Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EDUCATIVO DE
EDUCACIÓN
INTERCULTURAL
BILINGÜE
(MSE – EIB)
(MSE – EIB)
DOCUMENTO DE TRABAJO
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 1
1. Introducción.............................................................................................................. 2
2. Finalidad .................................................................................................................. 4
3. Alcance .................................................................................................................... 4
4. Base Normativa ........................................................................................................ 4
5. Beneficiarios............................................................................................................. 5
5.1. Aproximación a las principales características socioculturales de los pueblos
originarios o indígenas. ................................................................................... 5
5.2. Aspectos principales sobre la situación de estudiantes pertenecientes a
pueblos originarios o indígenas. ...................................................................... 6
5.3. Beneficiarios del Modelo de Servicio EIB: estudiantes de II.EE. EIB ............... 8
6. Justificación.............................................................................................................. 8
7. Objetivos ................................................................................................................ 10
7.1. General ......................................................................................................... 10
7.2. Específicos.................................................................................................... 10
8. Modelo de Servicio Educativo EIB.......................................................................... 10
8.1. Definición del Modelo de Servicio Educativo EIB .......................................... 10
8.2. Características del Modelo de Servicio Educativo EIB .................................. 10
8.3. Enfoques del Modelo de Servicio EIB ........................................................... 11
8.3.1. Enfoques Pedagógicos ...................................................................... 11
8.3.2. Enfoques de gestión escolar .............................................................. 12
8.3.3. Enfoques de gestión descentralizada ................................................ 13
8.4. Escenarios lingüísticos y formas de atención en EIB ....................................... 13
8.4.1. EIB de Fortalecimiento cultural y lingüístico ....................................... 14
8.4.2. EIB de Revitalización cultural y lingüística ......................................... 15
8.4.3. EIB en ámbitos urbanos..................................................................... 15
9. Componentes del Modelo de Servicio Educativo EIB ............................................. 16
9.1. Componente pedagógico: desarrollo de las formas de atención ................... 16
9.1.1. Características centrales del componente pedagógico ...................... 17
9.1.2. Orientaciones para la planificación curricular ..................................... 22
9.1.2. Gestión del aprendizaje ..................................................................... 27
9.2. Componente de gestión ................................................................................ 33
9.2.1. Dirección y liderazgo de la I.E. EIB .................................................... 33
9.2.2. Convivencia y participación................................................................ 36
9.2.3. Gestión de recursos ........................................................................... 38
9.3. Componente de soporte ................................................................................ 39
9.3.1. Formación continua de directivos, docentes y personal administrativo en
EIB..................................................................................................... 39
9.3.2. Diseño y dotación de materiales ........................................................ 40
10.Roles De Los Niveles De Gobierno E Instancias De Gestión Educativa
Descentralizada .......................................................................................................... 41
10.1.Del Ministerio de Educación ......................................................................... 41
10.2.De la Dirección/Gerencia Regional de Educación ........................................ 41
10.3.De la Unidad de Gestión Educativa Local .................................................... 42
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 2
1. INTRODUCCIÓN
Los miembros de los pueblos indígenas u originarios tienen derecho a aprender a partir
de sus propios referentes culturales y lingüísticos,1 pero también a acceder a otros
escenarios socioculturales, lingüísticos y de aprendizaje; es decir, tienen derecho a la
Educación Intercultural Bilingüe (EIB).
En los últimos años se ha logrado formular y aprobar una Política Sectorial de Educación
Intercultural y Educación Intercultural Bilingüe (Decreto Supremo N° 006-2016-
MINEDU) y el Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe al 2021 (Resolución
Ministerial N° 629-2016-MINEDU) que permite implementar esta política a nivel
nacional. Igualmente, se viene implementando de manera sistemática varios de los
componentes claves de esta política: la propuesta pedagógica, la elaboración y uso de
materiales educativos en 23 lenguas originarias como lengua materna, materiales de
castellano como segunda lengua y materiales en cinco lenguas originarias como lengua
de herencia para su revitalización.
Pese a estos, que han incidido con mayor énfasis en la generación de una serie de
condiciones pedagógicas, normativas y políticas para la atención educativa a la
población originaria o indígena con calidad y pertinencia, los resultados a nivel de las
mejoras de los aprendizajes de los estudiantes aún son insuficientes; por lo que, se
requiere de una mejor y mayor oferta del servicio educativo EIB en sus distintas formas
de atención, de tal forma que progresivamente vaya abarcando y llegando a todos los
estudiantes de pueblos originarios de ámbitos rurales, peri urbanos y urbanos de nuestro
país.
1
Este derecho es de los estudiantes indígenas que tienen la lengua originaria como lengua materna o como lengua de
herencia, puesto que la lengua originaria es un vehículo de acceso a su herencia cultural y afirmación de su identidad.
2
Registro vigente según Resolución Ministerial N° 630-2013-ED.
3
Conforme al artículo 3° de la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y
difusión de las lenguas originarias del Perú, se entiende por lenguas originarias del Perú a todas aquellas que son
anteriores a la difusión del idioma español y que se preservan y emplean en el ámbito del territorio nacional.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 3
Estas formas de atención permitirán al docente contar con los elementos conceptuales,
herramientas, estrategias y recursos pedagógicos necesarios para desarrollar una
educación de calidad, articulando saberes de la cultura propia con los que provienen de
otras culturas y de las ciencias, así como abordar en el aula el tratamiento de las lenguas
originarias y del castellano, sea como primera o como segunda lengua.
Cabe precisar que el Modelo de Servicio Educativo EIB se implementa en las diversas
IIEE que se encuentran en el Registro Nacional de IIEE EIB, con un conjunto de
acciones paralelas que irán generando las condiciones necesarias para el desarrollo
adecuado de todos los componentes de calidad, como lo es la formación inicial y en
servicio de docentes que se requiere para atender a todas las IIEE EIB del país.
Debe señalarse que todos los documentos en materia de EIB se encuentran articulados
a los otros documentos de gestión del sector educación, como se muestra en el
siguiente gráfico:
MSE EIB
Normas técnicas
CN de cada forma de PCR
atención
2. FINALIDAD
Establecer las orientaciones generales del Modelo de Servicio Educativo EIB para
garantizar que los estudiantes de II.EE. EIB logren aprendizajes satisfactorios.
3. ALCANCE
Ministerio de Educación (Minedu).
Direcciones Regionales de Educación (DRE).
Unidades de Gestión Educativa Local (UGEL).
II.EE. del Registro Nacional de Instituciones Educativas de Educación
Intercultural Bilingüe, de los tres niveles de la EBR.
Programas educativos no escolarizados (PRONOEI) que atienden a niños y
niñas indígenas que figuran en el Registro Nacional de II.EE. EIB. y en el
Registro de Instituciones Educativas RIE.
4. BASE NORMATIVA
Convenio N° 169 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre Pueblos
Indígenas y Tribales en Países Independientes.
Constitución Política del Perú de 1993.
Resolución Legislativa Nº 26253 que ratifica el Convenio 169 de la Organización
Internacional del Trabajo, sobre Pueblos Indígenas u Originarios y Tribales en
países Independientes.
Ley Nº 27558, Ley de Fomento de la Educación de Niñas y Adolescentes de
Áreas Rurales.
Ley Nº 27818, Ley para la Educación Bilingüe Intercultural.
Ley Nº 28044, Ley General de Educación.
Ley Nº 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación,
fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.
Decreto Supremo N° 011-2012-ED, que aprueba el Reglamento de la Ley
General de Educación.
Decreto Supremo N° 001-2015-ED que aprueba el Reglamento de Organización
y Funciones del Ministerio de Educación.
Decreto Supremo N° 003-2015-MC, que aprueba la Política Nacional para la
Transversalización del Enfoque Intercultural.
Decreto Supremo N° 004-2016-MC, que aprueba el Reglamento de la Ley N°
29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y
difusión de las lenguas originarias del Perú.
Decreto Supremo N° 006–2016-MINEDU, que aprueba la “Política Sectorial de
Educación Intercultural y Educación Intercultural Bilingüe”.
Decreto Supremo N° 005-2017-MC, que aprueba la Política Nacional de Lenguas
Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad.
Resolución Suprema N° 001-2007-ED, que aprueba el "Proyecto Educativo
Nacional al 2021: La Educación que queremos para el Perú".
Resolución Ministerial Nº 369 -2012 ED, que aprueba las Prioridades de la
Política Educativa Nacional 2012 – 2016
Resolución Ministerial N° 630-2013-ED, que crea los Registros de Instituciones
Educativas de Educación Intercultural Bilingüe, de Instituciones Educativas de
Educación Intercultural y de Docentes Bilingües de Lenguas Originarias del Perú.
Resolución Ministerial N° 281-2016-MINEDU, que aprueba el “Currículo Nacional
de la Educación Básica”.
Resolución Ministerial N° 629-2016-MINEDU, que aprueba el “Plan de
Educación Intercultural Bilingüe al 2021”.
Resolución de Secretaria General N° 114-2017 que aprueban los “Lineamientos
que orientan la Organización y Funcionamiento de Redes Educativas Rurales”
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 5
5. BENEFICIARIOS
5.1. Aproximación a las principales características socioculturales de los
pueblos originarios o indígenas.
La principal riqueza del Perú es su diversidad. Poseemos una diversidad étnica,
social, cultural y biológica que determina diversos modos de ser, de hablar, de
sentir, de pensar. Se ha identificado, a partir de este reconocimiento, la
existencia de 55 pueblos originarios o indígenas4 que hablan 47 lenguas.5
4
Base de Datos de Pueblos Indígenas u Originarios, elaborada por el Ministerio de Cultura. Disponible en:
<http://bdpi.cultura.gob.pe/>
5
Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú, elaborado por el Minedu. Disponible en:
<http://www2.minedu.gob.pe/filesogecop/DNL-version%20final%20WEB.pdf>
6
Esta definición es la contenida en el artículo 3° inciso k) del Reglamento de la Ley de Consulta Previa, aprobado
mediante Decreto Supremo Nº 001-2012-MC, y se encuentra en armonía con lo señalado por el artículo 7° de la Ley
29785, Ley del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios, reconocido en el convenio 169 de la
Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el artículo 1° del Convenio 169 de la OIT.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 6
estos pueblos se caracterizan por tener una visión “socio-natural”, según la cual
las relaciones de los seres humanos se extienden a la naturaleza y los seres que
allí habitan, lo que se evidencia en la práctica cotidiana. A pesar de ello, estas
formas de vida han sido y siguen siendo menoscabadas e influenciadas por otras
formas hegemónicas y excluyentes. Esta situación genera un sinnúmero de
conflictos que deberían ser atendidos interculturalmente.
7
Elaborado por el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI)
8
Según UNICEF, el 30.4% de los y las adolescentes que asiste a la educación secundaria en la zona rural, lo hace a
grados inferiores para su edad; en cambio, en la urbana lo hace el 11%. Además, la tasa de atraso de los que tienen
como lengua materna el castellano (12.7%), es superior al 35.2% entre los y las adolescentes que hablan una lengua
indígena. Asimismo, el atraso escolar en secundaria de quienes tienen al quechua como lengua materna es de 34.9%, y
al aimara de 18.5%, mientras que en el caso de los adolescentes de las lenguas indígenas amazónicas se encuentra
entre el 39% y 46%. Visto en https://www.unicef.org/peru/spanish/children_13282.html el 18 de agosto de 2017.
9
Base de datos de la evaluación censal 2016; difiere de lo presentado en el diseño muestral porque no todos los de la
muestra fueron evaluados.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 7
Satisfactorio 17.78
ASHANINKA En proceso 35.62
En inicio 46.60
Satisfactorio 16.0 16.7 13.70
OTRAS
En proceso 24.0 26.6 24.49
LENGUAS
En inicio 60.0 56.7 61.81
Fuente: Evaluación Censal del Estudiante 2014 y 2016, UMC – Minedu. Para el 2016, no
se evaluó la lengua originaria awajún, y se evaluó la lengua ashaninka por primera vez.
Elaboración: Propia.
Cabe indicar, que los logros de aprendizaje obtenidos por los estudiantes
indígenas en comprensión lectora en lengua originaria y en castellano como
segunda lengua siguen siendo inferiores que los obtenidos en comprensión
lectora por estudiantes de escuelas no EIB. Lo anterior, evidencia la necesidad
de incrementar mayores esfuerzos para reducir esta brecha educativa.
6. JUSTIFICACIÓN
La EIB es un derecho ampliamente reconocido por la normativa nacional e internacional
y responde a dos dimensiones: i) una individual referida a la titularidad de cada miembro
de los pueblos indígenas; y ii) una colectiva referida al pueblo indígena como sujeto de
derecho.11
Detrás del reconocimiento jurídico del derecho a la EIB subyacen fundamentos de corte
pedagógico, pero también políticos y democráticos. Respecto a los primeros, cuando
usan su lengua materna, se sienten emocionalmente seguros, participan más,
comprenden y aprenden mejor. El uso de la lengua materna es importante en el
desarrollo cognitivo de niños y niñas porque les permite desarrollar procesos mentales
complejos y acercarlos a los referentes y prácticas culturales que están connotadas en
su lenguaje y cosmovisión. En contextos donde existe la pérdida de la lengua originaria,
el reto es ahondar en los saberes y referentes culturales de los pueblos originarios (entre
estos la revitalización de su lengua) para brindar una adecuada y pertinente educación.
Una adecua EIB que atienda a la diversidad de su población permitirá fortalecer la
10
Las II.EE. denominadas I.E. EIB, son aquellas que se encuentran en el registro nacional de II.E: EIB, proceso de
identificación y registro que fue emprendido a la luz de la Resolución Ministerial N° 008-2012-ED. En el año 2013, fue
publicada la Resolución Ministerial N° 630-2013-ED que deroga la R.M. N° 008-2012-ED y que resulta la norma vigente
para el registro de II.EE. A partir de él se han identificado un aproximado de 24,969 II.EE. EIB, 92,267 docentes y
1,215,372 estudiantes
Con el fin de obtener información fiable sobre las II.EE en las que se encuentran estudiando población estudiantil
indígena, que debe ser atendida con el Modelo de Servicio EIB, se ha suscrito el Convenio 263-2016-MINEDU, entre el
Ministerio de Educación y el Instituto Nacional de Estadística e Informática.
11
Defensoría del Pueblo (2011). Aportes para una Política Nacional de Educación Intercultural Bilingüe a favor de los
pueblos indígenas del Perú. Informe Defensoría N° 152. Lima: Defensoría del Pueblo, p. 26: “En tal sentido, sus miembros
tienen derechos individuales como el derecho a la EIB; pero además, en la medida en que esos individuos constituyen
pueblos, este derecho adquiere una connotación de derecho colectivo. Por tanto, estamos ante un colectivo como sujeto
de derecho”.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 9
Hacia fines de 2011, teniendo en cuenta los resultados del Informe Defensoría N° 152
“Aportes para una Política Nacional de Educación Intercultural Bilingüe a favor de los
pueblos indígenas del Perú”, y en el marco de la implementación de las políticas de
inclusión y cierre de brechas, tras establecerse como criterios definitorios de la EIB el:
i) contar con docentes formados en EIB, que manejan la lengua originaria y el castellano
(bilingües) y conocen la cultura de los estudiantes, ii) implementar una propuesta
pedagógica de EIB, iii) contar con materiales educativos pertinentes culturalmente, tanto
en la lengua originaria como en castellano, y que se usen adecuadamente iv) contar con
una gestión moderna y participativa de la escuela, preferentemente articulada a una red;
se adoptaron una serie de medidas para la generación de condiciones a efectos de
mejorar la cobertura y calidad del servicio EIB.
Entre las principales medidas se puede resaltar: a) la creación del Registro Nacional de
II.EE. EIB y de docentes EIB,12 b) el diseño de una propuesta pedagógica orientadora
para la EIB,13 c) la elaboración y dotación de materiales cultural y lingüísticamente
pertinentes en lenguas originarias y en castellano, d) el acompañamiento pedagógico a
las IIEE EIB y la dotación de herramientas curriculares para sus docentes, tanto a través
del Programa Estratégico “Logros de Aprendizaje” (PELA)14 como de la estrategia de
Acompañante de Soporte Pedagógico Intercultural (ASPI).15 Todo este proceso se
realizó con la participación de organizaciones indígenas, docentes, directores,
estudiantes, madres y padres de familias, funcionarios, autoridades y representantes de
la sociedad civil.
12
El proceso de identificación y registro fue emprendido a la luz de la Resolución Ministerial N° 008-2012-ED. En el año
2013, fue publicada la Resolución Ministerial N 630-2013-ED que deroga la R.M. N° 008-2012-ED y que resulta la norma
vigente para el registro de II.EE. y docentes EIB.
13
Aprobada mediante Resolución Directoral N° 261-2013-ED, de la entonces Dirección General de Educación
Intercultural Bilingüe y Rural (DIGEIBIR).
14
El Programa Estratégico “Logros de Aprendizaje al finalizar el III Ciclo de la Educación Básica Regular” (PELA) plantea
como una de sus estrategias el Acompañamiento Pedagógico que tiene por finalidad brindar asesoría planificada,
continua, contextualizada y respetuosa a los docentes y las docentes para mejorar su desempeño en los aspectos
referidos a la práctica pedagógica y de gestión. Cabe señalar que, en el marco del PELA, cuando el acompañamiento
pedagógico ha sido a II.EE. EIB, además de las competencias generales, se desarrolla la competencia de EIB. Para ello,
en todas las capacitaciones a los acompañantes se incorporan horas de trabajo específicas sobre EIB.
15
La estrategia de Asistentes de Soporte Pedagógico Intercultural a las Redes Educativas Rurales (ASPI) es la estrategia
de asesoría pedagógica, capacitación y actualización a docentes de instituciones educativas organizadas en redes,
desde un enfoque intercultural bilingüe, utilizando herramientas y metodologías innovadoras, así como formas propias
de acompañamiento a su trabajo pedagógico.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 10
Como resultado del desarrollo de todas estas medidas se viene generando una
evolución favorable en los logros de aprendizaje de estudiantes indígenas, conforme se
ha descrito en el punto 5.2 del presente documento. En ese sentido, el Modelo de
Servicio Educativo EIB tiene como reto la consolidación de todos los aspectos
necesarios para desarrollar con pertinencia y calidad los procesos de aprendizaje de
estudiantes indígenas.
7. OBJETIVOS
7.1. General
Mejorar el logro de aprendizajes de los estudiantes de pueblos originarios o
indígenas brindándoles un servicio educativo de calidad, con pertinencia cultural
y lingüística, diversificada en formas de atención que responden a los diversos
escenarios socioculturales y lingüísticos del país.
7.2. Específicos
Implementar la propuesta pedagógica según la forma de atención del Modelo
de Servicio Educativo EIB, que respondan a las diferentes características
socioculturales y lingüísticas de los estudiantes de los pueblos indígenas u
originarios.
Desarrollar los modelos de gestión escolar intercultural eficiente centrada en
el aprendizaje de los estudiantes y que promueva la participación comunitaria
con sus actores claves, así como la participación de las familias, que
constituya un ambiente favorable y de formación integral de los estudiantes.
Generar las condiciones de soporte pedagógico, recursos educativos y
tecnológicos, además de los administrativos logísticos para el desarrollo de
una educación intercultural bilingüe de calidad que garantice la mejora de
aprendizajes de los estudiantes de pueblos originarios o indígenas.
sociedad intercultural.
b) Intercultural
Es un proceso dinámico y permanente de interacción entre las personas de
diferentes tradiciones culturales, orientada a una convivencia respetuosa de
las diferencias. Para ello, es vital generar las condiciones que posibiliten el
encuentro y diálogo; afirmar identidades personales y colectivas; construir
conocimientos, considerando el aporte de las diversas tradiciones y prácticas
culturales; y cuestionar todo tipo de discriminación e inequidad. Todo ello se
encuentra orientado al ejercicio de una ciudadanía basada en el respeto de
derechos, que contribuya al logro de metas comunes como sociedad.
c) Ambiental
El enfoque ambiental promueve la valoración de la diversidad biológica de los
diferentes ecosistemas y el aprovechamiento sostenible de los recursos
naturales, fomenta patrones de consumo y producción responsables con el
ambiente, estilos de vida saludables, la investigación y desarrollo de
conocimientos sobre la realidad ambiental, así como el fortalecimiento de una
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 12
Esta aproximación se enriquece con el enfoque del Buen Vivir, el cual plantea
la posibilidad de pensar en un horizonte histórico distinto basado en un
modelo de organización social y económico que se sustenta en “la armonía
del ser humano consigo mismo y con sus congéneres así como en armonía
con la naturaleza” (Acosta 2015).
b) Gestión comunitaria
Considera la construcción de una visión común y el compromiso de los
actores de la comunidad local, entre ellos, la familia y las autoridades locales,
en el fortalecimiento de una gestión participativa y democrática en la
institución educativa. Ello implica el involucramiento de dichos actores en los
diferentes procesos relacionados al aprendizaje de los y las estudiantes, así
16
La situación diglósica (de desigualdad) de las lenguas originarias conlleva a hacer un abordaje que va más allá del
ámbito educativo. En ese sentido, el promover la EIB es busca una intervención integral del Estado que brinde una
interacción de promoción y respeto de las lenguas originarias desde las IIEE a la comunidad y de las comunidades a las
IIEE. Asimismo, que se amplié a otros ámbitos de interacción social.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 13
17
En este escenario, los estudiantes han adquirido la lengua originaria en sus tres primeros años de vida, razón por la
cual se le denomina lengua materna o lengua de cuna.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 14
Teniendo como referencia estos escenarios, se han determinado las siguientes formas
de atención del Modelo de Servicio Educativo EIB:
Las IIEE EIB que ofrecen esta forma de atención deben acreditar lo siguiente:
Todos los docentes son bilingües formados o con experiencia en EIB. Deben
tener dominio (oral y escrito) de la lengua originaria y castellano. Además,
con conocimiento de la cultura de los estudiantes.
En caso no se cuente con docentes con formación pedagógica o experiencia
en EIB, se considerará a los egresados de dicha carrera, o que en su defecto
se encuentren cursando estudios en los últimos semestres.
El total de docentes y personal directivo formados en EIB desarrollan una
propuesta pedagógica EIB diversificada que considera los saberes y
conocimientos de la cultura y el tratamiento de las dos lenguas: la lengua
originaria como lengua materna o primera lengua (L1) y el castellano como
segunda lengua (L2).
18
El MSE EIB busca desarrollar competencias en los y las estudiantes de EBR, a través de la implementación progresiva
del CN según disposiciones del Minedu (2018 - 2021; mientras tanto se irá utilizando el DCN. Tanto el CN y el DCN
establecen las competencias que al desarrollarlas le van a permitir lograr propósitos específicos en una situación
determinada.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 15
Las IIEE EIB que ofrecen esta forma de atención durante la implementación
deben acreditar lo siguiente:
Las IIEE EIB que ofrecen esta forma de atención deben acreditar lo siguiente:
19
Norma que establece disposiciones para la actualización del registro nacional de instituciones educativas de educación
intercultural bilingüe y que precisa criterios para determinar qué instituciones del citado registro ofertan o requieren ofertar
el modelo de servicio de educación intercultural bilingüe; y la Norma Técnica para la implementación de la forma de
atención de EIB de Revitalización Cultural y Lingüística.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 16
20
Se refiere, sobre todo, a la implementación con equipos tecnológicos.
21
DS. 006-2016 MINEDU, Política Sectorial de Educación Intercultural y Educación Intercultural Bilingüe, p. 15.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 17
22
MINEDU (2013, p. 80) Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad. Propuesta Pedagógica.
23
Lengua materna es aquella que se aprende en los primeros años de vida de un hablante. Una persona pueden
aprender simultáneamente dos o tres lenguas, a estas personas se les denomina como bilingüe de cuna.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 20
Se propone que el aprendizaje de las áreas curriculares se realice a través de una de las
lenguas; sin embargo, el estudiante o el docente puede hacer uso de la otra lengua si a través
de ésta su propósito comunicativo es más efectivo.
La determinación del uso de una de las lenguas en determinadas áreas curriculares tiene
como propósito dar cuenta de los aprendizajes de estas áreas curriculares en la lengua
determinada.
Escenario 1:
Ciclo II:
Lengua originaria se utiliza para desarrollar todos los aprendizajes de las áreas del currículo.
El castellano como segunda lengua (área curricular): se brindan espacios para desarrollar
expresiones comunicativas a través actividades lúdicas o recreativas.
Ciclo III:
La lengua originaria se utiliza para desarrollar todos los aprendizajes de las áreas del
currículo. A excepción del área de Educación Física y Educación religiosa, que se trabaja en
castellano.
El castellano como segunda lengua (área curricular).
Ciclo IV:
La lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de
Comunicación, Matemática, y Personal social, Tutoría y orientación educativa, Ciencia y
tecnología, Hora de libre disponibilidad y Arte y cultura.
El castellano como segunda lengua (área curricular) y lengua de instrumento de aprendizaje
para Educación física y Educación religiosa.
Ciclo V:
Lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de Comunicación,
EIB DE FORTALECIMIENTO
Tutoría y orientación educativa, Personal social y Arte y cultura, Hora de libre disponibilidad y
Educación física
El castellano como segunda lengua (área curricular) y lengua de aprendizaje para
Matemática, Ciencia y Tecnología y Educación religiosa.
Ciclo VI:
Lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de Comunicación,
Ciencias sociales y Arte y cultura.
El castellano como segunda lengua y lengua de aprendizaje para Matemática, Desarrollo
personal, ciudadanía y cívica, Ciencia y Tecnología, Educación para el trabajo, Educación
Física, Tutoría y orientación educativa y Educación religiosa.
Ciclo VII:
Lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de Comunicación,
Ciencias sociales y Arte y cultura.
El castellano como segunda lengua y lengua de aprendizaje para Matemática, Desarrollo
personal, ciudadanía y cívica, Ciencia y Tecnología, Educación para el trabajo, Educación
Física, Tutoría y orientación educativa y Educación religiosa.
Escenario 2.
Ciclo II
Lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje para las áreas de
Comunicación, Personal Social y Ciencia y tecnología y Psicomotriz.
El castellano como segunda lengua (área curricular) e instrumento de aprendizaje para las
áreas de Matemática y Educación religiosa.
Ciclo III:
La lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de
Comunicación, Personal social, Tutoría y orientación educativa, Arte y cultura y Hora de libre
disponibilidad.
El castellano como segunda lengua e instrumento de aprendizaje de las áreas de Matemática
y Ciencia y Tecnología, Educación religiosa y Educación Física.
Ciclo IV y V:
La lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de
Comunicación, Personal social, Tutoría y orientación educativa, Arte y cultura y Hora de libre
disponibilidad.
El castellano como segunda lengua e instrumento de aprendizaje de las áreas de Matemática
y Ciencia y Tecnología, Educación religiosa y Educación Física.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 22
Ciclo VI y VII:
Lengua originaria como lengua de instrumento de aprendizaje de las áreas de Comunicación,
Ciencias sociales y Arte y cultura.
El castellano como segunda lengua y lengua de aprendizaje para Matemática, Desarrollo
personal, ciudadanía y cívica, Ciencia y Tecnología, Educación para el trabajo, Educación
Física, Tutoría y orientación educativa y Educación religiosa.
Lengua originaria como segunda lengua (área curricular) durante toda la escolaridad.
Además, en las horas de Tutoría y orientación educativa en los ciclos III, IV.
Ciclo V, la lengua originaria se utiliza como segunda lengua y lengua de aprendizaje del área
Personal Social, Tutoría y orientación educativa y Arte y cultura.
Ciclo, VI y VII:
El castellano como lengua de instrumento de todas las áreas curriculares a excepción del
área de Ciencias Sociales y Arte y cultura que se desarrollan en lengua originaria. Además
del desarrollo de la lengua originaria como segunda lengua (área curricular) y en el área de
Arte y cultura.
El castellano como lengua de instrumento de aprendizaje de todas las áreas curriculares.
Lengua originaria como segunda lengua (área curricular) y en el área de Arte y cultura durante
EIB URBANA
toda la escolaridad.
Dependiendo del grado de bilingüismo de los estudiantes y su uso social, la(s) lengua(s)
originaria(s) ampliará su uso dentro de otra área curricular.
Si hay estudiantes que hablan diferentes lenguas, el castellano es la lengua franca. Se
propicia el uso libre de las lenguas originarias dependiendo del nivel de dominio y uso de las
mismas.
24
Propuesta Pedagógica EIB.
25
Incluye prácticas y aspectos socioculturales presentes en la institución educativa.
26
La caracterización psicolingüística es el proceso que permite establecer cuál es la lengua materna y cuál la segunda
lengua de los estudiantes, e identificar el nivel de dominio que tienen de cada una de las lenguas existentes en la
comunidad: de la lengua originaria y del castellano. La caracterización ayuda a organizar a los estudiantes de inicial,
primaria y secundaria en grupos por niveles de dominio de la segunda lengua para determinar la estrategia de atención
y el empleo de los materiales adecuados para cada uno de los niveles.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 24
b) Estrategias metodológicas
La metodología tendrá aspectos comunes en las tres formas de
atención EIB, pero también precisará sus particularidades, sobre
todo en el tratamiento de lenguas.
Incorporar los conocimientos propios y relacionarlos con otros
sistemas de conocimientos en el marco de la construcción de
diálogos de saberes.
Promover la participación de sabios,29 sabias, especialistas y
otros agentes educativos de la comunidad. Esta participación
debe ser coordinada por el docente. Su finalidad es profundizar
los saberes del pueblo desde su propia perspectiva.
Asumir los enfoques y procesos metodológicos de cada una de
las áreas propuestas en los niveles educativos según el Currículo
Nacional.
Considerar las situaciones de aprendizaje teniendo en cuenta
formas y lógicas de enseñanza y aprendizaje de la comunidad y
de otras tradiciones culturales.
Promover la reflexión sobre la relación armoniosa con la
naturaleza desde el paradigma del Buen Vivir a partir de la
interacción con espacios naturales.
Desarrollar formas de atención (directa e indirecta, simultánea y
diferenciada) y formas de organización (parejas, grupos, con
monitores, individual y grupo clase) y el trabajo cooperativo.
Desarrollar la lengua originaria y el castellano para garantizar el
bilingüismo de los estudiantes.
27
El diseño de los materiales educativos se diseñaran en coordinación con las direcciones de línea de DIGEBR.
28
EIB de fortalecimiento cultural y lingüístico.
29
ciudadanos y/o ciudadanas miembros de los pueblos indígenas que tienen mayor representatividad, respeto y
conocimiento de la lengua originaria, la cultura local (formas de vida, festejos, actividades y costumbres) y el manejo de
grupo en la comunidad.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 27
c) Evaluación de aprendizajes
La idea de evaluación ha evolucionado significativamente, pasando
de comprenderse como una práctica centrada en la enseñanza, que
calificaba lo correcto y lo incorrecto, y que se situaba únicamente al
final del proceso, a ser entendida como una práctica centrada en el
aprendizaje del estudiante, que lo retroalimenta oportunamente con
respecto a sus progresos durante todo el proceso de enseñanza y
aprendizaje. La evaluación, entonces, diagnostica, retroalimenta y
posibilita acciones para el progreso del aprendizaje de los
estudiantes.
30
Currículo Nacional 2016
31
Implica, respeto por las visiones plurales que pueblos diferentes tienen de la realidad. Cada cultura percibe y concibe
el mundo a su propia manera. Si bien existen rasgos propios de la especie humana, sostenemos que no existe un
universal cultural.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 28
32
Propuesta pedagógica.
33
Plan de estudios CN p.90.
34
Ibid.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 30
* En los casos de EIB de revitalización y EIB urbana, las horas consignadas a castellano son cinco horas
pedagógicas y en lengua originaria tres horas pedagógicas.
EIB DE
ÁREAS DEL CURRÍCULO FORTALECIMIENTO
VI VII
Matemática 4 4
Comunicación lengua originaria 4 4
Castellano como segunda lengua36 2 2
Inglés 3 3
Arte y cultura 3 3
Ciencia Sociales 3 3
Desarrollo personal, ciudadanía y cívica 3 3
Educación física 3 3
Educación religiosa 2 2
Ciencia y tecnología 4 4
Educación para el trabajo 2 2
Tutoría y orientación educativa 2 2
Total de horas pedagógicas 35 35
35
Como ya se ha señalado, solo se implementa en el nivel secundario la forma de atención de Fortalecimiento.
36
Para el desarrollo del castellano como segunda lengua, se utilizarán las horas de libre disponibilidad.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 31
La lengua
originaria como
23 horas 22 horas 17 horas 10 horas 10 horas
instrumento de
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
aprendizaje de
área curricular
Castellano
como lengua
4 horas 4 horas 9 horas 20 horas 20 horas
de aprendizaje
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
de área
curricular
Castellano
3 horas 4 horas 4 horas 2 horas 2 horas
como segunda
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
lengua
La lengua
originaria como
18 horas 14 horas 14 horas 10 horas 10 horas
instrumento de
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
aprendizaje de
área curricular
Castellano
como lengua
12 horas 12 horas 12 horas 20 horas 20 horas
de aprendizaje
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
de área
curricular
Castellano
3 horas 4 horas 4 horas 2 horas 2 horas
como segunda
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
lengua
La lengua
originaria como
03 horas 03 horas 9 horas 3 horas 3 horas
instrumento de
pedagógica pedagógicas pedagógicas* pedagógicas* pedagógicas*
aprendizaje de
área curricular
Castellano
como lengua
24 horas 23 horas 17 horas 27 horas 27 horas
de aprendizaje
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
de área
curricular37
Segunda
lengua
3 horas 4 horas 4 horas 2 horas 2 horas
(originaria) o
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
lengua de
herencia38
*El desarrollo de estas áreas en lengua originaria está condicionada al nivel de dominio de la
lengua originaria por parte de los estudiantes.
**Las 35 horas pedagógicas se completan con las tres horas de inglés.
En el desarrollo del castellano en el área de comunicación L1 se podrá trabajar los siguientes talleres: Talleres de
expresión de diversos lenguajes, Talleres de artes escénicas, Talleres audiovisuales.
a) Los talleres de expresión de diversos lenguajes en castellano. Son espacios donde se promueven la expresión libre
y el desarrollo de habilidades: musical, dramático, psicomotriz, artístico, plástico. Serán desarrolladas en la lengua
materna de los niños.
b) Los talleres técnico productivos, son espacios donde se desarrollan las capacidades y habilidades de diferentes
actividades socio productivas que se realizan en la comunidad para la recuperación, promoción y difusión de las
diferentes actividades socio productivas vincular su vida con el mundo del trabajo.
c) Los talleres de artes escénicas, son espacios para desarrollar diversas expresiones culturales que permiten
manifestar las emociones, sentimientos y deseos a través de la música, danza, teatro, humor; considerando los
elementos indispensables como los actores y el público.
d) Los talleres audiovisuales, son espacios de producción y difusión de libretos y guiones relacionada con las prácticas
culturales de los pueblos originarios, a través de esta producción se documenta la información recopilada a partir de
fuentes primarias. Entre estos talleres se pueden mencionar: producción fotográfica, producción de audio y video
(spot, cuña radial y programa radial)
38
Para el desarrollo de la lengua originaria en el área de comunicación L2, se podrán desarrollar: Nidos lingüísticos (II y
III ciclo), encuentros interculturales (del IV al VII ciclo), las investigaciones interculturales (se desarrollarán en todos los
niveles educativos)
a) Las cunas lingüísticas permiten el aprendizaje de la lengua originaria por inmersión, en actividades vivenciales. Son
conducidos por un sabio o sabia hablante de la lengua originaria, con el apoyo del o la docente y están dirigidos a
niños de tres a ocho años de edad.
b) Los encuentros lingüísticos permiten el aprendizaje de la lengua originaria por inmersión, en actividades vivenciales.
Son conducidos por un sabio o sabia hablante de la lengua originaria, con el apoyo del o la docente y están dirigidos
a niños y niñas a partir de los nueve a años de edad hasta el nivel secundaria.
c) Las investigaciones culturales, son encuentros entre las sabias y los sabios con los estudiantes de los niveles inicial,
primaria y secundaria, para trabajar aspectos culturales y lingüísticos que favorezcan la revitalización lingüística y el
fortalecimiento cultural, quienes a su vez, aprovecharan estas estrategias para profundizar los saberes del pueblo
originario. Garantizando el acceso a saberes y métodos tradicionales al tiempo que se fortalecen otras capacidades
utilizando tecnologías que prestigien la cultura, entre las generaciones más jóvenes.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 33
La lengua
originaria como
03 horas 03 horas 5 horas 3 horas 3 horas
instrumento de
pedagógica pedagógicas pedagógicas* pedagógicas* pedagógicas*
aprendizaje de
área curricular
Castellano
como lengua
24 horas 23 horas 21 horas 27 horas 27 horas
de aprendizaje
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
de área
curricular39
Segunda
lengua
3 horas 4 horas 4 horas 2 horas 2 horas
(originaria) o
pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas pedagógicas
lengua de
herencia40
*El desarrollo de estas áreas en lengua originaria está condicionada al nivel de dominio de la
lengua originaria por parte de los estudiantes.
**Las 35 horas pedagógicas se completan con las tres horas de inglés.
En el desarrollo del castellano en el área de comunicación L1 se podrá trabajar los siguientes talleres: Talleres de
expresión de diversos lenguajes, Talleres de artes escénicas, Talleres audiovisuales.
e) Los talleres de expresión de diversos lenguajes en castellano. Son espacios donde se promueven la expresión libre
y el desarrollo de habilidades: musical, dramático, psicomotriz, artístico, plástico. Serán desarrolladas en la lengua
materna de los niños.
f) Los talleres técnico productivos, son espacios donde se desarrollan las capacidades y habilidades de diferentes
actividades socio productivas que se realizan en la comunidad para la recuperación, promoción y difusión de las
diferentes actividades socio productivas vincular su vida con el mundo del trabajo.
g) Los talleres de artes escénicas, son espacios para desarrollar diversas expresiones culturales que permiten
manifestar las emociones, sentimientos y deseos a través de la música, danza, teatro, humor; considerando los
elementos indispensables como los actores y el público.
h) Los talleres audiovisuales, son espacios de producción y difusión de libretos y guiones relacionada con las prácticas
culturales de los pueblos originarios, a través de esta producción se documenta la información recopilada a partir de
fuentes primarias. Entre estos talleres se pueden mencionar: producción fotográfica, producción de audio y video
(spot, cuña radial y programa radial).
40
Para el desarrollo de la lengua originaria en el área de comunicación L2, se podrán desarrollar: Nidos lingüísticos (II y
III ciclo), encuentros interculturales (del IV al VII ciclo), las investigaciones interculturales (se desarrollarán en todos los
niveles educativos)
d) Las cunas lingüísticas permiten el aprendizaje de la lengua originaria por inmersión, en actividades vivenciales. Son
conducidos por un sabio o sabia hablante de la lengua originaria, con el apoyo del o la docente y están dirigidos a
niños de tres a ocho años de edad.
e) Los encuentros lingüísticos permiten el aprendizaje de la lengua originaria por inmersión, en actividades vivenciales.
Son conducidos por un sabio o sabia hablante de la lengua originaria, con el apoyo del o la docente y están dirigidos
a niños y niñas a partir de los nueve a años de edad hasta el nivel secundaria.
f) Las investigaciones culturales, son encuentros entre las sabias y los sabios con los estudiantes de los niveles inicial,
primaria y secundaria, para trabajar aspectos culturales y lingüísticos que favorezcan la revitalización lingüística y el
fortalecimiento cultural, quienes a su vez, aprovecharan estas estrategias para profundizar los saberes del pueblo
originario. Garantizando el acceso a saberes y métodos tradicionales al tiempo que se fortalecen otras capacidades
utilizando tecnologías que prestigien la cultura, entre las generaciones más jóvenes.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 34
Por lo tanto, una IE EIB debe: a) contar con docentes titulados en EIB que
dominan la lengua originaria y el castellano y conocen la cultura de los
estudiantes, b) implementar la propuesta pedagógica de EIB, c) tener materiales
educativos pertinentes culturalmente y d) desarrollar una gestión participativa
que considere a las familias, líderes comunales, sabios, sabias y autoridades
locales y comunitarias. Las II.EE EIB pueden integrar redes educativas rurales,
según lo establecido en las normas correspondientes.
redes.
b) Planificación en la IE EIB
El director/a lidera la elaboración de los instrumentos de gestión de
la IE establecidos en el marco normativo vigente. Estos
instrumentos se elaboran con el objetivo de orientar la gestión de la
IE en la generación de condiciones que promuevan la mejora de los
aprendizajes, el desarrollo integral y la culminación oportuna de la
escolaridad de los y las estudiantes.
41
Ley N° 28044, ley General de Educación, artículo 70°: Las Redes Educativas son instancias de cooperación,
intercambio y ayuda recíproca […]. En este marco, para el caso de las II.EE. unidocentes, se contrata un Director de
Red quién cumplirá funciones de acompañamiento pedagógico y monitoreo al equipo docente.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 36
Por ello, en las II.EE. que brindan el servicio educativo EIB los actores
educativos deben comprometerse, de acuerdo a sus roles.42
a) Directivo
Promover la articulación de todos los actores e instituciones claves
de la comunidad para garantizar la formación integral de
estudiantes, considerando como referente el Plan de Vida o de
Desarrollo de la Comunidad. Considerar las prácticas culturales de
organización y mecanismos de participación propia de los pueblos
originarios para la intervención en la vida escolar de las familias y la
comunidad local. Promover formas de organización y participación
estudiantil que respondan a las prácticas propias y necesidades de
los estudiantes.
b) Docente
Participar en los eventos significativos de la vida comunitaria.
Establecer vínculos de respeto y reconocimiento con estudiantes,
padres, madres de familia, sabios y demás actores de la comunidad
valorando los conocimientos y saberes propios de la cultura de la
comunidad. Desarrollar estrategias de participación activa de los
representantes de la comunidad (sabias, sabios, líderes comunales)
en los procesos de aprendizaje según la programación curricular y
el calendario comunal. Orientar la participación de estudiantes
considerando las prácticas propias de sus comunidades.
c) Estudiantes
Los estudiantes a través de la organización estudiantil participan en
la gestión escolar, asumiendo derechos y responsabilidades43.
Intervienen activamente en su formación integral y construcción de
identidad.
42
Estos compromisos pueden ser adaptados de acuerdo a las características de cada institución educativa.
43
Propuesta Pedagógica EIB
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 39
e) Sabios y sabias
Los sabios y las sabias miembros de las comunidades indígenas
reconocidos por su conocimiento de la cultura, lengua originaria y
las diversas actividades socio productivas que se desarrollan en la
comunidad. Su participación debe impulsarse en el desarrollo de las
sesiones de aprendizaje, el enriquecimiento del currículo y otras
herramientas pedagógicas, así como en la propia gestión escolar.
44
Comprendido en el marco del Soporte Pedagógico Intercultural (SPI)-modelos operativos del PELA.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 40
45
Cursos off line, kit de herramientas pedagógicas.
46
Debe precisarse que el perfil general del acompañante EIB se encuentra comprendido en el marco de los modelos
operativos del PELA. De acuerdo a las formas de atención, se efectuarán algunas precisiones complementarias al perfil
del acompañante.
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 41
47
Se precisa el uso en las normas técnicas de cada forma de atención
Modelo de Servicio EIB Documento de trabajo 42