Você está na página 1de 50

Detector de humo OSID

Guía de producto

OSI-10 OSI-45

OSI-90

OSE-SP

OSE-SPW

OSE-SP-01

OSE-HPW

Junio ​del 2013

Documento No .: 15204

Revisión: B Físico: 0

Parte No. LF42339


Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Propiedad Intelectual y Derechos de Autor

Este documento incluye marcas comerciales registradas y no registradas. Todas las marcas registradas son marcas comerciales de sus respectivos
propietarios. El uso de este documento no constituye ni crea una licencia o cualquier otro derecho de utilizar el nombre y / o marca y / o la etiqueta.

Este documento está sujeto a derechos de autor pertenecen a Xtralis AG ( “Vision Systems”). Usted está de acuerdo con copiar, comunicar al público, adaptar, distribuir,
transferir, vender, modificar o publicar cualquier contenido de este documento sin el consentimiento previo por escrito de Vision Systems.

Renuncia
El contenido de este documento se proporciona “tal cual”. Ninguna representación o garantía (ya sea expresa o implícita) se hace con la
exhaustividad, precisión o fiabilidad de los contenidos de este documento. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los diseños o
especificaciones sin obligación y sin previo aviso. Salvo disposición en contrario, todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación,
cualquier garantía implícita de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, están expresamente excluidos.

Advertencia general
Este producto sólo debe ser instalado, configurado y utilizado estrictamente de acuerdo con las condiciones generales, manual de usuario y documentos de productos
disponibles de Vision Systems. Todas las precauciones de seguridad e higiene deben ser tomadas durante la instalación, puesta en servicio y mantenimiento del producto.
El sistema no debe estar conectado a una fuente de alimentación hasta que se hayan instalado todos los componentes. las precauciones de seguridad deben ser tomadas
durante las pruebas y el mantenimiento de los productos cuando éstos todavía están conectados a la fuente de alimentación. De no hacerlo, o la manipulación de los
componentes electrónicos de los productos pueden provocar una descarga eléctrica y causar lesiones o la muerte y pueden causar daños al equipo. Vision Systems no se
hace responsable y no puede ser considerado responsable de cualquier responsabilidad que pueda surgir debido al uso incorrecto de los equipos y / o no tomar las
precauciones adecuadas. Sólo las personas capacitadas a través de un curso de formación acreditado Xtralis pueden instalar, probar y mantener el sistema.

Responsabilidad

Usted se compromete a instalar, configurar y utilizar los productos estrictamente de acuerdo con el Manual de usuario y documentos de productos disponibles de Vision
Systems.

Vision Systems no es responsable ante usted o cualquier otra persona por pérdidas incidentales, indirectos o consecuentes, gastos o daños de cualquier tipo incluyendo, sin
limitación, pérdida de negocio, pérdida de beneficios o pérdida de datos que surjan de su uso de los productos. Sin limitar esta exención de responsabilidad general, también se
aplican las siguientes advertencias y renuncias específicas:

Aptitud para el uso

El usuario acepta que se le ha proporcionado una oportunidad razonable para evaluar los productos y ha hecho su propia evaluación
independiente de la aptitud o idoneidad de los productos para su propósito. Usted reconoce que no se ha basado en la información oral o escrita,
representación o consejo dado por o en nombre de Vision Systems o sus representantes.

La responsabilidad total

En la medida en que lo permita la ley que cualquier limitación o exclusión no se aplique, la responsabilidad total de Vision Systems en relación con los productos que
se limita a:

yo. en el caso de los servicios, el coste de tener los servicios suministrados de nuevo; o
ii. en el caso de bienes, el menor coste de la sustitución de los bienes, adquisición de bienes equivalentes o reparación de los bienes.

Indemnización

Usted acepta indemnizar y mantener plenamente Vision Systems inofensivo para cualquier reclamación, coste, demanda o daño (incluyendo costos legales en una base de plena
indemnización) efectuados o los que se incurra como consecuencia de su uso de los productos.

Diverso

Si se determina que cualquier disposición esbozado anteriormente como inválida o inaplicable por un tribunal de justicia, dicha invalidez o inaplicabilidad no afectará
al resto que continuará en pleno vigor y efecto. Todos los derechos no expresamente concedidos quedan reservados.

www.xtralis.com yo
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Convenciones del documento

Las siguientes convenciones tipográficas se utilizan en este documento:

Convención Descripción

Cursiva Se utiliza para indicar: referencias a otras partes de este documento o de otros documentos.

Contáctenos

Reino Unido y Europa + 44 1442 242 330

DA-CH + 49 431 23284 1

Las Americas + 1 781 740 2223

medio este + 962 6 588 5622

Asia + 86 21 5240 0077

Australia y Nueva Zelanda + 61 3 9936 7000

www.xtralis.com

ii www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Códigos y Normas de Información para la detección de humo


Se recomienda encarecidamente que este documento se lee en conjunto con los códigos locales apropiados y normas para la detección de humo y las
conexiones eléctricas. Este documento contiene información genérica del producto y algunas secciones no puede cumplir con todos los códigos y
normas locales. En estos casos, los códigos y normas locales deben tener prioridad. La siguiente información es correcta en el momento de la
impresión, pero ahora puede estar fuera de fecha. Consulte con sus códigos y normas locales y los listados de las restricciones actuales.

AFNOR Marcado

0333

Vision Systems Pty Ltd.

4 North Drive, Virg. Parque del Este 236-262 Boundary Road


Australia Bentleigh East Victoria 3165

11

0333-CPD-075387

EN 54-12: 2012
Detector de línea utilizando un haz óptico de seguridad contra

incendios

listado de productos

l UL

l ULC

l FM

l AFNOR

l CE - EMC y CPD
l CFE

l VdS

l ActivFire

l BOSEC

l CSFM

aprobaciones listados regionales y cumplimiento de las regulaciones varían modelos de productos betweenOSID. Consulte la www.xtralis.com para la última

matriz de homologación de productos.

www.xtralis.com iii
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

iv www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Tabla de contenido

1 Introducción 3

1.1 Alcance 3
1.2 Introducción de producto 3

2 Funcionamiento del detector 5

2.1 principio básico de funcionamiento 5


2.2 Estado Anunciación 5
2.3 Composición del detector 9

3 Tipo de Producto 11

3.1 Dimensiones 12
3.2 Especificaciones del producto 13

4 Instalación del detector 15

4.1 Colocación del detector de Componentes 15


4.2 Instrucciones de instalación dieciséis

5 Puesta en marcha y mantenimiento 31

5.1 Puesta en servicio 31


5.2 Pruebas de Aceptación 31
5.3 Mantenimiento 32
5.4 Solución de problemas 32

6 emisor de reemplazo y adición 33

7 Kit de instalacion 35

7.1 El uso de Puesta en Reflector 35


7.2 Cambio de Baterías para herramientas de alineación láser 36
7.3 RemovingOSID emisor de la batería 36
7.4 El uso de Puesta en marcha Filtro de ensayo 37
7.5 Mantenimiento Limpieza 37
Software 7.6 UsingOSID USB herramienta de diagnóstico andOSID cable FTDI 38

A perforación Dimensiones 39

A.1 Imager Soporte de montaje de perforación Dimensiones 39


A.2 Imager traseras conjunto de perforación Dimensiones 40

Los cálculos geométricos B 41

B.1 10 ° Imager 41
B.2 45 ° Imager: 38 ° FOV 42
B.3 90 ° Imager: 80 ° FOV 43

www.xtralis.com 1
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

2 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

1. Introducción
1.1 Alcance
Bienvenido a TheoSid Detector de humo Guía del producto. Este documento le proporcionará información general de los productos y las instrucciones

detalladas sobre cómo instalar, operar andmaintain detector de TheoSid. Se recomienda que esta guía del producto se lee antes de la instalación y se

supone que cualquier persona que utilice esta guía tiene un nivel adecuado de conocimiento con respecto a los sistemas de detección de incendios.

1.2 Introducción de producto


detector de humo TheoSid proporciona una alerta temprana de incendios mediante la medición de la cantidad de humo que entra rayos invisibles de la luz proyectada

sobre un área protegida.

Las nuevas tecnologías de detección de humo garantizan una resistencia superior a las falsas alarmas causadas por el polvo y objetos sólidos que pueden interferir

con las vigas. Innovaciones en formación de imágenes ópticas y de procesamiento de señales permiten la unidad Imager para localizar la unidad (s) emisor sin la

necesidad de una alineación precisa, y compensar los cambios de construcción naturales.

Características del sistema de TheoSid incluyen:

l Gama de productos para apoyar una variedad de rangos y campos de visión


l un rechazo superior del polvo y la intrusión de objetos sólidos
l Simplemounting e instalación
l detección de humo de longitud de onda dual
l La tolerancia de alineación aproximada
l Gran ajuste y amplios ángulos de visión
l interfaces de detector de cuatro hilos
l registro de eventos de a bordo para el diagnóstico de fallas y alarmas

l pantalla de usuario sencilla para la alarma, falla y el estado de energía anunciación


l umbrales de alarma configurables
l IP opcional 66 una clasificación de carcasas ambientales para ambientes hostiles
l rejilla de protección opcional para proteger del vandalismo y daños accidentales

www.xtralis.com 3
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

4 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

2 Funcionamiento del detector

Esta sección proporciona información general sobre el funcionamiento del detector, anuncio de estado, y la composición básica del sistema.

2.1 principio básico de funcionamiento


TheoSid sistema detecta humo mediante la medición de la atenuación de las dos longitudes de onda de luz proyectados desde una o más ubicaciones
dentro de un área de protección. EachOSID sistema consiste en un Imager y hasta siete emisores dentro del área protegida. Los emisores se colocan
en el campo de visión de la Imager. Cada emisor proyecta un haz de ángulo ancho que contiene una secuencia de ultravioleta (UV) e infrarroja
impulsos (IR) de luz hacia el Imager. La secuencia de impulsos es único para cada emisor, lo que evita la interferencia mutua y permite la Imager de
rechazar cualquier otras fuentes de luz no deseados.

La UV colineal y longitudes de onda de IR interactúan de forma diferente con partículas pequeñas y grandes. La longitud de onda UV más corto interactúa

fuertemente con ambas partículas pequeñas y grandes, mientras que la longitud de onda IR ya está predominantemente afectada por partículas más grandes.

Las partículas de humo que entran en una trayectoria de los rayos van a interactuar fuertemente con la longitud de onda más corta y causar una pérdida
principalmente en la señal UV. La medición de pérdida de trayectoria relativa entre la UV y la señal de IR se utiliza para determinar si hay humo y producir un
valor de atenuación. Si el nivel de atenuación causada por el humo es mayor que el umbral preestablecido en el detector, Alarmwill se reportó un incendio.

En contraste, las partículas de polvo y objetos intrusos sólidos que entran en la trayectoria del haz causan una pérdida de señal iguales en ambas longitudes
de onda y permiten que el detector para identificar estos eventos como eventos no humo. Si el bloqueo se vuelve excesivo, se informa de un problema / fallo, y
no una falsa alarma.

Una matriz de imágenes ópticas en el Imager proporciona el detector con un amplio ángulo de visión y la capacidad de localizar el emisor (s) sin la necesidad
de una alineación precisa. Esta capacidad, combinada con el haz de ángulo ancho proyectado por el emisor, proporciona una mayor facilidad en la instalación
y permite que el sistema para compensar la deriva causada por los cambios naturales en la estructura del edificio.

El sistema puede ser configurado para adaptarse a una amplia gama de espacios de detección seleccionando el tipo de Imager y el número de unidad (s) emisor
utilizado en el diseño del sistema. Imagers diferencian por el tipo de lente que se ajusta durante la fabricación. Cada lente Imager tiene diferentes características
focales que determinan el rango de funcionamiento y el campo de visión del sistema - un generador de imágenes que tiene un rango de operación más largo
tendrá un campo de visión más estrecho y viceversa. El tamaño y la geometría del espacio protegido determinarán el tipo Imager, y el número de emisores que
se requieren para el sistema.

2.2 Estado Anunciación


El estado actual del detector es anunciado de la unidad Imager a través de los followingmethods:

l LEDs de estado del detector


l Iniciando Circuit dispositivo de interfaz (IDC)
l Interfaz indicador remoto

www.xtralis.com 5
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

2.2.1 LED de estado

Leyenda 1 LED de alarma de incendio (rojo)

2 Bi-color del LED

l Trouble (Amarillo)
l Normal (verde)

Figura 2-1: LEDs de estado situado en Imager

Operación normal y de estado de alimentación

El LED de la Imager bicolor parpadeará en verde una vez cada 10 segundos cuando el sistema está funcionando normalmente y es libre de problemas o
alarmas.

Si el LED bicolor está continuamente apagado, el sistema no está correctamente alimentado y una Trouble (Fallo) se señaliza a la central de incendios a

través de la interfaz de IDC.

Alarma de incendios

El LED rojo en la unidad Imager indica una alarma. El emisor (s) fromwhich origina la alarma, puede ser determinada por la secuencia de
pulsos como se describe en estos pasos:

1. El LED rojo impulsos de un número de veces de acuerdo con el número del emisor fromwhich origina la alarma:
a. 'N' pulsos identifica emisor de haz 'n' como teniendo una alarma de incendio.
segundo. un doble pulso identifica todos los haces del emisor en alarma.

2. Si más alarmas están presentes: de 5 segundos OFF.


Si no hay otras alarmas están presentes en el sistema: 10 segundos OFF.
3. Restart fromStep 1.

vigas emisor se numeran secuencialmente desde el '1' cuando el haz más emisor de izquierda a derecha (desde el punto de vista de la Imager), con la
izquierda.

Fallo / Identificación de Problemas

El color amarillo de la LED bicolor indica si la unidad está en TrainingMode o si hay condiciones de falla. La identificación de la condición de

falla (Fallo) y su fuente (emisor / Imager) pueden ser determinados por la secuencia de pulsos del LED amarillo. La secuencia de identificación

se describe como sigue:

1. identificación de la fuente: LED amarillo impulsos de acuerdo a si el problema se origina desde el emisor
o el sistema:
a. 'N' pulsos identifica emisor de haz 'n' como tener un (Fallo) condición de problema.
segundo. un doble pulso identifica el sistema como teniendo una condición de falla.
2. 2 segundos apagado.
3. Trouble (Fallo) Código: LED amarillo indica el tipo de fallo de acuerdo con las secuencias identificadas en pulsantes
Tabla 2-1.
4. Si hay más fallos presentes: 5 segundos apagado.
Si no hay presentes otras fallas en el sistema: 10 segundos OFF.
5. Restart fromStep 1.

6 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Ejemplo: Fallo del detector (se han detectado demasiados emisores)

La Figura 2-2 es una representación de un fallo del sistema activa cuando se han detectado toomany emisores (dos impulsos) y no hay ningún
otro fallo en el sistema.

Una leyenda ID Detector = doble pulso

do fallo del sistema = dos pulsos

segundo Dos segundos OFF re Diez segundos OFF = no hay otros fallos

Figura 2-2: Fault Detector

Ejemplo: Fallo del emisor # 2 (emisor ubicación necesita ser cambiado)

La Figura 2-3 es una representación de emisor de fallo # 2 que se activa cuando Emisor # 2 es o bien demasiado cerca o demasiado lejos de la
Imager (tres pulsos) y hay otros defectos a seguir.

Una leyenda Emisor # 2 ID = dos pulsos (n)

do fallo emisor = tres pulsos

segundo Dos segundos OFF re Cinco segundos OFF = a otras fallas


seguir

Figura 2-3: Fault emisor

www.xtralis.com 7
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Tabla 2-1: LED de problema (amarillo) Condiciones de problemas

Emisor / System Fault Secuencia de Activación Estado

- Pulso doble cada segundo Modo de entrenamiento.

emisor Un pulso Emisor falló, oscurecida o desalineado.

(Uno o pulsos más dos Pulsos culpa contaminación. Imager emisor y requieren limpieza.
lentos)
tres pulsos Emisor culpa gama. Emisor es o demasiado cerca o demasiado lejos.

cuatro Pulsos Emisor de coincidencia de tipos. Tipo de emisor no es reconocido por el receptor.

cinco pulsos la batería del emisor se acerca fin de la vida y necesita ser reemplazado en la
próxima visita de mantenimiento programado.

Nota: Detección de humo continúa funcionando mientras hay suficiente energía de la batería
residual. Un problema se señaliza a la central de incendios una vez que se supera la duración
de la batería.

seis pulsos Imager no puede discernir la señal del haz del emisor debido a una sobresaturación de la
luz. Por favor, compruebe si las reflexiones sobre la Imager, o fuentes de luz brillante al
lado del emisor cuando se ve desde el procesador de imágenes.

Sistema Un pulso configuración del conmutador DIP incorrecta. Consulte la sección 4.2.6 para más detalles.

(Pulso Doble)
Nota: Los interruptores DIP no utilizadas deben ajustarse a '0'.

dos pulsos Demasiados emisores se han detectado. Compruebe los ajustes de los interruptores DIP, y asegurar

que los emisores pertenecientes a un sistema diferente no están interfiriendo con el procesador de

imágenes.

tres pulsos Muy pocos emisores se han detectado. Compruebe los ajustes de los interruptores DIP y
asegurar que todos los emisores se encuentran en el campo de visión de la cámara.
Minimizar fuentes de luz brillante adyacentes al emisor cuando se ve desde el Imager.

cuatro pulsos Imager fuera de la alineación. Compruebe que el campo de visión de la cámara esté alineada
correctamente para todos los emisores del sistema.

cinco pulsos Error interno en el procesador de imágenes. Imager requiere reemplazo.

Nota: A menos que se indique lo contrario, un fallo se señaliza a la central de incendios para todo el sistema o fallos del emisor.

2.2.2 Dispositivo de Iniciación Interface Circuit (IDC)

Se proporciona una interfaz para la conexión a un IDC para informar de las siguientes condiciones:

l Alarma de incendios

l Trouble (Fallo)

FAULT dedicado (Trouble) y FIRE (alarma) interfaces de relé están provistos en la tarjeta de terminación para la conexión a la IDC.

terminales separados proporcionan conexiones para suministrar energía al detector.

2.2.3 Indicador Remoto


La tarjeta de terminación proporciona una conexión para un indicador remoto que se activa cuando se inicia una alarma de incendio y los pulsos en la
misma forma que el fuego Imager LED para indicar la fuente del incendio.

8 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

2.3 Composición del detector


TheoSid sistema consiste en un generador de imágenes y hasta siete emisores. Aunque ambos componentes tienen el mismo alojamiento mecánico,
las cámaras se distingue por la presencia de los dos LED de estado en la parte inferior del dispositivo.

Leyenda 1 Soporte de montaje

2 Tarjeta de terminación

3 Caso trasero

4 superficie óptica

5 LED de estado (sólo Imager)

6 Portada

Figura 2-4: despiece vista de un Imager o emisor

www.xtralis.com 9
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

10 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

3 Tipo de Producto
En este capítulo se ofrece un resumen de las especificaciones del detector, andmechanical eléctricos generales. Estas especificaciones se aplican a todas

las configuraciones de sistemas disponibles en la actualidad. Las configuraciones del sistema se caracterizan por campo de visión y alcance de detección.

Nota: Consulte los códigos y normas locales para la selección de umbral de alarma compatible de diferentes rangos de detección.

Tabla 3-1: Disponible campos de visión y Detección Rangos

Imager El campo utilizable de Vista Rango de detección Max.


Tipo de Número
Horizontal Vertical Potencia estándar Alto Voltaje
lente de
min Max min Max emisores

10 ° 7° 4° 30 m (98 pies) 150 m (492 pies) -- -- 1

45 ° 38 ° 19 ° 15 m (49 pies) 60 m (197 pies) 30 m (98 pies) de 120 m (393 pies) 7

90 ° 80 ° 48 ° 6 m (20 pies) 34 m (111 pies) 12 m (39 pies) 68 m (223 pies) 7


(véase nota 4) (véase nota 4)

notas:

1. themaximum gama de los Imager aremeasured para el centro del campo del Imager de visión (FOV).
2. TheoSid asistencias herramienta de alineación láser en la localización del FOV para un Imager. Las herramientas de alineación se pueden pedir fromXtralis. Consulte

el Capítulo 4 para los números de pieza.

3. Los cálculos básicos para mediciones de campo de visión se pueden encontrar en el Apéndice B.

4. angular compensado fromCenter Campo de visión para Imager. Para el emisor de alta potencia, los rangos son el doble de los valores de la
Tabla 3-2.

Tabla 3-2: angular desplazada desde el centro del campo de visión Imager

Desplazamiento angular máxima de Rango maximo


centro del campo de visión

90 ° 5° 34 m (111 ft.)

10 ° 33 m (108 ft.)

20 ° 32 m (105 ft.)

30 ° 30 m (98 pies).

40 ° 27 m (89 ft.)

www.xtralis.com 11
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

3.1 Dimensiones
20 mm (0,8” ) 90 mm (3,5” )

4 mm (0,16” )

106 mm (4,2” )
208 mm (8,2” )

136 mm (5,4” )
Figura 3-1: Dimensiones de la Imager y el emisor

12 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

3.2 Especificaciones del producto

Tabla 3-3: Especificaciones del producto

General

Umbrales de alarma (configurable) Low - La más alta sensibilidad / alarma temprana: 20% (0,97 dB) Medium - Sensibilidad

media: 35% (1,87 dB) de alta - baja sensibilidad / resistencia máxima a las condiciones de

humo molestas: 50% (3,01 dB)

Alarma de bloqueo (configurable) Enclavamiento / sin enclavamiento configurado a través del interruptor DIP.

Rango de detección Consulte la Tabla 3-1 y la Tabla 3-2 para obtener más información.

LED de estado (Imager) Rojo: alarma de incendio; Bicolor amarillo / verde: Problema o Normal. Consulte la Sección 2.2.1
para más información.

Clasificación del IP IP 44 para la electrónica; IP 66 de Óptica Enclosure

Configuración del conmutador DIP Configuración de umbrales de alarma, número de emisores y alarma de bloqueo / no
(tarjeta de terminación) enclavada. Consulte la Sección 4.2.6 para más información.

Eléctrico

Tensión de alimentación Imager 20-30 VDC (24 VDC nominal)

Imager Consumo de corriente Típico a 24 VDC: 8 mA (un emisor), 10 mA (siete Emisores) Pico a 24 V durante
el modo de formación: 31mA

Consumo de corriente del emisor Emisor (a 24 VDC) Externamente-accionado:

l Alimentación estándar: 350μA


l Alta Potencia: 800μA

A pilas emisor (3 VDC) 1,2:

l Integrada de 5 años reemplazable batería alcalina

Calibre de cable 0,2 - 4 mm² (26-12 AWG)

Problemas / relé de falla 2 A @ 30 VDC, contactos NO-C-NC de relé en seco.

Relé de alarma contra incendios 2 A @ 30 VDC, contactos NO-C-NC de relé en seco.

Entrada de energía del calentador 24 VDC, 16 mA (400 mW)

Registro de eventos 10000 eventos (V4.0 Imager firmware o superior se requiere)

Ambiental

Temperatura de funcionamiento - 10 ° C a 55 ° C (14 ° F a 131 ° F) 3

Humedad 10 a 95% HR sin condensación.

notas:

l se proporciona calentamiento interno opcional para evitar la condensación suave en


unidades Imager (superficie frontal). Los emisores tienen ventanas acrílicas y como tal son menos
susceptibles a la condensación.
l Si se espera que la condensación extrema, utilice el OSE-ACF o calentada
OSID-EH carcasas ambientales, tanto para el Imager y unidades emisoras.

Mecánico

Dimensiones (MSD) 208mm x 136mm x 96mm (8.2in. X 5.4in. X 3.8in.)

Peso Imager: 610g; Emisor (batería): 1,2 kg, Emitter (alámbrico):


535g,

ángulo de ajuste Horizontal: ± 60 °; Vertical: ± 15 °

Ángulo máximo desalineamiento ±2°

notas:

1. Emisor a batería se activa automáticamente cuando el mecanismo de alineación está en la posición bloqueada.
2. LED de Problema indica que el extremo de la batería prevista de la vida se acerca y una Trouble (Fallo) se señaliza a la IDC cuando la batería ha
estado funcionando durante 5 años. El LED Trouble se activa cuando la batería es 13

www.xtralis.com 13
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

meses desde el final esperado de la vida, pero ningún problema (Fallo) se señaliza a la IDC. Detección de humo continúa funcionando mientras hay suficiente
energía de la batería residual. Un fallo de la batería no puede causar una falsa alarma.
UL 3. Producto aparece para su uso desde 0 ° C a 39 ° C (32 ° F a 103 ° F).

3.2.1 Información para pedidos

Tabla 3-4: Información para pedidos

Número de parte Descripción

OSI-10 Imager - 7º cobertura

OSI-45 Imager - 38º cobertura

OSI-90 Imager - 80º cobertura

OSE-SP Emisor - Standard Power

OSE-SP-01 Emisor - Batería alcalina

OSE-SPW-emisor - alimentación estándar, con conexión de cable

OSE-HPW emisor - de alta potencia, kit de instalación cableada

OSID-INST OSID OSP-001

1,5 m cable FTDI

OSP-002 herramienta de alineación laser

OSE-RBA paquete de baterías alcalinas de repuesto para unidades emisoras

OSID-WG protección de alambre

OSID-EHI un entorno de protección IP66 Imager

OSID-EHE Emisor carcasa ambiental IP66

14 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

4 Instalación del detector


Los procedimientos de este capítulo se describe cómo instalar el detector TheoSid.

Nota: Hay información adicional disponible en la hoja de instalación (documento número 15222). El diseño del sistema de protección

contra incendios debe tenerse en cuenta antes de instalar el detector y debe satisfacer los objetivos de protección elegido, cumpliendo con los

códigos y normas locales. Las consideraciones clave en la planificación e implementación de una instalación correcta son:

l Selección de ubicaciones adecuadas para el montaje de los componentes del detector


l El montaje y la alineación de los componentes del detector
l Cableado del sistema de detección de

l Configuración de los componentes Imager

Herramienta de alineación TheoSid, que se utiliza tanto para las unidades emisoras y Imager, se requiere. Esta herramienta se vende por separado, y se incluye en el kit de instalación.

Por favor, póngase en contacto con su proveedor local de Vision Systems para solicitar información.

l OSID-INST: Kit de instalación OSID

Después de la instalación, el sistema debe ser encendido para iniciar TrainingMode sistema. Consulte la Sección 5.1 para más información.

4.1 Colocación del detector de Componentes


Al decidir sobre la colocación de los componentes del detector, seleccione posiciones que:

l Proporcionar una superficie estable y segura para el montaje del emisor y Imager
l Incluir ningún obstáculo entre el emisor y el Imager
l Asegúrese de que el sistema está montado por encima de la altura de la cabeza de una persona

l Evitar la luz solar directa en los componentes Imager y emisor


l Asegúrese de emisores para el mismo Imager no se colocan dentro de un metro de la otra o de iluminación
l Considere efectos como la estratificación y otros parámetros que pueden afectar el rendimiento del detector
(Por ejemplo, geometría de la sala, la altura del techo, la forma de techo, fuentes de combustible y la ubicación)

l Cumplir con los requisitos de espaciamiento y localización de los códigos y normas aplicables El detector es capaz de trabajar bajo una amplia gama de

condiciones de iluminación del ambiente, incluyendo la completa oscuridad a la luz solar, y puede permitir cambios en la estructura del edificio.

4.1.1 Requisitos de espacio


La ubicación y espaciamiento de los componentes del sistema de detección deben cumplir con los códigos nacionales y regionales de
instalación, como NFPA72, AS1670.1, BS5839.1, GB50166, NFS 61.970 y R7. En cualquier sistema OSID, la línea de protección entre el
Imager y un emisor es reconocida por muchos estándares para ser equivalente a un detector de haz tradicional.

Por favor refiérase a los códigos y normas locales para los reglamentos de separación específicos para su región. Por territorios que no tienen códigos locales,

consulte las directrices themanufacturers' para el posicionamiento y la instalación. directrices Vision Systems para el posicionamiento y la separación se

proporcionan en el documento 'Nota de aplicación - Colocación de directrices para los territorios sin códigos de instalación regionales para los detectores de haz

Nacional o'.

4.1.2 La separación espacial entre Emisores


Para permitir que los Imagers a commissionmultiple Emisores como fuentes separadas, una separación espacial entre emisores de 3 grados
para theOSI-45, y 5 grados para theOSI-90, se requiere.

AnOSI-10 Imager debe tener Emisores no deseados colocan a no menos de ± 2,5 ° del emisor apareado para el Imager encargar sólo el emisor
más central. Si Emisores se colocan más cerca de ± 2,5 °, el Imager pondrá en marcha todos los emisores y un error de serán levantados.

www.xtralis.com 15
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

4.2 Instrucciones de instalación

Los componentes emisor y Imager del detector pueden ser asegurados a una superficie estable, ya sea directamente o con los soportes
suppliedmounting. Whenmounting las unidades emisoras y Imager, siga estos pasos:

1. Preparar las unidades para el montaje. Consulte la Sección 4.2.1 para más información.
2. Fijar las unidades a la superficie themounting ya sea directamente, o soportes withmounting. Siempre instale la primera

Imager, y localizar los emisores dentro del campo de vista Imager.

a. Si la instalación de los soportes viamounting unidad, siga estos pasos (véase la Sección 4.2.2):
yo. Instalar soporte themounting y sujetadores apropiados.
ii. Una el conjunto trasero de la unidad en los soportes themounting.
segundo. Si la instalación de la unidad directamente sobre la superficie themounting, siga estos pasos (véase la Sección 4.2.3):

yo. Retire la cubierta frontal para acceder a los agujeros themounting en el conjunto trasero.
ii. Asegurar el grupo posterior de la unidad sobre la superficie themounting utilizando los orificios themounting como una plantilla y los elementos de

fijación apropiados.
3. Si es necesario, alambre de la tarjeta de terminación (necesario para la Imager y el emisor con alimentación externa).
l Consulte la Sección 4.2.5 - Conexiones de imágenes cableado.
l Consulte la Sección 4.2.9 - Conexiones Emisor cableado.
4. Si es necesario, vuelva a colocar la cubierta frontal después de que el conjunto trasero ha sido asegurado.

5. alinear manualmente el emisor al Imager y viceversa. Consulte la Sección 4.2.11 - Alineación aproximada.

4.2.1 Unidad de Preparación de

Separar la cubierta frontal con un destornillador de punta plana para hacer palanca con cuidado la tapa frontal lejos de themain montaje.

Figura 4-1: Retire la cubierta frontal con un destornillador de punta plana

Determinar los puntos de entrada de cable a la tarjeta de terminación y quitar las escotaduras (si es necesario) mediante el uso de una cuchilla afilada para cortar alrededor de los

discos circulares. Tenga cuidado de no dañar la tarjeta de terminación o componentes ópticos. glándulas de cable pueden montarse para permitir la entrada de cables por la parte

superior de la unidad.

dieciséis www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Leyenda 1 Cable recortes

2 Soporte de montaje

Figura 4-2: glándulas de cable y los recortes en la parte posterior y superior del conjunto principal Imager. Nota:

Por favor, tome las precauciones adecuadas cuando se trabaja en alturas peligrosas. El uso de plataformas elevadoras en lugar de escaleras es
muy recomendable, especialmente en lo que se requieren ambas manos para ser utilizado durante la instalación.

4.2.2 Fijación a través de soportes de montaje (método preferido)

Nota: Esta sección sólo se aplica para los componentes se fijan viamounting corchetes. Asegúrese de que el Imager se monta primero, y los
emisores están dentro del campo de visión de la Imager.

La fijación de los soportes de montaje

soporte themounting seguro a la superficie themounting, usando los orificios roscados como una plantilla y sujetadores apropiados para el tipo de superficie.
Cuando se enrosca en la placa themounting, se recomienda que las arandelas de estrella se utilizan para evitar el deslizamiento entre paréntesis themounting.

Figura 4-3: Fijación de los soportes de montaje con los tornillos y arandelas de estrella

Los soportes están provistos de una vertical y una ranura horizontal para facilitatemounting si los orificios perforados son difíciles de posicionar con precisión, como en una

superficie de ladrillo áspera. Sólo para los territorios de EE.UU., soportes themounting también están provistos de ranuras para su uso con cajas de conexiones. Asegúrese

de que el soporte themounting es recto y se encuentra a ras en la superficie. Si se considera necesario por el instalador, tornillos adicionales se pueden caber a través de

los agujeros redondos dispuestos en la placa themounting, para asegurarse de que la placa no puede deslizarse sobre la superficie themounting.

www.xtralis.com 17
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Si se asegura a los soportes de montaje

Una leyenda Soporte de montaje de bloqueo

UN

Mecanismo

Figura 4-4: Montaje del conjunto trasero de la unidad al soporte de montaje

notas:

l Whenmounting las unidades Imager en los soportes, asegúrese de que el cable de cinta en la parte posterior del frente
bola no quede atrapado entre la unidad y el soporte, ya que el movimiento de la bola frontal puede tirar del cable de cinta de los
conectores.
l Para retirar la unidad de theMounting soporte, abra la cubierta frontal y con un destornillador empujar el labio
se muestra en la Figura 4-4 hacia atrás para luego deslizar la unidad hasta desprenderse de theMounting soporte.

18 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

4.2.3 Asegurar directamente a la superficie de montaje

Nota: Esta sección aplica a unidades fijas directamente a la superficie themounting. Asegúrese de que el Imager se monta primero, y los
emisores están dentro del campo de visión de la Imager.

Para fijar la unidad directamente a la superficie themounting, asegurar el conjunto posterior de la unidad a themounting superficie usando los orificios pre-drilledmounting se

indican a continuación en la Figura 4-5 y los elementos de fijación apropiados. Por favor asegúrese de que las unidades se sientan nivel en la superficie themounting.

Figura 4-5: Montaje directo para el montaje posterior de la unidad

4.2.4 Montaje OSID verticalmente


No hay ninguna restricción física para los emisores y / o reproductores de imágenes de montaje en una posición no horizontal. Al hacerlo comprobar que no

hay ningún código local u otras restricciones en cuanto a la visibilidad de los LED de fallo y alarma. Si las unidades aremounted usando la placa posterior,

verificar que estén bien cerradas.

Tenga en cuenta que whenmounting Imager verticalmente, el campo rectangular de vista como se define en el Apéndice B cambia en consecuencia.

Esto afecta especialmente a 45 ° y 90 ° Imagers.

www.xtralis.com 19
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

4.2.5 Las conexiones de cableado Imager

Esta sección describe la configuración del conmutador cableado y DIP para la tarjeta de terminación en el Imager.

Precaución: Asegúrese de que todo el cableado está en cumplimiento con todos los códigos y normas locales aplicables. La tarjeta de terminación

proporciona las siguientes conexiones:

l Alarma de incendio y los terminales del relé de fallo (Problema)

l La entrada de reset externa

l fuente de alimentación del detector

l Salida del indicador remoto


l fuente de alimentación del calefactor interno

Una representación de la tarjeta de terminación para el Imager se muestra en el siguiente diagrama.

Leyenda 1 Fault (problemas) salidas de relé

2 Fuego (alarma) salidas de relé

3 La entrada de reset externa

4 Entrada de alimentación

5 LED de fuego (indicador remoto)


salida

6 fuente de alimentación del calefactor interno

entrada

7 Interruptor DIP de configuración

Figura 4-6: tarjeta de terminación para el Imager

20 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

4.2.6 Configuración de los interruptores DIP

0 1

SW1

EN
1

10

Figura 4-7: Interruptor DIP

Tabla 4-1: Configuración del interruptor DIP de configuración

Umbrales de alarma A. Incendios 00 No configurado (Problemas / Falla de una señal) 10


(interruptor no. 1 y 2)
Baja (sensibilidad más alta) 01

Medio (medio sensibilidad) 11

Alta (más baja sensibilidad)

B. número de emisores 000 No configurado (Problemas / Falla de una señal) 100


(Switch no. 3, 4 y 5)
1 Emisor presente 010

2 emisores presentes 110

3 Emisores presentes 001

4 emisores presentes 101

5 Emisores presentes 011

6 emisores presentes 111

7 Emisores presente

C. alarma de bloqueo 0 Sin enclavamiento 1

(Switch no. 6)
enclavamiento

D. polvo Rechazo 0 Desactivado 1

(Switch no. 7)
Activado (Aumento de la tolerancia a los eventos de polvo resultantes en menos fallos
señaliza)

E. modo mejorado 0 Desactivado (Activado EN54-12 Aprobado alarma 6 dB) Para UL 268 unidades
(Switch no. 9) aprobadas, dejar actuar 0. La versión UL está permanentemente en modo mejorado.

Activado (No EN54-12 aprobado. Objeto de intrusiones producción de 6


dB de atenuación da un error en lugar de alarma)

F. No se utiliza (NO del 0 Los interruptores DIP no utilizados deben ser ajustados a 0

interruptor. 8 y 10)

www.xtralis.com 21
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

4.2.7 Restablecer externa

Los terminales de autorización de rearme una señal externa para desenganchar los systemAlarms. Esta función es necesaria cuando el

interruptor dip n ° 6 en el reproductor de imágenes se pone a 'enclavamiento'.

El sistema se desenclava en una tensión de flanco ascendente o descendente de 5 a 32 VDC. El tiempo de subida o caída en el terminal tiene que ser por un período de

al menos 350 ms o más ..

El relé de alarma del sistema y LED también se desenganchan cuando hay una pérdida de potencia a la Imager de más de 5 segundos. En este momento el

generador de imágenes llevará a cabo una secuencia de re-inicialización de varios minutos. Durante la secuencia de re-inicialización, se activará el relé de fallo.

Leyenda 1 entrada de reset externa

Figura 4-8: Conexión para restablecer externamente el sistema.

El sistema también se restablece cuando hay una pérdida de potencia del Imager.

4.2.8 Terminales de relé de fallo y Fuego

Fallo (Problema) y Fuego (alarma) relés se proporcionan en la tarjeta de terminación.

El relé de fallo se activa durante el funcionamiento normal, mientras que el relé FIRE solamente se activa cuando se detecta un incendio. El
funcionamiento de los relés se resumen en la siguiente tabla:

Tabla 4-2: Funcionamiento de los relés de fallo y Fuego

FALLO Relay FUEGO Relay

Operación normal Culpa Operación Normal Fuego

(Energizada) (desenergizado)

Conexiones del detector de cuatro hilos

La tarjeta de terminación proporciona terminales FUEGO y relé de fallo para el cableado de Inicio de Circuito del Dispositivo (IDC), y terminales de alimentación para las

conexiones de suministro de energía externos.

Algunas conexiones de cableado típicos para el detector se puede ver en los siguientes diagramas. Las especificaciones de la

End-Of-Line-Dispositivo (Eold) y resistencia en serie para la conexión de relé FIRE variarán de acuerdo con la central de incendios al que se

conectan los detectores.

Nota: Para todas las conexiones del relé, romper tendido de cables para permitir la monitorización.

22 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Leyenda 1 Loop / IDC y Poder


CAROLINA DEL NORTE
(UN)

CULPA
do

NO Las conexiones desde Panel de control de


alarma de incendios (FACP) o detector
CAROLINA DEL NORTE

anterior

FUEGO
do

NO 2 Loop / IDC Las conexiones a la próxima


+ detector, Eold o camino de retorno de
nuevo a la FACP
- REINICIAR

+ 3 Conexiones de alimentación a la próxima

- PODER
detector
+
4 Resistencia en serie del relé de fuego

- PODER 5 Restablecer la señal a la siguiente

CULPA
NO do
Símbolos esquemáticos

NO las conexiones del cableado del instalador


(SEGUNDO)
FUEGO
conexiones internas punto de resistencia de
do
terminación

POTENCIA + POTENCIA +

PODER - PODER -

Figura 4-9: conexiones de cuatro cables con terminales de fallo (Trouble) de relé conectados en serie entre los detectores. (A) muestra las
conexiones requeridas para el cableado de los bloques de terminales, (b) muestra un esquema
representación del cableado.

El IDC en la figura 4-9 se puede conectar a la siguiente detector, un Eold, o puede ser devuelto de nuevo al panel de control de alarma de incendio (si es
compatible).

Un IDC que es devuelto de regreso proporciona una conexión redundante para garantizar que todos los dispositivos tienen una ruta alternativa para las comunicaciones (por

ejemplo, cuando se activa un relé de fallo del dispositivo).

www.xtralis.com 23
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

El siguiente diagrama de cableado demuestra una manera de conectar el sistema de modo que la activación de un relé de fallo no interfiera con las
comunicaciones de cualquier otro dispositivo de la IDC.

(UN) CAROLINA DEL NORTE


CAROLINA DEL NORTE
CAROLINA DEL NORTE

do

CULPA

CULPA

CULPA
do

do

NO
NO NO

CAROLINA DEL NORTE


CAROLINA DEL NORTE CAROLINA DEL NORTE

FUEGO

FUEGO

FUEGO
+
LAZO do do do

-
NO NO NO
+ + +

- REINICIAR
- REINICIAR - REINICIAR

+ + + +
PODER
- - PODER - PODER - PODER

+ +
+

voltaje de
- PODER - PODER - PODER
reposición

(SEGUNDO)

NO do NO do NO do
FALLO FALLO FALLO

do do do
BUCLE
(IDC)

FUEGO FUEGO FUEGO

NO NO NO

POTENCIA + POTENCIA + POTENCIA + POTENCIA + POTENCIA + POTENCIA +


+
PODER

-
PODER - PODER - PODER - PODER - PODER - PODER -

voltaje de
reposición

Símbolos esquemáticos

Las conexiones internas Punto terminal

las conexiones del cableado del instalador Resistor

Leyenda 1 Panel de alarma de control de

incendios 3 resistencia en serie 5 Restablecer Voltaje

2 detectores 4 Eold: Final de la Línea de dispositivos

Figura 4-10: Diagrama de cableado con terminales de fallo (Trouble) de relé conectados en paralelo a principal IDC.
(A) muestra el cableado del bloque de terminales, (B) muestra una representación esquemática del cableado.

24 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Analógico direccionable de conexión del módulo de entrada

Un ejemplo para el cableado de los módulos de entradas direccionables analógicos se puede encontrar en el siguiente diagrama.

CAROLINA DEL NORTE

FUEGO FALLO DE
ENTRADA
do

NO

CAROLINA DEL NORTE

do

ENTRADA
NO

- + - + +
voltaje de
REINICIAR

-
reposición

- +

LAZO PODER
+ -

PODER
+ -
LAZO
-

+
AUX
-

CAROLINA DEL NORTE

FUEGO FALLO DE
ENTRADA
do

NO

CAROLINA DEL NORTE

do

ENTRADA
NO

- + +
voltaje de
REINICIAR

- + -
reposición

PODER
-

PODER
-

Leyenda 1 Panel de alarma de control de incendios

3 detectores

2 módulos de entrada analógicos direccionables 4 Restablecer Voltaje

Figura 4-11: Esquema de conexiones para la conexión de los módulos de entradas direccionables analógicos

configuraciones de relé para contactos Noor NC deben bemade de acuerdo con las especificaciones del fabricante panel de control.

La energía para el detector puede ser tomada desde el bucle (IDC) si el panel está aprobado para su uso con el sistema TheoSid. Si no, entonces la energía
debe ser tomado de una fuente de alimentación externa o de la salida de potencia auxiliar desde el panel de control. Consulte las especificaciones del panel
de control antes de usar la salida de energía auxiliar.

Indicador remoto

Un indicador remoto también se puede conectar al detector a través de las teclas + y - pernos en el FIRE interfaz LED.

Figura 4-12: Ejemplo de cableado para un indicador remoto

La salida del LED es adecuado para la conexión directa a un LED rojo y suministrará 17mA nominal.

www.xtralis.com 25
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Calentador

Un calentador interno nominal de 400 mW para una tensión nominal de 24 V CC se proporciona para evitar la condensación en la óptica del detector. Para alimentar el

calentador, un VDC fuente de alimentación externa 24 puede estar conectado a los terminales del calentador. Estos pines no son sensibles a la polaridad.

Leyenda 1 El calentador interno

2 24 VDC Fuente de alimentación externa

Figura 4-13: Ejemplo de cableado para calentador interno

4.2.9 Conexiones Emisor de cableado

En esta sección se describe el cableado de la tarjeta de terminación en emisores que son alimentados por una fuente de alimentación externa. El componente
emisor alimentado por batería no requiere conexiones a cualquier otro dispositivo.

Precaución: Asegúrese de que todo el cableado está en cumplimiento con todos los códigos y normas locales aplicables. Representaciones de la tarjeta de

terminación y el cableado para el emisor se muestran en los siguientes diagramas.


J1

Vin +

- Vin

+ Vout

- Vout

Figura 4-14: tarjeta de terminación para el emisor

+ Vin + Vin + Vin +

PODER
- - - -

+ + +
Vout Vout Vout
- - -

Leyenda 1 Fuego panel de control de alarma o fuente de alimentación aprobada

2 Detector

Figura 4-15: Esquema de conexiones para los emisores con alimentación externa

La energía puede ser tomada de una fuente de alimentación externa o de la salida de energía auxiliar del panel de control. Consulte las
especificaciones del panel de control antes de usar la salida de energía auxiliar.

26 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

4.2.10 Vuelva a fijar la cubierta frontal

Después de que el cableado se ha completado, re-asegurar la cubierta frontal al conjunto trasero enganchando el borde recto de la izquierda (1) y después
enganchar el borde curvado (2).

Figura 4-16: Vuelva a colocar la cubierta delantera de la unidad

www.xtralis.com 27
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

4.2.11 alineación aproximada

Una vez que las unidades Imager y el emisor han beenmounted, las esferas ópticas deben ajustarse bemanually para alinear el emisor y Imager dentro
de los límites gruesos que se muestran en los siguientes diagramas.

Leyenda 1 emisor

2 Imager

Figura 4-17: directrices de alineación para 10 ° Imager a emisor

Nota: alineación del emisor sigue las mismas directrices como 10 ° alineación Imager. El emisor debe colocarse con la herramienta de
alineación láser a dentro de D / 120 de la Imager, donde D en la figura 4-17 es la distancia entre el emisor y Imager.

Leyenda 1 emisor

2 Imager

19

38

Figura 4-18: directrices de alineación para el 45 ° Imager a emisor

28 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Leyenda 1 emisores

2 Imager

48

80

48

Figura 4-19: directrices de alineación para el Imager 90 ° a emisor

Alineación manual del sistema se logra fácilmente mediante el uso de la herramienta de alineación láser TheoSid. La herramienta de alineación se puede ordenar

fromXtralis. Para alinear el emisor al Imager utilizando la herramienta de alineación láser, por favor, siga estos pasos:

Advertencia: La herramienta de alineación láser incorpora un láser de 635 a 655 nm con una potencia media de menos de 5 mW.

Evitar la exposición a la radiación láser emitida por la herramienta de alineación.

Precaución: No gire la herramienta de alineación láser más allá de 1/4 de vuelta como excesiva forcemay causa interna
dañar.

Emisor o 10 ° Imager Alignment

1. SwitchON e insertar la herramienta de alineación de láser (1) en el orificio de alineación


(2).
2. Utilice la herramienta de láser tomove la esfera óptica (3) hasta que el haz láser está

apuntando hacia un área dentro de los límites especificados como se muestra en la

figura 4-17.
3. Girar la herramienta 90 ° en sentido horario para bloquear la esfera en su lugar. Una

posición de parada se hará sentir cuando está bloqueado. Esto también activará el

emisor.

4. Después de cerrar el emisor / Imager, confirmar la alineación.


5. Retirar y desconexión de la herramienta láser.

Figura 4-20:

45 ° Imager o 90 ° Imager Alignment

1. SwitchON e insertar la herramienta de alineación láser apropiado (1) en el


orificio de alineación (2).
2. Utilice la herramienta de láser tomove la esfera óptica (3) hasta que el haz láser está

apuntando a una posición en el centro de gravedad de todos los emisores en el

sistema como se muestra en la figura 4-18 y la Figura 4-19.

TheoSid herramienta de posicionamiento Assistant le ayudará a


determinar el centro de gravedad.
3. Girar la herramienta 90 ° en sentido horario para bloquear la esfera en su lugar. Una posición

de parada se hará sentir cuando está bloqueado.

4. Después de cerrar el procesador de imágenes, confirme la alineación.


Figura 4-21:
5. Retirar y desconexión de la herramienta láser.

www.xtralis.com 29
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

30 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

5 Puesta en marcha y mantenimiento


5.1 Puesta en servicio

Después de instalar el detector, es necesario iniciar TrainingMode para permitir que el sistema aprenda las localizaciones de los emisores y
características específicas de la instalación. Siga estos pasos para iniciar TrainingMode:

1. Asegúrese de que todos los emisores se activan. Emisores a batería se activan automáticamente mediante el bloqueo de la esfera óptica en su lugar, mientras

Emisores con alimentación externa activan después del bloqueo de entrada y la alimentación de la unidad como se describe en la Sección 4.2.11.

2. Aplique energía al Imager para iniciar TrainingMode.


3. Después de poner en funcionamiento el procesador de imágenes, el procesador de imágenes busca automáticamente los emisores en su campo de visión para

grabar su posición y el tiempo. Durante este tiempo el Trouble LED en el Imager indicará que el detector está en TrainingMode. TrainingMode toma amaximum

de 10 minutos antes de que el detector o bien entra en funcionamiento normal o informa de un Trouble (Fallo).

4. A partir de unidades Imager con firmware versión 4 o mayor, después de una exitosa puesta en marcha del sistema, el procesador de imágenes conservará la

ubicación del emisor (s). Con el fin de borrar ubicaciones emisor almacenados desde el Imager, interruptores DIP 3, 4 y 5 se debe establecer en 0 para un

periodo superior a 10 segundos, mientras que el Imager es alimentado. Durante este período, el Imager parpadeará la Falla LED amarillo rápidamente. Para

iniciar una nueva puesta en marcha del sistema, establezca los interruptores DIP 3, 4 y 5 para un ajuste válido. Después de un período de 10 segundos,

donde la cubierta frontal puede ser re-adjunto, el Imager comenzará puesta en marcha.

5. Si OSID se utiliza en un entorno donde sea theremay niveles sustanciales de fondo atenuación, el sistema debe ponerse en servicio cuando hay
un mínimo de atenuación, como por ejemplo durante la noche o los fines de semana donde hay poca actividad en el sitio. Esto asegurará que
el sistema de encomienda los niveles de potencia correctos y funciona según lo previsto.

Nota: Después de un fallo de alimentación al sistema (que dura 10 segundos o más), el systemwill re-iniciar el modo de entrenamiento. Durante el
encendido, el relé de fuego será en los estados ajenos al fuego; y el relé de errores indicará fallo hasta la puesta en marcha ha terminado con
éxito.

5.2 Pruebas de Aceptación


Después de poner en marcha, la sensibilidad del detector debe ser probado usando un calibratedmethod tal como una prueba de humo, o la inserción de un filtro

óptico especial en la trayectoria (s) de haz. Este filtro se puede ordenar fromXtralis. La prueba se puede hacer poniendo el filtro delante del generador de imágenes o

delante del emisor (s).

Poner el filtro delante del generador de imágenes es la forma en ayunas y un doble parpadeo indica que todos los emisores están en alarma.

Aplicando el filtro delante de cada emisor en amulti-emisor systemwill, sobre todo durante la primera puesta en marcha, garantizan que todos los emisores están alineados con su

generador de imágenes adecuado.

Antes de la prueba, asegúrese de que el detector se aísla y las autoridades de bomberos y personal adecuados buildingmaintenance son notificados.

Los componentes que no pasan las pruebas de sensibilidad deben ser limpiados o reemplazados. Consulte la Sección 5.3 para obtener instrucciones

preventativemaintenance.

Nota: TheoSid no systemwill responder a probar el humo de las latas de aerosol ni a los filtros suministrados con detectores
tradicionales tercer haz partido, ya que reconoce que estas no son humo real.

www.xtralis.com 31
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

5.3 Mantenimiento
Aunque detector de TheoSid es altamente tolerante al polvo y la suciedad, un programa regular de mantenimiento debe ser implementada para garantizar
el mejor rendimiento posible del detector. andmaintenance pruebas de inspección visual similar a la prueba de sensibilidad realizado durante el proceso de
puesta en marcha debe realizarse anualmente o de acuerdo a los códigos y normas locales o según lo indicado por el fallo contaminación en la Tabla 2-1.
Preventativemaintenance simplemente incluye limpiar superficies ópticas con un paño sin pelusa húmeda. Asegúrese de que durante la limpieza del
detector su alineación se mantiene sin cambios. Si la alineación se cambió, se aconseja que se re-inició TrainingMode. TrainingModemay ser iniciado por
apagar el procesador térmico durante 10 segundos o más, a continuación, puesta en marcha para volver a iniciar la alineación del sistema.

La única parte útil en detector TheoSid es la batería alcalina, que puede ser sustituido. Consulte la Sección
7.3 para obtener instrucciones sobre la sustitución de la batería alcalina.

5.4 Solución de problemas

Reproductores de imágenes con la versión de firmware 4.00.03 o superior tienen un registro de eventos a bordo interna. Conexión de la herramienta de diagnóstico TheoSid,

consulte la Sección 7.6, permitirá que este registro de eventos para ser descargado de forma más alarma y análisis de fallos y solución de problemas.

32 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

6 emisor de reemplazo y adición


Después de que el sistema ha sido instalado, puede ser necesario reemplazar o agregar otro emisor en el sistema. Para la sustitución o la adición de

un emisor, por favor, siga estos pasos:

1. Seleccionar una posición apropiada para el emisor, lo que garantiza que la posición cumple con las directrices (sección 4.1).

2. Monte el emisor en la posición apropiada, ya sea mediante el uso de soportes de suppliedmounting (Sección 4.2.2) o surfacemounting directa
(Sección 4.2.3).
3. Alambre el emisor (si es necesario) como se muestra en la Sección 4.2.9.

4. alinear manualmente el emisor al Imager dentro de las directrices que se muestran en la Sección 4.2.11.
5. Si emisores adicionales se agregan al sistema, el número de emisores debe configurarse a través del interruptor DIP situado en la Imager (Sección
4.2.5). Con el fin de borrar ubicaciones emisor almacenados desde el Imager, interruptores DIP 3, 4 y 5 se debe establecer en 0 para un periodo
superior a 10 segundos. Durante este período, el Imager parpadeará la Falla LED amarillo rápidamente. Para comenzar una nueva puesta en
marcha del sistema, configurar los interruptores DIP 3, 4 y 5 para representar el nuevo número de emisores en el sistema.

6. Iniciar TrainingMode como se describe en la Sección 5.3.


7. Realizar pruebas de sensibilidad como se describe en la Sección 5.2 para garantizar el funcionamiento correcto del detector.

www.xtralis.com 33
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

34 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Kit de instalación 7
TheoSid kit de instalación (OSID-INST) se utiliza en la puesta en marcha andmaintaining el correcto funcionamiento del detector de humo OSID.

El kit contiene los siguientes elementos:

l OSID instalación andMaintenanceManual


l ayuda puesta OSID (reflector)
l adhesivo Blu-Tack
l humo OSID simulación de filtro de prueba
l paño de limpieza OSID
l Cable de interfaz de PC OSID
l OSID herramienta de alineación láser, con tres pilas de botón LR44 pre-instalado Las siguientes secciones

describen cómo utilizar cada componente de este kit.

7.1 El uso de Puesta en Reflector


Cuando el sistema se instala sobre TheoSid muy grandes distancias y en las zonas muy iluminadas, puede ser difícil ver el láser de salida de la herramienta

de alineación láser TheoSid la puesta en servicio del sistema. Para ayudar en la alineación de la Imager y el emisor, se proporciona la Ayuda Puesta en

marcha (reflector). El reflector debe ser fijado a la unidad de oposición que no está siendo alineado. Por ejemplo, si el emisor está alineado, el reflector debe

estar unido a la cubierta frontal de la impresora de imágenes. Volviendo a la luz del usuario, fuera del reflector, desde la herramienta de alineación láser será

más brillante andmake más fácil determinar si la unidad de ser comisionado se ha alineado correctamente. Para colocar el reflector a una unidad, utilice una

cantidad adecuada de adhesivo Blu-Tack. Inserte dos piezas del adhesivo a través de los dos orificios en el reflector de tal manera que la convierte en

adhesivematerial remache en forma de en ambos lados. Pulse el reflector firmemente sobre la unidad como se muestra en la Figura 7-1.

Figura 7-1: Fijación de reflector sobre la unidad OSID

Nota: Una cadena puede ser conectado al reflector a través del orificio en la parte inferior de modo que una vez que se completa la puesta en
marcha, el reflector se puede quitar desde el suelo tirando de la cuerda unida al reflector.

Consulte la Sección 4.2.11 para más información.

www.xtralis.com 35
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

7.2 Cambio de Baterías para herramientas de alineación láser

Cuando la herramienta de alineación láser esté conectado a utilizar y se emite ninguna fuente de luz, las baterías necesitan ser reemplazadas. TheoSid
herramienta de alineación láser utiliza tres pilas de botón LR44.

Para cambiar las baterías, desenroscar la mitad delantera de la herramienta (1) de la parte posterior de la herramienta de alineación. Sacar los tres baterías
existentes e insertar las nuevas baterías, con el terminal positivo de la batería (+) hacia fuera del tubo láser. Cuando se han insertado las pilas nuevas,
atornillar las dos mitades de la herramienta de nuevo juntos.

Leyenda 1 Parte delantera de la herramienta de

alineación

2 Interruptor parte de herramienta de alineación

Figura 7-2: Herramienta de alineación láser

notas:

l Las baterías usadas deben desecharse de acuerdo con los códigos y normas locales.
l Asegúrese de que la herramienta de alineación láser que queda apagado cuando no esté en uso. Un trozo de cinta adhesiva sobre el

interruptor en la posición de apagado se asegurará de que no se enciende de forma inadvertida.

7.3 Extracción de la batería del emisor OSID

TheoSid emisor de la batería (OSE-SP-01) contiene un paquete de baterías alcalinas. Cuando la batería se ha agotado y el emisor ya no está
funcionando, la batería debe ser retirada del emisor y desecharse de acuerdo con los códigos y normas locales.

Para retirar las baterías, tomar primero la cubierta frontal de la emisor usando un destornillador de hoja plana, como se muestra en la Figura 7-3.

Figura 7-3: Retire la cubierta frontal desde el emisor

Desconecte la batería del conector de alimentación. Separe la correa de sujeción de velcro y retire el paquete de batería. Insertar un nuevo paquete de baterías

(OSE-RBA), enchufe de nuevo en el conector de alimentación y vuelva a colocar la correa de retención de velcro.

notas:

l No intente abrir o baterías de servicio.


l No deseche la batería junto con la basura normal. Póngase en contacto con la oficina de eliminación desperdicio local para el
dirección del sitio de baterías más cercano.

36 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

7.4 El uso de Puesta en marcha Filtro de ensayo

Después sistema TheoSid ha completado TrainingMode, pruebas de aceptación se inicia mediante la simulación de una condición de humo para el
sistema y la verificación de que se inicia una alarma. El uso de anOSID Humo Simulación Filtro de ensayo es la preferredmethod de llevar a cabo las
pruebas de aceptación.

La prueba puede hacerse colocando el filtro en frente de la Imager o en frente del emisor (s). Colocando el filtro en la parte delantera de la Imager es la manera

más rápida. Un parpadeo doble indica que todos los emisores están en alarma. Aplicando el filtro delante de cada emisor en amulti-emisor systemwill, sobre todo

durante la primera puesta en marcha, garantizan que todos los emisores están alineados con su Imager adecuada.

Mantenga el filtro en su lugar (hasta 40 años) hasta que una alarma se ha generado por TheoSid Imager. Cuando una alarma se ha generado, quitar el
filtro de la trayectoria del haz y esperar a que el Imager para indicar un sistema de funcionamiento normal antes de probar la siguiente emisor / Imager en el
sistema.

Nota: Antes de la prueba de aceptación, detector de TheoSid deben ser aislados para evitar falsas alarmas se señalice a las autoridades

de bomberos y personal buildingmaintenance. Consulte la Sección 5.2 para obtener más información.

7.5 Mantenimiento Limpieza


El mantenimiento regular en el detector TheoSid debe realizarse anualmente o de acuerdo a los códigos y normas locales o según lo indicado por la falla de
contaminación. Humedecer TheoSid paño de limpieza y limpie la superficie óptica a fondo, la eliminación de todo el polvo y los contaminantes, dejando una
superficie visiblemente limpio. Asegúrese de que durante la limpieza del detector, su alineación se mantiene sin cambios. Si la alineación se cambió, se
aconseja que se re-inició TrainingMode. TrainingModemay ser iniciado por apagar el procesador térmico durante 10 segundos o más, a continuación, puesta
en marcha para volver a iniciar la alineación del sistema.

Nota: Antes de la limpieza, detector de TheoSid deben ser aislados o fuera de tensión para evitar falsas alarmas o fallos se señalice a las

autoridades de bomberos y personal buildingmaintenance. Consulte la Sección 5.3 para obtener más información.

www.xtralis.com 37
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

7.6 Uso de OSID USB FTDI Cable y software de herramienta de diagnóstico OSID

Cable de interfaz de serie TheoSid PC se puede utilizar para ayudar con la puesta en marcha del sistema de TheoSid durante TrainingMode, y para
diagnosticar cualquier fallos posteriores en el sistema.

El cable de interfaz está conectado a la Imager a través de la base de enchufe jack en la cara inferior de la Imager. El extremo del conector USB

del cable se conecta al puerto USB de un ordenador. Sustituir el tapón de nylon después de retirar el cable FTDI.

notas:

l Si el cable (1,5 m) es de longitud insuficiente, hasta dos 10m USB 2.0 cables de extensión activos se pueden utilizar
para extender la longitud.
l El cable se utiliza en conjunción con la herramienta de diagnóstico de software calledOSID TheoSid puesta en marcha.
l Antes de conectar TheoSid cable de interfaz serie del PC a un ordenador, los drivers FTDI USB deben estar
instalada. Estos controladores de software Herramienta de diagnóstico andOSID se pueden obtener de la página web de Vision Systems, junto con las

instrucciones de instalación del software. Consulte la Sección 5.1 para más información.

38 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

A perforación Dimensiones

A.1 Imager Soporte de montaje de perforación Dimensiones

Figura A-1: ​Imager Soporte de montaje de perforación Dimensión

Nota: No está a escala.

www.xtralis.com 39
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

A.2 Imager traseras conjunto de perforación Dimensiones

Figura A-2: Imager plantilla de perforación conjunto trasero

Nota: No está a escala.

40 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

Los cálculos geométricos B


Esta sección está destinada a proporcionar estimaciones para la anchura horizontal y mediciones de altura vertical para los campos de visión de cada tipo
de Imager.

Los valores enumerados en esta sección se basan en simples geometrías de las habitaciones rectangulares, con campos de visión alineados a lo largo
del plano horizontal. planos horizontal y vertical están orientadas con respecto a la Imager.

Leyenda H Plano horizontal

V Plano vertical

planos horizontal y vertical con respecto a la Imager: Figura B-1

B.1 10 ° Imager
notas:

l Mınima distancia entre el Imager 10 ° y el emisor (D) es 30 metros (98,4 pies).


l Refiérase a la figura de abajo para obtener información sobre 10 ° cálculo geométrico Imager.

Leyenda 1 emisor

2 Imager

re Distancia entre Imager y


emisor

Figura B-2: 10 ° Imager Alignment

Nota: alineación del emisor sigue las mismas directrices como 10 ° alineación Imager. El emisor debe colocarse con la herramienta de
alineación láser a dentro de D / 120 de la Imager, donde D en la Figura B-2 es la distancia entre el emisor y Imager.

www.xtralis.com 41
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

B.2 45 ° Imager: 38 ° FOV

Las mediciones B.2.1 plano horizontal - FOV Ancho


notas:

l Las anchuras de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la ecuación: W = L x 0.781

Sala Longitud (L) (m) FOV anchura (W) (m)

Estándar Potencia del emisor

10 m (32,8 pies) 7,8 m (25,6 pies)

20 m (65,6 pies) 15,6 m (51,1 pies)

30 m (98,4 pies) 23,4 m (76,7 pies)

40 m (131,1 pies) 31,3 m (102,6 pies)

50 m (163,9 pies) 39,1 m (128,2 pies) W

60 m (196,7 pies) 46,9 m (153,8 pies)

Emisor de alta potencia

re
70 m (229,5 pies) 54,7 m (179,3 pies)

80 m (262,3 pies) 62,5 m (204,9 pies)

90 m (295,1 pies) 70,3 m (230,5 pies) 38 °

100 m (327,9 pies) 78,1 m, (256,1 pies)

110 m (360,6 pies) 85,9 m (281,6 pies) L

120 m (393,4 pies) 93,8 m (307,5 ​pies)


Figura B-3: 45 ° Imager Horizontal Alignment

Las mediciones B.2.2 plano vertical - FOV Altura


notas:

l Las anchuras de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la ecuación: H = D x 0.335

Distancia entre Imager altura FOV (H) (m)


y el emisor (D) (m)

Estándar Potencia del emisor re

10 m (32,8 pies) 3.4 m (11,0 pies)


19 ° H
20 m (65,6 pies) 6.7 m (22,0 pies)

30 m (98,4 pies) 10,0 m (32,8 pies)

40 m (131,1 pies) 13,4 m (43,9 pies)

50 m (163,9 pies) 16,7 m (54,8 pies)


L
60 m (196,7 pies) 20,1 m (65,9 pies)
Figura B-4: 45 Alineamiento ° Imager Vertical
Emisor de alta potencia

70 m (229,5 pies) 23,4 m (76,2 pies)

80 m (262,3 pies) 26,8 m (87,9 pies)

90 m (295,1 pies) 30,1 m (98,7 pies)

100 m (327,9 pies) 33,5 m (109,8 pies)

110 m (360,6 pies) 36,8 m (120,7 pies)

120 m (393,4 pies) 40,2 m (131,8 pies)

42 www.xtralis.com
Osid por Vision Systems Guía del producto OSID

B.3 90 ° Imager: 80 ° FOV

Las mediciones B.3.1 plano horizontal - FOV Ancho

El Imager 90 ° se adaptará a todas las configuraciones de las habitaciones


rectangulares (longitud (L) x anchura (W)), siempre que no se supere la distancia
máxima especificada entre el emisor y el generador de imágenes (D).

notas:

l longitudes de trayectoria (D) que son mayores que los intervalos


En la siguiente tabla requieren emisores de alta potencia.
W
Imager máximo desplazamiento angular
re
El campo del centro de Ver Máxima Distancia

90 ° 5° 34 m (111 ft.)

10 ° 33 m (108 ft.)

20 ° 32 m (105 ft.)

30 ° 30 m (98 pies).

40 ° 27 m (89 ft.) 80 °

Figura B-5: 90 ° Imager Horizontal Alignment

B.3.2 plano Vertical Medidas tabla


notas:

l Las alturas de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la siguiente ecuación:

H = D x 0.890

Distancia entre Imager altura FOV (W) (m)


y el emisor (D) (m)

Estándar Potencia del emisor


re

10 m (32,8 pies) 8,9 m (29,4 pies)

20 m (65,6 pies) 17,8 m (58,4 pies)

30 m (98,4 pies) 26,7 m (87,5 pies) H


48 °

34 m (111,5 pies) 30,2 m (99,0 pies)

Emisor de alta potencia

40 m (131,1 pies) 35,6 m (116,7 pies)

50 m (163,9 pies) 44,5 m (145,9 pies)

60 m (196,7 pies) 53,4 m (175,1 pies)

Figura B-6: 90 Alineamiento ° Imager Vertical

www.xtralis.com 43
Guía del producto OSID Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

44 www.xtralis.com

Você também pode gostar