1.1. Oraciones reflexivas 1.2 Oraciones recíprocas 1.3 Modalidad oracional 2. Comprensión lectora: “Hasta que llegó la red” 2.1 Los tecnicismos 3. La comunicación en Internet. Los blogs 4. Cervantes y El Quijote 4.1. Vida y obra de Cervantes 4.2 El Quijote 4.2.1. Origen 4.2.2 Argumento de la primera parte 4.2.3 Argumento de la segunda parte 4.2.4 Personajes 4.2.5 Técnicas narrativas 4.2.6 Metaficción 1. Clases de oraciones simples 1.1. Oraciones reflexivas Son aquellas oraciones en las que la acción del verbo la realiza y la recibe el sujeto para sí mismo y siempre llevan un pronombre reflexivo (pronombre personal átono que funciona como complemento del verbo) que puede desempeñar la función de CD o CI si ya hubiera otro CD en la oración. Ejemplos: CD: Chema se afeita (Chema afeita a sí mismo) Oración reflexiva directa Se = CD CI: Chema se afeita la barba (Chema afeita la barba a sí mismo) Oración reflexiva indirecta. Se= CI la barba = CD Clases de oraciones reflexivas Reflexivas directas. El pronombre átono desempeña la función de CD. Ana se peina siempre bien CD
Reflexivas indirectas. El pronombre átono desempeña la
función de CI. Ana se peina la melena siempre bien CI CD Pronombres reflexivos: me, te, se, nos, os, se 1.2. Oraciones recíprocas Son oraciones en las que la acción del verbo la realizan varios sujetos, es decir, sujeto en plural, y recae sobre ellos mismos mutuamente (la de uno sobre el otro y la del otro sobre el uno). También llevan siempre un pronombre personal átono( en el Predicado) que puede funcionar como CD o CI si ya hubiera otro CD en la oración. Por esta razón, las oraciones recíprocas siempre son transitivas.
– Llevan siempre sujeto en plural, el verbo en plural y un
pronombre personal átono en plural. Ejemplos ● CD: Chema y José Carlos se abrazan (el uno al otro)….Oración recíproca directa. SE=CD ● CI: Ellos se dan la mano (Ellos dan la mano el uno al otro) …. Oración recíproca indirecta SE=CI LA MANO=CD 1.3 La modalidad oracional La modalidad oracional es el propósito con el que el hablante emite un enunciado. Cuando un hablante en la comunicación emite un enunciado lo hace con la intención de “hacer algo”: ordenar, expresar un deseo, preguntar... Clases de oraciones según la modalidad Los propósitos se reflejan en los enunciados mediante una serie de marcas lingüísticas: entonación, uso del modo verbal o la presencia de determinadas palabras. Según la modalidad podemos encontrar las siguientes clases de oraciones: 1) Aseverativas
También conocidas como oraciones afirmativas, son las que
usamos para decir algo del sujeto de la oración. Hay de dos tipos: afirmativas y negativas
La luna es un satélite de la tierra (afirmativa)
Levantarse temprano no es bueno para la salud (negativa)
Marcas lingüísticas: uso del modo indicativo.
2) Interrogativas El hablante quiere saber algo. Pueden ser directas (si van entre signos de interrogación) o indirectas. Marcas lingüísticas: uso de interrogativos y de signos de interrogación. Ejemplos: ¿Cuándo comemos? (directa) Me gustaría saber cuándo (indirecta) 3) Exclamativas En ellas el hablante expresa emociones o sorpresa. Marcas lingüísticas: uso de pronombres exclamativos: qué, cuánto… ¡Qué sueño tengo! 4) Imperativas En ellas el hablante quiere mandar o dar órdenes. Marcas lingüísticas: uso del modo imperativo o subjuntivo. Cerrad la puerta No digas eso 5) Desiderativas Las oraciones desiderativas son aquellos enunciados que se utilizan para expresar un anhelo, suplica o un deseo. Marcas lingüísticas: uso del subjuntivo y de palabras como “ojalá” o “así”.
Ojalá vengas conmigo al cine
Así no vengas más a verme
2. Comprensión lectora 2.1 Los tecnicismos Los tecnicismos son las palabras específicas de una disciplina científica, artística, técnica o profesional.
La tecnología provoca la creación continua de
tecnicismos; podemos distinguir dos procedimientos: neologismos y la creación de nuevas acepciones a palabras existentes. ● Neologismo: se denomina neologismo a los términos de reciente incorporación (neo=nuevo); hay diferentes formas de crear un neologismo, las más frecuentes son los préstamos lingüísticos o extranjerismos (palabras de otras lenguas) o crear palabras con acrónimos o siglas (DVD, CD-ROM). ● Las acepciones técnicas son los significados específicos que algunas palabras de uso común adquieren en un ámbito técnico o científico. Ratón de ordenador (por semejanza). 3. La comunicación en Internet Los elementos de la comunicación en Internet adquieren matices con respecto a la comunicación convencional: ● Emisor y receptor se retroalimentan (intercambian continuamente sus roles) ● El canal es multimedia y está ligado a la tecnología, siendo diversa su naturaleza (móvil, ordenador, tableta…) ● “Contenedor” de mensajes: los mensajes contenidos den Internet abarcan todos los géneros (literarios, informativos, formales, informales…) ● El código: multimedia (no sólo palabra, sino que incluye sonido, infografía...) El hipertexto ● El texto editado en Internet se caracteriza por el llamado “hipertexto”; el hipertexto es el nombre que recibe la estructura de textos, imágenes, videos, audios y otros recursos que se encuentran vinculados entre sí mediante enlaces. Características del texto web ● Son 4: 1) No es lineal y depende de cómo accedamos a la página web. 2) El texto está acompañado de elementos multimedia y de “hipertexto” 3) Junto al texto aparecen informaciones complementarias como banners (publicidad) o enlaces a otras páginas. 4) El texto suele incluir un espacio para que los lectores se interactúen y se conviertan en emisores (retroalimentación). Comunicación interpersonal en Internet ● En Internet la comunicación interpersonal pude darse de varias maneras: correo electrónico, chat o redes sociales. El correo electrónico es un avance del correo tradicional, por tanto debe seguir un estilo formal. ● En los chats y redes sociales encontramos una comunicación mixta, escrita pero con rasgos y giros propios del lenguaje hablado.