Você está na página 1de 7

SOBRE EL NOMBRE JEHOVA Y JESUS

"En ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo el shamaim
(cielo), dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos". Hechos 4:12. Y
este nombre es YAHOSHU`A (Iâjoshúa fonetica española) HA MASHYAH

En el texto de Deuteronomio 18:20, se descubre que Moshé jamás conoció a


Jesús pero si al mesías de Israel, el nombre de Jesús es falso, pagano y
blasfemo. Hechos 26:14, muy claro dice escuche una voz en lengua HEBREA,
entonces el verdadero significado de este nombre tiene que ser hebreo como
se hace referencia en Exodo 3:14 al Eterno referirse a su escencia a través se
de su nombre "EHEYEH ´ASHER HEYEH".
Si el nombre de Jesús (iesus en latín) es falso, que diremos del nombre de Je-
hovah (He aquí-La desgracia en hebreo) .

Primeramente veamos que significa el Nombre de "Je-Hovah" en hebreo


1) "Je" : significa "He aquí"

"Hovah" : Significa "desgracia"


"Je-Hovah" significa "he aquí la desgracia" en Hebreo.

Además de ser este nombre blasfemo, los diccionarios Bíblicos dicen que
es falso.
Los diccionarios Bíblicos dicen que el nombre de Jehova es falso, pero los
cristianos insisten en pronunciar ese nombre, los yahudi NO cayeron en esa
trampa de ha-Satán (cuya tarea principal es que nadie pronuncie el sagrado
nombre de YHWH nuestro CREADOR por eso se cumplió al pie de la letra
Romanos 2:24.

Y cualquiera que sean sus variaciones: “Jehová”, “Jehováh”, es la forma


consagrada por las Sociedades Bíblicas Unidas desde 1862 y a partir de allí
por todas las demás Sociedades Bíblicas protestantes, que a estas alturas del
2006, habiendo repartido y vendido millones de ejemplares de sus Biblias, hay
un “algo” que les impide resarcir el daño ya consumado. La base de este
“nombre” es la torcida deducción obtenida por Pietro di Galatino, llamado
impropiamentePedro Galatino, un italiano franciscano que llegó a ser
el Confesor del Papa Leo X; cuando lo publicó en su obra “De Arcanis
Catholicæ Veratitas (Sobre Secretos de la Verdad Universal)”. Torcida
deducción, porque llevándose descuidamente, al pie de la letra, sin seguir las
oscuras indicaciones discurridas por la blasfémica disposición masorética
sobre el tetragrama (¡No lo digo yo, más lo dice YeshaYâH/Is. 52:5!) interpretó
que el Nombre inefable era: Y e H o V a H; en otras palabras, tomó literalmente
tal como halló el tetragrammatón en el Texto Masorético: ‫יְ הֹ וָה‬, sin distinguir
entre Ketív [así está escrito pero no lea así] y Qére [léase tal como está escrito]
Galatino, latinizó la ‫ י‬por I, no colocó tildes y eliminó la ‫ ה‬final; su resultado:
Iehova (que posiblemente lo habrán pronunciado Iéoua). Para el 1862 ya lucía
así: Jehová. ¿De donde vino la J? En español antiguo, la «I,i» se escribía
alargada y cursiva, algunas veces adornada con cedilla (¸) al inferior: ¸I, de allí
vino su forma «J,j»; del mismo modo, la S se escribía alargada y cursiva y que
hoy sirve en las matemáticas para representar la función Integral: ∫,
que parecíaefe cursiva: f, sin la línea horizontal atravesada. Cuando en sus
trabajos preparativos antes del 1862, las Sociedades Bíblicas Unidas, y
después de ellas todas las demás, decidieron obedecer ciegamente (como
fieles obedientes a los mandamientos de hombre) a los dictados de la Real
Academia de la Lengua Española y “actualizar” y “modernizar” sin “ninguna
alteración, con toda fidelidad” (¿Á saber en qué?) el texto de la Biblia del Oso
de Casiodoro de Reina del 1569 y revisada por Cipriano de Valera en 1602,
trascendió pues en 1862, en que colocaron la J antigua, cuyo sonido original
fué I,i como lo continúan teniendo muchas lenguas romances modernas y
hasta las anglosajonas lo tienen, con sonido español hoy moderno, idéntico a
la H,h de “home” en Inglés; resultado:Iehova pasó a ser Jehová; del mismo
modo «ACHÂY», que es la palabra original la cual se halla en la Biblia del Oso
en el Psal 133:1, que se pronuncia «aĵáy», lo que prueba es: ¡pura fonética
hebraica!, lo permutaron por «amigos» ¡Y un millar de cambios más! Así que
de Reina y Valera, no tienen nada las Biblias modernas y las
falsamente “Versión Antigua”.

ANTECEDENTES (En orden ascendente)


1303 EC ― Porcheto de Salvaticis, monje igualmente italiano, en su obra
“Victoria Porcheti Adversus Impíos Hebræos (Victoria de Porcheto Contra los
ImpíosHebreos)”, en consecutivas y revisadas ediciones expuso: IOHOUAH,
IOHOUA, IHOUAH; los cuales conforme al Latín clásico, propio de aquellas
sazones, se escribían así: IOHOVAH, IOHOVA, IHOVAH...

1278 EC ― Ramón Martí, fraile español, en su obra “Pugio Fidei (Defensa de la


Fe)”, expuso que el nombre lo encontró así: YOHOUA, es decir, en Latín
clásico: YOHOVA...
La mezcla de las consonantes del tetragramatron (YHWH) y las vocales de
(adonai) son tan blasfemas, erradas y tontas como por ejemplo mezclar las
consonantes de un nombre con vocales de la palabra “humano”. ejemplo:

VICTOR = VCTR
HUMANO = UAO
VCTR + UAO = VUCTARO Ó VUCTAR

Tonto e ilógico, queda un hibrido de rara gestación y nunca será un nombre


castellanizado como dice la burda explicación de la biblia reina Valera y otras
en el glosario que explica el nombre falso de

JE - HOVAH (he - Aquí la Desgracia en Hebreo)

El verdadero nombre del CREADOR es YHWH.


miren el texto original de un SALMO
Su verdadero nombre es YHWH
Cuando estos líderes religiosos mencionan la palabra griega dios (deus
en portugués)
están diciendo Zeus

Dios en el Olimpo griego


Je-sús, IE-SUS (en latín)

IESOÛS (je-sús: he aquí el Caballo en hebreo, o a i-e-sus en latín este acabado


cerdo, iesoûs en griego la diosa de la sanidad), es por eso que en español el
nombre de je-sús tiene el acento en el sùs del caballo para mayor escarnio.

Você também pode gostar