Você está na página 1de 5

Integrantes:

1. Espinoza Jordan, Alexandra 2. Montalvo Halanocca, Aillen


3. Oriondo Meza, Luciano 4. Pinedo Ramírez, Juan
5. Reyes Cisneros, Walter

Tema delimitado: Cesar Vallejo y el Vanguardismo Latinoamericano


Pregunta de Investigación: ¿Qué aportes y cómo origino Cesar Vallejo a la corriente literaria
Vanguardista?

Esquema de redacción del cuerpo


1. Aspectos de la vida de Vallejo que influyeron en sus obras
1.1. Fuente 14: Oviedo, Rocío
1.2. Fuente 9: Bernabé, Mónica
1.3. Fuente 10: Lauer Holoubek, Mirko

2. Rasgos particulares en las obras de Vallejo


2.1. Fuente 3: Henao Durán, Juan Carlos y Tobón Giraldo, Daniel Jerónimo
2.2. Fuente 4: Puñales Alpizar, Damaris
2.3. Fuente 5: Cardona Giraldo, Marco Fidel Santiago
2.4. Fuente 7: Soní Soto, Araceli
2.5. Fuente 8: Machín, Horacio
2.6. Fuente 11: Yurkievich, Saúl
2.7. Fuente 12: Prado Chirinos, Jorge
2.8. Fuente 13: Mattalía, Sonia
2.9. Fuente 15: Carbona, Nohora

3. Cesar Vallejo entre el realismo y el dadaísmo


3.1. Fuente 1: Carmona, Julio
3.2. Fuente 2: Solodkow, David
3.3. Fuente 6: Ayala, Juan
Cesar Vallejo y el Vanguardismo Latinoamericano

Capítulo 1: Aspectos de la vida de Vallejo que influyeron en sus obras

Entre fines del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX, Cesar Vallejo aparece en su máximo
esplendor en el Vanguardismo latinoamericano. Por ello, se debe investigar la vida y los aportes en
sus obras de Vallejo en el que impulso al Vanguardismo en el Perú. Muchos aspectos de la vida de
Vallejo influyeron en sus obras.

Según Oviedo (s.f.), después del fallecimiento de la madre de Vallejo, se observa un gran cambio
en el lenguaje en sus obras. Además, se observa que el lenguaje para Vallejo se define como:

El lenguaje es una de las preocupaciones fundamentales de Vallejo en el proceso evolutivo


desde Los Heraldos Negros a Trilce. Precisamente es en el papel que otorga al lenguaje, en
el que podemos ver un precedente de la Vanguardia. En esta línea señalaba Julio Ortega el
«proceso de nombrar» que se hace presente desde el primer poema de Heraldos: «se plantea
desde el primer poema, el drama de nombrar como la pregunta por el yo», un drama que
evoluciona hasta caer en el vacío de Trilce, donde el lenguaje «no es “la casa del ser” (como
en el idealismo heideggeriano) si no el espacio del desamparo (...) un discurso de la carencia»
(p. 367).

Como se evidencia anteriormente, el gran cambio del lenguaje surge tras la muerte de su madre de
Vallejo, en el cual provoca la destrucción de la estructura lingüística. La importancia que la
vanguardia le otorga al lenguaje, presenta mucha relación con la importancia que ofrece el lector. Por
ello, Vallejo nos expresa sus sentimientos de caos a través de imágenes singulares que se cubre
singularmente en la paradoja. En este sentido, a lo largo de la narrativa de Vallejo se aprecia la
creación de nuevos modelos de comunicación ya sea a través de las imágenes, del grito o del silencio
que harán aparecer el extraordinario lenguaje de Vallejo (Oviedo, S.f).

Por un lado, Vallejo nos expresa sus sentimientos de caos a través de imágenes singulares que se
cubre singularmente en la paradoja. En la misma línea que los autores anteriormente citados, Oviedo
(s.f.) afirma que Vallejo cambia su lenguaje en sus obras a raíz de la muerte de su madre. De ese
modo, Vallejo también renueva su lenguaje al estar viviendo en Paris. En esta ciudad, Vallejo empieza
a observar muchas características de las obras y corriente que se desarrollaban en Paris. La escritora
Bernabé (2012) señala que Vallejo empieza a tomar características del surrealismo en el siguiente
párrafo:
La sensibilidad aguda de Vallejo no podía dejar de acusar recibo del impacto. La prosa breve,
el aforismo, el fragmento, el esbozo, el poema en prosa constituían –a principios del siglo XX
– un laboratorio básico donde la literatura intentaba dar cuenta de los cambios producidos en
las ciudades. Se trata de regímenes de lo visual que van más allá de la narrativa clásica y que
la mirada atenta de Vallejo inmediatamente incorpora en sus registros. Su escritura, como la
de los surrealistas, se fundamenta en la fotografía, que “cuida de que el documento tomado
en vivo no resulte afectado en lo más mínimo”. Vallejo toma apuntes para poder construir
sus imágenes como lo testimonian sus carnets (p. 242).

Del párrafo anterior, la autora nos muestra como Vallejo incorpora aspectos en París como la de los
surrealistas, lo cambia su escritura y los testimonios empiezan a evidenciar en Paris. También,
empieza a ver los cambios que ocurrían en la ciudad, la manera en cómo se comportaba la gente de
ese sitio y eso es una de las cosas que marca en la vida de Vallejo. Asimismo, eso tuvo un gran
impacto en Vallejo, ya que eso lo ayudo para ver las diversas escrituras en diferentes países y tiempos.
Por otro lado………………………………………….

Por último y a diferencia de lo señalado por Oviedo, Cesar vallejo quien siempre criticó las
negociaciones literarias que incluían el lenguaje extranjero, proporciona una espléndida ilustración
de esta proximidad entre patología del lenguaje y vanguardismo (Lauer, 2012). Esta inclusión del
lenguaje extranjero en los escritos de Vallejo, como lo dice el escritor Mirko Lauer se evidencian en
el siguiente párrafo:

(…) un cuento corto de Vallejo de mediados de los años 20 al narrador le sucedió en el


Hotel Negresco de Niza, una meca del cosmopolitismo de la época, algo que él tiene dificultades
para trasmitir. Se trata de una experiencia que “es parte de las cosas mudas en sí mismas”, cuya
expresión “reside en todas las demás cosas”. Un día descubre, empero, que ciertas palabras en
idiomas que no son el castellano, encontradas al azar, le confieren “una cierta posibilidad
expresiva” a su experiencia, la cual es presentada a continuación como dispersa por diversos
idiomas de la tierra. Al final, lo más aproximado a sus necesidades que encuentra el narrador es
presentar un vocabulario de palabras que juntas le permiten sentir que transmite lo sucedido en
Niza (…) (2012, p. 145).

De ese modo , Lauer en el párrafo anterior nos explica cómo los textos de Vallejo son una evidente
ironía contra aquellos a quienes no les basta el castellano para expresar vivencias cosmopolitas , que
viven a la caza de palabras en otros idiomas , las cuales sin embargo no les logran resolver el problema
expresivo , y más bien parecen agravarlo (Lauer,2012).

Capítulo 2: Rasgos particulares en las obras de Vallejo

El Vanguardismo latinoamericano presenta ciertos rasgos particulares los cuales han afectado en sus
obras de Cesar Vallejo. Estos rasgos particulares son características en el que estuvo involucrado las
obras de Vallejo como: Trilce, Los Heraldos Negros, entre otros.

Según Henao & Tobón, 2001, existen ciertos rasgos que influyen en sus obras donde el objetivo es
determinar si es vanguardista o no. Además, señalan que estos rasgos son aspectos que han sido objeto
de críticas por el cual se define como:

Los aspectos de vanguardia pues para Vallejo no había nada nuevo en la ortografía, la caligrafía, los
mecanismos para hacer imágenes, la imaginería, la conciencia cosmogónica del mundo o el
sentimiento político que los vanguardistas de los continentes pretendían proponer como novedad.
Esto se trata de estrategias del pasado, donde la vanguardia era más bien la resaca de manifestaciones
más significativas. Estas estrategias comprometían solo reformas técnicas en la producción literaria
y no una revolución poética ni vital (Henao & Tobón, 2001, p.35).

Como señalan los autores, estos aspectos determinan si ciertas obras pueden ser vanguardistas o
simplemente ser rechazadas al no cumplir con los aspectos. Por ello, en la obra Trilce se dice que los
poetas de la generación de Cesar Vallejo se dedicaron en imitar a los vanguardistas europeos.
Cuando se observa que las mismas técnicas se validan, se convierten en lo que Vallejo llama “el
secreto profesional”, una escritura que se preocupa sólo de su perfección formal, de su adecuación a
la jerga literaria al uso y no de la experiencia humana (Henao & Tobón, 2001).

Se muestra las diferentes estrategias que se utilizan en los poemarios de Vallejo, como en su poema
Trilce que se muestra como una poesía innovadora, desafiante y nueva. Según Mamani (s.f.) en su
poema Vallejo expresa no solo “sentimientos profundos del alma” sino también revela inquietudes
sociales. Por otro lado, Belli (s.f.) asegura que Vallejo en sus escritos:

Sólo pretendió ser en vida un simple artista, que se afanó como todo poeta de verdad en
subvertir su idioma, en alcanzar una escritura propia y auténticamente nueva (1970: 160).
Trilce es, sin dudas, la concreción de esa escritura propia y nueva, que no sigue la receta de
ninguna corriente vanguardista en particular. Pese a la pluralidad temática y estilística que
hay en Trilce, el lenguaje se erige en verdadero protagonista e hilo conductor del poemario,
y de esta manera, logra su sentido unitario como libro de poemas (p. 95).

Del párrafo anterior, el autor señala como Vallejo a veces en sus poemas muestra un sinsentido. Pero
siempre logra comunicar, transmitir un nuevo conocimiento, es decir, no llega a tratar de una ruptura
del significado y significante. De tal manera, se da la inauguración de un lenguaje plurivalente con
más amplios matices en sus significaciones.

Capítulo 3: Cesar Vallejo entre el realismo y el dadaísmo

En este capítulo, el vanguardismo en Cesar Vallejo se le relaciona con el realismo considerándose


una diferencia entre los dos movimientos literarios en el cual influyeron en sus obras. Según
Carmona, 2016, el vanguardismo y realismo suelen usarse también como expresiones de pesimismo
y optimismo.

Você também pode gostar