Você está na página 1de 70

Manual de Instalação e Manutenção

Manual de Instalación y Mantenimiento


Installation and Maintenance Manual
Geradores Síncronos - Linha G Plus
Generadores Sincrónicos - Linea G Plus
Synchronous Generators - G Plus Line
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

PREFÁCIO PROLOGO FOREWORD

A WEG tem a satisfação de apresentar WEG tiene la satisfacción de presentar Weg is pleased to present you the
o Manual de Instalação e Manutenção el Manual de Instalación y Installation and Maintenance Manual for
de Geradores da Linha G PLUS. Mantenimiento de Generadores de la the G PLUS line Generators.
Línea G PLUS.

Para o bom desempenho do gerador, Para que el generador tenga un buen For a satisfactory operation of the
antes de colocá-lo em operação, a desempeño, antes de la puesta en generator, and before running it, Weg
WEG recomenda que seja lido todo este marcha, WEG recomienda que sea strongly recommends to read this
manual. leído todo este manual. Manual carefully.

É necessário observar todos os pontos Es necesario observar todos los puntos All installation, operation and
de instalação, operação e manutenção. de instalación, operación y maintenance details must be followed
Em caso de dúvidas, favor contatar a mantenimiento. En caso de dudas, favor accordingly. In case of any further
WEG. consultar la WEG. doubt, please contact Weg.

Estas operações exigem cuidados Estas operaciones requieren cuidados These operations require specific care
específicos para garantir o perfeito específicos para garantizar el perfecto so as to guarantee perfect operation of
funcionamento e vida mais longa do funcionamiento y la vida más larga del the equipment along with extended life
gerador. generador. time.

O MANUAL DE INSTALAÇÃO E El MANUAL DE INSTALACION Y The INSTALLATION AND


MANUTENÇÃO DE GERADORES MANTENIMIENTO DE MAINTEANCE MANUAL FOR G PLUS
SÍNCRONOS LINHA G PLUS tem como GENERADORES SINCRÓNICOS DE LINE GENERATORS is intended to
objetivo ajudar os profissionais do ramo, LA LÍNEA G PLUS, tiene el objetivo de assist those who deal with electric
facilitando-lhes a tarefa de conservar ayudar los usuarios, facilitando les la machines making their task easier and
este equipamento e o mais importante tarea de conservar este equipo y lo que preserving the operator from any
de tudo, zelando sempre pela es más importante de todo, celando eventual trouble.
integridade física do operador. siempre por la integridad física del
operador.

IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT


Leia atentamente as instruções deste Lea con atención todas las Read carefully all instructions
manual para permitir a operação instrucciones de este manual para included in this manual to ensure
segura e contínua do equipamento. permitir una operación segura y safe and continuous operation to the
continua del equipo. equipment.

WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A. – Máquinas

9300.0144/rev1
Material: 10680382
Fevereiro / Febrero / February 2008

2
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

ÍNDICE / INDICE / INDEX

1. NOMENCLATURA / NOMENCLATURA / NOMENCLATURE ............................................................................................................................... 5

2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / INFORMACIONES DE SEGURIDAD / SAFETY INFORMATION ................................................................. 7

3. INSTRUÇÕES GERAIS / INSTRUCCIONES GENERALES / GENERAL INSTRUCTIONS ..................................................................................... 9


3.1. APLICAÇÃO / APLICACIÓN / APPLICATION............................................................................................................................................ 9
3.2. TRANSPORTE / TRANSPORTE / TRANSPORTATION ........................................................................................................................... 9
3.3. RECEBIMENTO / RECIBIMIENTO / RECEIVING...................................................................................................................................... 9
3.4. ARMAZENAGEM / ALMACENAJE / STORAGE...................................................................................................................................... 10
3.5. MANUSEIO / MANOSEO / HANDLING.................................................................................................................................................... 11
3.6. RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO / RESISTENCIA DE AISLAMIENTO / INSULATION RESISTANCE................................................ 12

4. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO / PRINCÍPIO DE FUNCIONAMIENTO / OPERATION PRINCIPLE............................................................... 14

5. REGULADOR DE TENSÃO / REGULADOR DE TENSIÓN / VOLTAGE REGULATOR........................................................................................ 16


5.1. AJUSTE DE TENSÃO / AJUSTE DE TENSIÓN / VOLTAGE REGULATION.......................................................................................... 16
5.2. MANUTENÇÃO DA CORRENTE DE CURTO-CIRCUITO / MANUTENCION DE LA CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO /
MAINTAINING SHORT-CIRCUIT CURRENT ................................................................................................................................................. 17

6. INSTALAÇÃO / INSTALACIÓN / INSTALLATION .................................................................................................................................................. 18


6.1. REFRIGERAÇÃO / REFRIGERACIÓN / COOLING SYSTEM ................................................................................................................ 18
6.2. SENTIDO DE ROTAÇÃO / SENTIDO DE GIRO / ROTATION DIRECTION .......................................................................................... 19
6.3. GRAU DE PROTEÇÃO / GRADO DE PROTECCIÓN / DEGREE OF PROTECTION............................................................................ 19
6.4. AMBIENTES AGRESSIVOS / AMBIENTES AGRESIVOS / AGGRESSIVE ENVIRONMENT................................................................ 20

7. ASPECTOS MECÂNICOS / ASPECTOS MECÁNICOS / MECHANICAL ASPECTS............................................................................................. 21


7.1. BASES e FUNDAÇÕES / BASES y FUNDACIONES / BASES and FUNDATIONS ............................................................................... 21
7.2. ALINHAMENTO e NIVELAMENTO / ALINEACION y NIVELACION / ALIGNMENT and LEVELING...................................................... 21
7.3. ACOPLAMENTO / ACOPLAMIENTO / COUPLING................................................................................................................................. 22
7.3.1. Geradores com Duplo Mancal / Generadores con Doble Descanso / Double Bearing Generators - (B35T/B3T).................. 22
7.3.2. Gerador com Mancal Único / Generador con Descanso Único / Single Bearing Generator - (B15T)..................................... 24

8. ASPECTOS ELÉTRICOS / ASPECTOS ELECTRICOS / ELECTRICAL ASPECTS .............................................................................................. 26


8.1. LIGAÇÃO / CONEXIÓN / CONNECTION ................................................................................................................................................ 26
8.1.1. Ligação principal / Conexión principal / Main Connection ....................................................................................................... 26
8.1.2. Aterramento / Aterramiento / Grounding.................................................................................................................................. 26
8.1.3. Regulador Eletrônico de Tensão / Regulador Electrónico de Tensión / Electronic Voltage Regulator ................................... 27
8.1.4. Proteções e Acessórios / Protecciones y Accesorios / Protections and Accessories ............................................................. 27
8.1.5. Identificação dos terminais / Identificación de los bornes / Identification of terminals ............................................................ 27
8.2. ESQUEMAS DE LIGAÇÕES / DIAGRAMA DE CONEXIONES / CONNECTION DIAGRAMS............................................................... 28
8.2.1. Geradores Trifásicos - 12 Terminais / Generadores Trifásicos – 12 terminales / Three-phase generators – 12 leads.......... 28
8.2.2. Geradores Trifásicos - 6 Terminais / Generadores Trifásicos – 6 terminales / Three-phase generators – 6 leads................ 30
8.2.3. Geradores Trifásicos com ligação monofásica / Generadores Trifásicos com conexión monofásica / Three-phase
generators with single-phase connection .......................................................................................................................................... 31
8.2.4. Ligações do Regulador de Tensão / Conexiones del Regulador de Tensión / Voltage Regulator Connections .................... 32

9. PROTEÇÕES / PROTECCIONES / PROTECTIONS ............................................................................................................................................... 33


9.1. PROTEÇÕES TÉRMICAS / PROTECCIONES TÉRMICAS / THERMAL PROTECTIONS..................................................................... 33
9.2. RESISTÊNCIA DE AQUECIMENTO / RESISTENCIA DE CALENTAMIENTO / SPACE HEATER ........................................................ 34
9.3. PROTEÇÃO DA BOBINA AUXILIAR / PROTECCIÓN DE LA BOBINA AUXILIAR / AUXILIARY COIL PROTECTION......................... 34
9.4. PROTEÇÃO DOS DIODOS / PROTECCIÓN DE LOS DIODOS / RECTIFIERS PROTECTION............................................................ 35

3
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

9.5. PROTEÇÕES NO PAINEL / PROTECCIONES EN EL TABLERO / PANEL PROTECTIONS................................................................ 36


9.6. PROTEÇÕES NO REGULADOR / PROTECCIONES EN EL REGULADOR / REGULATOR PROTECIONS ....................................... 36
9.7. LIGAÇÃO DAS PROTEÇÕES / CONEXIÓN DE LAS PROTECCIONES / PROTECTIONS CONNECTION ......................................... 37
9.7.1. Termostatos no Estator / Termostatos en el estator / Winding thermostats............................................................................ 37
9.7.2. Termostatos nos Mancais / Termostatos en los Descansos / Bearings Thermostats............................................................. 37
9.7.3. Termoresistências no Estator / Termo resistências en el Estator / Stator Termoresistances - (PT100)................................. 37
9.7.4. Termoresistências nos Mancais / Termo resistências em los Descansos / Bearings Termoresistances - (PT100)............... 37

10. ENTRADA EM SERVIÇO / PUESTA EM MARCHA / COMMISSIONING ............................................................................................................. 38


10.1. EXAME PRELIMINAR / EXAMEN PRELIMINAR / PRELIMINAR INSPECTION................................................................................... 38
10.2. PARTIDA INICIAL / ARRANQUE INICIAL / FIRST START-UP ............................................................................................................. 39
10.3. PARTIDA / PUESTA EN MARCHA / START-UP .................................................................................................................................. 39
10.4. DESLIGAMENTO / PARADA / SHUTDOWN PROCEDURE ................................................................................................................ 41
10 .5. GERADORES EM PARALELO / GENERADORES EN PARALELO / PARALLEL OPERATION ........................................................ 41
10.5.1. Entre si e/ou com a rede / Entre sí y/o con la red / Between them and/or with the grid........................................................ 41

11. MANUTENÇÃO / MANTENIMIENTO / MAINTENANCE........................................................................................................................................ 42


11.1. CONJUNTO DE EMERGÊNCIA / CONJUNTO DE EMERGENCIA / EMERGENCY SET.................................................................... 42
11.2. LIMPEZA /LIMPEZA / CLEANING.......................................................................................................................................................... 42
11.3. RUÍDO / RUIDO / NOISE ....................................................................................................................................................................... 42
11.4. VIBRAÇÃO / VIBRACIÓN / VIBRATION ................................................................................................................................................ 43
11.5. ROLAMENTOS / RODAMIENTOS / BEARINGS ................................................................................................................................... 43
11.5.1. Lubrificação / Lubricación / Lubrication ................................................................................................................................. 43
11.5.2. Troca de Rolamentos / Cambio de los rodamientos / Replacement of bearings .................................................................. 44
11.6. DIODOS / DIODOS / RECTIFIERS ........................................................................................................................................................ 46
11.6.1. Teste nos Diodos / Prueba en los diodos / Rectifiers tests ................................................................................................... 46
11.6.2. Circuito de excitação / Circuito de excitación / Excitation circuit ........................................................................................... 46
11.6.3. Troca dos Diodos / Cambio de los diodos / Replacement of rectifiers .................................................................................. 47
11.7. FLUXO DE AR / FLUJO DE AIRE / AIR FLOW...................................................................................................................................... 48
11.8. REVISÃO COMPLETA / REVISIÓN COMPLETA / COMPLETE INSPECTION.................................................................................... 48
11.9. SECAGEM DOS ENROLAMENTOS / SECADO DE LOS BOBINADOS / DRYING OF WINDINGS .................................................... 49
11.10. DESMONTAGEM, MONTAGEM e LISTA DE PEÇAS / DESMONTAJE, MONTAJE y LISTADO DE PIEZAS / DISASSEMBLY,
ASSEMBLY and SPARE PART LIST .............................................................................................................................................................. 50
11.10.1. GTA160................................................................................................................................................................................ 50
11.10.2. GTA200................................................................................................................................................................................ 52
11.10.3. GTA250................................................................................................................................................................................ 54
11.10.4. GTA315 a / to GTA560 ........................................................................................................................................................ 56
11.10.5. GTA315 a / to GTA560 – Excitatriz / Excitatriz / Exciter...................................................................................................... 58
11.11. PLANO DE MANUTENÇÃO / PLAN DE MANTENIMIENTO / MAINTENANCE SCHEDULE ............................................................. 59

12. LISTA DE PEÇAS (modelos especiais) / LISTADO DE PIEZAS (modelos especiales) / PARTS LIST (special models) ............................. 60
12.1. GTA MANCAL DUPLO / GTA DOBLE DESCANSO / GTA DOUBLE BEARING (B35T) ..................................................................... 60
12.2. GPA MANCAL ÚNICO / GPA MANCAL ÚNICO / GPA SINGLE BEARING (B15T) ............................................................................. 60
12.3. GTF200 e GTF250 / GTF200 y GTF250 / GTF200 and GTF250........................................................................................................... 61
12.4. GTF315 a GTF560 / GTF315 a GTF560 / GTF315 to GTF560 ............................................................................................................. 61

13. ANOMALIAS / ANOMALIAS / TROUBLEHOOTING............................................................................................................................................. 62

14. GARANTIA / GARANTÍA / WARRANTY................................................................................................................................................................ 65

15. ASSISTENTES TÉCNICOS / ASISTENTES TÉCNICOS / TECHNICAL SERVICE .............................................................................................. 66

4
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

1. NOMENCLATURA / NOMENCLATURA / NOMENCLATURE

G T A 16 1 A I SR
Linha / Línea / Line
Gerador Síncrono – Linha G Plus
G Generador Sincrónico – Línea G Plus
Synchronous Generator – G Plus Line

G T A 1 6 1 A I SR
Característica de excitação / Característica de excitación / Excitation characteristics
Gerador brushless com bobina auxiliar
T Generador brushless con bobinado auxiliar
Brushless generator with auxiliary winding
Gerador brushless com excitatriz auxiliar
P Generador brushless con excitatriz auxiliar
Brushless generator with auxiliary exciter
Gerador brushless sem bobina auxiliar e sem excitatriz auxiliar
S Generador brushless sin bobinado auxiliar y sin excitatriz auxiliar
Brushless generator without both auxiliary winding and auxiliary exciter
Gerador brushless com rotor principal de ímãs permanentes
M Generador brushless con rotor principal de ímanes permanentes
Brushless generator with permanent magnet on the main rotor

G T A . 1 6 1 A I SR
Tipo de refrigeração / Tipo de Refrigeración / Cooling
Aberto auto ventilado
A Abierto autoventilado
Opened self-ventilated
Fechado com trocador de calor ar-ar
F Cerrado con intercambiador de calor aire-aire
Totally enclosed with air-air heat exchanger
Fechado com trocador de calor ar-água
w Cerrado con intercambiador de calor aire-agua
Totally enclosed with air-water heat exchanger
Totalmente fechado e com aletas na carcaça
K Totalmente cerrado y con aletas en la carcasa
Totally enclosed with fins on frame

G T A . 16 1 A I SR
Carcaça IEC / Carcasa IEC / IEC Frame
16 Carcaça 160 a 560 / Carcasa 160 hasta 560 / Frame Size 160 up to 560

G T A 16 1 A I SR
Comprimento da carcaça / Largo de la Carcasa / Frame length
1 Carcaça curta / Carcasa corta / Short frame
2 Carcaça média/ Carcasa media / Medium frame
3 Carcaça longa/ Carcasa larga / Long frame

5
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

G T A 16 1 A I SR
Tensão / Tensión / Voltage
Trifásico - 12 cabos
A 480/240V - 440/220V - 380/190V-208V (60 Hz)
Trifásico - 12 cables 400/200V - 380/220/190V (50Hz)
Three phase - 12 leads
B Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 220V/60Hz - 190V/50Hz
C Trifásico - 6 cabos / Trifásico - 6 cables / Three phase - 6 leads 380V/60Hz
D Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 440V/60Hz - 380V/50Hz
E Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 480V/60Hz - 400V/50Hz
F Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 600V/60Hz - 575V/60Hz
G Trifásico - 6 cabos / Trifásico - 6 cables / Three phase - 6 leads 208V/60Hz
H Trifásico - 6 cabos / Trifásico - 6 cables / Three phase - 6 leads 415V/50Hz
I Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 2300V/60Hz
J Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 4160V/60Hz
K Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 6600V/60Hz
L Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 13800V/60Hz
M Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 3300V/50Hz
N Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 6000V/50Hz
O Trifásico - 6 cabos / Trifasico - 6 cables / Three phase - 6 leads 11000V/50Hz
Z Tensão especial / Tensión especial / Special voltage
G T A 16 1 A I SR
APLICAÇÃO / APLICACIÓN / APPLICATION
I Industrial / Industrial / Industrial
M Marinizado / Marinado / Marine
T Telecomunicações / Telecomunicaciones/ Telecomunications
N Especial / Especial / Special
G T A 16 1 A I SR
CÓDIGO ADICIONAL / CÓDIGO ADICIONAL / ADDITIONAL CODE
Código relativo à potência do gerador
Código relativo a la potencia del generador
Code related to generator output

6
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / INFORMACIONES DE SEGURIDAD / SAFETY INFORMATION


Símbolos de Advertência / Símbolos de Advertência / Warning symbols

Segurança e garantia / Seguridad y garantía / Safety Warning and Warranty

Perigo / Peligro / Danger

Fica regulamentado que os trabalhos Está reglamentado que los trabajos All fundamental works covering
fundamentais de planejamento da fundamentales de planeo de la installation plan as well as handling,
instalação assim como todas as instalación así como todas las storage, mounting, installation,
operações de transporte, operaciones de transporte, almacenaje, commissioning and repair operations
armazenagem, montagem, instalação, montaje, instalación, puesta en marcha, must be carried out by qualified
colocação em marcha, manutenção e manutención e reparación sea hecho personnel.
reparação sejam feito por pessoas por personas calificadas. To pay attention to the following points
qualificadas. Observando los siguientes puntos is also important:
Observando os seguintes pontos importantes: - All data referring to product use,
importantes: - Todas las informaciones referentes al mounting conditions, connections,
- Todos os dados referentes ao producto: aplicación, condiciones de installation environment, service,
produto, emprego, condições de montaje, conexiones, ambiente de catalogs, order documents, manuals
montagem, ligações, ambiente de instalación de servicio, catálogos, and other corresponding documents;
instalação, de serviço, catálogos, documentación del pedido, - Determination and specific installation
documentação do pedido, instruções de instrucciones de operación, manuales y and site conditions;
operação, manuais e demais demás documentaciones; - Correct use of tools, handling and
documentações; - Determinación y condiciones transportation equipment;
- Determinações e condições específicas de la instalación y local; - Use of protection and safety
específicas da instalação e local; - El empleo correcto de herramientas y equipment;
- O emprego correto de ferramentas e de equipamientos de manejo y - Individual equipment parts must be
de equipamentos de manuseio e transporte; duly protected until completely mounted.
transporte; - El uso de equipamientos personales - It is not always possible to foresee all
- O uso de equipamentos pessoais de de protección y seguridad; required and detailed information of any
proteção e segurança; - Partes individuales del equipamiento eventual constructive variable. Due to
- Partes individuais do equipamento deberán tener protección adecuada that, service instructions include
deverão ter a proteção adequada até a hasta su montaje, así como su essential information so as to ensure
sua montagem, assim como a sua estabilidad asegurada; that qualified personnel can perform the
estabilidade assegurada; - Ni siempre es posible prever todas las service.
- Nem sempre é possível prever todas informaciones necesarias y detalladas
as informações necessárias e de las variantes constructivas
detalhadas das variantes construtivas imaginarias. Por ese motivo, las
imaginárias. Por este motivo, as instrucciones de servicio incluyen el
instruções de serviço incluem o esencial para que personas calificadas
essencial para que pessoas y entrenadas puedan ejecutar el
qualificadas e treinadas possam servicio.
executar o serviço.

PESSOAS QUALIFICADAS são aquelas PERSONAS CALIFICADAS son QUALIFIED PERSONNEL are those
pessoas que por sua formação, aquellas que por su formación, people who due to their education,
experiência, instrução e conhecimento experiencia, instrucción y conocimiento experience, background and knowledge
de normas aplicáveis e procedimentos de normas, aplicables y procedimientos of applicable standard and safety
de segurança sobre as condições de de seguridad sobre las condiciones de procedures about service conditions are
serviço correspondente, estão servicio correspondiente, están duly authorized to operate the
devidamente autorizadas a instalar e debidamente autorizadas a operar el generator. They must also know about
operar o gerador. Devem também, generador. Deben también, conocer el first aid procedures.
conhecer o procedimento dos primeiros procedimiento de primeros socorros y
socorros e prestar estes serviços se prestar estos servicios caso necesario.
necessário.

7
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Em caso de perda dos manuais de En caso de pérdida de los manuales de In case installation and maintenance
instalação e manutenção, a WEG instalación y mantenimiento, WEG manuals are missed, Weg can supply a
poderá fornecer exemplar avulso, e se podrá suministrar otro ejemplar, y si spare copy. If further information is
houver necessidade de informações haya necesidad de informaciones required, this can be requested from
adicionais estas também poderão ser adicionales éstas también podrán ser Weg by providing generator serial
solicitadas, sempre informando o pedidas, siempre informando el número number which can be found on its
número de série do gerador, que se de serie del generador, que se nameplate and/or printed near the
encontra na placa de identificação e/ou encuentra en la tarjeta de identificación generator drive endshield.
impresso em baixo relevo próximo a y impreso en bajo relevo próximo a la
tampa dianteira do gerador. tapa delantera del generador.

Caso ainda persistirem dúvidas a Caso todavía se queden dudas a If more information is still required
respeito, em especial a falta de detalhes respecto, en especial la falta de detalles including specific data about the
informativos específicos do produto, a informativos específicos del producto, product, WEG can provide it through its
WEG através de seus assistentes WEG a través de sus asistentes authorized service agents or local
técnicos credenciados e/ou técnicos autorizados y/o representantes distributors.
representantes locais poderá auxiliar e locales podrá auxiliar y aclarar algunas To perform such service within technical
esclarecer algumas dúvidas. dudas. standards and accurately, generator
Para que o serviço seja executado com Para que el servicio sea ejecutado con serial number attached to the nameplate
perfeição dentro dos padrões técnicos é perfección dentro de los patrones is required.
necessário indicar o número de série do técnicos se hace necesario indicar el Aiming at performing suitable product
gerador. número de serie del generador. performance, we suggest that planning,
Visando o bom desempenho final do Visándose el buen desempeño final del mounting, commissioning and start up
gerador, sugere-se que o planejamento, generador, sugiérase que la services be performed in conjunction
montagem, colocação em marcha e planificación, montaje, puesta en with WEG technicians.
serviço seja feito em colaboração com a marcha y servicio sea hecho en
equipe técnica interna WEG. colaboración con el cuerpo técnico
interno de la WEG.
Para evitar danos no gerador é
necessário que o pessoal de serviço Para evitar daños en el generador es To avoid generator damage it is
com experiência efetue regularmente as necesario que el personal de servicio required that qualified service personnel
operações prescritas no Manual de con experiencia efectúe regularmente perform regular maintenance services
Instalação, Operação e Manutenção de las operaciones prescritas en el Manual indicated in the Generator Installation,
Geradores. As alterações que de Instalación, Operación y Operation and Maintenance Manual. If
eventualmente surgirem em relação ao Mantenimiento de Generadores. Los any eventual abnormal situation occurs
normal, tais como: aumento de cambios que eventualmente surgieren such as increase in temperature, noise,
temperatura, ruído, cheiros anormais e en relación con el normal, tales como: abnormal smell, tripping or alarm which
atuação de proteção, são os primeiros Aumento de temperatura, ruido, olores are the first signs to occur, maintenance
sintomas de anormalidades. Para evitar anormales y actuación de protección, people must be informed immediately to
algum dano maior, pessoal ou material, son los primeros síntomas de avoid personnel injury or material
deve-se avisar imediatamente ao anormalidades. Para evitar algún daño damage.
pessoal de manutenção. mayor, personal o material, se debe
avisar inmediatamente al personal de
mantenimiento.

Quando o equipamento for instalado Cuando el equipo fuere instalado fuera When the equipment is installed out of
fora do ambiente industrial del ambiente industrial (condominios, an industrial facility (condominium,
(condomínios, residências, hospitais e residencias, hospitales y otros), el homes, hospitals and others), the end
outros), cabe ao usuário final garantir a usuario final debe garantizar la user is responsible for correct mounting
segurança da montagem e proteção seguridad del montaje y protección and protection for further safety of
quanto a aproximação de pessoas cuanto a la aproximación de personas people during normal generator
durante a operação normal do durante la operación normal del equipo. operation.
equipamento.

8
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

3. INSTRUÇÕES GERAIS / INSTRUCCIONES GENERALES / GENERAL INSTRUCTIONS

3.1. APLICAÇÃO / APLICACIÓN / APPLICATION

Gerador WEG da Linha G PLUS foi Generador WEG de Línea G PLUS fue WEG G PLUS line generators have
desenvolvido para atender as condições desarrollado para atender las been developed to meet normal
normais segundo normas IEC-60034.1 condiciones normales de acuerdo con requirements of IEC-60034.1 and ABNT
e ABNT 5117. las normas IEC-60034.1 e ABNT 5117. 5117 Standards.
Condições especiais podem ser Condiciones especiales pueden ser Special conditions can be met and they
atendidas de acordo com as ordens de atendidas de acuerdo con las órdenes should be specified in the purchase
compra. de compra. order.
As condições normais são entendidas Las condiciones normales son
pelo seguinte: entendidas por el siguiente: Normal conditions include the following
1. Temperatura ambiente: – 20ºC a + 1. Temperatura ambiente – 20°C hasta items:
40ºC. + 40°C. 1. Ambient Temperature - 20ºC to +
2. Altitudes até 1000 m.a.n.m. 2. Altitudes hasta 1000 m.a.n.m. 40ºC.
3. Ambiente sem presença de agentes 3. Ambiente sin presencia de agentes 2. Altitudes up to 1000 m.a.s.l.
agressivos, como: maresia, produtos agresivos, como, aire marino, 3. Environment with no aggressive
químicos, etc. productos químicos, etc. agents such as sea effect, chemical
4. Ambientes de acordo com o grau de 4. Ambientes de cuerdo con el grado de products.
proteção do gerador. protección del generador. 4. Ambient meeting generator degree of
protection.

3.2. TRANSPORTE / TRANSPORTE / TRANSPORTATION

Os geradores com mancal único são Los generadores con descanso único Single bearing generators are supplied
fornecidos com eixo travado. As son fornecidos con eje trabado. Las with locked shaft. All machined surfaces
superfícies usinadas são protegidas superficies torneadas son protegidas are protected against corrosion.
contra a corrosão. contra corrosión. Never transport the single bearing
Não transportar o gerador com mancal No transportar el generador con generator without locking the shaft.
único sem travar o eixo. descanso único sin trabar el eje. Neither the generator nor its package
Tanto o gerador quanto a embalagem, Tanto el generador como el embalaje, should be dropped or suffer any impact.
não poderão sofrer quedas ou no podrán sufrir caídas o golpes.
impactos.

3.3. RECEBIMENTO / RECIBIMIENTO / RECEIVING

A caixa ou o La caja o el contenedor deberán ser Box or container must be checked right
container deverá ser checado logo após chequeados luego después de la after it is received to see if any damage
a recepção, a fim de verificar-se a recepción, con el propósito de has occurred during transportation.
existência de eventuais danos verificarse la existencia de eventuales Do not remove the protecting grease
provocados pelo transporte. daños provocados por el transporte. from machined surfaces, shaft end nor
Não retire a graxa de proteção das No retire la grasa de protección de las the plugs from terminal box openings.
superfícies usinadas, ponta do eixo e superficies maquinadas, punta de eje y These devices should only be removed
nem as proteções nas entradas das tampoco las protecciones en las at the final installation.
caixas de ligação. entradas de las cajas de conexiones. In case of any non-conformity,
A remoção só poderá ser feita na hora La remoción sólo podrá ser hecha Transporting Company and WEG must
da instalação final. cuando de la instalación final. be immediately noticed.
Em caso de qualquer não conformidade En el caso de cualquier no-conformidad Lack of communication will void the
deverá ser comunicada imediatamente deberá ser comunicada warranty.
à empresa de transporte, à seguradora inmediatamente a la empresa de
e à WEG. transporte, a la aseguradora y la WEG.
A não comunicação acarretará a perda La no-comunicación implicará en la
da garantia. pérdida de la garantía.

9
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

3.4. ARMAZENAGEM / ALMACENAJE / STORAGE

Gerador: Caso o gerador não seja Generador: Caso el generador no sea Generator:
instalado imediatamente, a embalagem instalado inmediatamente, el embalaje When the generator is not installed
com o gerador deverá ser guardada em con el generador deberá ser immediately after receiving, the package
local protegido de umidade, vapores, almacenada en local protegido de la should be stored in a dry place free of
rápidas trocas de calor, roedores e humedad, vapores, rápidas variaciones humidity, vapors, sudden change of
insetos. de calor, roedores e insectos. temperature, rodents and insects.
O local deverá ser isento de vibração El local deberá ser exento de vibración This site must be free of vibrations to
para que os mancais não se danifiquem. para que no se dañen los descansos. Si avoid bearing damage. If painting has
Se houver algum dano na pintura, esta hubiere algún daño en la pintura, ésta suffered any damage, it should be
deverá ser retocada, e as partes deberá ser retocada, y las partes recoated, and the machined parts must
usinadas deverão ser retocadas com torneadas deberán ser retocadas con be recoated with grease or a similar
graxa anti-corrosiva ou similar. grasa o similar. product.

Rolamentos: Rodamientos: Bearings:


- Até 6 meses de armazenagem, não se - Hasta 6 meses de almacenaje, no se - When generator is storage for a period
faz necessário qualquer manutenção; hace necesario cualquier up to six months, maintenance is not
- Após 6 meses e até 2 anos de mantenimiento; required;
armazenagem, o rotor deve ser girado - Después de 6 meses y hasta 2 años - From 6 months up to 2 years, rotor
mensalmente (manualmente) para outra de almacenaje, el rotor del generador must be rotated on a monthly basis
posição a fim de evitar a marcação das debe ser girado mensualmente (manually) to avoid race spot and
pistas de endurecimento da graxa; (manualmente) para otra posición a fin hardening of grease;
de evitar la marcación de las pistas y el
- Após 2 anos de armazenagem, endurecimiento de la grasa;
recomendamos a troca dos rolamentos, - Después de 2 años de almacenaje, After 2 years of storage, we recommend
quando estes são blindados. Quando os recomendamos el cambio de los to replace the bearings, when these
rolamentos não são blindados, é rodamientos, cuando estos son bearings are shielded. When not
necessário desmontar, lavar e blindados. Cuando los rodamientos no shielded, these must be disassembled,
relubrificar os rolamentos antes da son blindados, se hace necesario washed and regreased them before new
entrada em funcionamento. desmontar, lavar y re-lubricar los operation.
Para geradores que mismos antes de la puesta en marcha.
possuem resistência de Para los generadores que When generators are fitted
aquecimento, estas devem poseen resistencia de with space heaters, these
estar ligadas enquanto os geradores calentamiento, estas deben must kept switched-on when
permanecerem desligados e devem ser estar conectadas mientras los generators are off, and switched-off
imediatamente desligadas quando da generadores permanecieren parados y when generator is on.
entrada em funcionamento dos deben ser inmediatamente
mesmos. desconectadas cuando de la puesta en
marcha de los mismos.

10
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

3.5. MANUSEIO / MANOSEO / HANDLING

- O gerador foi projetado - El generador fue - This generator is fitted with


com olhais de suspensão proyectado con cáncamos de eyebolts for lifting purposes.
para seu içamento. suspensión para su These eyebolts are intended
- Estes olhais são previstos para levantamiento. to lift only the generator. Additional
levantar apenas o gerador, cargas - Estos cáncamos son previstos para loads are not allowed.
adicionais não são permitidas. levantar solamente el generador, o - Cables and lifting devices must be
- Os cabos e dispositivos de sea, cargas adicionales no son appropriated to prevent accidents and
levantamento devem ser apropriados permitidas. Los cables y dispositivos damages to the generator or personnel
para evitar acidentes e conseqüências de levantamiento deben ser injury.
danosas ao gerador ou pessoal. apropiados para evitar accidentes y - Pay attention for correct generator
- Observe o peso indicado. consecuentes daños al generador o a weight.
- Não levante e nem coloque o gerador las personas. - Lifting and lowering must be done
no chão bruscamente. - Observe el peso indicado. gently. Never lift the generator by the
- Nunca use o eixo para levantar o - No levante y tampoco ponga el shaft.
generador en el suelo bruscamente.
gerador. - After removing the safety device from
Nunca se utilice del eje para levantar el
- Após a retirada do dispositivo de drive end, generator can not be lifted
generador.
segurança do lado dianteiro, ao levantar with drive end side downwards to avoid
- Después de la retirada del dispositivo
o gerador, o mesmo não deve ser rotor dropping down.
de seguridad de la parte delantera,
inclinado com a parte dianteira para - Positions 1, 2 and 3 shown above
cuando levantar el generador, lo mismo
baixo sob o risco da queda do rotor. represent correct generator handling
no debe ser inclinado con la parte
- As posições 1, 2 e 3 do desenho positions, and positions 4 and 5 are
delantera para bajo con riesgo de caída
acima, representam a forma correta de incorrect.
del rotor.
manuseio dos geradores e as posições
- Las posiciones 1, 2 y 3 del diseño
4 e 5 representam a forma errada.
arriba, representan la forma correcta de
manoseo de los generadores y las
posiciones 4 y 5 representan la forma
errada.

11
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

3.6. RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO / RESISTENCIA DE AISLAMIENTO / INSULATION RESISTANCE

Quando o gerador não é colocado Cuando el generador no es puesto When generator is not immediately put
imediatamente em serviço, deve-se inmediatamente en servicio, debiese into operation, it should be protected
protegê-lo contra umidade, temperatura protegerlo contra la humedad, against moisture, high temperatures and
elevada e sujeiras, evitando assim, que temperatura elevada y suciedades, impurities to avoid damage to insulation.
a resistência de isolamento sofra com evitando así, que la resistencia de The winding insulation resistance must
isso. A resistência de isolamento do aislamiento sufra con eso. La be measured before operating the
enrolamento deve ser medida antes da resistencia de aislamiento del bobinado generator. If the ambient contains high
entrada em serviço. debe siempre ser medida antes de la humidity, a periodical inspection is
Se o ambiente for muito úmido, é puesta en marcha. recommended during storage
necessária uma verificação periódica Si el ambiente fuera húmedo, es The following guidelines show the
durante a armazenagem. necesaria una verificación periódica approximate insulation resistance
As regras seguintes indicam a ordem de durante el almacenaje. values that can be expected from a
grandeza dos valores que podem ser Las reglas siguientes indican la orden clean and dry generator at 40°C
esperados ao utilizar o Meghômetro em de grandeza de los valores que pueden temperature ambient, when test voltage
máquina limpa e seca, a 40ºC, quando ser esperados utilizando el Meghómetro (1000V) is applied for a period of one
a tensão de ensaio (1000 V) é aplicada en máquina limpia y seca, a 40ºC, minute.
durante 1 minuto. cuando la tensión de ensayo (1000V) es
aplicada durante 1 minuto.

Limites orientativos da resistência de isolamento em máquinas elétricas


Limites prácticos de resistencia de aislamiento en máquinas eléctricas
Guiding limits for insulation resistance of electrical machines
Resistência de isolamento Avaliação do Isolamento
Resistencia de aislamiento Evaluación del aislamiento
Insulation resistance Insulation level
• 2 MΩ Ruim / Insatisfactorio / Bad
< 50 MΩ Perigoso / Peligroso / Dangerous
50 ... 100 MΩ Regular / Regular / Abnormal
100 ... 500 MΩ Bom / Bueno / Good
500 ... 1000 MΩ Muito Bom / Muy Bueno / Very Good
> 1000 MΩ Excelente / Excelente / Excellent

Índice de polarização (relação entre 10 e 1 minuto):


Índice de polarización (relación entre 10 y 1 minuto):
Polarization Index (ratio between 10 and 1 minute):
Índice de polarização Avaliação do Isolamento
Índice de polarización Evaluación del aislamiento
Polarization Index Insulation level
•1 Ruim / Insatisfactorio / Bad
< 1,5 Perigoso / Peligroso / Dangerous
1,5 ... 2,0 Regular / Regular / Abnormal
2,0 ... 3,0 Bom / Bueno / Good
3,0 ... 4,0 Muito Bom / Muy Bueno / Very Good
> 4,0 Excelente / Excelente / Excellent

12
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

O valor mínimo admissível para a El valor mínimo admisible para la The minimum allowable value for the
resistência Rm do isolamento é dada resistencia Rm de aislamiento es RM insulation resistance is given by the
pela fórmula: obtenido por la formula: formula:
Rm = Un + 1 Rm = Un + 1 Rm = Un + 1
Onde: Donde: Where:
Rm - resistência de isolamento mínima Rm - resistencia de aislamiento mínima Rm– Minimum insulation resistance
recomendada em Mega Ohm com o recomendada en Mega Ohm con el recommended in Mega Ohm with the
enrolamento à temperatura de 40ºC. bobinado con temperatura de 40ºC; winding at a temperature of 40°C;
Un - tensão nominal da máquina, em kV. Un - tensión nominal de la máquina, en Un – Rated voltage of the generator in
Se o ensaio for feito em temperatura kV. kV.
ambiente diferente de 40ºC, será Si el ensayo fuera hecho en If the test is performed at a different
necessário corrigir a leitura para 40ºC, temperatura ambiente diferente de temperature, it is required to correct the
utilizando-se uma curva de variação da 40ºC, será necesario corregir la lectura reading to 40°C by using an insulation
resistência do isolamento em função da para 40ºC, utilizándose una curva de resistance variation curve in relation to
temperatura, levantada com a própria variación de la resistencia del temperature, given by the generator
máquina. Se não se dispõe desta curva, aislamiento en función de la itself. If this curve is not available it is
pode-se empregar a correção temperatura, obtenida con la propia possible to use an approximate
aproximada fornecida pela curva a máquina. Si no se dispone de esta correction given by the curve below:
seguir: curva, puedes utilizar la corrección
aproximada fornecida por la curva
siguiente:

Geralmente a resistência do isolamento The insulation resistance is usually


é medida com um MEGHÔMETRO. Generalmente la resistencia de measured with a MAGOMETER.
Se a resistência do isolamento for aislamiento es medida con un If the insulation resistance is lower than
menor que os valores obtidos pela MEGHÔMETRO. the values obtained by the above given
fórmula acima, os geradores terão que Si la resistencia de aislamiento fuere formula, generator must be submitted to
ser submetidos a um processo de menor que los valores obtenidos por la a drying process, as described under
secagem, indicando no item formula arriba, los generadores tendrán item “DRYING OF WINDINGS”.
"SECAGEM DOS ENROLAMENTOS". que ser secados, conforme el
procedimiento descrito en el ítem
"SECADO DE LOS BOBINADOS". IMPORTANT
IMPORTANTE Disconnect all the wires from the
Desconectar todos os fios do voltage regulator before measuring
IMPORTANTE
regulador de tensão antes de medir a the insulation resistance.
Desconectar todos los cables del
resistência de isolamento.
regulador de tensión antes de medir
la resistencia de aislamiento.

13
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

4. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO / PRINCÍPIO DE FUNCIONAMIENTO / OPERATION PRINCIPLE

Gerador Modelo GTA com Bobina Auxiliar (padrão)


Generador Modelo GTA con Bobinado Auxiliar (estándar)
GTA Line Generator with Auxiliary Coil (Standard)

E1 - E2 - E3/4 – Realimentação de tensão


Realimentación de tensión
Sensing voltage
E3/4 - 3 – Alimentação de potência do regulador
Alimentación de potencia del regulador
Regulator power supply
F(+) - F(-) – Saída de tensão CC do regulador
Salida de tensión CC del regulador
Regulator DC voltage output

Gerador Modelo GPA com Excitatriz Auxiliar


Generador Modelo GPA con Excitatriz Auxiliar
GPA generator with Auxiliary Exciter

E1 - E2 - C0 – Realimentação de tensão
Realimentación de tensión
Sensing voltage
AC1- AC2 - AC3 – Alimentação de potência do regulador
Alimentación de potencia del regulador
Regulator power supply
F(+) - F(-) – Saída de tensão CC do regulador
Salida de tensión CC del regulador
Regulator DC voltage output

Gerador Modelo GSA sem excitatriz auxiliar e sem bobina auxiliar


Generador Modelo GSA sin excitatriz auxiliar y sin bobina auxiliar
GSA Generator without both auxiliary exciter and auxiliary coil

E1 - E2 - C0 – Realimentação de tensão
Realimentación de tensión
Sensing voltage
AC1- AC2 - AC3 – Alimentação de potência do regulador
Alimentación de potencia del regulador
Regulator power supply
F(+) - F(-) – Saída de tensão CC do regulador
Salida de tensión CC del regulador
Regulator DC voltage output

1- Bobina principal / bobinado principal / main coil Nota: A identificação dos terminais do regulador de tensão
2- Bobina auxiliar / bobinado auxiliar / auxiliary coil utilizadas nos desenhos acima são orientativos e podem
3- Estator principal / estator principal / main stator variar de acordo com o modelo do regulador utilizado.
4- Rotor principal / rotor principal / main rotor Nota: La identificación de los terminales del regulador de
5- Regulador de tensão / regulador de tensión / voltage tensión utilizada en los diseños arriba son para orientación
regulator y pueden variar de acuerdo con el modelo del regulador
6- Fusível / fusible / fuse utilizado.
7- Diodos rotativos / diodos giratórios / rotating rectifiers Note: The identification of the voltage regulator terminals
8- Excitatriz principal / excitatriz principal / main exciter used on the drawings above serve as reference and may
9- Ímã / imán / magnet vary based on each regulator model used.
10- Excitatriz auxiliar / excitatriz auxiliar / auxiliary exciter
14
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

A auto excitação inicia-se pela tensão El auto excitación empieza por la The self excitation starts through the
residual no estator e bobina auxiliar do tensión residual en el estator e residual voltage of the machine which is
gerador que é garantida pelos imãs bobinado auxiliar del generador que es provided by permanent magnets on the
permanentes inseridos nos pólos do garantizada por los imanes poles of the main exciter stator. The
estator da excitatriz principal. O valor da permanentes inseridos en los polos del residual voltage value varies from
tensão residual varia de gerador para estator de la excitatriz principal. El valor machine to machine. The auxiliary coil
gerador. A bobina auxiliar é responsável de la tensión residual varia de is responsible for the power supply to
pelo fornecimento de potência para o generador para generador. El bobinado the voltage regulator independently from
regulador de tensão, auxiliar es responsable por la the generator terminal voltage or from
independentemente da tensão dos alimentación de potencia para el load variations that may occur.
bornes do gerador ou de variações de regulador de tensión, Fed by the auxiliary coil, the voltage
carga que possam ocorrer. independientemente de la tensión de los regulator supplies power to the main
O regulador de tensão, alimentado pela bornes del generador o de variaciones machine exciter. It also makes
bobina auxiliar, fornece potência para a de carga que pueden ocurrir. compensation between its theoretical
excitatriz principal da máquina. Faz a El regulador de tensión alimentado por value and the reference voltage. This
comparação entre um valor teórico e a el bobinado auxiliar, fornece potencia allows control of the generation
tensão de referência, com isso controla para la excitatriz principal de la excitation keeping voltage at the
a excitação do gerador mantendo a máquina. Hace la comparación entre su required value.
tensão no valor desejado. valor teórico y la tensión de
regeneración y así controla la excitación
del generador manteniendo la tensión
en el valor deseado.

Notas importantes: Notas importantes: Important notes:

- Nos geradores modelo GTA a - En los generadores modelo GTA la - On GTA generators, the voltage
alimentação de potência do regulador alimentación de potencia del regulador regulator power supply is provided
de tensão é feita pela bobina auxiliar. de tensión es hecha por la bobina through an auxiliary coil.
auxiliar.
- Nos geradores modelo GPA a - On GPA generators, the voltage
alimentação de potência do regulador - En los generadores modelo GPA la regulator power supply is provided
de tensão é feita pela excitatriz auxiliar. alimentación de potencia del regulador through an auxiliary exciter.
de tensión es hecha por la excitatriz
- Nos geradores modelo GSA a auxiliar. - On GSA generators, the voltage
alimentação de potência do regulador regulator power supply is provided
de tensão é feita pela tensão de saída - En los generadores modelo GSA la through the generator output voltage
do gerador que normalmente é alimentación de potencia del regulador that is usually connected to a
conectada a um transformador para de tensión es hecha por la tensión de transformer to balance the voltage
adequar à tensão de entrada do salida del generador que normalmente regulator input voltage.
regulador de tensão. es conectada a un transformador para
adecuar a la tensión de entrada del - Other configurations can be used.
- Outras configurações podem ser regulador de tensión. However, voltage and current for
utilizadas, porém sempre devem ser powering values as well as voltage
respeitados os valores de tensão e - Otras configuraciones pueden ser regulator repowering must be respected.
corrente para alimentação de potência utilizadas, pero siempre deben ser
como também, realimentação do respectados los valores de tensión y
regulador de tensão. corriente para alimentación de potencia
como también, realimentación del
regulador de tensión

15
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

5. REGULADOR DE TENSÃO / REGULADOR DE TENSIÓN / VOLTAGE REGULATOR

O regulador de tensão eletrônico tem El regulador de tensión electrónico tiene The electronic voltage regulator is
por finalidade manter a tensão do la finalidad de mantener la tensión del intended to keep the voltage as
gerador constante, independente da generador constante, independiente de constant independently from the type of
carga. la carga. load. It can be mounted in the
Pode estar montado na caixa de ligação Puede estar alojado en la caja de generator terminal box or in the control
do gerador ou no painel de comando. conexiones del generador o en el panel panel.
de comando.
Verificar no Manual do regulador de Verificar en el Manual del regulador Check on the voltage regulator
tensão os terminais de ligação, os de tensión los terminales de Manual the connection terminals, the
trimpots para ajuste do mesmo e o conexión, los trimpots para ajuste trimpots so as to set it and for
correto esquema de ligação. del mismo y el correcto esquema de correct connection diagram.
conexión.
Uma ligação errada pode significar a Una conexión equivocada puede A wrong connection can result in
queima do regulador e/ou de significar la quema del regulador y/o complete generator and/or generator
enrolamentos do gerador, neste de los bobinados del generador, en winding burn out, which are not
caso não configurando garantia. este caso no configurando garantía. considered warranty.
Verificar a tensão de referência do Verificar la tensión de regeneración
gerador e a tensão máxima de del generador y la tensión máxima Check generator reference voltage
referência admissível pelo de referencia admisible por el and maximum allowable reference
regulador. regulador. voltage.
Em alguns casos pode ser En algunos casos puede ser
necessário utilizar um necesario utilizar un transformador In some cases, a potential
transformador de potencial, sendo de potencial, siendo que éste deberá transformer is required, which must
que este deverá estar instalado no estar instalado en el panel, nunca be installed in the panel and never
painel, nunca diretamente na caixa directamente en la caja de conexión directly in the generator terminal
de ligação do gerador. Verificar os del generador. Verificar los box. Check connection diagrams in
esquemas de ligação contidos neste diagramas de conexión en este this Manual or in the Regulator
Manual e no Manual do Regulador. Manual y en el Manual del Manual.
Regulador.

5.1. AJUSTE DE TENSÃO / AJUSTE DE TENSIÓN / VOLTAGE REGULATION

O regulador eletrônico de tensão El regulador electrónico de tensión The electronic voltage regulator allows a
permite um ajuste de tensão na faixa de permite un ajuste de tensión en la faja voltage adjustment in the range of ±
± 15%, entretanto, o gerador deve de ± 15%, mientras, el generador debe 15%. However, the generator must
trabalhar em regime com tensão entre trabajar en régimen con tensión entre operate under duty with voltage ranging
95 e 105% de sua tensão nominal sob 95 y 105% de su tensión nominal bajo between 95 and 105% of its rated
velocidade de rotação, potência e fator velocidad de rotación, potencia y factor voltage at rated speed, output and
de potência nominal, conforme norma de potencia nominal, conforme norma power factor, as per NBR5117
NBR5117. NBR5117. Standard.
O ajuste de tensão é feito através de El ajuste de tensión es hecho a través The voltage adjustment is provided
um trimpot no próprio regulador de de un trimpot en el propio regulador de through a trimpot available on the
tensão, ou poderá também ser tensión, o podrá también ser conectado voltage regulator, or it can be connected
conectado um potenciômetro externo un potenciómetro externo para ajuste to an external potentiometer for fine
para ajuste fino de tensão (5kΩ / 3W). fino de tensión (5kΩ / 3W). voltage adjustment (5kΩ / 3W).

Para mais detalhes técnicos, Para más detalles técnicos, For further technical details,
funcionamento, funções, conexões, funcionamiento, funciones, operation, functions, connections,
ajustes, anomalias, etc., consultar o conexiones, ajustes, anomalías, etc., regulations, troubleshooting, etc,
Manual específico do Regulador de consultar el Manual específico del check the specific Voltage Regulator
Tensão. Regulador de Tensión. Manual.

16
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

5.2. MANUTENÇÃO DA CORRENTE DE CURTO-CIRCUITO / MANUTENCION DE LA CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO


/ MAINTAINING SHORT-CIRCUIT CURRENT

Os Geradores WEG da linha G PLUS Los Generadores WEG de la línea G Weg G PLUS line generators are
são fabricados com a bobina auxiliar PLUS son fabricados con bobinado produced with an auxiliary coil
que consiste de grupos de bobinas auxiliar que consiste de grupos de consisting of groups of coils inserted in
inseridas nas ranhuras do estator bobinas insertadas en las ranuras del the main stator slots, which are
principal, isoladas do enrolamento estator principal, aisladas del bobinado insulated in the main winding. The
principal. Esta bobina tem por função principal. Este bobinado tiene la función auxiliary coil is the power source for the
alimentar o circuito de potência do de alimentar el circuito de potencia del voltage regulator and keeps the
regulador de tensão e manter a corrente regulador de tensión e mantiene la generator short-circuit up to 3.0 x In.
de curto-circuito do gerador em até 3,0 corriente de cortocircuito del generador
x In. en hasta 3,0 x In.

NOTAS: NOTAS: NOTES:


1) Devido ao fato do gerador manter 1) Debido al facto del generador 1) As the generator maintains high Idc,
alta Icc, deve ser instalado um relé de mantener alta ICC, debe ser utilizado un an overload relays should be provided
sobrecorrente para abrir o disjuntor relee de sobre corriente para abrir el so as to trip the main circuit breaker
principal em no máximo 20s, sob pena disyuntor principal en el máximo 20s, within 20s maximum to avoid generator
de queima do gerador. sino puede ocurrir la quema del burn out.
2) Para manutenção da Corrente de generador; 2) To maintain Short-Circuit Current
Curto Circuito acima de 3,0 x In deve 2) Para mantener la Corriente de above 3.0 x ln Weg must be consulted.
ser consultada a WEG. Cortocircuito arriba de 3,0 x In hay que
consultar la WEG.

17
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

6. INSTALAÇÃO / INSTALACIÓN / INSTALLATION

Máquinas elétricas devem ser Máquinas eléctricas deben ser Electric machines should be installed in
instaladas em locais de fácil acesso, instaladas en locales de fácil acceso, locations of easy access allowing
que permitam a realização de inspeções que permitan la realización de periodical inspections and removal of
periódicas, de manutenções locais e a inspecciones periódicas, de equipment while performing
remoção dos equipamentos para mantenimientos locales y la retirada de maintenance services, if required.
serviços externos, se necessário. los equipamientos para servicios
Os geradores devem receber ar fresco externos, si necesario.
e limpo e o local de instalação deve Los generadores deben recibir aire Fresh and clean air should be available
permitir o fácil escapamento (para fora fresco y limpio y el sitio de instalación to cool the generator along with easy
do ambiente de operação do debe permitir el fácil escape (para fuera flow out of exhausting air (out of the
equipamento) do ar de exaustão, del ambiente de operación del equipment room) avoiding to use such
evitando realimentação. equipamiento) del aire extraído, air for recoiling purposes.
Deve ser evitado que o gerador aspire a evitándose realimentación. Sucking diesel air can damage the
fumaça do escapamento do motor Debe ser evitada la aspiración del generator once soot conducts electricity
diesel, pois a fuligem é condutora escape del diesel, pues el hollín es and can cause overheating which may
elétrica que pode provocar conductor eléctrico, pudiendo provocar reduce insulation life time and leading to
sobreaquecimento, reduzindo a vida útil sobre calentamiento, reduciendo la vida possible generator burn out.
do isolamento podendo até vir a útil del aislamiento pudiendo hasta venir
provocar a queima do gerador. a provocar la quema del generador. Generators fitted with single bearings
Para geradores com mancal único, o Para generadores con descanso único, must have the shaft locking device
dispositivo de travamento do eixo el dispositivo de trabamiento del eje removed (this device is used to protect
(utilizado para proteção do conjunto (utilizado para protección del conjunto rotor/stator set against transportation
rotor/estator contra danos durante o rotor / estator contra daños durante el damages), should be only removed
transporte), deve ser retirado somente transporte), debe ser retirado solamente before coupling it to the driving machine.
antes de acoplá-lo à máquina antes del acoplamiento a la máquina
acionante. accionadora.

6.1. REFRIGERAÇÃO / REFRIGERACIÓN / COOLING SYSTEM

O ventilador acha-se instalado no lado El ventilador se encuentra alojado en el The fan is mounted on the drive-end
acionado, junto ao rotor. O ar é sugado lado accionado, junto al rotor. El aire side attached to the rotor. The cooling
pelo lado não acionado e escapa pelas entra por el lado no accionado e sale air is sucked from the non-drive end
aberturas radiais existentes na por las aperturas radiales existentes en side and goes out through the radial
tampa/flange do lado acionado. la tapa / brida do lado accionado. openings placed on the drive-end end
shield/flange.

18
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

6.2. SENTIDO DE ROTAÇÃO / SENTIDO DE GIRO / ROTATION DIRECTION

Os geradores da linha G PLUS podem Los generadores de la línea G PLUS Weg G PLUS line generators are
operar em ambos os sentidos de pueden trabajar en ambos los sentidos suitable for both CW and CCW rotation
rotação, porém, a seqüência de fases de giro, pero, la secuencia de fases está directions. However, phase sequence is
está ajustada para o sentido de rotação ajustada para el sentido de giro horario set for CW rotation (viewed from
horário (visto de frente para a ponta de (visto en la frente de la punta de eje del generator shaft end - Drive-end side).
eixo do gerador - Lado Acionado). Em generador - Lado Accionado). De As per VDE 0530 ABNT NBR 5117
conformidade com as normas VDE acuerdo con las normas VDE 0530 Standards, generator terminals are
0530 ABNT NBR 5117, os terminais dos ABNT NBR 5117, los bornes de los identified in such a way that the
geradores estão marcados de tal forma, generadores están señalados de tal connector sequence 1, 2 and 3 (R,S,T)
que a seqüência dos Bornes 1, 2 e 3 forma, que la secuencia de los bornes match the phase sequence, when
coincide com a seqüência de fase R, S 1, 2 y 3 concuerda con la secuencia de rotation direction is CW.
e T, quando o sentido de rotação é las fases R, S y T, cuando el sentido de
horário. giro es horario.
No caso de geradores que necessitem Cuando estos generadores necesitan
operar no sentido anti-horário, a trabajar en sentido antihorario, la If a generator requires CCW rotation
seqüência das fases deve ser alterada secuencia de las fases debe ser direction, phase sequence must be
(se preciso). Recomendamos verificar o cambiada (si necesario). reversed (if required). We recommend
sentido de rotação e a seqüência das Recomendamos verificar el sentido de checking rotation direction and phasing
fases necessárias antes da entrada em giro y la secuencia de las fases sequence before operating the
operação do gerador. necesarias antes de la puesta en generator.
marcha del generador.

Importante: Importante: Important:


A seqüência de fases errada La secuencia de las fases Wrong phase sequence can
pode ocasionar danos aos equivocada puede ocasionar result in damage to other
equipamentos alimentados pelo daños a los equipos energizados por el equipment connected to the
gerador. No caso de 2 ou mais generador. generator.
geradores trabalharem em paralelo ou Cuando 2 o más generadores trabajan In case of parallel operation of 2 or more
geradores em paralelo com a rede, en paralelo o generadores en paralelo generators, or generators operating in
devem possuir a mesma seqüência de con la red, deben tener la misma parallel with the power supply, same
fases. secuencia de fases. phase sequence is required.

6.3. GRAU DE PROTEÇÃO / GRADO DE PROTECCIÓN / DEGREE OF PROTECTION

É de fundamental importância, para o Es de fundamental importancia, para el To ensure good performance and
bom desempenho do gerador e para buen desempeño del generador y para durability to the generator it is essential
sua durabilidade, que seja observado o su durabilidad, que sea observado el to match the degree of protection of
grau de proteção do equipamento em grado de protección del equipo en such equipment to the installation
relação ao ambiente de instalação. Os relación con el ambiente de instalación. environment. GTA of Weg generators
geradores WEG modelo GTA possuem Los generadores WEG del modelo GTA have Degree of Protection IP21. This
Grau de Proteção IP21, significando poseen Grado de Protección IP21, means they are protected against
que estão protegidos contra penetração significando que están protegidos contra penetration of solid particles with
de corpos sólidos de dimensões acima la penetración de cuerpos sólidos de dimensions exceeding 12 mm and
de 12 mm e contra respingos de água dimensiones mayores de 12 mm y against dripping water vertically.
na vertical. contra respingos de agua en la vertical. G PLUS generators with different
Geradores da linha G PLUS com grau Generadores de la línea G PLUS con degree of protection can be supplied on
de proteção diferente poderão ser grado de protección diferente podrán request.
fornecidos sob pedido. ser suministrados bajo pedido.

19
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

6.4. AMBIENTES AGRESSIVOS / AMBIENTES AGRESIVOS / AGGRESSIVE ENVIRONMENT

GERADORES MARINIZADOS GENERADORES MARINADOS MARINE DUTY GENERATORS


A aplicação de geradores La aplicación de The application of
na orla marítima exige generadores a orillas del generators along the
proteções adicionais mar exige protecciones coast requires extra
contra corrosão e ação da maresia adicionales contra corrosión e protection against corrosion and
(Grau de Proteção IP21W ou IP23W). acción del ambiente marino (Grado marine attack (Degree of Protection
Nestes casos, é preciso informar ao de Protección IP21W o IP23W). En IP21W or IP23W). On these cases,
Departamento de Vendas da WEG estos casos, se hace necesario WEG Sales Department should be
sobre o ambiente de instalação, no informar al Departamento de Ventas informed when placing the purchase
momento da compra do gerador. de WEG sobre el ambiente de order for the generator.
No caso da aplicação de geradores instalación, ya en el momento de la If IP21 generators are used near the
IP21 na orla marítima, sem as compra del generador. ocean without extra protection,
proteções adicionais, os mesmos En el caso de aplicación de these will be subject to corrosion
estarão sujeitos a ação da maresia generadores IP21 a orillas del mar, and rust on power cables. On these
tanto no que diz respeito a corrosão sin las protecciones adicionales, los cases, Weg will not be responsible
de partes mecânicas, bem como no mismos estarán sujetos a la acción as stated on the Warranty Terms
ataque por “zinabre” nos da la atmósfera marina tanto en lo included herewith. The same applies
condutores. Nestas situações a que dice respecto a la corrosión de to installations where chemical
WEG não se responsabilizará pelos partes mecánicas, bien como en el products are present which can
danos que possam vir a ocorrer, de ataque por óxido de cobre en los affect the machine due to excess of
acordo com o termo de garantia do conductores. En estas situaciones dust and other materials affecting
produto que se encontra na WEG no se responsabilizará por los the cooling system or heat
contracapa deste manual. O mesmo daños que puedan venir a suceder, exchange.
se aplica a instalação de ambientes de acuerdo con el término de
com produtos químicos que garantía del producto que se
ataquem a máquina ou excesso de encuentra en la contratapa de este
poeira e outros materiais que manual. Lo mismo se aplica a la
comprometam a ventilação ou troca instalación en ambientes con
térmica. productos químicos que ataquen la
máquina o exceso de polvo y otros
materiales que comprometan la
ventilación y el intercambio térmico.

20
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

7. ASPECTOS MECÂNICOS / ASPECTOS MECÁNICOS / MECHANICAL ASPECTS

7.1. BASES e FUNDAÇÕES / BASES y FUNDACIONES / BASES and FUNDATIONS

- O dimensionamento das bases deve - El dimensionamiento de las bases - Base design must be made in such
ser realizado de modo a conferir debe ser realizada de forma a a way to ensure a tough structure so
rigidez a estrutura, evitando conferir rigidez a la estructura, as to avoid vibrations to the whole
amplificações dos níveis de vibração evitándose amplificaciones de los set. Such base must be completely
do conjunto. A base deverá ter niveles de vibración del conjunto. La flat in order to avoid deformation to
superfície plana contra os pés do base deberá tener su superficie plana generator frame.
gerador de modo a evitar contra los pies del generador de
deformações na carcaça do mesmo. modo que evite deformaciones en la
carcasa del generador.
- A base sempre deverá estar - La base siempre deberá estar - The base must always be level in
nivelada em relação ao solo (piso). O nivelada en relación con el piso. La reference to the ground (floor).
nivelamento é obtido através da nivelación es obtenida a través del Correct leveling is obtained by fitting
colocação de calços entre base e empleo de calzos entre la base y el metallic plates between base and
piso. piso. floor.

7.2. ALINHAMENTO e NIVELAMENTO / ALINEACION y NIVELACION / ALIGNMENT and LEVELING

O gerador deve estar perfeitamente El generador debe estar perfectamente The generator must be accurately
alinhado com a máquina acionante, alineado con la máquina propulsora, aligned with the driven machine,
especialmente nos casos de especialmente en los casos de particularly in cases of direct coupling.
acoplamento direto. acoplamiento directo. An incorrect alignment can cause
Um alinhamento incorreto pode Una alineación incorrecta puede bearing damage, vibrations and shaft
causar defeito nos rolamentos, causar daños en los rodamientos, breaking.
vibrações e mesmo, ruptura do eixo. vibraciones y mismo, fractura del eje.

Geradores Duplo Mancal Generadores con Doble Descanso Double Bearing Generators
(B35T ou B3T) (B35T o B3T) (B35T or B3T)
Uma maneira de conseguir-se um Una forma de lograrse una alineación A good way to ensure correct alignment
alinhamento correto é usando relógios correcta es usándose relojes is to use dial indicators placed on each
comparadores, colocados um em cada comparadores, puestos uno en cada coupling half, one reading radially and
semi-luva, um apontado radialmente e semi-buje, uno apuntando radialmente y the other axially. In this way,
outro axialmente. Assim é possível otro axialmente. Así es posible verificar simultaneous deviation of parallelism
verificar simultaneamente o desvio de simultáneamente el desvío del and concentricity can be obtained when
paralelismo, e o desvio de paralelismo, y el desvío de making a complete shaft turn (Figure 2).
concentricidade, ao dar-se uma volta concentricidad, al darse una vuelta These dial indicators should not exceed
completa nos eixos. Os mostradores completa en los ejes. Los mostradores 0.05 mm.
não devem ultrapassar a leitura de 0,05 no deben traspasar la lectura de 0,05
mm. mm.
Uma medição em 4 diferentes pontos Una medición en 4 distintos puntos de
de circunferência não poderá circunferencia no podrá presentar una A measurement at 4 different points of
apresentar uma diferença maior que diferencia mayor que 0,03 mm the circumference should not give a
0,03mm. En la alineación / nivelación, se debe reading difference above 0.03mm
No alinhamento e nivelamento, deve-se considerar las distintas dilataciones de On the alignment/leveling it is important
considerar as diferentes dilatações das las máquinas acopladas que pueden to take into consideration he different
máquinas acopladas que podem significar una alteración en el expansion levels of the coupled
significar uma alteração no alineamiento / nivelación durante el machines as they can modify the
alinhamento/nivelamento durante o funcionamiento de la máquina. alignment/leveling during machine
funcionamento da máquina. operation.

Medição axial (paralelismo). Medição radial (concentricidade). Medição axial e radial combinada.
Medición axial (paralelismo). Medición radial (concentricidad). Medición axial e radial combinadas.
Axial checking (parallelism). Radial checking (concentricity). Combined axial and radial checking.

21
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Geradores Mancal Único (B15T): Generadores Descanso Único (B15T): Single Bearing Generators (B15T):
A base deve ser plana, permitindo um La base debe ser plana, permitiendo un The base must be flat allowing correct
correto apoio do gerador sobre a correcto apoyo del generador sobre la positioning on it. Whenever possible,
mesma. Sempre que possível, deve-se misma. Siempre que posible, se debe vibration isolators (mufflers) should be
utilizar isoladores de vibração utilizar aisladores de vibración applied between generator + motor and
(amortecedores) entre o conjunto (amortiguadores) entre el conjunto the base so as to minimize transmission
gerador + motor e base a fim de generador + motor y base con el of vibration. When this is not possible,
minimizar a transmissão de vibração. propósito de minimizar la transmisión the isolator should be used between the
Quando não for possível o uso dos de vibración. Cuando no fuere posible el base and the ground. One of the
isoladores entre conjunto e base, é uso de los aisladores entre conjunto y configurations is recommended to avoid
preciso utilizar o isolador entre base e base, se hace necesario utilizar high vibration level operation.
solo. Uma das duas configurações é aislador entre base y suelo. Una de las
recomendada, sob pena de haver dos configuraciones es recomendada,
operação com altos níveis de vibração. bajo posibilidad de haber operación con
altos niveles de vibración.

7.3. ACOPLAMENTO / ACOPLAMIENTO / COUPLING

7.3.1. Geradores com Duplo Mancal / Generadores con Doble Descanso / Double Bearing Generators - (B35T/B3T)

a) Acoplamento direto: a) Acoplamiento directo: a) Direct Coupling:


Deve-se preferir sempre o acoplamento Se debe preferir siempre el Direct coupling should be always
direto, devido ao menor custo, reduzido acoplamiento directo, debido al menor preferred due to low cost, reduced
espaço ocupado, ausência de costo, reduciendo espacio ocupado, space required, no slippage (belts) and
deslizamento (correias) e maior ausencia de deslice (correas) y mayor less risk of accidents.
segurança contra acidentes. No caso de seguridad contra accidentes. En caso
transmissão com relação de velocidade, de transmisión con relación de Gearbox is also used when speed ratio
é usual também o acoplamento direto velocidad, es usual también el is required.
através de redutores. acoplamiento directo a través de
reductores.
Cuidados: Alinhar cuidadosamente as Cuidados: Alinear cuidadosamente las Cares: Carefully align shaft ends, using
pontas de eixos, usando acoplamento puntas de ejes, utilizando acoplamiento flexible coupling, whenever possible.
flexível, sempre que possível. flexible, siempre que posible.
Folgas recomendadas para Holguras recomendables Recommended clearance
acoplamento direto para acoplamiento directo values for direct coupling
Radial 0,05mm Radial 0,05 mm Radial 0,05 mm
Axial 3 a 4mm Axial 3 hasta 4 mm Axial 3 up to 4 mm
Angular 0,10mm Angular 0,10 mm Angular 0,10 mm
b) Acoplamento por polias e b) Acoplamiento - poleas y coreas:
correias: Cuando una relación de velocidad es b) Belt and pulley coupling:
Quando uma relação de velocidade é necesaria, la transmisión por correa es Belt transmission is the most commonly
necessária, a transmissão por correia é la más frecuentemente utilizada. used when a speed ratio is required.
a mais freqüentemente usada. El acoplamiento del generador con la
O acoplamento do gerador à máquina máquina propulsora es de The coupling of the generator to the
acionante é de responsabilidade do responsabilidad del usuario final y lo drive machine is for end user’s
usuário final e o mesmo deverá ser feito mismo deberá ser hecho por personas responsibility and this service should be
por pessoas qualificadas para tal. calificadas para tal. made by qualified personnel.
Para montagem de polias em ponta de Para montaje de poleas en punta de eje The assembly of pulleys on shafts
eixo com rasgo de chaveta e furo con chavetero y agujero roscado en la having keyway and threaded hole must
roscado na ponta, a polia deve ser punta, la polea debe ser puesta hasta la be done by inserting it halfway up to the
encaixada até na metade do rasgo da mitad del chavetero solamente con keyway merely by manual pressure.
chaveta apenas com esforço manual do esfuerzo manual del montador. Para On shafts without threaded hole it is
montador. Para eixos sem furo roscado ejes sin agujero roscado recomendase recommended to heat up the pulley to
recomenda-se aquecer a polia de 80ºC. calentar la polea hasta 80ºC. No deben about 80°C.
Deve ser evitado o uso de martelos na ser utilizados martillos en el montaje de For belt assembly, avoid to use hammer
montagem de polias evitando a poleas evitando la formación de marcas because can cause marks in the internal
formação de marcas nas pistas dos en las pistas de los rodamientos. Estas rows of the bearings. These marks in
rolamentos. Estas marcas, inicialmente marcas, inicialmente son pequeñas, principle are small, grow up during the
são pequenas, crescem durante o crecen durante o funcionamiento y functioning and can develop up to
funcionamento e podem evoluir até pueden aumentar hasta danificar damage the bearing totally.
danificar totalmente o rolamento. totalmente el rodamiento.

22
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

O posicionamento correto da polia é La posición correcta de la polea es Correct pulley position is shown below:
mostrado na figura abaixo. expresada en la figura abajo.

INCORRETO INCORRETO CORRETO


INCORRECTO INCORRECTO CORRECTO
WRONG WRONG CORRECT

Para desmontagem de polias deve-se Para hacer el desmontaje de poleas se For disassembly of pulleys care must be
proceder com cuidado para não debe proceder con cuidado para no taken to avoid damage to the key as
danificar a chaveta e o assento da polia. dañar la chaveta y el asiento de la well as shaft surface.
Utilizar sempre dispositivos específicos polea. Always use appropriate tools to perform
para efetuar estas operações. Utilizar siempre dispositivos específicos this service.
para efectuar estas operaciones.
Funcionamento: Evitar esforços radiais Funcionamiento: Evitar esfuerzos Operation: Avoid unnecessary radial
desnecessários nos mancais, situando radiales desnecesarios en los thrusts on the bearings by ensuring that
os eixos paralelos entre si e as polias descansos, alojando los ejes paralelos the shafts are parallel and the pulleys
perfeitamente alinhadas, conforme entre si y as poleas perfectamente perfectly aligned as shown below.
figura abaixo. alineadas, conforme figura abajo. Laterally misaligned pulleys, when
Correias que trabalham lateralmente Correas que trabajan lateralmente non running, transmit alternating beats to the
enviesadas transmitem batidas de alineadas transmiten golpes alternantes rotor and can damage the bearing
sentido alternante ao gerador, e al generador, y podrán danificar los housing.
poderão danificar os encostos do rodamientos.
mancal. O escorregamento da correia El deslice de la correa podrá ser evitado Belt slippage can be avoided by
poderá ser evitado com aplicação de con aplicación de un material resinoso, applying a resin type material such as
um material resinoso, como o breu, por como brea, por ejemplo. rosin.
exemplo.
Nota: Os geradores com Nota: Los generadores con doble Note: Generators supplied with double
mancal duplo Standard são descanso (estándar) son siempre bearings as standard are always
sempre fabricados para fabricados para aplicaciones con manufactured for direct coupling
aplicações com acoplamento direto. acoplamiento directo. applications.
Quando da utilização com acoplamento Cuando se utiliza acoplamiento a través When used with belt / pulley
através de polias e correias, deve ser de poleas y correas, WEG debe ser arrangements, Weg must be contacted
sempre consultado a Weg a respeito siempre consultado a respecto de los about forces that can be applied to the
dos esforços radiais admissíveis no eixo esfuerzos radiales admisibles en el eje shaft and bearings.
e mancal. y descanso.

CORRETO – CORRECTO - CORRECT

INCORRETO – INCORRECTO - INCORRECT

INCORRETO – INCORRECTO - INCORRECT

23
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

7.3.2. Gerador com Mancal Único / Generador con Descanso Único / Single Bearing Generator - (B15T)

Medida “G” Dimensión “G” “G” Dimension


Os geradores saem da fábrica montado Os generadores salen de la fábrica All generators leave the factory already
com os discos e flanges de acordo com montados con los discos e bridas de mounted with discs and flanges
a solicitação do cliente. A medida G é a acuerdo con la solicitud del cliente. La according to customer’s request. G
distância entre a face externa dos dimensión G es la distancia entre la dimension is the distance between
discos em relação a face do flange, cara externa de los discos en relación external face of the discs and face of the
conforme o desenho abaixo: con la cara de la brida, de acuerdo con flange, as shown on the drawing below:
el dibujo abajo:
NOTA: Os geradores saem NOTA: Los generadores NOTE: All generators leave
de fábrica com a medida salen de fábrica con la the factory with “G”
“G” conforme tabela abaixo. dimensión “G” conforme tabla dimension meeting table
Cabe ao montador do grupo gerador a abajo. values given below.
responsabilidade de certificar se a El montador del grupo generador tiene The personnel who will mount the
medida “G” está de acordo com o motor la responsabilidad de certificar si la generator set is responsible to check
diesel utilizado. Caso a medida “G” não dimensión “G” está de acuerdo con el whether the bushing and coupling disc
seja respeitada (conforme tabela motor diesel utilizado. Caso la position complies with diesel motor
abaixo), poderão ocorrer sérios danos dimensión “G” no sea respectada used.
ao gerador e ao motor diesel ou, em (conforme tabla abajo), podrán ocurrir If “G” dimension is not respected, diesel
alguns casos, não será possível acoplar serios daños al generador y al motor motor and generator can get damaged
o gerador ao motor diesel. diesel o, en algunos casos, no será or, in some case, it will not be possible
posible acoplar el generador al motor to coupling the generator to the diesel
diesel. motor.

MEDIDAS “G” PADRÕES


DIMENSIONES “G“ PADRONIZADAS
STANDARD “G” DIMENSION
Disco de Acoplamento
Disco de Acoplamiento
ØPA (mm) G (mm)
Coupling disc
(SAE)
241,3 7,5 30,2
263,4 8 61,9
314,2 10 53,9
352,3 11,5 39,6
466,6 14 25,4
517,5 16 15,7
Disco de acoplamento 571,4 18 15,7
Disco de acoplamiento 673,1 21 0,0
Coupling disc 733,4 24 0,0
- A medida ∅PA possui uma tolerância de -0,13 mm.
- La dimensión ∅PA posee una tolerancia de - 0,13 mm.
- The dimension ∅PA (mm) has a tolerance of - 0.13 mm.

24
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Procedimento para Alteração da Procedimiento para Cambiar la Procedures to change G Dimension


Medida G (caso seja necessário): Dimensión G (Caso sea necesario): (If required)
Para alterar a medida "G", é necessário Para cambiar la dimensión “G”, es To change G dimension, position of
alterar a posição dos discos de necesario cambiar la posición de los coupling discs (E) needs to be changed.
acoplamento (E). discos de acoplamiento (E). To do that, you only need to remove or
Para isso basta retirar ou adicionar os Para esto hay que sacar o adicionar los add spacing rings (Letter I), as shown
anéis espaçadores (Letra I), conforme anillos espaciadores (Letra I), on the drawing below:
indicado no desenho ilustrativo abaixo: conforme indicado en el dibujo
ilustrativo abajo:

G A – Flange / Brida / Flange


B – Ponta do eixo / Punta del eje / shaft end
C – Chaveta / Chaveta / key
D - Bucha do Acoplamento (carcaça 250 e maior)
Buje de Acoplamiento (carcasa 250 y mayores)
Coupling bushing (frame 250 and bigger)
E – Discos de acoplamento / Discos de acoplamiento / Coupling discs
F – Parafuso Sextavado / Tornillo Sextavado / Hexangle bolt
G – Arruela de Pressão / Aruela de Apriete / Pressure washer
H – Anel de encosto / Anillo de apoyo / Support ring
I – Anéis espaçadores / Anillos espaciadores / Spacing rings

NOTA: NOTA: NOTE:


- Para atender a combinação de flange - Para atender la combinación de brida - To attend the combination of flange
e disco necessário, também poderá ser y disco necesarios, también podrá ser and necessary coupling disc, also the
trocado o flange (A). cambiada la brida (A). flange (A) could be changed.

Torque de aperto para fixação dos discos ao eixo do gerador com mancal único:
Par de apriete para fijación de los discos al eje del generador con descanso único:
Fastening torque for fixation of discs to single bearing generator shaft:

Torque de Aperto
Parafusos de fixação (classe 10.9)
Par de apriete
Carcaça / carcasa / frame Tornillos de fijación (clase 10.9)
Fastening torque
Fixation screws (class 10.9)
(Nm)
160 6xM12x1,75 119 a 126
200 6xM12x1,75 119 a 126
250 10xM10x1,25 68 a 72
315 12xM12x1,5 119 a 126
355 12xM20x2,50 566 a 595
400 12xM20x2,50 566 a 595
Para carcaças maiores, consultar a WEG / - Para carcasas mayores, consulte la WEG / For larger frames, contact Weg.
Fixar os parafusos com cola química de alto torque / Fijar los tornillos con cola química de alto par / Fasten bolts with high torque chemical glue

25
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8. ASPECTOS ELÉTRICOS / ASPECTOS ELECTRICOS / ELECTRICAL ASPECTS

Normalmente os geradores saem da Normalmente los generadores salen de Generators usually leave the factory
fábrica com 12 bornes acessíveis para fábrica con 12 bornes accesibles para with 12 leads available for connection to
ligação e conectados para 440V. conexión y conectados para 440V. 440V.
O regulador eletrônico de tensão El regulador electrónico de tensión The electronic voltage regulator (located
(localizado na dentro da caixa de (alojado dentro de la caja de conexión) inside the connection blocks) leaves the
ligação) sai de fábrica com jumper para sale de fábrica con jump para operar en factory with jumper to operate at 60Hz.
operar em 60Hz. 60Hz. To operate at 50Hz, the jumper must be
Para operar em 50Hz é necessário Para operar en 50Hz es necesario sacar removed, as per regulator manual.
retirar o jumper, conforme manual do el jump, conforme manual del
regulador. regulador.

8.1. LIGAÇÃO / CONEXIÓN / CONNECTION

A ligação elétrica é de responsabilidade La conexión eléctrica es de The electrical connection is for


do usuário final e deve ser feita por responsabilidad del usuario final y debe customer’s responsibility and must be
pessoas qualificadas. ser hecha por personas calificadas. provided by qualified personnel.
Os esquemas de ligação possíveis do Los esquemas de conexiones posibles The possible connection diagrams of the
gerador constam no capítulo del generador están en el capítulo generator are included in the chapter
“Esquemas de Ligação“. “Esquemas de Conexión”. “Connection Diagrams”.

8.1.1. Ligação principal / Conexión principal / Main Connection

As ligações dos cabos principais devem Las conexiones de los bornes The main terminal connections must be
ser feitos de acordo com os esquemas principales deben ser hechas de made based on the diagrams included
constantes neste manual. acuerdo con los esquemas constantes in this manual.
As conexões devem ser feitas com en este manual. The connections must be made with
torque de aperto conforme tabela Las conexiones deben ser hechas con fastened torque, as per table below:
abaixo: par de apriete conforme tabla abajo:

Torque de aperto
Diâmetro da Rosca
Par de apriete
Diámetro de la rosca
Fastening Torque
Thread Diameter
(Nm)
M8 15,4
M10 30,0
M12 53,0
M16 129,0

8.1.2. Aterramento / Aterramiento / Grounding


Os geradores devem ser sempre Los generadores deben ser siempre Generators must be always connected
ligados à terra com um cabo de seção conectados à tierra con un conductor de to ground using a suitable gauge cable
adequada, utilizando o terminal sección adecuada, utilizando el borne which is available on one of their feet.
localizado em um dos pés dos mesmos. alojado en uno de los pies de los
mismos.

26
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8.1.3. Regulador Eletrônico de Tensão / Regulador Electrónico de Tensión / Electronic Voltage Regulator

O Regulador Eletrônico sai de fábrica O Regulador Electrónico sale de la The Electronic Regulator leaves the
com as conexões feitas para os valores fábrica con las conexiones hechas para factory with connections made for
de tensão e freqüência nominais do los valores de tensión y frecuencia generator rated frequency and voltage
gerador. nominales del generador. values.
Para alteração nas conexões, deverá Para cambiar las conexiones, deberá For the change of connections,
ser consultado o manual do Regulador. ser consultado el manual del Regulador. Regulator manual must be checked.
Quando houver mudança de Caso haber la necesidad de When there is a change in
ligação dos terminais alteración de conexión de the connection of the
principais do gerador para los bornes principales del generator main terminals in
mudança de tensão, reconectar os generador para cambiar la tensión, se order to change voltage, reconnect the
cabos da tensão de referência do debe reconectar los conductores de la regulator reference voltage cables, as
regulador conforme o esquema tensión de referencia del regulador per specific connection diagram.
específico. conforme el esquema específico.

8.1.4. Proteções e Acessórios / Protecciones y Accesorios / Protections and Accessories

As ligações das proteções do gerador, Las conexiones de las protecciones del The connections of the generator
proteções no painel e acessórios generador, protecciones en el panel y protections, protection on the panel and
deverão ser feitas conforme orientação accesorios deberán ser hechas accessories must be made based on the
deste manual para evitar danos ao conforme orientación de este manual instructions of this manual to avoid
gerador em caso de anomalias. para evitar daños al generador en caso damage to the generator in case of any
de anomalías. trouble.

8.1.5. Identificação dos terminais / Identificación de los bornes / Identification of terminals

Terminais principais (fases) Terminales de conexión principal (fases) Main Terminals (phases)
1 a 12, N – Estator (terminais de força) 1 a 12, N – Estator (bornes de fuerza). 1 to 12, N – Stator (power terminals).
Terminais para ligação no regulador de Terminales para conexión en el Terminals for voltage regulator
tensão regulador de tensión connection
E1 ou E2 (marrom) – Realimentação de E1 o E2 (marrón) – Tensión de E1 or E2 (brown) – Reference voltage.
tensão monofásica. referencia. E3/4 (green) – Common powering of the
E3/4 (verde) – Comum de alimentação E3/4 (verde) – Común de alimentación power circuit and voltage regulastor
do circuito de potência e da del circuito de potencia y de la single phase powering.
realimentação monofásica do regulador realimentación monofásica del R (blue), S (gray) e T (orange) – three
de tensão. regulador de tensión. phase sensing voltage.
R (azul), S(cinza) e T(laranja) – R (azul), S (gris) y T (naranja) – 3 (yellow) – Voltage regulator power
realimentação de tensão trifásica. realimentación de tensión trifásica. circuit powering.
3 (amarelo) – Alimentação do circuito de 3 (amarillo) – Alimentación del circuito F+ (red) and F- (black) – Main exciter
potência do regulador de tensão. de potencia del regulador de tensión. field
F+ (vermelho) e F- (preto) – Campo de F+ (rojo) y F- (negro) – Campo de la AC1 (azul), AC2 (gray) and AC3
excitatriz principal excitatriz principal. (orange) – Auxiliary exciter stator
AC1 (azul), AC2 (cinza) e AC3 (laranja) AC1 (azul), AC2 (gris) y AC3 (naranja) – (regulator power supply) – GPA model.
– Estator da excitatriz auxiliar Estator de la excitatriz auxiliar CO (white) – Single phase voltage
(alimentação de potência do regulador) (alimentación de potencia del regulador) repowering (GPA).
– modelo GPA. – modelo GPA.
CO (branco) – Realimentação de tensão CO (blanco) – Realimentación de
monofásica (GPA) tensión monofásica (GPA)
Terminais dos acessórios Terminales de los accesorios Accessories Terminals
16 a 19 – Resistências de aquecimento 16 a 19 – Resistencias de 16 to 19 – Space heaters (with or
(com ou sem termostato) calentamiento (con o sin termostato). without thermostat).
20 a 35 – Termosensores no estator 20 a 35 – Termosensores en el estator 20 to 35 – Stator thermosensors
(PT100) (PT100). (PT100).
36 a 51 – Termistores no estator (PTC) 36 a 51 – Termistores en estator (PTC). 36 to 51 – Stator thermistors (PTC).
52 a 67 – Termostatos no estator 52 hasta 67 – Termostatos en estator 52 to 67 – Stator thermostats (Klixon,
68 a 71 – Termoresistências nos 68 a 71 – Termosensores en los Compela).
mancais descansos. 68 to 71 – Bearing Thermosensors.
72 a 75 – Termistores nos mancais 72 a 75– Termistores en los descansos. 72 to 75 – Bearing Thermistors.
76 a 79 – Termostatos nos mancais 76 a 79 – Termostatos en descansos. 76 to 79 – Bearing Thermostats.
80 a 82 – Dínamos taquimétricos 80 a 82 – Dínamos taquimétricos. 80 to 82 – Tachogenerators.
88 a 91 – Termômetros 88 a 91 – Termómetros. 88 to 91 – Thermometers.
94 a 99 – Transformadores de Corrente 94 a 99 – Transformadores de Corriente. 94 to 99 – Current Transformers.

27
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8.2. ESQUEMAS DE LIGAÇÕES / DIAGRAMA DE CONEXIONES / CONNECTION DIAGRAMS

8.2.1. Geradores Trifásicos - 12 Terminais / Generadores Trifásicos – 12 terminales / Three-phase generators – 12 leads
(carcaças / carcasas / frames: 160 – 200 – 250 – 315)

Estrela Série (acesso ao neutro) Estrela Paralelo (acesso ao neutro) Triângulo Série 1
Estrella Serie (neutro accesible) Estrella Paralelo (neutro accesible) Triángulo Serie 1
HI WYE (access to neutral) LOW WYE (access to neutral) Delta 1
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
CONNECTION DIAGRAM
ESQUEMA DE LIGAÇÃO

Triângulo Série 2
Triángulo Serie 2
Delta 2

TENSÃO / TENSIÓN / VOLTAGE ( V )


L-L 380 - 415 440 - 480 220 – 240 220 – 240
60Hz L-N 220 - 240 254 - 277 127 – 139 –
E1 - E3/4 190 - 207 220 - 240 220 – 240 220 – 240
L-L 380 – 400 190 – 200 200 – 220
50Hz L-N 220 – 230 110 – 115 –
E1 - E3/4 190 – 200 190 – 200 200 – 220
Triângulo Série 1
8 pinos 8 pinos Triángulo Serie 1
Delta 1
PLACA DE BORNES

TERMINAL BLOCK
BORNERA

Triângulo Série 2
12 pinos / bornes / pins 12 pinos / bornes / pins Triángulo Serie 2
(carcaça / carcasa / frame 315) (carcaça / carcasa / frame 315) Delta 2

28
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Atenção: para a Atención: para la Warning: For identify. of


localização dos cabos de localización de los cables de connection terminals E1 &
ligação E1 e E3/4 (tensão conexión E1 y E3/4 (tensión E3/4 (reference voltage of
de referência do regulador de tensão). de referencia del regulador de tensión). the voltage regulator).

Notas: Notas: Notes:


1) E1 e E3/4 - Tensão de Referência 1) E1 y E3/4 - Tensión de Referencia 1) E1 and E3/4 – Reference Voltage for
para o Regulador de Tensão (Ver para el Regulador de Tensión (ver Voltage Regulator (See Voltage
Manual do Regulador de Tensão). Manual del Regulador de Tensión). Regulator Manual).
2) Para a ligação Triângulo série 1, os 2) Para la conexión Triángulo Serie 1, 2) For Delta connection series 1,
cabos de referência do regulador (E1 e los conductores de referencia del regulator reference terminals (E1 and
E3/4) ligados originalmente nos cabos 7 regulador (E1 y E3/4) conectados E3/4) connected originally to terminals
e 9 e o cabo da bobina auxiliar (4) que originalmente en los cables principales 7and 9 and the auxiliary coil lead (4)
está ligado no terminal 9, permanecem 7 y 9 y el conductor del bobinado auxiliar which is connected to terminal 9, remain
na posição original. (4), conectado originalmente en el cable in the original position.
3) Para a ligação Triângulo série 2, os principal 9, permanecen en la posición
cabos de referência do regulador (E1 e original. 3) For Delta connection series 2,
E3/4) ligados originalmente nos cabos 7 3) Para la conexión Triángulo Serie 2, regulator reference terminals (E1 and
e 9 e o cabo da bobina auxiliar (4) que los conductores de referencia del E3/4) connected originally to terminals 7
está ligado no terminal 9, devem ser regulador (E1 y E3/4) deben ser and 9 and to auxiliary coil lead (4) which
removidos da posição original e sacados de la posición original y is connected to terminal 9, must be
reconectados da seguinte forma: cabos reconectados de la siguiente forma: removed from original position and then
4 e E3/4 no cabo principal 1 e o cabo E1 cables 4 y E3/4 en el cable principal 1 y reconnected as follow: cables 4 and
no cabo principal 2 (conforme esquemas el cable E1 en el cable principal 2 E3/4 in the main cable 1 and the cable
acima). (conforme esquemas arriba). E1 in the main cable 2 (according to
above diagrams).

29
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8.2.2. Geradores Trifásicos - 6 Terminais / Generadores Trifásicos – 6 terminales / Three-phase generators – 6 leads
(carcaças / carcasas / frames: 400 – 450 – 500 – 560)

Estrela Triângulo
Estrella Triángulo
Star Delta
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
CONNECTION DIAGRAM
ESQUEMA DE LIGAÇÃO

TENSÃO / TENSIÓN / VOLTAGE (V)


L-L 220 - 240 380 - 415 440 - 480 220 - 240
60Hz L-N 127 - 138 220 - 239 254 - 277 -
E1 - E3/4 220 - 240 (E1) 380 - 415 (E2) 440 - 480 (E2) 220 - 240 (E1)
L-L 380 - 400 190 - 220
50Hz L-N 220 - 230 -
E1 - E3/4 380 - 400 (E2) 190 - 220 (E1)
PLACA DE BORNES

TERMINAL BLOCK
BORNERA

Atenção para a localização Atención para la localización Warning for identify the
dos cabos de ligação E1, de los cables de conexión connection terminals E1, E2
E2 e E3/4 (tensão de E1, E2 y E3/4 (tensión de and E3/4 (reference voltage
referência do regulador de tensão). referencia del regulador de tensión). of the voltage regulator).
E1 - E2 - E3/4 – Tensão de Referência E1 - E2 - E3/4 – Tensión de Referencia E1 - E2 - E3/4 – Reference Voltage for
para o Regulador de Tensão (Ver Manual para el Regulador de Tensión (ver Manual Voltage Regulator (see Voltage Regulator
do Regulador de Tensão). del Regulador de Tensión). Manual).

30
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8.2.3. Geradores Trifásicos com ligação monofásica / Generadores Trifásicos com conexión monofásica / Three-phase
generators with single-phase connection
12 terminais / 12 bornes / 12 leads
(carcaças / carcasas / frames: 160 – 200 – 250 – 315)

Monofásico Zig-zag Monofásico Zig-zag Série Monofásico Triângulo


Monofásico Zig-zag Monofásico Zig-zag Série Monofásico Triángulo
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
CONNECTION DIAGRAM
ESQUEMA DE LIGAÇÃO

Single phase Low Zig-zag Single phase Hi Zig-zag Single phase Delta

TENSÃO / TENSIÓN / VOLTAGE (V)


L–L 200 - 240 440 - 480 220 - 240
60Hz L–N 100 -120 220 – 240 100 - 120
E1 ou E2-E3/4 200 - 240 440 – 480 220 - 240
L–L 190 - 220 380 – 400 190 - 220
50Hz L–N 95 - 110 190 - 220 95 - 110
E1 ou E2-E3/4 190 - 220 380 – 400 190 - 220
PLACA DE BORNES

TERMINAL BLOCK
BORNERA

Atenção para a localização Atención para la localización Warning for identify. of


dos cabos de ligação E1 e de los cables de conexión E1 connection terminals E1 and
E3/4 (tensão de referência y E3/4 (tensión de referencia E3/4 (reference voltage of
do regulador de tensão). del regulador de tensión). the voltage regulator).

E1 - E3/4 – Tensão de Referência para o E1 - E3/4 – Tensión de Referencia para E1 - E3/4 – Reference Voltage for Voltage
Regulador de Tensão (Ver Manual do el Regulador de Tensión (ver Manual Regulator (see Voltage Regulator
Regulador de Tensão). del Regulador de Tensión). Manual).

Para a ligação monofásico triângulo, os Para la conexión monofásica triángulo, For Single-phase delta, regulator
cabos de referência do regulador (E1 e los conductores de referencia del reference terminals (E1 and E3/4)
E3/4) ligados originalmente nos cabos 7 regulador (E1 y E3/4) conectados connected originally to terminals 7and 9
e 9 e o cabo da bobina auxiliar (4) que originalmente en los cables principales and the auxiliary coil lead (4) which is
está ligado no terminal 9, devem ser 7 y 9 y el conductor del bobinado connected to terminal 9, must be
removidos da posição original e auxiliar (4), conectado originalmente en removed from original position and then
reconectados da seguinte forma: cabos el cable principal 9, deben ser reconnected as follow: cables 4 and
4 e E3/4 no cabo principal 8 e o cabo removidos de su posición original y E3/4 in the main cable 8 and the cable
E1 no cabo principal 1 (conforme reconectados de la siguiente forma: E1 in the main cable 1 (according to
esquemas acima). cables 4 y E3/4 en el cable principal 8 y above diagrams).
el cable E1 en el cable principal 1
(conforme esquemas arriba).

31
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

8.2.4. Ligações do Regulador de Tensão / Conexiones del Regulador de Tensión / Voltage Regulator Connections

Para efetuar corretamente a Para efectuar correctamente la In order to connect generator correctly
ligação do gerador com o regulador conexión del generador con el with voltage regulator, check voltage
de tensão, consulte o manual do regulador de tensión, consulte el regulator manual
regulador de tensão. manual del regulador de tensión.
.
Notas Importantes: Notas Importantes: Important Notes:
O modelo de regulador de tensão El modelo de regulador de tensión The voltage regulator model used depends
utilizado depende das características do utilizado depende de las características on the generator characteristics and on the
gerador e da aplicação desejada, sendo del generador y de la aplicación application desired. Due to that, generator
assim, as ligações com o gerador e a deseada, así, las conexiones con el connections and terminal identification can
identificação dos terminais podem diferir generador y la identificación de los differ from a model to another.
de um modelo para outro. terminales pueden ser diferentes de un
modelo para otro.
O manual do regulador de tensão é El manual del regulador de tensión es The voltage regulator manual is supplied
fornecido juntamente com o gerador. suministrado juntamente con el together with the generator.
generador.
O modelo de gerador padrão da linha G El modelo de generador estándar de la The standard model for G PLUS generators
PLUS é o GTA (com bobina auxiliar e línea G PLUS es el GTA (con bobina is GTA (with auxiliary coil and without
sem excitatriz auxiliar). auxiliar y sin excitatriz auxiliar). auxiliary exciter).
Não é recomendado que o gerador No es recomendado que el generador It is not recommend to operate the GTA
modelo GTA funcione sem bobina modelo GTA opere sin bobina auxiliar, generator without auxiliary coil, as with this
auxiliar, pois com esta configuração a porque con esta configuración la configuration, the voltage regulator power
alimentação de potência do regulador de alimentación de potencia del regulador supply gets damaged in case of any short-
tensão fica prejudicada nos casos de de tensión queda perjudicada en los circuit or overloads. This diagram must be
curto-circuito ou sobrecargas. Este casos de cortocircuito o sobrecargas. only used on lack of auxiliary coil cases.
esquema somente deve ser utilizado em Este esquema solamente debe ser Whenever possible, generator must be
caso de falha da bobina auxiliar. Assim utilizado en el caso de falla de la bobina repaired in order to keep original
que possível, o gerador deve ser auxiliar. Así que posible, el generador characteristics.
consertado para manter as debe ser reparado para mantener las
características originais. características originales.
Os geradores com excitatriz auxiliar Los generadores con excitatriz auxiliar The auxiliary exciter generators (GPA
(modelo GPA) são especiais e devem (modelo GPA) son especiales y deben model) are special and must be
ser fabricados sob consulta à WEG. ser fabricados bajo consulta a WEG. manufactured on request to WEG.
Quando se utiliza transformador para Cuando se utiliza transformador para When transformer is applied to balance the
adequação da tensão de referência do adecuación de la tensión de referencia voltage regulator reference voltage, this
regulador de tensão, este transformador del regulador de tensión, este transformer can not be installed inside the
não pode ser instalado dentro da caixa transformador no puede ser instalado generator main connection box.
de ligação principal do gerador. dentro de la caja de conexión principal
del generador.

32
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

9. PROTEÇÕES / PROTECCIONES / PROTECTIONS

9.1. PROTEÇÕES TÉRMICAS / PROTECCIONES TÉRMICAS / THERMAL PROTECTIONS

Os geradores possuem como parte Los generadores poseen como parte Whenever requested by the customer,
integrante, quando solicitados pelo integrante, cuando solicitados por el Weg generators can be supplied with
cliente, dispositivos opcionais de cliente, dispositivos opcionales de overheating protection devices installed
proteção contra sobre elevação de protección contra sobre elevación de stator windings coils or in the bearings,
temperatura, instalados nas bobinas do temperatura, instalados en las bobinas as described below:
estator principal ou mancais, conforme en el estator principal o descansos, Thermostat (Bimetallic):
segue: conforme sigue: These are bimetallic thermal detectors
Termostato (Bimetálico): Detetores Termostato (bimetálico): Detectores and are used for tripping. They are
térmicos do tipo bimetálico, usado para térmicos tipo bimetálico, utilizado para limited at a maximum current of 2.5A.
desligamento, limitados a uma corrente desconexión, limitados a una corriente Thermistors (Type PTC or NTC):
máxima de 2,5A. máxima de 2,5A. These are thermal detectors consisting
Termistores (Tipo PTC ou NTC): São Termistores (Tipo Ptc o Ntc): Son of semi-conductors which sharply vary
detetores térmicos, compostos de detectores térmicos, compuestos de their resistance when reaching a set
semicondutores que variam sua semiconductores que varían su temperature.
resistência bruscamente ao atingirem resistencia bruscamente cuando llegan Thermo-Resistance (Type PT100-
uma determinada temperatura. en una determinada temperatura. RTD):
Termo-Resistência (Tipo PT100 ou Termo-Resistencia (Tipo Pt100-Rtd): The thermo-resistance is a resistance
RTD): A termo-resistência é um La termo-resistencia es un elemento de thermal detector (RTD) usually made of
elemento de resistência calibrada feito resistencia calibrada hecho de platino platinum, and its electric resistance
de platina onde a resistência elétrica donde la resistencia eléctrica varia con varies linearly with the temperature.
varia com a temperatura. la temperatura. The temperature of PT100 can be
A temperatura do PT100 poderá ser La temperatura del PT100 podrá ser obtained through the following formula:
obtida pela seguinte expressão: obtenida por la siguiente expresión: °C : Ω - 100
°C : Ω - 100 °C : Ω - 100 0.385
0,385 0,385 Ω = resistance measured on the PT100
Ω = resistência medida no PT100 Ω = resistencia medida en el PT100 °C = absolute temperature locally
°C = temperatura absoluta no PT100 °C = temperatura absoluta en el PT100 PT100

Observações: Observaciones: NOTES:


1) Além dos dispositivos de proteção 1) Además de los dispositivos de 1) Besides the protection devices
aqui indicados, outros deverão ser protección aquí indicados, otros indicated herewith, other devices must
utilizados quando a aplicação assim deberán ser utilizados cuando la be used, if required by the application.
exigir. aplicación así exigir. 2) All thermal protectors must be duly
2) Os protetores térmicos devem estar 2) Los protectores térmicos deben estar connected to control system and these
devidamente conectados aos sistemas debidamente conectados a los sistemas should be in perfect operation. Even
de comando e estes devem estar de comando y estos deben estar being fitted with temperature detectors,
funcionando perfeitamente. Caso funcionando perfectamente. Caso generator will not be protected if devices
contrário, mesmo possuindo detetores contrario, mismo teniendo detectores are incorrectly connected.
de temperatura, o gerador não estará de temperatura, el generador no estará 3) We recommend that all relays (when
protegido. protegido. generator is protected with thermo
3) Recomenda-se que os relés (quando 3) Recomendase que los relees resistance) should be set as indicated
a proteção é com termo resistência) (cuando la protección es con termo- below:
sejam ajustados conforme indicado resistencia) sean ajustados conforme
abaixo: indicado abajo:

Temperatura (°C) Temperatura (°C) Temperature (°C)


Alarme Desligar Alarma Parada Alarm Tripping
Clas. F 140 155 Clase F 140 155 F Class 140 155
Estator Estator Stator
Clas. H 155 180 Clase H 155 180 H Class 155 180
Mancais 110 120 Descansos 110 120 Bearings 110 120
Tabela 4 Tabla 4 Table 4

Para termostatos e termistores, os Para termostatos y termistores, el valor For thermostats and thermistors, alarm
valores de alarme e/ou desligamento de alarma y/o parada no son ajustables. and/or tripping values are not
não são ajustáveis. adjustable.

33
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Notas: Notas: Notes:

- Os valores de alarme e desligamento - Los valores de alarma y parada - Alarm and tripping values can be
podem ser definidos em função da pueden ser definidos en función de la defined based on experience. However,
experiência, porém não devem experiencia, pero no deben ultrapasar a the can not exceed those given
ultrapassar aos indicados los indicados anteriormente. previously.
anteriormente. - Cuando hubiere la previsión de caja de - When accessory terminal box is
- Quando houver previsão de caixa de conexiones para accesorios, en esta required, connection terminals for
ligação para acessórios, nesta caixa caja estarán los terminales de conexión thermal protectors and other
estarão os terminais de ligação dos de los protectores térmicos y otros accessories are placed in this terminal
protetores térmicos e outros acessórios. accesorios. Caso contrario, los box. If this box is not foreseen, terminals
Caso contrário, os terminais dos terminales de los accesorios estarán en will be placed in the main terminal box.
acessórios estarão na caixa principal. la caja principal.

9.2. RESISTÊNCIA DE AQUECIMENTO / RESISTENCIA DE CALENTAMIENTO / SPACE HEATER


(opcional / opcional / optional)

Quando o gerador encontra-se Cuando el generador encuéntrese When generators are fitted with space
equipado com resistência de equipado con resistencia de heaters to avoid water condensation
aquecimento para impedir a calentamiento para impedir la during long periods o standstill, these
condensação de água durante longos condensación de agua durante largos devices must be kept switched-on. As
períodos sem operação estas devem períodos sin operación, éstas deben ser soon as generator is restarted, space
ser ligadas de modo a serem sempre conectadas de modo a permanecieren heaters must be de-energized
energizadas logo após o desligamento siempre energizadas luego después immediately.
do gerador e serem desenergizadas que el generador salga de operación y A dimensional drawing and a specific
logo que o gerador entre em operação. desenergizadas luego que el generador nameplate attached to the generator
O desenho dimensional e uma placa de entre en operación. indicate the supply voltage and the
identificação específica existente no El dibujo dimensional y una placa de characteristics of the space heaters
gerador indicam o valor da tensão de identificación específica existente en el installed.
alimentação e a potência das generador indican el valor de la tensión If space heaters remain energized while
resistências instaladas. de y la potencia de las resistencias machine is in operation, winding can get
Caso as resistências de aquecimento instaladas. damaged.
fiquem energizadas enquanto a Caso las resistencias de calentamiento
máquina estiver em operação, o permanézcanse energizadas cuando la
bobinado poderá ser danificado. máquina estuviere en operación, el
bobinado podrá ser dañado.

Esquema de Ligação / Esquema de conexión / Connection diagram:

9.3. PROTEÇÃO DA BOBINA AUXILIAR / PROTECCIÓN DE LA BOBINA AUXILIAR / AUXILIARY COIL PROTECTION

Fusível (em série com a bobina Fusible (en Serie con el bobinado FUSE (series connected with
auxiliar): auxiliar): auxiliary coil):
Todo gerador está equipado com um Todo generador está equipado con un Weg generators are fitted with a
fusível de proteção, ligado em série com fusible de protección, conectado en protection fuse, which is series
a bobina auxiliar ou no regulador de serie con el bobinado auxiliar o en el connected with auxiliary coil or on the
tensão, com a função de protegê-la regulador de tensión, con la función de voltage regulator for its protection
contra sobre corrente. protegerlo contra sobre corriente. against over-current.

34
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

A não utilização do fusível Si no utilizar el fusible If incorrect fuse is used, the


especificado poderá especificado podrá ocurrir auxiliary coil can get
acarretar a queima da bobina auxiliar e la quema del bobinado auxiliar y damaged along with complete stator
consequentemente da bobinagem do también del bobinado principal del winding burn out. This will not be
estator, nesse caso não se configura estator. En este caso no se configura considered as warranty.
garantia. garantía.

No caso de atuação do fusível é En el caso de rompimiento del fusible In case of fuse operation, this must be
necessário substituí-lo por outro de es necesario cambiarlo por otro de igual replaced by another of same value so
igual valor, a fim de que a máquina valor, para que el generador opere as to ensure safe and protected
opere devidamente protegida. debidamente protegida. operation to the machine.
O Fusível protegerá a máquina e o El fusible protege el generador y el
regulador de tensão nas seguintes regulador de tensión en las siguientes The fuse protects the machine and
situações: situaciones: voltage regulator on the following
1) Perda de referência (realimentação) 1) Pérdida de la referencia del regulador situations:
do regulador de tensão; de tensión; 1) Lack of reference (sensing voltage) of
2) Ligação dos cabos da bobina auxiliar 2) Conexión de los cables del bobinado the voltage regulator;
em curto-circuito, realizado nos próprios auxiliar en cortocircuito, hecho en los 2) Connection of auxiliary coil cables in
cabos de saída da bobina ou através de mismos cables de salida del bobinado short-circuit made on the coil outlet
ligação errada no regulador de tensão; o a través de conexión equivocada en el leads or through incorrect connection on
3) Ligação dos terminais de saída do regulador de tensión; the voltage regulator;
regulador de tensão em curto circuito; 3) Conexión de los terminales de salida 3) Connection of the voltage regulator
4) Operação com baixa rotação (usado del regulador de tensión en outlet terminals in short-circuit;
para esquentar o gerador diesel), cortocircuito; 4) Low speed operation (used to warm
principalmente com a função U/F do 4) Operación con giro bajo (utilizado up diesel generator), mainly with U/F
regulador de tensão desabilitada: para calentar motor diesel), disabled function of the voltage
haverá a proteção dependendo da principalmente con la función U/F del regulator: there will be protection
condição de operação (rotação, ajuste regulador de tensión no habilitada: depending on the operation condition
do regulador e outros); habrá la protección dependiendo de la (speed, regulator adjustment...).
5) No caso de danos no regulador de condición de operación (rotación, ajuste 5) In case voltage regulator is damaged
tensão (queima do elemento de del regulador...). (burn out of power element or internal
potência ou falha de referência interna 5) Cuando ocurrir daños en el regulador reference failure on the comparing
nos circuitos de comparação); de tensión (quema del elemento de circuits).
6) O fusível não atua no caso de curto- potencia o falta de referencia interna en 6) Fuse will not operate in case of short-
circuito das fases do gerador. A los circuitos de comparición). circuit in the phases of the generator. So
proteção deve ser feita com relé 6) El fusible no rompe cuando hay protection must be provided with the use
permitindo a partida de motores e a cortocircuito en el de las fases del of a relay allowing motor starting and
sensibilização da proteção. generador. En este caso la protección protection sensitization.
debe ser hecha con relé permitiendo
también el arranque motores y la
sensibilización de la protección.

9.4. PROTEÇÃO DOS DIODOS / PROTECCIÓN DE LOS DIODOS / RECTIFIERS PROTECTION

Os diodos possuem proteção contra Os diodos poseen protecciones contra The diodes possess protection against
sobre tensão e/ou surto de tensão, sobre tensión y/o surto de tensión, over voltage and/or voltage surge,
conforme tabelas abaixo: conforme tablas abajo. according to the tables below.
Em caso de falha destes componentes, En caso de fallo de estos componentes, When these components get burned,
os mesmos devem ser substituídos. los mismos deben ser sustituidos. they should be replaced.

Varistor Capacitor
GTA161 - GTA252 ü
GTA311 - GTA561 ü ü
Modelo / Modelo / Model SIOV-S20K550 MKP 1.44/2
Item (WEG) 0018.1588 0018.0745

Características / Características / Features 1,0W, Ueff 550V, Umax, Umax 990V 0,1µF, 2000Vcc, 630Vca

35
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

9.5. PROTEÇÕES NO PAINEL / PROTECCIONES EN EL TABLERO / PANEL PROTECTIONS

As proteções no painel são definidas Las protecciones en el panel son Protections in the panel are defined by
pelo cliente /usuário do equipamento de definidas por el cliente / usuario del the customer/end user based on his
acordo com a sua necessidade, porém equipo de acuerdo con su necesidad, needs. However, some protections are
algumas proteções são indispensáveis pero algunas protecciones son actually required and must be provided
e devem ser previstas e colocadas no indispensables y deben ser previstas y in the panel. In table 5, we list the most
painel. colocadas en el panel. En la tabla 5, common protections in the control and
Na tabela 5, listamos as proteções relacionamos las protecciones usuales y protection panels. We also list herewith
usuais e as que são indispensáveis nos las que son indispensables en los the indispensable protections in the
painéis de comando e proteção: paneles de comando y protección: control and protection panels:

POTÊNCIAS / POTENCIAS / OUTPUTS PROTEÇÕES / PROTECCIONES / PROTECTIONS


•Até 150kVA (BT / BT / LV) 52-59
150 - 512kVA (BT / BT / LV) 27, 32, 40, 46, 49, 52, 59, 81, 87
512 - 2000kVA (BT / BT / LV) 27, 32, 40, 46, 49, 52, 59, 81, 87
• 2000kVA 52, 59 (*)
• 2000kVA
32, 49, 59, 52 (*)
Operando em paralelo / Operando en paralelo / Parallel Operation
Tabela / Tabla / Table - 5

Simbologia / Simbologia / Symbols:


27 – subtensão / subtensión / Under-voltage 32 – potência inversa / potencia inversa / Reverse power
46 – desequilíbrio de corrente / desequilibrio de corriente / Current unbalance
49 – sobrecarga / sobrecarga / Overload 59 – sobre tensão / sobre tensión / Over-voltage
52 – disjuntor / disyuntor / Circuit-breaker 81 – freqüência / frecuencia / Frequency
87 – diferencial / diferencial / Differential 40 – perda de campo / pérdida de campo / Field lack

9.6. PROTEÇÕES NO REGULADOR / PROTECCIONES EN EL REGULADOR / REGULATOR PROTECIONS

Proteção contra subfreqüência Protección contra subfrecuencia Protection against under-frequency


(velocidade baixa): Para colocação do (giro bajo): Para la puesta en marcha (low speed): Before operating the
gerador em operação, a proteção contra del generador, la protección contra generator, protection against under-
subfreqüência deve estar regulada para subfrecuencia debe estar regulada para frequency must be set at 90% of the
90% da freqüência nominal (já sai da 90% de la frecuencia nominal (ya sale rated frequency (generator already
fábrica com esta regulagem) ou de la fábrica con este ajuste) o leaves the factory with such setting) or
permanecer com o regulador de tensão permanecer con el regulador de tensión keep the regulator switched-off until
desligado até o grupo atingir a rotação desconectado hasta el grupo llegar en generator get the rated speed to avoid
nominal, evitando assim sobrecorrentes la rotación nominal, evitando así sobre over-currents in windings of the auxiliary
nos enrolamentos da bobina auxiliar e corrientes en el bobinado auxiliar y coil and generator excitation. This
excitação do gerador. A atuação desta excitación del generador. La actuación protection operates instantaneously and
proteção é instantânea, reduzindo a de esta protección es instantánea it reduces the voltage every time the
tensão sempre que a freqüência diminui reduciendo la tensión siempre que la frequency remains below 90% of the
abaixo de 90% do valor nominal (Fn). frecuencia disminuye abajo de 90% de rated value (Fn).
NOTA: Demais proteções do regulador su valor nominal (Fn). NOTE: Other regulator protections are
estão descritas no manual específico do NOTA: Demás protecciones del described on it specific manual.
mesmo. regulador de tensión están descriptas
en el manual específico del mismo.

Aplicação / Aplicación / Application (60Hz) Aplicação / Aplicación / Application (50Hz)


(V)
(V)
Un
Un
U/f
U/f

54 60 (Hz) 45 50 (Hz)

36
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

9.7. LIGAÇÃO DAS PROTEÇÕES / CONEXIÓN DE LAS PROTECCIONES / PROTECTIONS CONNECTION

9.7.1. Termostatos no Estator / Termostatos en el estator / Winding thermostats

1 por fase / 1 por fase / 1 per phase


R S T
R S T

52 53 54 55 56 57
52 53
EM SÉRIE / EN SERIE / IN SERIES

2 por fase / 2 por fase / 2 per phase

R S T R S T

52A 53A 54A 55A 56A 57A 52D 53D 54D 55D 56D 57D
DESLIGAMENTO / PARADA / TRIPPING
ALARME / ALARMA / ALARM

2 por fase em série / 2 por fase en serie / 2 per phase in series

R S T R S T

52A 53A 52D 53D 54D 55D 56D 57D


ALARME / ALARMA / ALARM DESLIGAMENTO / PARADA / TRIPPING

9.7.2. Termostatos nos Mancais / Termostatos en los Descansos / Bearings Thermostats

1 por mancal / 1 por descanso / 1 per bearing

76 77 78 79
Dianteiro / Delantero / Front Traseiro / Trasero / Rear

9.7.3. Termoresistências no Estator / Termo resistências en el Estator / Stator Termoresistances - (PT100)

1 por fase / 1 por fase / 1 per phase 1 por fase (3 fios) / 1 por fase (3 cables) / 1 per phase (3
S T wires) R S
R T

20 21 22 23 24 25 20 20 21 22 22 23 24 24 25

9.7.4. Termoresistências nos Mancais / Termo resistências em los Descansos / Bearings Termoresistances - (PT100)

1 por mancal / 1 por descanso / 1 per bearing 1 por mancal (3 fios) / 1 por descanso (3 cables) / 1 per
bearing (3 wires)

68 69 70 71 68 68 69 70 70 71
Dianteiro / Delantero / Front Traseiro / Trasero / Rear Dianteiro / Delantero / Front Traseiro / Trasero / Rear

37
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Obs.:

1) Para sensores tipo PTC troca-se a 1) Para protectores tipo PTC se cambia 1) For PTC sensors, numbering is
numeração conforme consta na legenda los números conforme consta en el ítem changed, as per caption of item
“Identificação dos Terminais". “Identificación de los Terminales”. “Identification of Terminals”.
2) Quando da utilização de 2 sensores 2) Cuando de la utilización de 2 2) When 2 sensors per phase are used,
por fase são acrescidos os sufixos A protectores por fase son acrecidos los suffixes A for alarm and D for tripping
para alarme e D para desligamento. sufijos A para alarma y D para parada. are added.

10. ENTRADA EM SERVIÇO / PUESTA EM MARCHA / COMMISSIONING

- O gerador sai da fábrica com trava no - El generador sale de fábrica con el eje - The generator leaves the factory fitted
eixo ou disco para melhor segurança no trabado o el disco para mejorar la with a shaft-locking device or a disc for
transporte. Portanto, antes de colocá-lo seguridad durante el transporte. transportation safety. Therefore, before
em funcionamento, estas proteções Entonces, antes de ponerlo en operating it, these protections must be
devem ser retiradas. funcionamiento, estas protecciones removed.
deben ser retiradas.
- A conexão dos terminais respeita as - La conexión de los terminales respecta - Terminal connections comply with
características nominais de placa do las características nominales de tarjeta rated characteristics of the generator
gerador. del generador. nameplate.
- Para realizar o ajuste de tensão utilize - Para realizar el ajuste de tensión - To get voltage regulation, use the
o trimpot correspondente do regulador utilice el trimpot correspondiente del corresponding trimpot on the voltage
de tensão e da mesma forma, a regulador de tensión y de la misma regulator. At the same way, frequency
freqüência deve ser selecionada em um manera, la frecuencia debe ser must be selected on a jumper, also on
jumper também no regulador de tensão. seleccionada en un jumper también en the voltage regulator. To get these
Para efetuar estes ajustes, consulte o el regulador de tensión. Para efectuar adjustments, check the voltage regulator
manual do regulador de tensão. estos ajustes, consulte el manual del manual.
regulador de tensión.

10.1. EXAME PRELIMINAR / EXAMEN PRELIMINAR / PRELIMINAR INSPECTION

Antes de ser dada a partida inicial ou Antes de la puesta en marcha o Before starting the generator for the first
após um longo tempo sem operação, después de un largo tiempo sin time or after a long period of standstill,
verifique: operación, verifique: check the following items:
1) Se o gerador está limpo e se foram 1) Si el generador está limpio y si fueron 1) Is the generator clean? Were all
removidos os materiais de embalagem sacados los materiales de embalaje y packing materials and protection
e os elementos de proteção; los elementos de protección; elements removed?
2) Se as partes de conexão do 2) Si las partes de conexión del 2) Are coupling elements in perfect
acoplamento estão em perfeitas acoplamiento están en perfectas condition and duly fastened and
condições e devidamente apertadas e condiciones y debidamente apretadas y greased, wherever required?
engraxadas onde necessário; engrasadas donde necesario;
3) Se o gerador está alinhado. 3) Si el generador está alineado. 3) Is generator aligned (as per item
(Conforme item “alinhamento” deste (Conforme ítem “alineamiento” de “Alignment” of this Manual)?
manual); este manual);
4) Se os rolamentos estão devidamente 4) Si los descansos están debidamente 4) Are bearings duly lubricated or OK for
lubrificados / ou em condições de uso lubricados / o en condiciones de uso use? (See item “Lubrication”)
(ver item lubrificação); (vea el ítem lubricación);
5) Se estão conectados os cabos dos 5) Si están conectados los cables de los 5) Are thermal protectors grounding and
protetores térmicos, aterramento e das protectores térmicos, aterramiento y de space heaters leads duty connected (if
resistências de aquecimento. (Quando las resistencias de calentamiento any)?
existirem); (cuando hubieren);
6) Se a resistência de isolamento dos 6) Si la resistencia de aislamiento de los 6) Is winding insulation resistance within
enrolamentos tem o valor prescrito. bobinados tiene el valor prescrito. prescribed values, as per item
(Conforme item “resistência de (Conforme ítem “resistencia de “Insulation Resistance”?
isolamento”); aislamiento”);

38
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

7) Se foram removidos todos os objetos, 7) Si fueron sacados todos los objetos, 7) Were all objects such as tools,
tais como ferramentas, instrumentos de tais como herramientas, instrumentos measuring instruments and alignment
medição e dispositivos de alinhamento de medición y dispositivos de devices removed from generator
da área de trabalho do gerador; alineamiento de la planta de trabajo del operating area?
8) Se o gerador está corretamente generador;
fixado; 8) Si el generador está correctamente 8) Is generator fixed correctly?
9) Se as conexões estão de acordo com fijado;
o esquema de ligação do gerador; 9) Si las conexiones eléctricas están de 9) Are all connections made according
10) Se o regulador de tensão está acuerdo con el esquema de conexiones to the generator connection diagram?
corretamente conectado, de acordo com del generador; 10) Is voltage regulator correctly
seu manual de instalação; 10) Si el regulador de tensión está connected according to its installation
correctamente conectado, de acuerdo manual?
11) Se os condutores da rede estão con su manual de instalación;
devidamente ligados aos bornes 11) Si los conductores de la red están 11) Are power supply connectors duly
principais, de modo a impossibilitar um debidamente conectados a los bornes connected to main terminals in order to
curto-circuito ou soltarem-se (tabela de principales, de modo que no ocurra un avoid short circuit or get them loose
torque de aperto item 8.1.1); cortocircuito o se soltaren (Tabla de par (fastening torque table - item 8.1.1)?
12) Se o gerador está devidamente de apriete ítem 8.1.1);
aterrado; 12) Si el generador está debidamente 12) Is generator duly grounded?
13) Rotacione manualmente o conjunto aterrado;
a fim de verificar se não existe 13) Gire manualmente el conjunto para 13) Rotate manually the generator set to
interferência no entreferro. Acionado o verificar si no existe interferencia en el see if there is any air gap interference.
gerador a vazio, ele deve girar entrehierro. Accionado el generador en When generator is started at no load, it
levemente e sem ruídos estranhos; vacío, debe girar levemente y sin ruidos should rotate freely without abnormal
14) Se as entradas e saídas de ar extraños; noise.
encontram se desobstruídas; 14) Si las entradas y salidas de aire se 14) Is generator cooling system OK? Is
15) Se a medida “G” foi respeitada (para encuentran desobstruidas; air inlet as specified?
geradores de um mancal). 15) Si la dimensión “G” fue respetada 15) Was “G” dimension followed (for
(para generadores con descanso único). single bearing generators)?

10.2. PARTIDA INICIAL / ARRANQUE INICIAL / FIRST START-UP

Após terem sido tomados todos os Después de tener todos los cuidados de Once all above items have been entirely
cuidados de verificação descritos verificación descriptos anteriormente, accomplished, generator is then ready
anteriormente, poderá ser dada a podrá ser dada la primera partida. for start up. While in operation, the
primeira partida. Durante a marcha, a Durante la marcha, la excitación automatic excitation starts operating
excitação automática entra em automática entra en funcionamiento y and, under rated speed, generator can
funcionamento e na rotação nominal, o en la rotación nominal, el generador take load.
gerador está pronto para entrar em está listo para entrar en acción, The ideal adjustment of the rated
ação, podendo receber a carga. pudiendo recibir la carga. voltage must be done through the
O ajuste ideal da tensão nominal deverá El ajuste ideal de la tensión nominal adjusting potentiometer of the
ser efetuado pelo potenciômetro de deberá ser hecho por el potenciómetro theoretical value on the regulator.
ajuste do valor teórico no regulador. de ajuste del valor teórico en el
regulador.

10.3. PARTIDA / PUESTA EN MARCHA / START-UP

(veja no item “Informações (Ver en el ítem (See item “Safety


de segurança”). Quando o “informaciones de Information”).
gerador entrar em operação pela seguridad”). Cuando el When the generator is
primeira vez, o seguinte procedimento generador entrar en operación por la operated for the first time,
deverá ser executado: primera vez, el siguiente procedimiento the following steps must be followed:
deberá ser ejecutado:

39
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

a) Certificar-se de que os terminais do a) Certificar-se de que los terminales del a) Make sure the generator terminals
gerador estão desconectados da carga generador están desconectados de la are disconnected from the load through
através da remoção de fusíveis no carga a través del saque de los fusibles removal of panel fuses or placing the
painel ou colocação de chave ou en el panel o poner la llave o disyuntor switch or circuit breaker in the OFF
disjuntor na posição desligar; en la posición abierto; position;
b) Caso o gerador possua resistência b) Caso el generador tenga resistencia b) If generator is fitted with space
de aquecimento, estas devem estar de calentamiento, estas deben estar heaters, these must be de-energized
desenergizadas quando a máquina desenergizadas cuando el generador while machine is in operation;
estiver em operação; estuviere en operación;
c) Desconectar o regulador de tensão c) Desconectar el regulador de tensión c) Disconnect the voltage regulator
(removendo o fusível em série com a (sacando el fusible en serie con el (removing the series connected fuse
bobina auxiliar); bobinado auxiliar); with the auxiliary coil).
O descrito nos itens A, B e Lo que está descrito en los The content of items A, B
C se faz necessário para ítems A, B y C se hace and C is actually required to
que qualquer anormalidade necesario para que detect any eventual
seja detectada sem prejuízo para a cualquier anormalidad sea detectada sin abnormal situation that may affect load
carga ou para o regulador. O gerador perjuicio para la carga o para el or the regulator. The generator leaves
sai de fábrica com a função U/F regulador. El generador sale de fábrica the factory with U/F function as constant
constante (do regulador) ajustada, con la función U/F constante (del (for the regulator) already set. However,
porém como segurança adicional é regulador) ajustada, pero como as additional safety measure, it is
recomendável desconectar o regulador. seguridad adicional es recomendable recommended to disconnect the
desconectar el regulador. regulator.
d) Após seguir os procedimentos d) Después de haber seguido los d) Having followed all procedures
descritos anteriormente e solucionado procedimientos anteriormente described above and having solved
eventuais problemas ocorridos (ver descriptos y solucionado eventuales eventual problems occurred (see
problemas ocurridos (ver anomalías -
anomalias / soluções). Desligar o abnormal situations/solutions),
soluciones). Desligar el conjunto,
conjunto. Parada total, conectar o disconnect the set. Complete stop,
conectar el regulador de tensión,
regulador de tensão, acionar o conjunto accionar el conjunto y efectuar los connect voltage regulator, operate the
e efetuar os ajustes necessários no ajustes necesarios en el regulador. El set and make adjustments required to
regulador. O manual do regulador manual del regulador describe los the regulator. The regulator manual
descreve os procedimentos para os procedimientos para los ajustes describes the procedures for the
ajustes disponíveis (estabilidade, disponibles (estabilidad, tensión, U/F adjustments available (stability, voltage,
tensão, U/F constante). constante); U/F constant).
e) Aplicar carga e monitorar a corrente e) Aplicar carga y monitorear la e) Apply load and monitor generator
do gerador certificando-se de que está corriente del generador certificándose current making sure it will remain within
dentro do especificado para a máquina. de que está dentro del especificado specified figures for the machine in
para la máquina; question.
Ver item (anomalias /
soluções) para solução e Ver el ítem (anomalías / See item (troubleshooting /
eventuais problemas. soluciones) para solución solutions) for solution and
eventuales problemas. eventual problems.

f) Verificar os níveis de vibração do f) Verificar los niveles de vibración del f) Check the vibration levels of the
conjunto e monitorar os instrumentos de conjunto y monitorear los instrumentos generator set and monitor the
medição (corrente, tensão e freqüência) de medición (corriente, tensión y measuring instruments (current, voltage
térmica. Caso houver variação frecuencia) y medición térmica. Caso and frequency). In case there is a
significativa na vibração do conjunto haya variación significativa en la sudden variation in vibration between
entre a condição iniciar e após a vibración del conjunto entre la condición initial condition and after reaching
estabilidade térmica, é necessário inicial y después de la estabilidad thermal stability, it is required to analyze
reavaliar o alinhamento/ nivelamento térmica, es necesario hacer un the alignment/leveling of the whole set.
do conjunto. reanalices del alineamiento / nivelación
del conjunto.
Todos os instrumentos de Todos los instrumentos de All measuring and control
medição e controle deverão medición y control deberán instruments must be
ficar sob observação quedar bajo observación checked on a permanent
constante a fim de que eventuais constante a fin de que eventuales basis to detect any eventual change in
alterações na operação possam ser alteraciones en la operación puedan ser the operation and solve the cause.
detectadas e sanadas as causas. detectadas y sanadas las causas.

40
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

10.4. DESLIGAMENTO / PARADA / SHUTDOWN PROCEDURE

Mesmo após a Mismo después de la Even after the de-


desexcitação, ainda existe desexcitación, aún existe excitation, voltage still
tensão nos bornes da tensión en los terminales de goes through the
máquina, por isso somente após a la máquina, por eso solamente después machine terminals. For this reason, any
parada total do equipamento é permitido de la parada total del equipamiento es service should only be carried out on the
realizar qualquer trabalho. permitido realizar cualquier trabajo. machine when it is completely stopped.
Constitui perigo de vida não atentar Constituye peligro de vida no atentarse The not observation of this
para o descrito acima! para el descrito arriba. recommendation can cause injury to
a) A carga deve ser desconectada da a) La carga debe ser desconectada del personnel life!
alimentação do gerador antes do generador antes de la desconexión, a a) The load must be disconnected from
desligamento, a fim de evitar possíveis fin de evitar posibles daños a la misma the generator power supply before
danos a mesma devido a redução da debido a la reducción de la tensión switching-off to avoid eventual damages
tensão durante a parada; durante la parada; to it due to voltage reduction during the
b) Se o gerador está equipado com b) Si el generador estuviere equipado stop.
resistência de aquecimento, certifique- con resistencia de calentamiento, b) If the generator is fitted with space
se se estão energizadas. certifíquese si están energizadas. heaters, make sure they are energized.

10 .5. GERADORES EM PARALELO / GENERADORES EN PARALELO / PARALLEL OPERATION

10.5.1. Entre si e/ou com a rede / Entre sí y/o con la red / Between them and/or with the grid

Condições mínimas para funcionamento Condiciones mínimas para Minimum conditions for operation of
dos geradores, sem incluir controle da funcionamiento de los generadores, sin generators without including control of
máquina acionante: incluir controle de la máquina the driven machine:
1) As máquinas devem ser de mesma propulsora:
tensão de operação; 1) Las máquinas deben ser de misma 1) The machines must have the same
2) Verificar se o regulador de tensão tensión de operación; operating voltage;
está apto para paralelismo com outro 2) Certificarse que el regulador de 2) Check if voltage regulator is suitable
gerador e rede; tensión sea apto para paralelismo con for parallelism with another generator
3) Adicionar um TC de corrente nominal otro generador y red; and power supply;
(In/5) de 5 a 10 VA na fase que não é 3) Acrecentar un TC de corriente 3) Add a CT of rated current (In/5) from
utilizada como referência para o nominal (In/5) de 5 hasta 10VA en la 5 to 10 VA on phase No. 2 and check
regulador de tensão e verificar o manual fase que no es utilizada como referencia the regulator manual.
do regulador. para el regulador de tensión y verificar
4) Ter um painel apto para proteção e el manual del regulador;
operação do mesmo. 4) Tener un panel apto para protección 4) To have a panel suitable for its
5) Sincronização e ajuste da potência y operación de los generadores; protection and operation.
ativa deve ser imposto pelo controle de 5) La sincronización y el ajuste de la 5) Synchronism and active power
velocidade das máquinas primárias. potencia activa deben ser impuestos por adjustment to be imposed by the
No caso de aparecerem correntes el control de velocidad de las máquinas machine control.
elevadas de neutro, utilizar uma bobina propulsoras. If high neutral current will occur, then
de aterramento ou abrir a ligação de Caso aparecieren corrientes elevadas use a grounding coil or open neutral
neutro de um dos geradores, isto de neutro, utilizar una bobina de connection of one of the generators.
acontece principalmente quando os aterramiento o abrir la conexión de This occurs mainly when generators are
geradores não são iguais ou quando neutro de uno de los generadores. Eso not identical or when there will be high
alimentam cargas com elevado ocurre principalmente cuando los harmonic content loads.
conteúdo de harmônicos. generadores no son iguales o cuando
alimentan cargas con elevado contenido
de harmónicos.
Se possível chamar a equipe Si posible, llamar el cuerpo Whenever possible, contact
técnica especializada para técnico especializado para a skilled team to perform
estes tipos de instalações; estos tipos de instalaciones; these installations.
Para operações transitórias em paralelo Para operaciones transitorias en
(ex. rampa de carga) em que o gerador paralelo (ex. rampa de carga) en que el For parallel transient operation (ex: load
irá operar de modo singelo após o generador irá operar sencillo después ramp), where the motor will operate
período em paralelo, o TC de de un período en paralelo, el TC de after parallel period, the parallelism CT
paralelismo deve ser curto-circuitado, paralelismo debe ser cortocircuitado, must be short-circuited once this is not
pois este é desnecessário nesta pues este no es necesario en esta required on such operation.
operação operación.

41
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11. MANUTENÇÃO / MANTENIMIENTO / MAINTENANCE

Os seguintes procedimentos de Los siguientes procedimientos de The following maintenance procedures


manutenção deverão ser seguidos para mantenimiento deberán ser seguidos must be followed to ensure a good
assegurar o bom desempenho do para asegurar el buen desempeño del performance of the equipment and
equipamento e aumento da sua vida equipo y aumento de su vida útil. La extension of its lifetime. Inspection
útil. A freqüência das inspeções frecuencia de las inspecciones cycles depend essentially on the
dependerá essencialmente das dependerá esencialmente de las application site conditions and on the
condições locais de aplicação e do condiciones locales de aplicación y de service duty.
regime de trabalho. régimen de trabajo.
A não observância de um dos itens Si no fuera observado uno de los ítems The non observation of one of the items
relacionados a seguir pode significar em relacionados a seguir puede significar listed below can reduce generator life
redução da vida útil do gerador, paradas en reducción de la vida útil del time, unexpected stops and/or
desnecessárias e/ou danos nas generador, paradas desnecesarias y / o installation damages.
instalações. daños en las instalaciones.

11.1. CONJUNTO DE EMERGÊNCIA / CONJUNTO DE EMERGENCIA / EMERGENCY SET

Os geradores utilizados em conjuntos Los generadores utilizados en conjuntos Generators used on supplying and
de suprimento de emergência devem, de provisión de emergencia deben, emergency sets must be, based on the
conforme grau de umidade do local de conforme el grado de humedad en la humidity level of the installation site,
instalação, receber a carga de 2 a 3 planta de instalación, recibir la carga de operated from 2 to 3 times a month.
horas a cada mês. 2 a 3 horas por mes.

11.2. LIMPEZA /LIMPEZA / CLEANING

A carcaça, venezianas, grades e La carcasa, ventanillas, rejas y Frame, vents, screens and fan cover
defletoras devem ser mantidas limpas, deflectoras deben ser mantenidas must be kept clean, free of dust, dirt on
sem acúmulo de óleo ou poeira na sua limpias, sin acumulación de aceite o the outside so as to make the cooling
parte externa, para facilitar a troca de polvo en su parte externa, para facilitar process easier.
calor com o meio. el intercambio de calor con el medio. The same applies to the inside of the
Também em seu interior, os geradores También en su interior, los generadores generator which should be free of dust,
devem ser mantidos limpos, isentos de deben ser mantenidos limpios, exentos dirt and oil. Soft brush or clean cotton
poeira, detritos e óleos. Para limpá-los, de polvo, detritos y aceites. Para rags should be used to clean the
deve-se utilizar escovas ou panos limpiarlos, se debe utilizar escobas o generators. A jet of compressed air
limpos de algodão. Se a poeira não for paños limpios de algodón. Si el polvo no should be used to remove non-abrasive
abrasiva, deve-se empregar um fuere abrasivo, se debe emplear un dust from the fan cover and any
jateamento de ar comprimido, soprando chorro de aire comprimido, soplando la accumulated grime from the fan and
a sujeira da tampa defletora e suciedad de la tapa deflectora y cooling fins (frame).
eliminando todo acúmulo de pó contido eliminando toda la acumulación de Oil or damp impregnated impurities can
nas pás do ventilador e carcaça. polvo contenido en las palas del be removed with rags soaked in a
Os detritos impregnados de óleo ou ventilador y carcasa. suitable solvent.
umidade podem ser limpos com panos Los detritos impregnados de aceite o Their terminals should be free of
embebidos em solventes adequados. humedad pueden ser limpiados con oxidation, in perfect mechanical
A caixa de ligação deve apresentar os paños embebidos en solventes condition and all unused space dust-
bornes limpos, sem oxidação, em adecuados free.
perfeitas condições mecânicas e sem La caja de conexión debe presentar los
depósitos de graxa ou zinabre. terminales limpios, sin oxidación, en
perfectas condiciones mecánicas y sin
depósitos de grasa o óxido de cobre.

11.3. RUÍDO / RUIDO / NOISE

O ruído nos geradores deverá ser El ruido en los generadores deberá ser Noise level of generators should be
observado em intervalos regulares de 1 observado en períodos regulares de 1 a checked at intervals of 1 to 4 months. In
a 4 meses. No caso de anomalia ver 4 meses. En el caso de anomalía vea el case of any abnormal situation, see item
item “ANOMALIAS”. ítem “ANOMALÍAS”. “Troubleshooting”.

42
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.4. VIBRAÇÃO / VIBRACIÓN / VIBRATION

Nível de vibração máximo para o Nivel de vibración máximo para el The maximum vibration level to the
gerador em carga: 20mm/s (RMS). generador en carga: 20mm/s (RMS). generator in load is 20mm/s (RMS).
11.5. ROLAMENTOS / RODAMIENTOS / BEARINGS

O controle da temperatura no mancal El control de la temperatura en el Bearing temperature control is also part
também faz parte da manutenção de rodamiento también hace parte del of a routine maintenance.
rotina. A elevação de temperatura não mantenimiento de rutina. La sobre Temperature rise should not exceed
deverá ultrapassar os 60°C, medido no elevación de temperatura no deberá 60ºC, measured at the external bearing
anel externo do rolamento. traspasar los 60ºC, medido en el anillo cap.
A temperatura poderá ser controlada externo del rodamiento. Constant temperature control can be
permanentemente com termômetros, La temperatura podrá ser controlada made by means of external
colocados do lado de fora do mancal, permanentemente con termómetros, thermometers or by embedded thermo-
ou com termo-elementos embutidos puestos en el lado de fuera del elements (optional).
(opcionais). descanso, o con termo-elementos Alarm and tripping temperatures for ball
As temperaturas de alarme e embutidos (opcionales). bearings can be set respectively for
desligamento para mancais de Las temperaturas de alarme y parada 110ºC and 125ºC.
rolamento podem ser ajustadas para descansos de rodamientos pueden
respectivamente para 110ºC e 125ºC. ser ajustadas respectivamente para
110ºC y 125ºC./

11.5.1. Lubrificação / Lubricación / Lubrication


Os geradores até a carcaça 315 Los generadores hasta la carcasa 315 Generators built up to frame 315
(inclusive) possuem rolamentos (inclusive) poseen rodamientos (inclusive) are fitted with permanent
blindados, com isso não se faz blindados, y con eso no se hace lubrication bearings, hence not requiring
necessário a relubrificação dos necesaria la relubricación de los relubrication.
mesmos. mismos. At the time lubricant becomes
Ao final da vida útil do lubrificante, o Al final de la vida útil del lubricante, el deteriorated, bearings must be replaced.
rolamento deve ser substituído. rodamiento debe ser cambiado. Generators built in frame size above
Para os geradores acima da carcaça Para los generadores mayores que la 315, bearings need to be relubricated.
315, os rolamentos são relubrificáveis, carcasa 315, los rodamientos permiten On this case, lubrication instructions
nestes casos é necessário seguir relubricación, y en estos casos es must be followed strictly (cycle time,
rigorosamente as instruções quanto a necesario seguir rigurosamente las amount and type of grease), according
relubricação (periodicidade, quantidade instrucciones cuanto la relubricación to the table below:
e tipo de graxa), descritos na tabela (periodicidad, cantidad y tipo de grasa),
abaixo: conforme la tabla abajo:

Carcaça Mancal Rolamento Intervalo de lubrificação Quantidade de graxa


Carcasa Desecanso Rodamiento Intervalo de lubricación Cantidad de grasa
Frame Bearing Bearing Lubrication interval (h) Amount of grease (g)
LA 6211 2RS --- ---
160
LOA 6209 2RS --- ---
LA 6313 2RS --- ---
200
LOA 6210 2RS --- ---
LA 6318 2RS-C3 --- ---
250
LOA 6214 2RS --- ---
LA 6320 2RS-C3 --- ---
315
LOA 6216 2RS-C3 --- ---
LA 6322-C3 4500 60
355
LOA 6220-C3 4500 31
LA 6324-C3 4500 72
400
LOA 6226-C3 4500 46
LA 6324-C3 4500 72
450
LOA 6226-C3 4500 46
* Para as demais carcaças, consultar a WEG
* Para las demás carcasas, consultar a WEG
* For other frames, refer to WEG
LA = Lado Acionado / Lado Accionado / Drive-end side
LOA = Lado Não Acionado / Lado no Accionado / Non drive-end side
Obs. : A vida útil estimada para os rolamentos é de 20.000 horas
La vida útil estimada para los rodamientos es de 20.000 horas
The estimated useful life for the bearings is 20,000 hours. .

43
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.5.2. Troca de Rolamentos / Cambio de los rodamientos / Replacement of bearings

Por questões de segurança, a troca Por seguridad, el cambio de For safety reasons, bearing
de rolamentos deve ser efetuada com rodamientos debe ser efectuado con replacement must be done with the
o gerador desacoplado da máquina el generador desacoplado de la generator duly uncoupled from the
acionante. máquina propulsora. driving machine.

Gerador com mancal único – B15T Generador con descanso único–B15T Single bearing generator – B15T

Carcaça 160 e 200 Carcasa 160 y 200 Frame 160 and 200
1) Coloque o gerador na posição 1) Ponga el generador en la posición 1) Place the generator on the vertical
vertical com o lado dos discos de vertical con el lado de los discos de position with the coupling discs
acoplamento para cima; acoplamiento para arriba; upwards;
2) Retire o rotor completo, de 2) Retire el rotor completo, utilizando un 2) Remove complete rotor. Preferably
preferência utilizando um olhal que ojo que tenga la misma rosca del applying an eyebolt with identical thred
possua a mesma rosca do furo do agujero central de la punta de eje, design of shaft end. Use a crane to lift it;
centro da ponta de eixo, elevando-o izando con la utilización de una grúa;
com a utilização de uma talha;
3) Substitua o rolamento e recoloque o 3) Substituya el rodamiento y recoloque 3) Replace the bearing and refit the
rotor completo, certificando-se que o el rotor completo, certificando-se que el complete rotor and make sure the o´ring
anel o´ring esteja na posição correta no anillo o´ring este en la posición correcta is placed in the correct position in the
cubo da tampa traseira. en el cubo de la tapa trasera. non-drive endshield hub.

- Carcaça 250 Carcasa 250 Frame 250


Libere os cabos da excitatriz (F+) e (F-). Libere los cables de la excitatriz (F+) e Release the exciter cables (F+) and
Retire a tampa e a veneziana traseira (F-). Retire la tapa y la reja trasera para (F-). Remove the non-drive endshield
para ter acesso ao rolamento e efetuar tener acceso al rodamiento y efectuar el and vent to have access to the bearing
a troca. cambio. and remove it.

- Carcaças 315 a 560 Carcasas 315 a 560 Frames 315 to 560


Para desmontar a parte traseira do Para desmontar la parte trasera del To disassemble the non-drive end part
gerador e ter acesso ao rolamento, generador y tener acceso al rodamiento, of the generator, follow the steps below:
deve-se seguir o seguinte se debe seguir el siguiente 1) Release the cables (F+) and (F-) on
procedimento: procedimiento: the exciter connection box;
1) Libere os cabos (F+) e (F-) na caixa 1) Libere los cables (F+) y (F-) en la 2) Remove the non-drive end vent;
de ligação excitatriz; caja de conexión excitatriz;
2) Retire a veneziana traseira; 2) Retire la reja trasera; 3) Release the bolts and remove and
3) Solte os parafusos e retire o estator 3) Suelte los tornillos y retire el estator remove the exciter stator;
da excitatriz; de la excitatriz;
4) Libere os cabos do rotor principal 4) Libere los cables del rotor principal 4) Release the main rotor cables that
conectados na ponte retificadora do conectados en el puente rectificador del are connected to the exciter rotor bridge
rotor da excitatriz; rotor de la excitatriz; rectifier;
5) Retire os parafusos que fixam o rotor 5) Retire los tornillos que fijan el rotor de 5) Remove the bolts that fix the exciter
da excitatriz no eixo e retire-o la excitatriz en el eje y retirarlo rotor to the shaft and remove it
manualmente; manualmente; manually;
6) Retire os parafusos da tampa 6) Retire los tornillos de la tapa trasera, 6) Remove the non-drive end-shield
traseira, fixada na carcaça e retire esta fijada en la carcasa y retire esta tapa bolts that is fixed to the frame and
tampa juntamente com o estator da juntamente con el estator de la remove this end-shield that is fixed to
excitatriz; excitatriz; the frame and remove the end-shield
together with the exciter stator

Gerador com mancal duplo – B35T Generador con doble descanso B35T Double bearing generator – B35T
Para efetuar a troca dos rolamentos no Para efectuar el cambio de los To remove the bearing on double
gerador com mancal duplo, é rodamientos en el generador con doble bearing generators, the complete
necessário desmontar o gerador por descanso, es necesario desmontar el generator must be disassembled.
completo. generador por completo.

Substituição do rolamento Sustitución del rodamiento Bearing replacement


A desmontagem dos rolamentos não é El desmontaje de los rodamientos no es Bearing disassembly is relatively easy
difícil, desde que sejam usadas difícil, desde que sean usadas as long as proper tools are used
ferramentas adequadas. herramientas adecuadas.

44
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Extrator de rolamentos
Extractor de rodamientos
Bearing extractor

As garras do extrator deverão ser Las garras del extractor deberán ser The extractor grips must be applied to
aplicadas sobre a face lateral do anel aplicadas sobre la lateral del anillo the sidewall of the inner ring to be
interno do rolamento a ser desmontado, interno del rodamiento a ser stripped, or to an adjacent part.
ou sobre uma peça adjacente. desmontado, o sobre una pieza To ensure perfect operation and no
É essencial que a montagem dos adyacente. injury to the bearing parts, it is essential
rolamentos seja efetuada em condições Es fundamental que el montaje de los that the assembly be done under
de rigorosa limpeza e por pessoal rodamientos sea efectuado en conditions of complete cleanliness and
competente, para assegurar um bom condiciones de rigorosa limpieza y por by skilled personnel.
funcionamento e evitar danificações. personal capacitado, para asegurar un New bearings should only be removed
Rolamentos novos somente deverão ser buen funcionamiento y evitar daños. from their packages when doing the
retirados da embalagem, no momento Rodamientos nuevos solamente assembly.
de serem montados. Antes da deberán ser retirados del embalaje, en Prior to fitting a new bearing, ascertain
colocação do rolamento novo, será el momento de ser montados. Antes de that the shaft has no rough edges or
necessário corrigir quaisquer sinais de poner el rodamiento nuevo, será signs of hammering.
rebarba ou pancadas no assento do necesario corregir cualquier sinal de During assembly, bearings cannot be
rolamento no eixo. rebaba o golpes en el asiento del subjected to direct blows. To make the
Os rolamentos não podem receber rodamiento en el eje. assembly easier, it is recommended to
golpes diretos durante a montagem. Los rodamientos no pueden recibir heat up (inductive heater) the bearing.
Recomenda-se que sejam aquecidos golpes directos durante el montaje. Se The aid used to press or strike the
(aquecedor indutivo) visando, a partir da recomienda que sean calentados bearings should be applied to the inner
dilatação do anel interno, facilitar a (calentador inductivo) logrando, a partir ring.
montagem. O apoio para prensar o de la dilatación del anillo interno, facilitar
rolamento deve ser aplicado sobre o el montaje. El apoyo para prensar el
anel interno. rodamiento debe ser aplicado sobre el
anillo interno.
- Os geradores WEG da Linha G PLUS Los generadores WEG de la Línea G G Line WEG generators are supplied
são fornecidos com graxa POLIREX EM PLUS son suministrados con grasa with POLIREX EM 103 grease
103. POLIREX EM 103.
IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT

1) Um rolamento somente deve ser 1) El rodamiento solamente debe ser 1) A bearing should only be removed
removido do eixo quando for sacado del eje cuando sea from the shaft when absolutely required;
absolutamente necessário; absolutamente necesario;
2) Antes da montagem dos rolamentos 2) Antes del montaje de los rodamientos 2) Before mounting a new bearing, shaft
novos, os assentos dos eixos devem nuevos, los asientos de los ejes deben shoulder should be cleaned and slightly
ser limpos e levemente relubrificados. ser limpiados y levemente lubricados; relubricated.
3) Os rolamentos devem ser aquecidos 3) Los rodamientos deben ser 3) Bearings must be heated at 100ºC to
à 100ºC para facilitar a montagem. calentados a 100°C para facilitar el turn the mounting easier.
4) Os rolamentos não devem ser montaje;
submetidos a pancadas, quedas, 4) Los rodamientos no deben ser 4) Bearings can not be subject to direct
armazenagem com vibração ou sometidos a golpes, caídas, almacenaje blows, shocks, drops, storage with
umidade, pois podem provocar marcas con vibraciones o humedad, pues vibrations or excess of humidity once
nas pistas internas ou nas esferas, pueden provocar marcas en las pistas this can cause spots to internal races or
reduzindo sua vida útil. internas o en las esferas, reduciendo su on the balls, hence reducing their life
5) As graxas utilizadas para a vida útil; time.
relubrificação devem ser compatíveis, a 5) Las grasas utilizadas para la 5) Grease used for relubrication must be
fim de evitar deterioração das mesmas relubricación deben ser compatibles, a compatible to avoid deterioration and
e conseqüentemente dos rolamentos. fin de evitar deterioración de las mismas further damage to bearings.
y consecuentemente de los
rodamientos.

45
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.6. DIODOS / DIODOS / RECTIFIERS

Normalmente as falhas nos diodos são Normalmente las fallas en los diodos Failures on rectifier are usually caused
provocadas por fatores externos (surtos son provocadas por factores externos by external factors (voltage peaks,
de tensão, erro no sincronismo, etc.). (surtos de tensión, error en el synchronism error, etc).
No caso de ocorrer a queima de um sincronismo, etc.). When one of the rotating rectifiers burns
diodo girante, é necessário também, En el caso de ocurrir la quema de un out, it is also required to check the
verificar as condições dos demais. diodo giratorio, se hace necesario condition of the remaining pieces. Even
Quando um diodo se danifica, é también, verificar las condiciones de los when the tests indicate good condition,
impossível determinar o estado exato demás. Cuando hay daño en un diodo, it is impossible to determine if the others
dos demais diodos, mesmo que o teste es imposible determinar el estado de los are also in good condition. Due to that,
indique bom estado. Devido a isso e demás diodos, aunque la prueba and due to the fact that a rectifier set
devido o conjunto de diodos fazer parte indique buen estado. Debido a eso y makes part of the excitation circuit of the
do circuito de excitação da máquina debido el conjunto de diodos hacer synchronous machine, we recommend
síncrona, recomenda-se a substituição parte del circuito de excitación de la replacing the whole rectifier set. This will
de todos os diodos. Reduzindo o risco máquina sincrónica, recomendase el reduce the risk of new stops originated
de novas paradas motivadas pela cambio de todos los diodos, from a damage of the remaining pieces.
danificação dos demais diodos. reduciéndose así el riesgo de nuevas
paradas motivadas por daños de los
demás diodos.

11.6.1. Teste nos Diodos / Prueba en los diodos / Rectifiers tests

ANODO CATODO
ÁNODO CÁTODO
ANODE CATHODE

A condução de corrente deve acontecer La conducción de corriente debe Conduction of current should occur only
apenas no sentido anôdo-catôdo, ou suceder solamente en el sentido ánodo from anode to cathode, that is, on the
seja, na condição de polarização direta. – cátodo, o sea, en la condición de direct polarization condition:
NOTA: Na seqüência utilizaremos as polarización directa. NOTE: From here on, the following
seguintes convenções: NOTA: En la secuencia utilizaremos las abbreviations will be used:
AND – anôdo na carcaça; (+) siguientes convenciones: AND - Anode in the frame; (+)
CTD - catôdo na carcaça. (-) AND - ánodo en la carcasa; (+) CTD - Cathode in the frame. (-)
CTD - cátodo en la carcasa. (-)

11.6.2. Circuito de excitação / Circuito de excitación / Excitation circuit

Rotor da Excitatriz Principal Rotor da Máquina Principal


Rotor de la Excitatriz Principal Rotor de la Máquina Principal
Main Excitation Rotor Main Machine Rotor

Conjunto dos Diodos (Ponte Retificadora)


Conjunto de Diodos (Puente Rectificadora)
Rectifiers Set (Rectifier Bridge)

46
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.6.3. Troca dos Diodos / Cambio de los diodos / Replacement of rectifiers

Para ter acesso aos diodos e poder Para tener acceso a los diodos y poder To access the rectifiers and have them
realizar a troca, é necessário: realizar el cambio, es necesario: replaced, proceed as follows:
- Desmontar o gerador (carcaça 160); - Desmontar el generador (carcasa - Disassemble the generator (frame
- Retirar a tampa de inspeção traseira 160); 160);
(carcaça 200); - Retirar la tapa de inspección trasera - Remove the non-drive end inspecting
- Retirar a veneziana traseira (carcaças (carcasa 200); cover (frame 200);
250 a 560). - Retirar la reja trasera (carcasas 250 - Remove the non-drive end vent
Substituindo os diodos hasta 560). (frames 250 to 560).
- Soltar o conjunto dos diodos do Sustituyendo los diodos Replacement the rectifiers
suporte; - Soltar el conjunto de los diodos del - Release the rectifier set from the
- Desfazer a ligação dos diodos com o soporte support;
rotor da excitatriz (Cada gerador possui - Deshacer la conexión de los diodos - Disconnect the rectifier connection with
3 diodos AND e 3 CTD); con el rotor de la excitatriz (Cada the exciter rotor (each generator is fitted
- Fixar o suporte na morsa de bancada generador posee 3 diodos AND y 3 with 3 rectifiers AND and 3 CTD);
com proteção no mordente, para CTD); - Fix the support on the bench vice with
retirada dos diodos danificados e - Fijar el soporte en el tornillo de banco a protection onto the teeth to remove
colocação dos novos; con protección en el mordiente, para the damaged rectifiers and replacement
- Colocar três diodos da mesma retirada de los diodos dañados y of new ones;
polaridade (AND ou CTD) no suporte. colocación de los nuevos. - Mount 3 rectifiers of same polarity
Apertar com torquímetro obedecendo os - Colocar tres diodos de la misma (AND or CTD) on the support. Fasten
torques de montagem da tabela abaixo; polaridad (AND o CTD) en el soporte. them with torquemeter following the
- Fixar o outro suporte na morsa, da Apretar con torquimetro obedeciendo el mounting torques given in table below;
mesma formar que o suporte anterior; par de apriete para montaje de la tabla - Fix the other support on the vice,
- Colocar, neste suporte, três diodos de abajo; identical to previous support;
polaridade contrária a dos três diodos - Fijar el otro soporte en el tornillo de - Place on this support, 3 rectifiers of
anteriores (AND ou CTD); banco, de la misma manera que el different polarity compared to the 3
- Usar o torquímetro obedecendo a soporte anterior; previous rectifiers (AND or CTD);
tabela de torques para montagem. - Colocar, en este soporte, tres diodos - Use torquemeter following the
de polaridad contraria a de los tres mounting torque table.
diodos anteriores (AND o CTD);
- Usar el torquimetro obedeciendo la
É de fundamental tabla de par de apriete para montaje. It is fundamentally important
importância que o torque Es de fundamental that the torque indicated be
indicado seja respeitado a importancia que el par de respected to avoid damage
fim de que os diodos não sejam apriete indicado sea to rectifiers while mounting them.
danificados na montagem. respetado a fin de que los diodos no
sean dañados en el montaje.
Rosca da base do diodo Chave do torquímetro Torque de aperto
Rosca da base do diodo Llave del torquímetro Par de apriete
Rectifier base thread Torque meter tool Tightening torque
(mm) (mm) (Nm)
M6 11 2
M8 17 4
M12 24 10
M16 32 30
Torque de aperto dos diodos / Par de apriete de los diodos / Rectifiers tightening torques

Designações comerciais
Carcaça Designação WEG Designaciones comerciales
Carcasa Designación WEG Comercial designation
Frame WEG designation
Semikron
AND SKN 26/12
160 DS4
CTD SKR 26/12
AND SKN 50/12
200 - 315 DS6
CTD SKR 50/12
AND SKN 71/12
355 - 450 DS8
CTD SKR 71/12
* Para as demais carcaças, consultar a WEG / * Para las demás carcasas, consultar a WEG / * For other frames, refer to WEG
Tabela de Diodos utilizados / Tabla de Diodos utilizados / Table of rectifiers used.

47
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.7. FLUXO DE AR / FLUJO DE AIRE / AIR FLOW

As entradas e saídas de ar devem ser Las entradas y salidas de aire deben Air inlets and outlets must be free so as
mantidas desobstruídas a fim de que a ser mantenidas sin obstrucciones a fin to provide improved exchange of heat.
troca de calor seja eficiente. Caso haja de que el cambio de calor sea eficiente. In case of poor heat exchange,
deficiência na troca de calor, o gerador Caso haya deficiencia en el cambio de generator will overheat which can cause
irá sobre aquecer podendo danificar a calor, el generador irá sobrecalentarse damage to its winding (burn of
bobinagem (queima do gerador). pudiendo dañar su bobinado (quema del generator).
generador).

11.8. REVISÃO COMPLETA / REVISIÓN COMPLETA / COMPLETE INSPECTION

A periodicidade das revisões deve ser La periodicidad de las revisiones debe Maintenance cycles depend on the
definida em função do ambiente onde ser definida en función del ambiente environment conditions where the
as máquinas estão instaladas. Quanto donde las máquinas están instaladas. machines are installed. The more
mais agressivo for o ambiente (sujeira, Cuanto más agresivo sea el ambiente aggressive the environment is (dirt, oil,
óleo, maresia, poeira, etc.) menor (suciedad, aceite, ambiente marino, ocean effect, dust, etc) the shorter the
deverá ser o espaço de tempo entre as polvo, etc.) menor deberá ser el espacio maintenance intervals should be.
revisões. de tiempo entre las revisiones. - Clean the dirty windings with a soft
- Limpe os enrolamentos sujos com - Limpie los bobinados sucios con pincel brush.
pincel ou escova. o escoba. - Grease, oil and other impurities which
- Use um pano umedecido em solventes - Utilice un paño humedecido en alcohol adhere on the windings can be
adequados para remover graxa, óleo e o en solventes adecuados para remover removed with a rag soaked in alcohol.
outras sujeiras que aderiram sobre o grasa, aceite y otras suciedades que se - Dry it with a jet of compressed air.
enrolamento. hayan adherido sobre el bobinado. - A jet of compressed air should be also
- Seque com ar seco. - Haga el secado con aire seco. used to clean air ducts in the stator and
- Passe as comprimido através dos - Pase aire comprimido a través de los rotor laminations as well as bearings.
canais de ventilação no pacote de canales de ventilación, en el paquete de
chapas do estator, rotor e mancais. chapas del estator, rotor y descansos.
NOTA: El aire comprimido siempre
debe ser pasado después de la NOTE: Compressed air should be
NOTA: O ar comprimido sempre deve limpieza, nunca antes! always used after the cleaning. Never
ser passado após a limpeza, nunca before!
antes! - Drene el agua condensada, limpie el
interior de las cajas de conexión; - Drain the condensed water and clean
- Drene a água condensada, limpe o - Haga medición de la resistencia de the inside of the terminal boxes;
interior das caixas de ligação; aislamiento o índice de polarización - Measure the insulation resistance or
- Meça a resistência de isolamento ou conforme tablas en el ítem “Resistencia polarization index as per tables given in
índice de polarização conforme tabelas de Aislamiento”). item “Insulation Resistance”.
no item “Resistência de Isolamento”.
La ausencia de revisiones
A ausência de revisões completas en los Lack of complete
completas nos geradores generadores irá a provocar maintenance on generators
irá provocar acúmulo de acumulación de suciedad en will cause accumulation of
sujeira no seu interior. su interior. dirt inside.
O funcionamento nestas condições El funcionamiento en estas Under such conditions, its life time can
poderá reduzir a vida útil da máquina e condiciones podrá reducir la vida útil be reduced causing unexpected stops
provocar paradas indesejáveis e custos de la máquina y provocar paradas along with additional repair costs of the
adicionais para a recuperação do indeseables y costos adicionales para equipment.
equipamento. la recuperación del equipo.

48
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.9. SECAGEM DOS ENROLAMENTOS / SECADO DE LOS BOBINADOS / DRYING OF WINDINGS

Esta operação deve ser feita com o Esta operación debe ser hecha con el It is recommended that this task be
máximo de cuidado e, somente por máximo de cuidado y, solamente por undertaken carefully and by qualified
pessoal qualificado. persona calificada. personnel.
A secagem completa se dá com a peça El secado completo es hecho con la The complete drying is done during 4
na estufa durante 4 horas a uma pieza en el horno, por 4 horas con hours in an oven at 60 to 70 degrees C.
temperatura de 60 a 70ºC. temperatura de 60 a 70ºC. During drying process, temperature
Durante o processo de secagem, a Durante el proceso de secado, la should be controlled carefully.
temperatura deve ser cuidadosamente temperatura debe ser cuidadosamente In the beginning of such process, the
controlada. controlada. insulation resistance will decrease due
No início do processo, a resistência de En el inicio del proceso, la resistencia to temperature increase, and will then
isolação deverá diminuir como de aislamiento deberá disminuir cómo increase as the insulation is
conseqüência ao aumento de consecuencia al aumento de dehumidified.
temperatura, para crescer à medida que temperatura, para crecer a la medida The drying process should continue until
a isolação for sendo desumidificada. que el aislamiento sea deshumedecido. successive measurements of the
O processo de secagem deve continuar El proceso de secado debe continuar insulation resistance show a constant
até que sucessivas medições de hasta que sucesivas mediciones de insulation resistance which should
resistência de isolamento indiquem que resistencia de aislamiento indiquen que exceed the minimum specified value.
esta atingiu um valor constante acima ésta alcanzó un valor constante por The winding is effectively dried through
do valor mínimo. sobre el valor mínimo aceptable. a warm air flow.
O enrolamento é secado mais El bobinado es secado más To ensure that the warm air is dry, a
efetivamente através do fluxo de ar efectivamente a través del flujo de aire certain number of fans must be
quente. caliente. uniformly placed on the air inlet side.
Garantindo que o ar quente é seco, Garantizándose que el aire caliente es In case the humidity level is excessively
ventiladores deverão ser posicionados seco, ventiladores deberán ser high, space heaters should be provided
uniformemente no lado de entrada de posicionados uniformemente en el lado between the fans and the winding, or
ar. de la entrada del aire. use forced ventilation heaters.
Se o teor de umidade é muito alto, Si el tenor de humedad es muy alto, It is extremely important to provide
devem ser colocadas resistências de deben ser puestas resistencias de satisfactory ventilation inside the
aquecimento entre os ventiladores e calentamiento entre los ventiladores y generator during the drying process
enrolamentos, ou use aquecedores de bobinados, o utilícese de calentadores ensuring removal of the moisture.
ar forçado. de aire forzado. The dehumidifying heat can also be
É extremamente importante impor uma Es extremamente importante imponer obtained energizing the generator space
boa ventilação no interior do gerador una buena ventilación en el interior del heaters or circulating current through
durante a operação de secagem para generador durante la operación de the windings being dehumidified.
assegurar que a umidade seja secado para asegurar que la humedad
efetivamente removida. sea efectivamente eliminada.
O calor de desumidificação pode El calor de deshumedificación puede
também ser obtido energizando a también ser obtenido energizándose la
resistência de aquecimento do gerador. resistencia de calentamiento del
generador.

IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:


Desconectar e retirar o Regulador de Desconectar y sacar el Regulador de Disconnect and remove the Voltage
tensão antes de colocar o gerador na tensión antes de colocar el generador Regulator before placing the generator
estufa. en el horno. in the oven.

49
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.10. DESMONTAGEM, MONTAGEM e LISTA DE PEÇAS / DESMONTAJE, MONTAJE y LISTADO DE PIEZAS /


DISASSEMBLY, ASSEMBLY and SPARE PART LIST

11.10.1. GTA160 1- Parafuso de fixação / Tornillo de fijación / Fixing bolts


2- Discos de acoplamento / Discos de acoplamiento / Coupling discs
3- Eixo / Eje / Shaft
4- Tampa dianteira / Tapa delantera / Front cover
5- Ventilador / Ventilador / Fan
6- Estator principal / Estator principal / Main stator
7- Regulador de tensão / Regulador de tensión / Voltage regulator
8- Placa de bornes / Bornera / Terminal block
9- Tampa da caixa de ligação / Tapa de la caja de conexión / Connection box cover
10- Caixa de ligação e tampa traseira integradas
Caja de conexión y tapa trasera integradas
Integrated connection box and non-drive endshield
11- Tirante de fixação / Tirante de fijación / Fixing through bolt
12- Estator da excitatriz / Estator de la excitatrix / Exciter stator
13- Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
14- Anel o’ring / Anillo o’ring / O’ring
15- Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
16- Diodo / Diodo / Rectifier
17- Rotor principal / Rotor principal / Main rotor
18- Carcaça / Carcasa / Frame
19- Tela de proteção / Reja de protección / Protection screen

DESMONTAGEM DESMONTAGE DISASSEMBLY


Para desmontagem do gerador, coloque Para desmontaje del generador, For generator disassembly, place it on
o mesmo na posição vertical com o lado coloque el mismo en la posición vertical the vertical position with the coupling
dos discos de acoplamento para cima; con el lado de los discos de discs upwards:
acoplamiento arriba:
1) Retire o rotor completo, de 1) Retire el rotor completo, utilizando un 1) Remove complete rotor, preferably
preferência utilizando um olhal que ojo que tenga la misma rosca del applying an eyebolt with identical thread
possua a mesma rosca do furo do agujero del centro de la punta de eje, design of the shaft end. Use a crane to
centro da ponta de eixo, elevando-o levantando con la utilización de una lift it;
com a utilização de uma talha; grúa;
2) Marcar a posição do flange (4) e da 2) Marcar la posición de la brida (4) y de 2) Mark flange (4) and non-drive end-
tampa traseira (10) em relação à la tapa trasera (10) en relación a la shield (10) positions referred to the
carcaça (17). Assim será garantido o carcasa (17). Así será garantizado el frame (17). This will ensure original and
alinhamento original e ideal entre as alineamiento original y ideal entre las ideal alignment among the three parts;
três peças; tres piezas;
3) Coloque o gerador na posição 3) Coloque el generador en la posición 3) Place the generator on the horizontal
horizontal sobre uma base, de tal horizontal sobre una base, de tal position on a base in such a way that its
maneira que os pés e o flange fiquem manera que los pies y la brida se feet and flange remain on top. Release
aéreos, solte os cabos de ligação queden aéreos, suelte los cables de the main connection leads from the
principais da placa de bornes e os conexión principales del tablero de terminal block as well as voltage
cabos do regulador de tensão (7); conexión y los cables del regulador de regulator leads (7);
tensión (7);
4) Retire os tirantes (11) que fixam a 4) Retire los tirantes (11) que fijan la 4) Remove the through bolts (11) that fix
tampa traseira e o flange dianteiro à tapa trasera y la brida delantera a la the non-drive end-shield and the drive
carcaça; carcasa; end flange to the frame;
CUIDADO: Ao retirar os tirantes, a CUIDADO: Cuando retirar los tirantes, WARNING: When removing the through
tampa traseira e o flange estarão soltos la tapa trasera y la brida estarán sueltas bolts, the non-drive end-shield and
e poderão cair. y pueden caer. flange will be loose and may drop down.
5) Utilizando um martelo de borracha, 5) Utilizando un martillo de caucho, 5) With the application of a rubber
retire a tampa traseira, certificando-se retire la tapa trasera, certificando-se que hammer, remove the non-drive end-
que os cabos da caixa de ligação los cables de la caja de conexión estén shield and make sure that the
estejam todos liberados evitando assim todos liberados evitando así que los connection box cables are all released
que os mesmos sejam danificados. Da mismos sean dañados. De la misma to avoid that they become damaged.
mesma forma retire o flange dianteiro. manera retire la brida delantera. Following the same procedure, remove
the drive end flange.
NOTA: Para desmontagem dos NOTA: Para desmontaje de los NOTE: For double bearing generator
geradores com mancal duplo (forma generadores con doble descanso (forma disassembly (B35T mounting), first
construtiva B35T) primeiramente retire o constructiva B35T) primeramente retire remove the flange and the drive end-
flange e a tampa dianteira. la brida y la tapa delantera. shield.

50
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

MONTAGEM MONTAGE ASSEMBLY


1) Verifique se as partes usinadas de 1) Verifique si las partes mecanizadas 1) Check machined parts of the frame,
encaixe da carcaça e do flange e tampa de encaje de la carcasa, brida y tapa flange and non-drive end-shield and
traseira estão limpas e com proteção trasera están limpias y con protección make sure they are clean and provided
anti-corrosiva; anticorrosivo; with anti-corrosive protection;
2) Com a carcaça colocada 2) Con la carcasa en la horizontal sobre 2) With the frame placed on a
horizontalmente sobre uma base plana, una base plana, aliñe la marcación de la horizontally flat base, align the non-drive
alinhe a marcação da tampa traseira e tapa trasera y de la brida delantera con end-shield and drive end flange with the
do flange dianteiro com a marcação da a marcación de la carcasa y encajarlas, frame mark and then fit them. Care
carcaça e encaixe-as, tomando os tomando los debidos cuidados con los should be taken in order not to damage
devidos cuidados com os cabos do cables del estator principal y del estator main stator and exciter stator cables;
estator principal e do estator da de la excitatriz para no dañarlos; 3) Fix the flange and non-drive end-
excitatriz para não danificá-los; 3) Fije la brida y la tapa trasera con los shield with corresponding fixing through
3) Fixe o flange e a tampa traseira com tirantes de fijación (11) bolts (11);
os tirantes de fixação (11) correspondientes; 4) Place generator on the vertical
correspondentes; 4) Coloque el generador en la posición position with flange side upwards;
4) Coloque o gerador na posição vertical con el lado de la brida arriba; Insert the complete rotor into the frame.
vertical com o lado do flange para cima; 5) Inserir el rotor completo en el interior 5) Care should be taken in order not to
5) Insira o rotor completo no interior da de la carcasa, tomando los debidos damage exciter rotor and main rotor
carcaça, tomando os devidos cuidados cuidados para no dañar las bobinas del coils;
para não danificar as bobinas do rotor rotor de la excitatriz y del rotor principal; 6) Place the generator on the horizontal
da excitatriz e do rotor principal; 6) Coloque el generador en la posición position;
6) Coloque o gerador na posição horizontal; 7) Make sure the bearing is duly fitted
horizontal; 7) Asegurar que el rodamiento esté into the hub and the o´ring (14) placed
7) Certifique-se de que o rolamento encajado en el asiento y que el anillo in the correct position;
esteja encaixado no assento e que o o´ring (14) esté en la posición correcta; 8) Connect the main cables to the
anel o´ring (14) esteja na posição 8) Haga las conexiones de los cables terminal block and provide voltage
correta; principales en el bornera y las regulator connections;
8) Faça as ligações dos cabos conexiones del regulador de tensión; 9) Make sure that all main cable, voltage
principais à da placa de bornes, e as 9) Asegurar que todas las conexiones regulator and exciter connections are
ligações do regulador de tensão; de los cables principales, regulador de made correctly.
9) Certifique-se de que todas as tensión y excitatriz estén correctos.
ligações dos cabos principais, regulador
de tensão e excitatriz estejam corretos.
NOTAS: NOTAS: NOTES:
- Durante a montagem, os tirantes de - Durante el montaje, los tirantes de - On assembly, the fixing through bolts
fixação devem ser perfeitamente fijación deben ser perfectamente must be perfectly aligned so as to get a
alinhados para obter um correto alineados para obtener un correcto correct alignment of the fixing parts.
alinhamento das partes fixadas. alineamiento de las partes fijadas. - For double bearing generator
- Para montagem dos geradores com - Para montaje de los generadores con assembly (B35T mounting), drive end-
mancal duplo (forma construtiva B35T) doble descanso (forma constructiva shield and flange must also be mounted.
deve-se montar ainda a tampa e o B35T) se debe montar también la tapa y
flange dianteiros. la brida delantera.

51
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.10.2. GTA200
1- Parafuso de fixação / Tornillo de fijación / Fixing bolts
2- Discos de acoplamento / Discos de acoplamiento / Coupling discs
3- Eixo / Eje / Shaft
4- Tampa dianteira / Tapa delantera / Front cover
5- Ventilador / Ventilador / Fan
6- Estator principal / Estator principal / Main stator
7- Regulador de tensão / Regulador de tensión / Voltage regulator
8- Placa de bornes / Bornera / Terminal block
9- Tampa da caixa de ligação / Tapa de la caja de conexión / Connection box cover
10- Caixa de ligação / Caja de conexión / Connection box
11- Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
12- Estator da excitatriz / Estator de la excitatrix / Exciter stator
13- Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
14- Anel o’ring / Anillo o’ring / O’ring
15- Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
16- Diodo / Diodo / Rectifier
17- Rotor principal / Rotor principal / Main rotor
18- Carcaça / Carcasa / Frame
19- Tela de proteção / Reja de protección / Protection screen

DESMONTAGEM DESMONTAJE DISASSEMBLY


1) Para desmontagem do gerador, 1) Para desmontaje del generador, 1) For generator disassembly, place it
coloque o mesmo na posição vertical coloque el mismo en la posición vertical on the vertical position with the coupling
com o lado dos discos de acoplamento con el lado de los discos de discs upwards;
para cima; acoplamiento arriba;
2) Retire o rotor completo, de 2) Retire el rotor completo, utilizando un 2) Remove the complete rotor,
preferência utilizando um olhal que ojo de tenga la misma rosca del agujero preferably applying an eyebolt with
possua a mesma rosca do furo do central de la punta del eje, levantando identical thread design of the shaft end.
centro da ponta de eixo, elevando-o con la utilización de una grúa Use crane to lift it;
com a utilização de uma talha; 3) Marcar la posición de la tapa trasera 3) Mark the non-drive end-shield (11)
3) Marcar a posição da tampa traseira (11) en relación a la carcasa (17). Así position referred to the frame (17). This
(11) em relação à carcaça (17). Assim será garantizado el alineamiento original will ensure original and ideal alignment
será garantido o alinhamento original e e ideal entre estas piezas; between these parts;
ideal entre estas peças; 4) Coloque el generador en la posición 4) Place the generator on the horizontal
4) Coloque o gerador na posição horizontal sobre una base, de tal position on a base in such a way that its
horizontal sobre uma base, de tal manera que los pies y la brida se feet remain on top;
maneira que os pés e o flange fiquem queden aéreos;
aéreos; 5) Retire la tapa de la caja de conexión, 5) Remove the connection box cover;
5) Retire a tampa da caixa de ligação, suelte los cables de conexión release main terminal block, the voltage
solte os cabos de ligação principais da principales del tablero de conexión y los regulator (7) and the exciter cables;
placa de bornes, os cabos do regulador cables del regulador de tensión (7) y de
de tensão (7) e da excitatriz; la excitatriz;
6) Solte os parafusos que fixam a caixa 6) Suelte los tornillos que fijan la caja de 6) Release the connection box (10)
de ligação (10) na tampa traseira e conexión (10) en la tapa trasera y la fixing bolts to the non-drive end-shield
retire-a; remueva. and remove it;
7) Retire os parafusos que fixam a 7) Retire los tornillos que fijan la tapa 7) Remove the bolts that fix the non-
tampa traseira à carcaça; trasera a la carcasa; drive end-shield to the frame;
8) Utilizando um martelo de borracha, 8) Utilizando un martillo de caucho, 8) With the application of a rubber
retire a tampa traseira certificando-se retire la tapa trasera asegurando que hammer, remove the non-drive end-
que os cabos de ligação estejam todos los cables de conexión estén todos shield and make sure that the
liberados evitando assim que os liberados evitando así que los mismos connection box cables are all released
mesmos sejam danificados; sean dañados; to avoid that they become damage;
9) Da mesma forma, se for necessário, 9) De la misma manera, caso sea 9) Following the same procedure,
retire o flange dianteiro (4). necesario, retira la brida delantera (4). remove the drive end flange (4).
NOTA: Para desmontagem dos NOTA: Para desmontaje de los
geradores com mancal duplo (forma generadores con doble descanso (forma NOTE: For double bearing generator
construtiva B35T) primeiramente retire o constructiva B35T) primeramente retire disassembly (B35T mounting), first
flange e a tampa dianteira. la brida y la tapa delantera. remove the flange and the drive end-
shield.

52
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

MONTAGEM MONTAJE ASSEMBLY


1) Verifique se as partes usinadas de 1) Verifique si las partes mecanizadas 1) Check machined parts of the frame,
encaixe da carcaça, do flange e tampa de encaje de la carcasa, brida y tapa flange and non-drive end-shield and
traseira estão limpas e com proteção trasera están limpias y con protección make sure they are clean and provided
anti-corrosiva; anticorrosivo; with anti-corrosive protection;
2) Com a carcaça colocada 2) Con la carcasa en la horizontal arriba 2) With the frame placed on a
horizontalmente sobre uma base plana, de una base plana, aliñe la marcación horizontally flat base, align the non-drive
alinhe a marcação da tampa traseira de la tapa trasera con la marcación de end-shield and drive end flange with the
com a marcação da carcaça e encaixe- la carcasa y encajarlas, tomando los frame mark and then fit them. Care
as, tomando os devidos cuidados com debidos cuidados con los cables del should be taken in order not to damage
os cabos do estator principal e do estator principal y del estator de la main stator and exciter stator cables;
estator da excitatriz para não danificá- excitatriz para no dañarlas;
los; 3) Fije la tapa trasera con los tornillos 3) Fix the flange and non-drive end-
3) Fixe a tampa traseira com os de fijación correspondientes; shield with corresponding fixing through
parafusos de fixação correspondentes; 4) Fije la caja de conexión en la tapa bolts;
4) Fixe a caixa de ligação na tampa trasera; 4) Fix the connection box to the non-
traseira; 5) Coloque el generador en la posición drive end-shield;
5) Coloque o gerador na posição vertical con el lado de la brida arriba; 5) Place generator on the vertical
vertical com o lado do flange para cima; 6) Inserir el rotor completo en el interior position with flange side upwards;
6) Insira o rotor completo no interior da de la carcasa, tomando los debidos 6) Insert the complete rotor into the
carcaça, tomando os devidos cuidados cuidados para no dañar las bobinas del frame. Care should be taken in order not
para não danificar as bobinas do rotor rotor de la excitatriz y del rotor principal; to damage exciter rotor and main rotor
da excitatriz e do rotor principal; 7) Coloque el generador en la posición coils;
7) Coloque o gerador na posição horizontal; 7) Place the generator on the horizontal
horizontal; 8) Asegurar que el rodamiento esté position;
8) Certifique-se de que o rolamento encajado en el asiento y que el anillo 8) Make sure the bearing is duly fitted
esteja encaixado no assento e que o o’ring (14) esté en la posición correcta; into the hub and the o´ring (14) placed
anel o’ring (14) esteja na posição 9) Haga las conexiones de los cables in the correct position;
correta; principales en el bornera, y la 9) Connect the main cables to the
9) Faça as ligações dos cabos conexiones del regulador de tensión; terminal block and provide voltage
principais à da placa de bornes, e as 10) Asegurar que todas las conexiones regulator connections;
ligações do regulador de tensão; de los cables principales, regulador de 10) Make sure that all main cable,
10) Certifique-se de que todas as tensión y excitatriz estén correctas. voltage regulator and exciter
ligações dos cabos principais, regulador connections are made correctly.
de tensão e excitatriz estejam corretas. NOTA: Para montaje de los
generadores con doble descanso (forma NOTE:
NOTA: Para montagem dos geradores constructiva B35T) se debe montar aún For double bearing generator assembly
com mancal duplo (forma construtiva la tapa y la brida delanteras. (B35T mounting), drive end-shield and
B35T) deve-se montar ainda a tampa e flange must also be mounted.
o flange dianteiros.

53
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.10.3. GTA250
1- Parafuso de fixação / Tornillo de fijación / Fixing bolts
2- Discos de acoplamento / Discos de acoplamiento / Coupling discs
3- Bucha de acoplamento / Buje de acoplamiento / Coupling bushing
4- Tampa dianteira / Tapa delantera / Front cover
5- Ventilador / Ventilador / Fan
6- Estator principal / Estator principal / Main stator
7- Regulador de tensão / Regulador de tensión / Voltage regulator
8- Placa de bornes / Bornera / Terminal block
9- Tampa da caixa de ligação / Tapa de la caja de conexión / Connection box cover
10- Caixa de ligação / Caja de conexión / Connection box
11- Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
12- Veneziana traseira / Reja trasera / Rear vent
13- Estator da excitatriz / Estator de la excitatrix / Exciter stator
14- Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
15- Anel o’ring / Anillo o’ring / O’ring
16- Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
17- Diodo / Diodo / Rectifier
18- Eixo / Eje / Shaft
19- Rotor principal / Rotor principal / Main rotor
20- Carcaça / Carcasa / Frame
21- Tela de proteção / Reja de protección / Protection screen

DESMONTAGEM DESMONTAJE DISASSEMBLY


1) Abra a tampa da caixa de ligação (9) 1) Abra la tapa de la caja de conexión 1) Open the connection Box cover (9)
e desconecte os cabos do regulador de (9) y desconecte los cables del and disconnect the voltage regulator
tensão e da excitatriz; regulador de tensión y de la excitatriz; and exciter cables;
2) Solte os parafusos que fixam a caixa 2) Suelte los tornillos que fijan la caja de 2) Release the bolts that fix the
de ligação (10) na carcaça (20) e retire- conexión (10) en la carcasa (20) y la connection box (10) to the frame (20)
a; saque; and remove it;
3) Retire a tela de proteção (21); 3) Retire la reja de protección (21); 3) Remove the protection screen (21);
4) Solte os parafusos que fixam o flange 4) Suelte los tornillos que fijan la brida 4) Release the bolts that fix the drive
dianteiro (4) na carcaça e retire-o; delantera (4) en la carcasa y la saque; end flange (4) to the frame and remove
5) Retire as abraçadeiras e espiral para 5) Retire las abrazaderas y espiral para it;
liberar os cabos do estator principal e liberar los cables del estator principal y 5) Remove the bracers and spiral to
da excitatriz; de la excitatriz; release main stator and exciter cables;
6) Solte os parafusos e retire a 6) Suelte los tornillos y retire la reja 6) Release the bolts and remove the
veneziana traseira (12); trasera (12); non-drive end vent (12);
7) Solte os parafusos e que fixam a 7) Suelte los tornillos que fijan la tapa 7) Release the bolts that fix the non-
tampa traseira (11) na carcaça e retire- trasera (11) en la carcasa y la saque, drive end-shield (11) to the frame and
a, utilizando um martelo de borracha; utilizando un martillo de caucho; remove it with the application of a
8) A retirada do rotor completo deve ser 8) La retirada del rotor completo debe rubber hammer;
feita pelo lado dianteiro do gerador, ser hecha por la delantera del 8) The complete rotor must be removed
utilizando dispositivo apropriado. generador, utilizando dispositivo from the drive end side of the generator
NOTA: Para desmontagem dos apropiado. with the application of proper tools.
geradores com mancal duplo (forma NOTA: Para desmontaje de los NOTE: For double bearing generator
construtiva B35T) primeiramente retire o generadores con doble descanso (forma disassembly (B35T mounting), first
flange e a tampa dianteira. constructiva B35T) primeramente retire remove flange and drive end-shield.
la brida y la tapa delantera.

54
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

MONTAGEM MONTAJE ASSEMBLY


1) Verifique se as partes usinadas de 1) Verifique si las partes mecanizadas 1) Check machined parts of the frame,
encaixe da carcaça e do flange e tampa de encaje de la carcasa, brida y tapa flange and non-drive end-shield and
traseira estão limpas e com proteção trasera están limpias y con protección make sure they are clean and provided
anti-corrosiva; anticorrosivo; with anti-corrosive protection;
2) Insira o rotor principal pelo lado 2) Inserir el rotor principal por el lado 2) Insert the complete rotor into the
dianteiro com dispositivo apropriado; delantero con dispositivo apropiado; frame from the drive end side with the
3) Verifique se o anel o’ring (15) está 3) Verifique se el anillo o’ring (15) está application of proper tools;
corretamente colocado no assento do correctamente colocado en el asiento 3) Make sure the o´ring (15) is correctly
rolamento da tampa traseira; del rodamiento de la tapa trasera; placed on the non-drive end bearing
4) Encaixe a tampa traseira (11) no 4) Encaje la tapa trasera (11) en el hub;
rolamento e fixe-a; rodamiento y fíjela; 4) Fit the non-drive end-shield (11) into
5) Coloque a caixa de ligação na 5) Coloque la caja de conexión en la the bearing and fix it;
posição correta e fixe-a com os posición correcta y fíjela con los tornillos 5) Place the connection box on the
parafusos apropriados; apropiados; correct position and fix with proper bolts;
6) Faça a ligação dos cabos do 6) Haga la conexión de los cables del 6) Connect the voltage regulator and
regulador de tensão e da excitatriz, regulador de tensión y de la excitatriz, exciter cables following the instructions
conforme esquema deste manual e conforme esquema de este manual y of this manual and the voltage regulator
manual do regulador de tensão. manual del regulador de tensión. manual.

NOTA: Para desmontagem dos NOTA: Para montaje de los NOTE: For double bearing generator
geradores com mancal duplo (forma generadores con doble descanso (forma assembly (B35T mounting), drive end-
construtiva B35T) primeiramente retire o constructiva B35T) se debe montar aún shield and flange must also be mounted.
flange e a tampa dianteira. la brida y la tapa delantera.

55
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.10.4. GTA315 a / to GTA560


1- Parafuso de fixação / Tornillo de fijación / Fixing bolts
2- Bucha de acoplamento / Buje de acoplamiento / Coupling bushing
3- Discos de acoplamento / Discos de acoplamiento / Coupling discs
4- Tampa dianteira / Tapa delantera / Front cover
5- Ventilador / Ventilador / Fan
6- Estator principal / Estator principal / Main stator
7- Regulador de tensão / Regulador de tensión / Voltage regulator
8- Placa de bornes / Bornera / Terminal block
9- Tampa da caixa de ligação / Tapa de la caja de conexión / Connection box cover
10- Caixa de ligação / Caja de conexión / Connection box
11- Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
12- Tampa defletora / Tapa deflectora / Fan cover
13- Estator da excitatriz / Estator de la excitatrix / Exciter stator
14- Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
15- Anel o’ring / Anillo o’ring / O’ring
16- Diodo / Diodo / Rectifier
17- Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
18- Eixo / Eje / Shaft
19- Carcaça / Carcasa / Frame
20- Rotor principal / Rotor principal / Main rotor
21- Tela de proteção / Reja de protección / Protection screen

DESMONTAGEM DESMONTAJE DISASSEMBLY


1) Abra a tampa da caixa de ligação (9) 1) Abra la tapa de la caja de conexión 1) Open the connection box cover (9)
e desconecte os cabos do regulador de (9) y desconecte los cables del and disconnect the voltage regulator
tensão e da excitatriz; regulador de tensión y de la excitatriz; and exciter cables;
2) Solte os parafusos que fixam a caixa 2) Suelte los tornillos que fijan la caja de 2) Release the bolts that fix the
de ligação (10) na carcaça (19) e retire- conexión (10) en la carcasa (19) y la connection box (10) to the frame (19)
a; saque; and remove it;
3) Retire a tela de proteção (21); 3) Retire la reja de protección (21); 3) Remove the protection screen (21);
4) Solte os parafusos que fixam o flange 4) Suelte los tornillos que fijan la brida 4) Release the bolts that fix the drive
dianteiro (4) na carcaça e retire-o; delantera (4) en la carcasa y la saque; end flange (4) to the frame and remove
5) Retire as abraçadeiras e espiral para 5) Retire las abrazaderas y espiral para it;
liberar os cabos do estator principal e liberar los cables del estator principal y 5) Remove the bracers and spiral to
da excitatriz; de la excitatriz; release the main stator and exciter
6) Solte os parafusos e retire a tampa 6) Suelte los tornillos y retire la tapa cables;
defletora traseira (12); deflectora trasera (12); 6) Release the bolts and remove the
7) Solte os parafusos que fixam o 7) Suelte los tornillos que fijan el estator non-drive end fan cover (12);
estator da excitatriz (13) na tampa de la excitatriz (13) en la tapa trasera y 7) Release the bolts that fix the exciter
traseira e retire-o, utilizando um martelo sáquela, utilizando un martillo de stator (13) to the non-drive end-shield
de borracha e tomando os devidos caucho y tomando los debidos cuidados and remove it with the application of a
cuidados para evitar quedas ou danos para evitar caídas o daños en las rubber hammer. Care should be taken in
nas bobinas do estator e rotor da bobinas del estator y rotor de la order not to damage stator coils and
excitatriz; excitatriz; exciter rotor;
8) Retire o rotor da excitatriz, conforme 8) Retire el rotor da excitatriz, conforme 8) Remove the exciter rotor, following
procedimento descrito no item 11.10.5; procedimiento descrito en el ítem the procedures described in item
9) Retire os parafusos que fixam a 11.10.5; 11.10.5;
tampa traseira (11) na carcaça e retire-a 9) Retire los tornillos que fijan la tapa 9) Remove the bolts that fix the non-
com uma alavanca e um martelo de trasera (11) en la carcasa y la saque drive end-shield (11) to the frame and
borracha; con una barra y un martillo de caucho; remove it using a lever or a rubber
10) A retirada do rotor completo deve 10) A retirada do rotor completo debe hammer;
ser feita pelo lado dianteiro do gerador, ser hecha por el lado delantero do 10) The complete rotor must be
utilizando dispositivo apropriado. generador, utilizando dispositivo removed from the drive end side of the
NOTAS: - Para desmontagem dos apropiado. generator with the application of proper
geradores com mancal duplo (forma NOTAS: - Para desmontaje de los tools.
construtiva B35T) primeiramente retire o generadores con doble descanso (forma NOTES: - For double bearing generator
flange e a tampa dianteira. constructiva B35T) primeramente retire disassembly (B35T mounting), first
- Antes de desmontar os geradores la brida y la tapa delantera. remove flange and drive end-shield.
fechados tipo GTF deve-se retirar o - Antes de desmontar los generadores - Before disassembling GTF enclosed
trocador de calor instalado na parte cerrados tipo GTF se debe retirar el generators, the heat exchanger located
superior dos geradores. intercambiador de calor instalado en la on top of the generator must be
parte superior de los generadores. removed.

56
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

MONTAGEM MONTAJE ASSEMBLY


1) Verifique se as partes usinadas de 1) Verifique si las partes mecanizadas 1) Check machine parts of the frame,
encaixe da carcaça, do flange, da de encaje de la carcasa, brida, tapa flange and non-drive end-shield and
tampa traseira e da tampa defletora trasera y da tapa deflectora están make sure they are clean and provided
estão limpas e com proteção anti- limpias y con protección anticorrosivo; with anti-corrosive protection;
corrosiva; 2) Inserir el rotor principal por el lado 2) Insert the main rotor from the drive
2) Insira o rotor principal pelo lado delantero con dispositivo apropiado; end side with the application of proper
dianteiro com dispositivo apropriado; 3) Verifique se el anillo o’ring (15) está tools;
3) Verifique se o anel o’ring (15) está correctamente colocado en el asiento 3) Make sure the o’ring (15) is correctly
corretamente colocado no assento do del rodamiento da tapa trasera; fitted into the non-drive end-shield
rolamento da tampa traseira; 4) Encaje la tapa trasera (11) en el bearing seat;
4) Encaixe a tampa traseira (11) no rodamiento y fíjela; 4) Fit the non-drive end-shield (11) onto
rolamento e fixe-a; 5) Encaje manualmente el rotor de la the bearing and fix it;
5) Encaixe manualmente o rotor da excitatriz en el eje y fíjelo con los 5) Fit the exciter rotor manually into the
excitatriz no eixo e fixe-o com os tornillos apropiados; shaft and fix it with proper bolts;
parafusos apropriados; 6) Conecte los cables del rotor principal 6) Connect the main rotor leads to the
6) Conecte os cabos do rotor principal en el puente rectificador del rotor de la bridge rectifier of the exciter rotor;
na ponte retificadora do rotor da excitatriz; 7) Fix the exciter stator (13) into the
excitatriz; 7) Fije el estator de la excitatriz (13) en non-drive end-shield using proper bolts;
7) Fixe o estator da excitatriz (13) na la tapa trasera utilizando los tornillos 8) Make sure the exciter stator
tampa traseira utilizando os parafusos apropiados; connecting leads are correctly placed so
apropriados; 8) Asegurar que los cables de conexión as to get correct connection at the
8) Certifique-se de que os cabos de del estator de la excitatriz estén connection box;
ligação do estator da excitatriz estejam posicionados correctamente para hacer 9) Fix the non-drive end fan cover (12)
posicionados corretamente para se la conexión en la caja de conexión; to the non-drive end-shield;
fazer a ligação na caixa de ligação; 9) Fije la tapa deflectora trasera (12) en 10) Fix the drive end flange (4) to the
9) Fixe a tampa defletora traseira (12) la tapa trasera; frame;
na tampa traseira; 10) Fije la brida delantera (4) en la 11) Fit the protection screen (21);
10) Fixe o flange dianteiro (4) na carcasa; 12) Mount the connection box (10) in the
carcaça; 11) Coloque la reja de protección (21); correct position and fix it to the frame;
11) Coloque a tela de proteção (21); 12) Coloque la caja de conexión (10) en 13) Connect the main cables to the
12) Coloque a caixa de ligação (10) na la posición correcta y fíjela en la terminal block as well as voltage
posição correta e fixe-a na carcaça; carcasa; regulator and exciter, following the
13) Faça a conexão dos cabos 13) Haga la conexión de los cables diagram of this manual and the voltage
principais na placa de bornes e as principales en el bornera y otras regulator manual;
demais ligações do regulador de tensão conexiones del regulador de tensión y 14) Fix the connection Box cover.
e excitatriz, conforme esquema deste excitatriz, conforme esquema de este
manual e manual do regulador de manual y manual del regulador de
tensão; tensión;
14) Fixe a tampa da caixa de ligação. 14) Fije la tapa de la caja de conexión.

57
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.10.5. GTA315 a / to GTA560 – Excitatriz / Excitatriz / Exciter

Procedimento para sacar o rotor da Procedimiento para sacar el rotor de Procedures to remove the exciter
excitatriz la excitatriz rotor
1) Retirar os parafusos que fixam os 1) Retirar los tornillos que fijan los 1) Remove bolts that fix the rotor
cabos de ligação do rotor (1) na roda de cables de conexión del rotor (1) en la connecting cables (1) to the rectifier
diodos e soltar os cabos; rueda de diodos y soltar los cables; ring, and release the cables;
2) Retirar os parafusos de fixação (2) – 2) Retirar los tornillos de fijación (2) – 2) Remove fixing bolts (2) – pos. A of
pos. A do disco de fixação do rotor (6) pos. A del disco de fijación del rotor (6) the rotor fixing disc (6) of the exciter
do rotor da excitatriz e, através dos del rotor de la excitatriz y, a través de rotor and, through the holes (4), fixes
furos (4), fixá-los no cubo da excitatriz los agujeros (4), fíjalos en el cubo de la them to the exciter hub (pos. B);
(pos.B); excitatriz (pos.B); 3) Place two proper bolts (5) into the
3) Colocar dois parafusos apropriados 3) Colocar dos tornillos apropiados (5) threaded holes (3) and fasten the fixing
(5) nos furos com rosca (3) e forçar o en los agujeros con rosca (3) y forzar el disc (6) against the shaft (7) up to the
disco de fixação (6) contra o eixo (7) até disco de fijación (6) contra el eje (7) point that the exciter rotor becomes
que o rotor da excitatriz se desprenda e hasta que el rotor de la excitatriz se loose allowing to be removed by hands.
possa ser retirado com a mão. desprenda y pueda ser retirado con la
mano.

58
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

11.11. PLANO DE MANUTENÇÃO / PLAN DE MANTENIMIENTO / MAINTENANCE SCHEDULE

A cada A cada A cada


Verificações e tarefas de manutenção a executar Diariamente
En cada En cada En cada
Verificaciones y tareas de mantenimiento a ejecutar Diariamente
Each Each Each
Verifications and tasks of maintenance to execute Daily
250 h 1500 h 4500 h
Observar ruídos estranhos com o gerador em movimento
Observar ruidos extraños con el generador en movimiento *
Observe strange noises with the generator in movement

Inspecionar a ventilação (fluxo de ar)


Inspeccionar la ventilación (flujo de aire) *
Inspect the ventilation (air flow).

Verificar resistência de isolamento


Verificar resistencia de aislamiento *
Verify the Insulation Resistance

Verificar e reapertar os parafusos e terminais de ligação


Verificar y reapretar los tornillos y terminales de conexión *
Verify and retighten the screws and connection terminals.

Verificar níveis de vibração e ruído


Verificar niveles de vibración y ruido *
Verify the vibration and noise levels

Inspecionar rolamentos
Inspeccionar los rodamientos *
Inspect the bearings.

Inspecionar as conexões do regulador de tensão


Inspeccionar las conexione del regulador de tensión *
Inspect the voltage regulator connections

Limpar o gerador interna e externamente


Limpiar el generador interna y externamente *
internal and external cleanness of the generator

Inspecionar o funcionamento e ligações dos acessórios


Inspeccionar el funcionamiento y conexiones de los accesorios *
Inspect the functioning and connections of the accessories

Inspecionar os diodos
Inspeccionar los diodos rectificadores *
Inspect the rectifiers

Inspecionar varistores (se houver)


Inspeccionar varistores (caso existir). *
Inspect varistors (if any).

Lubrificar os rolamentos 1
Lubricar los rodamientos 1
Lubricate the bearings 1

Trocar os rolamentos 2
2
Cambiar los rodamientos
Change the bearings 2

Revisão completa do gerador


Revisión completa del generador *
Complete revision of the generator

1- Verificar o intervalo de lubrificação e quantidade de graxa no item “Lubrificação” deste manual.


Verificar el intervalo de lubricación y cantidad de grasa en el capítulo “Lubricación” de este manual.
Verify the lubrication interval and quantity of grease in the item “Lubrication” of this manual.
2- A troca do (s) rolamento deve ser efetuada a cada 20000 horas ou quando apresentar defeito.
El cambio del (s) rodamiento debe ser efectuada en cada 20000 horas o cuando presentar falla.
The change of the bearings must be effected to each 20000 hours or when present defect.

NOTA: As verificações e tarefas descritas na tabela acima devem ser executadas conforme item “Manutenção” deste manual.
NOTA: Las verificaciones y tareas descriptas en la tabla arriba deben ser ejecutadas conforme capítulo “Mantenimiento” de este manual.
NOTE: The verifications and tasks described in the table above must be executed in agreement with the item “Maintenance” of this manual.

59
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

12. LISTA DE PEÇAS (modelos especiais) / LISTADO DE PIEZAS (modelos especiales) / PARTS LIST
(special models)
12.1. GTA MANCAL DUPLO / GTA DOBLE DESCANSO / GTA DOUBLE BEARING (B35T)

1. Eixo / Eje / Shaft 9 . Placa de bornes / Bornera / Terminal block


2. Rolamento dianteiro / Rodamiento delantero / Front bearing 10. Regulador de tensão / Regulador de tensión / A.V.R.
3. Tampa dianteira / Tapa delantera / Front cover 11. Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
4. Ventilador / Ventilador / Fan 12. Estator da excitatriz principal / Estator de la excitatriz principal / Main exciter stator
5. Estator principal / Estator principal / Main stator 13. Conjunto de diodos / Conjunto de diodos / Rectifiers set
6. Carcaça / Carcasa / Frame 14. Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
7. Rotor principal / Rotor principal / Main rotor 15. Veneziana traseira / Reja trasera / Rear vent
8. Caixa de ligação / Caja de conexiones / Connection box 16. Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
17. Flange / Brida / Flange

12.2. GPA MANCAL ÚNICO / GPA MANCAL ÚNICO / GPA SINGLE BEARING (B15T)

1. Eixo / Eje / Shaft 11. Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
2. Discos / Discos / Discs 12. Estator da excitatriz principal / Estator de la excitatriz principal / Main exciter stator
3. Flange / Brida / Flange 13. Conjunto de diodos / Conjunto de diodos / Rectifiers set
4. Ventilador / Ventilador / Fan 14. Rolamento traseiro / Rodamiento trasero / Rear bearing
5. Estator principal / Estator principal / Main stator 15. Rotor da excitatriz auxiliar / Rotor de la excitatriz auxiliar / Auxiliary exciter rotor
6. Carcaça / Carcasa / Frame 16. Estator da excitatriz auxiliar / Estator de la excitatriz auxiliar / Auxiliary exciter estator
7. Rotor principal / Rotor principal / Main rotor 17. Veneziana traseira / Reja trasera / Rear vent
8. Caixa de ligação / Caja de conexiones / Connection box 18. Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
9. Placa de bornes / Bornera / Terminal block 19. Tela de proteção / Reja de protección / Protection screen
10. Regulador de tensão / Regulador de tensión / A.V.R. 20. Bucha de acoplamento / Buje de acoplamiento / Coupling bushing

60
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

12.3. GTF200 e GTF250 / GTF200 y GTF250 / GTF200 and GTF250

1. Eixo / Eje / Shaft 10. Estator da excitatriz principal / Estator de la excitatriz principal / Main exciter stator
2. Rolamento dianteiro / Rodamiento delantero / Front bearing 11. Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
3. Tampa dianteira / tapa delantera / Front cover 12. Conjunto de diodos / Conjunto de diodos / Rectifiers set
4. Flange / Brida / Flange 13. Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
5. Ventilador Interno / Ventilador interno / Internal fan 14. Rolamento traseiro/ Rodamiento trasero / Rear bearing
6. Estator principal / Estator principal / Main stator 15. Ventilador externo / Ventilador externo / External fan
7. Carcaça / Carcasa / Frame 16. Proteção do ventilador / Proteccion del ventilador / Fan protection
8. Rotor principal / Rotor principal / Main rotor 17. Trocador de calor / Intercambiador de calor / Heat exchanger
9. Caixa de ligação / Caja de conexiones / Connection box

12.4. GTF315 a GTF560 / GTF315 a GTF560 / GTF315 to GTF560

1. Eixo / Eje / Shaft 11. Proteção do ventilador / Proteccion del ventilador / Fan protection
2. Rolamento dianteiro / Rodamiento delantero / Front bearing 12. Ventilador externo / Ventilador externo / External fan7h
3. Tampa dianteira / tapa delantera / Front cover 13. Tampa traseira / Tapa trasera / Rear cover
4. Flange / Brida / Flange 14. Rolamento traseiro/ Rodamiento trasero / Rear bearing
5. Ventilador Interno / Ventilador interno / Internal fan 15. Estator da excitatriz / Estator de la excitatriz / Exciter stator
6. Estator principal / Estator principal / Main stator 16. Rotor da excitatriz / Rotor de la excitatriz / Exciter rotor
7. Carcaça / Carcasa / Frame 17. Conjunto de diodos / Conjunto de diodos / Rectifiers set
8. Rotor principal / Rotor principal / Main rotor 18. Suporte da excitatriz / Suporte de la excitatriz / Exciter support
9. Caixa de ligação / Caja de conexiones / Connection box 19. Trocador de calor / Intercambiador de calor / Heat exchanger
10. Caixa de acessórios / Caja de accesorios / Accessories box

61
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

13. ANOMALIAS / ANOMALIAS / TROUBLEHOOTING

A seguir enumeramos algumas Enseguida enumeramos algunas We are listing below some abnormal
anomalias possíveis de ocorrer em anomalías posibles de ocurrir en servicio, situations that can occur during generator
serviço, bem como o procedimento bien como el procedimiento correcto para operation along with identifying probable
correto para sua verificação e correção. su verificación y corrección. cause(s) as well as some suggested
corrective measures.

O Gerador não excita / El Generador no excita / Generator is not exciting


ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY PROCEDIMENTO / PROCEDIMIENTO / PROCEDURE
- Verificar a união dos cabos da bobina auxiliar no bloco de conexão
prosseguindo até o bloco de conexão do regulador e fusível.
- Interrupção no circuito do enrolamento auxiliar. - Verificar la conexión de los cables del bobinado auxiliar en el bloc de
- Interrupción en el circuito del bobinado auxiliar; conexión prosiguiendo hasta el bloc de conexión del regulador y fusible;
- Interruption in the auxiliary winding circuit;
- Check lead connection of the auxiliary coil at the connection block until
getting to the regulator connection block;
- Fusível queimado. - Troca do fusível da auxiliar (conforme especificado).
- Fusible quemado - Cambio del fusible del auxiliar (conforme especificado).
- Burn fuse - Replace the auxiliary fuse (as specified).
- Desconectar os cabos do regulador e fazer excitação externa com
bateria de 12 a 20Vcc (pólo negativo em F- e pólo positivo em F+), até o
início do processo de excitação.
- Desconectar los cables del regulador y hacer excitación externa con
batería de 12 a 20Vcc (polo negativo en F- y polo positivo en F+), hasta
- Tensão residual demasiadamente baixa. el inicio del proceso de excitación:
- Tensión residual demasiadamente baja.
- Residual voltage excessively low. - Disconnect regulator leads and provide an external excitation with a 12
up to 20Vdc battery (negative pole at F- and positive pole at F+), until
the excitation starts.
Atenção: A bateria de partida do Diesel não deverá estar aterrada.
Atención: La batería de arranque del Diesel no deberá estar aterrada.
Warning: The Diesel start battery can not be grounded.
- Velocidade de acionamento não está correta. - Medir as rotações, fazer eventualmente, nova regulagem.
- Velocidad del accionamiento no está correcta. - Medir las rotaciones. Hacer eventualmente, nueva reglaje.
- Incorrect drive speed. - Measure the speeds. Eventually make new regulation.
- Verificar continuidade dos cabos F+ e F-, fazer medições em todos os
diodos e trocar os diodos defeituosos ou trocar o conjunto todo.
- Interrupção no circuito de excitação principal. - Verificar continuidad de los cables F+ y F-, hacer mediciones en todos
- Interrupción en el circuito de excitación principal. los diodos y cambiar los diodos con defecto o cambiar el conjunto todo.
- Interruption on the main excitation circuit.
- Check connection of leads F+ and F-, measure all rectifiers and
replace defective rectifiers or replace the complete set.
- Relé ou outro componente do regulador com defeito. - Trocar o regulador de tensão.
- Relé o otro componente del regulador con defecto. - Cambiar el regulador de tensión.
- Defective relay or another regulator component. - Replace voltage regulator.
- Potenciômetro externo de ajuste de tensão rompido
ou ligação interrompida. - Verificar as ligações nos bornes 11-12 e o próprio potenciômetro.
- Potenciómetro de ajuste de tensión externa roto o - Verificar las conexiones en los terminales 11-12 y el propio
conexión interrumpida. potenciómetro.
- External voltage adjusting potentiometer broken or - Check connections of terminals 11-12 as well as the potentiometer.
connection interrupted.
- Caso estiver defeituoso, deve ser trocado, ou se não houver peça de
- Varistor de proteção do rotor (quando houver) está
reposição, retirá-lo temporariamente.
defeituoso.
- Caso estuviere defectuoso, debe ser cambiado, o si no hubiere pieza
- Varistor de protección del rotor (cuando hubiere) está
de reposición, sacarlo temporalmente.
con defecto.
- If defective, replace it; if replacement parts are not available, remove it
- Protection varistor, if any, is defective.
temporarily.

62
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Gerador não excita, até a tensão nominal


Generador no excita, hasta la tensión nominal
Generator is not exciting up to rated voltage
ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY PROCEDIMENTO / PROCEDIMIENTO / PROCEDURE
- Retificadores girantes defeituosos. - Trocar o conjunto dos diodos.
- Rectificadores giratorios defectuosos. - Cambiar el conjunto de los diodos.
- Defective rotating rectifiers. - Replace the rectifier set.
- Velocidade incerta. - Medir a velocidade da máquina primária e regulá-la.
- Velocidad incierta. - Medir la velocidad de la máquina primaria y regularla.
- Incorrect speed. - Measure the machine speed and adjust it
- Ajustar no potenciômetro no regulador ou o externo.
- Ajuste abaixo da nominal.
- Ajustar el potenciómetro en el regulador o el externo.
- Ajuste abajo de la nominal.
- Adjust it in the potentiometer, in the regulator or in an external
- Adjustment below the rated level.
potentiometer.
- Alimentação do regulador de tensão não está de - Verificar se as ligações estão de acordo com o Manual de
acordo com a tensão de saída desejada. Regulador de Tensão.
- Alimentación del regulador de tensión no está de - Verificar si las conexiones están de acuerdo con el Manual del
acuerdo con la tensión de salida deseada. Regulador de Tensión.
- Feeding voltage of the regulator is not in accordance - Check if the connections are in accordance with the Voltage
with the outlet voltage required. Regulator Manual.

Em vazio, o gerador excita até a tensão nominal, porém entra em colapso com a carga
En vacío, el generador excita hasta la tensión nominal, pero entra en colapso con carga
At no load, generator excites up to rated voltage, however it collapses when load is hooked up
ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY PROCEDIMENTO / PROCEDIMIENTO / PROCEDURE
- Forte queda de velocidade. - Controlar seletor Diesel.
- Fuerte caída de velocidad. - Controlar selector Diesel.
- Significant voltage drop. - Control diesel selector.
- Diodos girantes defeituosos. - Trocar o conjunto de diodos.
- Diodos giratorios defectuosos. - Cambiar el conjunto de diodos.
- Defective rotating rectifiers. - Replace rectifier set.

O gerador, em vazio, excita se através de sobre tensão


El generador, en vacío, es excitado a través de sobre tensión
At no load, generator excites by over-voltage
ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY PROCEDIMENTO / PROCEDIMIENTO / PROCEDURE

- Tiristor de potência do regulador defeituoso. - Trocar regulador.


- Tiristor de potencia del regulador defectuoso. - Cambiar el regulador.
- Defective power tiristor. - Replace the regulator.
- Transformador de alimentação do regulador com
defeito ou incorreto. - Verificar relação de tensão / funcionamento.
- Transformador de alimentación del regulador con - Verificar relación de tensión / funcionamiento.
defecto o incorrecto. - Check voltage/operating voltage.
- Defective voltage feeding transformer;
- Alimentação do regulador de tensão não está de
acordo com a tensão de saída desejada. - Refazer as ligações. Verificar o Manual do Regulador de Tensão.
- Alimentación del regulador de tensión no está de - Rehacer las conexiones. Verificar el Manual del Regulador de
acuerdo con la tensión de salida deseada. Tensión.
- Feeding voltage of the regulator is not in accordance - Remake the connections. Check the Voltage Regulator Manual.
with the outlet voltage required.

63
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Oscilação na tensão do gerador


Oscilaciones en las tensiones del generador
Voltage variations on the generator
ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY PROCEDIMENTO / PROCEDIMIENTO / PROCEDURE
- Estabilidade mal ajustada - Ajustar no trimpot estabilidade do regulador.
- Estabilidad mal ajustada. - Ajustar en el trimpot estabilidad del regulador.
- Stability poorly adjusted - Ajustar en el trimpot estabilidad del regulador.
- As oscilações freqüentes são originárias da máquina de
- Oscilações na rotação da máquina de acionamento.
acionamento e precisam ser eliminadas.
- Oscilaciones en la rotación de la máquina de
- Las oscilaciones frecuentes son originarias de la máquina de
accionamiento.
accionamiento y necesitan ser eliminadas.
- Speed variations on the drive machine.
- Frequent variations are originated from the drive machine and
these must be eliminated.

Anomalias Mecânicas
Anomalías Mecánicas
Mechanical problems
ANOMALIA / ANOMALIA / ANOMALY CAUSAS
- Aquecimento excessivo do mancal (rolamento).
- Rolamento com falha, falta de lubrificação ou folga axial excessiva.
- Calentamiento excesivo del descanso
- Rodamiento con falla, falta de lubricación u holgura axial excesiva.
(rodamiento).
- Check bearing, grease and axial clearance.
- Excessive bearing temperature.
- Entrada ou saída de ar parcialmente obstruído ou o ar quente está
retornando para o gerador, sobrecarga no gerador ou sobre excitação.
- Aquecimento excessivo na carcaça do gerador.
- Entrada o salida de aire parcialmente obstruido o el aire caliente está
- Calentamiento excesivo en la carcasa del
retornando para el generador, sobrecarga en el generador o
generador.
sobreexcitación.
- Excessive temperature on the generator frame.
- Air inlet or outlet partially blocked, or warm air is returning to the
generator, generator overload or over-excitation.
- Vibração excessiva. - Desalinhamento, defeito de montagem ou folga no acoplamento.
- Vibración excesiva. - Desalineamiento, defecto de montaje o holgura en el acoplamiento.
- Excessive vibration. - Misalignment (coupling), mounting defect or coupling clearance;
- Queda de tensão acentuada com recuperação - Ajuste incorreto da estabilidade, gerador operando singelo com sistema
posterior: (piscadas). de paralelismo ligado ou sobrecarga momentânea.
- Caída de tensión acentuada con recuperación - Ajuste incorrecto da estabilidad, generador operando sencillo con
posterior guiñada). sistema de paralelismo conectado o sobrecarga momentánea.
- Significant voltage drop with further recovery - Incorrect stability adjust, Operation of the generator out of grid with
(blinks). parallelism system activated and momentary overload

IMPORTANTE / IMPORTANTE / IMPORTANT


As máquinas referenciadas neste manual estão em melhoria contínua, por isso as informações deste manual estão sujeitas a
modificações sem prévio aviso.
Las máquinas referenciadas en este manual experimentan perfeccionamientos constantes, por eso las informaciones
contenidas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
All machines included in this Manual are constantly updated, for this reason, any information given herewith may change without
prior notice.

64
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

14. GARANTIA / GARANTÍA / WARRANTY


A WEG Máquinas oferece garantia contra Estos productos, cuando son operados en las These products, when operated under the
defeitos de fabricação ou de materiais, para condiciones estipuladas por WEG en los conditions stipulated by WEG in the operating
seus produtos, por um período de 12 (doze) manuales de operación de cada producto, manual for such product, are warranted against
meses, contados a partir da data de emissão tienen garantía contra defectos de fabricación y defects in workmanship and materials for
da nota fiscal fatura da fábrica. No caso de de materiales por un período de doce (12) twelve (12) months from start-up date or
produtos adquiridos por meses contados a partir del comienzo de eighteen (18) months from manufacturer
revendas/distribuidor/fabricantes, a garantia operación o dieciocho (18) meses la fecha de shipment date, whichever occurs first.
será de 12 (doze) meses a partir da data de fabricación, lo que primero ocurrir. However, this warranty does not apply to any
emissão da nota fiscal da revenda/ Entretanto, esta garantía no es aplicada para product which has been subject to misuse,
distribuidor/fabricante, limitado a 18 (dezoito) ningún producto que haya sido sometido a mal misapplication, neglect (including without
meses da data de fabricação. uso, mal empleo, negligencia (incluyendo sin limitation, inadequate maintenance, accident,
A garantia independe da data de instalação do limitación, mantenimiento inadecuado, improper installation, modification, adjustment,
produto e os seguintes requisitos devem ser accidente, instalación inadecuada, repair or any other cases originated from
satisfeitos: modificaciones, adaptaciones, reparaciones o inadequate applications).
- Transporte, manuseio e armazenamento cualquier otro caso originado por aplicaciones The company will neither be responsible for
adequados; inadecuadas). any expenses incurred in installation, removal
- Instalação correta e em condições La garantía no será responsable por cualquier from service, consequential expenses such as
ambientais especificadas e sem a presença de gasto incurrido en la instalación del comprador, financial losses nor transportation costs as well
agentes agressivos; desensamblaje, gastos como perjuicios as tickets and accommodation expenses of a
- Operação dentro dos limites de suas financieros, transporte y de locomoción, bien technician when this is requested by the
capacidades; como hospedaje y alimentación de los técnicos customer.
- Realização periódica das devidas cuando solicitados por el comprador. The repair and/or replacement of parts or
manutenções preventivas; Las reparaciones y/o reemplazo de piezas o components, when effectuated by WEG within
- Realização de reparos e/ou modificações componentes, cuando efectuados a criterio de the Warranty period do not give Warranty
somente por pessoas autorizadas por escrito WEG durante el periodo de garantía, no extension, unless otherwise expressed in
pela WEG Máquinas. postergará el plazo de garantía original, a writing by Weg.
- O equipamento, na ocorrência de uma menos que sea expresado por escrito por This constitutes WEG' s only warranty in
anomalia esteja disponível para o fornecedor WEG. connection with this sale and is in lieu of all
por um período mínimo necessário à Esto constituye la única garantía de WEG con other warranties, expressed or implied, written
identificação da causa da anomalia e seus relación a esta venta y la misma substituye or oral.
devidos reparos; todas las demás garantías, expresas o There are no implied warranties of
- Aviso imediato, por parte do comprador, dos implícitas, escritas o verbales. merchantability or fitness for a particular
defeitos ocorridos e que os mesmos sejam No existe ninguna garantía implícita de purpose that apply to this sale.
posteriormente comprovados pela WEG negociación o conveniencia para una finalidad No employee, agent, dealer, repair shop or
Máquinas como defeitos de fabricação. específica que sea aplicada a esta venta. other person is authorized to give any
No caso de geradores WEG acoplados a Ningún empleado, representante, revendedor u warranties on behalf of WEG nor to assume for
motores diesel, formando os chamados otra persona está autorizado para dar cualquier WEG any other liability in connection with any
grupos-geradores, a responsabilidade pela garantía en nombre de WEG o para asumir por of its products.
montagem do grupo, no que diz respeito ao WEG cualquier otra responsabilidad en In case this happens without Weg’s
acoplamento das máquinas, construção da relación con cualquiera de sus productos. authorization, Warranty is automatically
base, interligação dos sistemas de controle e En caso de que esto ocurra, sin la autorización cancelled.
proteção, e também ao desempenho do de WEG, la garantía estará automáticamente
conjunto é do montador do grupo. anulada.
Em nenhuma hipótese a WEG Máquinas RESPONSABILIDADES LIABILITY
assumirá garantias sobre partes do grupo- Excepto lo especificado en el parágrafo Except as specified in the foregoing paragraph
gerador que não sejam de seu fornecimento, anterior denominado "Términos de Garantía entitled "Warranty Terms for Engineering
nem tampouco cuja causa não seja Para Productos de Ingeniería", la empresa no Products", the company shall have no
comprovadamente defeito de fabricação do tendrá ninguna obligación o responsabilidad obligation or liability whatsoever to the
gerador. para con el comprador, incluyendo, sin purchaser, including, without limitation, any
A garantia não inclui serviços de desmontagem limitación, cualquier reclamo con referencia a claims for consequential damages or labor
nas instalações do comprador, custos de daños consecuentes o gastos con mano de costs, by reason of any breach of the express
transportes do produto e despesas de obra por razón de cualquier violación de la warranty described therein.
locomoção, hospedagem e alimentação do garantía expresa descripta en este fascículo. The purchaser further hereby agrees to
pessoal da Assistência Técnica quando El comprador también concuerda en indemnify and hold the company harmless from
solicitado pelo cliente. Os serviços em garantia indemnizar y mantener la Compañía libre de any causes of action (other than cost of
serão prestados exclusivamente em oficinas de daños consecuentes de cualquier causa de replacing or repairing the defective product as
Assistência Técnica autorizados WEG acción (excepto gastos de reposición y specified in the foregoing paragraph entitled
Máquinas ou na própria fábrica. reparación de productos defectuosos, "Warranty Terms for Engineering Products",
Excluem-se desta garantia os componentes conforme lo especificado en el parágrafo arising directly or indirectly from the acts,
cuja vida útil, em uso normal, seja menor que o anterior denominado "Términos de Garantía omissions or negligence of the purchaser in
período de garantia. Para Productos de Ingeniería", consecuente connection with or arising out of the testing,
O reparo e/ou substituição de peças ou directa o indirectamente de los actos, de use, operation, replacement or repair of any
produtos, a critério da WEG Máquinas durante negligencia u omisión del comprador con product described in this quotation and sold or
o período de garantia, não prorrogará o prazo relación a/o proveniente de pruebas, uso, furnished by the company to the purchaser.
de garantia original. operación, reposición o reparación de cualquier
A presente garantia se limita ao produto producto descrito en esta cotización y vendido
fornecido não se responsabilizando a WEG por o suministrado por la Compañía al comprador.
danos a pessoas, a terceiros, a outros
equipamentos ou instalações, lucros cessantes
ou quaisquer outros danos emergentes ou
conseqüentes.

65
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

15. ASSISTENTES TÉCNICOS / ASISTENTES TÉCNICOS / TECHNICAL SERVICE


Atenção: Analisar o nível de credenciamento e em caso de dúvida, contatar a Assistência Técnica WEG Máquinas
Atención: Analizar el nivel de credenciamento y en caso de duda, contactar la Asistencia Técnica WEG Máquinas.
Attention: Check the capacity level and, in case of doubt, contact the Service Department of Weg Máquinas,

Brasil
BAHIA MATO GROSSO PARANÁ
BARREIRAS (47800-000) SINOP (78550-000) CURITIBA (81610-020)
ELÉTRICA RAPOSO LTDA ELETROTÉCNICA PAGLIARI LTDA C.O.MUELLER COM.MOT.BOMBAS LTDA
Rua Prof. José Seabra, 22 Rua Colonizador Enio Pepino, 1505 – Setor R: Anne Frank, 1134
Tel.: (77) 611 1812 / Fax: (77) 611 6149 Industrial Sul Tel.: (41) 3276 9041 / Fax: (41) 3276 0269
Nível: 3.2 Tel.: (66) 3511 9400 / Fax: (66) 3511 9404 Nível:1.1 e 3.3
eletricaraposo@uol.com.br Nível: 1.2 e 3.4 at.weg@comueller.com.br
pagli@terra.com.br
SIMÕES FILHO (40310-100) FRANCISCO BELTRÃO (85601-190)
STAUMMAQ SERV. TEC. AUT. MOT. E MATO GROSSO DO SUL FLESSAK ELETRO IND. LTDA
MAQS. LTDA CAMPO GRANDE (79006-600) Av. Duque de Caxias, 282 - Alvorada
Via Urbana, 01-CIA-SUL-SIMOES FILHO BERGO ELETRICIDADE COM. DE SERVS. Tel./Fax: (46) 3520 1060
Tel.: (71) 22036301 / Fax: (71) 22036310 LTDA Nível: 1.4, 2.4 e 3.5
Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 R: Brigadeiro Tobias, 415 flessak@flessak.com.br
staummaq@terra.com.br Tel./Fax: (67) 3331 3362
Nível: 3.4 PONTA GROSSA (84001-970)
TEIXEIRA DE FREITAS (45995-000) bergoms@gmail.com SS MOTORES ELETRICOS LTDA
JOÃO SANDRO MARTINS RODRIGUES Av. Ernesto Vilela, 537-Fundos
Av. Pres.Getúlio Vargas, 324-São José DOURADOS (79841-000) Tel.: (42) 3222 2166 / Fax: (42) 3222 2374
Tel.: (73) 32926399 / Fax: (73) 32925600 ÁVILA DA CRUZ & CIA. LTDA-ME Nível: 1.1, 2.2 e 3.3
Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 Av. Marcelino Pires, 7120 eletrocometa@uol.com.br
eletrweg@uol.com.br Tel.: (67) 3424 4132 / Fax: (67) 3424 2468
Nível: 3.4 PERNAMBUCO
CEARÁ uriasweg@terra.com.br JABOATÃO DOS GUARAR. (54345-160)
FORTALEZA (60325-330) ENERGY SERVICE LTDA
ISELÉTRICA LTDA MINAS GERAIS Rod. Br 101 Km 82,1 - Prazeres
Av. José Bastos, 933, Otavio Bonfim ARCOS (35588-000) Tel.: (81) 3476 1633 / Fax: (81) 3476 1616
Tel.: (85) 3281 7177 / Fax: (85) 3281 5681 ELETROMECANICA GOMIDE LTDA Nível: 1.4, 2.5 e 3.5
Nível: 3.4 Rua Jacinto da Veiga, 147 - Centro energy@energyservice.com.br
adm@iseletrica.com.br Tel.: (37) 3351 1709 / Fax: (37) 3351 2507
Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 RECIFE (50090-000)
MARACANAÚ (61900-000) gomide@twister.com.br J. M. COM. E SERVIÇOS LTDA
P.W.ELETROTÉCNICA COM.E SERV.LTDA R: Imperial, 1859 - São José
Av.Dr.Mendel Steinbruch, 2807, Lojas B/C BELO HORIZONTE (31250-710) Tel.: (81) 3428 1288 / Fax: (81) 3428 1669
Tel.: (85) 3297 2434 / Fax: (85) 3297 2434 LEOPOLDO E SILVA LTDA Nível: 1.2, 2.3 e 3.4
Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 R: Caldas da Rainha, 1340 – Bairro São jmservice@jmservice.com.br
pweletrotecnica@secrel.com.br Francisco
Tel.: (31) 3491 1096 / Fax: (31) 3492 8944 PIAUÍ
ESPÍRITO SANTO Nível: 1.1, 2.3 e 3.1 TERESINA (64000-370)
ARACRUZ (29190-000) comercial@leopoldoesilva.com.br ITAMAR FERNANDES
ESTEL – MÁQS.E SERV.INDS. LTDA R: Coelho de Resende, 480 - Sul
Rua Luiz Musso, 240 - Centro SARZEDO (30660-220) Tel.: (86) 3222 2250 / Fax: (86) 3221 2392
Tel.: (27) 3256 1711 / Fax: (27) 3256 3138 DATA ENGENHARIA LTDA Nível: 1.1, 2.1 e 3.2
Nível: 1.1, 2.2 e 3.4 R: São Judas Tadeu, 280 ifconsertos@ig.com.br
estel@estel.com.br Tel.: (31) 3577 0404 / Fax: (31) 3577 6877
Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 RIO DE JANEIRO
SERRA (29160-440) data@dataengenharia.com.br CAMPOS GOYTACAZES (28035-100)
TEREME TEC.RECUP.MAQS.ELETR. LTDA ELETRO SOSSAI LTDA
Rua D, 100 – Bairro Novo Horizonte SARZEDO (32450-000) Av. 15 de Novembro, 473/477
Tel.: (27) 3228 2320 / Fax: (27) 3338 1755 MPC COM. SERV. ELETR. LTDA Tel.: (22) 2732 4008 / Fax: (22) 2732 2577
Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 R: São Judas Tadeu, 144 Nível: 1.3, 2.4 e 3.3
tereme@tereme.com.br Tel.: (31) 3577 7766 / Fax: (31) 3577 7002 eletrosossai1@terra.com.br
Nível: 1.2, 2.3 e 3.3
GOIÁS mpcservice@mpcservice.com.br MACAÉ (27910-230)
ACREÚNA (75960-000) ELETRO SOSSAI DE MACAÉ LTDA
AILDO BORGES CABRAL PARÁ R: Aluisio da Silva Gomes, 123
Rua Amaury P. Caetano, nº 117-Centro BELÉM (66113-010) Tel.: (22) 2762 4124 / Fax: (22) 2762 7220
Tel./Fax: (64) 3645 1491 ELETROTÉCNICA WILSON LTDA Nível: 1.1, 2.2 e 3.3
Nível: 3.3 Travessa Djalma Dutra, 682 eletrosossai@terra.com.br
acabral@dgmnet.com.br Tel./Fax: (91) 3244 5191
Nível: 2.1 e 3.4 RIO DE JANEIRO (20911-290)
GOIÂNIA (74435-190) eletrotecnicawilsonltda@bol.com.br ELÉTRICA TEMPERMAR LTDA
AJEL SERVICE LTDA Av. Dom Helder Câmara, 186 - Benfica
Rua 12, nº 206 - Bairro Aeroviário PARAÍBA Tel.: (21) 3890 4949 / Fax: (21) 3890 1500
Tel.: (62) 3295 3188 / Fax: (62) 3295 1890 JOÃO PESSOA (58011-200) Nível: 1.3, 2.4 e 3.4
Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 G.M.S. SERVS. E COM. LTDA tempermar@tempermar.com.br
ajelservice@ajelservice.com.br R: Índio Piragibe, 418 - Varadouro
Tel./ Fax: (83) 3241 2620
MARANHÃO Nível: 3.1
SÃO LUIS (65054-100) gmsmotores@veloxmail.com.br
ELÉTRICA VISÃO COM. E SERVS. LTDA
Rua Projetada 2, Qd L, s/n - Forquilha
Tel.: (98) 3245 4500 / Fax: (98) 3244 1144
Nível: 3.4
eletricavisao@eletricavisao.com.br
66
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

SÃO JOÃO DE MERITI (25555-440) CAPIVARI (13360-000) S. BERNARDO CAMPO (09832-270)


ELETRO JULIFER LTDA ELETRO TÉCNICA MS LTDA ERG - ELETROMOTORES LTDA
R: Senador Nereu Ramos, Lt.06 Qd.13 Al. Faustina F. Annicchino, 960 R: Luiza Viezzer Finco, 175
Tel.: (21) 2751 6846 / Fax: (21) 2751 6996 Tel.: (19) 3491 5599 / Fax: (19) 3491 5613 Tel.: (11) 4354 9259 / Fax: (11) 4354 9886
Nível: 1.2, 2.3 e 3.3 Nível: 1.2, 2.2 e 3.3 Nível: 2.1
julifer@julifer.com.br eletrotecnicams@uol.com.br erg@erg.com.br

RIO GRANDE DO NORTE CATANDUVA (15805-160) S. BERNARDO CAMPO (09844-150)


NATAL (59040-340) MACIAS ELÉTROTÉCNICA LTDA HRISTOV ELETROMEC. LTDA
ELÉTRO MEC.IND.E COM.LTDA R: Rosa Cruz, 130 – Jd. Caparroz Estrada Marco Pólo, 601/611
R: Dr.Luiz Dutra, 353 - Alecrim Tel./Fax: (17) 3522 8421 Tel.: (11) 4347 0399 / Fax: (11) 4347 0251
Tel.: (84) 3213 1252 / Fax: (84) 3213 3785 Nível : 1.1 Nível: 1.1 e 2.2
Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 maciaseletro@uol.com.br hristoveletromec@uol.com.br
cemweg@bol.com.br
JABOTICABAL (14870-010) S. BERNARDO CAMPO (09735-520)
RIO GRANDE DO SUL ELÉTRICA RE-VOLTIS LTDA YOSHIKAWA COM. MANUT. MÁQS.
PELOTAS (96020-380) Av. Carlos Berchieri, 200 - Centro EQUIPS. LTDA
CEM CONSTR. ELÉTR E MEC. LTDA Tel./ Fax: (16) 3202 3711 R: Assahi, 28 - Rudge Ramos
R: Santos Dumont, 409 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 Tel.: (11) 4368 4955 / Fax: (11) 4368 0697
Tel./Fax: (53) 3225 8699 revoltisfilial@netsite.com.br Nível: 1.1, 2.2 e 3.2
Nível: 1.1 e 3.3 yoshikawa@yoshikawa.com.br
cemweg@bol.com.br JANDIRA (06618-010)
THEMA IND. COM. ASSES. E MANUT. SÃO JOSÉ DOS CAMPOS (12245-031)
PORTO ALEGRE (90200-001) ELÉTRICA LTDA J. R. FERNANDES MOT. E MAQS.
JARZYNSKI & CIA LTDA R: Manoel Alves Garcia, 130 - Vl. Márcia ELÉTRICAS LTDA
Av. dos Estados, 2215 - Anchieta Tel./ Fax: (11) 4789 2999 Rua Miguel Couto, 32 - Jd. São Dimas
Tel.: (51) 3371 2133 / Fax: (51) 3371 1449 Nível: Tel./Fax: (12) 3922 4501
Nível: 1.1 e 3.3 thema@thema-motores.com.br Nível: 1.1
jarzynski@jarzynski.com.br jrmotores@hotmail.com.br
JUNDIAÍ (13211-410)
RIO GRANDE (96200-400) REVIMAQ ASS.TEC. DE MÁQ. E COM. SÃO PAULO (03055-000)
CRIZEL ELETROMECÂNICA LTDA LTDA ELETRO BUSCARIOLI LTDA
R: General Osório, 521 - Centro Av. Com. Gumercindo Barranqueiros, 20 R: São Leopoldo, 225/301
Tel.: (53) 3231 4044 / Fax: (53) 3231 4033 Tel.: (11) 4582 8080 / Fax: (11) 4815 1128 Tel.: (11) 6618 3611 / Fax: (11) 6693 3824
Nível: 1.1 e 3.3 Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4
crizel@mikrus.com.br revimaq@revimaq.com.br buscarioli@buscarioli.com.br
SÃO LEOLPOLDO (93010-260) LIMEIRA (13480-743) SÃO PAULO (04366-000)
M.V.M. REBOBINAGEM DE MOTORES GOMES PRODUTOS ELET. LTDA ESA-ELETROT. SANTO AMARO LTDA
LTDA R: Pedro Antonio de Barros, 314 Av. Cupece, 1678 - JD Prudência
R: São Pedro, 365 Tel.: (19) 3451 0909 / Fax: (19) 3442 7403 Tel.: (11) 5562 8866 / Fax: (11) 5562 6562
Tel.: (51) 3592 8213 / Fax: (51) 3589 7776 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 Nível: 1.2, 2.4 e 3.3
Nível: 1.1, 2.2 e 3.4 gomes@gomes.com.br esa@esa.com.br
mvmcom@mvmcom.com.br
MATÃO (15990-000) SÃO PAULO (02111-031)
SANTA CATARINA WALDEMAR PRIMO PIN.& CIA. LTDA YAMADA – ASSIST. TEC. EM MOTORES
ITAJAÍ (88303-040) R: Narciso Baldan, 135 - Centenário LTDA
ELETRO MAFRA COM. REPRES. MOT. Tel.: (16) 3382 1142 / Fax: (16) 3382 2450 R: Itauna, 1111 – Vila Maria
LTDA Nível: 1.2, 2.4 e 3.4 Tel.: (11) 6955 6849 / Fax: (11) 6955 6709
R: Almirante Barroso, 257 wpp@process.com.br Nível: 1.1
Tel./Fax: (47) 3348 2915 eletrotec.yamada@uol.com.br
Nível: 1.1 e 3.3 MOGI GUAÇU (13844-282)
eletromafra@brturbo.com.br ELETROSILVA ENROL.MOTOR. LTDA SUZANO (08674-080)
Av. Ulisses Leme, 1426 ELETRO MOTORES SUZANO LTDA
LUZERNA (89609-000) Tel.: (19) 3861 0972 / Fax: (19) 3861 2931 R: Barão de Jaceguai, 467
AUTOMATIC IND.COM.EQUIP.ELET. LTDA Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 Tel./Fax: (11) 4748 3770
R: Rui Barbosa, 564 eletrosilva@eletrosilva.com.br Nível: 1.1
Tel./Fax: (49) 3523 1033 emsmotores@emsmotores.com.br
Nível: 1.1 e 3.4 PIRACICABA (13400-770) emsvendas@uol.com.br
automatic@automatic.com.br ENROLAMENTOS DE MOTORES
PIRACICABA LTDA
SIDERÓPOLIS (88860-000) R: do Vergueiro, 183 - Centro
INO INOCÊNCIO LTDA Tel.: (19) 3417 8080 / Fax: (19) 3417 8081
R: Família Inocêncio, 57 - Centro Nível: 1.2, 2.2 e 3.3
Tel.: (48) 3435 3088 / Fax: (48) 3435 3160 emp@emp.com.br
Nível: 1.2 e 2.4
ino@ino.com.br SANTO ANDRÉ (09111-410)
MANUTRONIK COM.SERV.MOT.ELETR.
SÃO PAULO LTDA
ADAMANTINA (17800-000) Av. São Paulo, 330-Parque Marajoara
OLIVEIRA & GOMES ADAMANTINA LTDA Tel.: (11) 6875 6280 / Fax: (11) 6875 6290
Av. Francisco Bellusci, 707 Nível: 1.2, 2. 2 e 3.3
Tel./Fax: (18) 3521 4712 vendas@manutronik.com.br
Nível: 1.2 e 3.3
eo.adt@terra.com.br SANTOS (11013-152)
ELETROTÉCNICA L.S. LTDA
ARUJÁ (07400-000) Rua Armadro Bueno, 438-Paqueta
PRESTOTEC TECN. EM MANUT. INDUST. Tel.: (13) 3222 4344 / Fax: (13) 3235 8091
LTDA Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2
R: Bahia, 414 Cx. Postal 80 is@eletrotecnicals.com.br
Tel.: (11) 4655 2899 / Fax: (11) 4652 1024
Nível: 1.4, 2.3, 3.4
prestotec@uol.com.br

67
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Outros países / Otros países / Other countries

ARÁBIA SAUDITA CHINA ÍNDIA


DAMMAM SHANGHAI BANGALORE
ISCOSA – INDUSTRIES & MAINTENCE, SHANGHAI DONG HAO ELEC. RAJAMANE & HEGDE SERVICES (P) LTD
LTD MACHINERY CO. LTDA Whitefield Road Mahadevapura Post
P.O BOX 1032, 31431 399 Jin Wan Road, Jin Qiao Export Bangalore, 5600 48
Tel.: 966 (03) 842 8380 Processing Zone, Pudong, Shang Hai, Tel.: 91 80 8524252 / 91 80 8524409
Fax: 966 (03) 843 4333 China. Zip: 201206 Fax: 91 80 8524950
john.pead@siemens.com Tel.: 86 21 5834 0165 Nível: 2.3, 1.3 e 3.5
Fax: 86 21 5834 2775 rewinding@vsnl.net
ARGENTINA Nível: 1.4, 2.4 e 3.4
CASEROS – BUENOS AIRES dhdjyzm@126.com / dhdjyx@sh163.net DIST. PUNE
ELECTROMECANICA ANTONIO IEC MOTOR SERVICES PVT. LTD
CATTOZZO e HIJOS S.A.I.C Shed Nº 1094, Seurvey Nº 32/1/2/3,
Av. Mitre, 3628 COLOMBIA Tathwade, Tal. Mulshi, 411033
Tel.: (01) 750 2873/6987 BARRANQUILLA Tel.: 91 20 5886651/ 91 20 5880689
Fax: (01) 734 2121/6885 CENTRAL DE BOBINADOS S.A Fax: 91 20 5889206
Nível: 1.2 e 3.3 Carrera 13 Nº 30 - 44 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4
info@cattozzo.com.ar Tel.: (5) 363 6634 concepteng@vsnl.net
Fax: (5) 362 7041
GODOY CRUZ - MENDOZA cebosanorte@yahoo.es
ELECTROMECANICA SASSO S.A NAGAR (MAHALI)
R: Rodriguez Peña y Acceso Sur BUCARAMANGA HSB ELECTRO HI-TECH PVT LTD
Tel./Fax: (054) 261 405 5100 CENTRAL DE BOBINADOS S.A C 142, Industrial Área, Phase VIII SAS, 160
Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 Calle 17 Nº 17 – 18 057
servicio@elesasso.com Tel.: (7) 671 2643 – 671 9394 Tel.: 91 11 256624 / 91 11 390790
Fax: (7) 671 3781 Fax: 91 11 390796 / 91 11 390438
MÓRON – BUENOS AIRES cebosa@epm.net.co Nível: 1.3, 2.3 e 3.4
REDINTER S.A hsbmohali@indiatimes.com
Monteagudo, 871, 1708 SANTAFE DE BOGOTÁ
Tel.: (054) 11 4629 4142 L.K.S DEL CARIBE LTDA
Fax: (01) 11 4627 2611 Carrera, 24 nº 23-89 PARAGUAI
Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 Tel.: (57) 1 596 7493 SAN LORENZON
redinter@redinter.com.ar Fax: (57) 1 268 1957 RECORD SERVICE
Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 R. Mcal. Estigarribiá km 10,5
Tel.: (59) 521 511 991
CHILE Fax: (59) 521 585 096
ANTOFAGASTA CUBA Nível: 1.3, 2.4 e 3.4
P&M MINE PRO HABANA
Av. Pedro Aguirre Cerda, 6551 WALDO DIAS FUENTES
Tel.: (56) 55 350 200 Calle Jon de La Concha, 25 TAILÂNDIA
Fax: (56) 55 350 228 Tel.: (537) 863 8371 SAMUTSAKOM
Nível: 1.4 Fax: (537) 863 8285 U-SERVICES CO. LTD
caaraya@phmining Nível: 1.3, 2.5 e 3.5 1/116 Moo 6 Industrial Park, Thasai, Muang,
74000
Tel.: 66 34 490 584 5
ANTOFAGASTA ESTADOS UNIDOS Fax: 66 34 490 586
SALAR ELECT. ELECTM. INDUST. CEDAR RAPIDS, IOWA
Av. Argentina, 4274 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4
HUPP ELECTRIC amphans@ubtet-thailand.com
Tel.: (56) 55 260 262 275 33rd Avenue Southwest
Fax: (56) 55 265 934 Tel.: 1 319 366 0761
Nível: 1.4, 2.5 e 3.4 PATHUMTHANI
Fax: 1 319 366 4597 AMC SERVICE – ASIA MOTOR SERVICE
elsalar@ctcinternet.cl chuck_rutledge@hupp-electric.com CENTER CO. LTD
CHUQUICAMATA 13/2 Moo 6 Sanphigthai, Amphur Muang,
LONGVIEW, TEXAS 12000
CODELCO CHUQUICAMATA FLANDERS ELECTRIC INC.
Bairro: Tocopilla, s/n Tel.: 975 0223 30
901 Harrison Road Fax: 975 0231 32
Tel.: (56) 55 352 185 Tel.: (903) 759 9439
Fax: (56) 55 325 167 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4
Fax: (903) 297 9439
Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 mflorczykowski@flanderselectric.com
mpavlov@codelco.cl VENEZUELA
CIUDAD OJEDA
SANTIAGO RIMES ELECTRO MEC. C.A
FERROMAN S.A Av. Intercomunal
Av. José Miguel Carrera, 13104 Tel.: (58) 65 411 763
Tel.: (56) 252 80851 Fax: (58) 65 413 261
Fax: (56) 252 84032 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5
Nível: 1.4, 2.5 e 3.5
ferroman-jsn@entelchile /
jsepulveda@ferroman.cl

SANTIAGO
JORGE E. PINTO CARRASCO (TCHEM)
R. José Joaquim Perez, 4385
Tel.: (56) 2 773 3815
Fax: (56) 2 775 1868
Nível: 1.4, 2.5 e 3.4

68
GERADORES SÍNCRONOS
GENERADORES SINCRÓNICOS
SYNCHRONOUS GENERATORS

Níveis de credenciamento / Niveles de credenciamento / Capacity Level

1. MOTORES DE INDUÇÃO 1. MOTORES DE INDUCCIÓN 1. INDUCTION MOTORS


1.1. Até Carcaça 355 – Baixa Tensão 1.1. Hasta Carcasa 355 1.1. Up to frame 355
– Gaiola Baja Tensión – Jaula Low Voltage – Squirrel cage
1.2. Até Carcaça 355 – Baixa Tensão 1.2. Hasta Carcasa 355 1.2. Up to frame 355
– Gaiola e Anéis Baja Tensión – Jaula y anillos Low Voltage – Squirrel cage and slip ring
1.3. Até Carcaça 500 – Baixa e Alta 1.3. Hasta Carcasa 500 – Baja y Alta Tensión 1.3. Up to frame 500 –
Tensão (até 6,6 KV) – Gaiola e (hasta 6,6 kV) Jaula y anillos Low and High Voltage (up to 6,6 kV)
Anéis Squirrel cage and slip ring
1.4. Até Carcaça 500 e acima – Baixa 1.4. Hasta Carcasa 500 y arriba 1.4. Up to frame 500 and higher Low and High
e Alta Tensão (até 6,6 KV) - Gaiola e Baja y Alta Tensión (hasta 6,6 kV) Jaula y Voltage (up to 6,6 kV) - Squirrel cage and slip
Anéis anillos ring

2. MOTORES CC 2. MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA 2. DC MOTORS


2.1. Até Carcaça 132 2.1. Hasta Carcasa 132 2.1. Up to frame 132
2.2. Ate Carcaça 180 2.2. Hasta Carcasa 180 2.2. Up to frame 180
2.3. Até Carcaça 280 2.3. Hasta Carcasa 280 2.3. Up to frame 280
2.4. Até Carcaça 355 2.4. Hasta Carcasa 355 2.4. Up to frame 355
2.5. Até Carcaça 355 e acima 2.5. Hasta Carcasa 355 y arriba 2.5. Up to frame 355 and higher

3. GERADORES SÍNCRONOS 3. GENERADORES SÍNCRÓNICOS 3. SYNCHRONOUS GENERATORS


3.1. Até Carcaça 160 (Auto Regulado) 3.1. Hasta Carcasa 160 3.1. Up to frame 160
3.2. Até Carcaça 225 (Baixa Tensão) 3.2. Hasta Carcasa 225 (Baja Tensión) 3.2. Up to frame 225 (Low Voltage)
3.3. Até Carcaça 250 (Baixa Tensão) 3.3. Hasta Carcasa 250 (Baja Tensión) 3.3. Up to frame 250 (Low Voltage)
3.4. Até Carcaça 400 (Baixa Tensão) 3.4. Hasta Carcasa 400 (Baja Tensión) 3.4. Up to frame 400 (Low Voltage)
3.5. Até Carcaça 400 e acima – Baixa 3.5. Hasta Carcasa 400 y arriba 3.5. Up to frame 400 and higher Low and High
e Alta Tensão (6.6 KV) Baja y Alta Tensión (6,6 kV) Voltage (6.6kV)

4. TACOGERADORES 4. TACOGENERADORES 4. TACHOGENERATORS

69
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS - MÁQUINAS
Av. Pref. Waldemar Grubba, 3000 - 89256-900 - Jaraguá do Sul - SC
Tel: (47) 3276-4000 - Fax: (47) 3276-4030
Mod. 9300.0144/112007

WEG EXPORTADORA S.A


Av. Pref. Waldemar Grubba, 3000 - 89256-900 - Jaraguá do Sul - SC
Phone: 55 (47) 3276-4000 - Fax: (47) 3276-4060

www.weg.net

Você também pode gostar