PREGADOR JOVEM
ATENÇÃO!
É Presciso de Fonts do GREGO e HEBRAICO Para Visualização.
DICIONÁRIO BÍBLICO
STRONG
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
© 2002 Sociedade Bíblica do Brasil
SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL
Av. Ceci, 706 – Tamboré
Barueri, SP – CEP 06460-120
Cx. Postal 330 – CEP 06453-970
Ligue grátis: 0800-727-8888
Visite o nosso site na Internet:
http://www.sbb.org.br
Strongs em Hebraico
Nota Inicial
O vocábulo original grego ou hebraico é, em alguns casos, traduzido por mais de uma
palavra em português. Nestes casos, a tradução do termo original pode estar separada
por uma ou mais palavras em português.
ex. Mt 15.23
Strong, no 630 Português
Despedir despede 630 0 -a 846 630
Aqui o verbo “despedir” está acompanhado pelo pronome “a”.
O zero significa que o termo aparece somente uma vez nesta passagem e não duas.
Algumas vezes cinco ou seis palavras separam um termo.
Algumas exceções se encontram em Jr 51.3 onde o zero em “contra o que faz com o
seu” 1869 0 “o flecheiro 1869 8802 arme 1869 8799” conecta “contra o que faz com o
seu” com “arme” e não com “flecheiro”.
Veja também Nm 16.13; 22.17; 2Sm 12.14.
01 ’ אבab
uma raiz; DITAT - 4a; n m
1) pai de um indivíduo
2) referindo-se a Deus como pai de seu povo
3) cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã
4) antepassado
4a) avô, antepassados — de uma pessoa
4b) referindo-se ao povo
5) originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte
6) referindo-se ao produtor, gerador (fig.)
7) referindo-se à benevolência e proteção (fig.)
8) termo de respeito e honra
9) governante ou chefe (espec.)
02 ’ אבab (aramaico)
correspondente a 1, grego 5 Αββα e 912 βαραββας; DITAT - 2553; n m
1) pai
03 ’ אבab
procedente da mesma fonte de 24; DITAT - 1a; n m
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida
Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao
verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
fig. Figuradamente
1) fresco, verde e fresco, brotos verdes, ou verdura
04 ’ אבeb (aramaico)
correspondente a 3; DITAT - 2554; n m
1) fruto, fresco, novo, verde
05 ’ אבגתאAbagtha’
de origem estrangeira; n pr m
Abagta = “dado por Deus”
1) um dos sete eunucos na corte persa de Assuero
06 ’ אבדabad
uma raiz primitiva; DITAT - 2; v
1) perecer, desvanecer, extraviar-se, ser destruído
1a) (Qal)
1a1) perecer, morrer, ser exterminado
1a2) perecer, desaparecer (fig.)
1a3) ser perdido, extraviado
1b) (Piel)
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou
“causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Piel
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
Peal
Peal
No aramaico (caldeu), essa forma representa o tronco básico do verbo e equivale ao tronco
Qal no hebraico.
Afel
Afel
No aramaico bíblico (caldeu), o Afel é uma conjugação causativa como o Hifil no hebraico, mas
com a letra Alef substituída pelo He inicial.
Exceto por outras mudanças ortográficas que também ocorrem, o verbo funciona de modo
semelhante ao Hifil no hebraico, expressando ação causativa.
Hofal
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
Hitpael
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Qal Hitpael
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele enviou
Nifal
foi criado
ele se protegeu
Pual
Pual
Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840
1b1) corar
1b2) tingido de vermelho
1b3) avermelhado
1c) (Hifil)
1c1) fazer ficar vermelho
1c2) ofuscar
1c3) emitir (mostar) vermelhidão
1d) (Hitpael)
1d1) avermelhar
1d2) ficar vermelho
1d3) parecer vermelho
0120 ’ אדםadam aw-dawm’
procedente de 119; DITAT - 25a; n m
1) homem, humanidade (designação da espécie humana)
1a) homem, ser humano
1b) homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no
AT)
1c) Adão, o primeiro homem
1d) cidade no vale do Jordão
0121 ’ אדםAdam aw-dawm’
o mesmo que 120, grego 76 Αδαμ; DITAT - 25a; n pr m
Adão = “vermelho”
1) o primeiro homem
2) cidade no vale do Jordão
0122 ’ אדםadom
procedente de 119; DITAT - 26b; adj
1) vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas)
0123 ’ אדםEdom ed-ome’ ou (forma completa) ’ אדוםEdowm ed-ome’
procedente de 122; DITAT - 26e, grego 2401 Ιδουμαια; n pr m
Edom = “vermelho”
1) Edom
2) Edomita, idumeu - descendentes de Esaú
Piel
ele esmagou
ele contou
Pual
Hitpalel
Hitpalel
Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido
reflexivo/causativo. O modo distinto existe porque certas formas verbais duplicam sua
consoante final, modificando-se para uma raiz formada por quatro letras em lugar da forma
normal da raiz composta de três letras (triliteral).
CLBL CLBL
BDB BDB
1) um benjamita
0509 ’ אלץalats
uma raiz primitiva; DITAT - 110; v
1) (Piel) urgir
0510 ’ אלקוםalquwm
provavelmente procedente de 408 e 6965; DITAT - 90; subst.?
1) (DITAT) (adv neg) não, nem, nem mesmo
2) (BDB) grupo de soldados
3) (CLBL) sem rebelião, sem insurreição (lit.)
0511 ’ אלקנהElqanah
procedente de 410 e 7069; n pr m
Elcana = “Deus possuiu” ou “Deus criou”
1) pai de Samuel
2) um governante em Jerusalém no período do rei Acaz
3) um dos soldados valentes de Davi
4) filho de Corá
5) diversos levitas
0512 ’ אלקשיElqoshiy
gentílico procedente de um nome de derivação incerta; adj
Elcosita = “Deus, o laçador”
1) um nativo eóu descendente de Elcós (localização desconhecida)
0513 ’ אלתולדEltowlad
provavelmente procedente de 410 e forma masculina de 8435 [compare com 8434]; n pr
loc
Eltolade = “gerações de Deus”
1) uma cidade ao sul de Judá
0514 ’ אלתקאElt ̂eqe ou (mais propriamente) ’ אלתקהElt ̂eqeh
de derivação incerta; n pr loc
Elteque = “deixe Deus vomitá-los”
1) cidade levítica na tribo de Dã, entre Ecrom e Timna
0515 ’ אלתקוןElt ̂eqon
procedente de 410 e 8626; n pr loc
Eltecom = “Deus é correto”
1) uma cidade no território de Judá ao norte de Hebrom
0516 תשחת ’ אלAl tashcheth (aramaico)
procedente de 408 e 7843; n m
Al-taschith = “não destruas”
1) (Hifil) uma orientação para o músico chefe, ou talvez o título de uma melodia usada em
vários salmos
0517 ’ אםem
uma palavra primitiva; DITAT - 115a; n f
1) mãe
1a) referindo-se a seres humanos
1b) referindo-se ao relacionamento de Débora com o povo (fig.)
1c) referindo-se a animais
2) ponto de partida ou divisão
0518 ’ אםim
uma partícula primitiva; DITAT - 111; part condicional
1) se
1a) cláusula condicional
1a1) referindo-se a situações possíveis
1a2) referindo-se a situações impossíveis
1b) em juramentos
1b1) não
1c) se...se, se...ou, se..ou...ou
1d) quando, em qualquer tempo
1e) desde
1f) partícula interrogativa
1g) mas antes
0519 ’ אמהamah
aparentemente uma palavra primitiva; DITAT - 112; n f
1) serva, escrava, empregada, criada, concubina
1a) situação de humildade (fig.)
0520 ’ אמהammah
forma alongada procedente de 517; DITAT - 115c; n f
1) côvado - uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou
meio metro).
Há vários côvados usados no AT, o côvado de um homem ou o côvado comum (Dt
3.11), o côvado legal ou o côvado do santuário (Ez 40.5), e outros. Veja um Dicionário
da Bíblia para uma explicação mais completa.
0521 ’ אמהammah (aramaico)
correspondente a 520; DITAT - 2582; n f;
1) côvados - uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas
(ou meio metro).
0522 ’ אמהAmmah
o mesmo que 520; n pr loc
Amá = “um côvado”
1) um monte próximo a Gibeão
0523 ’ אמהummah
procedente do mesmo que 517; DITAT - 115e; n f
1) povo, tribo, nação
0524 ’ אמהummah (aramaico)
correspondente a 523; DITAT - 2583; n f
1) povo, tribo, nação
0525 ’ אמוןamown
procedente de 539, provavelmente no sentido de treinar; DITAT - 116L; n m
1) artífice, arquiteto, trabalhador capacitado, trabalhador hábil
0526 ’ אמוןAmown
o mesmo que 525, grego 300 Αμων; n pr m
Amom = “trabalhador hábil” ou “trabalhador capacitado”
1) um rei de Judá, filho de Manassés
2) um governador de Samaria
3) um descendente de um servo de Salomão
0527 ’ אמוןamown
uma variação para 1995; DITAT - 116L; n m
1) artífice, arquiteto, trabalhador capacitado
2) (CLBL) aglomeração, multidão
0528 ’ אמוןAmown
de derivação egípcia; n pr m
Amom = “nutrir: ser fiel”
1) um deus egípcio, originalmente o deus local de Tebas, mais tarde um líder do panteão
egípcio
0529 ’ אמוןemuwn
procedente de 539; DITAT - 116d; n m
1) fidelidade, confiança
1a) fiel, confiável (as adj.)
0530 ’ אמונהemuwnah ou (forma contrata) ’ אמנהemunah
procedente de 529; DITAT - 116e; n f
1) firmeza, fidelidade, estabilidade
0531 ’ אמוץAmowts
procedente de 553, grego 301 Αμως; n pr m
Amoz = “forte”
1) pai de Isaías
0532 ’ אמיAmiy
uma abrev. de 526; n pr m
Ami = “servo escravo”
1) um descendente de Amom, servo de Salomão
0533 ’ אמיץammiyts ou (forma contrata) ’ אמץammits
procedente de 553; DITAT - 117d; adj
1) forte, poderoso
0534 ’ אמירamiyr
aparentemente procedente de 559 (sentido de auto-exaltação); DITAT - 118d; n m
1) topo, cume
1a) de árvore
1b) de montanha
0535 ’ אמלamal
uma raiz primitiva; DITAT - 114; v
1) ser fraco, desfalecer, esmorecer, estar exausto
1a) (Qal) particípio pass (referindo-se ao coração)
1a1) estar fraco
1a2) desfalecer
1b) (Pulal)
1b1) ser ou tornar-se frágil
1b2) esmorecer
0536 ’ אמללumlal
procedente de 535; DITAT - 114b; adj
1) fraco, frágil
0537 ’ אמללamelal
procedente de 535; DITAT - 114a; adj
1) fraco, frágil
0538 ’ אמםAmam
procedente de 517; n pr loc
Amã = “a mãe deles”
1) uma cidade ao sul de Judá
0539 ’ אמןaman
uma raiz primitiva; DITAT - 116; v
1) apoiar, confirmar, ser fiel
1a) (Qal)
1a1) apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
1a1a) pai adotivo (substantivo)
1a1b) mãe adotiva, enfermeira
1a1c) pilares, suportes da porta
1b) (Nifal)
1b1) ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
1b1a) ser carregado por uma enfermeira
1b1b) firmado, certificado, duradouro
1b1c) confirmado, estável, seguro
1b1d) verificado, confirmado
Pulal
Pulal
Esta forma duplica a sílaba final da raiz e, exceto por isso, equivale ao Pual normal.
0801 ’ אשהishshah
o mesmo que 800, mas usado no sentido litúrgico; DITAT - 172a; n m
1) oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo
0802 ’ אשהishshah
procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f
1) mulher, esposa, fêmea
1a) mulher (contrário de homem)
1b) esposa (mulher casada com um homem)
1c) fêmea (de animais)
1d) cada, cada uma (pronome)
0803 ’ אשויאashuwyah
particípio passivo de uma raiz não utilizada significando fundar; DITAT - 175a; n f
1) escora, suporte
0804 ’ אשורAshshuwr ou ’ אשׂרAshshur
aparentemente procedente de 833 (no sentido de bem sucedido); DITAT - 176
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida
Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao
verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Assur ou Assíria = “um passo” n pr m
1) o segundo filho de Sem, suposto ancestral dos assírios
2) o povo da Assíria n pr loc
3) a nação, Assíria
4) a terra, Assíria ou Assur
0805 ’ אשוריAshuwriy ou ’ אשׂוריAshshuwriy
procedente de uma palavra gentílico da mesma forma que 804;
Assuritas = “guiado: abençoado” adj
1) uma tribo que habitava na planície de Esdrelom
Assurim = “passos” n pr m
2) uma tribo descendente de Abraão e Quetura
0806 ’ אשחורAshchuwr
provavelmente procedente de 7835; n pr m
Asur = “preto”
1) filho de Perez
0807 ’ אשימאAshiyma’
de origem estrangeira; n pr m
Asima = “culpabilidade: Eu tornarei desolado”
1) um deus de Hamate
0808 ’ אשישashiysh
procedente do mesmo que 784 (compare 803); DITAT - 185a; n f
1) com o sentido de pressionar para baixo, fundação
0809 ’ אשישהashiyshah
procedente de 808; DITAT - 185a; n f
1) bolo de uva seca, usado em cerimônias sacrificiais
0810 ’ אשךeshek
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando agrupar); DITAT -
177; n m
1) testículo
2) (CLBL) pedra
0811 ’ אשכולeshkowl ou ’ אשׂכלeshkol
provavelmente forma alongada de 810; DITAT - 178; n m
1) cacho
1a) de uvas
1b) de flores (metáfora de amante)
0812 ’ אשכלEshkol
o mesmo que 811; n pr loc,m
Escol = “cacho”
CLBL CLBL
1) uma área de Hebrom, o vale de Escol
2) um amorreu, o irmão de Manre, habitando em Hebrom
0813 ’ אשכנזAshk ̂enaz
de origem estrangeira; n pr m
Asquenaz = “um homem salpicado: fogo espalhado”
1) um descendente de Jafé
2) um povo setentrional, talvez da Bitínia
0814 ’ אשכרeshkar
em lugar de 7939; n m
1) presente
0815 ’ אשלeshel
procedente de uma raiz de significado incerto; DITAT - 179a; n m
1) pé de tamarisco
0816 ’ אשםasham ou ’ אשׂםashem
uma raiz primitiva; DITAT - 180; v
1) ofender, ser culpado, pecar
1a) (Qal)
1a1) errar, ofender, pecar, cometer uma ofensa, causar dano
1a2) ser ou tornar-se culpado
1a3) ser mantido culpado
1a4) ser incriminado
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou
“causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele enviou
Nifal
foi criado
ele se protegeu
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
fig. Figuradamente
provavelmente procedente de 8254 no sentido de lugar em que se pesa (i.e. mercado); n
pr loc
Asquelom = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
1) uma cidade marítima dos filisteus, a sudoeste de Jerusalém
0832 ’ אשקלוניEshq ̂elowniy
gentílico procedente de 831; adj
Asquelonita = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
1) um habitante de Asquelom
0833 ’ אשרashar ou ’ אשׂרasher
uma raiz primitiva; DITAT - 183; v
1) ir direto, andar, ir em frente, avançar, progredir
1a) (Qal) seguir diretamente, progredir
1b) (Piel)
Piel
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
Pual
Pual
Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Pual
Peal
Peal
No aramaico (caldeu), essa forma representa o tronco básico do verbo e equivale ao tronco
Qal no hebraico.
Afel
Afel
No aramaico bíblico (caldeu), o Afel é uma conjugação causativa como o Hifil no hebraico, mas
com a letra Alef substituída pelo He inicial.
Exceto por outras mudanças ortográficas que também ocorrem, o verbo funciona de modo
semelhante ao Hifil no hebraico, expressando ação causativa.
Hofal
Hofal
2) usado no NT na frase “maranata” - “Vem Senhor”
0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’ אתath feminino
’atta ou
(irregular) algumas vezes ’ אתיattiy plural masculino ’ אתםattem feminino
’ אתןatten ou ’ אתנהattenah ou ’ אתנהattennah
um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess
1) tu (segunda pess. sing. masc.)
0860 ’ אתוןathown
provavelmente procedente do mesmo que 386 (sentido de paciência); DITAT - 190a; n f
1) mula, jumenta
0861 ’ אתוןattuwn (aramaico)
provavelmente do correspondente a 784; DITAT - 2619; n m
1) fornalha
0862 ’ אתוקattuwq ou ’ אתיקattiyq
procedente de 5423 no sentido de decrescer; DITAT - 191a; n m
1) galeria, pórtico
0863 ’ אתיIttay ou ’ איתיIythay
procedente de 854; n pr m
Itai = “comigo”
1) um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi
2) um dos 30 guerreiros valentes de Davi, um benjamita
0864 ’ אתםEtham
de derivação egípcia; n pr loc
Etã = “com eles: a relha de arado deles”
1) um lugar de parada para Israel durante o êxodo
0865 ’ אתמולethmowl ou ’ אתמולithmowl ou ’ אתמולethmuwl
provavelmente procedente de 853 ou 854 e 4136; DITAT - 2521; adv subst e ac
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
Hitpael
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Qal Hitpael
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
Pael
Pael
No aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente ao
0922 בהוbohuw
procedente de uma raiz não utilizada (significando estar vazio); DITAT - 205a; n m
1) vazio, nulo, ermo
Para uma discussão sobre a teoria do intervalo, veja tópico 8756.
0923 בהטbehat
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando brilhar); DITAT -
206; n m
1) uma pedra cara (talvez pórfiro), mármore vermelho
0924 בהילוb ̂ehiyluw (aramaico)
procedente de 927; DITAT - 2624a; adv
1) pressa, apressadamente
0925 בהירbahiyr
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser brilhante); DITAT - 211b; adj
1) brilho, brilhante (de luz)
0926 בהלbahal
uma raiz primitiva; DITAT - 207; v
1) perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo,
estar apressado, estar nervoso
1a) (Nifal)
1a1) ser perturbado, assustado, aterrorizado, ansioso
1a2) estar com pressa, ser apressado
1b) (Piel)
1b1) apressar, agir apressadamente, estar com pressa, estar apressado
1b2) assustar, assombrar
1c) (Pual)
1c1) apressar
1c2) apressado, ganho rapidamente (part.)
1d) (Hifil)
1d1) apressar, adiantar
1d2) assustar, assombrar
0927 בהלb ̂ehal (aramaico)
correspondente a 926; DITAT - 2624; v
1) (Pual) amedrontar, alarmar, assustar
2) (Itpaal) adiantar, apressar
3) (Itpaal) alarmado (part.)
0928 בהלהbehalah
procedente de 926; DITAT - 207a; n f
1) pavor, terror ou ruína súbita, alarme
Piel no hebraico.
BDB BDB
1a2b) vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
1a2c) suceder
1a3) alcançar
1a4) ser enumerado
1a5) ir
1b) (Hifil)
1b1) guiar
1b2) carregar
1b3) trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
1b4) fazer suceder
1c) (Hofal)
1c1) ser trazido, trazido para dentro
1c2) ser introduzido, ser colocado
0936 בוזbuwz
uma raiz primitiva; DITAT - 213; v
1) desprezar, menosprezar, considerar insignificante
1a) (Qal) desprezar, mostrar desprezo para com
0937 בוזbuwz
procedente de 936; DITAT - 213a; n m
1) desprezo
1a) resultante do mal
1b) resultante da prosperidade
1c) resultante do julgamento
0938 בוזBuwz
o mesmo que 937; n pr m
Buz = “desprezo”
1) segundo filho de Naor, sobrinho de Abraão
2) um gadita
0939 בוזהbuwzah
part. passivo de 936; DITAT - 213b; n f
1) desprezo
0940 בוזיBuwziy
patronímico procedente de 938; adj
Buzita = “desprezo”
1) um dos antepassados de Eliú
0941 בוזיBuwziy
o mesmo que 940; n pr m
Buzi = “meu desprezo”
1) pai de Ezequiel (ou antepassado)
0942 בויBavvay
provavelmente de origem persa; n pr m
Bavai = “minhas idas”
1) um reconstrutor dos muros de Jerusalém na época de Neemias
0943 בוךbuwk
uma raiz primitiva; DITAT - 214; v
1) deixar perplexo, confundir, estar confuso
1a) (Nifal) estar confuso, estar em confusão
0944 בולbuwl
em lugar de 2981; DITAT - 835d; n m
1) produto, crescimento
0945 בולBuwl
o mesmo que 944 (no sentido de chuva); DITAT - 215; n m
Bul = “crescimento: produto”
1) o oitavo mês hebreu, correspondendo atualmente a outubro-novembro
0946 בונהBuwnah
procedente de 995; n pr m
Buna = “inteligência”
1) um filho de Jerameel, um judaíta
0947 בוסbuwc
uma raiz primitiva; DITAT - 216; v
1) esmagar, rejeitar, pisar
1a) (Qal)
1a1) pisotear, esmagar (referindo-se a guerreiros)
1a2) referindo-se a rejeição (fig.)
1b) (Polel)
1b1) pisotear (no mau sentido)
1b2) profanar
1c) (Hitpolel)
Polel
Polel
Essa forma duplica a letra final da raiz, mas funciona como o Piel normal.
Hitpolel
Hitpolel
Essa forma hebraica, quanto ao uso, equivale ao Hitpael, e tem setido reflexivo/causativo. O
modo distinto se dá por causa de certas formas verbais que duplicam sua última consoante e
se modificam para uma raiz composta de quatro letras ao invés da forma triliteral (com 3
letras) normal da raiz. Essa forma, adicionalmente, alonga a vogal inicial na primeira
consoante.
1c1) pisar
1c2) chutar
1c2a) referindo-se aos movimentos cegos de crianças
1c2b) referindo-se a Jerusalém (fig.)
1d) (Hofal) ser pisoteado
0948 בוץbuwts
procedente de uma raiz não utilizada (da mesma forma) significando branquear, i.e.
(intransitivo) ser branco, grego 1040 βυσσος; DITAT - 219; n m
1) um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito
0949 בוצץBowtsets
procedente do mesmo que 948; n pr loc
Bozez = “excessivamente branco: reluzindo”
1) uma formação rochosa próxima a Micmás deonde Jônatas atacou a tropa dos filisteus
0950 בוקהbuwqah
part. passivo de uma raiz não utilizada (significando ser oco, vazio); DITAT - 220a; n f
1) vazio
0951 בוקרbowker
part. ativo procedente de 1239 como um denominativo de 1241; DITAT - 274b; n m
1) boiadeiro, vaqueiro
0952 בורbuwr
uma raiz primitiva; DITAT - 221; v
1) (Qal)
1a) tornar claro, clarificar, explicar, provar
1b) (CLBL) entediar
1c) (DITAT) declarar (?)
0953 בורbowr
procedente de 952 (no sentido de 877); DITAT - 194e; n m
1) cova, poço, cisterna
0954 בושbuwsh
uma raiz primitiva; DITAT - 222; v
1) envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado
1a) (Qal)
1a1) sentir vergonha
1a2) ser envergonhado, embaraçado, desapontado (em virtude de)
1b) (Piel) demorar (em vergonha)
1c) (Hifil)
1c1) envergonhar
Hitpoel
Hitpoel
Um tema hebraico reflexivo intensivo, ocasionado pelo alongamento da última vogal na
segunda sílaba da raiz triliteral (composta de 3 letras). Essa forma funciona de modo
semelhante ao Hitpael.
Poel
Poel
Essa forma funciona de maneira muito semelhante ao Piel normal, e ocorre somente devido a
certas mudanças internas de vogal.
Itpeil
Itpeil
Em aramaico (caldeu), essa forma é semelhante ao Hitpael no hebraico, com sua forma
modificada devido a um Alef inicial. Contudo, essa forma apenas reflete o reflexivo intensivo
passivo, e funciona como o Hitpael e o Hofal combinados.
Itpael
Itpael
Essa forma, no aramaico (caldeu), é similar ao Hitpael no hebraico, com sua forma alterada por
causa de um Alef inicial. Essa forma verbal reflete apenas o causativo intensivo, e ocorre
apenas raramente com verbos que apresentam qualidades ortográficas peculiares.
01504 גזרgazar
uma raiz primitiva; DITAT - 340; v
1) cortar, dividir, derrubar, cortar fora, cortar em dois, arrebatar, decretar
1a) (Qal)
1a1) cortar em dois, dividir
1a2) derrubar
1a3) cortar fora, destruir, exterminar
1a4) decretar
1b) (Nifal)
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida
Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao
verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou
“causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele enviou