Romanos 6: 1-
11 Gálatas 5:24 Colossenses 2:12 Colossenses 3: 2

μώλωψ é a cicatriz ou pápula causada por um golpe. A frase é citada em Isaías 53: 5Isaías
53: 5 . Os escravos a quem São Pedro estava escrevendo poderiam encontrar ajuda para
serem corajosos e pacientes, quando seus corpos estivessem talvez machucados e sangrando
por algum golpe cruel, pelo pensamento de que eles compartilhavam sofrimento semelhante
àquele pelo qual seu Salvador ganhara vida e cura. para eles.

Versículo 25

25. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι (TR πλανώμενα ). São Pedro quer dizer que
os gentios podem muito bem aplicar a si mesmos a linguagem de Isaías 53 sobre aqueles que
foram curados pelo Servo sofredor do Senhor, pois vocês estavam realmente vagando como
ovelhas perdidas, como os oradores daquele capítulo descrevem a si mesmos.

ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον . O pastor e superintendente ou guardião que estava o tempo


todo cuidando de suas vidas. Tu estavas ao longo de toda a Sua ovelha embora anteriormente
“não deste aprisco”, cf. João 10:16João 10:16 , sua conversão pode, portanto, ser descrita
como retornar a ele.

Para ποιμήν aplicado a Cristo, cf. João 10:11 João 10:11 ; 1 Pedro 5: 4 1 Pedro 5:
4 ; Hebreus 13:20 Hebreus 13:20 ; cf. Apocalipse 7:17Apocalipse 7:17 "O Cordeiro será seu
pastor."

ἐπίσκοπος . O verbo é usado por Deus “procurando” Suas ovelhas em Ezequiel


34:11 Ezequiel 34:11 . Em Atos 20:28Atos 20:28, São Paulo diz aos anciãos em Mileto que o
Espírito Santo os designou como ἐπίσκοποι para pastorear ( ποιμαίνειν ) a Igreja de
Deus. Na LXX. ἐπίσκοπος é usado de superintendentes, e assim veio a ser adotado no NT
como um título daqueles que tinham a supervisão da Igreja

Você também pode gostar