Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
freetimeguide
PUGLIA e BASILICATA
n. II - 2018
02 PUGLIA
BASILICATA
BARI - BARLETTA - ANDRIA - TRANI - BRINDISI - LECCE
GUIDA AI A GUIDE
TO BAR &
LOCALI RESTAURANTS
ART DIRECTION:
Daniele Vian (danie.vian@2night.it)
COPERTINA:
Fish must
Immagine di copertina: Sky Designs/Shutter-
stock.com
Elaborazione: Giorgia Vellandi
swimm thrice.
(PD)
con il patrocinio di
NEXT STOPS:
BARI, BARLETTA, LECCE, MATERA.
GUIDA AI LOCALI DI PUGLIA E BASILICATA
A GUIDE TO BAR & RESTAURANTS IN PUGLIA AND BASILICATA.
11 Dimostrazioni
e stand espositivi
introducono
le nuove idee
Competizioni
e premiazioni
dedicate
alle diverse
Musica,
concerti LIVE
e grande festa
giugno
del mercato esperienze di bar finale
Educational Sport, svago collaborazione
e workshop e tanto altro con l’associazione
2018
per tutti i curiosi italiana persone
down – aipd
ed esperti Partecipazione
del settore di ospiti, relatori
e giudici affermati Un evento a cura di:
Area BP nel settore
Experience provenienti
www. splashfestival.it da tutta Italia
INDICE DEI LOCALI
BARI E PROVINCIA Terra di Mezzo – pub pag. 54
Birrbante – pub pag. 55
BARI 12.03 City Club – disco & more pag. 64
Birrificio Bari – drinks & more pag. 11
InAlto Vineria – drinks & more pag. 14 SANTO SPIRITO
Open Bari – drinks & more pag. 15 Carnivora – restaurant & bistrot pag. 27
Veronero – drinks & more pag. 16
Mood – drinks & more pag. 17 GIOVINAZZO
Faros – drinks & more pag. 17 Katiuscia – drinks & more pag. 19
Demetra – drinks & more pag. 18 Fronte del Porto – drinks & more pag. 20
Il Postaccio – drinks & more pag. 18 Romanazzi – restaurant & bistrot pag. 27
Origini – restaurant & bistrot pag. 21 Al Cantagallo – pizza pag. 45
Peppo – restaurant & bistrot pag. 21 #mipiacetanto – pizza pag. 48
La Locanda di Federico - restaurant & bistrot Como en Casa – pub pag. 57
pag. 22 Il Brillo Parlante – pub pag. 58
Gyrosteria Yannis – restaurant & bistrot pag. 22 Rocket Pub – pub pag. 58
Osteria Villari – restaurant & bistrot pag. 23 San Marco – sweet & salt pag. 66
Couch Club – restaurant & bistrot pag. 23
Posh – restaurant & bistrot pag. 24 MOLFETTA
Pescerì – restaurant & bistrot pag. 24 Très jolie – drinks & more pag. 20
Weilà – pizza pag. 43 Pane e Amore – restaurant & bistrot pag. 33
Cris&Bio – pizza pag. 44 X.O. #next – restaurant & bistrot pag. 30
Buenalleggre – pizza pag. 45
Crossroad Saloon – pub pag. 48 ADELFIA
Canarute – pub pag. 49 Officina – pub pag. 58
Dexter – pub pag. 49
Oktoberfest – pub pag. 50 TERLIZZI
Timeout – pub pag. 51 Ristò – restaurant & bistrot pag. 32
Hop! – pub pag. 52
Steam – pub pag. 53
TNT Tap’n’Table – pub pag. 53
8 // 2night guide
INDICE DEI LOCALI
RUVO DI PUGLIA BITETTO
FreeState – pizza pag. 46 Dorotea La Spaghetteria – restaurant & bistrot
pag. 34
CORATO Fame – restaurant & bistrot pag. 33
Antico Commercio – pub pag. 63 BINETTO
Parco Giannini – restaurant & bistrot pag. 39
TORRE A MARE
Taverna Le Rune – restaurant & bistrot pag. 25 SANTERAMO IN COLLE
On-Off stutalacapa – pub pag. 55 Bistrot Bar – restaurant & bistrot pag. 26
2night guide // 9
INDICE DEI LOCALI
ALTAMURA BARLETTA
Mercatale – restaurant & bistrot pag. 41 Al Pomodorino – pizza pag. 71
Bottega del Luppolo – pub pag. 60 Saint Patrick – pub pag. 73
Birbacco – pub pag. 61
Papilla – pizza pag. 61 CANOSA DI PUGLIA
Degù XXL – pub pag. 62 Twins’ – restaurant & bistrot pag. 71
Murex – pub pag. 63 Excalibur – pub pag. 73
Must music_restaurant – disco & more pag. 65
MINERVINO MURGE
GRAVINA IN PUGLIA Supremo Piacere – pizza pag. 72
13 Volte – restaurant & bistrot pag. 40
ANDRIA
Capolinea – drinks & more pag. 67
Volver Cafè – sweet & salt pag. 68
Est – restaurant & bistrot pag. 70
El Tapas De Poldo – pub pag. 74
10 // 2night guide
INDICE DEI LOCALI
12 // 2night guide
DRINKS & MORE
02 PUGLIA
BASILICATA
InAlto Vineria
Piazza Mercantile, 62 – Bari. Info: 080.8806531.
Aperto tutti i giorni dalle 19:00 in poi.
Open daily from 7:00 pm onwards.
BARI E PROVINCIA Nel cuore antico di Bari, questo locale è una vineria per
appassionati ed intenditori dove sorseggiare un calice da
abbinare a specialità dello street food, ma fatto coi buoni
prodotti pugliesi. Il menù propone panini, frise gourmet,
tapas alla pugliese fatte con crostini di Pane d’Altamura.
L’attaccamento alla Puglia è presente non solo con i vini,
ma anche con prodotti come pomodori secchi, cime di
rape, lampascioni, melanzane, carciofini e funghi.
ENG
Open Cafè
V.le Papa Giovanni XXIII, 38/b – Bari. Info: 080.9752584, 380.7690667. Aperto dalle 6 in poi; il sabato h24.
From 6 am onwards; on Saturdays open around the clock.
ENG
2night guide // 15
DRINKS & MORE DRINKS & MORE
ENG
ENG
A historic restaurant in Bari that is continually renewed.
A comfortable place to have breakfast, or where to go for Faros has always been a destination for many people to
a coffee break, an aperitif, or for lunch, dinner, or just a spend a nice evening: this ever-renewed venue awaits you
snack... The menu is rich in delicacies such as: sandwiches, for breakfast as well as for lunch or to enjoy an aperitif, with
club sandwiches, Slow Food selection, tortillas, carpaccio Mediterranean menus based on first and second courses,
dishes and handmade desserts. The sandwiches are gour- soups, terrines, carpaccio dishes, bruschettoni [large size
met and are also available in vegan and vegetarian ver- bruschette] and much more. Together with its twin premis-
sion. Mood is also characterised by a lively nightlife with es, Faros Beer, it offers more than 130 labels for hops lovers
entertainment throughout the day, and there are also live to satisfy even the most demanding tastes.
music events and DJ sets with local artists.
2night guide // 17
DRINKS & MORE DRINKS & MORE
Demetra Postaccio
Via Giovene, 12 – Bari. Info: 338.3530250. Via Pappacena, 4/F – Bari. Info: 340.8233241.
Aperto tutti i giorni dalle 21 alle 6. Aperto dalle 20 alle 2. Chiuso lun.
Open daily from 9 pm to 6 am. Open from 8 pm to 2 am. Closed on Mondays.
Il Demetra nella sua nuova sede, di fronte la vecchia, è un Cicchetteria, rummeria e american bar. Postaccio è un bel
locale accogliente, essenziale, con un ricco american bar e locale accogliente e funzionale. Qui potrai bere oltre 50
cicchetteria di ogni genere. Punto d’incontro per il drink tipi di cicchetti di invenzione propria, e tanti altri ottimi
pre-serata, il post discoteca o una serata informale. Ha cocktail e distillati oltre a birra in bottiglia e bibite. Arre-
appena rifornito l’assortimento di birre con tante nuove damento intrigante in stile camouflage, nel quale spicca
etichette per soddisfare tutti i gusti, dai più esigenti agli il grande bancone. Soluzione comoda per compleanni e
amanti della birra a prescindere, assolutamente da pro- feste private.
vare. Interessante anche la scelta di vini, whisky, rum e
cocktail.
ENG ENG
Demetra, now in its new location, just opposite the former Cicchetti bar, rum bar and American bar. Postaccio is a
one, is a welcoming and essential place, with a rich Amer- nice and welcoming place, but also functional. Here you
ican bar and all kinds of cicchetti [drinks accompanied by choose among over 50 types of own-developed cicchetti
small snacks or side dishes]. Meeting point for a pre-evening and many other excellent cocktails and spirits, as well as
or post-disco drink, or for an informal evening. It has just bottled beers and drinks. Intriguing furnishing in camou-
stocked its selection of beers with lots of new labels to meet flage style, in which the large counter stands out. A conven-
all customer tastes, from the most demanding to beer lovers ient solution for birthdays and private parties.
in general. It is absolutely worth a try. The selection of wines,
whiskies, rums and cocktails is also interesting.
18 // 2night guide
DRINKS & MORE DRINKS & MORE
Storico locale. Accogliente e raffinato, con i suoi servizi sa Un tempio del bere miscelato, a due passi dal mare, nel
coprire l’intera giornata: dalla colazione al pranzo, dall’a- quale condividere con gli amici sapori rari e nuovi. Drink
peritivo alla cena. Elegante ed accogliente, il Premiato ricercati, cocktail speciali, mix originali ed introvabili: tut-
Caffè Venezia regala ai propri clienti il gusto dei sapori to ciò si traduce in un beverage di altissimo livello. Attor-
della buona cucina, coniugando passato e presente nella no ad esso ruota la proposta culinaria ed il divertimento di
splendida cornice del centro storico. Il fine settimana è questo locale: hamburger gourmet, serate di degustazione,
costellato di numerosi appuntamenti incentrati su musica dj set e concerti unplugged.
dal vivo e dj set.
ENG ENG
A historic place, cosy and refined, which with its servic- A temple of mixed drinking, a stone’s throw from the sea,
es can cover the whole daytime: from breakfast to lunch, where you can share rare and new flavours with your
and from aperitif to dinner. Elegant and welcoming, the friends. Refined drinks, special cocktails, original mixes
award-winning Caffè Venezia offers its customers the taste that you won’t find anywhere else: all this results in a bev-
and flavours of good cooking, combining past and present erage of the highest level, around which rotate the culinary
in the beautiful setting of the historic centre. On weekends, offer and entertainment of this local: gourmet hamburgers,
it hosts a large number of events focused on live music and tasting evenings, DJ sets and unplugged concerts.
DJ sets.
2night guide // 19
DRINKS & MORE DRINKS & MORE
2night guide // 21
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
ENG
ENG
A temple of genuine and traditional tastiness in the name
of the Apulian cuisine. Here you can sit at the table and The interior is painted in white and blue like the typical
enjoy the typical traditional recipes, including rigorously Greek restaurants. For those who wish to discover new fla-
home-made pasta, skilfully used together with farm-to-fork vours and get to know a little culture of a sunny country rich
products to make dishes characterised by seafood and in traditions, as well as for lovers of the Hellenic cuisine,
earthfood specialities. Among the delicacies offered in the Gyrosteria Yannis is the ideal place, offering a tasty and
menu, there are delicious specialities such as orecchiette rich menu, for a perfect Greek dinner based on dishes such
with turnip tops and anchovies; the excellent fillet of turbot as Souvlaki and Mussaka, Feta and Tzatziki Sauce, Pitas,
with citrus, or paccheri with turnip cream and seafood. Yogurt and almond Kataifi.
22 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
2night guide // 23
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
Un punto di riferimento per chi ama il pesce e gli inediti Un elegante locale con cucina a vista dove assaporare il
abbinamenti in cucina. Il menù propone panini di pesce, meglio della gastronomia barese rivisitandola con mae-
primi e specialità al piatto, tartare, sushi, sashimi di tonno stria. Qui ci si accomoda con un buon primo piatto, del
o di salmone o di spigola o baccalà, pesce crudo e cotto. pesce arrosto, la ghiotta frittura di mare, o un fishburger.
Ma non c’è solo pesce.
ENG ENG
A reference point for those who love fish and unusual com- An elegant restaurant with an open kitchen where you can
binations in cooking. The menu offers fish sandwiches, first envoy the best of the Bari gastronomy, revisited with mas-
courses and special dishes, steak tartare, sushi, sashimi of tery. Here you can sit and enjoy a good first course, some
tuna or salmon or sea bass or cod, and raw fish. roasted fish, a delicious fish-fry or a fishburger. But they do
not only serve fish.
24 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
26 // 2night guide
Carnivora de gustibus carnis
C.so Garibaldi, 15 – S. Spirito (BA). Info: 080.5332527, 320.7483310.
Chiuso il lunedì a pranzo e la domenica a cena.
RESTAURANT & BISTROT
Il Canto VI
Via Abrusci, 137 – Acquaviva delle Fonti (BA). Info: 328.5440826, 328.4259802.
A pranzo e cena. Chiuso il lun. sera.
RESTAURANT & BISTROT
2night guide // 27
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
30 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
ENG
2night guide // 31
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
ENG
ENG
A restaurant and pizza place that combines taste and en-
tertainment: its the large size allows you to enjoy pleasant A refined restaurant, where you can still find ingredients,
evenings while tasting typical Apulian specialities in the flavours and recipes inspired by the local tradition. A look
company of DJ sets. The menu relies on seafood and earth- at the past with a fully modern soul: a combination that
food cuisine, based on the use of fresh raw materials, local gives birth to revisited and unique dishes. It is also a caf-
and seasonal, which is combined with a wide selection of eteria and a cocktail bar, with a wide variety of drinks to
pizzas baked in a wood-burning oven. Ideal for celebrating choose from, including signature cocktails. Its refined en-
anniversaries and for organising private parties. vironment, the quality of its kitchen and the staff attention
make it an excellent choice for celebrating anniversaries
and private parties.
32 // 2night guide
Pane e Amore
Via Molfettesi d’Argentina, 36 – Molfetta (BA). Info: 080.3387523.
Aperto tutto il giorno. Domenica fino alle 16:00.
RESTAURANT & BISTROT
Il primo Oil Bar del Sud Italia: un locale nel quale l’olio, prodotto in proprio,
si gusta in diverse varianti. Nel menù spiccano i bruschettoni, ma troviamo
anche insalatone, antipasti, primi di mare e di terra e secondi di carne.
The first Oil Bar in Southern Italy: a place where own-produced oil can be
tasted in different variations. In the menu, bruschettoni [large size bruschette]
stand out, but we also find rich salads, appetisers, seafood and earthfood first
courses and meat-based second courses.
Sol di Pepe
Via IV Novembre, 9 – Cassano delle Murge (BA). Info: 388.9997625.
A pranzo e a cena. Chiuso il mart.
RESTAURANT & BISTROT
2night guide // 33
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
Si distingue per una varietà in costante aggiornamento di Uno dei più apprezzati agriturismi pugliesi. Il suo risto-
pasta secca artigianale preparata con semole biologiche, rante permette di pranzare e cenare con i piatti della tra-
grani antichi macinati a pietra e trafilati al bronzo, nonché dizione, utilizzando esclusivamente prodotti sotto il km0,
varietà senza glutine, di farro ed integrali, abbinate a vini frutto del lavoro nei campi e dell’allevamento autoctono.
pugliesi, scelti accuratamente. Nel menù troviamo anche L’agriturismo è dotato di 15 camere dotate di ogni comfort.
deliziosi antipasti, specialità come la frittura croccante di All’Amicizia ci si può rigenerare grazie al rapporto stret-
pesce, piatti vegani e vegetariani e dessert artigianali. tissimo con la natura, gli animali, l’aria pura della Murgia
e le passeggiate nei boschi e a cavallo.
ENG
ENG
It stands out for its constantly updated variety of arti-
sanal dry pasta, prepared with organic semolina, grains One of the most appreciated Apulian holiday farmhouses.
ground with an ancient grinding stone and drawn through Its restaurant allows you to have lunch and dinner based
a bronze die, as well as gluten-free farro and wholemeal on traditional dishes, prepared using only farm-to-fork
varieties, combined with carefully chosen Apulian wines. products, the result of farming and native breeding work.
In the menu we also find deli-cious appetisers, specialities The farmhouse has 15 rooms equipped with every comfort.
like crispy fish-fry, vegan and vegetarian dishes, and home- At Amicizia you can spend a regenerating stay thanks to
made desserts. the close proximity to nature and animals, to the pure air of
the Murgia and enjoying relaxing walks in the woods and
on horseback.
34 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
Papiè Bistrot
Estramurale G. B. Molignani, 30 – Acquaviva delle Fonti (BA). Info: 080.761851. Aperto dalle 6 in poi, a pranzo e cena.
Open from 6 am onwards, for lunch and dinner.
ENG
38 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
Tenuta Giannini
Sp Grumo-Sannicandro km 5 – Binetto (BA). Info: 347.2790212. Aperto tutto il giorno. Chiuso il lunedì.
Open around the clock. Closed on Mondays.
ENG
2night guide // 39
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
2night guide // 41
RESTAURANT & BISTROT
ENG
42 // 2night guide
PIZZA
Weilà
Via Giovanni Amendola 145/a - Bari. Info: 080.9187350.
Aperto da domenica a venerdì dalle 7 alla 1, sabato dalle 7 alle 12 e dalle 19 alla 1.
Open from Sunday to Friday from 7 am to 1 am, Saturdays from 7 am to 12 pm and from 7 pm to 1 am.
ENG
2night guide // 43
PIZZA
Cris&Bio
Via Giuseppe Papalia, 12 - Bari. Info: 080.5535217, 349.6173630. Aperto tutti i giorni dalle 07:30 alle 13:30 e dalle 16 alle 24.
Open daily from 7:30 am to 1:30 pm and from 4 pm to 12 m.
ENG
Lilò FreeState
P.zza Cattedrale, 27 – Bitonto (BA). Via N. Boccuzzi, 5 – Ruvo di Puglia (BA).
Info: 339.7458586, 328.0576035. Info: 393.3829613, 080.3600173. Aperto dalle 18 in poi e a
Aperto dalle 19:00 alle 00:00. Chiuso martedì. pranzo nei festivi. Chiuso il lunedì.
Open from 7:00 pm to 12:00 pm. Closed on Tuesdays. Open from 6 pm onwards and for lunch on holidays. Closed
on Mondays.
Un locale elegante all’interno di un antico palazzo nobile
nel cuore del centro storico di Bitonto. Da pochissimo ri- In pieno centro a Ruvo di Puglia, riesce a soddisfare i desi-
strutturato e rinnovato nello stile e nell’arredamento. Da deri di tutti grazie ad un menù completo. La specialità di
Lilò si può cenare, anche all’aperto, con ottime pizze gour- questo risto pub è sicuramente la pizza, preparata anche
met, fatte con farina macinata a pietra, ottimi taglieri di sa- con impasti alternativi e cotta nel forno a legna: non è da
lumi e formaggi accompagnati da vini pugliesi e birre arti- meno la cucina, sia di mare che di terra, che propone anti-
gianali, ammirando l’incantevole visuale della Cattedrale. pasti, primi e secondi. Ricca la carta birre, con specialità
artigianali. Nella bella stagione è disponibile anche un
accogliente spazio esterno.
ENG
46 // 2night guide
#Mipiacetanto di Gina Rizzo
P.zza Meschino, 3 – Giovinazzo (BA). Info: 340.9690784.
Aperto dalle 18 in poi. La domenica anche a pranzo. Chiuso il lunedì.
Open from 6 pm onwards. On Sundays also for lunch. Closed on Mondays.
Propone specialità di carne, pizze saporite ed una cucina casereccia. Tutti i ve-
nerdì offre il divertimento del karaoke. Gli ampi spazi permettono di ospitare
feste ed eventi privati e nella bella stagione ci si accomoda anche all’aperto.
It offers meat specialities, tasty pizzas and home cooking. Every Friday it offers
karaoke entertainment. Its wide spaces are suitable for hosting private parties
PIZZA
and events and, in the summer, you can also sit outside.
Crossroad Saloon
Via Tridente, 15/21 - Bari. Info: 080.5484034, 349.8384574.
Aperto dalle 20:30 in poi.
Open from 8:30 pm onwards.
Propone spadellate western, pizze, pucce fatte in casa e appetizer particolari
da accompagnare a birre belghe e tedesche. In occasione dei vari live che
ospita e delle serate dedicate al calcio in diretta non applica sovraprezzi.
It offers western-style sautéed dishes, pizzas, home-made pucce and particular
appetisers to be served with Belgian and German beers. On the occasion of the
PUB
various live concerts that it hosts and of the evenings dedicated to live football
matches, no extra charges are requested.
48 // 2night guide
PUB PUB
ENG Jazz, beer and quality street food meet and cross each oth-
An innovative and welcoming location. Here you can eat er in this pub, which is the dreamland of every music lover.
hamburgers choosing among the different meats and sea- The menu features pork knuckle, original German Vienna
sonings, with the possibility to customise your sandwich sausage, and Pretzel, but also bombette of Martina Franca,
as you like, so as to meet even vegan needs. Canarute is and beer-cooked chicken nuggets. There is also a wide va-
the right place recommended for the greediest ones. The riety of beef, vegan and vegetarian burgers, most of them
sandwiches are very large and of high quality, accompa- stuffed with Apulian farm-to-fork products, to be paired
nied by excellent crunchy chips. For those interested, there with a beer of your choice, to be selected among as many
is the possibility to choose among different cuts, salads and as 50 different labels.
selections of meats and cheeses.
2night guide // 49
PUB
Oktoberfest
Via E. Caccuri, 59 - Bari. Info: 348.2655171. Aperto tutti i giorni a cena.
Open daily for dinner.
ENG
50 // 2night guide
PUB
Timeout
Via G. Fanelli, 285 – Bari. Info: 389.6954338 - www.timeoutpub.it. Aperto tutti i giorni dalle 20 in poi.
Open daily from 8 pm.
ENG
2night guide // 51
PUB
Hop!
Via Devitofrancesco, 11 – Bari. Info: 080.5560628.
Aperto a pranzo da lunedì l sabato, e dalle 20:30 in poi tutti i giorni.
Open for lunch from Monday to Saturday, and daily from 8:30 pm onwards.
ENG
52 // 2night guide
PUB PUB
ENG
ENG
A creative and histrionic pub that conquers with its steam-
punk world. Here the burgers are made from pure fresh Beer is a serious matter. They know this well in this pub,
150g “scottona” beef, or prepared with frayed pork, strips of where with over 70 bottled beers constantly updated, in ad-
carne asada, and seitan, vegetable, turkey or salmon burg- dition to draught beers, you can enjoy hamburgers made
er. Moreover, even for the most demanding palates there from multigrain and malt dough stuffed with “scottona”
are plate specialties: 300g “scottona” beef burgers with beef. Those who love cold cuts can count on sandwiches
bacon and fried egg, or 200g Italian buffalo with salad, with Slow Food cold cut assortment; those who prefer meat
tomato and Grana cheese. can find here, among other specialities, grilled sheep skew-
ers (arrosticini) and fillets of Lucan suckling pork cooked
at low temperature.
2night guide // 53
PUB
Terra di Mezzo
Via G. Amendola, 113 – Bari. Info: 080.5573692. Aperto a pranzo dal lunedì al venerdì, e dalle 20:30 in poi tutti i giorni
Open for lunch from Monday to Friday, and daily from 8:30 pm onwards
ENG
ENG ENG
A large and welcoming place to enjoy good food, good beer When you enter this place, you turn off your head and turn on
and good company. Il Birrbante is a pub-style restaurant relaxation. Known to all as “Stutalacapa”, this pub is a love-
that, with the new management, offers both for lunch and ly place dedicated to being together, conviviality in the first
dinner excellent draught and bottled beer, specialities place, and good, simple and genuine cuisine, which brings
such as selections of cold cuts and cheeses, first courses, together products of absolute freshness to prepare sand-
pizzas, carpaccio dishes, grilled meat and assorted rich wiches, schiacciatine [flatbread], ands selections of meats,
salads. You can also taste stuffed cicci and fanciful brus- cold cuts and cheeses. ON-OFF is a meeting point as well as
chettoni [large size bruschette]. Over one hundred beer a place dedicated to music and art, but also to game (table
labels available to try. games and darts available) and relaxed smiles.
2night guide // 55
PUB PUB
Avamposto 11 Gradisca
Via G. Garibaldi, 9/11 – Monopoli (BA). Info: 080.8509916, Via Alfieri, 7 – Bitonto (BA).
391.1799310 - www.avamposto11.com Info: 080.9649258, 393.6367956, 328.4977886.
Aperto dalle 19:00 in poi. Aperto dalle 20:00 in poi. Chiuso il lunedì.
Open from 7:00 pm onwards. Open from 8:00 pm onwards. Closed on Mondays.
Non chiamatelo semplicemente “pub”, bensì “cocktail pub”, Un pub ristorante con una proposta gastronomica impron-
e la definizione calza a pennello grazie alla poliedricità dei tata sulla varietà e la qualità: a primi e secondi piatti di
suoi servizi. Posto in una location storica del borgo antico, mare e di terra, accosta hamburger homemade, insalatone,
Avamposto 11 è un affascinante locale da scoprire sicura- antipasti, tacos, burritos e sfizioserie come le chips. Il tut-
mente ben oltre il suo aspetto e la sua area all’aperto, fino to preparato utilizzando ingredienti fatti in casa. Da bere,
al food & beverage fatto con birre alla spina e in bottiglia, propone una vasta scelta di birre alla spina ed in bottiglia
hamburger e club sandwich homemade, tapas e tacos, tutti e una ricca carta di vini. Trasmette le partite in diretta e
con prodotti anche gluten free o per vegetariani. accoglie feste private.
ENG ENG
Do not just call it just a “pub”, but rather a “cocktail pub”, a A pub restaurant with a gastronomic proposal based on
definition that fits it perfectly, thanks to the versatility of its variety and quality: they serve seafood ad earthfood first
services. Set in a historic location of old town, Avamposto 11 and second courses along with home-made hamburgers,
is a fascinating place to discover without fail, far beyond its rich salads, appetisers, tacos, burritos and titbits like chips.
appearance and its outdoor area, with a special focus on Everything here is prepared using home-made ingredients.
its food & beverage, including draught and bottled beers, To drink, it offers a wide selection of draught and bottled
burgers and homemade club sandwiches, tapas and tacos, beers and an extensive wine list. You can watch live match-
all prepared with gluten-free or veg-friendly ingredients. es and organise private parties.
56 // 2night guide
PUB PUB
ENG
ENG
Tasting the specialities of Como en Casa means to find
A meeting place for friends to drink a coffee, an aperitif again the ingredients that made the Apulian cuisine the art
while enjoying a selection of cheeses or a glass of wine. that the whole world envies us. Choosing among panzerotti
It is a place of the soul where you can taste dishes of the [savoury turnovers similar to calzoni], supplì [fried snack
Apulian tradition, without missing a good pizza baked in a consisting of an oblong rice balls variously seasoned and
wood-burning oven, e.g. with mozzarella, ricotta cream and stuffed], potato pizzas, stuffed focacce [flatbreads], sand-
turnip tops, guanciale [cured meat from pork cheeks] and wiches stuffed with typical specialities, such as parmigiana
crushed tarallo [ring-shaped crunchy bread]. Good music or gnmridd, sgagliozze [fried slices of polenta] and pettole
here is always the norm, whether broadcast in the rooms or [fritters], here we find those old flavours that are familiar to
live music proposed by local and national artists. us. Healthy and genuine delicacies to accompany with a re-
ally wide and refined selection of beers.
2night guide // 57
Officina
Via S. Maria della Stella, 84 - Adelfia (BA). Info: 346.3319232.
Aperto 18 all’1. Chiuso lunedì.
Open from 6 pm to 1 am. Closed on Mondays.
Officina propone hamburger speciali di ogni genere, oltre a secondi di carne,
prodotti vegetariani, insalate, panini e dolci. Ha ottime birre alla spina e oltre
50 etichette in bottiglia.
Officina offers special hamburgers of all kinds, as well as meat-based second
courses, vegetarian dishes, salads, sandwiches and desserts. You can choose
among its excellent draught beers and over 50 labels of bottled beers.
PUB
Il Brillo Parlante
Via S. Maria degli Angeli, 18 – Giovinazzo (BA).
Info: 080.9648520, 348.2430426. Aperto dalle 19:00 in poi.
Open from 7:00 pm onwards.
Birra, food e musica rigorosamente dal vivo. Il menù offre piatti come gli
straccetti di manzo alla Guinness, il pulled pork slow coocked, il Wallnuts Fi-
let, fish and chips, club sandwich, il Traditional Guinness… Gli hamburger
sono homemade e farciti con crema di menta, melanzana confit, pomodoro
e insalata.
Beer, food and strictly live music. The menu offers dishes such as beef strips
PUB
cooked in Guinness beer, slow-cooker pulled pork, Walnuts Fillet, fish & chips,
club sandwiches, and the traditional Guinness... The burgers are homemade
and filled with mint cream, pickled aubergine, tomato and salad.
Rocket Pub
Via Crocifisso, 18 – Giovinazzo (BA).
Info: 080.8094432, 342.5768393, 370.1422693. Aperto a cena. Chiuso il martedì.
Open for dinner. Closed on Tuesdays.
Qui si cena con specialità come lo stinco di maiale o l’arrosto misto. Non man-
cano club sandwich, pizze, insalatone, taglieri di salumi e formaggi selezionati
e panini. Trasmette le partite in diretta e accoglie serate di musica live.
For dinner, here you can taste specialities such as shin of pork or mixed roast.
There are also club sandwiches, pizzas, rich salads, selections of cold cuts and
selected cheeses and rolls. You can watch live matches on a screen and enjoy
PUB
58 // 2night guide
PUB
Bottega del Luppolo
Via G. Almirante 113 (BA). Info: 080.2464097, 329.2938826. Aperto a cena. Chiuso il lunedì.
Open for dinner. Closed on Mondays.
ENG
60 // 2night guide
PUB PUB
L’amore per il vino e la birra dimostrato con oltre 170 eti- Un menù estremamente variegato che realizza un’ottima
chette di vino, un beerbook e 6 vie alla spina. Al Birbacco gastronomia fatta di primi piatti e specialità come gli
si gustano hamburger da 200g di angus argentino farciti Spaghetti all’Assassina, crèpes, fritture miste, piadine,
con ingredienti come cheddar, cipolla rossa e salsa bbq; o ciabattine, panini, e pucce. Per chi ama la carne il menù
scamorza affumicata, maio, pancetta e cetrioli. Il forno a propone anche panhamburger con scottona piemontese
legna invita a gustare le tante pizze proposte del menù; ce di primo taglio di diversa grammatura, ma anche tagliate
ne sono delle più svariate e particolari, come quella con di angus e stinco di maiale. Chi ama la pizza non resta a
doppio impasto e pancetta di cinghiale. bocca asciutta: c’è una piccola selezione di un tipo di pizza
particolare: la schiacciata.
ENG ENG
The love for wine and beer proved with over 170 wine labels, An extremely varied menu based on an excellent gastron-
a dedicated beer list and 6-way draught beer equipment. omy consisting of first courses and other specialities, such
At Birbacco you can enjoy 200 g hamburgers of Argen- as Spaghetti all’Assassina (Killer-Style Spaghetti), crepes,
tine Angus beef stuffed with ingredients such as cheddar, mixed fry, piadine [flatbreads variously filled], ciabattine,
red onion and bbq sauce; or smoked scamorza cheese, sandwiches, and pucce. For those who love meat, the menu
mayonnaise, pancetta [cured meat similar to bacon] and also offers pan hamburgers with first-cut Piedmontese Scot-
cucumber. The wood-burning oven invites you to taste the tona beef of different weight, but also slices of Angus beef
numerous pizzas on the menu, which include the most var- and shin of pork. Those who love pizza will not be disap-
ied and original ones, e.g. with double dough and wild boar pointed: there is a small selection of a particular type of
pancetta [cured meat similar to bacon]. pizza: the schiacciata [flatbread].
2night guide // 61
PUB
Degù XXL
Via IV Novembre, 120 – Altamura (BA). Info: 080.3218291.
Aperto tutti i giorni dalle 20:00 in poi, tranne il martedì.
Open daily from 8:00 pm onwards, except Tuesdays.
ENG
Sciakallaghan Pub
Via G. Bovio, 15 – Castellana Grotte (BA). Info: 339.1749089.
Dalle 20 alle 00. Chiuso il mer.
Open from 8 pm to 12 pm. Closed on Wednesdays.
Un pub per chi ama i panini, la birra, e soprattutto la fantasia. I suoi panini in
realtà sono fatti con focaccine homemade, farcite con prodotti di grande qua-
lità e messi assieme con dedizione per creare bontà che appagano il palato,
per hamburger di vitello e pollo, di black angus irlandese o bufalo americano.
A pub for those who love sandwiches, beer, and especially imagination. Its
sandwiches are actually made with small home-made flatbreads, stuffed with
PUB
Antico Commercio
C.so Cavour, 40 – Corato (BA). Info: 348.3268392.
Aperto dalle 18:30 in poi.
Open from 6:30 pm onwards.
Ad una cucina che dà vita a sapori originali ed inaspettati, abbina un’ampia scel-
ta di cocktail, realizzati da un barman che fa della creatività il suo punto di forza.
Non mancano specialità per i vegetariani, così come eventi e serate a tema.
This restaurant combines a cuisine that gives birth to original and unexpected
flavours with a wide selection of cocktails, prepared by a barman whose strong
PUB
point is creativity. Here you can also find vegetarian specialities as well as en-
joying events and theme nights.
2night guide // 63
GRILL DISCO & MORE
Carne alla brace, contorni, hamburger, club sandwich, in- Locale storico della movida e ristorazione a Bari, il 12.03
salate e tante altre ancora sono le specialità da gustare al City Club è stato completamente rinnovato fin dal nome,
Rock’n’Steakhouse. Un comodo ed accogliente pub-brace- come nello stile e nell’organizzazione di eventi e appunta-
ria dove poter cenare in buona compagnia, bevendo ottime menti con la musica live e quella tutta da ballare selezio-
birre alla spina o artigianali in bottiglia, sentendosi a casa nata dai migliori dj del panorama barese. Il 12.03 propone
con gli amici. Da provare il nuovissimo menù per cenare in anche un’ottima cucina da gustare durante le coinvolgenti
compagnia di ottima musica diffusa sui maxischermo. cene spettacolo organizzate ogni week end. Il bar aperto
tutti i giorni propone ottima caffetteria e aperitivi.
ENG
ENG
Barbecued meat, side dishes, hamburgers, club sandwich-
es, salads and many more are the specialities to be enjoyed A historical nightlife meeting place and restaurant in Bari,
at the Rock’n’Steak House. A comfortable and welcoming 12.03 City Club has been completely renovated, starting
pub-barbecue restaurant, where you can dine in good com- from its very name, as well as in the style and organisation
pany, drinking excellent draught or craft bottled beers, feel- of events and appointments with live music and dance
ing at home with your friends. The new menu is worth trying music selected by the best DJs in the Bari area. 12.03 also
for dining in the company of excellent music displayed on offers excellent cuisine to be enjoyed during the engrossing
a large screen. show dinners organised every weekend. The bar, open daily,
offers a great cafeteria and aperitifs.
64 // 2night guide
DISCO & MORE
Must music_restaurant
Via Caduti Delle Foibe, 29 – Altamura (BA).
Info: 080.3142382, 338.9757161.
Aperto da giovedì a domenica dalle 20:00 in poi, e la
domenica anche a pranzo.
Open from Thursday to Sunday from 8 pm onwards, and
Sunday also for lunch.
ENG
San Marco
Piazza G. Garibaldi, 10/13 – Giovinazzo (BA).
Info: 080.3944289.
Aperto tutto il giorno, tutti i giorni.
Open around the clock, every day.
ENG
02 PUGLIA
BASILICATA
Capolinea
P.zza Vittorio Emanuele II, 31 – Andria (BT).
Info: 349.8721328.
Aperto dalle 20 in poi. Chiuso il martedì.
ENG
2night guide // 67
SWEET & SALT
Volver Cafè
C.so Cavour, 63 – Andria (BT). Info: 334.3333856.
Aperto dalle 08 in poi. Chiuso il mercoledì.
Open from 8 am onwards. Closed on Wednesdays.
ENG
ENG
ENG
A wine bar and wine shop where you can discover the taste
A restaurant and pizza place suitable for dinner and for of over personally selected 200 wines, including organic. It is
lunch, as well as for banquets and wedding celebrations. also a wine&food restaurant, proposing a selection of dishes
The menu offers an excellent pizza baked cooked in a prepared from local and seasonal ingredients. Slow food and
wood-burning oven, but also barbecued meat, such as organic products that testify the continuous research of this
sliced Irish entrecote with artichokes, dried tomatoes and place for quality products. It hosts concerts, book presenta-
canestrato cheese. Playing on seafood and earthfood prod- tions, literary readings as well as theme nights.
ucts, they create exquisite dishes, such as tagliolini with
courgette pesto, prawns and almonds; or sea bass braid
and salmon with citrus fruits.
70 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT PIZZA
ENG
ENG
It is located in the historic centre of Barletta and is char-
In the menu of this restaurant we find pizzas baked in a acterised by the spaciousness of its rooms and an excellent
wood-burning oven, excellent barbecued meat, imagina- service. A barbecue restaurant and pizza place, also open
tive appetisers, fish-fries and seafood titbits. In addition to for lunch, whose distinguishing marks are the quality of its
a complete culinary offer and evenings with refined dj sets gastronomic proposals and the attention to the smallest
with a sophisticated sound, there are an evocative stage details. Renowned gourmet pizzas: real masterpieces in
and a lush garden that host all kinds of shows: from cab- which traditional flavours embark on intriguing and inno-
aret, to theatre and variety, as well as live concerts of big vative combinations. You can follow live sports events.
bands and big international guests.
2night guide // 71
PIZZA PUB
ENG ENG
It is distinguished by a menu that ranges from meat spe- The menu offers a mix of quality ingredients and internation-
cialities such as Chianina, local sausages and traditional al flavours from Japan, Morocco, Belgium, USA, Britain... for
lamb skewers (arrosticini), pizzas prepared with sourdough dishes such as salmon sashimi, ribs, couscous, club sandwich-
and selected ingredients, without neglecting local cold cuts es, burritos, and fish and chips. The main dishes are definitely
and cheeses. It is also a cafeteria, with over 25 types of cof- hamburgers and fishburgers, prepared with specialities such
fee, and a cocktail bar, where you can also enjoy molecular as Angus beef, zampina [a local sausage], salmon, striped
cocktails. Moreover, you can enjoy live concerts, DJ sets prawns or swordfish, and marinated octopus.
and theme nights.
72 // 2night guide
PUB PUB
Vanta un’offerta gastronomica davvero di qualità che Nel menù spiccano le ottime carni alla brace e le pizze cot-
permette di scegliere tra 40 tipi di pizze cotte nel forno te nel forno a legna, preparate anche con impasti di farine
a legna, antipasti di mare e di terra, primi e secondi piat- speciali come quella Kamut, ai 5 cereali e di farro. Non
ti, panini, insalate e deliziosi dolci preparati in casa. Da sono da meno gli hamburger e i panini. Diverse le varietà
provare, le carni argentine, le entrecôte irlandesi, l’esclusi- di birra tra cui scegliere, anche artigianali. Ogni settima-
va carne giapponese Wagyu e la rinomata Tomahawk. Il na accoglie concerti e permette di seguire in diretta le
tutto accompagnato dalle numerose varietà di birre, prima partite su maxi schermo. Ideale anche per feste private e
tra tutte la Guinness. piccoli ricevimenti.
ENG ENG
It boasts a truly top-quality gastronomic offer that allows The dishes that stand out in the menu are the excellent
you to choose from 40 different types of pizzas baked in a barbecued meat and pizzas baked in a wood-burning oven,
wood-burning oven, seafood and earthfood appetisers, first which are also prepared with mixes of special flours includ-
and second courses, sandwiches, salads and delicious home- ing Kamut, 5 cereals and farro. The hamburgers and sand-
made desserts. Other dishes worth trying are the Argentine- wiches are not less tasty. It offers several varieties of beers
an meat, the Irish entrecote, the exclusive Japanese Wagyu to choose from, even artisanal. Every week it hosts concerts
meat and the renowned Tomahawk, all accompanied by a and you can watch live matches on a large screen. Also ide-
beer to be chosen from the wide variety available, among al for private parties and small receptions.
which a special mention is deserved by Guinness.
2night guide // 73
PUB
El Tapas de Poldo
Via Bari, 13; Via Benevento, 9 – Andria (BT). Info: 0883.292318. Aperto dalle 19 in poi. Chiuso il mercoledì.
Open from 19 onwards. Closed on Wednesdays.
ENG
74 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
02 PUGLIA
BASILICATA
La Fedda Rossa
Via Del Corso, 90 – Matera.
Info: 0835.1851813, 328.6170376, 328.9211962.
Aperto a pranzo e cena. Chiuso il lunedì.
Open for lunch and dinner. Closed on Mondays.
MATERA Regina incontrastata del suo menù è sicuramente la fedda:
la classica bruschetta fatta con pane di Matera IGP abbru-
stolito e condito con pomodori, origano, aglio, olio e sale,
e che qui diventa gourmet, fatta con prodotti come le cime
di rape stufate, il peperone crusco, la crema tartufata…
Oltre alla fedda c’è la tradizionale crapiata, la cialledda, le
zuppe di legumi e i secondi piatti di carne, oltre a taglieri
di salumi e formaggi.
ENG
2night guide // 75
RESTAURANT & BISTROT
Taverna La Focagna
Recinto I Domenico Ridola, 4 – Matera. Info: 0835.344093. Aperto a cena, tranne il mercoledì.
Open for dinner, except Wednesdays.
ENG
76 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
Saxa
Via Duni, 26 – Matera. Info: 339.2144664, 338.3266292, 331.8553162. Aperto tutti i giorni dalle 07:00 alle 00:00. Chiuso il lunedì.
Open daily from 7:00 am to 12:00 pm. Closed on Mondays.
ENG
2night guide // 77
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
Questo splendido locale ipogeo nacque nel 1997, e fu il pri- La sua particolarità è dettata innanzitutto dalla location:
mo ad aprire nei Sassi dopo il lungo abbandono dell’area. sede delle antiche carceri sotterranee della città nel XVII
Il Morgan propone la cucina tipica con un occhio parti- secolo. Fa un certo effetto entrarvici! Poi il concetto di
colare alla tradizione e al prodotto km 0; anche le pizze cucina stupisce per innovazione ancorata alla tradizione e
riflettono questa filosofia, grazie all’utilizzo dei prodotti sapori tra i migliori in circolazione. Dulcis in fundo, da non
del luogo e a farine antiche. Il piatto di punta è lo spaghet- perdere i suoi eventi: rassegne gastronomiche e musicali
tone alla chitarra lavorato con il pistacchio, baccalà, filetti con degustazioni di prodotti tipici a ritmo di jazz live.
di pomodoro e mollica fritta.
ENG ENG
This beautiful underground restaurant was founded in Its peculiarity is due above all to its location: the site of the
1997, and was the first to open in the Sassi after the long pe- ancient underground prisons of the city in the 17th century.
riod of abandonment of the area. Morgan offers typical lo- It makes a certain effect when you enter it! Moreover, the
cal cuisine, with an eye to tradition and farm-to-fork prod- concept of cooking amazes for its innovation, albeit an-
ucts; even the pizzas reflect this philosophy, thanks to the chored to tradition and flavours among the best to ye found
use of local products and ancient flours. Its flagship dish is around. Excellent cellar. Last but not least, do not miss its
the “spaghettone alla chitarra”, prepared with pistachios, events: gastronomic and musical festivals with tastings of
cod, tomato fillets and fried soft part of loaf. typical products with the rhythm of live jazz.
78 // 2night guide
Mosto osteria della birra
Via Domenico Ridola, 18 – Matera. Info: 0835.332733.
Aperto la sera. Chiuso mar.
RESTAURANT & BISTROT
Un’osteria della birra artigianale e del vino locale, situata nell’ombelico del
centro città. Con la bella stagione è allestito uno spazio esterno per intratte-
nersi piacevolmente degustando piatti unici, panini gourmet ecc.
A tavern serving craft beer and local wine, located in the navel of the city cen-
tre. In the warm season, an outdoor space is set up to sit pleasantly and have a
good time, tasting unique dishes, gourmet sandwiches, etc.
La Lopa bistrot
Via B. Buozzi, 13 – Matera. Info: 0835.1651370.
Aperto a pranzo e cena. Chiuso lun.
RESTAURANT & BISTROT
Cinetix Cafè
Via A. Moro, 14 – Matera. Info: 0835.1653102.
Aperto dalle 8.30 in poi. Chiuso lun.
RESTAURANT & BISTROT
Splendido lounge restaurant in cui puoi godere dell’aperitivo ogni sera tranne il
sabato, dell’happy hour della domenica, dell’evento di live music del weekend e
di tanto altro con un food & beverage sempre adatto ad ogni occasione.
A beautiful lounge restaurant where you can enjoy an aperitif every evening,
except Saturdays, the happy hour on Sundays, live music events in the week-
ends and much more, offering a food & beverage service always suitable for
any occasion.
2night guide // 79
PUB
ENG
80 // 2night guide
DRINKS & MORE
02 PUGLIA
BASILICATA
SettedìSette
Via G. Oberdan, 13 A/B, Lecce. Info: 0832.1790830.
Aperto tutti i giorni dalle 8 alle 23
Open daily from 8 am to 11 pm
ENG
2night guide // 81
Viveur Experience
Via Umberto I, 27 – Lecce. Info: 320.8611465.
Tutti i giorni 11.30-15 e 17.30-2.
Open daily 11:30 am - 3 pm and 5:30 pm - 2 am.
A pochi passi da Santa Croce puoi gustare pucce, salumi di alta norcineria
o aperitivi, accompagnati da più di 130 vini, 70 birre artigianali e oltre 60 di-
DRINKS & MORE
gazzo che sa il fatto suo. Cocktail, aperitivi, frise e burger, i veri must della casa.
Vintage, like its industrial furniture from the 50s and 60s; breaking out the
moulds, in the name of creativity. If Shui Cocktail Mixology were a person,
it would be the typical boy who knows his stuff. Cocktails, aperitifs, frise [ring-
shaped crunchy bread] and hamburgers are the real must of the house.
Prohibition
Via G. Paladini, 19 – Lecce. Info: 389.8823930.
Tutte le sere.
Every evening.
Oltre 100 gin, 80 rum, 200 liquori, 100 whisky, 30 tipi di vodka, 50 vermut: nu-
meri da capogiro al Prohibition, che dà vita a infiniti cocktail, con ingredienti
DRINKS & MORE
82 // 2night guide
DRINKS & MORE DRINKS & MORE
La Vetta dello spritz offre di tutto: cornetti, pezzi di rostic- Blu Cafè è un american bar in perfetto stile pop art, grazie
ceria, aperitivi, taglieri di formaggi, insalatone, piadine e al suo inconfondibile bancone che si contrappone a gaze-
primi per la pausa pranzo, ma anche panini e pucce far- bi bianchi moderni ed eleganti, con vista sul meraviglioso
cite, macedonie e pasticcini, oltre a 30 tipi di Spritz, caffè, mare di Gallipoli.
frullati, centrifugati e amari. Per questo è considerato da Gli aperitivi sono abbondanti e variegati: puoi trovare
tutti un luogo raccolto e accogliente, punto di riferimento panzerotti di patate, boccincini di pollo, arancini, paninet-
in qualunque ora del giorno, dalle ricche colazioni - anche ti, tramezzini, cornetti salati, rondelle farcite, mini rustici
in versione vegana - agli aperitivi serali. e tante altre specialità. Da provare i cocktail, tradizionali
o creativi.
ENG
ENG
La Vetta dello Spritz offers everything: croissants, rotis-
serie products, aperitifs, selections of cheeses, rich salads, Blu Cafè is an American bar in perfect pop art style, thanks
piadine [flatbreads variously filled] and first courses for to its unmistakable counter contrasting with the modern
lunch break, but also sandwiches and stuffed pucce, fruit and elegant white gazebos, overlooking the wonderful sea
salads and pastries, as well as 30 types of Spritz, coffee, of Gallipoli.
milkshakes, centrifuged juices and bitters. That is why it is The aperitifs are abundant and varied: you can find pan-
considered by all a cosy and welcoming place, a reference zerotti [savoury turnovers similar to calzoni] with filling
point at any time of the day, offering from rich breakfasts - of potatoes, chicken morsels, arancini [stuffed rice balls],
even in vegan version - to evening aperitifs. small rolls, sandwiches, savoury croissants, stuffed ring-
shaped buns, mini rustici [small stuffed puff pastry snacks]
and many other specialities. The cocktails, whether tradi-
tional or creative, are worth tasting.
84 // 2night guide
Kenzia concept bar
Via Nicola Ferramosca - Maglie (LE). Info: 345.9395556.
Aperto tutti i giorni, tranne il lunedì.
Open daily, except Mondays.
Un posto dove sentirsi subito a casa, il Kenzia è caffetteria, cornetteria, rostic-
ceria, piadineria e molto di più. L’aperitivo è sicuramente un must, complici le
DRINKS & MORE
Bamboo Bar
Via M. Schipa, 2 – Lecce. Info: 338.1930486.
Aperto tutto il giorno. Chiuso la domenica.
Open around the clock. Closed on Sundays.
Dal 1981 il Bamboo Bar offre ai suoi clienti abbondantissime stuzzicherie in
qualunque ora del giorno e fino a tarda sera, con la professionalità e qualità di
DRINKS & MORE
na, il venerdì musica live, mentre sabato e domenica ci si scatena con il dj set.
Luncheonette at noon, cocktail bar, barbecue restaurant, sandwich bar and
croissant shop at night: calling it Café would be reductive. Every Thursday, Lat-
in American music, live music on Fridays, while on Satur-days and Sundays you
can have a high old time with the DJ set.
2night guide // 85
DRINKS & MORE
Caffetteria Normal
Corso Umberto – Taurisano (LE). Info: 320.4149319.
Aperto tutti i giorni dalle 06:00 in poi.
Open daily from 6:00 am onwards.
ENG
Più che un bar un concept store con vendita di prodotti Nel cuore di Squinzano, Pasticceria Vittoria rappresenta
locali selezionati a km 0 e la degustazione dalle colazioni un pilastro della tradizione dolciaria salentina. Da oltre 30
agli apricena di mille e una specialità, dai calzoni ripie- anni, la famiglia Spalluto ti accoglie per degustare aperitivi,
ni con capocollo di Martina Franca, stracciatella, arancia rosticceria e caffetteria. Il fiore all’occhiello, però, restano
e caffè ai burger veg agli spinaci e lupini, ceci e paprika. i dolci e gli ottimi gelati. Tre le specialità degne di nota:
Gustosi i favolosi estratti green, a base di frutta e verdura “i Pilini”, dolcetti a base di vino Negroamaro “Pilu Niuru”;
freschissime di stagione. Golosa la pasticceria, con vere e i “Mandorlotti”, pasticcini di pasta frolla che racchiudono
proprie chicche di gusto. pregiate mandorle di Toritto.
ENG ENG
More than a bar, a concept store that sells selected farm-to- In the heart of Squinzano, Pasticceria Vittoria stands out as
fork local products and offers tastings, from breakfast to din- a real pillar of the Salento confectionery tradition. Among
ner starters of a thousand and one specialities, from calzoni its specialities, three are noteworthy in particular: “Pilini”,
filled with capocollo of Marti-na Franca [cold cut made from sweets based on “Pilu Niuru” Negroamaro wine, Mandorlot-
pork neck], stracciatella, orange and coffee to veg hamburg- ti”, short pastry cakes made using valuable Toritto almonds.
er with spinach and lupins, chickpeas and paprika. You can
opt for delicious and tasty green extracts, based on fresh
fruit and vegetables in season. The pastry assortment too is
particularly delicious, offering real taste titbits.
2night guide // 87
RESTAURANT & BISTROT RESTAURANT & BISTROT
L’arredamento di un’antica biglietteria inglese di Passeggiando per le vie del borgo antico, nel cuore del-
Southampton in un locale unico nel suo genere, imprezio- la città, una delle proposte più interessanti e innovative
sito dalla magia delle volte a stella: è Mastro. Una cucina del panorama enogastronomico salentino, dove la buona
a vista, il giardinetto country chic e la scelta di materiali crianza è ancora di casa e si esprime anche in quel mix
come metallo e legno sono il naturale completamento di tra tradizione e innovazione che (ri)dà vita a ricette e sa-
un menù che ti accompagna tutto il giorno, da colazioni pori andati quasi perduti. Nel menù eclettico e sfizioso,
dolci e salate a cene con piatti salentini e creativi, dall’En- per esempio, c’è anche quel brudinu o sciuttigghiu di una
glish tea agli aperitivi, con oltre 20 tipologie di spritz. volta. Per i food for lovers, emozioni da gustare!
ENG ENG
The furnishings of an old English ticket office in Southamp- Walking through the streets of the historic centre, in the
ton in a place unique of its kind: we are at Mas-tro, which heart of the city, one of the most interesting and innova-
accompanies you throughout the day, from sweet and sa- tive proposals of the food and wine scene of Salento, where
voury breakfasts to dinners based on Salento and creative good crianza is still the norm and is also expressed in that
dishes, from English tea blends to rich appetisers. mix of tradition and innovation that brings back to life rec-
ipes and flavours that have gone almost lost. In the eclectic
and tasty menu, for example, we also find the brudinu or
sciut-tigghiu of bygone times. For food lovers, emotions to
taste!
88 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT
Il Diavolicchio Goloso
Via Mammacasella – Otranto. Info: 329.6352788.
Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena.
Open daily for lunch and for dinner.
ENG
true gourmands. Renowned meat cuts of the historic butchery that you can
choose directly from the counter and prepared right away among Chianina,
Fassona, Angus beef, Rubia and the famous “coppa di testa” [cold cut made
from pork head].
Vicè
Via V. M. Stampacchia, 9 – Lecce. Info: 388.7367839.
Aperto tutte le sere.
Open every evening.
Non napoletana, leccese o milanese: quella proposta da Vicè è una pizza nata
dall’alchimia tra passione, tecnica, pazienza, lievitazione naturale di 36-72 ore,
ingredienti accuratamente selezionati e la magia della cottura in forno a legna.
Neither Neapolitan, nor Leccese or Milanese: the one proposed by Vicè is a piz-
za born from the alchemy between passion, technique, patience, natural 36-72
PIZZA
90 // 2night guide
RESTAURANT & BISTROT PUB
Perché c’è sempre un via vai in questa gastronomia da Il paradiso per gli amanti di burger, bun, club sandwich e
asporto? Perché qui si respirano i profumi tipici delle cose dolci in perfetto stile americano. Le migliori carni, il mi-
buone di una volta e si possono trovare a qualunque ora glior pane, solo verdure e ortaggi freschissimi e salsine
del giorno fino a sera le bontà tipiche della rosticceria e 100% artigianali per confezionare delle vere e proprie spe-
della pizzeria salentine: pezzetti al sugo, insalate di mare, cialità tutte da provare anche nelle versioni veg. Fantasti-
panzerotti e crocchette di patate, arancini, rustici e calzoni ci anche i dolci, come la cheesecake homemade, la crema
ripieni, pittule mignon, pizzette al taglio. E per provare chantilly, il tiramisù e, tra le gluten free, la carrot cake e la
tutte le pizze, il venerdì sera c’è il Friday’s pizza! torta al cioccolato. Specia-le menù bambini.
ENG ENG
Why are there always lots of people coming and going in A paradise for lovers of hamburgers, buns, club sandwiches
this takeaway delicatessen shop? Because here you can and desserts in perfect American style. The best meats, the
breathe the typical aromas of good things of the past best bread, only fresh vegetables and salads and 100% arti-
and you can find at any time of day, until the evening, the san sauces to prepare real spe-cialities absolutely not to be
typical titbits of the rotisserie and pizza place of Salento: missed, also in veg version. The desserts too are fantastic,
pezzetti with tomato sauce, seafood salads, panzerotti [sa- including the home-made cheesecakes, Chantilly cream,
voury turnovers similar to calzoni ] and potato croquettes, tiramisu and, among the gluten-free products, carrot cakes
arancini [stuffed rice balls], rustici [small stuffed puff pas- and chocolate cakes. Special children’s menu available.
try snacks] and stuffed calzoni, mignon pittule, and por-
tioned piz-zette. And to try all kinds of pizzas, all Friday
nights there is the “Friday’s pizza”!
2night guide // 91
PUB
Tennent’s Grill
Via Taranto, 175 – Lecce. Info: 0832.279475. Aperto tutte le sere.
Open every evening.
ENG
92 // 2night guide
PUB
Road 66
Via dei Perroni, 8 – Lecce. Info: 0832.246568. Tutti i giorni dalle 19.30 alle 2.
Open daily from 7:30 pm to 2 am.
ENG
2night guide // 93
PUB
ENG
ENG
2night guide // 95
PUB
Prosit
Via Maglie – Cursi (LE). Info: 348.3925580.
Dalle 7 in poi. Chiuso il lunedì.
Open from 7:00 am onwards. Closed on Mondays.
ENG
Elegante e moderno, Sigo Sà è ideale per ogni intervallo Le migliori birre artigianali di tutto il mondo, un’atmosfera
della giornata: colazioni, aperitivi, pause pranzo, ogni pro- irlandese e hamburger di ottima qualità. Nessuno può sot-
posta è un piacere per il palato. Carta vincente i cocktail trarsi al colpo di fulmine per il Donegal Public House che,
di Sigfrido, da cui prende il nome il locale, rinomati per con la professionalità del suo giovane staff e l’impeccabile
estro e sapore. scelta delle materie prime, conserva a buon diritto un posto
d’onore nella hall of fame dei pub salentini. Il cavallo di bat-
taglia del menù sono i mega panini degni di Man Vs Food e
ENG i piatti di carne alla griglia.
2night guide // 97
GRILL GRILL
Nel centro di Gallipoli, ecco un risto-pub per ritrovare Locale riservato e accogliente, perfetto per gli amanti del
tutta l’atmosfera a stelle e strisce d’oltreoceano, dall’arre- barbecue ma anche per gli appassionati della tradizione
damento al menù, dove la carne è protagonista di più di culinaria salentina, l’Arrosteria dell’Itria cuoce la carne più
una specialità assolutamente da gustare, come le tagliate pregiata in forni di pietra su spiedi verticali, con il calore
di angus irlandese, gli american sandwich, le pizze e le in- di carboni ecologici e senza contatto della brace. Tra le
salatone. Sfiziosi gli aperitivi, sempre originali e assortiti. sue specialità, sono da provare: bombette ripiene, bistec-
Qui puoi assaporare una vasta selezione di birre alla spina, che alla fiorentina, tagliate di manzo, entrecôte, “turcinied-
sia artigianali sia speciali. dhri” e costate tomahawk di vitello podolico.
ENG ENG
In the very centre of Gallipoli, here is a pub-style restaurant A reserved and welcoming restaurant, perfect for those who
to rediscover the genuine overseas stars-and-stripes atmos- love barbecues but also for lovers of the culinary tradition
phere, from the furniture up to the menu, where meat is the of Salento, at Arrosteria dell’Itria the finest meat is baked
protagonist of many a speciality to taste, such as sliced in stone ovens, mounted on vertical spits, with the heat of
Irish Angus beef, American sandwiches, pizzas and rich ecological coal and without contact of the embers. Its speci-
salads. Delicious aperitifs, always original and assorted. alities include, among other things, not to be missed: stuffed
Here you can enjoy a wide selection of draught beers, both bombette, Florentine steaks, beef cuts, entrecotes, “turcinied-
artisanal and special. dhri” and tomahawk ribs of veal from Podolica breed.
98 // 2night guide
19:00 - 1:00
#roséxpo2018