Você está na página 1de 593

ANALISADOR HEMATOLÓGICO 5 PARTES

MANUAL DE OPERAÇÃO
Copyright
QUIBASA / BIOCLIN mantém todos os direitos reservados.
Para este Manual de Operação, a data de emissão é Fevereiro de 2013 (Versão 02).

Responsabilidades

O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem prévia notificação.

A QUIBASA / BIOCLIN não se responsabiliza pelo mau uso deste manual.

A QUIBASA / BIOCLIN se responsabiliza pela segurança, pela confiabilidade e pelo desempenho deste
equipamento, desde que:

todas as operações de instalação, alteração e reparo deste equipamento sejam realizadas por
pessoal autorizado pela QUIBASA / BIOCLIN.

os requisitos de instalação do equipamento sejam cumpridos de acordo com os critérios


estabelecidos neste manual ou definidos pela QUIBASA / BIOCLIN.

o equipamento seja utilizado de acordo com as instruções de uso contidos neste manual.

NOTA
•Este equipamento deve ser operado somente por profissionais qualificados, habilitados ou
treinados pela QUIBASA / BIOCLIN.

AVISO
•É importante que o proprietário deste equipamento realize um plano de serviços/manutenção
adequado. A não realização e execução deste programa pode resultar em falha da máquina e em
seus resultados, e também na perda da garantia.

I
Garantia

• A QUIBASA / BIOCLIN garante seu equipamento contra quaisquer defeitos de fabricação.


Qualquer defeito que for constatado neste equipamento no momento da aquisição deve ser
imediatamente comunicado junto ao local de aquisição do mesmo.

• Em caso de dúvida, favor contatar-nos pelo endereço eletrônico: sac@bioclin.com.br

• Os serviços de garantia serão prestados pelo departamento técnico da QUIBASA / BIOCLIN


ou de seus serviços autorizados.

• A garantia é válida apenas para equipamentos comercializados e utilizados em território


brasileiro.

• Preserve a Nota Fiscal de aquisição do produto.

III
Contato da Empresa

REGISTRADO, IMPORTADO E COMERCIALIZADO POR:

QUIBASA / BIOCLIN

Endereço: Rua Teles de Menezes, 92 – Bairro Santa Branca


Belo Horizonte – MG
CEP 31.565-130

Telefone: +55 31 3439-5454

Fax: +55 31 3439-5455

FABRICADO POR: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Para informações sobre a assistência técnica, entrar em contato direto com o Serviço de
Assessoria ao Cliente (SAC) da Quibasa através do telefone 0800 031 5454 ou do e-mail
sac@bioclin.com.br.

1
Índice

1 Uso deste manual .............................................................................................................. 1-1


1.1 Introdução .............................................................................................................. 1-1
1.2 Quem deve ler este manual .................................................................................. 1-2
1.3 Como encontrar as informações ........................................................................... 1-3
1.4 Convenções utilizadas neste manual .................................................................... 1-4
1.5 Informações sobre segurança ............................................................................... 1-5
1.6 Símbolos ................................................................................................................ 1-7

2 Entender seu analisador ................................................................................................... 2-1


2.1 Introdução .............................................................................................................. 2-1
2.2 Uso pretendido ...................................................................................................... 2-2
2.3 Estrutura principal .................................................................................................. 2-4
2.3.1 Unidade principal (Analisador) ....................................................... 2-11
2.3.2 Indicador de energia/estado ........................................................... 2-11
2.3.3 Botão de energia ............................................................................ 2-11
2.3.4 Tecla [EXECUTAR] ......................................................................... 2-12
2.3.5 Tecla [ABRIR] ................................................................................. 2-12
2.3.6 Interface de rede............................................................................. 2-12
2.4 Interface de usuário ............................................................................................. 2-13
2.5 Botão de atalho/Item de menu ............................................................................ 2-16
2.6 Operação do software ......................................................................................... 2-17
2.6.1 Mover o ponteiro ............................................................................. 2-17
2.6.2 Clique .............................................................................................. 2-17
2.6.3 Clique duas vezes .......................................................................... 2-17
2.6.4 Clique com o botão direito do mouse ............................................. 2-17
2.6.5 Barra de rolagem ............................................................................ 2-18
2.6.6 Informações de solicitação ............................................................. 2-18
2.6.7 Guia ................................................................................................ 2-18
2.6.8 Botões ............................................................................................. 2-19
Botões comuns ........................................................................................... 2-19
Botões setas da caixa combo..................................................................... 2-19
Botão seta do controle de data ................................................................... 2-20
Botão de opção .......................................................................................... 2-21
2.6.9 Caixa de seleção ............................................................................ 2-21
2.6.10 Caixa de edição .............................................................................. 2-22
2.6.11 Caixa de informação ....................................................................... 2-22
2.6.12 Caixa combo ................................................................................... 2-23
2.6.13 Formulário ....................................................................................... 2-23
2.6.14 Menu do sistema ............................................................................ 2-25
2.6.15 Árvore de diretório .......................................................................... 2-26
2.6.16 Caixa de mensagem ....................................................................... 2-27
2.6.17 Coluna para mudar o registro ......................................................... 2-28
2.7 Informação de ajuda ............................................................................................ 2-29
2.7.1 Pesquise a informação de ajuda .................................................... 2-29
2.7.2 Buscar informação de ajuda ........................................................... 2-29
2.7.3 Imprimir ........................................................................................... 2-31
2.8 Reagentes, controles e calibradores ................................................................... 2-32
2.8.1 Reagentes ...................................................................................... 2-32
2.8.2 Controles e calibradores ................................................................. 2-33

3 Entender os princípios do sistema.................................................................................. 3-1


3.1 Introdução .............................................................................................................. 3-1
3.2 Aspiração ............................................................................................................... 3-2
3.3 Diluição .................................................................................................................. 3-3
3.3.1 Modo de sangue inteiro .................................................................... 3-3
3.3.2 Modo de pré-diluição ........................................................................ 3-4
3.4 Medição de WBC................................................................................................... 3-5
3.4.1 Citometria de fluxo por laser............................................................. 3-5
3.4.2 Método de impedância elétrica......................................................... 3-6
3.4.3 Derivação de parâmetros relacionados a WBC ............................... 3-7
3.5 Medição de HGB ................................................................................................... 3-9
3.5.1 Método colorimétrico ........................................................................ 3-9
3.5.2 HGB .................................................................................................. 3-9
3.6 Medição de RBC/PLT .......................................................................................... 3-10
3.6.1 Método de impedância elétrica....................................................... 3-10
3.6.2 RBC ................................................................................................ 3-11
3.6.3 PLT.................................................................................................. 3-11
3.7 Lavar .................................................................................................................... 3-13

4 Instalar o analisador.......................................................................................................... 4-1


4.1 Introdução .............................................................................................................. 4-1
4.2 Requisitos de instalação ........................................................................................ 4-2
4.2.1 Requisitos de instalação ................................................................... 4-2
4.2.2 Requisitos de energia ....................................................................... 4-2
4.2.3 Ambiente geral.................................................................................. 4-3
4.2.4 Transporte e instalação .................................................................... 4-3
4.3 Conectar o sistema do analisador ......................................................................... 4-4

5 Personalizar o software do analisador............................................................................ 5-1


5.1 Introdução .............................................................................................................. 5-1
5.2 Usuário comum ..................................................................................................... 5-2
5.2.1 Configuração geral ........................................................................... 5-2
Formato de data ........................................................................................... 5-2
Reagentes .................................................................................................... 5-4
Auxiliar .......................................................................................................... 5-6
5.2.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório ......................................... 5-10
Usuário e senha ......................................................................................... 5-10
Informação de laboratório........................................................................... 5-12
5.2.3 Código de atalho............................................................................. 5-12
5.3 Administrador ...................................................................................................... 5-14
5.3.1 Configuração geral ......................................................................... 5-14
Auxiliar ........................................................................................................ 5-14
Parâm. Unidades ........................................................................................ 5-16
Faixa Ref. ................................................................................................... 5-18
Imprimir ....................................................................................................... 5-23
Comunicação .............................................................................................. 5-28
Parâmetro somente para uso em pesquisa (parâmetro RUO)................... 5-31
Ganho ......................................................................................................... 5-32
Manutenção automática ............................................................................. 5-34
Carregador automático ............................................................................... 5-36
Código de barras ........................................................................................ 5-38
Parâm. microscópico .................................................................................. 5-40
5.3.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório ......................................... 5-44
Usuário e senha ......................................................................................... 5-44
Informação de laboratório........................................................................... 5-48
5.3.3 Código de atalho............................................................................. 5-50
Departamento ............................................................................................. 5-50
Meio de entrega .......................................................................................... 5-53
Diagnóstico ................................................................................................. 5-53
Sexo ............................................................................................................ 5-54

6 Operação do analisador ................................................................................................... 6-1


6.1 Introdução .............................................................................................................. 6-1
6.2 Verificações iniciais ............................................................................................... 6-2
6.3 Inicialização e log in .............................................................................................. 6-4
6.4 Controle de qualidade diário.................................................................................. 6-8
6.5 Coleta e manuseio de amostras ............................................................................ 6-9
6.5.1 Amostras de sangue total ................................................................. 6-9
6.5.2 Amostras pré-diluídas ..................................................................... 6-10
6.6 Análise de amostragem de tubo fechado ............................................................ 6-13
6.6.1 Entrar na informação da lista de trabalho ...................................... 6-13
6.6.2 Executar as amostras ..................................................................... 6-18
Análise das amostras CT-WB..................................................................... 6-19
Análise das amostras CT-PD ..................................................................... 6-23
6.6.3 Lidar com os resultados da análise ................................................ 6-27
Salvar automaticamente os resultados da análise ..................................... 6-27
Marcas de parâmetro ................................................................................. 6-27
Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia ....... 6-27
6.6.4 Substituir o adaptador..................................................................... 6-30
6.7 Análise de amostra do carregador automático.................................................... 6-31
6.7.1 Entrar na informação da lista de trabalho ...................................... 6-31
6.7.2 Executar as amostras ..................................................................... 6-36
Não Executar a ID da amostra e o No. do rack e não execute conforme a
lista de trabalho .......................................................................................... 6-37
Não Executar a ID da amostra e o No. do rack mas executar por lista de
trabalho ....................................................................................................... 6-39
Faça a varredura automática da ID da amostra e/ou No. do rack mas não
execute conforme a lista de trabalho.......................................................... 6-41
Faça a varredura automática da ID da amostra e/ou No. do rack e executar
por lista de trabalho .................................................................................... 6-44
6.7.3 Funções especiais .......................................................................... 6-47
Parar ........................................................................................................... 6-47
STAT ........................................................................................................... 6-47
6.7.4 Lidar com os resultados da análise ................................................ 6-49
Salvar automaticamente os resultados da análise ..................................... 6-49
Marcas de parâmetro ................................................................................. 6-49
Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia ....... 6-49
6.7.5 Etiquetas do código de barras ........................................................ 6-52
6.7.6 Desmontar o adaptador .................................................................. 6-53
6.8 Lista de trabalho .................................................................................................. 6-54
6.9 Desligamento ....................................................................................................... 6-60

7 Revisar os resultados da amostra ................................................................................... 7-1


7.1 Introdução .............................................................................................................. 7-1
7.2 Revisão de gráfico ................................................................................................. 7-2
7.2.1 Informação de amostra/paciente ...................................................... 7-2
7.2.2 Guias ................................................................................................ 7-3
Dados/gráfico................................................................................................ 7-3
DIFF .............................................................................................................. 7-4
Exame microscópico e Outros...................................................................... 7-5
7.2.3 Função dos botões ........................................................................... 7-7
Atualização automática ................................................................................ 7-8
Salvar ............................................................................................................ 7-9
Imprimir ......................................................................................................... 7-9
Excluir ........................................................................................................... 7-9
Validar ......................................................................................................... 7-10
Cancelar (validar) ....................................................................................... 7-10
Editar resultado ........................................................................................... 7-10
Restaurar resultado .....................................................................................7-11
7.3 Revisão da tabela ................................................................................................ 7-13
7.3.1 Registros da amostra ..................................................................... 7-13
7.3.2 Guias .............................................................................................. 7-15
Resultado .................................................................................................... 7-15
Informação de amostra/paciente ................................................................ 7-16
Exame microscópico e Outros.................................................................... 7-16
7.3.3 Função dos botões ......................................................................... 7-18
Salvar .......................................................................................................... 7-19
Buscar......................................................................................................... 7-19
Validar ......................................................................................................... 7-22
Validar lote .................................................................................................. 7-22
Cancelar (validar) ....................................................................................... 7-23
Imprimir ....................................................................................................... 7-23
Comunicação .............................................................................................. 7-24
CV ............................................................................................................... 7-25
Gráfico de tendências ................................................................................. 7-27
Excluir ......................................................................................................... 7-28
Editar resultado ........................................................................................... 7-29
Restaurar resultado .................................................................................... 7-29
7.4 Backup de dados ................................................................................................. 7-31
7.5 Exportar dados .................................................................................................... 7-34
7.6 Backup automático .............................................................................................. 7-37
7.7 Restauração automática...................................................................................... 7-38
7.8 Comparar ............................................................................................................. 7-39
7.8.1 Guias .............................................................................................. 7-39
Resumo de comparação ............................................................................ 7-39
Tendência de resultado .............................................................................. 7-40
7.8.2 Função dos botões ......................................................................... 7-42
Buscar......................................................................................................... 7-42
Reabastecer ............................................................................................... 7-43
Ajustar ordem de parâmetros ..................................................................... 7-43
Imprimir ....................................................................................................... 7-44
7.9 Estatística ............................................................................................................ 7-45
7.9.1 Calcular carga de trabalho ............................................................. 7-45
Resumo de carga de trabalho .................................................................... 7-45
Função dos botões ..................................................................................... 7-46
Estatística ................................................................................................... 7-46
Reabastecer ............................................................................................... 7-47
Ajustar ordem comum ................................................................................ 7-47
Imprimir ....................................................................................................... 7-48
7.10 Histórico ............................................................................................................... 7-50

8 Usar os Programas de CQ ................................................................................................ 8-1


8.1 Introdução .............................................................................................................. 8-1
8.2 Controle de qualidade L-J ..................................................................................... 8-2
8.2.1 Editar configurações do L-J .............................................................. 8-2
Lendo as informações fornecidas pelo fabricante ........................................ 8-2
Entrada manual ............................................................................................ 8-7
Ler os valores pré-definidos salvos ............................................................ 8-10
Definir limites .............................................................................................. 8-14
Imprimir ....................................................................................................... 8-14
8.2.2 Executar controles .......................................................................... 8-15
Executar controles (CT-WB) ....................................................................... 8-15
Executar controles (CT-PD) ........................................................................ 8-20
Executar controles (AL-WB sem leitor de código de barras incorporado) . 8-26
Executar controles (AL-WB com leitor de código de barras incorporado) . 8-30
Pesquise o resultado de CQ....................................................................... 8-35
Imprimir ....................................................................................................... 8-36
8.2.3 Revisar os resultados de CQ .......................................................... 8-37
Revisar gráfico ............................................................................................ 8-37
Introdução da tela "Gráfico" ........................................................................ 8-38
Pesquisar no resultado de CQ ................................................................... 8-40
Novo frasco................................................................................................. 8-40
Comparar dados ......................................................................................... 8-40
Ordem de exibição ..................................................................................... 8-41
Salvar valores predefinidos ........................................................................ 8-42
Inserir as razões para as discrepâncias ..................................................... 8-43
Excluir ......................................................................................................... 8-44
Imprimir ....................................................................................................... 8-44
Revisão da tabela ....................................................................................... 8-45
Introdução da tela "Tabela" ......................................................................... 8-47
Pesquisar no resultado de CQ ................................................................... 8-48
Excluir ......................................................................................................... 8-48
Imprimir ....................................................................................................... 8-49
Comunicação .............................................................................................. 8-49
Backup de dados ........................................................................................ 8-50
Exportar dados ........................................................................................... 8-52
Histórico ...................................................................................................... 8-53
8.3 X média Programa de CQ ................................................................................... 8-56
8.3.1 Editar definições de X média ....................................................... 8-56
Lendo as informações fornecidas pelo fabricante ...................................... 8-56
Entrada manual .......................................................................................... 8-61
Ler os valores pré-definidos salvos ............................................................ 8-65
Definir limites .............................................................................................. 8-68
Imprimir ....................................................................................................... 8-69
8.3.2 Executar controles .......................................................................... 8-70
Executar controles (CT-WB) ....................................................................... 8-70
Executar controles (CT-PD) ........................................................................ 8-76
Executar controles (AL-WB) ....................................................................... 8-83
Pesquise o resultado de CQ....................................................................... 8-88
Imprimir ....................................................................................................... 8-88
8.3.3 Revisar os resultados de CQ .......................................................... 8-88
Revisar gráfico ............................................................................................ 8-89
Introdução da tela "Gráfico" ........................................................................ 8-90
Pesquisar no resultado de CQ ................................................................... 8-92
Novo frasco................................................................................................. 8-92
Comparar dados ......................................................................................... 8-92
Ordem de exibição ..................................................................................... 8-93
Salvar valores predefinidos ........................................................................ 8-94
Inserir as razões para as discrepâncias ..................................................... 8-95
Excluir ......................................................................................................... 8-96
Imprimir ....................................................................................................... 8-96
Revisão da tabela ....................................................................................... 8-97
Introdução da tela "Tabela" ......................................................................... 8-99
Pesquisar no resultado de CQ ................................................................. 8-100
Excluir ....................................................................................................... 8-100
Imprimir ..................................................................................................... 8-100
Comunicação ............................................................................................ 8-101
Backup de dados ...................................................................................... 8-102
Exportar dados ......................................................................................... 8-104
Histórico .................................................................................................... 8-105
8.4 X média Programa R CQ................................................................................... 8-108
8.4.1 Editar definições de X média R .................................................... 8-108
Entrada manual ........................................................................................ 8-108
Imprimir ...................................................................................................... 8-111
8.4.2 Executar controle .......................................................................... 8-112
Executar controles (CT-WB) ......................................................................8-112
Executar controles (CT-PD) .......................................................................8-118
Executar controles (AL-WB) ..................................................................... 8-125
Pesquise o resultado de CQ..................................................................... 8-130
Imprimir ..................................................................................................... 8-130
8.4.3 Revisar os resultados de CQ ........................................................ 8-130
Revisar gráfico .......................................................................................... 8-131
Introdução da tela "Gráfico" ...................................................................... 8-132
Pesquisar resultado de CQ ...................................................................... 8-134
Novo frasco............................................................................................... 8-134
Comparar dados ....................................................................................... 8-134
Ordem de exibição ................................................................................... 8-135
Inserir as razões para as discrepâncias ................................................... 8-136
Excluir ....................................................................................................... 8-137
Imprimir ..................................................................................................... 8-138
Revisão da tabela ..................................................................................... 8-139
Introdução da tela "Tabela" ....................................................................... 8-141
Pesquisar resultado de CQ ...................................................................... 8-142
Excluir ....................................................................................................... 8-142
Imprimir ..................................................................................................... 8-143
Comunicação ............................................................................................ 8-143
Backup de dados ...................................................................................... 8-144
Exportar dados ......................................................................................... 8-146
Histórico .................................................................................................... 8-147
8.5 Programa de CQ X-B ........................................................................................ 8-150
8.5.1 Princípios de CQ X-B ................................................................... 8-150
8.5.2 Editar configurações do X-B ......................................................... 8-150
Editar a informação de CQ ....................................................................... 8-150
Entrada manual ........................................................................................ 8-151
Ler os valores pré-definidos salvos .......................................................... 8-153
Definir limites ............................................................................................ 8-156
Restaurar padrões .................................................................................... 8-156
Definir a validade da amostra ................................................................... 8-157
Imprimir ..................................................................................................... 8-160
8.5.3 Executar controles ........................................................................ 8-160
8.5.4 Revisar os resultados de CQ ........................................................ 8-161
Revisar gráfico .......................................................................................... 8-161
Introdução da tela "Gráfico" ...................................................................... 8-162
Pesquisar resultado de CQ ...................................................................... 8-164
Salvar valores pré-definidos ..................................................................... 8-164
Excluir ....................................................................................................... 8-164
Imprimir ..................................................................................................... 8-165
Revisão da tabela ..................................................................................... 8-166
Introdução da tela "Tabela" ....................................................................... 8-168
Pesquisar resultado de CQ ...................................................................... 8-168
Excluir ....................................................................................................... 8-169
Imprimir ..................................................................................................... 8-169
Comunicação ............................................................................................ 8-170
Backup de dados ...................................................................................... 8-171
Exportar dados ......................................................................................... 8-173
Histórico .................................................................................................... 8-174

9 Uso dos programas de calibração .................................................................................. 9-1


9.1 Introdução .............................................................................................................. 9-1
9.2 Quando calibrar ..................................................................................................... 9-2
9.3 Como calibrar ........................................................................................................ 9-3
9.3.1 Preparar o analisador ....................................................................... 9-3
9.3.2 Calibração manual ............................................................................ 9-5
Outras operações ......................................................................................... 9-8
9.3.3 Calibração automática usando os calibradores ............................... 9-9
Outras operações ....................................................................................... 9-15
9.3.4 Calibração automática usando amostras de sangue fresco .......... 9-15
Outras operações ....................................................................................... 9-22
9.3.5 Verificar os fatores de calibração ................................................... 9-22

10 Manutenção do analisador ........................................................................................... 10-1


10.1 Introdução ............................................................................................................ 10-1
10.2 Manutenção ......................................................................................................... 10-2
10.2.1 Repouso manual............................................................................. 10-2
10.2.2 Sair do modo repouso .................................................................... 10-3
10.2.3 Substituição de reagente ................................................................ 10-5
10.2.4 Limpeza .......................................................................................... 10-9
10.2.5 Desobstrução................................................................................ 10-12
10.2.6 Aberturas rápidas ......................................................................... 10-13
10.2.7 Aperturas piscantes ...................................................................... 10-14
10.2.8 Enxaguar limpador da sonda ........................................................ 10-16
10.2.9 Enxágüe do limpador da sonda para canal único ........................ 10-20
10.2.10 Enxaguar limpador ...................................................................... 10-23
10.2.11 Inicialização do fluido................................................................... 10-26
10.2.12 Limpar fluido ................................................................................ 10-28
10.2.13 Esvaziar fluido ............................................................................. 10-30
10.2.14 Preparar para enviar .................................................................... 10-33
10.2.15 Limpeza automática .................................................................... 10-35
10.2.16 Aviso automático para Enxágüe de limpador de sonda .............. 10-36
10.2.17 Aviso para substituição de sonda da amostra ............................. 10-38
10.2.18 Enxágüe programado do limpador .............................................. 10-39
10.2.19 Repouso automático.................................................................... 10-42
10.3 Estado do sistema ............................................................................ 10-44
10.3.1 Temperatura e pressão ................................................................. 10-44
10.3.2 Tensão e corrente ......................................................................... 10-47
10.4 Informação de versão e configuração ............................................................... 10-51
10.5 Teste automático ............................................................................................... 10-53
10.5.1 Seringa e mecanismo de amostragem ......................................... 10-53
10.5.2 Montagem do carregador automático........................................... 10-55
10.5.3 Válvula .......................................................................................... 10-57
10.5.4 Outros ........................................................................................... 10-58
10.6 Contador ............................................................................................................ 10-62
10.7 Registro ............................................................................................................. 10-65
10.7.1 Configuração de parâmetros ........................................................ 10-65
Anotação ................................................................................................... 10-66
Imprimir ..................................................................................................... 10-66
Detalhe ..................................................................................................... 10-67
10.7.2 Outros registros ............................................................................ 10-67
Anotação ................................................................................................... 10-68
Imprimir ..................................................................................................... 10-69
Detalhe ..................................................................................................... 10-69
10.7.3 Mensagem de erro........................................................................ 10-69
Anotação ................................................................................................... 10-70
Imprimir ..................................................................................................... 10-71
Detalhe ..................................................................................................... 10-71
10.7.4 Todos os registros......................................................................... 10-71
Anotação ................................................................................................... 10-72
Imprimir ..................................................................................................... 10-73
Detalhe ..................................................................................................... 10-73

11 Resolução de problemas do analisador ...................................................................... 11-1


11.1 Introdução ............................................................................................................ 11-1
11.2 Erros indicados por mensagens de erro ............................................................. 11-2

12 Personalizar o modelo de impressão .......................................................................... 12-1


12.1 Introdução ............................................................................................................ 12-1
12.2 Entrar na tela de Modelo de impressão .............................................................. 12-2
12.3 Editar o modelo ................................................................................................... 12-4
12.3.1 Abrir um modelo ............................................................................. 12-4
12.3.2 Editar a Propriedade do modelo ..................................................... 12-4
12.3.3 Inserir os controles ou negócios ..................................................... 12-4
Inserir um controle ...................................................................................... 12-4
Inserir um negócio ...................................................................................... 12-5
12.3.4 Editar o(s) controle(s) ..................................................................... 12-5
Movendo o(s) controle(s)............................................................................ 12-5
Alinha o(s) controle(s) ................................................................................ 12-6
Modificar o tamanho de um controle .......................................................... 12-6
Editar a propriedade do(s) controle(s) ........................................................ 12-6
12.4 Gerenciar os modelos ......................................................................................... 12-7
12.4.1 Importar um modelo........................................................................ 12-7
12.4.2 Exportar um modelo ....................................................................... 12-8
12.4.3 Visualizar um modelo ..................................................................... 12-9
12.4.4 Imprimir um modelo ........................................................................ 12-9
12.4.5 Excluir um modelo .......................................................................... 12-9
12.5 Outras funções .................................................................................................. 12-10
12.5.1 Criar um novo negócio ................................................................. 12-10
12.5.2 Carregar a biblioteca de modelos................................................. 12-10

13 Apêndices ..................................................................................................................... 13-11


A Índice ......................................................................................... A-11
B Especificações ........................................................................................... B-1
B.1 Classificação .................................................................................. B-1
B.2 Reagentes .................................................................................. B-1
B.3 Tipos de Tubos de Coleta .................................................................................. B-1
B.4 Parâmetros .................................................................................. B-2
B.5 Características da amostragem ................................................................................. B-3
B.5.1 Volumes de Amostras Requeridos para cada Análise ..................................... B-3
B.5.2 Resultado ...................................................................... B-3
B.6 Especificações de desempenho ................................................................................ B-3
B.6.1 Faixa de Exibição ...................................................................... B-3
B.6.2 Fundo Normal ...................................................................... B-3
B.6.3 Intervalo de Linearidade ...................................................................... B-4
B.6.4 Reprodutibilidade ...................................................................... B-4
B.6.5 Acompanhamento ...................................................................... B-4
B.7 Dispositivo de entrada/saída .................................................................................. B-5
B.7.1 Computador Externo (Opcional) ...................................................................... B-5
B.7.2 Teclado (Opcional) ...................................................................... B-5
B.7.3 Mouse (Opcional) ...................................................................... B-5
B.7.4 Leitor de código de barras ...................................................................... B-5
B.7.5 Impressora ...................................................................... B-5
B.8 Interfaces .................................................................................. B-6
B.9 Fonte de alimentação .................................................................................. B-6
B.10 Descrição EMC .................................................................................. B-6
B.11 Som .................................................................................. B-6
B.12 Ambiente operacional .................................................................................. B-6
B.13 Ambiente de armazenagem .................................................................................. B-6
B.14 Dimensões e Peso .................................................................................. B-7
B.15 Especificações do código de barras ........................................................................ B-7
B.16 Contra-indicações .................................................................................. B-8
C Comunicação ........................................................................................... C-1
C.1 Introdução do protocolo de comunicação dos analisadores automáticos de
hematologia .................................................................................. C-1
C.1.1 Mensagens suportadas pelo protocolo de interface HL7 ................................ C-1
C.1.2 Protocolo de camada de transmissão inferior ................................................. C-1
Conectar .................................................................................................................... C-1
Transmissão de dados .............................................................................................. C-1
Desconectar ............................................................................................................... C-2
C.1.3 Protocolo de camada de mensagem HL7 ....................................................... C-2
Protocolo de mensagem de topo HL7 ....................................................................... C-2
Protocolo do botão HL7 ............................................................................................. C-3
C.2 Apresentação de HL7 .................................................................................. C-4
C.2.1 Gramática básica do HL7 ...................................................................... C-4
Princípios de construção de mensagem ................................................................... C-4
Princípios de transferência de string ......................................................................... C-5
C.2.2 Tipos de dados HL7 ...................................................................... C-5
C.3 Comunicação dupla .................................................................................. C-5
C.3.1 Mensagem HL7 suportada ...................................................................... C-5
Processo de comunicação dupla............................................................................... C-5
Mensagens usadas mais freqüentemente: ............................................................... C-6
C.3.2 Definição do segmento HL7 envolvido ............................................................ C-7
MSH ........................................................................................................................... C-8
MSA ......................................................................................................................... C-10
ID do paciente .......................................................................................................... C-11
VP1 .......................................................................................................................... C-12
OBR ......................................................................................................................... C-13
OBX ......................................................................................................................... C-15
ORC ......................................................................................................................... C-18
C.3.3 Exemplo de uma mensagem completa ......................................................... C-19
Mensagem amostra ................................................................................................. C-19
Mensagem resposta da amostra ............................................................................. C-21
Mensagem de CQ.................................................................................................... C-21
Mensagem de resposta de CQ................................................................................ C-23
Mensagem de consulta de LIS bidirecional ............................................................. C-24
Mensagem de resposta de consulta de LIS bidirecional ......................................... C-24
C.4 Apêndice: Definição do tipo de dados HL7 usados ................................................. C-25
C.5 Apêndice: Definição de código de mensagem ........................................................ C-27
C.6 Apêndice: Procedimentos de codificação Base64 .................................................. C-37
1 Uso deste manual

1.1 Introdução

Este capítulo explica como usar seu HEMATOCLIN 5.4 Manual do Operador, que é enviado
junto com o ANALISADOR HEMATOLÓGICO 5 PARTES - BIOCLIN / QUIBASA modelo
HEMATOCLIN 5.4 e contém informações e procedimentos para operação, resolução de
problemas e manutenção do analisador. Leia este manual atentamente antes de colocar seu
analisador e opere o analisador estritamente como indicado neste manual.

1-1
1.2 Quem deve ler este manual

Este manual contém informações para profissionais de laboratórios clínicos para:

Aprender sobre o HEMATOCLIN 5.4 hardware e o software.

Personalizar as configurações do sistema.

Realizar tarefas operacionais diárias.

Realizar a manutenção e a resolução de problemas do sistema.

1-2
1.3 Como encontrar as informações

Este manual do operador é composto por 12 capítulos e 3 apêndices. Consulte a tabela


abaixo para encontrar as informações que você precisa.

Se deseja … Veja …
Saber sobre o uso previsto e os parâmetros do HEMATOCLIN Capítulo 2 Introdução ao
5.4 analisador
Saber sobre o hardware, a interface e o software do Capítulo 2 Introdução ao
HEMATOCLIN 5.4 analisador
Saber como o HEMATOCLIN 5.4 funciona Capítulo 3 Introdução aos
princípios do sistema
Saber sobre os requisitos de instalação do HEMATOCLIN 5.4 Capítulo 4 Instalação do
analisador

Saber como definir/ajustar as configurações do sistema Capítulo 5 Personalização do


software do analisador
Saber sobre o processo de coleta e análise de amostras Capítulo 6 Operação do
analisador
Saber como usar o HEMATOCLIN 5.4 para realizar suas Capítulo 6 Operação do
tarefas de operação diárias analisador
Revisar os resultados da amostra Capítulo 7 Revisão dos
resultados da amostra
Saber como usar os programas de controle de qualidade Capítulo 8 Uso dos programas
de CQ
Saber como calibrar o HEMATOCLIN 5.4 Capítulo 9 Uso dos programas
de calibração
Saber como fazer a manutenção/serviço do HEMATOCLIN 5.4 Capítulo 10 Manutenção do
analisador
Saber como resolver os problemas do HEMATOCLIN 5.4 Capítulo 11 Resolução de
problemas do analisador
Saber como personalizar o modelo de impressão do Capítulo 12 Personalização do
HEMATOCLIN 5.4 modelo de impressão
Saber sobre as especificações técnicas do HEMATOCLIN 5.4 Apêndice B Especificações
Saber sobre o protocolo de comunicação do HEMATOCLIN Apêndice C Comunicação
5.4

1-3
1.4 Convenções utilizadas neste manual
Este manual usa algumas convenções tipográficas para esclarecer significados no texto:

Todas as letras maiúsculas entre [ ] indicam uma nome de tecla no analisador ou


teclado externo, como [ENTER].

As letras em negrito entre “ “ indicam o texto que você pode encontrar na tela, como
“Limpar”.

As letras em negrito indicam títulos de capítulo, como Capítulo 1 Uso deste manual.

Todas as ilustrações contidas neste manual são utilizadas apenas como exemplo. Elas não
refletem, necessariamente, a configuração de seu analisador ou os dados apresentados.

1-4
1.5 Informações sobre segurança
Os símbolos a seguir são usado para indicar informações de perigo e alerta neste manual.

Quando vir… Isso significa que…


Leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
uma condição potencialmente danosa ao meio ambiente.

Leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta que


uma operação perigosa pode causar lesões pessoais.

Leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para


a possibilidade de danos ao analisador ou resultados de
análise não confiáveis.
Leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
informações que requerem a sua atenção.

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Se ocorrer vazamento para o analisador, o líquido vazado é potencialmente


um agente nocivo.

Verifique a firmeza de todas as portas e tampas antes de colocar o


analisador em funcionamento.

Certifique-se de que todas as medidas de segurança sejam tomadas. É


proibido desabilitar qualquer dispositivo ou sensor de segurança.

Tome providências imediatas ao ouvir qualquer alarme e indicação de


problema.

Não toque nas peças móveis.

Contate a BIOCLIN / QUIBASA ou seus distribuidores autorizados se for


encontrada qualquer peça danificada.

Tome cuidado ao abrir/fechar e remover/instalar as portas, tampas e placas

1-5
do analisador.

OBSERVAÇÃO:
O procedimento para o descarte dos resíduos deve seguir as orientações contidas na
Resolução RDC nº 306, de 07 de dezembro de 2004, que dispõe sobre o Regulamento
Técnico para o gerenciamento de resíduos de serviços de saúde, bem como demais
legislações ambientais aplicáveis.

Use o analisador estritamente de acordo com este manual.

Certifique-se de que somente software autorizado da BIOCLIN / QUIBASA


seja instalado no computador.

Instale o software da edição original para evitar que o computador seja


infectado por vírus.

Adote as medidas apropriadas para evitar que os reagentes fiquem


poluídos.

Recomenda-se que o software antivírus deva ser instalado no computador e


executado regularmente.

1-6
1.6 Símbolos
Você encontrará os seguintes símbolos neste manual:

Quando vir… Isso significa que…


leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
uma condição potencialmente danosa ao meio ambiente.
leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta que
uma operação perigosa pode causar lesões pessoais.

leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para


a possibilidade de danos ao analisador ou resultados de
análise não confiáveis.
leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
informações que requerem a sua atenção.

Você pode encontrar os seguintes símbolos do sistema do analisador:


Quando vir… Isso significa…

CUIDADO, CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO


QUE ACOMPANHA O PRODUTO..

RISCO BIOLÓGICO

TENSÃO ALTA

AVISO, RAIO LASER

AVISO, SUPERFÍCIE QUENTE

TENHA CUIDADO AO TRABALHAR NAS


PROXIMIDADES PARA EVITAR
FORMIGAMENTO

ATERRAMENTO DE PROTEÇÃO (TERRA)

1-7
ATERRAMENTO (TERRA)

CORRENTE ALTERNADA

PARA USO EM DIAGNÓSTICO IN VITRO

CÓDIGO DO LOTE

USO POR

NÚMERO DE SÉRIE

NÚMERO DE CATÁLOGO (PARA


CONTROLES)
USO ATÉ (AAAA-MM-DD) (PARA
CONTROLES)
DATA DE FABRICAÇÃO

FABRICANTE

LIMITAÇÃO DE TEMPERATURA

INSTRUÇÕES DE USO DE CONSULTA

SUBSTÂNCIA IRRITANTE

A DEFINIÇÃO A SEGUIR DA ETIQUETA


WEEE SE APLICA SOMENTE AOS
ESTADOS MEMBROS DA UE; O USO
DESTE SÍMBOLO INDICA QUE ESTE
PRODUTO NÃO DEVE SER TRATADO
COMO RESÍDUO DOMÉSTICO. GARANTIR

1-8
O DESCARTE CORRETO DO PRODUTO
AJUDA A PREVENIR CONSEQÜÊNCIAS
POTENCIALMENTE NEGATIVAS AO MEIO
AMBIENTE E À SAÚDE HUMANA. PARA
OBTER INFORMAÇÕES MAIS
DETALHADAS SOBRE A DEVOLUÇÃO E A
RECICLAGEM DESTE PRODUTO,
CONSULTE O DISTRIBUIDOR ONDE
ADQUIRIU O PRODUTO.
O DISPOSITIVO ESTÁ EM TOTAL
CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ DO
CONSELHO RELATIVA A DISPOSITIVOS
MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
98/79/EC.
REPRESENTANTE AUTORIZADO NA
COMUNIDADE EUROPÉIA

1-9
Figura 1 - 1 parte traseira do analisador

(1)

Conecte somente a uma tomada devidamente aterrada.

Para evitar choque elétrico, desconecte o cabo de alimentação antes de remover ou


substituir o fusível.

Substitua o fusível somente pelo tipo e classificação especificados.

1-10
Figura 1-2 Frente do analisador (tampa frontal aberta)

(1)

Para evitar lesão, não coloque suas mãos ao redor do canal guia da placa das seringas.

(2)

A sonda é afiada e pode conter material nocivo. Tome cuidado ao trabalhar próximo à
sonda!

1-11
Figura 1-3 Lado esquerdo do analisador

(1)

Para evitar lesão, não coloque suas mãos ao redor do canal guia da placa das seringas.

1-12
Figura 1-4 Lado direito do analisador

(1)

Há radiação laser ao abrir, portanto evite exposição direta dos olhos;

1-13
2 Entender seu analisador

2.1 Introdução

O ANALISADOR AUTOMÁTICO HEMATOLÓGICO BIOCLIN / QUIBASA modelo


HEMATOCLIN 5.4 é um analisador de hematologia automático e quantitativo e um contador
diferencial de 5 partes para uso diagnóstico in vitro em laboratórios clínicos.

2-1
2.2 Uso pretendido

O propósito deste analisador é identificar o paciente normal, com todos os


parâmetros normais gerados pelo sistema e para marcar ou identificar os
resultados do paciente que requeiram estudos adicionais.

O HEMATOCLIN 5.4 é um analisador de hematologia automático e quantitativo e um


contador diferencial de 5 partes usado em laboratórios clínicos.
Fornece os seguintes 23 parâmetros básicos: 4 parâmetros para uso em pesquisa, 3
histogramas e 1 diagrama de dispersão das amostras de sangue. Suporta dois modos de
medição: CBC e CBC+DIFF.
Nome do parâmetro Abr. CBC CBC + DIFF
Contagem de células de glóbulos WBC * *
brancos
porcentagem de neutrófilos Neu% / *
porcentagem de linfócitos Lym% / *
porcentagem de monócitos Mon% / *
porcentagem de eosinófilos Eos% / *
porcentagem de basófilos Bas% / *
nº de neutrófilos Neu# / *
nº de linfócitos Lym# / *
nº de monócitos Mon# / *
nº de eosinófilos Eos# / *
nº de basófilos Bas# / *
porcentagem anormal de linfócitos ALY% (RUO) / *
Grande porcentagem de células LIC% (RUO) / *
imaturas
Nº anormal de linfócitos ALY# (RUO) / *
Grande número de células imaturas LIC# (RUO) / *
RBC RBC * *
Concentração de hemoglobina HGB * *
Volume corpuscular médio MCV * *
Hemoglobina corpuscular média MCH * *
Concentração média de hemoglobina MCHC * *
corpuscular
Coeficiente de variação da largura da RDW-CV * *
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
Desvio padrão da largura da RDW-SD * *

2-2
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
Hematócrito HCT * *
Contagem de plaquetas PLT * *
Volume médio de plaquetas VMP * *
Largura da distribuição de plaquetas PDW * *
Plaquetócrito PCT * *
Histograma de células de glóbulos Histograma / *
brancos/basófilos WBC/BASO
Histograma de células de glóbulos Histograma WBC * /
brancos
Histograma de células de glóbulos Histograma RBC * *
vermelhos
Histograma de plaquetas Histograma PLT * *
Diagrama de dispersão diferencial Diagrama de / *
dispersão dif.

“*” significa que o parâmetro é fornecido no modo. “/” significa que o


parâmetro não é fornecido.

ALY%, LIC%, ALY# e LIC# são parâmetros para uso somente em pesquisa,
não para uso diagnóstico. Para mais detalhes sobre os RUOs, veja 5.3.1
Configuração geral de parâmetro para uso somente em pesquisa
(parâmetros RUO).

2-3
2.3 Estrutura principal
O HEMATOCLIN 5.4 é composto da unidade principal (analisador) e acessórios.

Verifique a firmeza de todas as portas, tampas e placas antes de colocar o


analisador em funcionamento.

O analisador é pesado; sua movimentação por uma única pessoa pode


causar lesão. É aconselhável que duas pessoas o movimentem juntas
quando for necessário transportá-lo e certifique-se de seguir as instruções
e de usar as ferramentas apropriadas.

Instalar outro software no computador de sistema de análise, usando


dispositivos de armazenagem móveis ou usar o computador para outros
propósitos (ex. jogar jogos, fazendo logon na internet, etc.) pode levar à
infecção por vírus, dano ao sistema e/ou erro de dados. Portanto,
certifique-se de que o computador seja usado somente para o sistema de
análise.

2-4
Figura 2-1 Frente do analisador

1 ---- Indicador de energia/estado 2 ---- Tecla [ABRIR]


3 ---- Tecla [EXECUTAR] 4 ---- Tubo de amostra
5 ---- Rack de tubos 6 ---- Carregador automático

2-5
Figura 2-2 Parte traseira do analisador

1 --- Interface de rede 2 --- Entrada de Diluente Bio 5P


3 --- Entrada de Purific Cleanser 5P Bio 4 --- Entrada de Lisante Bio LH
5 --- Entrada de Lisante Bio Leo (II) 6 --- Entrada de Lisante Bio Leo (I)
7 --- Entrada de CA 8 --- Saída de resíduos

2-6
Figura 2-3 Frente do analisador (tampa frontal aberta)

1 --- Tampa frontal 2 --- Módulo de amostragem


3 ---- Tubo de amostra 4 ---- Rack de tubos
5 --- Seringas 6 --- Válvulas de fluidos
7 --- Módulo de válvula de liberação de
pressão

2-7
2-8
Figura 2-4 Tomada em ângulo do analisador (porta do compartimento aberta)

1 --- Adaptador 2 --- Suporte do tubo


3 --- Porta do compartimento da amostra

2-9
Figura 2-5 Lado direito do analisador (porta direita aberta)

1 --- Sistema óptico 2 --- Módulo de amostragem


3 --- Unidade métrica 4 --- Câmara de vácuo
5 --- Bomba de vácuo/bomba de resíduo 6 --- Válvulas de fluidos
7 --- Banho

2-10
Figura 2-6 Lado esquerdo do analisador (porta esquerda aberta)

1 --- Seringas 2 --- Câmara de pressão


3 --- Bombas de ar 4 --- Unidade de detecção de nível de líquido
5 --- Válvulas de fluidos 6 --- Botão de energia
7 --- Placas de circuito

2.3.1 Unidade principal (Analisador)


A unidade principal é a parte principal do produto. Realiza a análise da amostra e o
processamento de dados.

2.3.2 Indicador de energia/estado


O indicador de energia/estado está localizado no centro do lado direito do analisador (parte
frontal). Mostra o estado do analisador incluindo estado pronto, processando, erro, repouso e
ligar/desligar, etc.

2.3.3 Botão de energia


Um botão de energia está localizado no lado esquerdo do analisador. Ele liga ou fecha o

2-11
analisador.

Para evitar danos, não ligue/desligue a energia do analisador


continuamente em um curto período de tempo.

2.3.4 Tecla [EXECUTAR]


A tecla [EXECUTAR] está localizada no meio do lado direito frontal (a do lado direito). Você
pode pressionar a tecla para iniciar o ciclo de análise selecionado, distribuir diluente ou
inicializar o sistema após o repouso.

2.3.5 Tecla [ABRIR]


A tecla [ABRIR] está localizada no meio do lado direito frontal (a do lado esquerdo). Você
pode pressionar a tecla para abrir/fechar a porta do compartimento.

2.3.6 Interface de rede


Uma interface de rede está localizada na parte de trás do analisador. Ela conecta o
computador externo.

2-12
2.4 Interface de usuário
Após iniciar o procedimento, você inserirá a interface do usuário.

Figura 2-7 Interface do usuário

A interface pode ser dividida em várias áreas, como segue, de acordo com suas funções:

1. Área de título de tela


A área de título de tela no canto superior esquerdo apresenta o título da tela atual. A figura
mostrada acima indica que a tela atual é a "Tela de espera".

2. Estado da análise
Indica o estado de análise atual e se apresenta da mesma maneira que o indicador de
Energia/Estado da unidade principal.
Ícone verde: significa que você pode prosseguir e analisar a amostra.
Ícone verde piscante: significa que o analisador ainda não está pronto para analisar.
Ícone vermelho: significa que você não pode prosseguir e analisar a amostra, mas não
devido a um erro que tenha ocorrido. (ex.: o analisador está em estado de repouso)
Ícone vermelho piscante: significa que você não pode prosseguir e analisar a amostra
porque um erro ocorreu.
Ícone amarelo: significa que você pode prosseguir e analisar a amostra no modo de

2-13
emergência.
Ícone amarelo piscante: significa que o analisador ainda não está pronto para analisar
no modo de emergência.

3. Área de informação da próxima amostra


Esta área apresenta as informações sobre a ID da amostra, sua posição, modo de
amostragem (carregador automático/tubo fechado), modo de sangue (sangue
total/pré-diluição) e modo de medição (CBC/CBC+DIFF) da próxima amostra.

4. Área de estado
A área está na parte superior direita da tela. Há três itens, da esquerda para a direita, a
saber:

Estado LIS/HIS

Ícone cinza: desconectado


Ícone colorido: conectado
Seta piscante acima do ícone: carregando
Seta piscante abaixo do ícone: fazendo download
As duas setas piscantes ao mesmo tempo: carregando e fazendo download estão
sendo processados ao mesmo tempo.

Estado de conexão entre o analisador e o computador:

Ícone cinza: o computador ainda não está conectado ao analisador.


Ícone cinza: o computador está conectado ao analisador.

Estado de impressão:

Ícone cinza: a impressora ainda não está conectada ao analisador.


Ícone cinza: a impressora está conectada ao analisador.
Ícone piscante: a impressora está imprimindo.

5. Botão minimizar
Você pode clicar no botão para minimizar a interface para a barra de tarefa do sistema de
operação.

Clique no ícone de interface apresentado na barra de tarefa, você pode


obter a exibição da interface de volta após minimizá-la.

6. Área da tela de função


Apresenta a tela selecionada e os botões de função correspondentes;

2-14
7. Relógio do sistema
Apresenta o tempo do sistema de operação. Quando você move o mouse para esta área, as
sugestões aparecerão para mostrar o relógio do sistema atual. Veja o Capítulo 5
Personalizando o software do analisador para como modificar o formato da hora.

8. Botão do modo de entrada


Apresenta o modo de entrada atual e você pode alterar o modo de entrada através dele.
Clique no botão do modo de entrada para abrir o menu de idiomas de entrada e, em seguida,
você pode mudar para o idioma de entrada desejado clicando no menu.

9. Área da mensagem de erro


Quando erros são reportados, a área de mensagem de erro mostrará uma caixa de
mensagem com informações de ajuda e mostra as mensagens de erro uma a uma. Os níveis
de gravidade são discriminados de alto para baixo em 4 cores de fundo: vermelho, laranja,
azul e verde. Veja Capítulo 12 Resolução de problemas de seu analisador para obter
detalhes.

10. Área de informação de operação/estado


A área apresenta informações sobre a operação atual do analisador/computador ou o estado
atual do analisador/computador.

11. Área de informação do usuário registrado


Esta área apresenta o nome e nível de acesso do usuário atual.

12. Botão de menu


Você pode clicar no botão“Menu” no canto inferior esquerdo para abrir o menu do sistema.
Clique em uma opção do menu, uma tela ou caixa de mensagem relevante aparecerá se a
opção não for seguida pelo símbolo “ ”; enquanto que um sub-menu aparecerá se a opção
for seguida pelo símbolo “ ”. Clique no sub-menu, uma tela ou caixa de mensagem
relevante aparecerá.

13. Área do botão de atalho


O lado esquerdo da tela é a área de botão de atalho. Quando clicar em um certo botão, você
pode inserir a tela ou uma caixa de mensagem relevante aparecerá.

2-15
2.5 Botão de atalho/Item de menu

Tecla de
Botão de atalho/Item de menu Função
atalho
Botão de “Menu” Alt + M Abre o menu
Abre a caixa de
Botão “Diluente” Alt + A
mensagem“Diluente”
Acesse a tela "Lista de
Botão “Lista de trabalho” Alt + W
trabalho".
Botão “Gráfico” Alt + G Acesse a tela "Gráfico".
Botão “Tabela” Alt + L Acesse a tela "Tabela"
Botão “CQ” Alt + Q Acesse a tela "L-J".
Abre a caixa de mensagem
Botão “Logout" Alt + O
“Logout”
Abre a caixa de mensagem
Botão “Desligar” Alt + D
“Desligar”
Abre a caixa de mensagem
Botão “Sair” Alt + X
“Sair”
Insira a caixa de mensagem
Botão “Contagem” Alt + C
“Contagem”
Insira a caixa de mensagem
Botão “STAT” Alt + S
“STAT”
Abre a caixa de mensagem
“Menu” ”Ajuda” ”Ajuda” F1
“ajuda”
Clique na “Área de mensagem Abre a caixa de mensagem
Alt + F1
de erro” “Resolução de problemas”

2-16
2.6 Operação do software
Certifique-se de que entende completamente o significado das seguintes operações ou
interfaces antes de começar a operar o software do analisador.

2.6.1 Mover o ponteiro


Mova o ponteiro apresentado na interface operando o mouse.

2.6.2 Clique
Mova o ponteiro para o conteúdo desejado; clique com o botão esquerdo do mouse e em
seguida, solte-o.

Repita a operação se falhou na escolha do conteúdo; verifique a conexão do


mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu
distribuidor local imediatamente.

2.6.3 Clique duas vezes


Mova o ponteiro para o conteúdo desejado; clique com o botão esquerdo do mouse e em
seguida, solte-o.

Repita a operação se falhou na escolha do conteúdo; verifique a conexão do


mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu
distribuidor local imediatamente.

2.6.4 Clique com o botão direito do mouse


Mova o ponteiro para o conteúdo desejado; clique com o botão direito do mouse e em
seguida, solte-o.

Repita a operação se falhou na escolha do conteúdo; verifique a conexão do

2-17
mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu
distribuidor local imediatamente.

2.6.5 Barra de rolagem


Em algumas telas, as informações podem não ser totalmente apresentadas de uma só vez,
então uma barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá. Você pode rolar a barra de
rolagem das seguintes formas para verificar o restante da informação. Uma barra de rolagem
é mostrada abaixo:

Clique no "botão seta" na barra de rolagem.

Mova o ponteiro para a barra de rolagem, clique com o botão esquerdo do mouse e
segure, em seguida role a barra como desejar.

Clique na área em branco da barra de rolagem.

2.6.6 Informações de solicitação


O software fornece as informações indicadoras do conteúdo apresentado (ex. botões, títulos,
etc.). Será apresentado automaticamente quando o ponteiro se mover em uma certa área.

2.6.7 Guia
A guia apresenta uma página de informação de múltiplas páginas. Ex.: você pode inserir a
guia "Configurações" da interface "L-J" para visualizar e configurar a informação. A guia
“Configurações” é mostrada abaixo.

2-18
2.6.8 Botões

Botões comuns
O sistema realizará a função após você ter clicado em um certo botão. Ex.: o sistema irá
imprimir após você clicar no botão "Imprimir", como mostrado abaixo.

Botões setas da caixa combo


Clique no botão para mostrar a lista suspensa, como mostrado abaixo. As opções serão
apresentadas na lista combo.

Oculte-a clicando no botão seta novamente.

Quando uma lista combo é aberta, você pode escolher o item desejado na lista usando

2-19
as teclas [↑] e [↓] no teclado.

Quando uma lista combo é aberta, você pode ocultá-la pressionando a tecla [ENTER]
no teclado ou clicando em uma certa opção. Em seguida, o conteúdo original na caixa
combo será substituído pela escolha atual.

Quando uma lista combo é aberta, você pode ocultá-la pressionando a tecla [Esc] no
teclado. Em seguida, nenhuma alteração na caixa combo.

A barra de rolagem aparecerá se o conteúdo da lista não puder ser


apresentada de uma só vez na tela. Você pode rolar ou usar as teclas [PgUp]
e [PgDn] no teclado para visualizar totalmente as informações.

Botão seta do controle de data


O controle de data é mostrado abaixo:

Após clicar no botão seta no controle de data, uma caixa de data aparecerá.

Selecione o ano: clique no ano apresentado, setas aparecerão no lado direito. Em


seguida, escolha o ano desejado clicando no botão seta.

Selecione o mês:

Método 1: clique no botão seta em ambos os lados da caixa data para mudar e escolha o
mês desejado.
Método 2: clique no mês apresentado, em seguida clique no mês desejado a partir da lista
que aparece como mostrado abaixo.

2-20
Selecione o dia: clique no dia desejado, em seguida a caixa de data será ocultada. A
data escolhida (incluindo ano, mês e dia) substituirão a data original do controle de data.

Quando a caixa de dados aparecer, você pode ocultá-la pressionando [Esc] no teclado.
Em seguida, nenhuma alteração acontece no controle de data.

Botão de opção
Clique no botão de escolha única, uma marca aparecerá no círculo, indicando a opção
escolhida. Ex.: a figura a seguir mostra que o "Carregador automático - sangue total" é
escolhido enquanto que "Tubo fechado - sangue total" e "Tubo fechado - sangue pré-diluído"
não são escolhidos.

Somente um botão de escolha única pode ser escolhido em uma opção de


configuração.

2.6.9 Caixa de seleção


Clique na caixa de seleção, uma marca aparece na moldura, indicando que a opção foi
escolhida. Ex.: clique na opção "Leitura de código de barras incorporada"; esta é
escolhida, como mostrado abaixo.

Clique em "Leitura de código de barras incorporada" novamente, "√" desaparece; isto


significa que a opção não foi escolhida, como mostrado abaixo.

2-21
Mais de uma caixa de seleção pode ser escolhida ao mesmo tempo em uma
opção de configuração.

2.6.10 Caixa de edição


Clique na caixa de edição; você pode iniciar a edição quando o cursor aparece. Você pode
inserir os caracteres a partir do local do cursor e o cursor se move para a direita no momento.
Insira o primeiro nome nas caixas de edição, como mostrado abaixo.

Você também pode prosseguir para as seguintes operações na caixa de edição:

Mova o cursor para a esquerda ou direita usando as teclas [←] e [→] no teclado.

Mova o cursor para a esquerda do caractere inicial ou para a direita ou para o caractere
final pressionando a tecla [Início] e [Final] no teclado.

Exclua o caractere à direita do cursor usando a tecla [Excluir] no teclado.

Exclua o caractere à esquerda do cursor usando a tecla [Backspace] no teclado.

Mude para outra caixa de edição usando a tela [Guia] no teclado.

As caixas de edição de usos diferentes requerem a inserção de caracteres


diferentes.

Você não precisa inserir os separadores na caixa de data e na caixa IP.

A barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá se o conteúdo da caixa de


edição não puder ser apresentada de uma só vez na tela. Você pode rolar ou
usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para visualizar totalmente as
informações.

2.6.11 Caixa de informação


O conteúdo na caixa de informação somente pode ser pesquisado:

2-22
A barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá se o conteúdo da caixa de
informação não puder ser apresentada de uma só vez na tela. Você pode
rolar ou usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para visualizar totalmente
as informações.

2.6.12 Caixa combo


A caixa combo consiste em uma caixa de edição e um botão seta, que é mostrado abaixo:

Veja a seção“Botão seta da caixa combo” para obter detalhes para a seleção completa.
Veja a seção “Editar caixa” para obter detalhes para concluir a edição se a caixa combo for
editável.

2.6.13 Formulário
O formulário contém várias células e caixas de seleção (algumas vezes).
Clique em uma certa célula; ela é escolhida como mostrado abaixo.

2-23
Em seguida, você pode prosseguir com as seguintes operações.

Selecione a célula usando as teclas [↑], [↓], [←] e [→] no teclado.

Selecione a célula inicial ou final da linha atual usando as teclas [Iniciar] e [Fim] no
teclado.

Selecione a próxima célula da linha atual usando a tecla [Enter] no teclado.

Selecione a próxima célula da linha atual usando a tecla [Guia] no teclado (não é
possível mudar para uma nova linha).

Mova o mouse para a linha de borda entre as linhas ou listas, em seguida, clique com o
botão esquerdo do mouse e segure, desenhando a linha para alterar a altura/largura da
linha/lista, mas a altura/largura do formulário todo permanece.

Para uma célula editável, um cursor aparecerá nela se for dado um clique duplo. Você pode
inserir os caracteres a partir do local do cursor e o cursor se move para a direita no momento.
Um formulário editado é mostrado abaixo:

Você pode prosseguir para as seguintes operações na célula:

Mova o cursor para a esquerda ou direita usando as teclas [←] e [→] no teclado.

Mova o cursor para a esquerda do caractere inicial ou para a direita ou para o caractere
final pressionando a tecla [Início] e [Final] no teclado.

Exclua o caractere à direita do cursor usando a tecla [Excluir] no teclado.

2-24
Exclua o caractere à esquerda do cursor usando a tecla [Backspace] no teclado.

Oculte o cursor e saia da edição usando a tecla [Enter] no teclado.

Se uma caixa de seleção existir no formulário, você pode operar de acordo


com as instruções antes da caixa de seleção. As caixas de seleção
selecionadas nos formulários não serão limpas quando você alterar as telas
a menos que você saia do software.

Se existir uma caixa de seleção no formulário, então, quando você clicar na


caixa de seleção, será marcado e o registro também será destacado.

Se desejar escolher vários registros contínuos em um formulário, clique no


registro inicial e uma marca “√” aparece, em seguida clique no final
desejado do registro enquanto pressiona e segura apertado a tecla [Shift]
do teclado, em seguida um conjunto de registros é escolhido
convenientemente.

Se desejar selecionar vários registros consecutivos, clique no primeiro


registro e, então, segure e arraste o mouse até o último, em seguida libere o
mouse para selecioná-los todos.

A barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá se o conteúdo do


formulário não puder ser apresentada de uma só vez na tela. Você pode
rolar ou usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para pesquisar pela
informação total do formulário.

2.6.14 Menu do sistema


Clique no botão “Menu”, um menu de sistema com todas as opções de primeiro nível
aparecerá. Se uma opção de menu for seguida por uma marca “ ”, há um sub-menu na
opção.

Insira a interface ou caixa de mensagem da opção de menu relativa:

2-25
Método 1: clique na opção do menu diretamente.
Método 2: mova até a opção desejada usando as teclas [↑] e [↓] do teclado e, em seguida,
insira-a usando a tecla [Enter] no teclado.

Insira a interface ou caixa de mensagem da opção de menu relativa:

Método 1: clique no menu de primeiro nível para abrir o sub-menu, em seguida clique na
opção desejada.
Método 2: primeiramente, mova até a opção de sub-menu de primeiro nível usando as teclas
[↑] e[↓] no teclado e abra-o usando a tecla [→] ou [Enter], em seguida, mova para a opção
desejada pelas teclas [↑] e [↓], na última interface ou caixa de mensagem aberta
pressionando a tecla [Enter].

Feche o menu:

Método 1: clique no botão “menu” para fechar o menu do sistema.


Método 2: feche os níveis diferentes de menus um por um usando a tecla [←] ou [Esc] no
teclado.

2.6.15 Árvore de diretório


A árvore de diretório pode exibir o conteúdo de todos os menus de diferentes níveis.

Uma marca “+” indica que a opção de menu seguinte tem um sub-menu. Clique na
opção do menu, seu sub-menu será totalmente exibida. Ao mesmo tempo, a marca de
“+” muda para a marca “-” (clique na opção de menu novamente. seu sub-menu será
oculto) e “-” volta para “+” novamente, como mostrado abaixo:

2-26
A opção de menu sem a marca “+” ou “-” não tem sub-menu. Clique na opção do menu,
a informação aparecerá diretamente.

Use as teclas [↑] e [↓] no teclado para mover a barra destacada para a opção de menu
desejada.

Use as teclas [Início] e [Final] no teclado para mover a barra destacada para a opção
inicial ou final.

Use a tecla [Enter] no teclado para exibir o sub-menu de uma opção de menu. Se a
opção de menu não tem um sub-menu, a informação relativa aparecerá diretamente.

Se o sub-menu de uma opção de menu for apresentada, você pode ocultá-la usando a
tecla [Enter] no teclado.

A barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá se o conteúdo da árvore


de diretório não puder ser apresentado de uma só vez na tela. Você pode
rolar ou usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para visualizar totalmente
as informações.

2.6.16 Caixa de mensagem


De acordo com os botões de função diferentes, as caixas de mensagem podem ser divididas
em “Aplicar”, “Aplicar/Cancelar”, “Sim/Não”, ”Sim/Não/Cancelar” e caixas de mensagem e
indicação especial.
Uma caixa de mensagem é composta pela área de título, área de informação e botão de
função. Pegue a caixa de mensagem “Aplicar/Cancelar” como exemplo:

Após escolher os dados que deseja excluir, clique no botão “Aplicar” para fechar a
caixa de mensagem e concluir a extração; clique no botão “Cancelar” para escolher a
caixa de mensagem sem qualquer operação.

2-27
Clique no botão no lado direito da área de título para fechar a caixa de mensagem

sem nenhuma operação.

2.6.17 Coluna para mudar o registro


O registro atual e o número total dos registros são mostrados no forma de "número
atual/números totais" na coluna de mudança de registro. É mostrado abaixo:

O “2/79” na figura abaixo indica o número total dos registros é 79 e o registro atual é o
segundo.

Se desejar alternar o registro anterior ou próximo, clique no botão ou .

Se desejar alternar para o primeiro e último registro, clique no botão ou .

Clique na caixa de edição da coluna para mudar registro, insira o número desejado do
registro e, em seguida, mude para a interface relativa usando a tecla [Enter] no teclado.

2-28
2.7 Informação de ajuda
O software fornece a informação de ajuda para a operação;

2.7.1 Pesquise a informação de ajuda


Se desejar pesquisar a informação de ajuda, escolha a opção “Menu” ”Ajuda” ”Ajuda”, a
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

A caixa de mensagem apresenta a informação de ajuda da tela atual e o menu


correspondentes (destacado).
Se desejar pesquisar outra informação de ajuda, clique na opção de menu desejada, em
seguida a informação de ajuda será apresentada à direita.

Clique no botão no canto superior direito para fechar a caixa de mensagem.

2.7.2 Buscar informação de ajuda


Se desejar buscar a informação de ajuda por palavra chave, clique em
“Menu” ”Ajuda” ”Ajuda” para exibir a informação de ajuda da tela atual e o item de menu
correspondente (o que está em destaque).

2-29
Em seguida, clique na aba “Buscar” para inserir as palavras-chave na caixa de informação
de busca.

2-30
Após inserir as palavras chave, clique no botão “Buscar” ou pressione a tecla [Enter] no
teclado para iniciar a busca.

Você pode interromper a busca clicando no botão "Parar". Em seguida,


aparecem os resultados obtidos.

Quando a busca estiver terminada, todos os itens de menu relacionados serão apresentados
no canto esquerdo e a informação de ajuda correspondente será apresentada na tela do
lado direito.
Você pode clicar no item de menu para verificar a informação de ajuda correspondente.

2.7.3 Imprimir
Você pode clicar no botão “Imprimir” para imprimir a informação de ajuda apresentada no
momento.

2-31
2.8 Reagentes, controles e calibradores (registrados
separadamente)
Da mesma forma que o analisador, os reagentes (diluente, enxágüe, lises, limpador de
sonda e limpador E-Z), os controles e os calibradores são componentes de um sistema e o
desempenho do sistema depende da integridade combinada de todos os componentes.
Você deve usar somente os reagentes especificados pela BIOCLIN / QUIBASA (veja
Apêndice B Especificações), que são formulados especificamente para o sistema de fluido
de seu analisador para propiciar um desempenho de sistema ótimo. Não utilize o analisador
com regentes de vários fornecedores. Neste caso, o analisador pode não satisfazer o
desempenho especificado neste manual e pode fornecer resultados não confiáveis. Todas as
referências associadas aos reagentes neste manual se referem a reagentes especificamente
formulados para este analisador.
Cada pacote de reagente deve ser examinado antes do uso. Inspecione o pacote quanto a
sinais de vazamento ou umidade. A integridade do produto pode estar comprometida em
pacotes que estejam danificados. Se houver evidência de vazamento ou manuseio impróprio,
não utilize o reagente.

Armazene e use os reagentes como indicado pelas instruções de uso dos


reagentes.

Quando você mudar o diluente, os limpadores ou as lises, execute um plano


de fundo para ver se os resultados satisfazem o requisito.

Preste atenção nas datas de validade e dias de estabilidade após o


recipiente ser aberto para todos os reagentes. Certifique-se de não usar
reagentes vencidos.

Após instalar um novo recipiente de reagente, mantenha-o imóvel por


algum tempo antes de usá-lo.

2.8.1 Reagentes
DILUENTE BIO 5P
Fornece um ambiente estável para contagem e dimensionamento dos glóbulos do sangue.

LISANTE BIO LEO (I)


Ela quebra as paredes dos glóbulos vermelhos do sangue e coopera com o LISANTE BIO
LEO (II) para diferenciar 4 WBCs.

LISANTE BIO LEO (II)


Coopera com a lise LISANTE BIO LEO (I) para diferenciar 4 WBCs e tinge os eosinófilos.

2-32
LISANTE BIO LH
Quebra as paredes dos glóbulos vermelhos do sangue e converte a hemoglobina em um
complexo de hemoglobina para determinar o HGB. Diferencia 2 WBCs para os basófilos e
outros WBCs, além de determinar a quantidade de WBC.

PURIFIC CLEANSER 5P BIO


É uma solução de limpeza formulada para preparação e limpeza e tubulações de fluidos e
para remover a albumina e sedimento do sangue.

PROBE HIPER CLEANSER 5P BIO


É usado para limpar o analisador regularmente.

2.8.2 Controles e calibradores


Os controles e os calibradores são usados para verificar a operação precisa e a calibração
do analisador.
Os controles são produtos de sangue total preparados comercialmente usados para verificar
se o analisador está funcionando adequadamente. Eles estão disponíveis em níveis baixo,
normal e alto. O uso diário de todos os níveis verifica a operação do analisador e assegura
que resultados confiáveis sejam obtidos. Os calibradores são produtos de sangue total
preparados comercialmente usados para calibrar o analisador. Leia e siga as instruções de
uso para utilizar os controles e os calibradores.

2-33
3 Entender os princípios do sistema

3.1 Introdução
Os métodos de medição usados neste analisador são: o método de impedância elétrica para
determinar os dados WBC/BAS, RBC e PLT; o método colorimétrico para determinar o HGB;
citometria de fluxo por laser para determinar os dados WBC. Durante cada ciclo de análise, a
amostra é aspirada, diluída e misturada antes que a determinação de cada parâmetro seja
determinada.

3-1
3.2 Aspiração
De acordo com configurações diferentes, o analisador oferece dois tipos de modo de
amostragem: o modo carregador automático ou modo de tubo fechado. O modo de tubo
fechado suporta dois tipos de amostras de sangue - amostras de sangue total e amostras de
sangue pré-diluídas; o modo carregador automático suporta amostras de sangue total.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue total sob o modo tubo fechado, o
analisador aspirará 16µL da amostra.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue capilar sob o modo tubo fechado, você
deve, primeiramente, diluir manualmente a amostra (20µL da amostra capilar precisam ser
diluídos em 180µL de diluente) e, em seguida, apresentar a amostra pré-diluída ao
analisador, que aspirará 80µL(CBC+DIFF) ou 40µL(CBC) da amostra.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue total sob o modo carregador automático,
o analisador aspirará 16µL da amostra.

3-2
3.3 Diluição
Em seguida, a amostra será dividida em 2 porções e será diluída e processada por
diferentes reagentes. Após isso, estará pronta para análise.
Este analisador pode processar dois tipos de amostras de sangue - amostras de sangue
total e amostras de sangue pré-diluídas.

3.3.1 Modo de sangue inteiro


Fluxograma de diluição de contagem WBC/HGB, RBC/PLT

6µL de amostra de sangue

2,5 mL Diluente Bio 5P

52,08µL
Diluição de cerca de 1:416,7

0,5 mL Lisante Bio LH 2,672 mL Diluente Bio 5P

Diluição de cerca de 1:500 Diluição de cerca de


para análise de WBC/HGB 1:20000 análise RBC/PLT

Fluxograma de diluição diferencial de WBC

9µL de amostra de sangue

1,1 mL Lisante Bio Leo (I)

l 2,994994994mL

Diluição de cerca de 1:139


para análise de WBC

3-3
3.3.2 Modo de pré-diluição
Fluxograma de diluição de contagem WBC/HGB, RBC/PLT

20 µL de sangue capilar

180 µL Diluente Bio 5P

Diluição de cerca de 1:10

0001111

2,46 mL Diluente Bio 5P

m
Diluição de cerca de 1:625

0,5 mL Lisante Bio LH 2,44 mL Diluente Bio 5P

Diluição de cerca de 1:750 Diluição de cerca de 1:26000


para análise de WBC/HGB para análise de RBC/PLT

Fluxograma de diluição diferencial de WBC

20 µL de amostra de sangue

180 µL Diluente Bio 5P

Diluição de cerca de 1:10

40µL
1,1 mL Lisante Bio Leo (I)

0,14 mL Lisante Bio Leo (II)

Diluição de cerca de 1:320


para análise de WBC

3-4
3.4 Medição de WBC

3.4.1 Citometria de fluxo por laser

Figura 3-1 Medição de WBC

Após um volume pré-determinado de sangue ser aspirado e diluído por uma certa
quantidade de reagente, é injetado na célula de fluxo. Cercado por fluido de revestimento
(diluente), os glóbulos sanguíneos passam através do centro da célula de fluxo em um a
coluna única a uma velocidade mais rápida. Quando os glóbulos do sangue suspensos no
diluente passam através da célula de fluxo, eles são expostos a um raio laser. A intensidade
da difusão da luz reflete o tamanho dos glóbulos do sangue e densidade intracelular. O
ângulo baixo da difusão da luz reflete o tamanho do glóbulo, e o ângulo alto da difusão da luz
reflete a densidade intracelular (tamanho e densidade do núcleo). O detector óptico recebe
esta difusão de luz e a converte em pulsos elétricos. Os dados de pulso coletados podem ser
usados para traçar uma distribuição bidimensional (diagrama de dispersão). Como mostrado
em Figura 3-2 , o eixo X representa a densidade intracelular e o eixo Y, o tamanho do glóbulo
do sangue. Vários tidos de dados de análise podem, então, ser obtidos a partir dos
diagramas de dispersão.

3-5
Figura 3-2 diagrama de dispersão do canal DIFF

Ao analisar o diagrama de dispersão do canal DIFF, o analisador apresenta Lym%, Mon%,


Eos% e Neu%.

3.4.2 Método de impedância elétrica


BASs/WBCs são contados e dimensionados pelo método de impedância elétrica. Este
método baseia-se na medição das alterações na resistência elétrica produzida por uma
partícula, que, neste caso, é um glóbulo de sangue, suspensa em um diluente condutivo
quando passa através de uma apertura de dimensões conhecidas. Um eletrodo é submerso
no líquido em ambos os lados da abertura para criar um caminho elétrico. Quando cada
partícula passa através da abertura, uma alteração transitória na resistência entre os
eletrodos é produzida. Esta alteração produz um pulso elétrico mensurável. O número de
pulsos gerados sinaliza o número das partículas que passaram através da abertura. A
amplitude de cada pulso é proporcional ao volume de cada partícula.

Figura 3-3Método de impedância elétrica

3-6
Cada pulso é amplificado e comparado ao canal de voltagem de referência interna, que
somente aceita os pulsos de uma certa amplitude, Se o pulso gerado estiver acima do limiar
mais baixo de WBC/BAS, é contado como um WBC/BAS. O analisador apresenta o
histograma WBC/BAS, cuja coordenada x representa o volume da célula (fL) e a coordenada
y representa o número de células.

3.4.3 Derivação de parâmetros relacionados a WBC


Com base na análise do diagrama de dispersão do canal DIFF e a região Lym, região Neu,
região Mon e região Eos, o analisador calcula Lym%, Mon%, Eos% e Neu%. Após atingir o
WBC, o analisador prossegue para calcular Lym#, Neu#, Mon# e Eos# através das seguintes
equações enquanto Bas# é obtido diretamente pelo método de impedância elétrica e os
9
expressa em 10 /L.

Contagem de células de glóbulos brancos


O WBC é o número de leucócitos medido diretamente pela contagem de leucócitos que
passam através da abertura.

Número de basófilos

O Bas% é o número de basófilos medido diretamente pela contagem de basófilos que


passam através da abertura.

Porcentagem de basófilos

Porcentagem de linfócitos

Porcentagem de neutrófilos

Porcentagem de monócitos

3-7
Porcentagem de eosinófilos

Número de linfócitos

Número de neutrófilos

Número de monócitos

Número de eosinófilos

3-8
3.5 Medição de HGB

3.5.1 Método colorimétrico


O HGB é determinado pelo método colorimétrico. A diluição WBC/HGB é levada para o
banho HGB onde é misturado até a formação de bolhas com uma certa quantidade de lise,
que converte hemoglobina em complexo de hemoglobina que é mensurável a 525 nm. Um
LED é montado em um lado do banho e emite um raio de luz monocromático, cujo
comprimento de onda central é 525 nm. A luz passa através da amostra e é, então, medida
por um sensor óptico que seja montado no lado oposto. O sinal é, então, amplificado e a
tensão é medida e comparada à leitura da referência de branco (leituras feitas quando há
somente diluente no banho).

3.5.2 HGB
O HGB é calculado pela seguinte equação e expresso em g/L.

3-9
3.6 Medição de RBC/PLT

3.6.1 Método de impedância elétrica


RBCs/PLTs são contados e dimensionados pelo método de impedância elétrica. Este
método baseia-se na medição das alterações na resistência elétrica produzida por uma
partícula, que, neste caso, é um glóbulo de sangue, suspensa em um diluente condutivo
quando passa através de uma apertura de dimensões conhecidas. Um eletrodo é submerso
no líquido em ambos os lados da abertura para criar um caminho elétrico. Quando cada
partícula passa através da abertura, uma alteração transitória na resistência entre os
eletrodos é produzida. Esta alteração produz um pulso elétrico mensurável. O número de
pulsos gerados sinaliza o número das partículas que passaram através da abertura. A
amplitude de cada pulso é proporcional ao volume de cada partícula.

Figura 3-4Método de impedância elétrica

Cada pulso é amplificado e comparado ao canal de voltagem de referência interna, que


somente aceita os pulsos de uma certa amplitude, Se o pulso gerado estiver acima do limiar
mais baixo de RBC/PLT, é contado como um RBC/PLT. O analisador apresenta o
histograma RBC/PLT, cuja coordenada x representa o volume da célula (fL) e a coordenada
y representa o número de células.

3-10
3.6.2 RBC
RBC
12
O RBC (10 /L) é o número de eritrócitos medido diretamente pela contagem de eritrócitos
que passam através da abertura.

Volume corpuscular médio

Com base no histograma RBC, este analisador calcula o volume médio da célula (MCV) e
expressa o resultado em fL.
Este analisador calcula HCT (%), MCH (pg) e MCHC (g/L) como segue, onde RBC é
12
expresso em10 /L, MCV em CF e HGB em g/L.

Coeficiente de variação da distribuição de células de glóbulos vermelhos

Com base no histograma RBC, este analisador calcula o CV (coeficiente de variação, %) da


largura de distribuição de eritrócito.

Desvio padrão da largura da distribuição de células de glóbulos vermelhos

RDW-SD (Largura de distribuição RBC – Desvio padrão, CF) é obtido através do cálculo do
desvio padrão da distribuição do tamanho de glóbulos vermelhos do sangue.

3.6.3 PLT
Contagem de plaquetas
9
PLT (10 /L) é medido diretamente pela contagem das plaquetas que passam através da
abertura.

Volume médio de plaquetas

Com base do histograma PLT, este analisador calcula o volume médio de plaquetas (VMP,
CF).

3-11
Largura da distribuição de plaquetas

A largura da distribuição de plaquetas (PDW) é o desvio padrão geométrico (GSD) da


distribuição do tamanho da plaqueta. Cada resultado PDW é derivado a partir dos dados do
histograma das plaquetas e é reportado como 10 (GSD).

PCT

Este analisador calcula o PCT como segue e o expressa em %, onde o PLT é expresso em
9
10 /L e o VMP em fL.

3-12
3.7 Lavar
Após cada ciclo de análise, cada elemento do analisador é lavado.

3-13
4 Instalar o analisador

4.1 Introdução

A instalação por pessoal não autorizado ou não treinado pela BIOCLIN /


QUIBASA pode causar lesão pessoal ou dano ao analisador. Não instale o
analisador sem a presença de pessoal autorizado pela BIOCLIN / QUIBASA.

O analisador é testado antes de ser enviado da fábrica. Os símbolos internacionais e as


instruções especiais de manuseio dizem à transportadora como tratar este instrumento
eletrônico. Quando você recebe o analisador, inspecione cuidadosamente a caixa. Se você
notar quaisquer sinais de problemas no manuseio ou danos, entre em contato com o Serviço
de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou o seu distribuidor local
imediatamente.

4-1
4.2 Requisitos de instalação

Não instale o software e o banco de dados no disco do sistema.

4.2.1 Requisitos de instalação


Verifique o local quanto à alocação de espaço apropriado. Além do espaço requerido para o
analisador em si, providencie

Pelo menos 100 cm de cada lado, que é o acesso preferido para realizar os
procedimentos de serviço.

Pelo menos 50 cm atrás da parte traseira para o cabeamento e ventilação.

Espaço suficiente na e abaixo da bancada para acomodar os recipientes do diluente e


de resíduos.

4.2.2 Requisitos de energia

Conecte somente a uma tomada devidamente aterrada.

Antes de ligar o analisador, certifique-se de que a tensão de entrada satisfaz


os requisitos.

Usar o painel de pinos pode fazer interferência elétrica e os resultados da


análise pode ser não confiável. Coloque o analisador próximo à tomada
elétrica para evitar o uso de painel de ligações.

Use a fiação elétrica original enviada com o analisador. O uso de outra


fiação elétrica pode danificar o analisador ou causar resultados de análise
não confiável.

Tensão Energia de entrada Freqüência

Analisador C.A. 100V-240V ≤300 VA 50/60 Hz

4-2
4.2.3 Ambiente geral
Temperatura de operação ótima: 15 ℃ - 30 ℃

Umidade de operação ótima: 30 % - 85 %

Pressão atmosférica de operação: 70 kPa - 106 kPa.

O ambiente deve ser o mais isento possível de pó, vibrações mecânicas, ruídos altos,
poluição e interferência elétrica.

É aconselhável avaliar o ambiente eletromagnético antes de operar este analisador.

Não use este analisador próximo a fontes de radiação eletromagnética forte (por
exemplo, fontes de radiofreqüência intencionalmente desprotegida), pois podem
impedir a sua operação adequada.

Não coloque o analisador próximo a motores do tipo escova, lâmpadas fluorescentes


oscilantes e contatos elétricos que abrem e fecham regularmente.

Não coloque o analisador sob a luz direta do sol ou em frente a uma fonte de calor ou
vento.

O ambiente deve ter boa ventilação.

Não coloque o analisador em um declive.

4.2.4 Transporte e instalação

O transporte ou a instalação por pessoal não autorizado ou não treinado


pela BIOCLIN / QUIBASA pode causar lesão pessoal ou dano ao analisador.
Não instale o analisador sem a presença de pessoal autorizado pela
BIOCLIN / QUIBASA.

Para evitar o dano durante o transporte, a montagem da amostra do


analisador é fixada com uma amarração de cabo plástico e uma braçadeira.
Não os remova antes de usar o analisador.

O transporte e a instalação serão realizados pelo pessoal autorizado da BIOCLIN /


QUIBASA. Não transporte ou instale o analisador sem entrar em contato com o o Serviço de
Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou o distribuidor local.

4-3
4.3 Conectar o sistema do analisador

Certifique-se de que o comprimento do tubo do diluente e o tubo do resíduo


não seja maior do que 1500 mm; o comprimento do tubo de lise e do tubo
do limpador não é mais longo do que 850 mm.

Conecte as linhas elétricas e as linhas de fluido como segue:

Figura 4-1 conexão das linhas elétricas

4-4
Figura 4-2 conexão das linhas de fluido

4-5
5 Personalizar o software do
analisador

5.1 Introdução
O HEMATOCLIN 5.4 é um instrumento de laboratório flexível que pode ser personalizado
para o seu ambiente de trabalho. Você pode usar o programa "Configuração" para
personalizar as opções de software, como apresentado nesse capítulo.
O analisador divide os operadores em dois níveis: usuário comum e administrador. Observe
que um administrador pode acessar todas as funções abertas a um usuário comum. Este
capítulo apresenta como personalizar o analisador, respectivamente, como um nível de
usuário comum e como um administrador.

5-1
5.2 Usuário comum

5.2.1 Configuração geral


Quando você faz log in como usuário comum, clique no botão "Menu" e, em seguida,
selecione "Configuração" e, em seguida, qualquer configuração do menu apresentado para
entrar na tela "Configuração geral".

Formato de data
O formato de data pode ser configurado nesta tela. Observe que, quando a configuração do
formato de data é alterada, todos os formatos de data apresentados ou impressos serão
afetados, incluindo a data de retirada, a data de entrega, a data de execução, a data de
entrada da lista de trabalho, o prazo de validade do reagente, a data do controle de
qualidade, etc.

Inserir a tela "Formato de data"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Formato de data” para entrar na tela
“Formato de data” screen.

5-2
Selecione o formato de data

Seis formatos de data estão disponíveis: “AAAA-MM-DD”, “AAAA/MM/DD”,


“MM-DD-AAAA”, “MM/DD/AAAA”, “DD-MM-AAAA” e “DD/MM/AAAA”. Para selecionar o
formato desejado, clique no botão de opção correspondente.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as

5-3
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar"

Reagentes

Certifique-se de configurar o prazo de validade do reagente antes do


primeiro uso do analisador ou após um novo recipiente de reagente é
instalado.

Você pode configurar o prazo de validade do DILUENTE BIO 5P, LISANTE BIO LEO (I),
LISANTE BIO LEO (II), LISANTE BIO LH e PURIFIC CLEANSER 5P BIO na tela
"Reagente".

Entrar na tela “Reagente”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Reagente” para entrar na tela “Reagente”.

Selecione se configura o prazo de validade

Se desejar configurar o prazo de validade para os reagentes, você pode clicar a caixa de
seleção “Prazo Val.” para selecioná-la. Esta opção é selecionada como padrão.

5-4
Se a caixa de seleção “Prazo val.” não estiver selecionada, então “Reagente
vencido” não ativará o alarme.

Configurar o prazo de validade

Após selecionar a caixa de seleção “Prazo val.”, você pode clicar no botão seta da caixa
editar para configurar o prazo de validade de cada reagente usando o controle de data.

O intervalo do prazo de validade é da data atual do sistema até 2099-12-31.

Você não pode editar o prazo de validade de recipiente aberto porque é


calculado automaticamente pelo software e apresentado no formato de
texto.

Se a data atual do sistema exceder o prazo de validade apresentado ou o


prazo de validade do recipiente aberto, o que ocorrer primeiro, então
aparecerá o alarme "Reagente vencido".

Quando o reagente está vencido, você pode marcar o prazo de validade do


recipiente vedado e o recipiente aberto aqui para determinar qual deles
levou ao alarme de vencido.

Quando o reagente está vencido, você não pode executar nenhuma


amostra.

Se um scanner de código de barras externo estiver conectado, clique na caixa de seleção


“Usar scanner de código de barra” para habilitá-la. Faça a varredura do código de barras
com o scanner de código de barra externo. Se a varredura for bem-sucedida, o prazo de
validade do reagente será apresentado na caixa correspondente.

Se “Usar scanner de código de barras” for selecionado, então o controle de


data não estará disponível para você inserir o prazo de validade
manualmente.

Selecionar se define o No. de lote

Se desejar definir o No. de lote para reagentes, você pode clicar a caixa de seleção “No. de
Lote” para selecioná-la. Esta opção é selecionada como padrão.

5-5
Definir o número de lote

Insira o número de lote na caixa “No. de lote”.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou
"Aplicar".

Auxiliar
Entrar na tela "Auxiliar"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Auxiliar” para entrar na tela “Auxiliar”.

5-6
Selecionar lembrete do modo pré-diluído

Se tiver ativado o lembrete e selecionado o modo pré-diluição, uma caixa de mensagem


aparecerá para pedir a confirmação sempre que tentar analisar uma amostra no modo
pré-diluição.

Para ativar o lembrete, clique no botão de seleção “Pedir confirmação” (padrão). Para
desativar o lembrete, clique no botão de seleção “Não pedir confirmação”.

Definir a ID da amostra

Selecione “Aumentar automaticamente” (padrão) para que a ID da amostra possa


aumentar automaticamente; selecione “Entrada manual (pelo teclado ou scanner de
barras)” se desejar inserir a ID da amostra manualmente.

5-7
Mesmo se o modo "Aumentar automaticamente", você ainda pode alterar a
ID da amostra re-inserindo o número desejado através do teclado ou o
scanner de código de barra.

Insira o prefixo da ID da amostra na caixa editar de "Prefixo".

A nova definição de prefixo somente será aplicada às últimas IDs de


amostra. Não afetará as IDs executadas anteriormente e aquelas que já
foram inseridas na lista de trabalho.

Se o prefixo for inserido e o método de entrada de ID da amostra for


definido como "Aumentar automaticamente", então um prefixo que pode ser
revisado será apresentado automaticamente na caixa de ID da amostra
todas as vezes que você inserir/editar a informação.

Se o método de entrada de ID da amostra for definido como "Entrada


manual (por teclado ou scanner de barra)", então não importa se o prefixo
está definido ou não, a ID amostra padrão de um novo registro na lista de
trabalho estará vazia.

Outras configurações

Se desejar adicionar um novo registro automaticamente após o anterior ser inserido e salvo
na lista de trabalho, você pode selecionar "Salvar e pular para o próximo registro".
Se desejar pular para o próximo registro assim que a atual for validada, você pode selecionar
a caixa de seleção "Validar e pular para o próximo registro". Esta opção é selecionada
como padrão.
Se você desejar alternar entre campos de informação diferentes através da tecla [Enter],
você pode selecionar a caixa de seleção "Alternar entre campos diferentes de
informação através da tecla [Enter]". A definição padrão desta opção é selecionada e
também suporta alternar pela tecla [Guia]; Clique no botão "Campos de informação" para a
opção e a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

5-8
Há uma caixa de seleção em frente de cada campo de informação; a definição padrão é
selecionar todos. Significa que as entradas de informação de todos os dados demográficos
são requeridas. Você pode clicar em uma caixa de seleção ou algumas caixas para cancelar
a marca “√” selecionada. Significa que você pode pular de dados demográficos não
selecionados pressionando a tecla [Enter] ou [Guia], deixando-os em branco. Entretanto,
você também pode reposicionar o cursor no campo de informação através do mouse para
re-inserir a informação.
Clique em “Aplicar” para salvar a informação inserida e fechar a caixa de mensagem, em
seguida, volte para a tela "Auxiliar".
Se desejar excluir o registro concluído a partir da lista de trabalho após cada execução, você
pode clicar a caixa de seleção "Excluir automaticamente os registros da lista de
trabalho", selecionado-a através de um “√” na caixa. A definição padrão desta opção não
está selecionada.
Se você desejar aplicar a data do sistema atual para "Hora de retirada" e "Hora de entrega"
para registros de amostras novos adicionados, você pode selecionar a caixa de "Gerar
automaticamente a hora de retirada e a hora de entrega". A definição padrão desta opção
não está selecionada.

Qualquer alteração feita na opção "Gerar automaticamente a hora de


retirada e a hora de entrega" somente será aplicada aos registros de
amostra adicionados posteriormente. Os registros inseridos anteriormente
na lista de trabalho não serão afetados.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

5-9
Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de
configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

5.2.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório

Usuário e senha
Quando você faz login como usuário comum, clique no botão “Menu” e selecione
“Configurar”, em seguida selecione “Usuário e senha” a partir do menu suspenso para
inserir a lista de informação de todos os administradores e usuários comuns.

5-10
Alterar senha

O login de usuário atual pode alterar sua senha:

1. Realce o login de usuário atual na lista e, em seguida, clique no botão "Alterar senha", a
caixa de mensagem a seguir aparecerá.

2. Insira a senha de login atual na caixa de edição "Senha antiga" e, em seguida, insira a
nova senha na caixa "Nova senha" e "Confirmar a nova senha".

3. Termine a digitação; clique em "Aplicar" e, em seguida, uma caixa de mensagem


aparecerá.

4. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa de mensagem e volte para a tela anterior.

A nova senha poderia estar vazia.

Sair

5-11
Clique no botão “Fechar” para sair da tela “Usuário e senha”.

Informação de laboratório
Quando você faz login como usuário de nível comum, clique no botão “Menu” e, em seguida,
selecione “Configuração” e, em seguida, selecione “Info. de laboratório” a partir do menu
suspenso e, em seguida, a caixa de informação de laboratório aparecerá. Você somente
pode pesquisar a informação.

Sair

Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa “Info. de laboratório”.

5.2.3 Código de atalho


Quando você faz login como usuário de nível comum, clique no botão “Menu” e, em seguida,
selecione “Código de atalho” e, depois, a caixa de mensagem de código de atalho
aparecerá.

5-12
Você pode clicar no botão “Departamento”, “Meio de entrega”, “Diagnóstico” e “Sexo” para
verificar o código de atalho correspondente.

Sair

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem.

5-13
5.3 Administrador

5.3.1 Configuração geral


Quando você faz login como usuário do nível administrador, clique no botão "Menu" e, em
seguida, selecione "Configuração" e, em seguida, qualquer configuração do menu
apresentado para entrar na tela "Configuração geral". Além das autoridades do nível
comum, um usuário de nível administrador é habilitado para as seguintes autoridades.

Auxiliar
Entrar na tela "Auxiliar"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Auxiliar” para entrar na tela “Auxiliar”.

5-14
Configuração de autoridade

Para permitir que os usuários comuns editem a ID da amostra já executada na tela de


revisão, você pode selecionar a caixa de seleção "Editar ID da amostra já executada". A
definição padrão desta opção não está selecionada.
Se você desejar habilitar os usuários de nível comum, a autoridade de editar/restaurar o
resultado da amostra, você pode selecionar a caixa de seleção "Editar o resultado da
amostra". Esta opção é selecionada como padrão.
Se desejar habilitar para os usuários de nível comum a autoridade de validar o resultado da
amostra, você pode clicar na caixa de seleção "Validar amostra". Esta opção é selecionada
como padrão.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

5-15
Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Parâm. Unidades
Algumas referências/parâmetros usados pelo analisador podem estar em várias unidades
diferentes; você pode selecionar a unidade desejada.

Entrar na tela “Unidades de parâm”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Unidades de Parâm.” para entrar na tela
“Unidades de parâm”.

5-16
Os parâmetros do mesmo grupo são apresentados juntos, com o primeiro parâmetro em
preto e o restante em cinza.

Unidade padrão

Clique na caixa de seleção “Selecione o sistema de unidade” para selecionar o padrão de


unidade desejada a partir das sete a seguir: Personalizado, China, Internacional (padrão),
EUA, Canadá, Países Baixos e Grã Bretanha.

Ao selecionar um padrão de unidade diferente, a lista de unidades


correspondentes e a opção de unidade serão apresentadas de forma
diferente.

Se "Personalizado" for selecionado, então você pode modificar a unidade


de cada parâmetro.

Se outra opção for selecionada, exceto "Personalizado", então somente se


pode pesquisar na unidade de cada parâmetro.

Parâm. Configuração das unidades

Quando "Personalizado" for selecionado, clique no parâmetro desejado e, em seguida,


clique nas opções de unidades fornecidas à direita para selecionar uma nova unidade para o
parâmetro.

Para parâmetros em um mesmo grupo, se a unidade de qualquer parâmetro


mudar, as unidades dos demais parâmetros mudarão da mesma forma.

A unidade de MCH muda de acordo para MCHC e HGB, o operador não pode
modificá-la.

Se as unidades de parâmetro mudarem, o formato dos dados apresentado


na lista mudará da mesma forma.

Padrão

Quando “Personalizado” é selecionado, clique no botão “Padrão” para ter as unidades


padrão (internacional) de todos os parâmetros apresentados na célula correspondente.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir as unidades dos parâmetros na tela atual.
Se você não salvou as definições quando clicar no botão "Imprimir", uma caixa de

5-17
mensagem aparecerá.

Clique em “Yes” para salvar as novas definições e imprima-as; clique em “Não” para imprimir
as definições originais sem salvar.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Faixa Ref.
A tela “Faixa de Ref.” é onde você visualiza e define os limites alto e baixo para seus
pacientes. O analisador marca qualquer valor de parâmetros acima (H) ou abaixo (L) desses
limites.
Este analisador divide os pacientes em 5 grupos demográficos: Geral, Homem, Mulher,
Criança e Recém-nascido. Você também pode personalizar outros 5 grupos. A configuração
padrão é "Geral". Os limites recomendados são fornecidos somente como referência. Para
evitar marcas de parâmetros errôneas, certifique-se de definir os limites do paciente de
acordo com as características de sua população local.

Entrar na tela “Faixa de ref.”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Faixa de Ref.” para entrar na tela “Faixa de
Ref.”.

5-18
Defina grupo ref.

Clique no botão “Definir grupo de ref.”, uma caixa de mensagem aparecerá.

5-19
Você não pode modificar os nomes e as informações correspondentes dos
cinco grupos de referência fixos na lista.

Você pode modificar nomes, faixa etária (inclusive valor e unidade de idade)
e sexo dos cinco grupos de referência personalizados.

Clique duas vezes na célula “Grupo de ref.” dos cinco grupos de referência personalizados
para modificar o nome do grupo.

O título do grupo de referência não pode estar vazio.

O título do grupo inserido não pode usar Geral, Homem, Mulher, Criança e
Recém-nascido. O título do grupo não pode ser o mesmo dos existentes.

Clique duas vezes na célula "Idade" do grupo de referência personalizado para modificar a
idade; clique duas vezes na célula de unidade de idade para abrir uma caixa combo com
diferentes unidades de idade para você escolher: Ano, Mês, Dia e Hora.
Clique duas vezes na célula "Sexo" do grupo de referência personalizado para abrir uma
caixa combo com opções diferentes para você escolher: Não definido, Masculino, Feminino,

5-20
Vazio.
Clique na caixa de seleção "Combinar automaticamente o grupo de ref. personalizado
de acordo com idade e sexo" para selecioná-la. A opção não é selecionada como padrão.

Se "Combinar automaticamente o grupo de ref. personalizado de acordo


com idade e sexo" não estiver selecionada, então os cinco grupos de ref.
fixos serão usados para combinar automaticamente a idade e sexo do
paciente.

Se "Combinar automaticamente o grupo de ref. personalizado de acordo


com idade e sexo" estiver selecionado, mas os grupos de ref.
personalizados não tiverem sido editados, então os grupos de ref. fixos
serão usados para combinar automaticamente a idade e sexo do paciente.

Se "Combinar automaticamente o grupo de ref. personalizado de acordo


com idade e sexo" estiver selecionado, e os grupos de ref. personalizados
tiverem sido editados, então os grupos de ref. personalizados serão usados
primeiramente na combinação. Se a combinação falhar então os cinco
grupos de ref. fixos serão usados para combinar automaticamente a idade e
sexo do paciente.

Quando os grupos de ref. personalizados são usados para a combinação,


esta será realizada de cima para baixo, de acordo com os grupos de ref.
personalizados apresentados na tela.

Clique em um dos grupos de referência para realçá-lo e, em seguida, clique no botão


"Definir para ser grupo de ref. padrão” para definir o grupo como grupo padrão ao entrar
na lista de trabalho.
Clique em um dos grupos de referência para realçá-lo e, em seguida, clique no botão
"Padrão" para apresentar a informação padrão, incluindo título do grupo, limite de idade,
unidade de idade e sexo na célula correspondente.
Clique em "Imprimir" para imprimir as definições de acordo com a idade e sexo do grupo de
referência. Se as definições anteriores não forem salvas quando você clica no botão
"Imprimir", uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para salvar as novas definições e imprima-as; clique em “Não” para imprimir
as definições originais sem salvar.
Clique no botão “Aplicar” para salvar e atualizar as definições e feche a caixa de mensagem
“Definir grupo de ref.”.

5-21
Configure a faixa de ref.

1. Clique na caixa combo “Grupo de ref.” e, em seguida, selecione o grupo desejado a


partir das opções: Geral, Homem, Mulher, Criança, Recém-nascido e Personalizado 1-5.

2. Arraste a barra de rolagem e, em seguida, clique em "Limite superior" ou "Limite


inferior" do parâmetro que deseja personalizar.

3. Inserir novos dados.

Dez grupos de faixa de referência são definidos de acordo com os 10


grupos de referência.

Quando um grupo de referência é selecionado, o limite superior e inferior


do alvo mudará da mesma forma.

As faixas de referência padrão dos cinco grupos personalizados são as


mesmas das do grupo "Geral".

A alteração da faixa de referência não afetará a configuração de marca


anterior, mas somente afetará as análises a seguir.

Padrão

Clique no botão “Padrão” para apresentar a faixa de referência padrão do grupo de


referência atual na forma correspondente.

Imprimir

Clique em "Imprimir" para imprimir as faixas de referência de todos os grupos de referência.


Se as definições anteriores não forem salvas quando você clica no botão "Imprimir", uma
caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para salvar as novas definições e imprima-as; clique em “Não” para imprimir
as definições originais sem salvar.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

5-22
Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Imprimir
Entrar na tela“Imprimir” screen

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Imprimir” para entrar na tela “Imprimir”.

5-23
Configurar o título da impressão

Insira o título de impressão na caixa “Título”. O título padrão é “Relatório de análise de


hematologia”.

Selecionar o tipo de papel

Clique na caixa “Tipo de papel”, selecione o tipo de papel desejado entre cinco tipos: A5
(padrão), A4, papel contínuo e B6.

Configurar número de cópias

De desejar que várias cópias do relatório do mesmo paciente sejam impressas, você pode
inserir o número desejado (1-100) no campo “Cópias”. O número padrão é 1.

Configurar formato de impressão

Clique na caixa combo “Formatar” para apresentar as opções de formato de relatório a


escolher. O formato do relatório na caixa combo difere de acordo com o tipo de papel
selecionado. Os relacionamentos são mostrados na lista a seguir:

5-24
Tipo de papel Formato Observação
Página inteira, todos parâm. com gráfico
Meia página, todos parâm. sem gráfico
Meia página, compacto
A4
Meia página, sem parâm. dif. com gráfico
Relatório de resultados do exame
microscópico
O mesmo com “Meia página,
Todos parâm., com gráfico
compacta” do A4
O mesmo com “Meia página,
A5, papel Todos parâm. sem gráfico todos parâm. sem gráfico” de
contínuo, B6 A4
O mesmo com “Meia página,
Sem parâm dif. com gráfico sem parâm. dif, com gráfico”
de A4

Visualizar impressão

Clique no botão “Visualizar impressão” para visualizar o relatório de impressão.

Após editar a configuração de impressão, você deve visualizar o relatório


antes de imprimir para assegurar que a configuração esteja correta,

Personalizar o formato de relatório

Você pode clicar no botão “Personalizar” para entrar na tela “Modelo de impressão” e, em
seguida, personalize o modelo de impressão. Veja Capítulo 12 Personalizar o modelo de
impressão para obter detalhes sobre como personalizar.

Imprimir automaticamente

O analisador pode imprimir automaticamente o relatório no formato definido assim que o


resultado da análise é obtido.
Clique em “Ligar” para habilitar a função impressão automática; clique em “Desligar” para
desabilitar a função impressão automática. A configuração padrão é "Desativado"

Imprimir automaticamente depois da validação

Se “Impressão automática” estiver em “Ligar”, então a caixa de seleção “Impressão


automática após validação” será ativada.
Selecione “Impressão automática após validação” para imprimir automaticamente o
relatório somente após a amostra ser validada; do contrário, o relatório será impresso assim

5-25
que a execução esteja terminada.

Marca de impressão

Se a informação da marca for necessária no relatório impresso, você pode selecionar a caixa
de seleção “Imprimir marca”. A configuração padrão desta seleção é não selecionada.

Se o modelo de relatório padrão que você selecionou puder apresentar a


informação da marca, então a caixa "Imprimir marca" aqui estará disponível
para sua seleção.

Se o modelo do relatório padrão que você selecionou não pode apresentar a


informação da marca ou o modelo selecionado é personalizada, então a
caixa "Imprimir marca" aqui não estará não disponível para que você
selecione.

Imprimir marcações suspeitas "?"

Se as marcas “?” são necessárias no relatório impresso, você deve selecionar a caixa de
seleção “Imprimir marcas suspeitas “?””. Esta opção é selecionada como padrão.

Imprimir faixa de ref.

Se a faixa de referência for necessária no relatório impresso, você deve selecionar a caixa
de seleção "Imprimir faixa de ref.”. Esta opção é selecionada como padrão.

Imprimir marcações de faixa de ref.

Se as marcas de faixa de ref. (“H” ou “L”) forem necessárias no relatório impresso, você deve
selecionar a caixa de seleção “Imprimir marcas de faixa de ref.”. Esta opção é selecionada
como padrão.

5-26
Se "Imprimir faixa de ref.” for selecionado, a opção “Imprimir marcas de.
faixa de ref.” também será habilitada e não disponível para edição. A faixa
de ref e as marcas de faixa de ref. (“H” ou “L”) serão impressas juntas no
relatório.

Se desejar desmarcar a opção "Imprimir marcas de faixa de ref." quando


"Imprimir faixa de ref.” for selecionada (imprimir faixa de ref. somente no
relatório), entre em contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC)
da BIOCLIN / QUIBASA ou seu distribuidor local.

Se "Imprimir faixa de ref.” não for selecionado, então você pode selecionar
se deseja imprimir as marcas de faixa de ref. (“H” ou “L”) no relatório como
desejar.

Imprimir marcações editadas do resultado

Se as marcas editadas de resultado (“E” ou “e”) forem necessárias no relatório impresso,


você deve selecionar a caixa de seleção “Imprimir as marcas editadas do resultado”. Esta
opção é selecionada como padrão. Para detalhes de como editar o resultado, veja a seção
Editar resultado em 7.2.3 ou 7.3.3 Função dos botões.

Imprimir temperatura ambiente marcas anormais

Se as marcas anormais de temperatura ambiente (“T”) forem necessárias no relatório


impresso, você deve selecionar a caixa de seleção “Imprimir marcas anormais em temp.
ambiente”. Esta opção é selecionada como padrão.

Configuração de impressora padrão

Clique na caixa de seleção “Impressora padrão” para apresentar as impressoras


disponíveis para o sistema atual e, em seguida, você pode selecionar um tipo entre elas
como impressora padrão para realizar todas as tarefas de impressão.

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de usar impressora de


rede é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
impressora de rede, você deve fazer log on no sistema como administrador
e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se você alterar a impressora padrão aqui, a impressora padrão do sistema


atual também alterará.

Se você alterar a impressora padrão no sistema de operação, então o nome

5-27
da impressora nesta caixa de seleção também alterará.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Comunicação
Entrar na tela "Comunicação"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Comunicação” para entrar na tela


“Comunicação”.

5-28
As configurações aqui são aplicadas à comunicação entre o analisador e o
externo (ou seja, LIS), mas não entre o analisador e software de terminal.

Configuração do endereço de IP

Insira o endereço de IP na caixa (padrão) “Endereço de IP” vazia.

Definir porta

Insira o número da porta na caixa (padrão) “Porta” vazia.

Comunicação automática

A função é usada para transmitir automaticamente o resultado da amostra para o software de


gerenciamento de dados externo ou para o sistema LIS/HIS.
Clique em “Ligar” para habilitar a comunicação automática; clique em "Desligar" para
desabilitar a comunicação automática. A configuração padrão é "Desativado".

Comunicação LIS/HIS bidirecional

5-29
A função é usada para obter automaticamente a informação amostra/paciente a partir do
sistema LIS/HIS após a ID da amostra ser inserida ou varrida e automaticamente transmitir o
resultado da amostra ao sistema LIS/HIS.
Clique em “Ligar” para habilitar a comunicação bidirecional LIS/HIS; clique em “Desligar”
para desabilitá-la. A configuração padrão é "Desativado"

Método de transmissão de histograma

A função é usada para selecionar o método de transmissão do histograma.


Clique em "Não transmitir" para desabilitar a transmissão de 3 histogramas enquanto
transmite os registros da amostra. Clique em “Bitmap” (padrão), em seguida, os 3
histogramas serão transmitidos na forma de gráficos para o sistema LIS/HIS. Clique em
“Dados” (padrão), em seguida, os 3 histogramas serão transmitidos na forma de dados para
o sistema LIS/HIS.

Método de transmissão de diagrama de dispersão

A função é usada para selecionar o método de transmissão do diagrama de dispersão.


Clique em "Não transmitir" para desabilitar a transmissão do diagrama de dispersão
enquanto transmite os registros da amostra. Clique em “Bitmap” (padrão), em seguida, o
diagrama de dispersão será transmitido na forma de gráfico para o sistema LIS/HIS.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

5-30
Parâmetro somente para uso em pesquisa (parâmetro RUO)
Os RUOs incluem ALY%, LIC%, ALY# e LIC#.

Os parâmetros RUO são somente para uso em pesquisa e não para uso
diagnóstico.

Entrar na tela “RUO”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “RUO” para entrar na tela “RUO”.

Definir exibição

Se você deseja exibir os parâmetros RUO, selecione a caixa de seleção "Exibir parâmetros
RUO". Esta opção é selecionada como padrão.
Se “Exibir parâmetros RUO” for selecionado e você também desejar apresentar a marca “*”,
você pode selecionar a caixa de seleção “Exibir marca “*””. Esta opção é selecionada como
padrão.
Se “Exibir parâmetros RUO” e “Exibir marca “*”” forem selecionados e você também
desejar exibir a declaração (“*” significa “somente para uso em pesquisa e não para
diagnóstico”), você pode selecionar a caixa de seleção “Exibir declaração”. Esta opção é

5-31
selecionada como padrão.

Definir impressão

Se desejar imprimir os parâmetros RUO, você pode selecionar a caixa de seleção "Imprimir
parâmetros RUO". Esta opção é selecionada como padrão.
Se “Imprimir parâmetros RUO” for selecionado e você também desejar imprimir a marca “*”,
você pode selecionar a caixa de seleção “Imprimir marca “*””. Esta opção é selecionada
como padrão.
Se “Imprimir parâmetros RUO” e “Imprimir marca “*”” forem selecionados e você também
desejar imprimir a declaração (“*” significa “somente para uso em pesquisa e não para
diagnóstico”), você pode selecionar a caixa de seleção “Exibir declaração”. Esta opção é
selecionada como padrão.

Qualquer alteração nas definições de exibição ou impressão dos


parâmetros RUO, a marca “*” e a declaração serão aplicadas em todos os
parâmetros RUO aplicados (antes e depois da alteração ser feita).

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Ganho
Você pode ajustar cada porta digital na tela "Ganho". Não é recomendado ajustar os ganhos

5-32
freqüentemente.

Entrar na tela “Ganho”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Ganho” para entrar na tela “Ganho”.

Você não pode modificar os ganhos de EF, SS e SF.

Definir ganho de WBC

O ganho de WBC aqui está abaixo do Modo de sangue total.


Clique no valor atual de “WBC” e insira o novo valor.

Definir ganho de RBC

Clique no valor atual de “RBC” e insira o novo valor.

Definir ganho de WBC(P)

O ganho de WBC aqui está abaixo do Modo pré-diluição.


Clique no valor atual de “WBC(P)” e insira o novo valor.

5-33
Definir ganho de HGB

Você pode ajustar a tensão de branco de HGB ajustando o ganho de HGB.


Você pode inserir o valor diretamente na caixa de edição ou clique no botão de ajuste para
ajustar o ganho de HGB.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Manutenção automática
Entrar na tela “Manutenção automática”

Clique no botão “Manutenção automática” para entrar na tela “Manutenção automática”.

5-34
Definir “Repouso automático”

Você pode definir aqui quando iniciar o procedimento de manutenção automática após a
operação com fluido relevante terminar. Insira a hora desejada variando de 15 a 60 (padrão)
minutos na caixa “Aguardar”.

Definir “Manutenção baseada em hora”

Você pode inserir a hora desejada em “Pré-def. hora” ou clique no botão de ajuste para
definir a hora pré-definida para a manutenção baseada em hora variando de [0:00 (padrão) –
23:59].
Você pode inserir a hora desejada em “Pré-lembrete” ou clique no botão de ajuste para
definir a hora do pré-lembrete para a manutenção baseada em hora. A faixa de definição é
de [0 minuto, 2 horas], o tempo padrão é 1 hora.
Você pode inserir a hora desejada na caixa "Enxágüe" para definir a duração da
manutenção baseada em hora. A faixa para a entrada é [2 horas, 72 horas], e o tempo
padrão é de 4 horas.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

5-35
Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e fechar a tela de


configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Carregador automático
Quando o carregador automático é adotado, você pode definir as condições quando
interromper o carregador automático, as regras de arranjo da ID da amostra e a exibição ou
não das estatísticas.

Para evitar lesão pessoal e dano ao analisador, é recomendado que você


defina as condições de quando parar o carregador automático.

Acesso à tela de configuração

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Carregador automático” para entrar na tela
“Carregador automático”.

5-36
Quando parar os carregadores automáticos:

Para parar o carregador automático quando não há diluente e lises, você pode selecionar a
caixa de seleção "Não há diluente e lises". A definição padrão desta opção não está
selecionada.
Para parar o carregador automático quando resíduo está cheio, você pode selecionar a caixa
de seleção "Resíduo está cheio". A definição padrão desta opção não está selecionada.
Para interromper o carregador automático quando houver um erro de leitura de ID de
amostra, você pode selecionar a caixa de seleção "Erro de leitura de ID de amostra". A
definição padrão desta opção não está selecionada.
Para interromper o carregador automático quando houver n (editável; padrão é 3, limite
superior é 100) erros de obstrução contínuos, você pode selecionar a caixa de seleção "Há n
obstruções contínuas". A definição padrão desta opção não está selecionada.

Se a condição, quando interromper o carregador automático não estiver


definida, mas certo erro acontece ("erro de leitura de ID da amostra"
excluído), o analisador somente interromperá o carregamento automático,
mas a análise da amostra continuará.

5-37
Regras para organizar a ID da amostra

Você pode clicar no botão de seleção "Aumentos seqüenciais de acordo com a posição
do tubo" para que a ID da amostra aumente seqüencialmente mesmo se uma posição de
tubo vazio for detectada. Você pode clicar no botão de seleção "Aumentos de acordo com
o número real de tubos" para que a ID da amostra aumente de acordo com o número real
do tubo (ou seja, a posição de tubo vazio será excluída). A definição padrão desta opção é
"aumentos seqüenciais de acordo com a posição do tubo".

Estatísticas

Clique em “Ligar” para habilitar a estatística cada vez que o carregamento automático é
acabado. Clique em “Desligar” para desabilitar a função (padrão).

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou
"Aplicar".

Código de barras
Você pode definir a simbologia para o analisador.
No total, 6 sistemas de código são apoiados pelo analisador, a saber: CODE39, CODE93,
CODEBAR, CODE128, UPC/EAN e ITF (código 25 quiasmático).

Acesso à tela de configuração

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Info. código de barras” para entrar na tela
“Info. código de barras”.

5-38
Definir o sistema de código e os dígitos

Selecione a caixa de seleção do sistema de código desejado e insira os dígitos do código na


caixa "Dígito". Para CODE39, CODE93, CODEBAR e CODE128, a faixa de dígitos é 1-20.
Para ITF, a faixa de dígitos é números pares de 1 a 20. Para UPC/EAN, a faixa de dígitos é
controlada pelo analisador automaticamente.

Para o sistema de código e dígitos, as definições devem obedecer com o


real.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

Cancelar

5-39
Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

Parâm microscópico
Você pode definir os parâmetros microscópicos para a exibição da guia "Exame
microscópico e outros" na tela "Revisão" e o modelo de impressão dos relatórios.

Acesso à tela de configuração

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Parâm. microscópico” para entrar na tela
“Parâm. microscópico”.

Os parâmetros são apresentados na "Lista de Parâm".

5-40
Criar um parâmetro microscópico

Faça como segue para criar um parâmetro microscópico:

1. Clique no botão “Novo”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira o nome do novo parâmetro microscópico na caixa editar.

3. Clique em “Aplicar” para salvar a informação do novo parâmetro, atualize a lista de


parâm. sem fechar a caixa de mensagem e o nome do parâmetro inserido na caixa de
mensagem será limpa e, em seguida, você pode continuar e adicionar um novo
parâmetro microscópico.

Os nomes do novo parâmetro não podem estar vazios e nem ter os mesmos
nomes já existentes.

Editar o nome de um parâmetro microscópico

Faça como segue para editar o nome de um parâmetro microscópico:

1. Clique no parâmetro desejado e, em seguida, clique no botão “Editar”. Uma caixa de


mensagem aparecerá.

2. Você pode inserir um novo nome para o parâmetro microscópico na caixa editar.

5-41
3. Clique no botão “Aplicar” para salvar o nome do parâmetro modificado, feche a caixa de
mensagem e, em seguida, o parâmetro editado será destacado na lista.

Os nomes do parâmetro modificado não podem estar vazios e nem ter os


mesmos nomes já existentes.

Excluir um parâmetro microscópico

Faça como segue para excluir um parâmetro microscópico:

1. Clique no parâmetro desejado e, em seguida, clique no botão “Excluir”. Uma caixa de


mensagem aparecerá.

2. Clique em “Aplicar” para excluir o parâmetro microscópico, feche a caixa de mensagem


e, em seguida, o parâmetro será excluído da lista.

Ajustar a ordem dos parâmetros microscópicos

1. Clique no botão “Ajustar ordem” e uma caixa de mensagem aparecerá, exibindo a


ordem atual dos parâmetros microscópicos na lista de parâm.

5-42
Os botões ("Topo", "Para cima", "Para baixo" e "Fundo") à direita da lista
são usados para ajustar a ordem dos parâmetros microscópicos.

2. Clique em um parâmetro microscópico para destacá-lo. Ajuste a posição deste


parâmetro usando os botões à direita.

Clique no botão "Topo" para mover o parâmetro microscópico realçado para o topo da
lista.

Clique no botão "Para cima" para mover o parâmetro microscópico realçado uma
posição para cima.

Clique no botão "Para baixo" para mover o parâmetro microscópico realçado uma
posição para baixo.

Clique no botão "Fundo" para mover o parâmetro microscópico realçado para o fundo
da lista.

3. Clique no botão “Aplicar” para salvar a ordem ajustada, feche a caixa de mensagem e
volte para a tela configuração. Em seguida, a ordem dos parâmetros será atualizada.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

5-43
Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

Você não perderá as novas alterações mudando para outra tela. Mas as
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar".

5.3.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório

Usuário e senha
Quando você faz log in como usuário comum, clique no botão “Menu” e selecione
“Configurar”, em seguida selecione “Usuário e senha” a partir do menu suspenso para
inserir a lista de informação de todos os administradores e usuários comuns.

Criação de um usuário

Faça como segue para criar um usuário:

1. Clique no botão “Novo”, uma caixa de mensagem aparecerá.

5-44
2. Insira a informação em cada caixa de edição e, em seguida, clique na caixa combo de
autoridade para selecionar o novo usuário como "Usuário comum" ou "Administrador”.

3. Clique em “Aplicar” para salvar a informação do novo usuário, atualizar a lista de


usuário sem fechar a caixa de mensagem e todos os campos de informação na caixa de
mensagem serão limpos; em seguida, você pode continuar a adicionar outro usuário
novo.

Os nomes do novo usuário não podem estar vazios e nem ter os mesmos
nomes já existentes.

Editar informação de usuários

Faça o seguinte para editar a informação dos usuários:

1. Clique na célula desejada, em seguida clica no botão “Editar”, em seguida uma caixa
de mensagem aparecerá.

5-45
2. Você pode alterar o conteúdo de cada item na caixa de edição ou alterar o nível de
autoridade do usuário clicando na caixa combo de autoridade.

3. Clique no botão “Aplicar” para salvar a informação de usuários, feche a caixa de


mensagem e, em seguida, o registro editado será destacado na lista.

Os nomes do usuário modificado não podem estar vazios e nem ter os


mesmos nomes já existentes.

Se o administrador de login atual alterar o nível de usuário para "usuário


comum", isso entrará em vigor somente após fazer o logout e novamente o
login.

Excluir usuário

Faça como segue para excluir um usuário:

1. Clique na célula desejada, em seguida clica no botão “Excluir”, em seguida uma caixa
de mensagem aparecerá.

2. Clique em “Aplicar” para excluir o usuário, feche a caixa de mensagem e, em seguida, o


usuário será excluído da lista.

5-46
Você não pode excluir o usuário de log in atual.

Redefinir senha

Você pode redefinir uma nova senha para os usuários que esqueceram a senha para fazer
login no sistema:

1. Clique na célula desejada, em seguida clica no botão “Redefinir senha”, em seguida


uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira a nova senha na caixa “Nova senha” e “Confirmar nova senha”.

3. Clique no botão “Aplicar” para salvar a nova senha e feche a caixa de mensagem.

Você não pode redefinir a senha para o usuário com login atual.

Alterar senha

Faça o seguinte para alterar a senha do usuário atual:


1. Realce o login de usuário atual na lista e, em seguida, clique no botão "Alterar senha",
a caixa de mensagem a seguir aparecerá.

5-47
2. Insira a senha de login atual na caixa de edição "Senha antiga" e, em seguida, insira a
nova senha na caixa "Nova senha" e "Confirmar a nova senha".
3. Termine a digitação; clique em "Aplicar" e ma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa de mensagem e volte para a tela anterior.

A nova senha poderia estar vazia.

Sair da tela “Usuário e senha”

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem “Usuário e senha”.

Informação de laboratório
Quando você faz login como usuário de nível administrador, clique no botão “Menu” e, em
seguida, selecione “Configuração” e, em seguida, selecione “Info. de laboratório” a partir
do menu suspenso e, em seguida, a caixa de informação de laboratório aparecerá. Todos os
campos de informação na caixa são ativados para você entrar/editar.

5-48
Inserir o nome do hospital

Insira o nome do hospital na caixa “Nome do hospital”.

Inserir o nome do laboratório

Insira o nome do laboratório na caixa “Nome do laboratório”.

Inserir “Responsável por"

Insira o nome na caixa “Responsável por”.

Inserir informação de contato

Insira a informação de contato (número de telefone ou e-mail) na caixa “Informação de


contato”.

Inserir código postal

Insira o código postal na caixa “Código postal”.

Inserir o modelo do analisador

Insira o modelo do analisador na caixa "Modelo do analisador".

5-49
Inserir o nome do analisador

Insira o nome do analisador na caixa "Nome do analisador".

Inserir a data de instalação

Insira a data de instalação na caixa “Data de instalação”. A data de instalação deve ser
inserida e não pode ser após a data atual do sistema.

Inserir o contato no departamento de serviço

Insira o nome no “Contato no departamento de serviço”.

Inserção de informações de contato do departamento de serviço

Insira a informação de contato do departamento de serviço (número de telefone ou e-mail)


na caixa “Informação de contato do departamento de serviço”.

Inserir anotação

Insira a anotação na caixa “Anotação”.

Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar as informações inseridas/editadas e feche a caixa de


informação do laboratório.

Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a caixa sem salvar as alterações.

5.3.3 Código de atalho

Você pode definir o código de atalho para os seguintes itens: “Departamento”, “Meio de
entrega”, “Sexo” e “Diagnóstico”.
O código de atalho é usado para facilitar a entrada dos itens anteriores. Você pode inserir o
código de atalho e pressionar a tecla [Enter] em vez de inserir todo o item.

O código de atalho de itens diferentes pode ser o mesmo.

Departamento
Quando você faz login como usuário de nível comum, clique no botão “Menu” e, em seguida,
selecione “Código de atalho” para inserir a tela de código de atalho.

5-50
Adicionar departamento

Faça o que se segue para adicionar um novo departamento:


1. Clique no botão “Novo” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira a informação em cada campo.


3. Clique em “Aplicar” para salvar a informação do novo departamento e atualize a lista de
departamento sem fechar a caixa de mensagem. Todos os campos de informação na
caixa de mensagem serão limpos e, em seguida, você pode continuar a adicionar outro
novo departamento.

O nome do novo departamento adicionado deve ser inserido e não pode ser
o mesmo dos existentes.

Não é necessário inserir o código de atalho do departamento, mas assim


que você os definir, cada código deve ser único.

5-51
Editar departamento

Faça o que se segue para editar a informação de departamento:

1. Clique na célula do formulário desejada e clique no botão “Editar” e, em seguida, a


caixa apresentada aparecerá.

2. Insira a informação em cada campo.

3. Clique no botão “Aplicar” para salvar a informação, feche a caixa de mensagem e, em


seguida, o registro editado será destacado na lista de departamento.

O nome do novo departamento adicionado deve ser inserido e não pode ser
o mesmo dos existentes.

Não é necessário inserir o código de atalho, mas assim que você os definir,
cada código deve ser único.

Excluir departamento

Faça o seguinte para excluir o departamento:


1. Clique na célula do departamento, em seguida clique no botão “Excluir” e, em seguida,
uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Clique em “Aplicar” para excluir o departamento e feche a caixa de mensagem e, em


seguida, também será excluído da lista de departamento.

5-52
Sair

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem "Código de atalho".

Meio de entrega
Na caixa de mensagem “Código de atalho”, clique no botão “Meio de entrega” para inserir
suas definições de código de atalho.

Adicione, edite e exclua o meio de entrega como indicado na seção Departamento.

Diagnóstico
Na caixa de mensagem “Código de atalho”, clique no botão “Diagnóstico” para inserir suas
definições de código de atalho.

5-53
Adicione, edite e exclua o diagnóstico clínico como indicado na seção Departamento.

Sexo
Na caixa de mensagem “Código de atalho”, clique no botão “Sexo” para inserir suas
definições de código de atalho.

Adicione, edite e exclua o sexo como indicado na seção Departamento.

As definições do código de atalho existentes para o sexo não podem ser


modificadas.

5-54
6 Operação do analisador

6.1 Introdução
Este capítulo fornece procedimentos passo a passo para operar o analisador diariamente.
Um fluxograma indicando o processo de operação diária comum é apresentado abaixo.

6-1
6.2 Verificações iniciais
Realize as seguintes verificações antes de ligar o analisador.

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Certifique-se de descartar os reagentes, resíduos, amostras, consumíveis,


etc., de acordo com as regulamentações do governo.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

OBSERVAÇÃO:
O procedimento para o descarte dos resíduos deve seguir as orientações contidas na
Resolução RDC nº 306, de 07 de dezembro de 2004, que dispõe sobre o Regulamento
Técnico para o gerenciamento de resíduos de serviços de saúde, bem como demais
legislações ambientais aplicáveis.

Você somente deve usar os reagentes específicos da BIOCLIN / QUIBASA.


Armazene e use os reagentes como indicado pelas instruções de uso dos
reagentes.

Verifique se os reagentes estão conectados corretamente antes de usar o


analisador.

6-2
Após instalar um novo recipiente de reagente, mantenha-o imóvel por
algum tempo antes de usá-lo.

Verificar o recipiente de resíduo.

Verifique e certifique-se de que o recipiente de resíduo está vazio.

Verificar as conexões de tubulação e energia

Verifique e certifique-se de que a tubulação de reagente e de resíduo estão adequadamente


conectados e não curvados.
Verifique e certifique-se de que o cabo de alimentação do analisador esteja adequadamente
conectado à tomada de alimentação.

Verificar a impressora (opcional)

Verifique e certifique-se de que há papel suficiente na impressora. Verifique e certifique-se


de que o cabo de alimentação do impressora esteja adequadamente conectado à tomada de
alimentação. Verifique e certifique-se de que a impressora esteja adequadamente conectada
ao computador externo.

Teclado, mouse e computador externo

Verifique e certifique-se de que o cabo de rede do computador externo esteja


adequadamente conectado ao analisador.
Verifique e certifique-se de que o teclado e o mouse estejam bem conectados ao computador
externo.

6-3
6.3 Inicialização e log in
Inicializar o analisador:

1. Coloque o interruptor de alimentação no lado esquerdo do analisador na posição


LIGADO (I). A luz do indicador de alimentação estará ligada.

2. Certifique-se de que a luz do indicador do analisador esteja ligada.

Inicie o computador externo e execute o software do sistema.

1. Inicie o computador externo.

2. Ligar o sistema.

3. Após entrar no sistema de operação, clique duas vezes no ícone "HEMATOCLIN 5.4
Analisador hematológico" para executar o software.

4. Após iniciar o software, a caixa de mensagem aparecerá.

5. Insira o nome de usuário correto e a senha na caixa de mensagem “Login”.

6. Clique no botão “Aplicar” para inicializar o sistema.

6-4
Antes de executar o software, certifique-se de que o cabo de rede do
computador externo esteja conectado ao analisador adequadamente. O
analisador começa a inicializar somente quando a conexão estiver
detectada.

Se a execução do software falhar continuamente, entre em contato com o


Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou com seu
distribuidor local imediatamente.

Após a inicialização, certifique-se de que a data/hora do computador esteja


correta.

O nome do usuário inicial é "ADMIN" e a senha é “BIOCLIN” que foi definido


pelo engenheiro de serviço.

1 a 12 dígitos numéricos podem ser inseridos para o nome do usuário e a


senha. Não são permitidos caracteres chineses. Pode não haver senha.

7. Durante a inicialização, a informação de inicialização será apresentada na área de


informação de operação/status no fundo da interface.

8. O processo total leva 4 a 12 minutos. O tempo necessário para a inicialização do


sistema depende de quanto tempo o analisador ficou desligado anteriormente.

9. Após o processo de inicialização, você pode entrar na tela “Gráfico” para verificar o
resultado de fundo.

6-5
10. Após a inicialização, se os registros da amostra que não estão ocultos na lista de
trabalho foram detectados, uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para definir o primeiro registro não oculto na lista de trabalho como a
próxima amostra pronta para ser executada.
Clique em “Não” para ocultar todos os registros na lista de trabalho.

O teste de fundo é para detectar a interferência da partícula e interferência


elétrica.

Se os resultados de fundo exceder a Faixa de ref. pela primeira vez durante


a inicialização dos fluidos, então o analisador executará o teste de fundo
mais uma vez.

A ID da amostra para o teste de fundo é "0".

Nenhuma faixa de ref. ou marca suspeita está disponível para o teste de

6-6
fundo.

Se ocorrer erro durante a inicialização (ex. os resultados de fundo excedem


a faixa de ref.), o analisador soará o alarme. Veja Capítulo 11 Resolução de
problemas de seu analisador para obter soluções.

Para a faixa de ref. de fundo de cada parâmetro, veja o Apêndice B


Especificações.

O sistema abre funções diferentes para os usuários de acordo com seus


níveis de autoridade. O nível de autoridade do usuário depende do nome do
usuário e a senha quando o usuário faz log in no sistema.

Você pode clicar no botão "Logout" para alternar para outro usuário, Insira
o novo nome de usuário e senha na caixa de mensagem de log in, em
seguida clique em "Aplicar" para fazer log in novamente como novo
usuário.

Ao executar um teste quando houver um "Fundo anormal", você teria um


resultado de teste não confiável.

Durante o procedimento inicial, inicializar o analisador primeiramente ou


executar o software primeiramente são aceitáveis.

6-7
6.4 Controle de qualidade diário
Antes de executar quaisquer amostras, execute os controles. Veja Capítulo 8 Usar os
programas de CQ para obter detalhes.

6-8
6.5 Coleta e manuseio de amostras

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Não entre em contato com a amostra de sangue do paciente diretamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar tubos de coleta anticoagulante K2EDTA limpos, tubos


de ensaio de vidro de sílica fundido/plástico, tubos de centrifuga e tubos
capilares de vidro borossilicato.

Certifique-se de usar os tubos de coleta de sangue evacuados como


especificados no apêndice.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Se clicar no botão "Diluente" sob o modo "AL-WB", o analisador primeiro


ligará o modo "CT-WB" e, em seguida, distribuirá o diluente.

6.5.1 Amostras de sangue total

1. Usar tubos de coleta de anticoagulante K2EDTA (1,5 - 2,2mg/mL) limpos para coletar
amostras de sangue venoso.

2. Misture a amostra de acordo com o seu protocolo de laboratório.

6-9
Certifique-se de coletar pelo menos 1 mL de amostra de sangue total no
modo de amostra de tubo fechado e modo carregador automático.

Para as amostras de sangue total serem usadas para diferencial WBC ou


contagem PLT, você os armazenará na temperatura da sala e execute-os
dentro de 8 horas após a coleta.

Se você não precisa dos resultados de PLT, MCV e diferencial WBC, você
pode armazenar as amostras em um refrigerador (2℃
℃ - 8℃
℃) por 24 horas.
Você precisa aquecer as amostras refrigeradas a temperatura ambiente por,
pelo menos, 30 minutos antes de executá-las.

Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por algum


tempo antes de executá-la;

6.5.2 Amostras pré-diluídas

Certifique-se de usar um adaptador de Ф11×40 (mm) quando coletar e


manusear as amostras pré-diluídas. Para detalhes sobre como instalar o
adaptador, veja 6,6.4 Substituir o adaptador.

1. Na área do botão de atalho, clique no botão "Diluente", em seguida, a porta do


compartimento abrirá automaticamente e uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.


Pressione a tecla [EXECUTAR] para distribuir 180µL do diluente no tubo. Durante a

6-10
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

3. Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá


automaticamente e você pode remover o tubo da centrífuga. Em seguida, a seguinte
caixa de mensagem será exibida.

4. Adicione 20µL de sangue capilar ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para
misturar a amostra.

5. Após a amostra pré-diluída ser preparada, clique no botão "Cancelar" para sair da
distribuição de diluente.

6-11
6. Após sair, a caixa de mensagem acima fechará automaticamente.

7. Se mais porções do diluente forem necessárias, repita o procedimento 2 e 3.

Você também pode distribuir 180µL de diluente no tubo por meio de uma
pipeta.

Não deixe poeira no diluente preparado.

Após misturar a amostra capilar com o diluente, certifique-se de esperar 3


minutos antes de executar a amostra.

Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minutos


após a mistura.

Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por algum


tempo antes de executá-la;

Certifique-se de avaliar a estabilidade pré-diluída com base nas técnicas ou


métodos de coleta de amostra e população de amostra de laboratório.

6-12
6.6 Análise de amostragem de tubo fechado

O modo de amostragem de tubo fechado requer um carregador de tubo


fechado.

6.6.1 Entrar na informação da lista de trabalho


Sob o modo de tubo fechado, você pode inserir a informação na lista de trabalho para a
próxima amostra antes de executá-la.

Se o analisador for desligado de forma anormal, você perderá as


informações da lista de trabalho das amostras que não foram salvas ainda.

Se você desejar concluir a informação da lista de trabalho após a análise,


veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra para obter detalhes.

Clique no botão "Lista de trabalho" na área de atalho ou clique em "Menu", em seguida


selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

6-13
Clique no botão "Novo", em seguida um novo registro será adicionado no fundo da lista de
trabalho e seu registro de branco é realçado. Todos os campos na área de entrada de
informação são apresentados nos padrões e são ativados.

O Estado de execução de um novo registro é "A ser executado".

Você pode alternar entre opções na área de Info. da amostra/Info. paciente


através da tecla [Guia]. Você também pode usar a tecla [Enter] para alternar
após a definição, veja detalhes na seção Configuração geral do Capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Você pode pular as opções que não precisam de entradas quando alternar
com [Guia] ou [Enter], veja os detalhes de configuração na seção
Configuração geral do Capítulo 5 Personalizar o software do analisador.

Inserir ID da amostra

Insira a ID da amostra na caixa "ID de amostra".

6-14
A ID da amostra pode ser letras, números e todos os caracteres suportados
pelo teclado (incluindo caracteres especiais).

A ID da amostra deve ser inserida e seu comprimento aceitável é [1, 20].

A ID da amostra deve ser alfanumérico terminada com um numérico. A ID da


amostra toda formada por “0” será considerada inválida.

Selecionar o modo análise

Selecione o modo de carregamento como "tubo fechado", modo da amostra ("Sangue


total" ou "Pré-diluído") e o modo de medição ("CBC" ou "CBC+DIFF") a partir de três listas
suspensas respectivamente.

No modo de medição "CBC", o analisador somente conta os glóbulos do


sangue sem mais diferenciação adicional dos glóbulos brancos 13
parâmetros e histogramas de WBC, RBC e PLT são fornecidos neste modo.
No modo “CBC+DIFF”, o analisador conta os glóbulos do sangue e
diferencia mais os glóbulos brancos nas 5 sub-populações. 23 parâmetros
básicos, 4 parâmetros RUO, diagramas de dispersão e histogramas de
WBC/BASO, RBC e PLT são fornecidos neste modo.

Definir grupo de ref.

Selecione o grupo de referência para a amostra a partir da lista suspensa "Grupo de ref.”. O
analisador julgará os resultados do teste de acordo com a faixa de referência do Grupo de
ref. Quando os resultados excederem a faixa de referência, o analisador marcará.

Se você inserir o sexo e a idade do paciente, em seguida o sistema


fornecerá automaticamente um Grupo de ref. combinando.

Se o Grupo de Ref. automático combinado for diferente daquele que você


selecionou antes (excluindo os 5 Grupos de Ref. personalizados), em
seguida, o sistema adotará o Grupo de Ref. combinado automático.

Inserir a Hora de retirada

Selecione a data de retirada o controle de data; insira a hora de retirada na caixa editar hora.

6-15
Inserir a hora de entrega

Selecione a data de entrega a partir do controle de data e, em seguida, a hora de entrega na


caixa editar hora.

A data/hora de entrega não pode ser anterior da data/hora de retirada.

A data/hora de retirada e entrega não pode ser posterior à data/hora atual do


sistema.

Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

No modo LIS/HIS uni-direcional, após inserir a ID do paciente e pressionar a


tecla [Enter], a informação de paciente combinada (incluindo "Sobrenome",
"Nome", "Sexo", "Idade", "Nascimento", "Departamento" e "No. Leito") será
exibida na tela automaticamente, se houver. Você também pode prosseguir
e editar as informações.

No modo LIS/HIS bidirecional, a informação do paciente adotará aquelas


que foram carregadas a partir do LIS/HIS como padrão.

Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

Selecione o sexo do paciente

Insira o sexo do paciente na caixa "Sexo" ou selecione a partir da lista suspensa "Sexo".

Inserir a idade do paciente

O analisador fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente - em anos, em meses,


em dias e em horas. A primeira maneira é projetada para pacientes adultos ou pediátricos
maiores de um ano; a segunda para pacientes bebês com um mês a um ano de idade; a
terceira para pacientes neonatais com menos de uma ano e a quarta, para neonatais
menores de 24 horas. Você pode escolher somente uma das quatro maneiras para inserir a
idade do paciente.
A lista suspensa "Idade" fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente: em anos,
em meses, em dias e em horas e você pode inserir a data de paciente na caixa seguida pela
unidade da idade.

6-16
Inserir data de nascimento

Selecione a data de nascimento do paciente a partir do controle de data.

Após inserir a data de nascimento, o campo idade calculará


automaticamente de acordo com a diferença entre a data atual do sistema e
a "Data de nascimento" e, em seguida, um novo resultado de idade e a
unidade correspondente será apresentada na caixa de edição de idade e a
caixa combo de unidade, respectivamente. Em seguida, a caixa idade não
estará disponível para editar a menos que "Data de nascimento" esteja
limpa.

Se a data de nascimento inserida for posterior à do sistema atual, ela é


considerada inválida.

Inserir o nome do departamento

Insira o nome do departamento, de onde a amostra veio, na caixa "Departamento" ou


selecione da lista suspensa "Departamento".

Inserir o No. do leito

Insira o No. do leito do paciente na caixa “No. do leito” box.

Inserir o nome do meio de entrega

Insira o nome do meio de entrega na caixa "Meio de entregar" ou selecione a partir da lista
suspensa "Meio de entregar" (se houver nomes de meios de entrega salvos anteriormente
na lista).

Inserir o conteúdo de diagnóstico clínico

Insira a informação suspeita de diagnóstico na caixa "Diagnóstico clínico".

Inserir as anotações

Inserir as anotações na caixa "Anotação".

Salvar

Quando terminar de inserir a informação na lista de trabalho, você pode clicar no botão
"Salvar" ou a tecla de atalho [F2] para salvar todas as informações.

6-17
A "ID da amostra + Modo" do registro atual não pode ser a mesma de
registros não ocultos no estado seguinte: "A ser executado", "Executando"
e "Erro".

6.6.2 Executar as amostras

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A ponta da sonda da amostra é afiada e pode conter agentes nocivos.


Cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar perto dela.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Repetir a perfuração do tubo de coleta de sangue evacuado pode quebrar a


tampa do tubo de borracha. Os fragmentos produzidos podem levar a um
resultado de análise incorreto. Recomenda-se que não se perfure cada tubo
mais de três vezes.

A faixa de referência apropriada será selecionada na tela "Configuração"


antes da análise. Do contrário, os resultados pode ser marcados
erroneamente.

Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador realizará a seqüência de alternação automaticamente e uma
barra de progresso será apresentada na tela.

6-18
Quando fizer a execução de acordo com a lista de trabalho, então a próxima
ID de amostra sempre será a primeira não oculta (ou erro) a ser executada
na lista de trabalho (no modo tubo fechado) até que não haja amostra não
oculta ou a lista de trabalho esteja vazia; a ID da última amostra aumentará
em 1 automaticamente. Se você definir o método de entrada para a ID da
amostra como "Aumento automático", a ID da última amostra aumentará em
1 automaticamente.

Se você não executar conforme a lista de trabalho, então nenhuma ação


será tomada quanto aos registros na lista de trabalho.

Se o modo LIS/HIS bidirecional é selecionado, então após a ID da amostra


ser inserida/examinada e salva, todas as informações correspondentes
serão obtidas a partir de LIS/HIS e, em seguida, o analisador começa a
funcionar de acordo com a informação obtida. Assim que a execução for
terminada, o resultado, gráfico e informação de amostra/paciente serão
carregados no LIS/HIS.

Análise das amostras CT-WB


Executar por lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar as amostras (ou seja, o ícone de estado de análise
e o indicador do analisador estão verdes), agite a amostra de sangue total como
mostrado abaixo para misturar bem.

2. Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento e, em seguida, coloque a


amostra de sangue total no compartimento.

3. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

4. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

6-19
5. Clique no botão “CT-WB” e, em seguida, selecione a opção “Executar conforme a lista
de trabalho”.

6. Clique no botão "Executar" ou pressione a tecla [Aspirar] após clicar “Aplicar” para
iniciar a análise.

7. A sonda da amostra aspirará automaticamente a amostra. Em seguida, o analisador


automaticamente executará a amostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador estiverem verdes
piscantes.

8. Quando a análise estiver acabada, o ícone de estado da análise e o indicador do


analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Execute o restante das amostras como indicado acima.

A ID da amostra e o modo de medição são determinados pela primeira


amostra não oculta (ou erro) a ser executada no modo CT-WB na lista de
trabalho e é apresentada em cinza.

Se não houver registro do modo CT-WB na lista de trabalho, então o botão


"Executar conforme a lista de trabalho" e a caixa de mensagem "Executar"
serão apresentados em cinza.

Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,

6-20
em seguida, apresentados.

Não execute conforme a lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar as amostras (ou seja, o ícone de estado de análise
e o indicador do analisador estão verdes), agite a amostra de sangue total como
mostrado abaixo para misturar bem.

2. Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento e, em seguida, coloque a


amostra de sangue total no compartimento.

3. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

4. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

6-21
5. Clique no botão “CT-WB”, mas não selecione a opção “Executar conforme a lista de
trabalho”.

6. Você pode inserir a ID de amostra inicial da amostra a ser executada e o modo de


análise na caixa de mensagem "Executar".

7. Clique no botão "Executar" ou pressione a tecla [Aspirar] após clicar “Aplicar” para
iniciar a análise.

8. A sonda da amostra aspirará automaticamente a amostra. Em seguida, o analisador


automaticamente executará a amostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador estiverem verdes
piscantes.

9. Quando a análise estiver acabada, o ícone de estado da análise e o indicador do


analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Execute o restante das amostras como indicado acima.

Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

6-22
Análise das amostras CT-PD

Quando executar amostras no modo CT-PD, certifique-se de usar o


adaptador Ф11×40 (mm). Para detalhes sobre como instalar o adaptador,
veja 6,6.4 Substituir o adaptador.

Executar por lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, ícone de estado de análise e o indicador
do analisador está verde), pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta de compartimento,
em seguida coloque a amostra pré-diluída (sem tampa) no compartimento.

2. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

3. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

4. Clique no botão “CT-PD” e, em seguida, selecione a opção “Executar conforme a lista


de trabalho”.

5. Clique no botão "Executar" ou pressione a tecla [EXECUTAR] após clicar em “Aplicar”,


em seguida, a caixa de mensagem aparecerá.

6-23
6. Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e comece a executar.

Você pode desabilitar a caixa de mensagem suspensa antes de executar a


pré-diluição, veja a seção Configuração geral no capítulo 5 Personalizar o
software do analisador para obter detalhes.

7. A sonda da amostra aspirará automaticamente a amostra. Em seguida, o analisador


automaticamente executará a amostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador estiverem verdes
piscantes.

8. Quando a análise estiver acabada, o ícone de estado da análise e o indicador do


analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Execute o restante das amostras como indicado acima.

A ID da amostra e o modo de medição são determinados pela primeira


amostra não oculta (ou erro) a ser executada no modo CT-PD na lista de
trabalho e é apresentada em cinza.

Se não houver registro do modo CT-PD na lista de trabalho, então o botão


"Executar conforme a lista de trabalho" e a tela "Executar" serão
apresentados em cinza.

Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

6-24
Não execute conforme a lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, ícone de estado de análise e o indicador
do analisador está verde), pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta de compartimento,
em seguida coloque a amostra pré-diluída (sem tampa) no compartimento.

2. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

3. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

4. Clique no botão “CT-PD”, mas não selecione a opção “Executar conforme a lista de
trabalho”.

5. Você pode inserir a ID de amostra inicial da amostra a ser executada e o modo de


análise na caixa de mensagem "Executar".

6. Clique no botão "Executar" ou pressione a tecla [Aspirar] após clicar em “Aplicar”, em


seguida, a caixa de mensagem aparecerá.

6-25
7. Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e comece a executar.

Você pode desabilitar a caixa de mensagem suspensa antes de executar a


pré-diluição, veja a seção Configuração geral no capítulo 5 Personalizar o
software do analisador para obter detalhes.

8. A sonda da amostra aspirará automaticamente a amostra. Em seguida, o analisador


automaticamente executará a amostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador estiverem verdes
piscantes.

9. Quando a análise estiver acabada, o ícone de estado da análise e o indicador do


analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Execute o restante das amostras como indicado acima.

Quando o analisador está executando, você pode realizar qualquer


operação (incluindo novo, editar e cancelar, etc.) para outras amostras "A
ser executada" ou "Erro" na lista de trabalho.

Quando o analisador estiver executando, você pode alternar para a tela de


revisão de Gráfico/Tabela para realizar operações incluindo navegação,
validação de dados, editar e imprimir informação de amostra, etc. e você
também pode alternar para outras telas.

Se "Excluir automaticamente os registros concluídos da lista de trabalho"


estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente

6-26
excluídos da lista de trabalho.

Quando o analisador estiver executando, todas as funções relacionadas à


seqüência de fluidos não estão disponíveis.

Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

6.6.3 Lidar com os resultados da análise

Salvar automaticamente os resultados da análise


Este analisador salva automaticamente os resultados da amostra. Quando o número
máximo for atingido, o mais novo resultado substituirá o mais antigo (já em backup). O
número máximo dos resultados salvos automaticamente é 40.000.

Marcas de parâmetro
Se ao parâmetro segue um “H” ou “L”, significa que o resultado da análise tinha
excedido o limite mais alto ou mais baixo da faixa de referência, mas ainda sem a faixa
de exibição.

Se ao parâmetro segue “?”, significa que o resultado da análise é suspeito.

Se vir *** em oposição ao resultado, significa que o resultado é inválido ou está fora da
faixa de exibição.

Para o teste de fundo, as marcas do parâmetro ou as marcas de diferencial


de glóbulo sangüíneo anormal ou morfologia não estão disponíveis.

Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia


O analisador marcará como anormal ou WBC, RBC e PLT suspeito de acordo com os
diagramas de dispersão e histogramas. A informação de marca é definida na tabela a seguir:

Tipo de marca Informação de marca


Diagrama de dispersão WBC anormal
Histograma WBC anormal
WBC anormal
WBC Anormal
Leucocitose
Leucopenia
Neutrofilia

6-27
Neutropenia
Linfocitose
Linfopenia
Monocitose
Eosinofilia
Basofilia

Mudar esquerda?

Granulócito imaturo (IG)?


Suspeito
Linfócito anormal/atípico?

Resiste a lise RBC?

Eritrocitose
Distribuição anormal de RBC
Anisocitose
Macrocitose
Anormal
RBC/HGB Microcitose
Dimorfológico
Anemia
Hipocromia

Suspeito HGB anormal/interfere?

Distribuição anormal de PLT


Anormal Trombocitose
PLT
Trombopenia
Suspeito Grupo de PLT?

O analisador marcará como anormal ou WBC, RBC e PLT suspeito de acordo com os
diagramas de dispersão e histogramas. A tabela a seguir mostra como as marcas afetam os
resultados do parâmetro:

Sangue total Pré-diluição


Tipo Marcação
CBC CBC
CBC CBC
+5DIF +5DIF

WBC anormal? × √ × ×
WBC
Resiste a lise RBC? × √ × ×

6-28
Diagrama de dispersão WBC
× √ √ √
anormal

Histograma WBC anormal × √ √ √

Mudar esquerda? × √ × ×

Granulócito imaturo (IG)? × √ × ×

Linfócito anormal/atípico? × √ × ×

Leucocitose √ √ √ √

Leucopenia √ √ √ √

Neutrofilia × √ × ×

Neutropenia × √ × ×

Linfocitose × √ × ×

Linfopenia × √ × ×

Monocitose × √ × ×

Eosinofilia × √ × ×

Basofilia × √ × ×

Dimorfológico √ √ × ×

HGB anormal/interfere? √ √ × ×

Anisocitose √ √ × ×

Microcitose √ √ √ √

RBC/HGB Macrocitose √ √ √ √

Eritrocitose √ √ √ √

Anemia √ √ √ √

Hipocromia √ √ √ √

Distribuição anormal de RBC √ √ × ×

Grupo de PLT? √ √ × ×

Trombocitose √ √ √ √
PLT
Trombopenia √ √ √ √

Distribuição anormal de PLT √ √ × ×

6-29
Quando o valor PLT for menor do que 100 × 10 / L, uma contagem manual
9

por microscópio é recomendada.

6.6.4 Substituir o adaptador


No modo amostragem em tubo fechado, o modelo dos tubos e os adaptadores
correspondentes são os seguintes:

tubo de coleta de sangue evacuado Ф12×75(mm)(sem tampa), usado para adaptador


Ф13×75 (mm).

tubo de coleta de sangue evacuado Ф13×75(mm)(sem tampa), usado para adaptador


Ф13×75 (mm).

tubo de coleta de sangue evacuado Ф14×75(mm)(sem tampa ), usado para adaptador


Ф15×75 (mm).

tubo de coleta de sangue evacuado Ф15×75(mm)(sem tampa ), usado para adaptador


Ф15×75 (mm).

tubo de centrífuga Ф11×40(mm), usado para adaptador Ф11×40 (mm).

Adaptadores diferentes devem ser substituídos de acordo com o modelo dos tubos.

6-30
6.7 Análise de amostra do carregador automático

O modo carregador automático requer um carregador automático.

6.7.1 Entrar na informação da lista de trabalho


Sob o modo carregador automático, você pode inserir a informação na lista de trabalho para
a próxima amostra antes de executá-la.

Se o analisador for desligado de forma anormal, você perderá as


informações da lista de trabalho das amostras que não foram salvas ainda.

Se você desejar concluir a informação da lista de trabalho após a análise,


veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra para obter detalhes.

Clique no botão "Lista de trabalho" na área de atalho ou clique em "Menu", em seguida


selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

6-31
Clique no botão "Novo", em seguida um novo registro será adicionado no fundo da lista de
trabalho e seu registro de branco é realçado. Todos os campos na área de entrada de
informação são apresentados nos padrões e são ativados.

O Estado de execução de um novo registro é "A ser executado".

Você pode alternar entre opções na área de Info. da amostra/Info. paciente


através da tecla [Guia]. Você também pode usar a tecla [Enter] para alternar
após a definição, veja detalhes na seção Configuração geral do Capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Você pode pular as opções que não precisam de entradas quando alternar
com [Guia] ou [Enter], veja os detalhes de configuração na seção
Configuração geral do Capítulo 5 Personalizar o software do analisador.

Inserir ID da amostra

Insira a ID da amostra na caixa "ID de amostra".

6-32
A ID da amostra pode ser letras, números e todos os caracteres suportados
pelo teclado (incluindo caracteres especiais).

A ID da amostra deve ser inserida e seu comprimento aceitável é [1, 20].

A ID da amostra deve ser alfanumérico terminada com um numérico. A ID da


amostra toda formada por “0” será considerada inválida.

Selecionar o modo análise

Selecione o modo de amostragem como “AL” e o modo de medição como “CBC” ou


“CBC+DIFF” a partir das listas suspensas, respectivamente.

Se o modo carregador automático for selecionado, então o modo amostra


de sangue somente pode ser "sangue total".

No modo de medição "CBC", o analisador somente conta os glóbulos do


sangue sem mais diferenciação adicional dos glóbulos brancos 13
parâmetros e histogramas de WBC, RBC e PLT são fornecidos neste modo.
No modo “CBC+DIFF”, o analisador conta os glóbulos do sangue e
diferencia mais os glóbulos brancos nas 5 sub-populações. 23 parâmetros
básicos, 4 parâmetros RUO, diagramas de dispersão e histogramas de
WBC/BASO, RBC e PLT são fornecidos neste modo.

Definir grupo de ref.

Selecione o grupo de referência para a amostra a partir da lista suspensa "Grupo de ref.”. O
analisador julgará os resultados do teste de acordo com a faixa de referência do Grupo de
ref. Quando os resultados excederem a faixa de referência, o analisador marcará.

Se você inserir o sexo e a idade do paciente, em seguida o sistema


fornecerá automaticamente um Grupo de ref. combinando.

Se o Grupo de Ref. automático combinado for diferente daquele que você


selecionou antes (excluindo os 5 Grupos de Ref. personalizados), então o
Grupo de ref. de combinação automaticamente será adotado pelo sistema.

Inserir a Hora de retirada

Selecione a data de retirada o controle de data; insira a hora de retirada na caixa editar hora.

6-33
Inserir a hora de entrega

Selecione a data de entrega a partir do controle de data e, em seguida, a hora de entrega na


caixa editar hora.

A data/hora de entrega não pode ser anterior da data/hora de retirada.

A data/hora de retirada e entrega não pode ser posterior à data/hora atual do


sistema.

Inserir No. do rack e No. do tubo

Inserir No. do rack e No. do tubo na caixa “No. do Rack” e “No. do tubo”, respectivamente.

A faixa de entrada do No. do rack é [1, 100]; a faixa de entrada do No. do


tubo é [1, 10]. O No. do rack e No. do tubo não podem estar vazios.

Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

No modo LIS/HIS uni-direcional, após inserir a ID do paciente e pressionar a


tecla [Enter], a informação de paciente combinada (incluindo "Sobrenome",
"Nome", "Sexo", "Idade", "Nascimento", "Departamento" e "No. Leito") será
exibida na tela automaticamente, se houver. Você também pode prosseguir
e editar as informações.

No modo LIS/HIS bidirecional, a informação do paciente adotará aquelas


que foram carregadas a partir do LIS/HIS como padrão.

Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

Selecione o sexo do paciente

Insira o sexo do paciente na caixa "Sexo" ou selecione a partir da lista suspensa "Sexo".

6-34
Inserir a idade do paciente

O analisador fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente - em anos, em meses,


em dias e em horas. A primeira maneira é projetada para pacientes adultos ou pediátricos
maiores de um ano; a segunda para pacientes bebês com um mês a um ano de idade; a
terceira para pacientes neonatais com menos de uma ano e a quarta, para neonatais
menores de 24 horas. Você pode escolher somente uma das quatro maneiras para inserir a
idade do paciente.
A lista suspensa "Idade" fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente: em anos,
em meses, em dias e em horas e você pode inserir a data de paciente na caixa seguida pela
unidade da idade.

Inserir data de nascimento

Selecione a data de nascimento do paciente a partir do controle de data.

Após inserir a data de nascimento, o campo idade calculará


automaticamente de acordo com a diferença entre a "data atual do sistema"
e a "data de nascimento" e, em seguida, um novo resultado de idade e a
unidade correspondente será apresentada na caixa de edição de idade e na
caixa combo de unidade, respectivamente.

Se a data de nascimento inserida for posterior à do sistema atual, ela é


considerada inválida.

Inserir o nome do departamento

Insira o nome do departamento, de onde a amostra veio, na caixa "Departamento" ou


selecione da lista suspensa "Departamento".

Inserir o No. do leito

Insira o No. do leito do paciente na caixa “No. do leito” box.

Inserir o nome do meio de entrega

Insira o nome do meio de entrega na caixa "Meio de entregar" ou selecione a partir da lista
suspensa "Meio de entregar" (se houver nomes de meios de entrega salvos anteriormente
na lista).

Inserir o conteúdo de diagnóstico clínico

Insira a informação suspeita de diagnóstico na caixa "Diagnóstico clínico".

Inserir as anotações

6-35
Inserir as anotações na caixa "Anotação".

Salvar

Quando terminar de inserir a informação na lista de trabalho, você pode clicar no botão
"Salvar" para salvar todas as informações.

A “ID da amostra + Modo” ou “No. do rack + No. tubo” do registro atual não
podem ser os mesmos dos registros não ocultos no seguinte estado: “A ser
executado”, “Executando” e “Erro”.

Se o LIS/HIS bidirecional for selecionado, o software do terminal obterá a


informação correspondente do LIS/HIS após clicar no botão "Salvar" e
apresenta-as no campo certo.

6.7.2 Executar as amostras

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A ponta da sonda da amostra é afiada e pode conter agentes nocivos.


Cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar perto dela.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Repetir a perfuração do tubo de coleta de sangue evacuado pode quebrar a


tampa do tubo de borracha. Os fragmentos produzidos podem levar a um
resultado de análise incorreto. Recomenda-se que não se perfure cada tubo

6-36
mais de três vezes.

Certifique-se de que inseriu a ID da amostra, o No. do rack, o No. do tubo e o


modo análise estão estritamente de acordo com a amostra a ser executada.

A faixa de referência apropriada será selecionada na tela "Configuração"


antes da análise. Do contrário, os resultados pode ser marcados
erroneamente.

Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total"


", o
analisador realizará a seqüência de alternação automaticamente e uma
barra de progresso será apresentada na tela.

Se o modo LIS/HIS bidirecional é selecionado, então após a ID da amostra


ser inserida/examinada e salva, todas as informações correspondentes
serão obtidas a partir de LIS/HIS e, em seguida, o analisador começa a
funcionar de acordo com a informação obtida. Assim que a execução for
terminada, o resultado, gráfico e informação de amostra/paciente serão
carregados no LIS/HIS.

Não examinar a ID da amostra e o No. do rack e não execute conforme a


lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, o ícone de estado da análise estiver
verde), clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar"
aparecerá.

6-37
2. Selecione o modo “AL-WB” na caixa de mensagem, mas não selecione a opção
“Executar conforme a lista de trabalho”, "Executar automaticamente a ID da
amostra" ou "Executar automaticamente o No. do rack".

3. Selecione o modo de análise desejado, insira a ID de amostra inicial, No. do rack e No.
do tubo.

4. Coloque os tubos nas posições de acordo com o No. da rack e No. do tubo.

5. Coloque a rack no lado direito da bandeja do carregador automático, com as aberturas


direcionadas para o usuário.

6. Na caixa de mensagem “Executar”, clique no botão "Executar" ou pressione a tecla


[EXECUTAR] após clicar em “Aplicar”. O analisador iniciará a análise a partir da posição
inicial definida por você. O ícone de estado da análise e o indicador do analisador estão
piscando em verde nesse momento.

7. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

8. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

Na tela Configuração, você pode definir se apresenta as estatísticas todas


as vezes que o carregamento automático estiver terminado.

Se houver estatísticas exibidas na caixa de mensagem, você pode clicar em


"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posição
executar data e amostra da mesma forma.

9. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa e, em seguida, o ícone de estado da análise e o


indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

6-38
10. Quando a execução acabar, todos os racks vão para a bandeja da esquerda do
carregador automático. Remova-os com segurança.

Se "Executar conforme a lista de trabalho", "Executar automaticamente o


No. do rack" não são selecionados, então nenhuma execução e outras
ações serão tomadas para os registros na lista de trabalho.

Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automático enquanto
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

Não Executar a ID da amostra e o No. do rack mas executar por lista de


trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, o ícone de estado da análise estiver
verde), clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar"
aparecerá.

2. Selecione o modo “AL-WB” na caixa de mensagem, mas não selecione a opção


“Executar conforme a lista de trabalho”, "Executar automaticamente a ID da
amostra" ou "Executar automaticamente o No. do rack".

6-39
3. Marque os tubos preparados de acordo com o registro na lista. Coloque os tubos nas
posições de tubo correspondentes.

4. Coloque a rack no lado direito da bandeja do carregador automático, com as aberturas


direcionadas para o usuário.

5. Na caixa de mensagem “Executar”, clique no botão "Executar" ou pressione a tecla


[EXECUTAR] após clicar em “Aplicar”. O analisador iniciará a análise de acordo com as
posições dos tubos, seqüencialmente. O ícone de estado da análise e o indicador do
analisador estão piscando em verde nesse momento,

6. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

7. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

Na tela Configuração, você pode definir se apresenta as estatísticas todas


as vezes que o carregamento automático estiver terminado.

Se houver estatísticas exibidas na caixa de mensagem, você pode clicar em


"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posição
executar data e amostra da mesma forma.

8. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa e, em seguida, o ícone de estado da análise e o


indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Quando a execução acabar, todos os racks vão para a bandeja da esquerda do


carregador automático. Remova-os com segurança.

6-40
Para as amostras não ocultas (ou erro) serem executadas no modo
carregador automático na lista de trabalho, o analisador executará as
amostras de acordo com a posição da amostra.

Na caixa de mensagem "Executar", a ID da amostra, apresentada em cinza,


o No. do rack, o No. do tubo e o modo de medição são determinados pelo
registro na lista de trabalho com as seguintes características: o primeiro, no
modo carregador automático, não oculto, a ser executado (ou erro).

Se não houver registro do modo AL-WB na lista de trabalho, então o botão


"Executar conforme a lista de trabalho" e a tela "Executar" serão
apresentados em cinza.

Quando "Executar conforme a lista de trabalho", se o tubo atual for excluído


da lista de trabalho, o analisador o pulará sem executar.

Se "Excluir automaticamente os registros concluídos da lista de trabalho"


estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente
excluídos da lista de trabalho.

Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automático enquanto
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

Faça a checagem automática da ID da amostra e/ou No. do rack mas


não execute conforme a lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, o ícone de estado da análise estiver
verde), clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar"
aparecerá.

6-41
2. Selecione o modo “AL-WB” na caixa de mensagem, em seguida selecione "Executar
automaticamente a ID da amostra" e/ou "Executar automaticamente No. do rack"
mas não selecione a opção “Executar conforme lista de trabalho”.

3. Em seguida, selecione o modo de análise desejado. Se "Executar automaticamente a


ID da amostra" não for selecionado, insira a ID da amostra; se "Executar
automaticamente No. do rack" não for selecionado, insira o No. de rack e o No. do tubo
inicial; se as duas caixas de seleção forem selecionadas, você não pode entrar nessas
caixas de edição.

4. Se "Executar automaticamente a ID da amostra" for selecionado, coloque etiquetas


nos tubos e, em seguida, coloque-os nas posições de tubo correspondentes.

5. Coloque a rack no lado direito da bandeja do carregador automático, com as aberturas


direcionadas para o usuário.

6-42
6. Na caixa de mensagem “Executar”, clique no botão "Executar" ou pressione a tecla
[EXECUTAR] após clicar em “Aplicar”. O analisador Executará a ID da amostra ou o No.
do rack a partir da posição inicial que você definiu e começa a análise. O ícone de
estado da análise e o indicador do analisador estão piscando em verde nesse momento.

7. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

8. Se "Executar automaticamente No. do rack" for selecionado, quando um No. de rack


inválido for varrido durante a contagem, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.
Clique em “Aplicar” para fechá-la e o analisador pulará os tubos neste rack e continuará
com outros tubos.

9. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

Na tela Configuração, você pode definir se apresenta as estatísticas todas


as vezes que o carregamento automático estiver terminado.

Se houver estatísticas exibidas na caixa de mensagem, você pode clicar em


"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posição
executar data e amostra da mesma forma.

10. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa e, em seguida, o ícone de estado da análise e o
indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

6-43
11. Quando a execução acabar, todos os racks vão para a bandeja da esquerda do
carregador automático. Remova-os com segurança.

Se “Executar conforme lista de trabalho” não for selecionado, mas “Leitor


de código de barras incorporado” for selecionado, então nenhuma ação
será tomada para os registros na lista de trabalho durante a execução no
modo carregador automático.

Se a caixa “ID da amostra” exibir “Inválido”, significa que a varredura é


inválida. Você pode inserir novamente a ID da amostra quando revisar os
resultados da amostra, veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra
para obter detalhes.

Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automático enquanto
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

Examinar automaticamente a ID da amostra e/ou No. do rack e executar


por lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, o ícone de estado da análise estiver
verde), clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar"
aparecerá.

6-44
2. Selecione o modo “AL-WB” na caixa de mensagem, em seguida selecione "Examinar
automaticamente a ID da amostra" e/ou "Examinar automaticamente No. do rack"
mas não selecione a opção “Executar conforme lista de trabalho”.

3. Se "Examinar automaticamente a ID da amostra" for selecionado, coloque etiquetas


nos tubos e, em seguida, coloque-os nas posições de tubo correspondentes.

4. Coloque a rack no lado direito da bandeja do carregador automático, com as aberturas


direcionadas para o usuário.

5. Na caixa de mensagem “Executar”, clique no botão "Executar" ou pressione a tecla


[EXECUTAR] após clicar em “Aplicar”. O analisador começará a Executar as IDs da
amostra e/ou o No. do rack e a executar as amostras de acordo com a amostra
combinada na lista de trabalho seqüencialmente. O ícone de estado da análise e o
indicador do analisador estão piscando em verde nesse momento,

6-45
6. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

7. Se "Executar automaticamente No. do rack" for selecionado, quando um No. de rack


inválido for varrido durante a contagem, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.
Clique em “Aplicar” para fechá-la e o analisador pulará os tubos neste rack e continuará
com outros tubos.

8. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

Na tela Configuração, você pode definir se apresenta as estatísticas todas


as vezes que o carregamento automático estiver terminado.

Se houver estatísticas exibidas na caixa de mensagem, você pode clicar em


"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posição
executar data e amostra da mesma forma.

9. Clique em “Aplicar” para fechar a caixa e, em seguida, o ícone de estado da análise e o


indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Quando a execução acabar, todos os racks vão para a bandeja da esquerda do
carregador automático. Remova-os com segurança.

6-46
Se não houver registro do modo AL-WB na lista de trabalho, então o botão
"Executar conforme a lista de trabalho" e a tela "Executar" serão
apresentados em cinza.

Se "Executar automaticamente No. do rack" não for selecionado, o sistema


buscará o registro correspondente na lista de trabalho, de acordo com a ID
da amostra varrida e, em seguida, o No. do rack e No. do tubo serão
substituídos. O estado de execução do registro será alterado para "A ser
executado" para "Executando".

Se nenhum registro correspondente for encontrado na lista de trabalho ou


se ocorrer um erro de varredura, o analisador pulará a amostra sem
executá-la.

Se "Excluir automaticamente os registros concluídos da lista de trabalho"


estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente
excluídos da lista de trabalho.

Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automático enquanto
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

6.7.3 Funções especiais

Parar
Durante a execução, o botão "Executar" na área de botões de atalho será substituído por
"Parar". Clique no botão "Parar", após o ciclo analisar anterior ter terminado, o sistema
interrompe a análise e o transportador da amostra atual será empurrado para fora.

STAT
Se houver STAT a amostra primeiramente requerirá execução durante a análise da amostra
do carregador automático.

Inserir STAT

1. Clique no botão de atalho "STAT", a caixa de mensagem aparecerá.

6-47
2. Clique em “Sim”. Após a análise prévia da amostra perfurada ter terminado, a análise
para e o sistema alterna do modo carregador automático para o modo de amostragem
CT-WB e abre a porta do compartimento automaticamente.

3. Coloque a amostra de sangue total no compartimento, empurre a porta do


compartimento para fechá-lo.

4. Quando a execução STAT estiver pronta (ou seja, o ícone de estado da análise e o
indicador do analisador estiver em amarelo), você pode executar a amostra STAT nas
formas do modo de amostragem de tubo fechado, veja detalhes em Análise de
amostragem de tubo fechado.

As amostras STAT somente podem ser executadas no modo CT-WB ou


CT-PD.

Quando a amostra atual estiver sendo executada, a caixa de mensagem


"Concluir a amostra atual e então realize a operação STAT. Aguarde!”
aparecerá. Você pode clicar no botão “Aplicar” para fechá-la.

Quando um STAT é inserido, o sistema alternará para tela de lista de


trabalho automaticamente e adiciona um novo registro STAT na primeira
linha da lista de trabalho e é apresentada no fundo amarelo.

Quando STAT é inserido, o botão "STAT" será substituído por "Cancelar".

Você pode iniciar a análise STAT somente pressionando a tecla


[EXECUTAR] no analisador.

Após executar uma amostra STAT, você pode alternar para a tela revisão de
gráfico ou tabela para editar a informação correspondente.

Cancelar

Após a execução estar concluída, você pode clicar no botão “Cancelar” para cancelar a
SATA e, em seguida, o analisador julgará se alterna para o modo análise antes de inserir
STAT da mesma maneira e, então, prossegue com o carregamento automático.

Se clicar no botão "Cancelar" quando houver amostras não concluídas na


lista de trabalho, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida, você
pode selecionar se exclui a amostra STAT não concluída.

Após sair do modo SATA, o fundo de todas as amostras SATA retornarão à

6-48
cor normal.

6.7.4 Lidar com os resultados da análise

Salvar automaticamente os resultados da análise


Este analisador salva automaticamente os resultados da amostra. Quando o número
máximo for atingido, o mais novo resultado substituirá o mais antigo (já em backup). O
número máximo dos resultados salvos automaticamente é 40.000.

Marcas de parâmetro
Se ao parâmetro segue um “H” ou “L”, significa que o resultado da análise tinha
excedido o limite mais alto ou mais baixo da faixa de referência, mas ainda sem a faixa
de exibição.

Se ao parâmetro segue “?”, significa que o resultado da análise é suspeito.

Se vir *** em oposição ao resultado, significa que o resultado é inválido ou está fora da
faixa de exibição.

Para o teste de fundo, as marcas do parâmetro ou as marcas de diferencial


de glóbulo sangüíneo anormal ou morfologia não estão disponíveis.

Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia


O analisador marcará como anormal ou WBC, RBC e PLT suspeito de acordo com os
diagramas de dispersão e histogramas. A informação de marca é definida na tabela a seguir:

Tipo de marca Informação de marca


Diagrama de dispersão WBC anormal
Histograma WBC anormal
WBC Anormal WBC anormal
Leucocitose
Leucopenia

6-49
Neutrofilia
Neutropenia
Linfocitose
Linfopenia
Monocitose
Eosinofilia
Basofilia

Mudar esquerda?

Granulócito imaturo (IG)?


Suspeito
Linfócito anormal/atípico?

Resiste a lise RBC?

Eritrocitose
Distribuição anormal de RBC
Anisocitose
Macrocitose
Anormal
RBC/HGB Microcitose
Dimorfológico
Anemia
Hipocromia

Suspeito HGB anormal/interfere?

Distribuição anormal de PLT


Anormal Trombocitose
PLT
Trombopenia
Suspeito Grupo de PLT?

O analisador marcará como anormal ou WBC, RBC e PLT suspeito de acordo com os
diagramas de dispersão e histogramas. A tabela a seguir mostra como as marcas afetam os
resultados do parâmetro:

Sangue total Pré-diluição


Tipo Marcação
CBC CBC
CBC CBC
+5DIF +5DIF

WBC anormal? × √ × ×
WBC
Resiste a lise RBC? × √ × ×

6-50
Diagrama de dispersão WBC
× √ √ √
anormal

Histograma WBC anormal × √ √ √

Mudar esquerda? × √ × ×

Granulócito imaturo (IG)? × √ × ×

Linfócito anormal/atípico? × √ × ×

Leucocitose √ √ √ √

Leucopenia √ √ √ √

Neutrofilia × √ × ×

Neutropenia × √ × ×

Linfocitose × √ × ×

Linfopenia × √ × ×

Monocitose × √ × ×

Eosinofilia × √ × ×

Basofilia × √ × ×

Dimorfológico √ √ × ×

HGB anormal/interfere? √ √ × ×

Anisocitose √ √ × ×

Microcitose √ √ √ √

RBC/HGB Macrocitose √ √ √ √

Eritrocitose √ √ √ √

Anemia √ √ √ √

Hipocromia √ √ √ √

Distribuição anormal de RBC √ √ × ×

Grupo de PLT? √ √ × ×

Trombocitose √ √ √ √
PLT
Trombopenia √ √ √ √

Distribuição anormal de PLT √ √ × ×

6-51
Quando o valor PLT for menor do que 100 × 10 / L, uma contagem manual
9

por microscópio é recomendada.

6.7.5 Etiquetas do código de barras

Sangue, arranhões e pós das luvas afetarão a varredura precisa do código


de barras. Certifique-se de que não haja sangue, arranhão e pós nas
etiquetas de código de barras.

A etiqueta deve ser colada adequadamente para assegurar a varredura precisa do código de
barras. Você deve colar a etiqueta na área marcada com um "X" como mostrado abaixo.

Certifique-se de que a etiqueta esteja em paralelo com a tampa do tubo.

6-52
6.7.6 Desmontar o adaptador
Quando usar os tubos modelos Ф14×75(mm) ou Ф15×75(mm), você deve desmontar o
adaptador do rack para carregar os tubos.

6-53
6.8 Lista de trabalho
Clique no botão "Lista de trabalho" na área de atalho ou clique em "Menu", em seguida
selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

A parte de cima da interface é a lista de trabalho; a parte de baixo é a área de informação de


entrada, incluindo a Info. da amostra e a Info. do paciente. O fundo da tela é a área de botão
da função.

A lista de trabalho pode salvar um máximo de 2000 registros.

Todos os campos de informação na lista de trabalho são inseridos através


da área de entrada de informação, exceto "No.", "Estado de execução" e
"Hora de entrada".

Se a lista de trabalho estiver vazia, todos os campos de informação na área


de entrada de informação estão em branco e são apresentados em cinza.

Se um registro na lista de trabalho for realçado, a informação


correspondente do registro será apresentada na área de entrada de
informação.

Na tela "Lista de trabalho", você pode realizar as seguintes operações na lista de trabalho

6-54
na parte de cima da tela.

Ajustar a posição de cada coluna

Clique e mantenha apertado o título da coluna, depois arraste a coluna para a posição
desejada para ajustar a ordem de apresentação.

Ajustar a largura de cada coluna

Clique e mantenha apertado a linha de borda entre as duas colunas, em seguida arraste a
linha para ajustar a largura de cada coluna.

Ajustar a posição do registro

1. Clique com o botão direito do mouse o registro realçado; em seguida o seguinte menu
de atalho aparecerá:

2. Clique em “Topo” para definir o registro como o primeiro registro na lista de trabalho.

3. Clique em “Para cima” para mover o registro realçado para cima uma posição.

4. Clique em “Para baixo” para mover o registro realçado para baixo uma posição.

5. Clique em “Fundo” para definir o registro como o último registro na lista de trabalho.

Se você clicou em um registro na lista de trabalho para realçá-la, a informação


correspondente do registro apresentará na área de entrada da informação. Você pode editar
cada campo de informação na área de entrada da informação.

Para registrar cujo "Estado de execução" está "Executando", você não pode
editar sua "ID da amostra", "Modo", "No. do rack" e "No. do tubo" (modo
carregador automático).

A área de entrada de informação dos registros cujo "Estado de execução"


estiver "Concluído" será apresentada em cinza e não estará disponível para
edição e modificação. Você pode alternar para a tela de revisão de Gráfico
ou de revisão de Tabela para edição e modificação da informação
correspondente.

Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho
correspondente aparecerão. Por exemplo, quando mover o mouse no botão "Salvar", as

6-55
dicas aparecerão.

Os botões de função no fundo da tela "Lista de trabalho" e suas teclas de atalho são
mostrados na tabela,

Botão de função Tecla de atalho


Salvar [F2]
Novo [F3]
Inserir [F4]
Excluir [Alt+Delete]
Buscar [F5]
Copiar [F6]
Ocultar [F7]
Imprimir [F8]

Novo

Você pode clicar em “Novo” para adicionar um novo registro de amostra, veja a seção
Inserir informação na lista de trabalho deste capítulo para detalhes.

Inserir

1. Clique em uma linha de registro para realçá-la.

2. Clique no botão “Inserir” para inserir um novo registro antes do registro realçado e, em
seguida, a nova linha em branco adicionada será realçada. Todos os campos na área de
entrada de informação são apresentados nos padrões e são ativados.

3. Você pode inserir a informação da amostra/paciente na área de entrada da informação,


veja a seção Inserir informação na lista de trabalho deste capítulo para detalhes.

Salvar

Após realizar a operação "Editar", "Novo" ou "Inserir", você pode clicar o botão "Salvar" para
salvar todas as informações.

Excluir

1. Clique no botão "Excluir", em seguida a caixa de mensagem "Excluir" aparecerá.

6-56
2. Clique no botão de seleção "Amostras selecionadas", "Todos registros concluídos"
ou "Todos os registros" para selecionar os registros que deseja excluir. "Amostras
selecionadas" são aqueles selecionados com as marcas “√” na lista de trabalho.

3. Clique em “Aplicar” para realizar a exclusão e atualizar a lista de trabalho.

Os registros cujos "Estados de execução" estão "Executando" não pode


ser excluído.

Buscar

1. Clique no botão "Buscar", em seguida a caixa de mensagem "Buscar" aparecerá.

2. Clique em uma ou mais caixas de seleção para definir a(s) condição(ões) de busca
desejada(s).

6-57
3. Insira o conteúdo da busca na caixa editar da condição de busca desejada.

4. Se você deseja realizar a busca precisa, você pode selecionar a caixa de seleção
"Somente palavras inteiras"; se desejar realizar uma busca aproximada (significa
buscar os registros relacionados que contêm o que você digitou), você deve deixar a
caixa de seleção em branco.

5. Clique no botão "Anterior "/"Próximo" para iniciar a busca para cima/para baixo a partir
do registro realçado. O registro que combina encontrado será realçado. Então você pode
clicar no botão “Anterior ”/”Próximo” para continuar a busca.

Se o primeiro/último registro for atingido, em seguida o círculo de busca


iniciará novamente do último/primeiro registro para cima/para baixo.

6. Um círculo de busca será concluído quando voltar ao registro inicial. Se não for
encontrado nenhum registro que combine, a caixa de mensagem de aviso "Nenhum
registro encontrado!" aparecerá na tela; do contrário, a caixa de mensagem de aviso
"Busca encerrada!" aparecerá.

7. Clique no botão "Aplicar" para fechar a caixa de diálogo.

8. Você pode repetir o procedimento 2 a 6 para buscar outro conteúdo; ou clique no botão
"Fechar" para encerrar a busca e fechar a caixa de mensagem.

Copiar

1. Clique no registro desejado na lista de trabalho para realçá-lo.

2. Clique no botão "Copiar" para adicionar um novo registro na lista de trabalho e realce-o.
A ID da amostra deste novo registro adicionado está vazia ou aumentará
automaticamente em 1 com base na última ID da amostra na lista de trabalho, sendo que
as outras informações permanecem as mesmas dos registros dos quais foram copiadas.
Para as amostras do carregador automático, o “No. de rack - No. do tubo” deste novo
registro copiado aumentará em 1 com base no maior “No. de rack - No. de tubo”
existente na lista de trabalho.

Ocultar

1. Selecione a caixa de seleção do registro desejado na lista de trabalho.

6-58
2. Clique no botão "Ocultar" para ocultar o registro selecionado e apresentado em cinza.

Se os registros selecionados incluem os registros ocultos e não ocultos,


quando você clica no botão "Ocultar", todos eles serão ocultos.

Os registros cujo "Estado de execução" são "Executando" ou "Concluído"


não podem ser ocultados.

Você pode editar e excluir o registro oculto.

Cancelar

1. Selecione a caixa de seleção do registro oculto na lista de trabalho.

2. Clique no botão “Cancelar” para cancelar o estado oculto e apresentado em cinza do


registro.

Se os registros selecionados forem todos registros ocultos, o botão


"Ocultar" será substituído pelo botão "Cancelar".

Imprimir

1. Selecione a caixa de seleção do registro desejado na lista de trabalho.

2. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique em "APLICAR" para iniciar a impressão.

6-59
6.9 Desligamento

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

Para assegurar desempenho estável do analisador e resultados precisos de


análise, certifique-se de realizar o procedimento de "Desligamento" para
desligar o analisador após estar em execução continuamente por 24 horas.

Certifique-se de desligar o analisador estritamente como indicado abaixo.

O procedimento de desligamento inclui o fechamento do analisador e sair do software. O


conteúdo a seguir introduzirá dois procedimentos, respectivamente.

Desligar o analisador.

1. Clique no botão “Desligamento” ou selecione a opção


“Menu” “Desligamento” “Desligamento”, a caixa de mensagem a seguir aparecerá.

2. Clique no botão “Aplicar” para desligar o analisador.

6-60
3. Durante o procedimento de desligamento, a informação de desligamento será
apresentada na área indicando a informação no fundo da interface.

4. Após o desligamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

5. Coloque o interruptor de alimentação no lado esquerdo do analisador na posição


DESLIGADO (O). A caixa de mensagem será fechada automaticamente.

6. Esvazie o recipiente de resíduo e descarte o resíduo adequadamente.

Certifique-se de descartar os reagentes, resíduos, amostras, consumíveis,


etc., de acordo com as regulamentações do governo.

OBSERVAÇÃO:
O procedimento para o descarte dos resíduos deve seguir as orientações contidas na
Resolução RDC nº 306, de 07 de dezembro de 2004, que dispõe sobre o Regulamento
Técnico para o gerenciamento de resíduos de serviços de saúde, bem como demais
legislações ambientais aplicáveis.

Se o analisador desconectar-se do computador, você não pode realizar o


procedimento de desligamento.

Quando o analisador está executando ou realizando outra seqüência de


fluidos, não desligue o analisador de maneira forçada.

Se ocorrer erro durante o procedimento de desligamento, o analisador


retornará ao estado antes do procedimento de desligamento for realizado e,
em seguida, soará o alarme. Veja Capítulo 11 Resolução de problemas do
analisador para obter detalhes para remover o erro.

Você pode clicar no botão "Reiniciar" para reiniciar o analisador e realizar a


inicialização.

Você não sairá do software após o desligamento do analisador e você ainda

6-61
pode realizar as operações que estão disponíveis sem a cooperação do
analisador.

Finalizar o software do sistema

1. Clique no botão de atalho " Sair" ou selecione "Menu" "Sair" "Sair”, a caixa de
mensagem a seguir aparecerá.

2. Clique no botão “Aplicar” para sair do software do sistema.

Você deve desligar o analisador antes de sair do software.

Desligar o computador externo

1. Feche o computador externo de acordo com os procedimentos de desligamento do


sistema de operação.

2. Desligue o sistema.

Você deve sair do software terminal primeiro e, em seguida, desligue o


computador externo de acordo com os procedimentos padrão. Do contrário,
o banco de dados do software do terminal pode ser perdido!

6-62
7 Revisar os resultados da amostra

7.1 Introdução
O analisador salva automaticamente os resultados da análise. No total, 40.000 resultados
podem ser salvos, incluindo informação de amostra, parâmetros, avisos de marca,
diagramas de dispersão e histogramas.
Você pode pesquisar os resultados das amostras no modo tabela ou gráfico.

7-1
7.2 Revisão de gráfico
Clique no botão de atalho “Gráfico” ou clique no botão “Menu”, selecione “Revisar”e, em
seguida, selecione “Gráfico” para entrar na tela de revisão “Gráfico”:

A tela “Gráfico” é composta por três partes. A parte de cima apresenta a Info. de
amostra/paciente. A parte de baixo apresenta os Resultados, Diagramas de dispersão,
Histogramas, Marcas, Gráficos DIFF, Resultados de exame microscópico e resultados de
tipo de sangue/ESR de acordo com a Info. amostra/paciente na forma de guias, incluindo
“Dados/Gráfico”, “DIFF”, “Exame microscópico e Outros”. O fundo apresenta os botões
funcionais disponíveis na tela atual.

7.2.1 Informação de amostra/paciente


Você pode usar a coluna de alternação na parte inferior direita da tela para pesquisar os
registros da amostra um a um.
Você pode ver a informação de amostra/paciente na parte superior da tela. Você pode editar
todas as informações de paciente, exceto no “Operador” e “Validador”. Para detalhes de
editar a informação, veja Editar informação de lista de trabalho no Capítulo 6 Operar o
analisador.

7-2
Você pode habilitar os usuários de nível comum para editar a ID da amostra
definindo da tela "Configuração", veja capítulo 5 Personalizar o software do
analisador para obter detalhes.

Você pode editar todas as informações da amostra, exceto o Modo e Hora


de execução.

7.2.2 Guias
Após selecionar um registro de amostra, você pode clicar na guia na parte de baixo da tela
para ver a informação correspondente.

Dados/gráfico
Clique na guia “Dados/Gráfico” para ver a informação dados/gráfico do registro.

Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações


correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
diagnóstico") na tela “Configuração”, veja Capítulo 5 Personalizar o
software do analisador para obter detalhes.

Quando os resultados de Bas% e Bas# são expressos em “*”, o segundo


discriminador do histograma não será apresentado.

Para detalhes sobre como editar e restaurar o resultado, veja a seção Resultado e

7-3
Restaurar resultado deste capítulo.
Quando mover o mouse para qualquer gráfico do diagrama de dispersão/histograma, um
ícone de lente de aumento aparecerá. Clique no ícone, uma caixa do gráfico ampliado
aparecerá e você pode arrastar a caixa como desejar.

Quando terminar de navegar, você pode clicar no "X" no canto superior direito da caixa para
fechá-la.

DIFF
Você pode clicar na guia “DIFF” para verificar a informação diferencial de WBC no registro.

A guia DIFF não está disponível no modo CBC.

Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações


correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
diagnóstico") em “Configuração”, veja Capítulo 5 Personalizar o software
do analisador para obter detalhes.

7-4
Quando os resultados de Bas% e Bas# são expressos em “*”, o segundo
discriminador do histograma não será apresentado.

Para detalhes sobre como editar e restaurar o resultado, veja a seção Editar resultado e
Restaurar resultado deste capítulo.
Quando mover o mouse para qualquer gráfico do diagrama de dispersão/histograma, um
ícone de lente de aumento aparecerá. Clique no ícone, uma caixa do gráfico ampliado
aparecerá e você pode arrastar a caixa como desejar.

Quando terminar de navegar, você pode clicar no "X" no canto superior direito da caixa para
fechá-la.

Exame microscópico e Outros


Clique na guia “Exame microscópico e outros”, você pode pesquisar e inserir o exame
microscópico e a informação sobre tipo sangüíneo/ESR do registro.

7-5
Inserir informações do exame microscópico

1. Selecionar tipo de amostra

Clique na caixa combo “Tipo de amostra”; selecione o tipo da amostra como “Sangue
venoso” (padrão) ou “Sangue capilar”.

2. Inserir a data e hora do exame microscópico

Clique na caixa de edição “Hora do exame microscópico”, insira a data e a hora do exame
microscópico.

A hora do exame microscópico não pode exceder a hora atual do sistema.

3. Inserir descrição microscópica

Você pode inserir a informação de morfologia para WBC, RBC e PLT, respectivamente, na
caixa de edição de múltiplas linhas.

4. Inserir o diferencial de célula

Você pode inserir a porcentagem ou outra forma de resultado diferencial de cada diferencial
de célula na caixa de edição próxima ao nome do diferencial da célula, respectivamente.

Você pode inserir um valor dentro da faixa [0,0-100,0] e a unidade é “%”.

Inserir a informação do tipo de sangue

Você pode selecionar o tipo de sangue do paciente na coluna “Tipo de sangue/ESR”. Clique
na primeira caixa combo próxima ao tipo do sangue, você pode selecionar entre “Branco”,
“A”, “B”, “O” e “AB”; clique na segunda caixa combo e selecione “Branco”, “RH+” e “RH-”.

Inserir a informação do ESR de sangue

Você pode inserir o valor ESR do sangue na caixa de edição seguido de “ESR”. Se o valor
exceder a Faixa de ref., as marcas “H” ou “L” aparecerão para indicar que o valor excede o
limite superior ou inferior.

Você pode modificar a faixa de referência do ESR do sangue através das seguintes etapas:

1. Clique no botão “Definir a faixa de referência”, uma caixa de mensagem aparecerá.

7-6
Insira os limites superior e inferior do ESR do sangue na caixa de edição “Limite
superior” e “Limite inferior”, respectivamente.

2. Clique no botão “Aplicar” para salvar as definições e atualizar a informação.

Você pode inserir o valor dos 3 caracteres numéricos dentro da faixa


[0.999].

O limite superior não pode ser menor que o limite inferior.

A faixa de referência inserida do ESR do sangue é somente aplicada ao


registro atual e a faixa padrão é [0, 20].

7.2.3 Função dos botões


Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho
correspondente aparecerão. Por exemplo, quando mover o mouse no botão "Salvar", as
dicas aparecerão.

As teclas de atalho dos botões de função na tela de revisão do gráfico são mostradas na
tabela a seguir.

Botão de função Tecla de atalho


Salvar F2

Validar F3

Imprimir F4

Editar resultado F5

Restaurar resultado F6

Excluir Alt + Delete

7-7
Atualização automática
Na tela revisão de gráfico, quando navegar nos resultados, você pode selecionar ativar ou
desativar a função atualização automática para exibir os últimos resultados.

Clique no botão no canto inferior direito da tela revisão de gráfico para subi-la. Mais
tarde, a tela de revisão de gráfico será atualizada automaticamente para exibir os últimos
resultados e gráficos, se houver. No meio tempo, o gráfico será ampliado como mostrado
abaixo.

Quando o botão é elevado, todos os campos e botões de informação na tela de


revisão de gráfico não estarão disponíveis (apresentados em cinza), com exceção da coluna
de alternar registros.

Clique no botão no canto inferior direito da tela revisão de gráfico para que ela desça.
Mais tarde, a tela de revisão de gráfico não será atualizada, mesmo se novos resultados
forem obtidos, mas ainda apresentará a informação, os resultados e gráficos da amostra que
você está navegando agora. Neste meio tempo, o gráfico será exibido no tamanho normal,
como mostrado abaixo.

Quando o botão abaixa, todas as operações ficam disponíveis para os registros

7-8
exibidos no momento.

O estado padrão do botão na tela de revisão de gráfico é abaixado.

O estado do botão se mantém quando você volta para a tela de


revisão de gráfico após sair.

Quando você navega nos registros da tela de revisão de gráfico usando a

coluna de alternação, o estado do botão muda automaticamente


para abaixado.

Salvar
Clique no botão “Salvar” para salvar a informação modificada em todas as guias do
resultado atual.

Imprimir
Clique no botão "Imprimir" para imprimir a informação, resultado, histograma e diagrama de
dispersão da amostra atual.

Você pode definir a quantidade de cópias do relatório impresso da tela


"Configuração".

Na tela "Configuração", você pode selecionar imprimir a informação da


marca no relatório.

Excluir

1. Clique no botão “Excluir”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Clique em “Aplicar” para excluir o registro de amostra apresentado na tela “Gráfico”.

7-9
O botão "Excluir" e a operação de exclusão correspondente não estão
disponíveis para usuários de nível comum.

Validar
Clique no botão “Validar” para realizar a operação de validação.

Você pode habilitar os usuários de nível comum para validar definindo na


tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

Após validar, você não pode editar a informação de amostra/paciente eo


resultado.

Você não pode validar o registro de fundo.

Cancelar (validar)
Clique no botão “Cancelar” para realizar a operação de validação.

Se o resultado da amostra atual for validado, o botão "Validar" será


substituído pelo botão "Cancelar".

Os usuários de nível comum estão habilitados com a autoridade de


"Cancelar" juntamente com "Validar" quando você define na tela
"Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

Após cancelar, você não pode editar a informação de amostra/paciente eo


resultado.

Editar resultado
1. Clique no botão “Editar Resultado”, em seguida, o resultado de cada parâmetro e os
resultados WBC DIFF serão exibidos na caixa editar para que você os edite.

7-10
2. Após editar, clique no botão “Salvar” para salvar a alteração e a caixa de edição
desaparece.

Você pode habilitar os usuários de nível comum para editar o resultado


definindo na tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a
senha do nível administrador são requeridos.

Se o resultado de um parâmetro for modificado, então o resultado de


outro(s) parâmetro(s) relacionado(s) será(ão) alterado(s) da mesma forma e
as marcas alto ou baixo/suspeito também serão atualizadas.

Somente o resultado dos parâmetros de medição (WBC, RBC, HGB, HCT e


PLT) e os resultados WBC DIFF podem ser modificados.

Após editar e, em seguida, salvar os resultados WBC DIFF, o valor absoluto


de cada resultado DIFF será recalculado e, em seguida, atualizado.

Se a soma dos resultados DIFF não for igual a 100,00% após ser editado,
então a caixa de mensagem “A soma dos resultados DIFF não é 100,00%!”
aparecerá quando você clica no botão “Salvar”.

Não importa se o resultado da amostra estiver validado ou não, desde que


seja editado, o resultado do parâmetro que você modificou manualmente
será marcado com um "E". Se qualquer resultado de parâmetro for alterado
depois devido a um parâmetro que você tenha modificado manualmente,
será marcado com um "e". (“E” ou “e” serão exibidos entre o resultado do
parâmetro e sua unidade.)

Você não pode editar os resultados de fundo.

Restaurar resultado
1. Clique no botão “Restaurar resultado”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo
aparecerá.

2. Clique em “Aplicar” para restaurar o valor de medição original e remover as marcas


editadas do resultado (“E” ou “e”).

7-11
Os usuários de nível comum estão habilitados com a autoridade de
"Restaurar resultado" juntamente com "Editar resultado" quando você
define na tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do
nível administrador são requeridos.

Até 1000 resultados de medição mais recentes de valor original podem ser
salvos pelo analisador.

Você não pode restaurar os resultados de fundo.

7-12
7.3 Revisão da tabela

Clique o botão de atalho “Tabela” ou Clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione


“Revisar” “Tabela” para inserir a tela de revisão de tabela.

A tela “Tabela” é composta por três partes. A parte superior da tela apresenta os registros da
amostra em tabelas. A parte de baixo da tela apresenta p Resultado, Info. da
Amostra/Paciente, Resultado do exame microscópico e tipo de sangue/resultado ESR do
registro da amostra atual na forma de guias. A parte superior e inferior da tela exibem os
botões funcionais disponíveis na tela atual.

7.3.1 Registros da amostra

Você pode pesquisar cada registro de amostra e sua informação de amostra/paciente na tela
"Tabela".

7-13
Para o registro de erro da amostra, o conteúdo de cada campo de
informação é exibido em vermelho.

Para a amostra impressa, sua célula na coluna "Imprimir" exibe "P". Para a
amostra não impressa, sua célula na coluna "Imprimir" estará em branco.

Para validar a amostra, sua célula na coluna "Validar" exibe "V"; para a
amostra não validada, sua célula está em branco.

Para a amostra transmitida, sua célula na coluna "Transmissão" exibe "T";


para a amostra não validada, sua célula está em branco.

Na área de tabela dos registros da amostra, você pode realizar as seguintes operações:

Selecionar a tabela da amostra

Clique na caixa combo “Lista de amostra”, em seguida você pode selecionar “Amostras de
hoje” (padrão), “Todas as amostras” e ”Amostras encontradas”.
A Lista de revisão exibirá registros diferentes de acordo com as opções diferentes:

Opção de registro Registros exibidos

Amostras de hoje Exibir somente os registros de amostra de hoje

Todas as amostras Exibir todos os registros de amostra salvos.


Exibir todos os registros de amostra encontrados nos
Amostras encontradas
requisitos de busca.

Ajustar a posição de cada coluna

Clique e mantenha apertado o título da coluna, depois arraste a coluna para a posição
desejada para ajustar a ordem de apresentação.

Classificar os registros

1. Clique com o botão direito do mouse no título “Data da execução”e, em seguida, um


menu de atalho aparecerá:

2. Clique em “Ascendente” para classificar os registros em ordem ascendente de “Data de


execução + Hora” (ou seja, a amostra que foi testada por último será classificada como
a última na lista).

3. Clique em “Descendente” para classificar os registros em ordem descendente de “Data

7-14
de execução + Hora” (ou seja, a amostra que foi testada por último será classificada
como a primeira na lista).

Os registros na tela do gráfico serão classificados da mesma maneira que a


tela de tabela, na ordem ascendente/descendente de “Data de execução +
Hora”.

Alternar

Clique duas vezes em um registro na lista; a tela alternará para a tela de revisão de gráfico
do registro automaticamente.

7.3.2 Guias

Resultado
Você pode clicar na guia “Resultado” para ver os resultados do registro realçado.

7-15
Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações
correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
diagnóstico") em “Configuração”, veja Capítulo 5 Personalizar o software
do analisador para obter detalhes.

Para detalhes sobre como editar e restaurar o resultado, veja a seção Editar resultado e
Restaurar resultado deste capítulo.

Informação de amostra/paciente
Você pode clicar na guia “Info. Amostra/Paciente” para ver a informação da amostra e a
informação do paciente do registro realçado na lista.

Para detalhes de editar a informação, veja Editar informação de lista de trabalho no


Capítulo 6 Operar o analisador.

Exame microscópico e Outros


Clique na guia “Exame microscópico e outros”, você pode pesquisar e inserir o exame
microscópico e a informação sobre tipo sangüíneo/ESR do registro.

7-16
Inserir informações do exame microscópico

1. Selecionar tipo de amostra

Clique na caixa combo “Tipo de amostra”; selecione o tipo da amostra como “Sangue
venoso” (padrão) ou “Sangue capilar”.

2. Inserir a data e hora do exame microscópico

Clique na caixa de edição “Hora do exame microscópico”, insira a data e a hora do exame
microscópico.

A hora do exame microscópico não pode exceder a hora atual do sistema.

3. Inserir descrição microscópica

Você pode inserir a informação de morfologia para WBC, RBC e PLT, respectivamente, na
caixa de edição de múltiplas linhas.

4. Inserir o diferencial de célula

Você pode inserir a porcentagem ou outra forma de resultado diferencial de cada diferencial
de célula na caixa de edição próxima ao nome do diferencial da célula, respectivamente.

Você pode inserir um valor dentro da faixa [0,0-100,0] e a unidade é “%”.

Inserir a informação do tipo de sangue

7-17
Você pode selecionar o tipo de sangue do paciente na coluna “Tipo de sangue/ESR”. Clique
na primeira caixa combo próxima ao tipo do sangue, você pode selecionar entre “Branco”,
“A”, “B”, “O” e “AB”; clique na segunda caixa combo e selecione “Branco”, “RH+” e “RH-”.

Inserir a informação do ESR de sangue

Insira o valor ESR do sangue na caixa de edição seguido de “ESR”. Se o valor exceder a
Faixa de ref., as marcas “H” ou “L” aparecerão para indicar que o valor excede o limite
superior ou inferior.
Você pode modificar a faixa de referência do ESR do sangue através das seguintes etapas:

1. Clique no botão “Definir a faixa de referência”, uma caixa de mensagem aparecerá.


Insira os limites superior e inferior do ESR do sangue na caixa de edição “Limite
inferior” e “Limite inferior”, respectivamente.

2. Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as configurações e atualizar as


informações.

Você pode inserir o valor dos 3 caracteres numéricos dentro da faixa


[0.999].

O limite superior não pode ser menor que o limite inferior.

A faixa de referência inserida do ESR do sangue é somente aplicada ao


registro atual e a faixa padrão é [0, 20].

7.3.3 Função dos botões


Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho
correspondente aparecerão. Por exemplo, quando mover o mouse no botão "Salvar", as
dicas aparecerão.

7-18
As teclas de atalho dos botões de função na tela de revisão de tabela são mostradas na
tabela a seguir.

Botão de função Tecla de atalho


Salvar F2

Validar F3

Imprimir F4

Editar resultado F5

Restaurar resultado F6

Validar lote F7

Buscar F8

Comunicação F9

Excluir Alt+Delete

Desmarcar F10

Gráfico de tendências F11

CV F12

Salvar
Clique no botão “Salvar” para salvar a informação modificada em todas as guias do
resultado atual.

Buscar
Você pode buscar o registro de uma amostra especificada a partir de todos os registros na
lista atual como padrão.

1. Clique no botão“ Buscar” e, em seguida, uma caixa de mensagem "Buscar"


aparecerá.

7-19
2. Você pode definir as condições de busca desejadas.

Inserir ID da amostra

Selecione a caixa de seleção “ID da amostra” e, em seguida, a ID de amostra desejada na


caixa de edição “ID da amostra”.

Inserir o nome do paciente

Selecionar as caixas de seleção “Sobrenome” e “Nome” e, em seguida, insira o nome do


paciente desejado nas caixas.

Selecionar a data de execução

Selecione a caixa de seleção “Data de execução” e, em seguida, selecione os limites da


data de execução.

Selecione o sexo do paciente

Selecione a caixa de seleção do “Sexo” e, em seguida, o botão de seleção “Masculino”,


“Feminino” ou “Vazio” para selecionar o sexo do paciente.

Insira a ID do paciente.

Selecione a caixa de seleção do “No. do paciente” e, em seguida, insira o No. de paciente


na caixa de edição do “No. do paciente”.

7-20
Digitar o nome do departamento.

Selecione a caixa de verificação “Departamento” e, em seguida, o nome do departamento


desejado na caixa de edição “Departamento”.

Inserir o No. do leito

Selecione a caixa de seleção do “No. do leito” e, em seguida, insira o No. do leito na caixa
de edição do “No. do leito”.

Inserir o meio de entrega

Selecione a caixa de seleção “Agente de entrega” e, em seguida, o meio de entrega na


caixa de edição “Agente de entrega”.

Selecionar estado validar

Selecione a caixa de seleção “Estado de validação” e, em seguida, clique no botão de


seleção“Validado” ou “Não validado” para selecionar o estado de validação.

Selecionar estado de impressão

Selecione a caixa de seleção “Estado de impressão” e, em seguida, clique no botão de


seleção “Impresso” ou “Não impresso” para selecionar o estado de impressão.

Selecione o estado de comunicação

Selecione a caixa de seleção “Estado de comunicação” e, em seguida, clique no botão de


seleção “Transmitido” ou “Não transmitido” para selecionar o estado de comunicação.

Selecione o tipo de combinação

Selecione a caixa de seleção “Somente palavras inteiras” e, em seguida, a busca precisa


será realizada; do contrário, a busca aproximada (significa buscar registros relacionados que
contenham o conteúdo que você inseriu) será realizada.

Selecione a diferenciação de maiúsculas e minúsculas

Selecione a caixa de seleção "Diferenciação de maiúsculas e minúsculas" e, em seguida,


as letras maiúsculas e minúsculas na caixa de edição serão diferenciadas na busca; do
contrário, a busca não diferenciará a forma das letras (ou seja, as letras maiúsculas e
minúsculas não serão diferenciadas).

3. Clique em “Aplicar” para realizar a busca e alternar a lista de “Amostras encontrada”


da tela “Tabela” e os resultados da busca serão exibidos.

7-21
O registro desejado é buscado a partir de todos os registros de amostra
como padrão.

Validar
Clique no botão “Validar” para validar o registro atual realçado na lista.

Você pode habilitar os usuários de nível comum para validar definindo na


tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

Após a validação, você não pode editar a informação da amostra/paciente e


o resultado

Você não pode validar o registro de fundo.

Validar lote

1. Clique no botão “Validar lote”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo aparecerá.

2. Clique no botão de seleção “Amostras selecionadas” ou “Amostras especificadas”


para selecionar os registros que você deseja validar. ”Amostras selecionadas” são
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção “Amostras especificadas” para especificar a hora de início


e fim da Data de execução para o registro a ser validado.

7-22
4. Clique em "APLICAR" para iniciar a validação.

Os usuários de nível comum estão habilitados com a autoridade de "Validar


lote" juntamente com "Validar" quando você define na tela "Configuração".
Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível administrador são
requeridos.

Para o registro validado, você não pode editar a informação de


amostra/paciente e o resultado.

O registro validado também pode ser selecionado na validação do banho.

Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros validados


ou não.

Cancelar (validar)
Clique no botão “Cancelar” para cancelar a operação de validação.

Se o registro realçado atual for validado, o botão "Validar" será substituído


pelo botão "Cancelar".

O botão "Cancelar" somente está disponível para o registro realçado na


lista.

Os usuários de nível comum estão habilitados com a autoridade de


"Cancelar" juntamente com "Validar" quando você define na tela
"Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

Após o cancelamento, você não pode editar a informação da


amostra/paciente e o resultado

Você não pode validar o registro de fundo.

Imprimir

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

7-23
2. Clique no botão de seleção “Amostras selecionadas” ou “Amostras especificadas”
para selecionar o registro que você deseja exportar. ”Amostras selecionadas” são
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção “Amostras especificadas” para definir o início e o fim da


data de execução dos registros a serem impressos.

4. Clique no botão de seleção “Relatório” ou “Lista” para selecionar o formato de


impressão.

5. Clique em "APLICAR" para iniciar a impressão.

Você pode definir a quantidade de cópias do relatório impresso da tela


"Configuração".

Na tela "Configuração", você pode selecionar imprimir os avisos da marca


no relatório.

Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros impressos


ou não.

Comunicação
Você pode fazer como segue para transmitir o registro da amostra para o sistema LIS/HIS.

1. Clique no botão “Transmitir”, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7-24
2. Clique no botão de seleção “Amostras selecionadas” ou “Amostras especificadas”
para selecionar o registro que você deseja transmitir. ”Amostras selecionadas” são
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção “Amostras especificadas” para especificar a hora de início


e fim da Data de execução para o registro a ser transmitido.

4. Clique em “Iniciar” para iniciar a transmissão.

Assim que a transmissão inicia, se você clicar no botão "Com." novamente,


então a caixa de mensagem precedente, mas o botão "Iniciar" será
substituído pelo botão "Parar". Você pode clicar no botão "Parar" para
interromper a transmissão assim que a transmissão do registro de amostra
atual for feito.

Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros


transmitidos.

Você pode selecionar excluir automaticamente os registros transmitidos.

CV
Você pode marcar a reprodutibilidade do registro da amostra selecionada.

1. Selecione o registro da amostra usado para calcular a reprodutibilidade.

2. Clique no botão “CV” para iniciar o cálculo da reprodutibilidade e, em seguida, a caixa


de mensagem de resultado aparecerá:

7-25
3. Clique no botão “Calcular desvio” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.
Você pode marcar o desvio absoluto dos 5 parâmetros relacionados a WBC do estilo
porcentagem.

4. Quando concluir a navegação, você pode clicar no botão "Fechar" para sair.

7-26
Pelo menos 3 registros devem ser selecionados para calcular a
reprodutibilidade.

Todos os registros da lista de revisão possam ser selecionados para


calcular a reprodutibilidade.

Não há restrições para os registros de amostra selecionados para calcular a


reprodutibilidade desde que estejam na lista de revisão.

Gráfico de tendências
Você pode marcar o gráfico de tendência de todos os parâmetros do registro de amostra
selecionado. Faça o seguinte:

1. Selecione o registro de amostra desejado.

2. Clique no botão "Gráfico de tendências" e, em seguida, uma caixa de mensagem com


o gráfico de tendência de todos os parâmetros do registro selecionado aparecerá.

Pelo menos 3 registros ou no máximo todos os registros na lista de revisão


podem ser selecionados.

Não há restrições para selecionar os registros da amostra desde que


estejam na lista de revisão.

Verificar dados

Método 1: clique em um certo grupo de dados para mover a linha verde para o local e, em

7-27
seguida, você pode verificar os dados deste grupo.
Método 2: Clique nos botões de seta no controle "Pos./Total" para mover a linha verde e
verifique os dados de cada grupo.
Método 3: quando a linha verde estiver localizada, você pode pressionar as teclas [←] e [→]
no teclado para mover a linha verde e verificar os dados de cada grupo.
Método 4: quando a linha estiver localizada, você pode pressionar a tecla [Página inicial] ou
[Fim] no teclado para verificar o primeiro ou o último grupo de dados no gráfico.

Modificar a faixa

Método 1: clique nos botões seta próximos à faixa para ajustá-la. O gráfico de tendências
será atualizado imediatamente assim que a faixa for alterada.
Método 2: clique na caixa editar da faixa e insira um valor nela. Após inserir, pressione a
tecla [Enter] ou alterne para outro foco para atualizar o gráfico de tendências.

A faixa modificada também será salva após o fechamento do gráfico de


tendências.

Excluir

O botão "Excluir" e a operação de exclusão correspondente não estão


disponíveis para usuários de nível comum.

1. Selecione o registro de amostra que você deseja excluir.

2. Clique no botão “Excluir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique em "APLICAR" para excluir os registros selecionados.

7-28
Editar resultado

1. Clique no botão "Editar resultado" e, em seguida, na guia "Resultado", você pode


editar o resultado de cada parâmetro e os resultados WBC DIFF na caixa de edição
ativada.

2. Após editar, clique no botão "Salvar" para salvar as alterações.

Você pode habilitar os usuários de nível comum para editar o resultado


definindo na tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a
senha do nível administrador são requeridos.

Se o resultado de um parâmetro for modificado, então o resultado de


outro(s) parâmetro(s) relacionado(s) será(ão) alterado(s) da mesma forma e
as marcas alto ou baixo/suspeito também serão atualizadas.

Somente o resultado dos parâmetros de medição (WBC, RBC, HGB, HCT e


PLT) e os resultados WBC DIFF podem ser modificados.

Após editar e, em seguida, salvar os resultados WBC DIFF, o valor absoluto


de cada resultado DIFF será recalculado e, em seguida, atualizado.

Se a soma dos resultados DIFF não for igual a 100,00% após ser editado,
então a caixa de mensagem “A soma dos resultados DIFF não é 100,00%!”
aparecerá quando você clica no botão “Salvar”.

Não importa se o resultado da amostra estiver validado ou não, desde que


seja editado, o resultado do parâmetro que você modificou manualmente
será marcado com um "E". Se qualquer resultado de parâmetro for alterado
depois devido a um parâmetro que você tenha modificado manualmente,
será marcado com um "e". (“E” ou “e” serão exibidos entre o resultado do
parâmetro e sua unidade.)

O diagrama de dispersão da amostra não será alterado mesmo quando o


resultado diferencial de WBC for modificado.

Você não pode editar os resultados de fundo.

Restaurar resultado

1. Clique no botão “Restaurar resultado”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo


aparecerá.

7-29
2. Clique em “Aplicar” para restaurar o resultado de medição original e remover as marcas
editadas do resultado (“E” ou “e”).

Os usuários de nível comum estão habilitados com a autoridade de


"Restaurar resultado" juntamente com "Editar resultado" quando você
define na tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do
nível administrador são requeridos.

Até 1000 resultados de medição mais recentes de valor original podem ser
salvos pelo analisador.

Você não pode restaurar os resultados de fundo.

7-30
7.4 Backup de dados

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema como
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Você pode fazer o back up dos dados da base da amostra no computador externo. Faça o
seguinte:

1. Na tela de revisão de tabela, clique no botão "Menu", em seguida selecione "Revisar"


"Backup de dados" no menu suspenso e, em seguida, uma caixa de mensagem
aparecerá.

2. Clique no botão de seleção “Amostras selecionadas” ou “Amostras especificadas”


para selecionar o registro que você deseja fazer backup. ”Amostras selecionadas” são
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção “Amostras especificadas” para especificar a hora de início


e fim da Data de execução para o registro a ser feito backup.

4. Clique no botão “Aplicar”, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7-31
5. Selecione o diretório e insira o nome do arquivo.

6. Clique no botão "Salvar" e, em seguida, uma barra de progresso aparecerá.

7. Quando o backup estiver concluído, clique em “Aplicar” para sair.

7-32
Você não pode escolher o formato do arquivo quando estiver fazendo back
up.

O backup do registro da amostra não pode ser editado e somente pode ser
revisto em "Histórico".

Os histogramas e o diagrama de dispersão terão seus backups na pasta


"Bmp" no local selecionado.

Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros com backup


ou não.

Você pode selecionar excluir automaticamente os registros de backup.

7-33
7.5 Exportar dados
Você pode exportar os dados a partir da base da amostra para um computador externo e, em
seguida, prosseguir com a edição ou salvamento dos dados:

1. Na tela "Tabela", clique no botão "Menu", em seguida selecione "Revisar" "Exportar


dados" no menu suspenso e, em seguida, uma caixa de mensagem "Exportar"
aparecerá.

2. Clique no botão de seleção “Amostras selecionadas” ou “Amostras especificadas”


para selecionar o registro que você deseja exportar. ”Amostras selecionadas” são
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção “Amostras especificadas” para definir o início e o fim da


data de execução do registro a serem impresso.

4. Clique no botão “Aplicar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

7-34
5. Selecione o diretório e o formato e insira o nome do arquivo exportado.

6. Clique no botão "Salvar" e, em seguida, uma barra de progresso aparecerá.

7. Após a exportação ter sido concluída, clique em “Aplicar” para sair.

7-35
O formato padrão dos arquivos exportados é ".csv" e você também pode
escolher o formato ".txt".

O registro de amostra exportado manterá a mesma ordem apresentada na


tela de revisão de tabela (tempo de execução ascendente/descendente).

Você não pode revisar os arquivos exportados no "Histórico", mas você


pode realizar as operações incluindo editar, excluir, etc. para os arquivos
exportados em um computador externo.

Os histogramas e o diagrama de dispersão serão exportados para a pasta


"Bmp" no local selecionado.

Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros exportados


ou não.

7-36
7.6 Backup automático
Quando software terminal conecta o analisador por 4 horas, o backup será realizado
automaticamente. Uma barra de progresso aparecerá.

A barra de progresso fechará assim que o backup estiver concluído.

Você não pode realizar nenhuma operação durante o processo de backup.

O registro na base da amostra também terá seu backup realizado


automaticamente quando você sair do software de aplicativo.

7-37
7.7 Restauração automática
Se os dados forem danificados na base da amostra, mas os dados que tiveram seu backup
realizado automaticamente estiverem em ordem, então a caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para fechar a caixa e apresentar os dados que tiveram seu backup
realizado automaticamente na lista de amostra.

Se você escolher não restaurar os dados que tiveram seu backup feito
automaticamente, então a caixa de mensagem acima ainda aparecerá
quando você executar o programa novamente.

Uma barra de progresso será exibida na tela durante a restauração


automática.

7-38
7.8 Comparar
Clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione “Revisar” “Comparar” a partir do menu
suspenso para inserir a seguinte tela “Comparar”.

A tela “Comparar” é composta por três partes. O topo da tela apresenta as condições de
busca: “ID de paciente”, “Sobrenome”, “Nome” e “Data de execução”. O meio da tela exibe
a guia dos resultados do teste do paciente e os gráficos de tendência. Os botões de função
disponíveis também são exibidos na tela.

7.8.1 Guias

Resumo de comparação
Clique na guia "Resumo de comparação" na teça para verificar os resultados do teste do
paciente.

7-39
Se "Exibir parâmetros RUO" não for selecionado na tela "Configuração",
então ALY%, LIC%, ALY# e LIC# não serão exibidos na lista.

Uma célula em branco "Resultado" significa sem resultado de medição.

As marcas vermelhas (“?”, “H” ou “L”) indicam que o resultado está fora do
limite ou é suspeito.

O fundo amarelo indica um resultado editado.

Tendência de resultado
Clique na guia “Tendência de resultado” na tela para verificar os gráficos de tendência do
paciente.

7-40
Você pode clicar na caixa combo “Selecionar parâmetro” no topo esquerdo da tela para
selecionar o gráfico de tendência desejado.

Se "Exibir parâmetros RUO" não for selecionado na tela "Configuração",


então ALY%, LIC%, ALY# e LIC# não serão exibidos na lista suspensa da
caixa combo.

O eixo x da "Tendência de parâmetro" mostra o No. do teste e o eixo y mostra o resultado de


cada teste. Até 30 pontos de dados podem ser exibidos no gráfico de tendências. Se os
dados combinados forem mais de 30 grupos, então somente os últimos 30 serão exibidos.
Os pontos de dados no gráfico de tendência são exibidos da esquerda para a direita, em
ordem ascendente da Data/hora de execução. Assim, o mais recente ponto de dados
substitui o último.

A escala no eixo x do gráfico de tendência altera-se de acordo com o


número do resultado.

A escala no eixo x do gráfico de tendência altera-se de acordo com o

7-41
número do resultado.

O lado de baixo da guia exibe o resultado do parâmetro único na forma de lista. O No.
correspondente, a data/hora de execução e o resultado são exibidos em lista.

Os dados na lista correspondentes ao ponto de dados no gráfico de


tendências, um a um.

As marcas vermelhas (“?”, “H” ou “L”) indicam que o resultado está fora do
limite ou é suspeito.

O fundo amarelo indica um resultado editado.

7.8.2 Função dos botões

Buscar
Você pode buscar certo resultado do paciente inserindo a condição de busca no topo da tela.

1. Você pode definir as condições de busca desejadas.

Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

Selecionar a data de execução

Use o controle de data para especificar a faixa da data de execução.

A "ID de paciente" deve ser inserida.

Você pode deixar o "Nome do paciente" em branco.

Uma entrada vazia de data de execução indica que o banco de dados todo
será pesquisado para o determinado resultado e não há restrição para a
data de execução.

7-42
2. Clique no botão "Buscar" para iniciar a busca do registro especificado e o resultado
serã apresentado em duas guias. Você pode alternar entre as duas guias para verificar
o resultado.

Reabastecer
Você pode clicar no botão “Reabastecer” para limpar todas as condições de busca inseridas
e, em seguida, reabastecer.

Ajustar ordem de parâmetros


Você pode usar a função “Ajustar ordem do parâmetro” para ajustar a seguinte ordem de
parâmetro.

A ordem de exibição do parâmetro na guia "Resumo de comparação" e a ordem do


parâmetro quando da impressão

A ordem de exibição do parâmetro na lista combo da guia "Tendência de resultado"

Faça como segue para ajustar a ordem do parâmetro:

1. Clique no botão “Ajustar ordem do parâmetro”, então a caixa a seguir com a lista de
ordem de parâmetro aparecerá.

7-43
O lado direito da lista de parâmetro apresenta os botões de ajuste de ordem:
"Topo", "Para cima", "Para baixo" e "Fundo".

2. Clique em um parâmetro na lista para realçá-lo.

Clique no botão "Topo" para mover o parâmetro para o topo da lista.

Clique no botão "Para cima" para mover o parâmetro uma posição para cima.

Clique no botão "Para baixo" para mover o parâmetro uma posição para baixo.

Clique no botão "Fundo" para mover o parâmetro para o fundo da lista.

3. Clique em “Aplicar” para salvar as alterações e feche a caixa.

Imprimir
Quando a guia atual for “Resumo de comparação”, você pode clicar no botão “Imprimir”
para imprimir todo o conteúdo do resumo.
Quando a guia atual for “Tendência do resultado”, você pode clicar no botão “Imprimir”
para imprimir a tendência de resultado apresentada e a lista de resultado.

7-44
7.9 Estatística
Você pode selecionar ou inserir “Condição estatística” para realizar a estatística da carga
de trabalho.

7.9.1 Calcular carga de trabalho


Clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione “Estatística” “Calcular carga de
trabalho” a partir do menu suspenso para inserir a seguinte tela “Resumo de carga de
trabalho”.

O topo da tela exibe o “Item estatístico”, a saber: “Departamento”, “Meio de entrega”,


“Operador” e “Data de execução”. Abaixo do “Item estatístico”, é exibido “Condição
estatística”. Os registros correspondentes são exibidos no resumo de carga de trabalho
juntamente com as estatísticas de carga de trabalho. Os botões de função disponíveis
também são exibidos na tela.

Resumo de carga de trabalho


Todos os registros que combinam com as condições estatísticas serão exibidos no Resumo
de carga de trabalho e serão incluídos para calcular a carga de trabalho total. Os registros da
mesma categoria (ou seja, aqueles com o mesmo campo na primeira coluna) serão usados
para calcular o subtotal da carga de trabalho. Os campos de informação padrão no resumo

7-45
da carga de trabalho são “Departamento”, “Meio de entrega”, “Operador”, “Data de
execução” e “Carga da amostra”.

A célula do "Item estatístico não selecionado mostra branco.

Para vários resultados do mesmo item, eles serão apresentados em ordem ascendente por
data de execução. Certifique-se de que nem todos os resultados estatísticos do resumo
sejam exibidos em ordem ascendente por data de execução.
No resumo de carga de trabalho, o subtotal da carga de trabalho será apresentado abaixo
dos registros da mesma categoria e a carga de trabalho total será exibida por último.

Função dos botões

Estatística

Você pode selecionar o item estatístico desejado e inserir a condição estatística para
verificar a estatística da carga de trabalho do registro correspondente.

1. Você pode selecionar o item estatístico desejado clicando na caixa de seleção.

2. Após selecionar o item estatístico, a condição estatística correspondente será ativada


para que você insira.

Inserir departamento

Insira o departamento na caixa “Departamento” ou selecione a partir da lista suspensa


“Departamento”.

Inserir o meio de entrega

Insira o sexo do paciente na caixa "Meio de entrega" ou selecione a partir da lista suspensa
"Meio de entrega".

Inserir operador

Insira o sexo do paciente na caixa "Operador" ou selecione a partir da lista suspensa


"Operador".

Selecionar a data de execução

Use o controle de data para especificar a faixa da data de execução.

7-46
A entrada do código de atalho é suportada.

Ao selecionar "Todos", isso significa que todas as opções disponíveis para


este campo serão calculadas.

3. Clique no botão “Estatística” para iniciar o cálculo da carga de trabalho para os


registros combinados e, em seguida, exibe o resultado no resumo de carga de trabalho.

Reabastecer

Você pode clicar no botão “Reabastecer” para limpar todas as condições estatísticas
inseridas e, em seguida, reabastecer.

Ajustar ordem comum

Você pode usar a função “Ajustar ordem” para ajustar a ordem da coluna (incluindo
“Departamento”, “Meio de entrega”, “Operador” e “Data de execução”) no resumo da
carga de trabalho. Faça o seguinte:

1. Clique no botão “Ajustar ordem”, então a caixa a seguir com a lista de ordem de coluna
(campo) aparecerá.

O lado direito da lista apresenta os botões de ajuste de ordem, a saber:

7-47
"Topo", "Para cima", "Para baixo" e "Fundo".

2. Clique em um campo na lista para realçá-lo.

Clique no botão "Topo" para mover o campo para o topo da lista.

Clique no botão "Para cima" para mover o campo uma posição para cima.

Clique no botão "Para baixo" para mover o campo uma posição para baixo.

Clique no botão "Fundo" para mover o campo para o fundo da lista.

3. Clique em “Aplicar” para salvar as alterações, feche a caixa e volte para a tela
“Calcular carga de trabalho”. Em seguida, a ordem da coluna no resumo de carga de
trabalho se atualiza.

O resultado estatístico também será atualizado juntamente com a ordem da


coluna.

Imprimir

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Clique no botão de seleção “Imprimir resumo” ou no “Imprimir somente estatística”


para selecionar o conteúdo que você deseja imprimir.

“Imprimir resumo” significa imprimir todos os registros e resultados


estatísticos no resumo de carga de trabalho.

7-48
“Imprimir somente estatística” significa imprimir somente os resultados
estatísticos (incluindo subtotal e total).

3. Clique em "SIM" para iniciar a impressão.

7-49
7.10 Histórico
Você pode revisar o backup dos dados de amostra em “Histórico”. Faça o seguinte:

1. Na tela de revisão de Tabela, clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione


“Revisar” “Histórico” e, em seguida, uma caixa de diálogo aparecerá.

2. Selecione o diretório desejado e o nome do arquivo e, em seguida, clique em “Abrir”


para ir para a tela "Histórico de dados de amostra" mostrada como segue.

7-50
Se você seleciona outro arquivo com backup, então os dados do histórico
apresentados na lista serão atualizados.

7-51
8 Usar os Programas de CQ

8.1 Introdução
O Controle de Qualidade (CQ) é composto por estratégias e procedimentos que medem a
precisão e a estabilidade do analisador. Os resultados implicam em confiabilidade dos
resultados da amostra. O CQ envolve a medição de materiais com características estáveis
conhecidas em intervalos freqüentes.
A análise dos resultados com métodos estatísticos permite a inferência que os resultados da
amostra são confiáveis. BIOCLIN / QUIBASA recomenda que você execute o programa de
CQ diariamente com controles de nível baixo, normal e alto. Um novo lote de controles deve
ser analisado em paralelo com o lote atual antes de seus prazos de validade. Isto pode ser
realizado executando o novo lote de controles duas vezes ao dia por cinco dias usando um
arquivo de CQ vazio. Os arquivos de CQ calculam a média, o desvio padrão e o coeficiente
da variação para cada parâmetro selecionado. As médias calculadas pelo instrumento
dessas dez execuções devem estar dentro das faixas esperadas divulgadas pelo fabricante.
O analisador fornece 4 programas de CQ: L-J CQ, X média CQ, X média R CQ e X-B CQ.

Você somente deve usar os reagentes e controles específicos da BIOCLIN /


QUIBASA. Armazene e use os controles e os reagentes como indicado
pelas instruções de uso dos controles e reagentes.

8-1
8.2 Controle de qualidade L-J

8.2.1 Editar configurações do L-J

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Somente usuários do nível administrador podem editar as definições L-J.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita no alvo ou nos limites, os dados alterados serão realçados em
amarelo e a alteração será registrada no registro do sistema.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e você pode editar as definições de CQ no arquivo CQ por uma das
seguintes formas:

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

Entrada manual

Lendo os valores pré-definidos salvos

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

1. Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

8-2
Entre na tela de gráfico “L-J”.

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-3
3. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

4. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

No modo "AL-WB" de CQ, você pode realizar a análise de mais de um tubo


de controle selecionando "Leitor de código de barras incorporado".

5. Clique no botão “Ler arquivo”. uma caixa de mensagem aparecerá para selecionar o
diretório.

8-4
6. Clique no botão “Pesquisar” para selecionar o diretório de informação de CQ.

7. Clique no botão “SIM” para fechar a caixa de mensagem mostrada acima e, a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

8-5
Os arquivos de CQ para seleção são apresentados na forma de "No. de lote
(Nível)".

8. Clique no botão “SIM” para fechar a caixa de mensagem e volte para a caixa "Ler
arquivo". O diretório selecionado é apresentado em "Ler a partir de" caixa de edição.

9. A caixa de mensagem "Ler arquivo" selecione a caixa de seleção "Ler alvo/limites" e


clique em “SIM” para ler a informação de CQ selecionado para o arquivo CQ atual.

8-6
Se "Ler alvo/limites" não for selecionado, você tem que inserir o alvo e os
limites manualmente.

10. Clique no botão "Salvar" para salvar a informação de CQ.

O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-7
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-8
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

Entrada manual

Inserir por leitor de código de barras externo

O No. de lote não pode estar vazio e até 16 dígito podem ser digitados. Você
pode inserir caracteres, números, letras e caracteres especiais, mas
caracteres chineses não são permitidos.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

8-9
4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

Quando o modo de CQ é "AL-WB", se você deseja executar vários controles


em uma única execução, você deve selecionar "Leitor de código de barras
incorporado".

7. De acordo com a lista de alvo do No. de lote correspondente, insira o alvo e os limites
nas caixas de edição dos parâmetros a serem incluídos na execução de CQ.

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Ler os valores pré-definidos salvos

Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o nível atual,


você pode ler os valores pré-definidos no arquivo CQ atual. Para detalhes
para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.2.3 Revisar
resultados de CQ.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

8-10
Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Entre na tela de gráfico “L-J”.

1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

8-11
Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

Entrada manual

Inserir por leitor de código de barras externo

8-12
O No. de lote não pode estar vazio e até 16 dígito podem ser digitados. Você
pode inserir caracteres, números, letras e caracteres especiais, mas
caracteres chineses não são permitidos.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

Quando o modo de CQ é "AL-WB", se você deseja executar vários controles


em uma única execução, você deve selecionar "Leitor de código de barras
incorporado".

7. Clique no botão “Há valores pré-definidos” para ler o alvo e os limites pré-definidos
salvos (corresponde ao nível atual) no arquivo de CQ atual.

Se alguns parâmetros a serem incluídos na execução do CQ não tiverem


valores pré-determinados, você deve inserir o alvo e os limites para eles

8-13
manualmente; se você não quiser alguns parâmetros com valores
pré-definidos a serem incluídos na execução de CQ, você pode cancelar o
alvo e os limites deles manualmente após transmitir os valores
pré-definidos

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Definir limites
Você pode seguir as seguintes etapas para ajustar o formato de exibição dos limites e o
método de cálculo dos limites pré-definidos.

1. Clique no botão “Definir limites” e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo


aparecerá.

2. Clique em “Por SD” para exibir os limites na forma de valor absoluto; clique em “Por
CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em “2SD” ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo ou triplo como limites; se “Por CV” for selecionado, clique em “2CV” ou “3CV”
para selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “SIM” para salvar todas as definição para os limites.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

8-14
8.2.2 Executar controles
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análises de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

CT-WB

CT-PD

AL-WB (sem Leitor de código de barras incorporado)

AL-WB (com Leitor de código de barras incorporado)

Executar controles (CT-WB)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita

8-15
água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador realizará a seqüência de alternação automaticamente e uma
barra de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-16
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф13x75 (mm) quando executar


CQ em modo CT-WB. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-17
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

8-18
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a porta do
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e
você pode remover o controle.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

8-19
Executar controles (CT-PD)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

8-20
Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-21
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф11x40 (mm) quando executar


CQ em modo CT-PD. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-22
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente.

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-PD” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalho “Diluente”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

8-23
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
Pressione a tecla [EXECUTAR] para distribuir 180µL do diluente no tubo. Durante a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o tubo da centrífuga. Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Adicione 20µL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar
a amostra.

8-24
6) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

7) Após a limpeza estar concluída, feche a caixa de mensagem.


8) Clique no botão “Iniciar”.

9) Coloque o tubo da centrífuga no suporte do tubo com a tampa aberta e, em seguida, feche
a porta do compartimento.
10) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
11) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente
e você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

Você também pode distribuir 180µL de diluente no tubo por meio de uma
pipeta.

Não deixe poeira no diluente preparado.

Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minutos


após a mistura.

Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por algum

8-25
tempo antes de executá-la;

Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com base nas


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amostra de
laboratório.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Executar controles (AL-WB sem leitor de código de barras incorporado)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes de iniciar o
carregador automático.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

8-26
Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-27
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-28
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

8-29
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no nível da
bandeja direita do carregador automático, com a parte de trás da marca “BIOCLIN /
QUIBASA” no carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando encerrar a execução, você pode remover os racks a partir da esquerda do
carregador automático.

Sem o leitor de código de barras incorporado, somente um controle pode


ser executado em uma única execução.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Executar controles (AL-WB com leitor de código de barras incorporado)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

8-30
A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes de iniciar o
carregador automático.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

8-31
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

8-32
Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do


arquivo correspondente..

Desde que o modo CQ do arquivo CQ selecionado for "AL-WB" e "Com


leitor de código de barras incorporado" também é selecionado, mesmo o
No. de lote do arquivo CQ atual não combina com o No. de lote do controle,
você ainda pode salvar cada resultado de CQ no arquivo de CQ
correspondente ao código de barras lido.

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

8-33
4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Cole o código de barras no recipiente de controle.

6. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

7. Executar controles:

Para detalhes sobre como colar o código de barras, veja Capítulo 6 Operar
seu analisador.

Certifique-se de que o código de barras do No. do lote dos controles é


legível pelo leitor do código de barras incorporado, para detalhes sobre a
definição da simbologia, veja Capítulo 5 Personalizar o software do
analisador; para detalhes sobre o teste do leitor do código de barras
incorporado, veja Capítulo 10 Manutenção.

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Certifique-se de que o “Leitor de código de barras incorporado” está selecionado para
todos os arquivos de CQ correspondentes e que as etiquetas de código de barras sejam
coladas nos recipientes dos controles.
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Coloque o controle preparado no rack.


5) Coloque os controles de carregamento dos racks no nível da bandeja direita do
carregador automático, com a parte de trás da marca “BIOCLIN / QUIBASA” no carregador
voltada para o analisador.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Quando encerrar a execução, você pode remover os racks a partir da esquerda do
carregador automático.

8-34
Com o leitor de código de barras incorporado, mais de um controle pode ser
executados juntos em uma única execução.

Quando o código de barras do controle for varrido pelo leitor de código de


barras incorporado, a tela alternará para o arquivo de CQ correspondente
automaticamente.

Se nada for varrido ou um No. de lote de combinação não for encontrado, o


analisador pulará para certo controle sem analisar e prossiga para a
varredura de código de barras posteriormente e faça a análise de CQ.

8. Quando concluir a execução, os resultados de CQ mais novos serão apresentados na


tela atual e serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

Se nenhum controle for pulado sem ser analisado, um aviso aparecerá


quando o ciclo de análise estiver concluído. Clique no botão "APLICAR"
para fechar a solicitação.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

9. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para alternar para o resultado de CQ


anterior ou próximo.

Você pode clicar o botão ou o botão para alternar para o primeiro ou o último
resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

O aviso da marca “H” ou “L” aparecerá na frente do resultado que está fora
dos limites.

8-35
A função ampliada está disponível para os diagramas de dispersão e
histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

8-36
8.2.3 Revisar os resultados de CQ
Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

Gráf.

Tabela

Revisar gráfico

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-37
1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo no gráfico
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

8-38
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- Os resultados de CQ dos parâmetros que correspondem aos pontos de CQ localizados na
linha verde.
5- Os pontos de CQ em cada gráfico são apresentados da esquerda para a direita, de acordo
com a seqüência do primeiro ao último. Os pontos de CQ são conectados por uma linha para
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O ponto de CQ corresponde a cada resultado de CQ. Somente o ponto de CQ
selecionado apresenta seu valor sob o parâmetro. O ponto de CQ preto indica que o valor
está dentro do limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Quando clicar em um ponto de CQ no gráfico, os pontos de CQ de outros parâmetros que
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

8-39
Pesquisar no resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha verde para o ponto de

CQ anterior ou próximo; você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha
verde para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da linha verde é
selecionado, você pode verificar os resultados de CQ dos pontos de CQ localizados na linha
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle do mesmo lote. você deve marcar os pontos de CQ do novo frasco para distinguir os
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após outro novo frasco de controle (do mesmo lote) ser executado e seus resultados de
CQ são salvos, você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar comparar os gráficos de certo parâmetro obtidos através da execução dos


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

8-40
2. Selecione o No. do arquivo CQ na caixa “No. de arquivo” (3 arquivos podem ser
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

8-41
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para baixo; você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro

para a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “Aplicar” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Salvar valores predefinidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtidos para os


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o valor
pré-definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão “Calcular os valores pré-definidos” e, em seguida, a tela exibe duas


linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

4. Se desejar salvar os novos resultados, você pode clicar no botão "Salvar valores

8-42
pré-definidos" para salvar a Média, SD e CV% atuais como valores pré-definidos para
o nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas selecionadas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos resultados calculados de todos os
resultados de CQ.

O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos valores
pré-definidos estará vazia.

De acordo com o nível alto, normal e baixo dos controles, três conjuntos de
valores pré-definidos podem ser salvos respectivamente.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"Discrepâncias" para exibir os resultados de CQ, os alvos e limites de todos os
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os limites
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

2. Você pode selecionar a razão a partir daquelas dadas ou inserir as razões (até 200
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

8-43
3. Clique no botão “Aplicar” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

Se você inserir a razão para o grupo de pontos de CQ cujos resultados


estão realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ
correspondentes no Gráfico de CQ e na Tabela de CQ serão exibidos na cor
vermelha. E os dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a
razão e, em seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único, mova a linha verde para o resultado de


CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir todas as informações do arquivo e gráficos dos
parâmetros do arquivo de CQ atual.

8-44
A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão
impressos.

Revisão da tabela

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

8-45
1. Clique na guia “Tabela” para inserir a tela de execução L-J.

8-46
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo na tabela
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para a direita,


do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4- Marca de CQ: A marca “H” ou “L” será usada para avisar o resultado que está fora de
limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

8-47
Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Pesquisar no resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único,clique na coluna que contém o resultado


de CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

8-48
Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados” ou


“Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Aplicar” para


imprimir todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ
atual; após clicar no botão “Data especificada”, você pode selecionar a data de início e
fim (a data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida clique no botão
“SIM” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados” ou

“Dados especificados” a serem impressos.

8-49
2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Iniciar” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no botão

“Dados especificados”, você pode especificar uma faixa de data (a data quando o

resultado de CQ foi salvo), em seguida, clique no botão “SIM” para transmitir os dados

especificados. O ícone “LIS/HIS conectado” na barra de estado da tela piscará durante

a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão “Iniciar” na caixa de mensagem suspensa será

substituído por “Parar”. Você pode clicar no botão “Parar” para interromper a

transmissão.

Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executada


durante a transmissão dos dados de CQ, então somente quando a
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a comunicação
automática do resultado da amora se inicia.

Os dados de CQ salvados no processo de transmissão não serão


transmitidos.

Backup de dados

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema como
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-50
2. Selecione o diretório de backup (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local de
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [L-J_QC_date saved_time


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o backup estiver terminado, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida,


clique em "SIM" para sair.

8-51
Os dados de backup não podem ser modificados. Você pode revisar os
dados na tela "Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar o backup quando


estiver em processo.

Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-52
2. Selecione o diretório de exportação (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local
de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [L-J_QC_date saved_time


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e, em


seguida, clique em "SIM" para sair.

Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a exportação quando


estiver em processo.

Histórico

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-53
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. O formato de exibição e o botão de função são os mesmos da tela de revisão da Tabela

8-54
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado na seção
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

8-55
8.3 X média Programa de CQ

8.3.1 Editar definições de X média

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Somente os administradores podem editar as definições de CQ de X média.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se alterar e, em


seguida, salvar a faixa de referência ou limites causou a mudança de alvo e
limites, então os dados alterados serão apresentados em fundo amarelo e
registrados no registro do sistema.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e editar as definições de CQ no arquivo CQ por uma das seguintes formas:

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

Entrada manual

Lendo os valores pré-definidos salvos

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

1. Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

8-56
Inserir a tela de gráfico "X média".

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-57
3. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

4. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

5. Clique no botão “Ler arquivo”. uma caixa de mensagem aparecerá para selecionar o
diretório.

8-58
6. Clique no botão “Pesquisar” para selecionar o diretório de informação de CQ.

7. Clique no botão “SIM” para fechar a caixa de mensagem mostrada acima e, a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

8-59
Os arquivos de CQ para seleção são apresentados na forma de "No. de lote
(Nível)".

8. Clique no botão “SIM” para fechar a caixa de mensagem e volte para a caixa "Ler
arquivo". O diretório selecionado é apresentado em "Ler a partir de" caixa de edição.

9. A caixa de mensagem "Ler arquivo" selecione a caixa de seleção "Ler alvo/limites" e


clique em “SIM” para ler a informação de CQ selecionado para o arquivo CQ atual.

8-60
Se "Ler alvo/limites" não for selecionado, você tem que inserir o alvo e os
limites manualmente.

10. Clique no botão "Salvar" para salvar a informação de CQ.

O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-61
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-62
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

Entrada manual

Inserir por leitor de código de barras externo

O No. de lote não pode estar vazio e até 16 dígitos podem ser digitados.
Você pode inserir caracteres, números, letras e caracteres especiais, mas
caracteres chineses não são permitidos.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

8-63
Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. De acordo com a lista de alvo do No. de lote correspondente, insira o alvo e os limites
nas caixas de edição dos parâmetros a serem incluídos na execução de CQ.

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

8-64
Ler os valores pré-definidos salvos

Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o nível atual,


você pode transmitir os valores pré-definidos para o arquivo CQ atual. Para
detalhes para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.3.3
Revisar resultados de CQ.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-65
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-66
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

Entrada manual

Inserir por leitor de código de barras externo

O No. de lote não pode estar vazio e até 16 dígitos podem ser digitados.
Você pode inserir caracteres, números, letras e caracteres especiais, mas
caracteres chineses não são permitidos.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

8-67
4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. Clique no botão “Há valores pré-definidos” para transmitir o alvo e os limites


pré-definidos salvos (corresponde ao nível atual) para o arquivo de CQ atual.

Se alguns parâmetros a serem incluídos na execução do CQ não tiverem


valores pré-determinados, você deve inserir o alvo e os limites para eles
manualmente; se você não quiser alguns parâmetros já com valores
pré-definidos a serem incluídos na execução de CQ, você pode cancelar o
alvo e os limites deles manualmente após transmitir os valores
pré-definidos

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Definir limites
Faça como segue para ajustar o formato de exibição dos limites e o método de cálculo dos
limites pré-definidos.

1. Clique no botão “Definir limites” e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo


aparecerá.

8-68
2. Clique em “Por SD” para exibir os limites na forma de valor absoluto; clique em “Por
CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em “2SD” ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo ou triplo como limites; se “Por CV” for selecionado, clique em “2CV” ou “3CV”
para selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “SIM” para salvar todas as definição para os limites.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

8-69
8.3.2 Executar controles
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análises de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

CT-WB

CT-PD

AL-WB

Executar controles (CT-WB)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita

8-70
água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador realizará a seqüência de alternação automaticamente e uma
barra de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-71
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф13x75 (mm) quando executar


CQ em modo CT-WB. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-72
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

8-73
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a porta do
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e
você pode remover o controle.
8) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na tela.

9) Misture bem o controle novamente e, em seguida, execute o controle pela segunda vez de
acordo com o aviso.

8-74
Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar
a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

10) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o controle.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X média) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

8-75
Executar controles (CT-PD)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

8-76
tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-77
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф11x40 (mm) quando executar


CQ em modo CT-PD. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-78
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-PD” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalho “Diluente”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

8-79
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
Pressione a tecla [EXECUTAR] para distribuir 180µL do diluente no tubo. Durante a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o tubo da centrífuga. Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Prepare um ou mais diluentes de acordo com o procedimento 3) a 4).


6) Adicione 20µL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar

8-80
a amostra.
7) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

8) Após a limpeza estar concluída, feche o aviso.


9) Clique no botão “Iniciar”.

10) Coloque o tubo da centrífuga no suporte do tubo com a tampa aberta e, em seguida,
feche a porta do compartimento.
11) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
12) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e
você pode remover o tubo da centrífuga.
13) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

14) Adicione 20µL de controle ao outro tubo de centrífuga com diluente, feche a tampa do
tubo e agite o tubo para misturar a amostra; em seguida, coloque o tubo de centrífuga no
suporte de tubo com a tampa aberta para iniciar a segunda execução.

8-81
Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar
a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

15) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X média) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

Você também pode distribuir 180µL de diluente no tubo por meio de uma
pipeta.

Não deixe poeira no diluente preparado.

Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minutos


após a mistura.

Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por algum


tempo antes de executá-la;

Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com base nas


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amostra de
laboratório.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

8-82
Executar controles (AL-WB)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes de iniciar o
carregador automático.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

8-83
Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-84
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-85
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

8-86
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no nível da
bandeja direita do carregador automático, com a parte de trás da marca “BIOCLIN /
QUIBASA” no carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da esquerda do
carregador automático.
7) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na tela.

8) Coloque o controle preparado no rack de acordo com o aviso e, em seguida, coloque os


controles de carga dos racks no nível da bandeja direita do carregador automático com a
marca “BIOCLIN / QUIBASA” no carregador voltada para o analisador. Em seguida, inicie a
segunda execução.

Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar


a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

9) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da esquerda do


carregador automático.

Somente um controle pode ser executado em uma execução única.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X média) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

8-87
Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela
será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para alternar para o resultado de CQ


anterior ou próximo.

Você pode clicar o botão ou o botão para alternar para o primeiro ou o último
resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

O aviso da marca “H” ou “L” aparecerá na frente de X média que está fora
dos limites.

A função ampliada está disponível para os diagramas de dispersão e


histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

8.3.3 Revisar os resultados de CQ


Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

8-88
Gráf.

Tabela

Revisar gráfico

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-89
1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo no gráfico
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

8-90
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- Os resultados de CQ dos parâmetros que correspondem aos pontos de CQ localizados na
linha verde.
5- Os pontos de CQ em cada gráfico são apresentados da esquerda para a direita, de acordo
com a seqüência do primeiro ao último. Os pontos de CQ são conectados por uma linha para
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O ponto de CQ corresponde a cada resultado de CQ. Somente o ponto de CQ
selecionado apresenta seu valor sob o parâmetro. O ponto de CQ preto indica que o valor
está dentro do limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Quando clicar em um ponto de CQ no gráfico, os pontos de CQ de outros parâmetros que
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

O valor do ponto de CQ é a X média de cada grupo de resultados de CQ.

As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

8-91
Pesquisar no resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha verde para o ponto de

CQ anterior ou próximo; você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha
verde para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da linha verde é
selecionado, você pode verificar os resultados de CQ dos pontos de CQ localizados na linha
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle do mesmo lote. você deve marcar os pontos de CQ do novo frasco para distinguir os
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após outro novo frasco de controle (do mesmo lote) ser executado e seus resultados de
CQ são salvos, você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar compara os gráficos de certo parâmetro obtidos através da execução dos


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

8-92
2. Selecione o No. do arquivo CQ na caixa “No. de arquivo” (3 arquivos podem ser
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

8-93
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para baixo; você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro

para a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “SIM” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Salvar valores predefinidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtidos para os


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o valor
pré-definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão “Calcular os valores pré-definidos” e, em seguida, a tela exibe duas


linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

4. Se desejar salvar os resultados novos, você pode clicar no botão “Salvar valores

8-94
pré-definidos” para salvar a Média, SD e CV% atuais como valores pré-definidos para
o nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas selecionadas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos valores calculados de todos os
resultados de CQ.

O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos valores
pré-definidos estará vazia.

De acordo com o nível alto, normal e baixo dos controles, três conjuntos de
valores pré-definidos podem ser salvos respectivamente.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"Discrepâncias" para exibir os resultados de CQ, os alvos e limites de todos os
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os limites
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

2. Você pode selecionar a razão a partir daquelas dadas ou inserir as razões (até 200

8-95
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

3. Clique no botão “SIM” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

Se você inserir a razão para o grupo de pontos de CQ cujos resultados


estão realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ
correspondentes no Gráfico de CQ e na Tabela de CQ serão exibidos na cor
vermelha. E os dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a
razão e, em seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único, mova a linha verde para o resultado de


CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir todas as informações do arquivo e gráficos dos
parâmetros do arquivo de CQ atual.

8-96
A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão
impressos.

Revisão da tabela

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

8-97
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela de execução L-J.

8-98
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo na tabela
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para a direita,


do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4- Marca de CQ: A marca “H” ou “L” será usada para avisar o resultado (X média) que está
fora de limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

O valor do ponto de CQ é a X média de cada grupo de resultados de CQ.

Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se qualquer alteração


for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

8-99
Pesquisar no resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único,clique na coluna que contém o resultado


de CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Aplicar” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados” ou


“Dados especificados” a serem impressos.

8-100
2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Aplicar” para
imprimir todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ
atual; após clicar no botão “Data especificada”, você pode selecionar a data de início e
fim (a data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida clique no botão
“Aplicar” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados”

ou “Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Iniciar” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

botão “Dados especificados”, você pode especificar uma faixa de data (a data

quando o resultado de CQ foi salvo), em seguida, clique no botão “Aplicar” para

8-101
transmitir os dados especificados. O ícone “LIS/HIS conectado” na barra de estado

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão “Iniciar” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por “Parar”. Você pode clicar no botão “Parar” para interromper a

transmissão.

Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executada


durante a transmissão dos dados de CQ, então somente quando a
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a comunicação
automática do resultado da amora se inicia.

Os dados de CQ salvados no processo de transmissão não serão


transmitidos.

Backup de dados

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema como
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-102
2. Selecione o diretório de backup (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local de
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X_QC_date saved_time saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o backup estiver terminado, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida,


clique em "Aplicar" para sair.

8-103
Os dados de backup não podem ser modificados. Você pode revisar os
dados na tela "Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar o backup quando


estiver em processo.

Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Selecione o diretório de exportação (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no

8-104
local de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de exportação (o nome padrão é [X_QC_date saved_time


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e, em


seguida, clique em "SIM" para sair.

Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a exportação quando


estiver em processo.

Histórico

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-105
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. O formato de exibição e o botão de função são os mesmos da tela de revisão da Tabela

8-106
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado na seção
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

8-107
8.4 X média Programa R CQ
8.4.1 Editar definições de X média R

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Somente administradores podem editar a X média R CQ.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e você pode editar as definições de CQ no arquivo CQ por uma das
seguintes formas:

Entrada manual

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média R” no menu


suspenso.

8-108
Inserir a tela de gráfico "X média R".

1. Clique na guia “Definições” para entrar na tela de definições X média.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-109
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

Entrada manual

Inserir por leitor de código de barras externo

O No. de lote não pode estar vazio e até 16 dígito podem ser digitados. Você
pode inserir caracteres, números, letras e caracteres especiais, mas
caracteres chineses não são permitidos.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

8-110
Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

8-111
8.4.2 Executar controle
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análise de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

CT-WB

CT-PD

AL-WB

Executar controles (CT-WB)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita

8-112
água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador realizará a seqüência de alternação automaticamente e uma
barra de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média R” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

8-113
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф13x75 (mm) quando executar


CQ em modo CT-WB. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-114
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

8-115
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a porta do
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e
você pode remover o controle.
8) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na tela.

9) Misture bem o controle novamente e, em seguida, execute os controles pela segunda vez

8-116
de acordo com o aviso.

Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar


a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

10) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o controle.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ,


X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

8-117
Executar controles (CT-PD)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes de


executar, do contrário, os tubos de coleta podem ser quebrados e causar
problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

8-118
tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média R” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

8-119
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф11x40 (mm) quando executar


CQ em modo CT-PD. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

8-120
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente.

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-PD” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalho “Diluente”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

8-121
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
Pressione a tecla [EXECUTAR] para distribuir 180µL do diluente no tubo. Durante a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Quando a distribuição tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o tubo da centrífuga. Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Preparar um ou mais diluentes de acordo com o procedimento 3) a 4).


6) Adicione 20µL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar

8-122
a amostra.
7) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

8) Após a limpeza estar concluída, feche o aviso.


9) Clique no botão “Iniciar”.

10) Coloque o tubo da centrífuga no suporte do tubo com a tampa aberta e, em seguida,
feche a porta do compartimento.
11) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
12) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e
você pode remover o tubo da centrífuga.
13) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

14) Adicione 20µL de controle ao outro tubo de centrífuga com diluente, feche a tampa do
tubo e agite o tubo para misturar a amostra; em seguida, coloque o tubo de centrífuga no

8-123
suporte de tubo com a tampa aberta para iniciar a segunda execução.

Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar


a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

15) Quando a execução tiver terminado, a porta do compartimento abrirá automaticamente e


você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ,


X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

Você também pode distribuir 180µL de diluente no tubo por meio de uma
pipeta.

Não deixe poeira no diluente preparado.

Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minutos


após a mistura.

Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por algum


tempo antes de executá-la;

Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com base nas


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amostra de
laboratório.

Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

8-124
Executar controles (AL-WB)

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados e causa


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

Certifique-se de evitar reverte o tubo de coleta quando carregar, do


contrário o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no rack ou
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

Os tubos de coleta quebrados podem causar lesão pessoal e/ou ser agentes
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes de iniciar o
carregador automático.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

8-125
Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “CQ” ” X média R” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

8-126
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-127
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação do
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ seja “CT-WB” e o ícone de estado de análise e o


indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

8-128
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no nível da
bandeja direita do carregador automático, com a parte de trás da marca “BIOCLIN /
QUIBASA” no carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da esquerda do
carregador automático.
7) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na tela.

8) Coloque o controle preparado no rack de acordo com o aviso e, em seguida, coloque os


controles de carga dos racks no nível da bandeja direita do carregador automático com a
marca “BIOCLIN / QUIBASA” no carregador voltada para o analisador. Em seguida, inicie a
segunda execução.

Você pode clicar no botão "Cancelar" na caixa de mensagem para cancelar


a segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

9) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da esquerda do


carregador automático.

Somente um controle pode ser executado em uma execução única.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ,


X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo de CQ
automaticamente.

8-129
Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela
será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para alternar para o resultado de CQ


anterior ou próximo.

Você pode clicar o botão ou o botão para alternar para o primeiro ou o último
resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

Se 10 lotes de resultados de CQ (20 vezes de execução de CQ) forem


obtidos, o aviso de marca “H” ou “L” aparecerá na frente de X média e R
que estejam fora dos limites.

A função ampliada está disponível para os diagramas de dispersão e


histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

8.4.3 Revisar os resultados de CQ


Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

Gráf.

8-130
Tabela

Revisar gráfico

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média R” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

8-131
1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo no gráfico
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

8-132
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- Os resultados de CQ dos parâmetros que correspondem aos pontos de CQ localizados na
linha verde.
5- Os pontos de CQ em cada gráfico são apresentados da esquerda para a direita, de acordo
com a seqüência do primeiro ao último. Os pontos de CQ são conectados por uma linha para
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O ponto de CQ corresponde a cada resultado de CQ. Somente o ponto de CQ
selecionado apresenta seu valor sob o parâmetro. O ponto de CQ preto indica que o valor
está dentro do limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Quando clicar em um ponto de CQ no gráfico, os pontos de CQ de outros parâmetros que
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

Os gráficos para diferentes parâmetros serão fornecidos somente após 10


lotes de resultados de CQ (20 vezes de execuções de CQ) são obtidos.

8-133
Os valores do ponto de CQ são X média e faixa R de cada lote de resultados
de CQ.

As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

Pesquisar resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha verde para o ponto de

CQ anterior ou próximo; você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha
verde para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da linha verde é
selecionado, você pode verificar os resultados de CQ dos pontos de CQ localizados na linha
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle do mesmo lote. você deve marcar os pontos de CQ do novo frasco para distinguir os
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após outro novo frasco de controle (do mesmo lote) ser executado e seus resultados de
CQ são salvos, você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar compara os gráficos de certo parâmetro obtidos através da execução dos


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

8-134
2. Selecione o No. do arquivo CQ na caixa “No. de arquivo” (3 arquivos podem ser
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

8-135
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para baixo; você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro

para a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “SIM” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"Discrepâncias" para exibir os resultados de CQ, os alvos e limites de todos os
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os limites
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

8-136
2. Você pode selecionar a razão a partir daquelas dadas ou inserir as razões (até 200
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

3. Clique no botão “SIM” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

Se você inserir a razão para o grupo de pontos de CQ cujos resultados


estão realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ
correspondentes no Gráfico de CQ e na Tabela de CQ serão exibidos na cor
vermelha. E os dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a
razão e, em seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único, mova a linha verde para o resultado de


CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

8-137
3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir todas as informações do arquivo e gráficos dos
parâmetros do arquivo de CQ atual.

A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão


impressos.

8-138
Revisão da tabela

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “CQ” ”X média R” no menu


suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

8-139
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela de tabela X média R.

8-140
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo na tabela
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para a direita,


do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4- Marca de CQ: Se10 lotes de resultados de CQ (20 vezes de execuções de CQ) forem
obtidos, a marca “H” ou “L” será usada para informar o resultado (X média) que está fora dos
limites
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

8-141
A média total, a faixa média e o aviso de marca para os parâmetros serão
fornecidos somente após 10 lotes de resultados de CQ (20 vezes de
execuções e CQ) serem obtidos.

Os valores do ponto de CQ são X média e faixa R de cada lote de resultados


de CQ.

Pesquisar resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único,clique na coluna que contém o resultado


de CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

8-142
A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados” ou


“Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Aplicar” para


imprimir todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ
atual; após clicar no botão “Data especificada”, você pode selecionar a data de início e
fim (a data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida clique no botão
“SIM” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados”

ou “Dados especificados” a serem impressos.

8-143
2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Iniciar” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

botão “Dados especificados”, você pode especificar uma faixa de data (a data

quando o resultado de CQ foi salvo), em seguida, clique no botão “Aplicar” para

transmitir os dados especificados. O ícone “LIS/HIS conectado” na barra de estado

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão “Iniciar” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por “Parar”. Você pode clicar no botão “Parar” para interromper a

transmissão.

Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executada


durante a transmissão dos dados de CQ, então somente quando a
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a comunicação
automática do resultado da amora se inicia.

Os dados de CQ salvados no processo de transmissão não serão


transmitidos.

Backup de dados

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema como
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone

8-144
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Selecione o diretório de backup (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local de


instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X-R_QC_date saved_time


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o backup estiver terminado, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida,


clique em "SIM" para sair.

8-145
Os dados de backup não podem ser modificados. Você pode revisar os
dados na tela "Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar o backup quando


estiver em processo.

Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Selecione o diretório de exportação (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no

8-146
local de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de exportação (o nome padrão é [X-R_QC_date saved_time


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e, em


seguida, clique em "SIM" para sair.

Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a exportação quando


estiver em processo.

Histórico

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-147
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

8-148
4. O formato de exibição e o botão de função são os mesmos da tela de revisão da Tabela
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado na seção
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

8-149
8.5 Programa de CQ X-B
8.5.1 Princípios de CQ X-B
A análise X-B é uma análise de média de movimentação ponderada que usa os valores
obtidos a partir das amostras do paciente. Usa os 3 índices de glóbulos vermelhos: MCV,
MCH e MCHC para indicar o desempenho do instrumento de hematologia. O uso eficaz do
X-B requer randomização das amostras e uma seção transversal de paciente para evitar
distorção dos índices.

Recomenda-se que a análise X-B seja ativada quando o volume de amostra de seu
laboratório for maior do que 100 amostras por dia. O analisador pode salvar no máximo 500
resultados X-B CQ;. Quando os resultados de CQ salvos atingem o número máximo, o
resultado mais novo substituirá o mais antigo.

8.5.2 Editar configurações do X-B

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Somente administradores podem editar as definições X-B CQ.

Na tela de definição X-B CQ, você pode editar a informação de CQ e fazer a configuração da
validade da amostra.

Editar a informação de CQ
Antes da análise X-B, você deve encerrar a edição de informação de CQ de uma das
seguintes maneiras:

Entrada manual

Lendo os valores pré-definidos salvos

8-150
Entrada manual

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ" "X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

8-151
Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

2. Na caixa de edição “Amostras/Lote”, você pode inserir a quantidade de amostras


[dentro da faixa de 20 (recomendada) a 200] a ser incluída no cálculo de um ponto X-B
CQ.

3. Clique no botão “Abrir” de “X-B” para abrir X-B CQ e, daí em diante, todos os resultados
de amostras serão incluídos para calcular X-B.

4. Insira o alvo e os limites para os parâmetros de CQ.

Todos os alvos e limites para os parâmetros de CQ serão inseridos sem


estarem vazios.

Quando do primeiro uso, a definição padrão fornecerá os valores iniciais


dos alvos e limites dos três parâmetros de CQ.

8-152
Se os dados de CQ existiam no arquivo de CQ, não será permitido editar o
alvo e os limites.

5. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Ler os valores pré-definidos salvos

Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o X-B CQ, você
pode transmitir os valores pré-definidos para o arquivo X-B CQ atual. Para
detalhes para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.5.3
Revisar resultados de CQ.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ" "X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

8-153
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-154
2. Na caixa de edição “Amostras/Lote”, você pode inserir a quantidade de amostras
[dentro da faixa de 20 (recomendada) a 200] a ser incluída no cálculo de um ponto X-B
CQ.

3. Clique no botão “Abrir” de “X-B” para abrir X-B CQ e, daí em diante, todos os resultados
de amostras serão incluídos para calcular X-B.

4. Clique no botão “Há valores pré-definidos” para transmitir o alvo e limites pré-definidos
salvos para o arquivo X-B CQ.

Todos os alvos e limites para os parâmetros de CQ serão inseridos sem


estarem vazios.

Se alguns parâmetros de CQ não tiverem valores pré-definidos, você deve


inserir o alvo e os limites neles manualmente.

Se os dados de CQ existiam no arquivo de CQ, não será permitido obter os


valores pré-definidos.

5. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

8-155
Definir limites

Faça como segue para ajustar o formato de exibição dos limites e o método de cálculo dos
limites pré-definidos.

1. Clique no botão “Definir limites” e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo


aparecerá.

2. Clique em “Por SD” para exibir os limites na forma de valor absoluto; clique em “Por
CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em “2SD” ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo ou triplo como limites; se “Por CV” for selecionado, clique em “2CV” ou “3CV”
para selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “SIM” para salvar todas as definição para os limites.

Restaurar padrões

Quando editar as definições de CQ, se desejar restaurar o alvo e os limites para os padrões,
você pode clicar no botão "Restaurar padrão" para transmitir os padrões para o arquivo X-B
CQ.

O alvo padrão para cada parâmetro:

MCV: 89,5fL
MCH: 30,5pg
MCHC: 340g/L

Os limites padrão para cada parâmetro:

MCV: 2,7fL

8-156
MCH: 0,9pg
MCHC: 10g/L

Se os dados de CQ existiam no arquivo de CQ, não será permitido restaurar


os padrões.

Definir a validade da amostra


No X-B CQ, os resultados da amostra, de acordo com qualquer das seguintes condições,
serão considerados como inválidos e não podem ser usados no cálculo de CQ.

1. Os resultados das amostras que excedem a faixa de linearidade:

2. Resultados de fundo;

3. Resultados de amostra que não estão de acordo com a "Configuração de validade de


amostra";

4. Os dados de CQ para outros programas de CQ (L-J CQ, X média CQ ou X média R


CQ);

5. Dados de calibração;

6. Os resultados gerados enquanto houver erros que poderiam afetar a precisão dos
resultados (volume de aspiração insuficiente ou obstrução, por exemplo).

"Configuração de validade de amostra" é configurar as faixas de resultados de RBC, MCV,


MCH e MCHC válidos. Somente quando os resultados de todos esses quatro parâmetros
estiverem dentro das faixas especificadas, os resultados da amostra podem ser usados para
o cálculo de X-B CQ. Faça como segue para definir a validade da amostra:

1. Insira a tela de gráfico usando uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ" "X-B” no menu suspenso.

8-157
Acesse a tela de gráfico “X-B”.

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8-158
3. Defina os limites superior e inferior dos quatro parâmetros na área "Configuração da
validade da amostra".

4. Clique em "Salvar" para salvar as definições de validade da amostra.

5. Se qualquer valor que você inserir estiver fora da faixa ou qualquer limite superior
inserido for menor do que o limite inferior correspondente, a seguinte caixa de
mensagem aparecerá quando você clica no botão "Salvar".

6. Clique em "SIM" para ir para a tela de definição de CQ e modifique os valores inválidos.

8-159
As faixas de validade padrão para os quatro parâmetros são:
12 12
1,0×10 /L≤RBC≤8,0×10 /L

50fL≤MCV≤150fL

20pg≤MCH≤40pg

240g/L≤MCHC≤440g/L

A faixa de entrada de validade para RBC é sua faixa de linearidade e as


faixas de entrada de validade para os outros três parâmetros são aquelas
das faixas de exibição.

Todas as entradas devem ser números com somente uma vírgula decimal e
as entradas devem ser restritas ao comprimento das caixas de edição.

Assim que a faixa de validade é alterada, os resultados anteriores não serão


usados no cálculo de CQ como resultados válidos. Por exemplo, se 20
amostras válidas são necessárias para o cálculo de X-B CQ, quando você
altera a faixa de validade após 10 grupos de resultados de amostras válidas
terem sido adquiridos, esses 10 grupos de resultados serão descartados e
somente os resultados de amostras válidos gerados depois serão usados
no cálculo de CQ.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

8.5.3 Executar controles

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Após editar as definições X-B, o sistema iniciará a execução de X-B automaticamente.


Após cada 20~200 resultados (determinado pela definição) serem obtidos, o sistema
realizará o cálculo X-B automaticamente. Você pode revisar o resultado no gráfico X-B ou
tabela X-B.

8-160
8.5.4 Revisar os resultados de CQ
Após a análise X-B, você pode revisar os resultados de CQ nas duas maneiras a seguir:

Gráf.

Tabela

Revisar gráfico

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ" "X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

8-161
Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo no gráfico horizontalmente para pesquisar
todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

8-162
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- Os pontos de CQ em cada gráfico são apresentados da esquerda para a direita, de acordo
com a seqüência do primeiro ao último. Os pontos de CQ são conectados por uma linha para
ilustrar a tendência de distribuição.
4- Os resultados de CQ dos parâmetros que correspondem aos pontos de CQ localizados na
linha verde.
5- Quando clicar em um ponto de CQ no gráfico, os pontos de CQ de outros parâmetros que
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
6- O ponto de CQ corresponde a cada resultado de CQ. Somente o ponto de CQ
selecionado apresenta seu valor sob o parâmetro. O ponto de CQ preto indica que o valor
está dentro do limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

O valor das discrepâncias é o resultado X-B de cada lote de amostras.

As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

8-163
Pesquisar resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha verde para o ponto de

CQ anterior ou próximo; você pode clicar no botão ou no botão para mover a linha
verde para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da linha verde é
selecionado, você pode verificar os resultados de CQ dos pontos de CQ localizados na linha
verde sob cada parâmetro.

Salvar valores pré-definidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtidos para os


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o valor
pré-definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão “Calcular os valores pré-definidos” e, em seguida, a tela exibe duas


linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

4. Se desejar salvar os novos resultados, você pode clicar no botão "Salvar valores
pré-definidos" para salvar a Média, SD e CV% atuais como valores pré-definidos para
o nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas selecionadas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos resultados calculados de todos os
resultados de CQ.

O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos valores
pré-definidos estará vazia.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único, mova a linha verde para o resultado de

8-164
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir todas as informações do arquivo e gráficos dos
parâmetros do arquivo de CQ atual.

A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão


impressos.

8-165
Revisão da tabela

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

Clique no botão de atalho “CQ”.

Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ" "X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

8-166
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela tabela X-B.

8-167
2. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo na tabela horizontalmente para
pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

1- Resultado de CQ
2- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para a direita,
do mais antigo para o mais novo)
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4- Marca de CQ: A marca “H” ou “L” será usada para avisar o resultado que está fora de
limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

O valor do resultado de CQ é o resultado X-B de cada lote de amostras.

Pesquisar resultado de CQ

Você pode clicar no botão seta no fundo da tela para pesquisar no resultado de CQ salvo no

8-168
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único,clique na coluna que contém o resultado


de CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “SIM” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados” ou


“Dados especificados” a serem impressos.

8-169
2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Aplicar” para
imprimir todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ
atual; após clicar no botão “Data especificada”, você pode selecionar a data de início e
fim (a data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida clique no botão
“SIM” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, você pode selecionar “Todos os dados”

ou “Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botão “Todos os dados” e, em seguida, clique no botão “Iniciar” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

botão “Dados especificados”, você pode especificar uma faixa de data (a data

quando o resultado de CQ foi salvo), em seguida, clique no botão “SIM” para

8-170
transmitir os dados especificados. O ícone “LIS/HIS conectado” na barra de estado

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão “Iniciar” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por “Parar”. Você pode clicar no botão “Parar” para interromper a

transmissão.

Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executada


durante a transmissão dos dados de CQ, então somente quando a
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a comunicação
automática do resultado da amora se inicia.

Os dados de CQ salvados no processo de transmissão não serão


transmitidos.

Backup de dados

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema como
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-171
2. Selecione o diretório de backup (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local de
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X-B_QC_date saved_time


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o backup estiver terminado, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida,


clique em "SIM" para sair.

8-172
Os dados de backup não podem ser modificados. Você pode revisar os
dados na tela "Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar o backup quando


estiver em processo.

Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-173
2. Selecione o diretório de exportação (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no local
de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de exportação (o nome padrão é [X-B_QC_date saved_time


saved]).

4. Selecione o formato do arquivo de exportação. (Formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e, em


seguida, clique em "SIM" para sair.

Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

Você pode clicar no botão "Cancelar" para cancelar a exportação quando


estiver em processo.

Histórico

Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco de dados é restrito pelo nível de acesso dos usuários. Para habilitar a
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

8-174
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. O formato de exibição e o botão de função são os mesmos da tela de revisão da Tabela


de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado na seção
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

8-175
9 Uso dos programas de calibração

9.1 Introdução
A calibração é um procedimento para padronizar o analisador determinando seu desvio, se
houver, das referências de calibração e para aplicar quaisquer fatores de correção.
Há três programas de calibração disponíveis neste analisador: calibração manual, calibração
automática usando calibradores e calibração automática usando amostras de sangue
frescas.
Todos os parâmetros ou parte dos parâmetros WBC, RBC, HGB, MCV e PLT podem ser
calibrados pelo procedimento de calibração.

Os procedimentos de calibração somente podem ser realizados pelos


usuários do nível administrador.

Você somente deve usar os reagentes e calibradores específicos da


BIOCLIN / QUIBASA . Armazene e use as calibrações e os reagentes como
indicado pelas instruções de uso dos controles e reagentes.

O analisador identifica uma amostra como uma amostra de calibração


somente se a análise for iniciada a partir da tela "Calibração".

O cálculo de reprodutibilidade é incluído no procedimento de calibração.

9-1
9.2 Quando calibrar
Este analisador é calibrado na fábrica antes da entrega. É eletronicamente estável e não
requer recalibração freqüente se você operá-lo e fizer a manutenção como indicado por este
manual. Você somente precisa recalibrar este analisador se:

for a primeira vez que este analisador for usado (normalmente feito por um
representante autorizado pela BIOCLIN / QUIBASA quando instalar o analisador).

um componente analítico for trocado.

você for reutilizar o analisador após um armazenamento de longo prazo.

os resultados de controle de qualidade indicam que pode haver um problema.

Todos os parâmetros medidos devem ser calibrados antes que as leituras


desses analisador possam ser usadas como resultados de análise válidos.

9-2
9.3 Como calibrar
9.3.1 Preparar o analisador
Faça os seguintes procedimentos de pré-calibração. Se forem detectados problemas
durante essas verificações, não tente calibrar o analisador. Se necessário, entre em contato
com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou com seu
distribuidor local para assistência.

1. Verifique e certifique-se de que reagentes suficientes foram preparados para a


calibração. Você precisa iniciar a calibração novamente se os reagentes acabarem
durante o processo.

2. Faça a verificação de fundo. Se o analisador emitir alarmes para resultados de fundo


anormais, veja o Capítulo 12 Resolução de problemas do analisador para obter
soluções.

Execute um frasco de controle normal no modo CT-WB-CBC+DIFF por 11 vezes


consecutivas. Entre na tela "TABELA" para verificar a reprodutibilidade da segunda à décima
primeira execução e certifique-se de que elas satisfazem os seguintes requisitos.
Reprodutibilidade
Reprodutibilidade
Parâmetro Condição do sangue total
pré-diluída (CV%)
(CV%)
9
WBC (4,0-15,0)×10 /L ≤ 2,0% ≤ 4,0%
12
RBC (3,50-6,00)×10 /L ≤ 1,5% ≤3,0%
HGB (110-180)g/L ≤ 1,5% ≤3,0%
MCV (70-120)CF ≤ 1,0% ≤2,0%
9
PLT (150-500)×10 /L ≤ 4,0% ≤8,0%

3. Execute um frasco de controle alto três vezes consecutivas e depois, imediatamente


execute o diluente três vezes consecutivas. Calcule o acompanhamento de acordo com
a seguinte equação.

Os acompanhamentos calculados satisfarão os requisitos da tabela a seguir.


Parâmetro Acompanhamento
WBC ≤0,5%

RBC ≤0,5%

HGB ≤0,6%
HCT ≤0,5%

PLT ≤1,0%

9-3
4. Recomenda-se que você crie uma tabela de registro para seu analisador. Esta tabela de
registro deve conter todas as informações necessárias que sejam pertinentes a seu
analisador. Os itens sugeridos que você pode querer incluir na tabela de registro são:
data de calibração, fornecedor do calibrador, número de lote, resultados e limites
esperados e resultado da verificação de fundo.

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

A sonda da amostra é afiada e potencialmente um agente nocivo. Tome


cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

Certifique-se de descartar os reagentes, resíduos, amostras, consumíveis,


etc., de acordo com as regulamentações do governo.

OBSERVAÇÃO:
O procedimento para o descarte dos resíduos deve seguir as orientações contidas na
Resolução RDC nº 306, de 07 de dezembro de 2004, que dispõe sobre o Regulamento
Técnico para o gerenciamento de resíduos de serviços de saúde, bem como demais
legislações ambientais aplicáveis.

Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

9-4
tubos capilares, etc.

Você somente deve usar os reagentes e controles específicos da BIOCLIN /


QUIBASA. Armazene e use os controles e os reagentes como indicado
pelas instruções de uso dos controles e reagentes.

Certifique-se de usar os produtos descartáveis especificados pela BIOCLIN


/ QUIBASA incluindo tubo de coleta de sangue evacuado, tubos de coleta
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Certifique-se de usar os tubos de coleta de sangue evacuados como


especificados no apêndice.

9.3.2 Calibração manual


Faça o seguinte para calibrar o analisador:

1. Clique em “Menu”, selecione “Calibração” para entrar na tela ”Fatores de calibração”.


Os fatores de calibração do modo sangue total e do modo pré-diluição são
apresentados na tela “Fatores de calibração”.

Os usuários de log in de nível comum não podem realizar os procedimentos


de calibração, mas somente pesquisar os fatores de calibração na tela atual.
Para realizar a calibração, faça log out e, em seguida, log in como usuário
de nível de administrador.

9-5
2. Entre na tela “Fatores de calibração” para verificar os fatores de calibração e calcular
os novos fatores de acordo com a seguinte equação.

Por exemplo: suponho que o valor de referência do WBC de um calibrador é 8,4 e o fator de
calibração atual do modo sangue total é 98,9%
Execute o calibrador no modo sangue total por 11 vezes consecutivas e pegue os resultados
a a
de WBC da 2 a 11 execuções (n=10) para calcular: 8,1, 8,0, 8,1, 8,1, 8,3, 8,3, 8,2, 8,0, 8,1,
8,3. O CV obtido é de 1,5% e a Média é 8,16, que satisfaz os requisitos.
O novo fator de calibração é obtido:

Os fatores de calibração calculados estarão entre 75% - 125%. Em caso de um fator de


calibração inválido, tente encontrar a razão (ex.: material de calibração não misturado
totalmente, problemas na operação, etc.). Tente recalibrar o analisador e recalcular os
fatores de calibração.

9-6
Os fatores de calibração inseridos serão entre 75,0%
% - 125,0%
% (calculado
com duas casas decimais).

3. Insira os novos fatores de calibração na célula do fator do parâmetro que requer


calibração.

4. Após entrar, clique no botão "Salvar" no fundo da tela. Se os novos fatores de


calibração são válidos e diferentes dos originais, a caixa de mensagem, mostrada
abaixo, aparecerá.

Clique em "Sim" para salvar os novos fatores de calibração e a data de calibração do


parâmetro correspondente altera-se para a data atual do sistema. Em seguida, feche a caixa
de mensagem e volte para a tela "Fatores de calibração" sem que nenhuma célula esteja
realçada.
Se os novos fatores de calibração forem inválidos, a caixa de mensagem aparecerá;

Clique em “SIM” para fechar a caixa de mensagem e a célula do primeiro fator de calibração
inválido é realçada com os dados apresentados.

5. Após os fatores de calibração serem modificados, um aviso será mostrado se você


alternar para outra tela sem clicar no botão "Salvar".

Se os fatores de calibração inseridos são válidos, a caixa de mensagem aparecerá


quando sair da tela.

9-7
Clique em "Sim" para salvar os novos fatores de calibração e a data de calibração do
parâmetro correspondente muda para a data de sistema atual e será registrado no histórico;
em seguida, feche a caixa de mensagem e alterne para outra tela.

Se os fatores de calibração inseridos são inválidos, a caixa de mensagem aparecerá


quando alternar para outra tela.

Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e alterne para outra tela sem salvar;
mantenha os fatores de calibração e data originais.

Outras operações
Restaurar

Clique no botão “Restaurar” para restaurar os fatores de calibradores para os valores


apresentados quando estiver inserindo a tela “Fatores de calibração”.

Imprimir

Se os fatores de calibração não tiverem sido alterados, clique no botão ”Imprimir” para
imprimir os fatores de calibração atuais.
Se os fatores de calibração alterados forem inválidos, então a caixa de mensagem
aparecerá quando você clicar no botão "Imprimir.

9-8
Clique em “SIM”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.
Se os fatores de calibração alterados forem válidos, mas não forem salvos, então a caixa de
mensagem aparecerá quando você clicar no botão “Imprimir”.

Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e salvar os novos fatores de calibração e
datas e, sem seguida, imprima os novos fatores de calibração; clique em "Não" para fechar a
caixa de mensagem sem salvar os fatores de calibração e a data e, em seguida, imprima os
fatores de calibração salvos antes de editar.

9.3.3 Calibração automática usando os calibradores


Faça o seguinte para calibrar o analisador com calibradores:

1. Clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione “Calibração” para entrar na tela


“Fatores de calibração”.

2. Na tela “Fatores de calibração”, clique na guia “Calibrador” para entrar na tela


“Calibrador”.

9-9
Somente no modo sangue inteiro a calibração usando calibradores pode
ser executado.

O padrão “Prazo de validade” é a data atual do sistema.

3. Insira o No. de lote do calibrador na caixa “No. de lote”.

4. Insira o prazo de validade. O padrão “Prazo de validade” é a data atual do sistema.


Você pode clicar na caixa “Prazo de validade” e, em seguida, editar a data..

5. Selecione o parâmetro a ser calibrado a partir da caixa de seleção na primeira linha da


lista.

6. Insira o alvo na caixa de edição “Alvo”.

Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas que


entram em contato com eles são potencialmente agentes nocivos. Use
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao

9-10
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Somente calibradores especificados pela BIOCLIN / QUIBASA serão


usados. BIOCLIN / QUIBASA não será responsável por qualquer resultado
de erro causado pelo uso de outros calibradores.

Veja as instruções de uso dos calibradores para o No. de lote, prazo de


validade e alvo.

O No. de lote deve ser inserido.

O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

O prazo de validade inserido deve ser o prazo de validade impresso no


rótulo ou o prazo de validade do recipiente aberto, o que ocorrer primeiro. O
prazo de validade do recipiente aberto é calculado como segue: a data que
o recipiente é aberto + os dias de estabilidade de recipiente aberto.

7. Prepare o calibrador como indicado pelas instruções de uso dos controles.

8. Clique no botão “Iniciar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

Pressione a tecla [EXECUTAR] ou clique no botão "Executar" para iniciar a calibração e a


caixa de mensagem fechará automaticamente e, em seguida uma barra de progresso
aparecerá.

9-11
Assim que você clica no botão “Iniciar” e pressionar a tecla [EXECUTAR]
para iniciar a primeira execução, o botão "Iniciar" será exibido em cinza. Em
seguida, você pode pressionar diretamente a tecla [EXECUTAR] para
continuar com a calibração.

9. Após cada execução de calibração, a barra de progresso fechará automaticamente e o


analisador terá respostas diferentes de acordo com os diferentes resultados de análise.

Quando a execução atual estiver terminada, se houver um parâmetro cujos dados de


calibração estejam fora de sua faixa linear, mas ainda dentro da faixa de exibição, então
os dados de calibração serão exibidos na lista e uma caixa de mensagem também
aparecerá.

Clique em “SIM” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

Quando a execução estiver terminada, se houver um parâmetro cujos dados de


calibração estejam fora da faixa de exibição, então os valores de padrão não numéricos
"***" serão exibidos na lista e uma caixa de mensagem aparecerá.

9-12
Clique em “SIM” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

Os resultados válidos dentro da faixa linear serão exibidos diretamente.

Quando o resultado válido for obtido, será selecionado para ser incluído no
cálculo para os fatores de calibração.

10. Se os fatores de calibração não tiverem sido calculados, mas você alterna para outra
tela, então uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para alternar para outra tela enquanto aborta os dados de calibração e
fechando a caixa de mensagem. Os fatores de calibração originais permanecem.

11. Quando a quantidade de calibração válida atinge N (N ≥6), o analisador calculará


automaticamente a média, CV% e novos fatores de calibração com todos os dados
selecionados (os primeiros dados são excluídos).

Você também pode selecionar os dados desejados (5 no mínimo) para calcular os fatores de
calibração. Sempre que você seleciona ou desmarca um dado clicando na caixa de seleção,
os fatores de calibração serão atualizados imediatamente.

9-13
O CV% fora da faixa não influencia a exibição dos fatores de calibração.

Quando a quantidade de dados de calibração válida na lista atinge 11, uma


caixa de mensagem "Calibração do calibrador feita!" aparecerá. Em
seguida, se você pressionar a tecla [EXECUTAR] novamente, o analisador
fará um bip e não responderá.

12. Pode haver dois casos quando alterna para outra tela.

Se o fator de calibração calculado de qualquer parâmetro estiver fora da faixa


[75%-125%] ou o CV% de qualquer parâmetro exceder o padrão de reprodutibilidade,
então os fatores de calibração calculados de todos os parâmetros não serão salvos e
uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e alterne para outra tela sem alterar os
fatores de calibração e data originais.

Se os fatores de calibração calculados de todos os parâmetros estiverem dentro da


faixa [75%-125%] e o CV% de todos os parâmetros também estão dentro do padrão de
reprodutibilidade, então uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Sim” para salvar os novos fatores de calibração enquanto fecha a caixa de
mensagem e alterna para outra tela.

9-14
Outras operações
Imprimir

Se os fatores de calibração forem inválidos, então a caixa de mensagem aparecerá quando


você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “SIM”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.

Se os fatores de calibração forem válidos, então a caixa de mensagem aparecerá quando


você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e salvar os resultados de calibração e a


data de calibração e, em seguida, imprima o conteúdo da tela de calibração atual; clique em
“Não” para fechar a caixa de mensagem sem salvar.

9.3.4 Calibração automática usando amostras de sangue

fresco
Faça o seguinte para calibrar o analisador com amostras de sangue fresco.

1. Clique em “Menu”, selecione “Calibração” para entrar na tela ”Fatores de calibração”.

2. Na tela “Fatores de calibração”, clique na guia “Sangue fresco” para entrar na tela
“Sangue fresco”.

9-15
3. Prepare 3 a 5 amostras de sangue fresco normais como indicado pelo Capítulo 6
Operar o analisador.

4. Execute as amostras preparadas no instrumento de referência (ou pelo método de


referência) três vezes, pelo menos. Faça a média dos resultados para seus valores de
referência

5. Clique no botão de seleção “CT-WB” ou “CT-PD” na tela para selecionar o modo de


calibração desejado.

Se você executar a amostra no modo "Pré-diluição" e, em seguida, o modo


sangue for alternado de Pré-diluição" para "Sangue total", o analisador
alternará os modos automaticamente e uma barra de progresso será exibida
na tela.

Certifique-se de usar o adaptador do modelo Ф11x40 (mm) quando calibrar


no modo CT-PD. Para detalhes sobre como instalar o adaptador, veja
Capítulo 6 Operar seu analisador.

6. Selecione a ID da amostra da amostra atual a partir da lista suspensa “ID da amostra

9-16
corrente”.

7. Selecione o parâmetro a ser calibrado a partir da caixa de seleção na primeira linha da


lista.

8. Insira o alvo nas células “Alvo”.

9. Prepare a amostra de sangue fresco de sangue total ou pré-diluído para a calibração.

10. Clique no botão“Iniciar”, uma caixa de mensagem aparecerá.

Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão “Executar” e, em seguida, a caixa de


mensagem fechará automaticamente e uma barra de processo aparecerá.

Certifique-se de colocar um tubo de centrífuga sem tampa no


compartimento de amostra quando calibrar no modo CT-PD.

Após você ter clicado no botão “Iniciar” e pressionado a tecla [EXECUTAR]


para iniciar a primeira execução, o botão "Iniciar" será exibido em cinza. Em
seguida, você pode pressionar a tecla [EXECUTAR] para continuar com a
calibração.

11. Após a análise, a barra de progresso fechará e a porta do compartimento abrirá


automaticamente. O analisador terá respostas diferentes para resultados de análises
diferentes.

9-17
Se os resultados estiverem fora da faixa linear, mas ainda dentro da faixa de exibição, a
caixa de mensagem aparecerá ao mesmo tempo que os resultados são exibidos na
tabela.

Clique em “SIM” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

Se os resultados estiverem fora da faixa de exibição, os valores de parâmetro não


numéricos "***" são obtidos e a caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “SIM” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

Os resultados válidos dentro da faixa linear serão exibidos diretamente.

Quando o resultado válido for obtido, será selecionado para ser incluído no
cálculo para os fatores de calibração.

12. Quando a quantidade de calibração válida atinge N (N ≥6), o analisador calculará a


média, CV% e Fatores de calibração dos dados selecionados com “√” automaticamente
(os primeiros dados são excluídos.)

Você pode selecionar vários dados para calcular os fatores de calibração, mas após 5
grupos de dados serem selecionados, pelo menos, você pode obter os fatores de calibração.
Sempre que você seleciona ou cancela um dado clicando na caixa de seleção, os fatores de
calibração serão atualizados imediatamente.

9-18
O CV% excedidos não influencia a exibição dos fatores de calibração.

Quando a quantidade de dados de calibração na mesa atinge 11, um aviso


de "Calibração de sangue fresco feita!" aparecerá; se você pressionar a
tecla [EXECUTAR] novamente, o analisador fará um bip e não responderá.

13. Selecione outras amostras de calibração da lista suspensa “ID de amostra atual”,
execute as amostras como indicado nas etapas 8 a 12 para obter os fatores de
calibração de cada amostra.

Se alguns parâmetros tiverem sido selecionados para serem calibrados, a


coluna dos parâmetros ainda serão apresentados em cinza quando você
alterna para outra amostra de sangue.

14. Pode haver vários casos quando alternar para outra amostra de sangue:

Se os fatores de calibração da amostra de sangue forem inválidos ou se o CV% de


qualquer parâmetro exceder o padrão de reprodutibilidade, uma caixa de mensagem
aparecerá quando você alternar para outra amostra de sangue.

Clique em “Sim” para limpar o alvo inserido da amostra atual, todos os dados de calibração
obtidos e cada valor calculado, incluindo os fatores de calibração, em seguida feche a caixa
de mensagem e alterne para outra amostra de sangue.

Se os fatores de calibração não forem calculados, a caixa de mensagem aparecerá.

9-19
Clique em “Sim” para esvaziar o alvo inserido da amostra atual e todos os dados de
calibração obtidos, em seguida, feche a caixa de mensagem e alterne para outra amostra de
sangue.

Se os fatores de calibração da amostra são válidos e o CV% de todos os parâmetros


não excedem o padrão de reprodutibilidade, você pode alternar para outra amostra de
sangue diretamente.

15. Após os fatores de calibração de, pelo menos, 3 amostras de sangue fresco serem
obtidos, clique no botão "Calcular" para entrar na tela de cálculo de calibração.

Selecione ou cancele os fatores de calibração de uma amostra de sangue para calcular os


fatores de calibração médios clicando na caixa de seleção relevante.
Quando os fatores de calibração selecionados atingirem 3 ou mais, o CV% será calculado
novamente de acordo com os fatores de calibração selecionados.

O CV% excedidos não influencia a exibição dos fatores de calibração.

Quando os fatores de calibração selecionados atingirem 3 ou mais, a média dos fatores de

9-20
calibração será calculada novamente de acordo com os fatores de calibração selecionados.
Se o desvio dos fatores de calibração envolvidos no cálculo de fator de calibração médio do
fator de calibração anterior igual ou maior do que 5%, este fator de calibração será
considerado como inválido e a seguinte caixa de mensagem aparecerá quando você tenta
sair da tela de calibração de sangue fresco.

Clique em "Sim" para fechar a caixa de mensagem, limpar os dados de calibração atuais e
alterne para a tela correspondente.
Clique em "Não" volte para a tela atual. O(s) fator(es) de calibração inválido(s) será(ão)
marcado(s) com "?" e realçado em vermelho.

Quando o fator de calibração médio calculado é inválido, você pode realizar


a calibração manual na tela de fator de calibração.

16. Se os fatores de calibração médios não forem calculados, quando você alterna para a
tela de sangue fresco ou para outro modo de calibração, uma caixa de mensagem
aparecerá.

Clique em “Sim” para abortar os dados de calibração e feche a caixa de mensagem,


alternando para a tela correspondente ou outro modo de calibração. Os fatores de calibração
originais e a data permanecem os mesmos.

9-21
17. Se os fatores de calibração médios calculados são válidos, quando você alterna para a
tela de sangue fresco ou para outro modo de calibração, uma caixa de mensagem
aparecerá.

Clique em “Sim” para salvar os fatores de calibração médios atuais e atualize os fatores da
calibração e a data na tabela “Fatores de calibração”. Em seguida, você pode alternar para
outra tela ou modo de calibração. Clique em “Não” para fechar a caixa de mensagem e
alterne para outra tela ou modo de calibração sem salvar os fatores de calibração médios e
todos os dados de calibração.

Outras operações
Imprimir

Se os fatores de calibração alterados forem inválidos, então a caixa de mensagem


aparecerá quando você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “SIM”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.

Se os fatores de calibração médios são válidos, clique no botão “Imprimir” para imprimir os
seguintes dados na forma de lista, a saber: os fatores de calibração da amostra na tabela
"Resultado calculado", os resultados incluídos no cálculo dos fatores de calibração e os
fatores de calibração médios.

9.3.5 Verificar os fatores de calibração


Recomenda-se que você realize as seguintes etapas para verificar os fatores de calibração:

1. Execute o calibrador pelo menos três vezes e verifique se as médias dos resultados
obtidos estão dentro das faixas esperadas.

9-22
2. Execute os controles de nível baixo, normal e alto três vezes, pelo menos, cada um, e
verifique se as médias dos resultados obtidos estejam dentro das faixas esperadas.

3. Execute pelo menos três amostras de sangue fresco com valores de referência
conhecidos, cada um deles por seis vezes, pelo menos, e verifique se as médias dos
resultados obtidos estão dentro das faixas esperadas.

9-23
10Manutenção do analisador
10.1 Introdução
Os procedimentos de manutenção preventiva e corretiva são requeridos para manter o
analisador em boa condição de operação. Este analisador fornece múltiplas funções de
manutenção para este propósito.
Este capítulo introduz como usar as funções fornecidas para manter e solucionar os
problemas do analisador.

Todos os componentes e a superfície do analisador são potencialmente


infecciosos. Tome medidas protetoras apropriadas para operação ou
manutenção.

Realizar procedimentos de manutenção não autorizados pode danificar seu


analisador. Não execute nenhum procedimento de manutenção que não
esteja descrito nesse capítulo.

Em caso de problemas não especificados neste manual, entre em contato


com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN /
QUIBASABIOCLIN / QUIBASA ou com seu distribuidor local para
assistência.

Somente partes fornecidas pela BIOCLIN / QUIBASA podem ser usadas para
manutenção. Para quaisquer perguntas, entre em contato com entre em
contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN /
QUIBASA ou seu distribuidor local.

Tome cuidado para evitar contato com a sonda de amostra afiada quando
realizar a manutenção

10-1
10.2 Manutenção

10.2.1 Repouso manual


Você pode iniciar a função repouso se parar de usar o analisador por um longo período de
tempo.

Nas guias “Motor” e “Válvula” da tela “Teste automático” e da tela “Estado”,


o analisador não pode entrar em repouso.

Se qualquer erro influente acontecer, o analisador não pode entrar em


repouso.

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “Desligar” ”Repousar” no menu


suspenso.

A caixa de mensagem a seguir aparecerá..

Clique no botão “SIM” para ficar pronto para o repouso.

10-2
Após a preparação estar concluída, a barra de progresso fecha automaticamente e o
analisador entra no estado de repouso.

Quando o analisador está em repouso, o ícone de estado de análise na tela


é exibido em vermelho. O indicador no analisador é exibido em vermelho,
ao mesmo tempo.

Você não pode executar nenhuma amostra quando o analisador está em


repouso.

Você pode realizar as operações sem a cooperação do analisador quando


ele estiver em repouso, a saber: comunicação, impressão, etc.

Se qualquer erro ocorrer durante o processo de inserir o estado de repouso,


o analisador não entrará em repouso, mas fará aparecer o alarme de erro.
Veja Capítulo 11 Resolução de problemas de seu analisador para obter
soluções.

10.2.2 Sair do modo repouso

Manutenções diferentes serão realizadas pelo analisador automaticamente


quando sair do modo repouso e o tempo para sair depende de quanto
tempo o analisador ficou no modo repouso.

As duas maneiras a seguir estão disponíveis para ativar o analisador.,

O botão “Cancelar”

Clique no botão “Menu” na tela, em seguida selecione “Desligar” ”Repousar” no menu

10-3
suspenso.

A caixa de aviso a seguir aparecerá.

Clique no botão “SIM” para sair do modo repouso.

Após a saída estar concluída, a barra de progresso fecha automaticamente e o analisador


sai no estado de repouso.

Tecla [EXECUTAR]

10-4
Pressione a tecla [EXECUTAR] no analisador para ativá-lo do repouso

Após a saída estar concluída, a barra de progresso fecha automaticamente e o analisador


sai no estado de repouso.

Se qualquer erro ocorrer durante o processo de saída do estado de


repouso, veja o Capítulo 11 Solucionando problemas do analisador para
obter detalhes para remover o erro.

Após ativar o analisador do repouso com sucesso, ele voltará ao estado de


antes do repouso. O ícone de estado de análise na tela é exibido em verde.
O indicador no analisador é exibido em verde, ao mesmo tempo.

10.2.3 Substituição de reagente

Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e diafragma. Use


equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luvas, avental de
laboratório, etc.) e siga os procedimentos seguros de laboratório ao
manuseá-los no laboratório.

Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e, se necessário, consulte um médico; se os reagentes acidentalmente
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um médico
imediatamente.

Após instalar um novo recipiente de reagente, mantenha-o imóvel por


algum tempo antes de usá-lo.

10-5
Quando você mudar o diluente, os limpadores ou as lises, execute um plano
de fundo para ver se os resultados satisfazem o requisito.

Você deve alterar os reagentes quando:

um novo recipiente de reagente é instalado.

o reagente estiver contaminado

bolhas de WBC/RBC são reportadas.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Clique na guia “Substituir reagente” para entrar na tela “Substituir reagente”.

10-6
Você pode substituir qualquer dos seguintes reagentes:

Diluente Bio 5P

Lisante Bio Leo (I)

Lisante Bio Leo (II)

Lisante Bio LH

Purific Cleanser 5P Bio

Mantenha o recipiente do diluente longe de forte vibração ou colisão com


outros objetos. Do contrário, mensagens de erro não confiáveis podem ser
reportadas.

Enquanto estiver substituindo o recipiente de diluente, certifique-se de


seguir as etapas abaixo: 1) instale a placa de suporte como mostrado abaixo;
2) insira a montagem da tampa (mostrado na figura abaixo) no recipiente do
diluente verticalmente e, em seguida, prenda a tampa. Do contrário,
mensagens de erro não confiáveis podem ser reportadas.

10-7
Faça o que segue para alterar os reagentes:

1. Clique duas vezes no ícone do reagente desejado e, em seguida, insira o No. do lote e o
prazo de validade do novo reagente.

10-8
A caixa de seleção "Alterar novo frasco" deve ser marcada se desejar
alterar um recipiente de reagente. Em seguida, as caixas de edição do "No.
de lote" e "Prazo de Validade” serão ativadas para você inserir o novo No.
de lote e prazo de validade. Quando terminar a substituição, o analisador
salvará o novo No. de lote e prazo de validade e, em seguida, modificará
automaticamente o prazo de validade de recipiente aberto. A caixa de
seleção "Alterar novo frasco" está selecionada como padrão.

A caixa de seleção "Alterar novo frasco" não deve ser selecionada se você
somente substituir o reagente no recipiente. Em seguida, as caixas de
edição do "No. de lote" e "Prazo de validade” não estarão disponíveis.
Quando terminar a substituição, o analisador não modificará o prazo de
validade de recipiente aberto.

O prazo de validade não pode estar vazio.

1 a 16 dígitos podem ser inseridos na caixa "No. de lote" e uma entrada


vazia é permitida.

Após "Usar leitor de código de barras" ser selecionado, você pode inserir o
prazo de validade dos reagentes através do leitor de código de barras.

2. Clique no botão “Substituir” para salvar o prazo de validade inserido e o No. de lote e
inicie a substituição.

3. Após a substituição estar concluída, o aviso a seguir aparecerá.

4. Clique no botão "SIM" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para substituir outros reagentes, se necessário.

10.2.4 Limpeza
Você deve limpar os componentes correspondentes sob as seguintes circunstâncias:

10-9
Quando o fundo dos parâmetros relativos de WBC e/ou HGB excederem a faixa de ref.,
você deve limpar o banho de WBC.

Quando o fundo dos parâmetros relativos de RBC e (ou) PLT excederem a faixa de ref.,
você deve limpar o banho de RBC.

Quando o fundo do diagrama de dispersão tiver células excessivas anormais, você


deve limpar o banho DIFF.

Quando o fundo do diagrama de dispersão tiver células excessivas anormais ou


diferencial ruim de WBC, você deve limpar a célula de fluxo.

Quando a sonda da amostra estiver suja, você deve limpar a sonda da amostra.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Limpar” para entrar na tela “Limpar”.

10-10
Você pode limpar qualquer dos seguintes componentes:

Banho WBC

Banho RBC

Banho DIFF

Célula do fluxo

Sonda de amostras

Faça o seguinte para limpar:

1. Clique duas vezes no ícone da parte desejada para começar a limpeza.

2. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique no botão "SIM" para fechar a caixa de diálogo.

10-11
4. Faça os procedimentos acima para limpar outros reagentes, se necessário.

10.2.5 Desobstrução
Quando ocorrer obstrução, você deve realizar o procedimento de desobstrução.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

10-12
Realize as seguintes etapas para desobstruir:

1. Clique duas vezes no ícone “Desobstruir” para iniciar a desobstrução.

2. Após a desobstrução estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique no botão "SIM" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a desobstruir, se necessário.

10.2.6 Aberturas rápidas


Você deve realizar este procedimento para desobstruir a abertura.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

10-13
Faça o seguinte para abrir as aberturas:

1. Clique duas vezes no ícone “Aberturas rápidas” para começar a abri-las.

2. Após a abertura estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique no botão "SIM" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a fazer as aberturas rapidamente, se


necessário.

10.2.7 Aberturas piscantes


Você deve realizar este procedimento para aberturas piscantes.

10-14
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

Faça o seguinte para as aberturas piscantes:

1. Clique duas vezes no ícone “Aberturas piscantes” para que comecem a piscar.

2. Após o piscar estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

10-15
3. Clique no botão "SIM" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a fazer as aberturas piscarem, se


necessário.

10.2.8 Enxaguar limpador da sonda


Você deve enxaguar o limpador da sonda sob as seguintes circunstâncias:

Quando problemas incluindo os resultados de fundo excedem a faixa de ref..,


diferencial ruim do diagrama de dispersão e obstrução ainda existir após outras
manutenções terem sido adotadas.

Se o analisador tiver que executar poucas amostras, você deve realizar este
procedimento a cada duas semanas.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

10-16
Faça as seguintes etapas para realizar o enxágüe do limpador da sonda:

1. Clique duas vezes no ícone "Enxaguar limpador da sonda" e, em seguida, uma caixa
de mensagem aparecerá.

2. Clique em “Sim” e, em seguida, a barra de progresso a seguir aparecerá e o analisador


estará se preparando para o enxágüe.

10-17
3. Após a preparação estar concluída, a caixa de mensagem aparecerá.

4. Realize a aspiração do limpador como indicado. Em seguida, o processo de preparação


começa automaticamente após a aspiração.

5. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma caixa de


contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

10-18
6. O processo de enxágüe durará 20 minutos. Você pode clicar no botão "Interrupção do
enxágüe" na caixa de mensagem para interrompê-lo. Se você interromper o enxágüe
em menos de 5 minutos, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7. O processo de limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

8. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

9. Clique no botão "Aplicar" para fechar a caixa de diálogo.

10. Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador da sonda, se


necessário.

10-19
10.2.9 Enxágüe do limpador da sonda para canal único
O enxágüe do limpador da sonda para o canal DIFF, canal WBC e canal RBC, quando a
abertura fica obstruída ou diagrama de dispersão anormal ocorre, pode ser usado para
remover os erros.
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

10-20
Faça as seguintes etapas para realizar o enxágüe do limpador da sonda (banho DIFF):
1. Clique duas vezes no ícone "Enxágüe Banho DIFF" e, em seguida, uma caixa de
mensagem aparecerá.

2. Clique em “Sim” e, em seguida, a barra de progresso mostrada abaixo aparecerá e o


analisador estará se preparando.

3. Quando a preparação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Após aspirar o limpador da sonda como indicado, a seguinte barra de progresso


aparecerá e o analisador começa a preparação automaticamente.

10-21
5. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma caixa de
contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

6. O processo de enxágüe durará cerca de 20 minutos. Você pode clicar no botão


"Interrupção do enxágüe" na caixa de mensagem para interrompê-lo. Se você interromper
o enxágüe em menos de 5 minutos, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7. O processo de limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

10-22
8. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

9. Clique em “Sim” para fechar a caixa de diálogo.

Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador da sonda para o banho
WBC e banho RBC. se necessário.

10.2.10 Enxaguar limpador


Se os resultados de fundo exceder a Faixa de ref. após executar muitas amostras, você deve
realizar este procedimento.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

10-23
Faça as seguintes etapas para realizar o enxágüe do limpador:
1. Clique duas vezes no ícone “Enxágüe do limpador” e, em seguida, a seguinte caixa de
mensagem aparecerá.

A duração do processo de enxágüe pode ser configurada na tela


Configuração de manutenção automática (4 horas, por padrão). Veja
Capítulo 5 Personalizar o software do analisador para saber como
configurar.

2. Clique em “Sim” e, em seguida, a barra de progresso mostrada abaixo aparecerá e o


analisador estará se preparando.

10-24
3. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma caixa de
contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

4. Você pode clicar no botão “Interrupção de enxágüe” na caixa de diálogo para


interromper o processo de enxágüe. Se você interromper o enxágüe em menos de 4 horas, a
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

5. O processo de limpeza começa automaticamente após o progresso do enxágüe terminar.

10-25
6. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

7. Clique em “Aplicar” para fechar esta caixa de diálogo.


8. Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador, se necessário.

Você deve realizar o enxágüe do limpador regularmente para assegurar que


o analisador trabalhe em boas condições.

10.2.11 Inicialização do fluido


Após fazer a manutenção do sistema de fluido ou substituir uma peça importante do
analisador, você deve realizar este procedimento para inicializar o sistema de fluido.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

10-26
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o que segue para realizar a inicialização dos fluidos.

1. Clique duas vezes no ícone "Inicialização de fluidos" e, em seguida, uma caixa de


mensagem aparecerá.

10-27
2. Clique no botão “Sim” para começar a inicialização e “Inicializando fluidos…” será
exibido na área de informação na parte de baixo da tela.

3. Após a inicialização estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique no botão "Sim" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador da sonda, se


necessário.

10.2.12 Limpar fluido


Quando o fundo de todos os parâmetros exceder a faixa de ref., você deve realizar o
procedimento.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

10-28
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o seguinte para limpar os fluidos:

1. Clique duas vezes no ícone "Limpar fluidos" e, em seguida, uma caixa de mensagem
aparecerá.

10-29
2. Clique no botão “Sim” para começar a limpar e “Limpando fluidos…” será exibido na
área de informação na parte de baixo da tela.

3. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique no botão "Sim" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para continuar a limpar os fluidos, se necessário.

10.2.13 Esvaziar fluido


Antes de um transporte de curta distância do analisador (tempo de transporte < 2 h), você
deve realizar este procedimento para esvaziar o sistema de fluido.

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

10-30
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o seguinte para esvaziar os fluidos:

1. Clique duas vezes no ícone "Esvaziar fluidos" e, em seguida, uma caixa de mensagem
aparecerá.

10-31
2. Clique no botão “Sim” para iniciar o esvaziamento e a caixa de mensagem mostrada
abaixo aparecerá.

3. Remova todas as montagens de tubo de coleta de reagente de acordo com o aviso e,


em seguida, clique em "Sim" para iniciar o esvaziamento do sistema de fluido.

4. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá. Você deve
desligar o botão de energia de acordo com o aviso mostrado na tela.

Após o sistema de fluido ser esvaziado, você ainda poderá usar o software.

Na caixa de mensagem de "Desligar o analisador!" você pode clicar no


botão "Reiniciar" para reiniciar o analisador.

10-32
10.2.14 Preparar para enviar
Se o analisador não for ser usado por mais de uma semana, ou precisa de transporte de
longa distância (tempo de transporte > 2h), você deve realizar esse procedimento:

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Manutenção” no


menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

10-33
Faça o que se segue para realizar o procedimento de preparar para enviar:

1. Clique duas vezes no ícone "Preparar para enviar" e, em seguida, uma caixa de
mensagem aparecerá.

2. Clique no botão “Sim” para realizar a embalagem e a caixa de mensagem mostrada


abaixo será exibida.

3. Remova todas as montagens de tubo de coleta de reagente de acordo com o aviso e,


em seguida, clique no botão "Sim" para iniciar o esvaziamento do sistema de fluido.

4. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

5. Coloque todas as montagens do tubo de coleta de reagente em água destilada e, em


seguida, clique no botão “Sim” para iniciar a preparação.

10-34
6. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

7. Remova todas as montagens de tubo de coleta de reagente da água destilada de


acordo com o aviso e, em seguida, clique em "Sim" para iniciar o esvaziamento do
sistema de fluido.

8. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá. Você deve
desligar o botão de energia de acordo com o aviso mostrado na tela.

Após o procedimento de preparação para envio estar concluído, você ainda


pode usar o software.

Na caixa de mensagem de "Desligar o analisador" você pode clicar no botão


"Reiniciar" para reiniciar o analisador.

10.2.15 Limpeza automática


Quando os tempos de contagem de amostra chega a 100 ou mais, o analisador realizará o
procedimento de limpeza automaticamente e um aviso será exibido na tela.

10-35
Se for hora de realizar a limpeza automática mas o analisador estiver
executando ou um erro ocorrer, somente após a execução estar concluída
ou o erro ser removido é que a limpeza automática começará.

Após a limpeza automática, o enxágüe do limpador da sonda e o enxágüe


do limpador será concluído ou após o analisador ser desligado, os tempos
de contagem das amostras voltará a zero automaticamente.

10.2.16 Aviso automático para Enxágüe de limpador de sonda


Quando o tempo de contagem de amostra chegar a 1000 (padrão) ou mais, o analisador
pedirá confirmação para realizar o enxágüe do limpador da sonda.

Clique em “Sim” e, em seguida, a barra de progresso mostrada abaixo aparecerá e o


analisador estará se preparando.

Quando a preparação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá.

10-36
Após aspirar o limpador da sonda como indicado, a seguinte barra de progresso aparecerá e
o analisador começa a preparação automaticamente.

Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma caixa de contagem
aparecerá. O processo de enxágüe começa.

O processo de enxágüe durará cerca de 20 minutos. Você pode clicar no botão "Interrupção
do enxágüe" na caixa de diãlogo para interrompê-lo após cinco minutos. O processo de
limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

10-37
Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

Em seguida, clique no botão "Sim" para fechar a caixa.

Na tela "Teste automático" ou "Estado", o analisador não pede confirmação


para realizar o enxágüe do limpador da sonda.

Se for hora de realizar o aviso automático do enxágüe da sonda mas o


analisador estiver executando ou um erro ocorrer, somente após a
execução estar concluída ou o erro ser removido é que a limpeza
automática começará.

Se você cancelar o procedimento de enxágüe do limpador da sonda quando


for avisado automaticamente, o aviso de confirmação aparecerá novamente
cada vez que você terminar de executar as amostras por 50 vezes.

Após o enxágüe do limpador da sonda estar concluído, os tempos de


contagem de amostra voltará para zero automaticamente.

10.2.17 Aviso para substituição de sonda da amostra


Quando os tempos de contagem de amostra atingir 27.000 (valor padrão) ou mais, o
analisador lembrará você que a sonda de amostra precisa ser substituída.

10-38
Faça como indicado pelo aviso e, em seguida, clique no botão "Sim" para fechar a caixa de
mensagem.

Se for hora de realizar o aviso automático para a substituição da sonda da


amostra, mas o analisador estiver em estado de execução, então somente
após a execução estar concluída é que o aviso automático inicia.

Se você não substituir a sonda da amostra após o aviso aparecer, o aviso


aparecerá novamente sempre que você executar as amostras por 100 vezes.

10.2.18 Enxágüe programado do limpador


Quando for hora do enxágüe do limpador, o analisador pedirá confirmação para realizar o
procedimento.

Após ter confirmado, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

10-39
A duração do processo de enxágüe pode ser configurada na tela
Configuração de manutenção automática (4 horas, por padrão). Veja
Capítulo 5 Personalizar o software do analisador para saber como
configurar.

Clique em “Sim” e, em seguida, a barra de progresso mostrada abaixo aparecerá e a


preparação para o enxágüe se inicia.

Após a preparação estar concluída, a barra de progresso será fechada automaticamente e


uma caixa de contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

Você pode clicar no botão “Interrupção de enxágüe” na caixa de mensagem para

10-40
interromper o processo de enxágüe. Se você interromper o enxágüe em menos de 4 horas, a
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

O processo de limpeza começa automaticamente após o progresso do enxágüe terminar.

Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá. Clique no botão“Sim”
para fechar a caixa de mensagem.

10-41
Na tela "Teste automático" ou "Estado", o analisador não pede confirmação
para realizar o enxágüe do limpador pré-definido.

Somente quando o tempo de conexão do analisador e o computador atinge


24 horas ou mais, é que será avisado o enxágüe do limpador pré-definido.

Para detalhes sobre como pré-definir o tempo de enxágüe do limpador e o


tempo de aviso, veja o Capítulo 5 Personalizar o software do computador.

Se for hora do aviso do enxágüe do limpador, mas o analisador estiver em


execução ou estado de erro, então somente após a execução estar
concluída ou o erro ser removido, o aviso começa da mesma forma.

Se você cancelar o procedimento do enxágüe do limpador quando for


avisado, então o analisador realizará o enxágüe do limpador
automaticamente quando o tempo pré-definido for atingido.

Quando atinge o tempo pré-definido para realizar o enxágüe do limpador,


mas o analisador está em execução ou em estado de erro, somente após a
execução ser concluída ou o erro removido é que o enxágüe do limpador
começar.

Quando atingir o tempo pré-definido para realizar o enxágüe do limpador,


mas o analisador estiver em repouso e, em seguida, o analisador será
ativado automaticamente, ele prosseguirá e realizará o enxágüe do
limpador.

10.2.19 Repouso automático


Quando o sistema de fluidos pára de funcionar por 15 minutos (padrão), o analisador entrará
no estado de repouso automaticamente.

Quando o analisador estiver no estado de repouso, um aviso aparecerá na tela.

10-42
Você pode definir o tempo de espera para o repouso automático; veja o
capítulo 5 Personalizar o software do analisador para obter detalhes.

Na tela "Teste automático" ou "Estado, o analisador não pode entrar em


repouso.

Se for hora do repouso automático, mas o analisador está em estado de


erro, somente após o erro ser removido o repouso automático começará.

Você pode realizar as operações sem a cooperação do analisador quando


ele estiver em repouso, a saber: comunicação, impressão, etc.

10-43
10.3 Estado do sistema

Se os resultados do teste de estado exceder a faixa normal, eles serão


destacados com um fundo vermelho.

10.3.1 Temperatura e pressão


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Estado” no menu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Temperatura & Pressão” e uma caixa de mensagem


aparecerá.

Quando a seqüência estiver concluída, a caixa de mensagem fecha automaticamente e você


entrará na seguinte tela.

10-44
Você pode verificar as informações sobre a temperatura e pressão e também exportar ou
imprimir informações.

Exportar

1. Clique no botão “Exportar” no fundo da tela e, em seguida, selecione a informação


desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

2. Clique no botão “Pesquisar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

10-45
3. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

4. Clique no botão “Sim” para salvar a informação selecionada em um local específico.

5. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “Sim” para sair.

Se a exportação falhou, você deve clicar no botão "Aplicar" e, em seguida,


tente novamente ou mude para outro diretório de exportação; se não ajudar,
entre em contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN
/ QUIBASA ou seu distribuidor local.

O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

Imprimir

5. Clique no botão “Importar” no fundo da tela e, em seguida, selecione a informação


desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

10-46
6. Clique no botão “Sim” para imprimir a informação selecionada.

O usuário de nível comum não pode ver a opção "Informação do


analisador" na caixa de mensagem "Imprimir". Se desejar imprimir a
informação do analisador, faça log out e, em seguida, faça log in como
usuário de nível administrador.

10.3.2 Tensão e corrente


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Estado” no menu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Tensão e corrente” para entrar na seguinte tela.


.

10-47
Você pode verificar as informações sobre a tensão e corrente e também exportar ou imprimir
informações.

Exportar

1. Clique no botão “Exportar” no fundo da tela e, em seguida, selecione a informação


desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

2. Clique no botão “Pesquisar”, uma caixa de mensagem aparecerá.

10-48
3. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

4. Clique no botão “Sim” para salvar a informação selecionada em um local específico.

5. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “Sim” para sair.

Se a exportação falhou, você deve clicar no botão "Sim" e, em seguida,


tente novamente ou mude para outro diretório de exportação; se não ajudar,
entre em contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da com
BIOCLIN / QUIBASA ou seu distribuidor local.

O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

Imprimir

1. Clique no botão “Importar” no fundo da tela e, em seguida, selecione a informação


desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

10-49
2. Clique no botão “Sim” para imprimir a informação selecionada.

O usuário de nível comum não pode ver a opção "Informação do


analisador" na caixa de mensagem "Imprimir". Se desejar imprimir a
informação do analisador, faça log out e, em seguida, faça log in como
usuário de nível administrador.

10-50
10.4 Informação de versão e configuração
Clique no botão “Menu”, selecione “Serviço” “Versão e Config. Informação” no menu.

Em seguida, você entrará na seguinte tela.

Você pode verificar a informação sobre a versão e a configuração e exportá-la ou imprimi-la.

Exportar

1. Clique no botão “Exportar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

10-51
2. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

3. Clique no botão “Sim” para salvar a informação selecionada em um local específico.

4. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “Sim” para sair.

Se a exportação falhou, você deve clicar no botão "Sim" e, em seguida,


tente novamente ou mude para outro diretório de exportação; se não ajudar,
entre em contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN
/ QUIBASA ou seu distribuidor local.

O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir a informação.

10-52
10.5 Teste automático

10.5.1 Seringa e mecanismo de amostragem


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Teste automático” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia "Teste automático de seringa e mecanismo de amostragem"


para entrar na tela a seguir.

10-53
Você pode verificar o estado de todos os itens e imprimir os resultados.

Teste automático

1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
informá-lo sobre os resultados de teste normais. Em seguida, clique no botão “Sim”
para fechar a caixa de mensagem.

Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Sim" e tentar
novamente várias vezes; se não resolver, entre em contato com o Serviço
de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu distribuidor
local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir os resultados de teste mais

10-54
recentes de todos os itens.

10.5.2 Montagem do carregador automático


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Teste automático” no
menu suspenso.

Clique na guia “Teste automático da montagem do carregador automático” para entrar


na tela a seguir.

10-55
Você pode verificar o estado de todos os itens e imprimir os resultados.

Teste automático

1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
informá-lo sobre os resultados de teste normais. Em seguida, clique no botão “Sim”
para fechar a caixa de mensagem.

Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Sim" e tentar
novamente várias vezes; se não resolver, entre em contato com o Serviço
de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu distribuidor
local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir os resultados de teste mais

10-56
recentes de todos os itens.

10.5.3 Válvula
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Teste automático” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Válvula” para entrar na seguinte tela.

Você pode verificar o estado de uma válvula única ou de todas as válvulas.

Válvula única

10-57
Clique no No. de válvula desejado (ex.: “1”), em seguida identifique se funciona bem
julgando por seu som quando abre e fecha.

Todas as válvulas

Após clicar no botão “Todas as válvulas”, todas as válvulas serão testadas de acordo com
seu No., uma a uma. Uma barra de progresso aparecerá ao mesmo tempo.

Se a válvula funciona bem ou não é identificado julgando seu som quando


abre e fecha.

O estado atual (aberto/fechado) de todas as válvulas é apresentado na caixa


"Estado" da tela. Quando testar as válvulas, elas abrem primeiramente e
depois fecham.

Você pode clicar no botão "Cancelar" na barra de progresso para


interromper o teste para todas as válvulas.

10.5.4 Outros
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Teste automático” no
menu suspenso.

10-58
Em seguida, clique na guia “Outros” para entrar na seguinte tela.

Você pode testar todos os itens acima e imprimir o resultado.

Teste automático

Faça o seguinte para testar o filtro do tubo volumétrico WBC, filtro do tubo volumétrico RBC,
tensão de abertura WBC, tensão de abertura RBC e contagem.

10-59
1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
informá-lo sobre o resultado. Em seguida, você pode clicar no botão “Sim” para fechar a
caixa de mensagem.

Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Sim" e tentar
novamente várias vezes; se não resolver, entre em contato com o Serviço
de Assessoria ao Cliente (SAC) da BIOCLIN / QUIBASA ou seu distribuidor
local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

Você pode fazer como segue para testar o leitor de código de barras incorporado.

1. Clique duas vezes no botão “Leitor de código de barras incorporado” e uma caixa de
mensagem aparecerá.

2. O teste começa e uma barra de progresso aparecerá. Quando o teste está concluído,

10-60
uma mensagem aparecerá.

3. Verifique a ID da amostra como avisado na caixa de mensagem. Em seguida, clique no


botão "Sim" para fechar a caixa.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir os resultados de teste mais
recentes dos itens.

10-61
10.6 Contador
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Contador” no menu
suspenso.

Em seguida, você entrará na seguinte tela.

Você pode verificar as informações estatísticas de todos os itens acima e as informações


estatísticas detalhadas de alguns itens.

10-62
Verificar as informações detalhadas

Você pode verificar as informações detalhadas para os tempos de contagem das amostras,
tempos de CQ e tempos de calibração.

Você pode clicar no botão “Detalhe…” ao lado de “Tempos de contagem da amostra” para
mostrar as informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de contagem de amostra.

Você pode clicar no botão “Detalhe…” ao lado de “Tempos de CQ” para mostrar as
informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de CQ.

Você pode clicar no botão “Detalhe…” ao lado de “Tempos de calibração” para mostrar as

10-63
informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de calibração.

Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir todas as informações estatísticas
da tela atual.

10-64
10.7 Registro

Se você adicionar um novo registro quando o registro estiver cheio, o


registro mais recente substituirá o mais antigo automaticamente.

Registros de até um ano podem ser salvos no registro.

Até 100 caracteres podem ser inseridos para anotações.

10.7.1 Configuração de parâmetros


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Registro” no menu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Definir Parâm.” para entrar na seguinte tela.

10-65
Você pode verificar as informações de registro, inserir as informações de anotações e
também exportar e imprimir informações.

Anotação

1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela. Você pode selecionar “Intervalo de datas” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

10-66
Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.2 Outros registros


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Registro” no menu
suspenso.

10-67
Em seguida, clique na guia “Outros registros” para entrar na seguinte tela.

Você pode verificar as informações de registro, inserir as informações de anotações e


imprimir informações.

Anotação

1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

10-68
Imprimir
Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela. Você pode selecionar “Intervalo de datas” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.3 Mensagem de erro

A mensagem de erro somente está disponível para os usuários do nível


administrador (ou níveis mais altos).

Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Registro” no menu

10-69
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Info. erro” para entrar na seguinte tela.

Você pode verificar as informações de registro, inserir as informações de anotações e


imprimir informações.

Anotação

1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

10-70
Imprimir
Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela. Você pode selecionar “Intervalo de datas” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.4 Todos os registros

A guia "Todos os registros" exibe todas as informações de registro


disponíveis para o usuário atual.

10-71
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço” ”Registro” no menu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Todos os registros” para entrar na seguinte tela.

Você pode verificar as informações de registro, inserir as informações de anotações e


imprimir informações.

Anotação

1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

10-72
2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela. Você pode selecionar “Intervalo de datas” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Sim” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10-73
11Resolução de problemas do
analisador

11.1 Introdução
Este capítulo contém informações que são úteis na localização e correção de problemas que
podem ocorrer durante a operação de seu analisador.

Este capítulo não é um manual de serviço completo e está limitado a


problemas que são prontamente diagnosticados e/ou corrigidos pelo
usuário do analisador. Se a solução recomendada falhar e não solucionar o
problema, entre em contato com o Serviço de Assessoria ao Cliente (SAC)
da BIOCLIN / QUIBASA ou com seu distribuidor local.

11-1
11.2 Erros indicados por mensagens de erro
Durante a operação, se erro(s) for(em) detectado(s), o analisador fará um bip e exibirá a
mensagem de erro correspondente na caixa de mensagem suspensa.
Na área de mensagem de erro, os níveis de gravidade são discriminados do maior para o
menos por meio das cores de fundo, na ordem: vermelho, laranja, azul e verde.

A mensagem de erro vermelha significa que o analisador terminará a ação atual


imediatamente e você não pode executar nenhuma operação.

As mensagens de erro laranja significam que o analisador terminará a ação atual


imediatamente.

A mensagem de erro significa que o analisador ainda pode prosseguir com a ação atual,
mas outras operações relacionadas ao(s) erro(s) deste tipo serão restritas.

A mensagem de erro verde significa que o analisador ainda pode processar a ação atual
e outras operações não serão restritas.

A caixa de mensagem de erro a seguir aparecerá.

Figura 12-1 Caixa das mensagens de erro.

Você pode ver o(s) nome(s) do(s) erro(s) e a informação correspondente de resolução dos
problemas na caixa de mensagem suspensa. Os nomes dos erros são apresentados em

11-2
ordem.
Você pode clicar no nome do erro na caixa de mensagem para selecioná-lo (realçá-lo) e
verificar a informação de resolução de problema correspondente na lista "Resolução de
problemas" sob a caixa de mensagem. As informações de resolução de problemas do
primeiro erro será exibida (padrão). Siga as instruções na caixa de mensagem para remover
o(s) erro(s).

As funções a seguir são fornecidas na caixa de mensagem atual.

Remove Erro

Pressione o botão “Remover erro”, em seguida o sistema removerá o erro automaticamente,


se possível. Se o(s) erro(s) ainda existir(em), você deve seguir as instruções de resolução de
problemas para remover o(s) erro(s).

Silencioso

Pressione o botão “Silencioso” para desativar o bip.

Feche a caixa de mensagem “Erro”

Clique no botão “Fechar” para fecha a caixa de mensagem “Erro”, mas a mensagem de erro
correspondente será exibida na área de mensagem de erro. Se você clicar na mensagem de
erro novamente, a caixa de mensagem "Erro" será aberta novamente.

O(s) possível(eis) erro(s) e as informações de resolução de problema correspondentes são


listados abaixo.
Nome do erro Informações sobre resolução de problema
1. Desligue o analisador diretamente e reinicie-o mais tarde.
Erro de tensão 2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
Corrente anormal do diodo a 1. Desligue o analisador diretamente e reinicie-o mais tarde.
laser 2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Erro de comunicação da placa
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
da unidade
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Obstrução do canal do fluido
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
de revestimento
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Erro de ação da seringa 2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
Erro de ação da sonda de 1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
amostra 2. Se o erro continuar, entre em contato com o

11-3
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Pressão anormal 2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Vácuo anormal 2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Temperatura de banho de
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
reação dif. erro
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a temperatura ambiente está dentro do
intervalo normal [15, 30].
2. Os resultados da análise podem ser incorretos se a
temperatura ambiente estiver fora do intervalo normal.
Temperatura fora do intervalo
3. Se a temperatura ambiente estiver dentro da faixa
de trabalho
normal, clique no botão "Remover erro" para remover o
erro.
4. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. A temperatura ambiente está fora do intervalo permitido
da análise [10, 40].
2. Os resultados da análise podem ser incorretos se a
Temperatura fora do intervalo temperatura ambiente estiver fora do intervalo normal.
de operação 3. Se a temperatura ambiente estiver no intervalo normal, o
erro será removido automaticamente.
4. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Temperatura do sistema óptico
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
erro
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o Lisante Bio Leo (I) está vencido. Se estiver,
troque por um novo recipiente de lise. Em seguida, clique no
botão "Remover erro" para preparar o analisador com o
Lisante Bio Leo (I).
2. Clique no botão “Remover erro” e a tela de configurações
“Reagente” será exibida. Defina a data de vencimento do
Lisante Bio Leo (I) vencido reagente conforme explicado no capítulo 5 Personalização
do software do analisador e clique em “APLICAR”.
3. Clique no botão "Remover erro" novamente; o erro será
removido automaticamente.
4. Se o erro continuar depois da instalação de um novo
recipiente de reagente, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
Lisante Bio Leo (II) vencido 1. Verifique se o Lisante Bio Leo (II) está vencido. Se

11-4
estiver, troque por um novo recipiente de lise. Em seguida,
clique no botão "Remover erro" para preparar o analisador
com o Lisante Bio Leo (II)
2. Clique no botão “Remover erro” e a tela de configurações
“Reagente” será exibida. Defina a data de vencimento do
reagente conforme explicado no capítulo 5 Personalização
do software do analisador e clique em “Sim”.
3. Clique no botão "Remover erro" novamente; o erro será
removido automaticamente.
4. Se o erro continuar depois da instalação de um novo
recipiente de reagente, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o Purific Cleanser 5P Bio está vencido. Se
estiver, troque por um novo recipiente de limpador. Em
seguida, clique no botão "Remover erro" para preparar o
analisador com o limpador.
2. Clique no botão “Remover erro” e a tela de configurações
“Reagente” será exibida. Defina a data de vencimento do
Purific Cleanser 5P Bio
reagente conforme explicado no capítulo 5 Personalização
vencido
do software do analisador e clique em “Sim”.
3. Clique no botão "Remover erro" novamente; o erro será
removido automaticamente.
4. Se o erro continuar depois da instalação de um novo
recipiente de reagente, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o diluente está vencido. Se estiver, troque
por um novo recipiente de diluente. Em seguida, clique no
botão "Remover erro" para preparar o analisador com o
diluente.
2. Clique no botão “Remover erro” e a tela de configurações
“Reagente” será exibida. Defina a data de vencimento do
Diluente Bio 5P vencido reagente conforme explicado no capítulo 5 Personalização
do software do analisador e clique em “Sim”.
3. Clique no botão "Remover erro" novamente; o erro será
removido automaticamente.
4. Se o erro continuar depois da instalação de um novo
recipiente de reagente, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o Lisante Bio LH está vencido. Se estiver,
troque por um novo recipiente de lise. Em seguida, clique no
botão "Remover erro" para preparar o analisador com o
Lisante Bio LH vencido
Lisante Bio LH.
2. Clique no botão “Remover erro” e a tela de configurações
“Reagente” será exibida. Defina a data de vencimento do

11-5
reagente conforme explicado no capítulo 5 Personalização
do software do analisador e clique em “Sim”.
3. Clique no botão "Remover erro" novamente; o erro será
removido automaticamente.
4. Se o erro continuar depois da instalação de um novo
recipiente de reagente, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de diluente está vazio.
2. Se não houver nenhum diluente, instale um novo
recipiente de diluente. Em seguida, clique no botão
"Remover erro" para preparar o analisador com o diluente.
3. Acesse as configurações “Reagente” para modificar a
Sem diluente
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito diluente ou o erro continuar depois
da instalação de um novo recipiente de diluente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de Lisante Bio LH está vazio.
2. Se não houver Lisante Bio LH, troque por um novo
recipiente de Lisante Bio LH. Em seguida, clique no botão
"Remover erro" para preparar o analisador com a lise.
3. Acesse as configurações “Reagente” para modificar a
Sem Lisante Bio LH
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de Lisante Bio Leo (I) está vazio.
2. Se não houver Lisante Bio Leo (I), troque por um novo
recipiente de Lisante Bio Leo (I). Em seguida, clique no
botão "Remover erro" para preparar o analisador com a lise.
3. Acesse as configurações “Reagente” para modificar a
Sem Lisante Bio Leo (I)
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de Lisante Bio Leo (II) está vazio.
2. Se não houver Lisante Bio Leo (II), troque por um novo
recipiente de Lisante Bio Leo (II). Em seguida, clique no
Sem Lisante Bio Leo (II) botão "Remover erro" para preparar o analisador com o
Lisante.
3. Acesse as configurações “Reagente” para modificar a
data de vencimento do reagente conforme explicado no

11-6
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente do limpador está vazio.
Se não houver limpador, troque por um novo recipiente de
limpador. Em seguida, clique no botão "Remover erro" para
preparar o analisador com o Purific Cleanser 5P Bio.
3. Acesse as configurações “Reagente” para modificar a
Sem Purific Cleanser 5P Bio
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Esvazie o recipiente de resíduos ou instale um novo
recipiente de resíduos.
Resíduo cheio
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Feche a porta do lado direito.
2. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Abertura da porta lateral direita
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Feche a porta do conjunto de laser.
Abertura da tampa do conjunto
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
óptico
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o diluente está contaminado.
2. Se não estiver contaminado, clique no botão "Remover
Fundo anormal erro" para remover o erro.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
2. Se o erro for relatado freqüentemente, veja o Capítulo 10
Manutenção para mergulhar o banho de WBC com o
Obstrução de WBC
limpador de sonda.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a conexão do tubo de retirada está solta.
2.Se a conexão não estiver solta, clique no botão "Remover
Bolhas de WBC erro" para remover o erro.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Obstrução de RBC 2. Se o erro for relatado freqüentemente, veja o Capítulo 10
Manutenção para mergulhar o banho de WBC com o

11-7
limpador de sonda.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a conexão do tubo de retirada está solta.
2.Se a conexão não estiver solta, clique no botão "Remover
Bolhas de RBC erro" para remover o erro.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Ajuste o ganho de HGB acessando a caixa de diálogo
para definir a tensão entre 4,3 e 4,7 V, preferencialmente
4,5 V, conforme explicado no capítulo 5 Personalização do
Detecção de HGB e abnormal
software do analisador.
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o cabo de comunicação está bem conectado.
2. Se estiver bem conectado, verifique se o cabo de
comunicação está danificado.
Erro de comunicação de rede 3. Se o cabo não estiver danificado, clique no botão
"Remover erro" para remover o erro.
4. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Erro de comunicação da placa
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
do carregador automático
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
Erro de ação do mecanismo de
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
mistura
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
2. Se o erro continuar, tente remover o rack de tubos do
Erro de ação do mecanismo do carregador automático e clique no botão "Remover erro"
carregador automático novamente.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
1. Remova o(s) rack(s) da bandeja de descarregamento.
A bandeja de descarregamento
2. Se o erro continuar, entre em contato com o
está cheia
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o código de barras está colado
incorretamente, danificado ou ilegível.
2. Se não houver nada de errado com o código de barras,
Erro do leitor clique no botão "Remover erro" para verificar o leitor de
código de barras incorporado.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.
Falha na abertura da porta do 1. Verifique se a porta do compartimento de amostra está

11-8
amostrador de tubo fechado aberta inesperadamente.
2. Clique no botão "Remover erro" para remover este erro.
3. Se o erro continuar, entre em contato com o
departamento de atendimento ao cliente.

11-9
12 Personalizar o modelo de
impressão

12.1 Introdução
Você pode modificar o modelo de impressão padrão fornecido pelo software para
personalizar o formato do relatório.

Após personalizar e salvar um modelo, você pode selecionar o recém-personalizado na


configuração de impressão. E, em seguida, o relatório será impresso no modelo
personalizado.

Os usuários de nível comum não têm autoridade para personalizar o


relatório.

12-1
12.2 Entrar na tela de Modelo de impressão
Faça log in como administrador e, em seguida, clique em "Menu" "Configuração"
"Impressão" para ir para a tela de configuração de impressão.

1. Clique no botão “Personalizar” para entrar na tela “Imprimir modelo” e a seguinte caixa
de mensagem aparecerá.

2. Insira o nome de usuário correto e a senha na caixa de mensagem e vá para a tela de

12-2
modelo de impressão, mostrada como segue.

1 --- Tela principal 2 --- Barra de menu


3 --- Barra de ferramenta 4 --- Área de trabalho
5 --- Barra de ferramenta 6 --- Barra de status
7 --- Guia de propriedade 8 --- Guia de relatório

12-3
12.3 Editar o modelo

12.3.1 Abrir um modelo


Você pode abrir um modelo em uma das seguintes maneiras:

Clique na guia "Relatório" ma área de "Propriedade de projeto" para exibir todos


modelos existentes na biblioteca de modelos atual. Clique em um dos nomes do modelo
e o modelo correspondente será exibido na área de trabalho.

Clique em "Arquivo" "Abrir" na barra de menu ou no botão na barra de


ferramentas e, em seguida, especifique o diretório e selecione o arquivo de modelo.
Clique em "Abrir" para abrir o modelo.

12.3.2 Editar a Propriedade do modelo


Após abrir um modelo, as propriedades deste modelo serão exibidas na guia "Propriedade"
à esquerda da tela. Clique na célula para a direita da caixa do nome da propriedade para
editar a propriedade. Se a célula for uma caixa de edição, modifique a propriedade
diretamente; se a célula for uma lista suspensa, escolha o valor desejado na lista.

12.3.3 Inserir os controles ou negócios


Inserir um controle
Clique em "Inserir" na barra de menu e escolha o controle que você deseja inserir; ou
selecione um controle na barra de ferramenta na parte inferior esquerda e arraste-o para o
local desejado na área de trabalho.

Você pode clicar no botão (controle de linha) para traçar uma linha reta ou uma

linha oblíqua na área de trabalho.

Você pode clicar no botão (controle do título) para adicionar um título na área de

trabalho.

Você pode clicar o botão (controle de etiqueta) para adicionar a informação de texto

fixo na área de trabalho.

Você pode clicar no botão (editar controle) para adicionar detalhes associados com

o modelo de impressão e as informações que podem ser alteradas na área de trabalho.

12-4
Você pode clicar no botão (controle de figura) para organização o local e o tamanho

do gráfico na área de trabalho.

Você pode clicar no botão (controle de tabela) para adicionar uma tabela na área
de trabalho.

Inserir um negócio
Um negócio é um conjunto de controles que pode ser inseridos no modelo para facilitar o
processo de edição. Faça como segue para inserir um negócio:

1. Clique em "Inserir" na barra de menu e escolha "Cabeça", "Corpo" ou "Cauda". A caixa


de mensagem a seguir aparecerá..

2. Selecione o nome do negócio desejado na lista suspensa. Clique no botão "Sim" para
fechar a caixa de mensagem e insira o negócio selecionado.

12.3.4 Editar o(s) controle(s)


Você deve selecionar o(s) controle(s) que você deseja editar antes de começar a edição.

Clique no controle para selecioná-lo

Você pode escolher controles múltiplos seguindo uma das seguintes maneiras:

Pressione e segure a tecla "Ctrl" no teclado e, ao mesmo tempo, clique nos controles
que deseja selecionar.

Clique no modelo na área de trabalho e arraste o mouse para destacar os controles que
você quer selecionar na caixa retangular exibida.

Movendo o(s) controle(s)


Você pode mover o(s) controle(s) usando uma das seguintes maneiras:

Selecione o(s) controle(s) que você deseja mover. Clique com o botão esquerdo do
mouse e segure; em seguida você move o controle para o destino e solta.

Selecione o(s) controle(s) que você deseja mover. Pressione e segure a tecla "Ctrl" e
mova o controle usando as teclas de seta no teclado.

12-5
Alinha o(s) controle(s)
Selecione o(s) controle(s) e selecione as opções de alinhamento desejadas no menu
"Formato" ou no botão correspondente na barra de ferramentas na parte inferior esquerda.

Modificar o tamanho de um controle


Selecione o controle que você deseja editar e, em seguida, arraste as bordas para modificar
o tamanho.

Editar a propriedade do(s) controle(s)


Selecione o(s) controle(s) que deseja editar e as propriedades serão exibidos na guia
"Propriedade" à esquerda da tela. Clique na célula para a direita da caixa do nome da
propriedade para editar a propriedade. Se a célula for uma caixa de edição, modifique a
propriedade diretamente; se a célula for uma lista suspensa, escolha o valor desejado na
lista.

12-6
12.4 Gerenciar os modelos

12.4.1 Importar um modelo


Quando você entra na tela principal, você pode ver todos os modelos importados na guia
"Relatório" na área de "Propriedade de projeto".

Faça o seguinte para importar um novo modelo para a biblioteca de modelos atual.

1. Na barra de menu, clique em "Arquivo" "Importar" e a seguinte caixa de mensagem


aparecerá.

2. Escolha o tipo de importação e clique em "Sim". A caixa de mensagem a seguir


aparecerá.

3. Selecione o arquivo de modelo que deseja importa e clique em "Abrir" para importar o

12-7
modelo para a biblioteca atual. O nome do modelo importado será exibido na guia
"Relatório", mostrada como segue:

12.4.2 Exportar um modelo


1. Clique na guia "Relatório" na área "Propriedade de projeto" para exibir todos os
modelos na biblioteca de modelos atual.

2. Clique duas vezes no modelo que deseja exportar para abri-lo na área de trabalho.

3. Na barra de menu, clique em "Arquivo" "Exportar" e a seguinte caixa de mensagem


aparecerá.

12-8
4. Especifique o diretório em que deseja salvar o modelo e insira o nome do arquivo. Clique
em "Salvar" para salvar o modelo.

12.4.3 Visualizar um modelo

Clique em "Arquivo" "Visualizar" na barra de menu ou no botão na barra de


ferramentas para visualizar o modelo atual.

12.4.4 Imprimir um modelo

Clique em "Arquivo" "Imprimir" na barra de menu ou no botão na barra de


ferramentas para imprimir o modelo atual.

12.4.5 Excluir um modelo

Clique em "Arquivo" "Excluir" na barra de menu ou no botão na barra de


ferramentas para excluir o modelo atual.

12-9
12.5 Outras funções

12.5.1 Criar um novo negócio


1. Clique em "Negócio" "Novo" na barra de menu para abrir um modelo em branco.

2. Insira os controles desejados e modifique suas propriedades.

3. Clique em "Negócio" "Salvar" na barra de menu e a seguinte caixa de mensagem


aparecerá. Insira as informações do negócio nas caixas correspondentes e clique em
"Aplicar" para salvar o negócio.

12.5.2 Carregar a biblioteca de modelos


1. Clique em "Configuração" "Carregar Bibl. Modelos" na barra de menu e a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

2. Selecione o modelo de máquina certo e clique em "Sim" para carregar a biblioteca de


modelos para este modelo.

3. Quando o carregamento estiver concluído, todos os modelos na biblioteca carregada

12-10
serão exibidos na guia "Relatório".

13 Apêndices
A Índice

INDEX

13-11
B Especificações

B.1 Classificação
De acordo com a classificação CE, o HEMATOCLIN 5.4 pertence aos dispositivos médicos
diagnósticos in vitro que não aqueles cobertos pelo Anexo II e os dispositivos quanto a
avaliação de desempenho.

B.2 Reagentes (registrados a parte)


Diluente DILUENTE BIO 5P
Lise LISANTE BIO LEO (I)
LISANTE BIO LEO (II)
LISANTE BIO LH
Limpador PURIFIC CLEANSER 5P BIO
PROBE HIPER CLEANSER 5P BIO

B.3 Tipos de Tubos de Coleta


Os seguintes tipos de tubos de coleta podem ser usados no modo de amostragem de tubo
fechado.

Tubo de coleta de sangue evacuado de Ф13X75 (mm) (sem tampa), usado no Modo
sangue total

Tubo de coleta de sangue evacuado de Ф12X75 (mm) (sem tampa), usado no Modo
sangue total

Tubo de coleta de sangue evacuado de Ф14X75 (mm) (sem tampa), usado no Modo
sangue total

Tubo de coleta de sangue evacuado de Ф15X75 (mm) (sem tampa), usado no Modo
sangue total

Ф11X40 (mm) (tubo de centrífuga de 1,5ml), usando no Modo pré-diluído

Obs.: a altura do tubo de coleta de sangue evacuado com tampa não pode ser maior do que
83mm.
Os tubos do modelo que estão disponíveis no modo carregamento automático também
podem ser usados no modo CT-WB.

B-1
B.4 Parâmetros
Parâmetro Abreviação Unidade padrão
9
Contagem de células de glóbulos WBC 10 /L
brancos
9
nº de neutrófilos Neu# 10 /L
9
nº de linfócitos Lym# 10 /L
9
nº de monócitos Mon# 10 /L
9
nº de eosinófilos Eos# 10 /L
9
nº de basófilos Bas# 10 /L
9
Nº anormal de linfócitos ALY# (RUO) 10 /L
9
Grande número de células imaturas LIC# (RUO) 10 /L
porcentagem de neutrófilos Neu% %
porcentagem de linfócitos Lym% %
porcentagem de monócitos Mon% %
porcentagem de eosinófilos Eos% %
porcentagem de basófilos Bas% %
porcentagem anormal de linfócitos ALY% (RUO) %
Grande porcentagem de células LIC% (RUO) %
imaturas
12
Contagem de células de glóbulos RBC 10 /L
vermelhos
Concentração de hemoglobina HGB g/L
Hematócrito HCT %
Volume corpuscular médio MCV CF
Hemoglobina corpuscular média MCH PG
Concentração média de hemoglobina MCHC g/L
corpuscular
Desvio padrão da largura da RDW-SD CF
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
Coeficiente de variação da largura da RDW-CV %
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
9
Contagem de plaquetas PLT 10 / L
Volume médio de plaquetas VMP CF
Largura da distribuição de plaquetas PDW Nenhuma
Plaquetócrito PCT %
Histograma de células de glóbulos Histograma RBC Nenhuma
vermelhos
Histograma de plaquetas Histograma PLT Nenhuma
Diagrama de dispersão de células de Histograma WBC/BASO Nenhuma
glóbulos brancos/basófilos

B-2
Histograma de células de glóbulos Histograma WBC Nenhuma
brancos
4 Diagramas de dispersão Diagrama de dispersão Nenhuma
diferenciais dif.

B.5 Características da amostragem

B.5.1 Volumes de Amostras Requeridos para cada Análise


Modo de sangue inteiro ≤ 20 µL
Modo de pré-diluição ≤ 20 µL

B.5.2 Resultado
Modo carregador automático ≥ 60 amostras/ 1 hora

Modo tubo fechado ≥ 50 amostras/ 1 hora

B.6 Especificações de desempenho

B.6.1 Faixa de Exibição

Parâmetro Faixa de Exibição


9
WBC 0-200,0×10 /L
9
RBC 0-18,00.0×10 /L
HGB 0-300g/L
9
PLT 0-2000×10 /L
HCT 0%~80%

B.6.2 Fundo Normal


Parâmetro Resultado de fundo
≤ 0,3 × 10 / L
9
WBC
12
RBC ≤ 0,03× 10 / L
HGB ≤1g/L
HCT ≤ 0,5 %
≤ 10 × 10 / L
9
PLT

B-3
B.6.3 Intervalo de Linearidade
Parâmetro Intervalo de Faixa de desvio (modo Faixa de desvio (modo
linearidade sangue total) pré-diluição)
9 9 9
WBC 0,00-99,99×10 /L ±0,30×10 /L ou ±5% ±0,60×10 /L ou ±6%
12 12 12
RBC 0,00-8,00×10 /L ±0,05×10 /L ou ±5% ±0,10×10 /L ou ±10%
HGB 0-250g/L ±2g/L ou ±2% ±4g/L ou ±4%
9 9 9
PLT 0-1000×10 /L(RBC≤7,0) ±10×10 /L ou ±8% ±20×10 /L ou ±16%
HCT 0-67% ±2%(valor HCT) ou ±3% ±4%(valor HCT) ou ±6%
(porcentagem de desvio) (porcentagem de desvio)
B.6.4 Reprodutibilidade
Esses requisitos e reprodutibilidade somente se aplicam à situação na qual uma amostra
a a
qualificada foi executada por 11 vezes e os resultados da 2 a 11 execuções são usadas
para calcular as reprodutibilidades.
Parâmetro Condição Reprodutibilidade de Reprodutibilidade de
sangue total (CV% / pré-diluição (CV% /
desvio absoluto d※
※) desvio absoluto d※
※)
9
WBC (4,0-15,0)×10 /L ≤2,0% ≤4,0%
Neu% 50,0%-60,0% ±4,0(desvio absoluto) ±8,0(desvio absoluto)
Lym% 25,0%-35,0% ±3,0(desvio absoluto) ±6,0(desvio absoluto)
Mon% 5,0%-10,0% ±2,0(desvio absoluto) ±4,0(desvio absoluto)
Eos% 2,0%-5,0% ±1,5(desvio absoluto) ±2,5(desvio absoluto)
Bas% 0,5%-1,5% ±0,8(desvio absoluto) ±1,2(desvio absoluto)
12
RBC (3,50-6,00)×10 /L ≤ 1,5% ≤3,0%
HGB (110-180)g/L ≤ 1,5% ≤3,0%
MCV (70-120)CF ≤ 1,0% ≤2,0%
9
PLT (150-500)×10 /L ≤ 4,0% ≤8,0%
VMP / ≤ 4,0% ≤8,0%
※: Desvio absoluto d = resultado da análise – média dos resultados da análise

B.6.5Acompanhamento
Parâmetro Acompanhamento
WBC ≤ 0,5 %

RBC ≤ 0,5 %
HGB ≤ 0,6 %

HCT ≤ 0,5 %

PLT ≤ 1,0%

B-4
B.7 Dispositivo de entrada/saída

O equipamento de acessório conectado às interfaces analógicas e digitais


devem cumprir com padrões de Segurança e EMC (ex.: IEC 60950
Segurança de Padrão de Equipamento de Tecnologia de Informação e
CISPR 22 EMC de Padrão de Equipamento de Tecnologia de informação
(CLASSE B)). Qualquer pessoa que conecte equipamentos adicionais às
portas de entrada ou saída de sinal e configure um sistema IVD é
responsável por assegurar que o sistema funcione normalmente e cumpra
com os requisitos de segurança e EMC. Se tiver qualquer problema,
consulte o departamento de serviços técnicos de seu representante local.

O computador externo precisa satisfazer os requisitos especificados e


B.7.1.

Se a comunicação LIS for requerida, o computador externo precisa ter duas


placas de interface de rede.

B.7.1 Computador Externo (Opcional)


PC (compatível com IBM)

RAM: ≥256 MB

Espaço no disco rígido: ≥4G

Sistema operacional: Windows 2000 Professional + SP4, XP Home/XP Professional +


SP2, Windows Vista Home Basic*32, Windows Vista Ultimate*32

B.7.2 Teclado (Opcional)


Teclado alfanumérico de 101 teclas

B.7.3 Mouse (Opcional)

B.7.4 Leitor de código de barras


Leitor de código de barras externo (opcional)
Leitor de código de barras incorporado

B.7.5 Impressora

B-5
B.8 Interfaces
Uma interface LAN

B.9 Fonte de alimentação


Tensão Energia de entrada Freqüência
Analisador C.A. 100V-240V ≤300 VA 50/60 Hz

B.10 Descrição EMC


Este equipamento compre os requisitos de emissão e imunidade de EN 61326-1:2006 e EN
61326-2-6:2006.

B.11 Som
Som máximo: 67,7 dBA

Certifique-se de usar e armazenar o analisador no ambiente especificado.

B.12 Ambiente operacional


Temperatura de operação ótima: 15º a 30ºC

Umidade de operação ótima: 30 % a 85 %

Pressão atmosférica: 70 kPa a 106 kPa.

B.13 Ambiente de armazenagem


Temperatura ambiente: -10° a 40ºC

Umidade relativa: 10 % a 90 %

Pressão atmosférica: 50 kPa a 106kPa

B-6
B.14 Dimensões e Peso

Altura

Profundidade

Largura

Analisador

Largura (mm) 590

Altura (mm) 525

Profundidade (mm) 570

Peso (Kg) 58

B.15 Especificações do código de barras


Veja a tabela abaixo para obter as simbologias do código de barras e o comprimento de
caracteres suportados pelo leito de código de barras incorporado. Veja Capítulo 5
Personalizar o software do analisador para saber como configurar.

Tipo de código Tamanho do código


CÓDIGO 39 1~20
CÓDIGO 93 1~20
CÓDIGO 128 1~20
CÓDIGO DE BARRAS 1~20
UPC/EAN Controlado pelo leitor de código de
barras incorporado
ITF Selecione entre 1 e 20.

B-7
Altura do código: A≥10mm
Largura da etiqueta: B≤45mm
Área limpa: C≥5mm

Razão largo:estreito: entre 2,5: 1 e 3,0: 1


Precisão do código: acima de 0,127mm
Qualidade de código: De acordo com o padrão ANSI MH10.8M, a qualidade do código é
maior ou igual ao nível C.

B.16 Contra-indicações
Nenhuma

B-8
C Comunicação
C.1 Introdução do protocolo de comunicação dos
analisadores automáticos de hematologia

C.1.1 Mensagens suportadas pelo protocolo de interface HL7


O software IPU dos analisadores automáticos de hematologia e o sistema LIS capacitam a
conexão entre o analisador e o computador do laboratório através da Ethernet. O analisador
pode enviar os resultados da análise para o computador do laboratório e receber as
informações da lista de trabalho através dele.
Este protocolo de comunicação é definido como baseado no padrão HL7. O HL7 é o padrão
para alternar os dados digitais usado no campo médico. Foi definido primeiramente pela
América e agora é adotado por muitos países. A definição baseia-se no HL v2.3.1. Para
detalhes sobre o HL7, veja Padrões de interface HL7 - Versão 2.3.1.

C.1.2 Protocolo de camada de transmissão inferior


O software IPU envia mensagens através da conexão TCP e os procedimentos de
comunicação são compostos por 3 fases:

Conectar

Após a inicialização, o software IPU se conecta ao servidor LIS ativamente, de acordo com as
configurações. Se a conexão falhar, ele tenta novamente; se a conexão for bem-sucedida, ele
mantém a conexão para certificar-se de que os dados podem ser mandados a qualquer
momento. Se a conexão ficar desconectada durante a operação, ele tenta novamente
conectar-se.

Transmissão de dados

Além de enviar o lote de dados na tela Revisar Lista e CQ, se a comunicação automática
estiver habilitada, o software IPU enviará a mensagem enquanto os resultados da nova
amostra são obtidos.
Enviar e receber mensagem são sincronizados para a comunicação de lote e comunicação
automática. Ou seja, quando cada mensagem é enviada, ele esperará a confirmação. Se a
confirmação for recebida dentro de 10 s, então uma mensagem completa é enviada e a
próxima mensagem será enviada; se a confirmação não for recebida dentro de 10 s, então é
considerado que o envio falhou e pulará para o envio da próxima mensagem.
A comunicação dos registros dos dados de CQ é similar ao dos resultados da análise: enviar
mensagens na tela de CQ ou Histórico de CQ. Aguarde a confirmação após enviar cada dado
de CQ. Se a confirmação for recebida dentro de 10 s, então a mensagem foi enviada com
sucesso; se a confirmação não for recebida dentro de 10 s, então é considerado que o envio
falho e pulará para o envio da próxima mensagem.
A comunicação de consulta LIS bidirecional é diferente dos processos mencionados cima. O
software IPU enviará uma consulta (incluindo a ID da amostra) sempre que abrir a
comunicação LIS bidirecional, salvar as listas de trabalho ou antes de contar. O LIS
responderá com uma mensagem HL7 com base na mensagem recebida e, em seguida, o IPU
preencherá a lista de trabalho ou realizará a contagem de acordo com a resposta. Se não
houver resposta dentro de 10 s após a consulta ser enviada, é considerado que a consulta
falhou.

Desconectar

Quando sair do software IPU, a conexão será fechada ativamente. Quando alterar as
configurações de comunicação, a conexão também será desconectada e, em seguida,
reconectada de acordo com as novas configurações.

C.1.3 Protocolo de camada de mensagem HL7

Protocolo de mensagem de topo HL7

Os dados dos resultados de amostra, etc. são transmitidos na forma de strings de código
UTF-8.
Os strings de mensagem são compostos de acordo com o padrão HL7. Uma mensagem é
composta de vários segmentos, cada segmento consistindo de vários campos, sendo que um
campo consiste de vários componentes e o componente consiste de vários sub-componentes.
O segmento, o campo, o componente e o sub-componente são divididos por separadores. A
estrutura da mensagem é mostrada na Figura 1.

C-2
Figura 1 Estrutura a mensagem

Uma parte da mensagem HL7 é mostrada abaixo:

MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
PV1|1||nk^^001
OBR|1||20071207011|00001^Automated
Count^99MRC||20080508140600|20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||
BIOCLIN / QUIBASA
OBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||O||||||F
OBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||F
OBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||F
OBX|4|IS|01002^Ref Group^99MRC||Woman||||||F
……

Protocolo do botão HL7

O TCP/IP é um protocolo de fluxo de bytes. Não fornece limite de mensagem. O HL 7 do


protocolo de topo é baseado em mensagens. A função de terminar a mensagem não é
fornecida. Para determinar o limite da mensagem, o protocolo de fundo do MLLP é usado (tais
descrições estão incluídas em Padrões de interface HL7 Versão 2.3.1.).
Nível de comunicação
As mensagens são transmitidas no seguinte formato:
<SB> ddddd <EB><CR>
Entre eles:

C-3
<SB> = Iniciar bloco de caracteres (1 byte)
ASCII <VT>,i.e., <0x0B>. Não confundir com o caractere SOH ou STX em ASCII.

ddddd = Dados (número variável de bytes)


ddddd são os dados efetivos da mensagem HL7 e expressos na forma de string. Para os
strings usados nas mensagens de interface HL7 dos analisadores automáticos de
hematologia. o código UTF-8 é usado.

<EB> = Final do bloco de caracteres (1 byte)


ASCII <FS>, ou seja<0x1C>. Não confunda com caractere ETX ou EOT em ASCII.

<CR> = Retorno do carro (1 byte)


Caractere de retorno de carro ASCII, ou seja <0x0D>.

C.2 Apresentação de HL7

C.2.1 Gramática básica do HL7

Princípios de construção de mensagem

Cada mensagem de HL7 é composta por vários segmentos e termina com o caractere <CR>.
Cada segmento é composto do nome do segmento de três caracteres e campo de caracteres
que podem ser alterados e cada campo é composto por componente e sub-componente. Para
cada mensagem, os separadores do campo, componente e sub-componente são definidos no
segmento MSH.
Por exemplo:
MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
Nesta mensagem:
Os cinco caracteres seguindo o MSH definem os separadores para distinguir cada campo,
componente e sub-componente. Embora possam ser caracteres de não texto, o padrão HL7
recomenda os caracteres na tabela abaixo:

Caractere Significado
| Separador de campo
^ Separador de componente
& Separador de sub-componente
~ Separador de repetição

C-4
\ ESC
O primeiro campo de MSH inclui cada separador. Alguns campos estão vazios porque são
opcionais e não usados pela interface HK7 da BIOCLIN / QUIBASA. A definição e seleção de
campo detalhadas serão declaradas nos seguintes conteúdos.
Para mensagem de qualquer tipo, os segmentos por trás do MSH aparecem na ordem fixa. A
ordem será descrita nos seguintes conteúdos e a gramática é usada para organizar a ordem
dos segmentos.
O segmento que apareceu entre [] é opcional.
O segmento que apareceu entre {} pode ser repetido mais uma vez.

Princípios de transferência de string

Para os dados do campo de ST, TX, FT, CF, etc., os separadores podem estar contidos nos
dados de string como anotação, diagnóstico clínico e sexo personalizado, etc. Quando
codificar, os separadores nos strings originais serão transferidos na seqüência de caractere
transferido; em seguida, restaura-os quando decodificar. Os princípios de transferência são
mostrados na tabela:
Caractere transferido Caractere original
\F\ Separador de campo
\S\ Separador de componente
\T\ Separador de sub-componente
\R\ Separador de repetição
\E\ Separador transferido
\.br\ <CR>, ou seja, caractere final do segmento
Obs.: “\” na seqüência de caractere transferido representa o separador transferido Seu valor é
definido no segmento MSH.

C.2.2 Tipos de dados HL7

Todas informações de dados podem ser expressas por diferentes tipos de campos HL7.
Somente parte do padrão HL7 é usada no protocolo de comunicação, veja Apêndice D4 para
obter detalhes.

C.3 Comunicação dupla

C.3.1 Mensagem HL7 suportada

Processo de comunicação dupla

C-5
1. A unidade principal envia diretamente os resultados do teste (ou dados de CQ) para LIS
como mostra a Figura 2.

Figura 2 Processo de comunicação dos resultados de teste (dados de CQ)

2. Busca de informação da lista de trabalho


A lista de trabalho pertence à mensagem de Ordem. Assim, as mensagens de HL7
correspondentes: ORM (Mensagem de ordem geral) e ORR (Mensagem de resposta de
ordem geral) podem ser usadas. O processo de comunicação é apresentado na Figura 3.

Figura 3 Processo de comunicação de busca de lista de trabalho

Mensagens usadas mais freqüentemente:

Mensagem ORU^R01: é mais freqüentemente usado para a transmissão dos resultados de


teste e dados de CQ.
ORU Resultados de observação (não solicitado) Descrição
MSHCabeçalho da mensagem, necessário, incluindo a informação de comunicação de No. de
mensagem, hora de envio, separador de mensagem e método de codificação, etc.
{
PID Informações básicas do paciente, incluindo nome, sexo, ID de paciente, data de
nascimento do paciente, etc.
[PV1] Informação de consulta de paciente, incluindo o tipo, departamento No. de leito e
cobrança do paciente, etc.
{

C-6
OBRInformação da amostra, incluindo No. da amostra, operadores, tempo de execução, etc.
{[OBX]} dados do teste, incluindo resultados do teste e modo de trabalho, etc.

Mensagem ACK^R01: confirma a mensagem ORU^R01 recebida.


ACK Confirmação Descrição
MSHCabeçalho de mensagem
MSAConfirmação de mensagem, descrevendo se a mensagem de comunicação é recebida
com sucesso

Mensagem ORM^O01: Mensagem de ordem comum. todas as ações relacionadas à ordem


basicamente usam mensagens desse tipo. Por exemplo, criar uma nova ordem ou cancelar
uma ordem. Aqui, a unidade principal solicita LIS para preencher novamente a mensagem de
ordem.
ORM Mensagem de ordem geral Descrição
MSH Cabeçalho de mensagem
{ORC} Mensagem comum de Ordem, incluindo o No. de informações da amostra buscada

Mensagem ORR^O02: confirmação da mensagem ORM^O01. Aqui, retornando a informação


completa da ordem (ou seja, lista de trabalho).
ORR^O02 Mensagem de resposta de ordem geral Descrição
MSH Cabeçalho de mensagem
MSAConfirmação de mensagem
[PIDInformação básica de paciente
[PV1]]Informação de consulta de paciente
{
ORC Mensagem comum de Ordem, incluindo o No. da amostra
[
OBRinformação da amostra
{[OBX]}Dados das informações de outra amostra, incluindo modo de trabalho, etc.
]
}

C.3.2 Definição do segmento HL7 envolvido


A definição detalhada dos campos contidos em cada segmento será listada na tabela abaixo.
O significado de cada coluna é explicado abaixo.
1. No.: a mensagem HL7 inicia com o nome do segmento de 3 caracteres. Cada campo a
seguir terá um separador e o No. é a ordem de posição do campo.
Por exemplo:
PID |1 | |7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female

C-7
↑ ↑ ↑
Nome do segmento filed 1 filed 3
Obs.: a mensagem MSH é um pouco diferente. O separador após o nome do segmento é
considerado o primeiro campo e usado para descrever o valor dos separadores usados na
mensagem.
2. Nome do campo: o significado lógico do campo.
3. Tipo de dados: o tipo de padrão HL7 dos dados; a estrutura será descrita no Apêndice A;
4. Comprimento máximo recomendado: o comprimento recomendado padrão do HL7. Mas,
durante a transmissão real, o comprimento pode ser excedido, de forma que os separadores
devem ser identificados para lerem a mensagem quando decodificá-la.
5. Obs.: a observação para o valor real dos campos
6. Amostras: a amostra do valor real do campo

MSH

O segmento MSH (cabeçalho da mensagem) contém a informação básica da mensagem HL7,


incluindo o valor dos separadores, o tipo de mensagem e o método de codificação, etc. É o
primeiro campo de cada mensagem HL7,
Mensagem usada como exemplo:
MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
Veja a Tabela 1 para obter a definição de cada campo usado no segmento MSH.

Tabela 1 Definições do campo MSH


Nº Nome do Tipo Comprimento Observação Amostras
campo de máximo
dados recomendado
1 Separador de ST 1 Inclui o separador do primeiro |
campo campo após o nome do
segmento; a ser usado para
determinar o valor do
separador das partes
restantes da mensagem.
2 Codificar ST 4 Inclui os separadores de ^~\&
caracteres componentes, separadores de
repetição, separadores
transferidos e separadores de
sub-componentes; o valor na

C-8
mensagem HL7 dos
analisadores automáticos de
hematologia é “^~\&”
3 Enviar EI 180 O programa de aplicação de HEMATOCLIN
aplicação envio terminal. Se a unidade 5.4
principal envia a mensagem, o
valor é “HEMATOCLIN 5.3” ou
“HEMATOCLIN 5.4”.
4 Enviar EI 180 Dispositivo de envio de BIOCLIN /
instalação terminal. Se a unidade QUIBASA
principal enviar a mensagem,
o valor é “BIOCLIN /
QUIBASA”.
7 Data/hora da TS 26 Tempo de criação da 20080617143943
mensagem mensagem (no formato
YYYY[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]);
adota o tempo do sistema.
9 Tipo de CM 7 Tipo de mensagem; no ORU^R01
mensagem formato de “message
type^event type”. ex.
ORU^R01
10 ID de controle ST 20 ID de controle de mensagem; 1
de mensagem é usado para marcar uma
mensagem de maneira única.
11 ID de CP 3 Valores de ID de P
processamento processamento de
mensagem:
“P”- informação de busca de
amostra e lista de trabalho;
“D”- Informação de
configuração de CQ;
“T” – Informação de resultados
de CQ;
Nas mensagens de Conf., é
consistente com a mensagem
recebida anteriormente.
12 ID da versão VID 60 Informação da versão HL7; o 2.3.1
valor é “2.3.1”.
18 Definição de ID 10 Definição de caractere UNICODE
caractere O valor é “UNICODE”, e a

C-9
mensagem é expressa pelo
string Unicode

MSA

O segmento MSA (Confirmação de mensagem) contém informação de confirmação da


mensagem.
Mensagem usada como exemplo:
MSA|AA|1
Veja a Tabela 2 para definição dos campos usados.
Tabela 2 Definições do campo MSA
Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 ID do código de 2 Código de confirmação: AA
confirmação “AA”- receber, “AE” –
erro, “AR”- rejeitar
2 ID de ST 20 ID de controle de 1
controle de mensagem; é
mensagem consistente com o
MSH-10 da mensagem
recebida.
6 Condição de CE 100 Condição de erro (código
erro de estado); também
contém a informação de
especificação de
condição de erro; veja a
Tabela 3 para o valor.

Tabela 3 Código de erro do campo MSA-6


Código de Texto do estado Descrição/Anotação
estado (MSA-3)
(MSA-6)
Com êxito: AA
0 Mensagem aceita Com êxito:
Código de AE
estado de
erro:
100 Erro de seqüência de Ordem do segmento na mensagem está errada, ou

C-10
segmento segmento necessário perdido
101 Campo requerido Campo necessário perdido em um segmento
faltando
102 Erro de tipo de dados Erro de tipo de dados de segmento, ex.: números
são substituídos por caracteres.
103 Valor da tabela não O valor da tabela não é encontrado; não usado
encontrado temporariamente
Código de RA
estado de
rejeição:
200 Tipo de mensagem Tipo de mensagem é não suportado
não suportado
201 Código de evento Código de evento é não suportado
não suportado
202 Id de processamento ID de processamento é não suportada
não suportado
203 Id de versão não ID de versão é não suportada
suportada
204 Identificador de tecla Identificador de tecla desconhecido, ex.: transmissão
desconhecido de informação do paciente que não saiu
205 Identificador de tecla Palavras chave repetidas existentes
duplicado
206 Registro de Emissões não podem ser executadas no programa
aplicações de aplicativo que salva o nível; por exemplo, o banco
bloqueado de dados está bloqueado
207 Erro interno do Outros erros internos do programa do aplicativo
aplicativo

ID do paciente

O segmento PID (identificação de paciente) contém as informações básicas do paciente.


Mensagem usada como exemplo:
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
Veja a Tabela 4 para definição dos campos usados.

Tabela 4 Definições do campo PID


Nº Nome do Tipo Comprimento Observação Amostras
campo de máximo
dados recomendado
1 Definir ID - IS 4 NO. de seqüência; é usado 1

C-11
ID do para marcar os segmentos
paciente PID diferentes de uma
mensagem.
3 Lista de CX 20 Para ser usado como ID de 7393670^^^^MR
identificador paciente na mensagem dos
de paciente resultados do teste da
amostra, na forma de
“Patient ID^^^^MR”.
A ser usado como No. de lote
de CQ na mensagem de CQ.
5 Nome do XPN 48 Nome do paciente (dividido Joan^JIang
paciente em duas partes quando
enviado: “Nome” e
“Sobrenome”), ex.:
“LastName^FirstName”.
7 Data/hora TS 26 A ser usado como data de 19900804000000
de nascimento na mensagem
nascimento dos resultados da amostra
A ser usado como prazo de
validade na mensagem de
CQ
Na forma de
AAAA[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]
8 Sexo IS 1 Sexo, string. Feminino

VP1

O segmento PV1 (consulta de paciente) contém as informações da consulta do paciente.


Mensagem usada como exemplo:
PV1|1||nk^^001
Veja a Tabela 5 para definição dos campos usados.

Tabela 5 Definições do campo PV1


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir ID - VP1 IS 4 No. de seqüência; é 1
usado para marcar os
segmentos PV1
diferentes de uma

C-12
mensagem.
3 Localização NP 80 Informação sobre a nk^^001
atribuída do localização do paciente;
paciente na forma de “Department^
^Bed No.”

OBR

O segmento OBR (solicitação de observação) contém a informação do relatório de teste.


Mensagem usada como exemplo:
OBR|1||20071207011|00001^Automated
Count^99MRC||20080508140600|20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||
BIOCLIN / QUIBASA
Veja a Tabela 6 para definição dos campos usados.

Tabela 6 Definições do campo OBR


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir IS 10 No. de seqüência; é 1
ID -OBR usado para indicar
os segmentos OBR
diferentes de uma
mensagem.
2 Número de EI 22 Usado como ID da
ordem do amostra na
colocador mensagem da
resposta de busca
da lista de trabalho
ORC^O02
3 Número de EI 22 A ser usado como 20071207011
ordem de ID da amostra na
enchedor + mensagem dos
resultados de teste
A ser usado como
No. de arquivo na
mensagem de CQ
4 ID de serviço CE 200 ID de serviço 00001^Automated
universal universal, para Count^99MRC
identificar diferentes

C-13
tipos de resultados
de teste. Veja o
Apêndice B para
obter valores
detalhados.
6 Data/hora TS 26 Data/hora solicitada 20080508140600
solicitada Para expressar a
data e hora da
amostragem.
7 Observação TS 26 Tempo de execução 20080508150616
de Data/hora
#
10 Identificador XCN 60 Coletor de amostra John
de coletor* Para iniciar o meio
de entrega
13 Info. clínica ST 300 Informação clínica
relevante relevante
Pode ser usada
como informação
diagnóstica clinica
na info. do paciente
14 Data/hora do TS 26 Hora de 20080508150000
recebimento recebimento da
de espécime * amostra
Para expressar a
hora da entrega.
15 Fonte de CM 300 Fonte da amostra
espécime * Seu valor na
mensagem HL7 nos
analisadores
automáticos de
hematologia:
“BLDV”- sangue
venoso
“BLDC”- sangue
capilar
22 Rel. TS 26 Relatório de
resultados/Alt. resultados/Alteração
estado - de estado -
Data/Hora+ Data/Hora

C-14
A ser usado como
hora de validação.
24 ID Set. Serv. código de 10 ID do diagnóstico, o MH
Diagnóstico confirmação valor é "HM", que
significa
hematologia.
28 Cópias do XCN 60 Cópias do resultado
resultado para
para Para indicar o
validador.
32 Intérprete do CM 200 Intérprete do BIOCLIN /
resultado resultado principal QUIBASA
principal + A ser usado como
testador na
mensagem da
amostra
A ser usando na
mensagem de CQ
como "definido por"
A ser usando na
mensagem de
execução de CQ
como "operador"

OBX

O segmento OBX (Observação/Resultado) contém a informação de parâmetro de cada


resultado de teste.
Mensagem usada como exemplo:
OBX|6|NM|6690-2^WBC^LN||9,81|10*9/L|4,00-10,00|N|||F||E
Veja a Tabela 7 para definição dos campos usados.

Tabela 7 Definições do campo OBX


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir ID - IS 10 No. de seqüência; é 6
OBX usado para marcar os
segmentos OBX
diferentes de uma

C-15
mensagem.
2 Tipo de código de 3 Tipo de dados dos NM
valor confirmação resultados do teste; os
valores podem ser
“ST”, “NM”, “ED” e “IS”,
etc.
3 Identificador CE 590 Marca do item de teste 6690-2^WBC^LN
de Forma:
observação “ID^Name^EncodeSys”.
A "ID"é a marca do item
de teste; "Nome", a
informação de
descrição do item de
teste; "EncodeSys" é o
sistema de código do
item de teste. Para os
valores de código de
cada item de teste, veja
o arquivo de
configuração e o
Apêndice B.
Obs.: “ID” e
“EncodeSys” são
usados para identificar
um parâmetro único,
mas “Nome” é usado
somente para
descrição.
5 Valor de * 65535 Dados dos resultados 9,81
observação de teste Podem ser
números, strings,
valores de enumeração
e dados binários, etc.,
veja Apêndice B para
seus valores (para os
dados binários, eles
são transferidos pelo
método de código
Base64, veja Apêndice
C para obter detalhes).

C-16
6 Unidades CE 90 Unidades de itens de 10*9/L
teste. Unidades de
padrão ISO são
usadas. As unidades
usadas para
comunicação são
listadas no Apêndice B.
7 Faixa de ST 90 Faixa de referência; na 4,00-10,00
referências forma de “lower
limit-upper limit”, “<
upper limit” ou “> lower
limit”.
8 Marcas código de 5 Marcas de resultado: N
anormais confirmação “N”- Normal
“A”- Anormal
“H”- maior que o limite
superior
“L”- menor que o limite
inferior
Obs.: A marca para
normal ou anormal e a
para resultado alto ou
baixo pode ser exibida
neste campo ao mesmo
tempo. Neste caso, as
duas marcas devem ser
conectadas com “~”,
ex.: “H~A”
11 ID de Estado de 1 Status de resultado de F
resultado teste. O valor é “F” -
observ. (Resultado
final);significa resultado
final.
13 Verificações ST 20 Conteúdo E
de acesso personalizado. Significa
definidas validade do reagente e
por usuário marca de modificação,
etc. A forma é “mark
1-mark 2”.
Há 3 tipos de marcas

C-17
no total:
O – Reagente vencido
E – Edição ativa
e – Edição passiva

ORC

O segmento ORC (Ordem comum) contém a informação comum da ordem.


Mensagem usada como exemplo:
ORC|RF||SampleID||IP
Veja a Tabela 8 para definição dos campos usados.

Tabela 8 Definições do campo ORC


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Controle de Estado de 2 Palavra de controle de RF
ordem resultado ordem
observ. Na mensagem ORM o
valor é “RF”que significa
“preencher novamente a
solicitação de ordem”.
Na mensagem ORR o
valor é “AF” que significa
“confirmar a ordem
preenchida novamente.
2 Número de EI 22 Número de ordem do
ordem do colocador
colocador Na mensagem ORM o
valor é vazio; na
mensagem ORR o valor é
a ID da amostra.
3 NumPreenc EI 22 Número do preenchedor IDamost
ordem de ordem
Na mensagem ORM o
valor é ID da amostra; na
mensagem ORR o valor é
vazio.
5 Estado da Estado de 2 Estado da ordem IP
ordem resultado Na mensagem ORM o

C-18
observ. valor é “IP” que significa
"ordem está sendo
processada, mas
resultados não são
obtidos"; na mensagem
ORR o valor é vazio.

C.3.3 Exemplo de uma mensagem completa


As duas mensagens a seguir demonstram o processo de comunicação dos dados da
amostra.

Mensagem amostra

MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
PV1|1||nk^^001
OBR|1||20071207011|00001^Automated
Count^99MRC||20080508140600|20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||
BIOCLIN / QUIBASA
OBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||O||||||F
OBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||F
OBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||F
OBX|4|IS|01002^Ref Group^99MRC||Woman||||||F
OBX|5|NM|30525-0^Age^LN||18|yr|||||F
OBX|6|NM|6690-2^WBC^LN||9,81|10*9/L|4,00-10,00|N|||F||E
OBX|7|NM|704-7^BAS#^LN|||10*9/L|0,00-0,10||||F
OBX|8|NM|706-2^BAS%^LN||||0,000-0,010||||F
OBX|9|NM|751-8^NEU#^LN|||10*9/L|2,00-7,00||||F
OBX|10|NM|770-8^NEU%^LN||||0,500-0,700||||F
OBX|11|NM|711-2^EOS#^LN|||10*9/L|0,02-0,50||||F
OBX|12|NM|713-8^EOS%^LN||||0,005-0,050||||F
OBX|13|NM|731-0^LYM#^LN|||10*9/L|0,80-4,00||||F
OBX|14|NM|736-9^LYM%^LN||||0,200-0,400||||F
OBX|15|NM|742-7^MON#^LN|||10*9/L|0,12-0,80||||F
OBX|16|NM|5905-5^MON%^LN||||0,030-0,080||||F
OBX|17|NM|26477-0^*ALY#^LN|||10*9/L|0,00-0,20||||F
OBX|18|NM|13046-8^*ALY%^LN||||0,000-0,020||||F
OBX|19|NM|10000^*LIC#^99MRC|||10*9/L|0,00-0,20||||F
OBX|20|NM|10001^*LIC%^99MRC||||0,000-0,025||||F

C-19
OBX|21|NM|789-8^RBC^LN||4,53|10*12/L|3,50-5,00|N|||F
OBX|22|NM|718-7^HGB^LN||65|g/L|110-150|L|||F
OBX|23|NM|787-2^MCV^LN||89,5|fL|80,0-100,0|N|||F
OBX|24|NM|785-6^MCH^LN||14,4|pg|27,0-31,0|L|||F
OBX|25|NM|786-4^MCHC^LN||160|g/L|320-360|L|||F
OBX|26|NM|788-0^RDW-CV^LN||0,133||0,115-0,145|N|||F
OBX|27|NM|21000-5^RDW-SD^LN||50,9|fL|35,0-56,0|N|||F
OBX|28|NM|4544-3^HCT^LN||0,405||0,370-0,480|N|||F
OBX|29|NM|777-3^PLT^LN||212|10*9/L|100-300|N|||F
OBX|30|NM|32623-1^MPV^LN||6,6|fL|7,0-11,0|L|||F
OBX|31|NM|32207-3^PDW^LN||15,4||15,0-17,0|N|||F
OBX|32|NM|10002^PCT^99MRC||1,40|mL/L|1,08-2,82|N|||F
OBX|33|IS|12014^Anemia^99MRC||T||||||F
OBX|34|IS|15180-3^Hypochromia^LN||T||||||F
OBX|35|NM|15001^WBC Histogram. Left Line^99MRC||7||||||F
OBX|36|NM|15002^WBC Histogram. Right Line^99MRC||65||||||F
OBX|37|NM|15003^WBC Histogram. Middle Line^99MRC||30||||||F
OBX|38|ED|15008^WBC Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC
Histogram bmp data……||||||F
OBX|39|NM|15051^RBC Histogram. Left Line^99MRC||26||||||F
OBX|40|NM|15052^RBC Histogram. Right Line^99MRC||164||||||F
OBX|41|ED|15056^RBC Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……RBC
Histogram bmp data……||||||F
OBX|42|NM|15111^PLT Histogram. Left Line^99MRC||3||||||F
OBX|43|NM|15112^PLT Histogram. Right Line^99MRC||43||||||F
OBX|44|ED|15116^PLT Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……PLT Histogram
bmp data……||||||F
OBX|45|ED|15200^WBC DIFF Scattergram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC
Diff Scattergram bmp data……||||||F
OBR|2||20071207011|00002^Manual Count^99MRC|||||||||||BLDV
OBX|46|NM|747-6^Myeloblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|47|NM|783-1^Promyelocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|48|NM|749-2^Myelocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|49|NM|740-1^Metamyelocyte%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|50|NM|764-1^Neuts Band%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|51|NM|769-0^Neuts Seg%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|52|NM|714-6^Eosinophils%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|53|NM|707-0^Basophils%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|54|NM|33831-9^Lymphoblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|55|NM|6746-2^Prolymphocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F

C-20
OBX|56|NM|737-7^Lymphocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|57|NM|29261-5^Abnormal Lymphs%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|58|NM|33840-0^Monoblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|59|NM|13599-6^Promonocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|60|NM|744-3^Monocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|61|NM|18309-5^NRBCs%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|62|NM|31112-6^Reticulocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|63|NM|11000^Undefined Cells%. Manual^99MRC||0,0|%|||||F
OBX|64|NM|11001^Other Abnormal Cells%. Manual^99MRC||0,0|%|||||F

Mensagem resposta da amostra

Cada vez que o resultado da amostra é recebido, uma mensagem de resposta da amostra
composta de dois segmentos de mensagem (MSH e MSA) será enviada. Para enviar uma
mensagem de resposta correta, leve em consideração que: o campo MSH-9 deve ser
ACK^R01, que indica que é uma mensagem de resposta de amostra; se o valor no campo
MSA-2 for o mesmo com o valor MSH-10 do resultado da análise, indica que esta mensagem
de resposta é correspondente ao resultado da análise enviada. O valor MSA-2 no exemplo a
seguir é 1

MSH|^~\&|LIS||||20080617143944||ACK^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
MSA|AA|1

Mensagem de CQ

O conteúdo da mensagem de CQ difere do conteúdo do resultado da análise da amostra: o


valor MSH-11 da mensagem de CQ é Q, que indica que é uma mensagem de CQ; cada
mensagem de CQ corresponde a um ponto de CQ no software IPU, que pode conter vários
resultados de análise Por exemplo, há um resultado de análise em uma mensagem L-J CQ,
enquanto houver dois resultados de análise e um resultado de cálculo de média em uma
mensagem X-R CQ.
Uma mensagem de CQ é composta de um cabeçalho de mensagem MSH e vários resultados
de análise, cada um deles contendo os segmentos PID e OBR como cabeçalho da mensagem
da amostra, bem como vários segmentos OBX para transportar parâmetros de outras
informações. Os 4 campos do OBR de cada resultado da análise indicam o tipo de resultado
(resultado de análise X-R, média X-R ou resultado da análise L-J). Veja Apêndice: Definição
de código de mensagem para obter detalhes.
Um exemplo de mensagem X-R CQ é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20081120171602||ORU^R01|1|Q|2,3.1||||||UNICODEPID|1||6666666||||200808072

C-21
35959OBR|1||6|00006^XR QCR^99MRC|||20080807142518|||||||||||||||||HM||||||||R&D
EngineerOBX|1|IS|05001^Qc Level^99MRC||M||||||FOBX|2|IS|08001^Take
Mode^99MRC||C||||||FOBX|3|IS|08002^Blood
Mode^99MRC||W||||||FOBX|4|NM|6690-2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||FOBX|5|NM|704-7^BAS#^
LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|6|NM|706-2^BAS%^LN||**.*|%|||||FOBX|7|NM|751-8^NEU#^LN||***.
**|10*9/L|||||FOBX|8|NM|770-8^NEU%^LN||**.*|%|||||FOBX|9|NM|711-2^EOS#^LN||***.**|10*9/
L|||||FOBX|10|NM|713-8^EOS%^LN||**.*|%|||||FOBX|11|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*9/L|||||F
OBX|12|NM|736-9^LYM%^LN||**.*|%|||||FOBX|13|NM|742-7^MON#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX
|14|NM|5905-5^MON%^LN||**.*|%|||||FOBX|15|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/L|||||FOBX|16|
NM|718-7^HGB^LN||0|g/L|||||FOBX|17|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|18|NM|785-6^M
CH^LN||***.*|pg|||||FOBX|19|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|20|NM|788-0^RDW-CV^L
N||**.*|%|||||FOBX|21|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|22|NM|4544-3^HCT^LN||0,
0|%|||||FOBX|23|NM|777-3^PLT^LN||4|10*9/L|||||FOBX|24|NM|32623-1^MPV^LN||**.*|CF|||||F
OBX|25|NM|32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|26|NM|10002^PCT^99MRC||.***|%|||||FOBX|27|
NM|10003^GRAN-X^99MRC||6||||||FOBX|28|NM|10004^GRAN-Y^99MRC||32||||||FOBX|29|N
M|10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|30|NM|10006^WBC-MCV^99MRC||83||||||FOBX|
31|NM|15001^WBC Histogram. Left Line^99MRC||10||||||FOBX|32|NM|15002^WBC Histogram.
Right Line^99MRC||72||||||FOBX|33|NM|15003^WBC Histogram. Middle
Line^99MRC||37||||||FOBX|34|ED|15008^WBC Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC histogram
data……||||||FOBX|35|NM|15051^RBC Histogram. Left
Line^99MRC||10||||||FOBX|36|NM|15052^RBC Histogram. Right
Line^99MRC||250||||||FOBX|37|ED|15056^RBC Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……RBC histogram
data……||||||FOBX|38|NM|15111^PLT Histogram. Left
Line^99MRC||3||||||FOBX|39|NM|15112^PLT Histogram. Right
Line^99MRC||24||||||FOBX|40|ED|15116^PLT Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……PLT histogram
data……||||||FOBX|41|ED|15200^WBC DIFF Scattergram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……DIFF scattergram
data……||||||FPID|2||6666666||||20080807235959OBR|2||6|00006^XR
QCR^99MRC|||20080807142640|||||||||||||||||HM||||||||R&D EngineerOBX|42|IS|05001^Qc
Level^99MRC||M||||||FOBX|43|IS|08001^Take Mode^99MRC||C||||||FOBX|44|IS|08002^Blood
Mode^99MRC||W||||||FOBX|45|NM|6690-2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||FOBX|46|NM|704-7^BAS
#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|47|NM|706-2^BAS%^LN||**.*|%|||||FOBX|48|NM|751-8^NEU#^LN
||***.**|10*9/L|||||FOBX|49|NM|770-8^NEU%^LN||**.*|%|||||FOBX|50|NM|711-2^EOS#^LN||***.*
*|10*9/L|||||FOBX|51|NM|713-8^EOS%^LN||**.*|%|||||FOBX|52|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*
9/L|||||FOBX|53|NM|736-9^LYM%^LN||**.*|%|||||FOBX|54|NM|742-7^MON#^LN||***.**|10*9/L|||
||FOBX|55|NM|5905-5^MON%^LN||**.*|%|||||FOBX|56|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/L|||||F
OBX|57|NM|718-7^HGB^LN||0|g/L|||||FOBX|58|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|59|NM|

C-22
785-6^MCH^LN||***.*|pg|||||FOBX|60|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|61|NM|788-0^R
DW-CV^LN||**.*|%|||||FOBX|62|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|63|NM|4544-3^H
CT^LN||0,0|%|||||FOBX|64|NM|777-3^PLT^LN||5|10*9/L|||||FOBX|65|NM|32623-1^MPV^LN||**.
*|CF|||||FOBX|66|NM|32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|67|NM|10002^PCT^99MRC||.***|%|||||F
OBX|68|NM|10003^GRAN-X^99MRC||28||||||FOBX|69|NM|10004^GRAN-Y^99MRC||19||||||FO
BX|70|NM|10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|71|NM|10006^WBC-MCV^99MRC||60||||
||FOBX|72|NM|15001^WBC Histogram. Left Line^99MRC||10||||||FOBX|73|NM|15002^WBC
Histogram. Right Line^99MRC||72||||||FOBX|74|NM|15003^WBC Histogram. Middle
Line^99MRC||37||||||FOBX|75|ED|15008^WBC Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC histogram
data……||||||FOBX|76|NM|15051^RBC Histogram. Left
Line^99MRC||10||||||FOBX|77|NM|15052^RBC Histogram. Right
Line^99MRC||250||||||FOBX|78|ED|15056^RBC Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^ ……RBC histogram
data……||||||FOBX|79|NM|15111^PLT Histogram. Left
Line^99MRC||3||||||FOBX|80|NM|15112^PLT Histogram. Right
Line^99MRC||24||||||FOBX|81|ED|15116^PLT Histogram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^ ……PLT histogram
data……||||||FOBX|82|ED|15200^WBC DIFF Scattergram.
BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^ ……DIFF scattergram
data……||||||FPID|3||6666666OBR|3||6|00008^XR QCR
Mean^99MRC||||||||||||||||||||HMOBX|83|NM|6690-2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||FOBX|84|NM|704-
7^BAS#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|85|NM|706-2^BAS%^LN||**.*|%|||||FOBX|86|NM|751-8^NE
U#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|87|NM|770-8^NEU%^LN||**.*|%|||||FOBX|88|NM|711-2^EOS#^L
N||***.**|10*9/L|||||FOBX|89|NM|713-8^EOS%^LN||**.*|%|||||FOBX|90|NM|731-0^LYM#^LN||***
.**|10*9/L|||||FOBX|91|NM|736-9^LYM%^LN||**.*|%|||||FOBX|92|NM|742-7^MON#^LN||***.**|1
0*9/L|||||FOBX|93|NM|5905-5^MON%^LN||**.*|%|||||FOBX|94|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/
L|||||FOBX|95|NM|718-7^HGB^LN||0|g/L|||||FOBX|96|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|97
|NM|785-6^MCH^LN||***.*|pg|||||FOBX|98|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|99|NM|788-
0^RDW-CV^LN||**.*|%|||||FOBX|100|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|101|NM|45
44-3^HCT^LN||0,0|%|||||FOBX|102|NM|777-3^PLT^LN||5|10*9/L|||||FOBX|103|NM|32623-1^M
PV^LN||**.*|CF|||||FOBX|104|NM|32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|105|NM|10002^PCT^99MR
C||.***|%|||||FOBX|106|NM|10003^GRAN-X^99MRC||17||||||FOBX|107|NM|10004^GRAN-Y^99
MRC||26||||||FOBX|108|NM|10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|109|NM|10006^WBC-M
CV^99MRC||72||||||F

Mensagem de resposta de CQ

A única diferença entre a mensagem de resposta de CQ e a mensagem de resposta de


resultado de análise é que o valor MSH-11 da mensagem de resposta de CQ é Q.

C-23
Um exemplo da mensagem ACK X-R CQ é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|LIS||||20081120171602||ACK^R01|1|Q|2,3.1||||||UNICODEMSA|AA|1

Mensagem de consulta de LIS bidirecional

Uma mensagem de consulta de LIS bidirecional contém uma ID de amostra. Após o LIS
receber a mensagem de consulta, buscará o paciente correspondente e a informação de
amostra para fornecer a resposta.
A mensagem de consulta é composta por dois segmentos de mensagem: MSH e ORC. O
segmento MSH é quase o mesmo que o do resultado de análise, exceto que o valor de
MSH-9 é ORMÔ01. O campo ORC-3 deve ser preenchido com o código do recebedor (neste
caso, a ID da amostra; onde, na seguinte amostra, é SampleID1). Observe que na análise de
carregamento automático, e houver um erro de leitura de código de barras enquanto estiver
enviando uma mensagem de consulta, a ID da amostra será "Inválida".
Um exemplo da mensagem de consulta é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|HEMATOCLIN5.4|BIOCLIN /
QUIBASA|||20081120174836||ORM^O01|4|P|2,3.1||||||UNICODEORC|RF||SampleID1||IP

Mensagem de resposta de consulta de LIS bidirecional

Quando o LIS recebe uma mensagem de consulta, ele precisa enviar de volta uma
mensagem de resposta de consulta. Os dois primeiros segmentos da mensagem da
mensagem de resposta da consulta são MSH e MSA. O campo MSH-9 (indicando o tipo de
segmento) é preenchido com ORR^O02, enquanto que o segmento MSA deve ser preenchido
como mostrado no exemplo a seguir da mensagem de resposta de consulta. Se o LIS obtém
resultados para a busca, haverá segmentos de mensagem PID, PV1, ORC, OBR e OBX após
os dois segmentos de cabeçalho para fornecer informações sobre o paciente e amostra, da
mesma maneira que a mensagem de dados de amostra faz. O segmento ORC é
indispensável para uma mensagem de resposta de consulta com resultados de busca, nos
quais o valor ORC-1 é AF, e ORC-2 é o filtro (a ID da amostra). Observe que o campo OBR-2
indica a ID da amostra, que deve ter o mesmo valor do campo ORC-2; do contrário, a
mensagem será considerada como incorreta.
Uma amostra da mensagem de resposta de consulta com resultados de busca é apresentada
abaixo:

MSH|^~\&|LIS||||20081120174836||ORR^O02|1|P|2,3.1||||||UNICODEMSA|AA|4PID|1||ChartN
o^^^^MR||^FName||19810506|NTPV1|1|nk^^Bn4|||||||||||||||||NewChargeORC|AF|SampleID1|||
OBR|1|SampleID1||||20060506||||tester|||Diagnose
content....|20060504||||||||20080821||HM||||Validator||||OperatorOBX|1|IS|08001^Take

C-24
Mode^99MRC||A||||||FOBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||FOBX|3|IS|08003^Test
Mode^99MRC||CBC||||||FOBX|4|IS|01002^Ref
Group^99MRC||XXXX||||||FOBX|5|NM|30525-0^Age^LN||1|hr|||||FOBX|6|ST|01001^Remark^9
9MRC||remark content....||||||F

Um exemplo de mensagem de resposta de consulta sem resultado de busca é mostrado


como segue, no qual o campo MSA-2 indica o resultado da resposta. Neste exemplo, o valor
MSA-2 é “AR”, indicando que a consulta foi rejeitada; se for “AE", então há um erro no
processo de consulta.

MSH|^~\&|LIS||||20081120175238||ORR^O02|1|P|2,3.1||||||UNICODEMSA|AR|9

C.4 Apêndice: Definição do tipo de dados HL7 usados

CE - Elemento do código

<identifier (ST)> ^ <text (ST)> ^ <name of coding system (ST)> ^ <alternate identifier (ST)> ^
<alternate text (ST)> ^ <name of alternate coding system (ST)>

CM - Composto

O formato é definido pelo campo específico.

CX - ID de composto ampliada com verificação de dígito

<ID (ST)> ^ <check digit (ST)> ^ <code identifying the check digit scheme employed (ID)> ^ <
assigning authority (HD)> ^ <identifier type code (IS)> ^ < assigning facility (HD)>

ED – Dados encapsulados

<source application(HD)> ^ <type of data(ID)> ^ <data sub type(ID)> ^ <encoding(ID)> ^


<data(ST)>

EI - Identificador da entidade

<entity identifier (ST)> ^ <namespace ID (IS)> ^ <universal ID (ST)> ^ <universal ID type (ID)>

FC – Classe financeira

<financial class(IS)> ^ <effective date(TS)>

HD - Designador de hierarquia

<namespace ID (IS)> ^ <universal ID (ST)> ^ <universal ID type (ID)>


Usando somente como parte de EI e outros tipos de dados.

FT - Texto formatado

Este tipo de dados é derivado do tipo de dados de string, permitindo a adição de instruções de
formatação incorporadas. Essas instruções são limitadas as que são intrínsecas e
independentes das circunstâncias sob as quais o campo stá sendo usado.

C-25
IS - Valor codificado para tabelas definidas pelo usuário

O valor de tal campo segue as regras de formatação para um campo ST exceto que é traçado
a partir de uma tabela definida no local (ou pelo usuário) de valores legais. Deve haver um
número de tabela HL7 associado com os tipos de dados IS.

ID - Valores codificados para tabelas HL7

O valor de tal campo segue as regras de formatação para um campo ST exceto que é traçado
a partir de uma tabela de valores legais. Deve haver um número de tabela HL7 associado com
os tipos de dados ID.

NM - Numérico

Um número representado como uma série de caracteres numéricos ASCII composto de um


sinal líder opcional (+ ou -), os dígitos e um ponto decimal opcional

PL - Localização da pessoa

<point of care (IS )> ^ <room (IS )> ^ <bed (IS)> ^ <facility (HD)> ^ < location status (IS )> ^
<person location type (IS)> ^ <building (IS )> ^ <floor (IS )> ^ <location description (ST)>

PT - Tipo de processamento

<processing ID (ID)> ^ <processing mode (ID)>

SI - ID da seqüência

Um número inteiro não negativo na forma de um campo NM. Os usos deste tipo de dados são
definidos nos capítulos que definem os segmentos e as mensagens nas quais aparecem

ST – String

TS - Carimbo de horário

YYYY[MM[DD[HHMM[SS[.S[S[S[S]]]]]]]][+/-ZZZZ] ^ <degree of precision>

XCN - Número de ID e nome do composto ampliado

Na versão 2.3, usado em vez do tipo de dados CN. <ID number (ST)> ^ <family name (ST)> &
<last_name_prefix (ST) ^ <given name (ST)> ^ <middle initial or name (ST)> ^ <suffix (e.g., JR
or III) (ST)> ^ <prefix (e.g., DR) (ST)> ^ <degree (e.g., MD) (ST)> ^ <source table (IS)> ^
<assigning authority (HD)> ^ <name type code (ID)> ^ <identifier check digit (ST)> ^ <code
identifying the check digit scheme employed (ID)> ^ <identifier type code (IS)> ^ <assigning
facility (HD)> ^ <name representation code (ID)>

XPN - Nome da pessoa expandido

Na versão 2.3, substitui o tipo de dados PN. <family name (ST)> ^ <given name (ST)> &
<last_name_prefix (ST)> ^ <middle initial or name (ST)> ^ <suffix (e.g., JR or III) (ST)> ^
<prefix (e.g., DR) (ST)> ^ <degree (e.g., MD) (IS)> ^ <name type code (ID) > ^ <name
representation code (ID)>

VID - Identificador de versão

C-26
<version ID (ID)> ^ <internationalization code (CE)> ^ <international version ID (CE)>

C.5 Apêndice: Definição de código de mensagem

1. Na mensagem HL7, o campo OBR-4 (ID de serviço universal) é usado para identificar o tipo
de resultados de teste, por exemplo, para identificar os resultados como resultados de
amostra, resultados de exames microscópicos ou resultados de CQ na forma de
“ID^Name^EncodeSys”. Os valores de codificação do campo são listados na tabela abaixo.

Tabela 9 Codificação OBR-4


Codificação
Dados Nome EncodeSys
(ID)
Resultado de análise 00001 Contagem automática 99MRC
Resultado de exame microscópico 00002 Contagem manual 99MRC
Resultado LJ CQ 00003 LJ CQR 99MRC
Resultado X CQ 00004 X CQR 99MRC
Resultado XB CQ 00005 XB CQR 99MRC
Resultado XR CQ 00006 XR CQR 99MRC
Média do resultado X CQ 00007 X CQR Média 99MRC
Média do resultado XR CQ 00008 XR CQR Média 99MRC

2. Cada segmento OBX contém um parâmetro de teste ou informação de outros dados e é


composto pelos seguintes campos: OBX-2, indica o tipo de HL7 dos dados contidos; OBX-3, é
a marca dos dados na forma de “ID^Name^EncodeSys”; OBX-5, contém o valor dos dados;
OBX-6, contém a unidade para o parâmetro, expressando o padrão ISO.

Os tipos de HL7 e as marcas de codificação de todos os dados de comunicação são listados


na Tabela 10. As unidades de todos os dados de comunicação são listadas na tabela 11.

Tabela 10 Tipos de HL7 e marcas de codificação


Codific Exemplo de campo
HL7 Tipo
Dados ação Nome EncodeSys OBX-3
(OBX-2)
(ID)
Outros dados
08001^Take
Modo pegar IS 08001 Modo pegar 99MRC
Mode^99MRC
08002^Blood
Modo de sangue IS 08002 Modo de sangue 99MRC
Mode^99MRC

C-27
08003^Test
Modo de teste IS 08003 Modo de teste 99MRC
Mode^99MRC
30525- 30525-0^Age^LN
Idade NM Idade NL
0
01001^Remark^99M
Anotação ST 01001 Anotação 99MRC
RC
01002^Ref
Grupo ref.. IS 01002 Grupo ref.. 99MRC
Group^99MRC
05001^Qc
Nível CQ IS 05001 Nível CQ 99MRC
Level^99MRC
Análise dos dados dos resultados
WBC NM 6690-2 WBC NL 6690-2^WBC^LN
BAS NM 704-7 BAS# NL 704-7^BAS#^LN
BAS_PER NM 706-2 BAS% NL 706-2^BAS%^LN
NEU NM 751-8 NEU# NL 751-8^NEU#^LN
NEU_PER NM 770-8 NEU% NL 770-8^NEU%^LN
EOS NM 711-2 EOS# NL 711-2^EOS#^LN
EOS_PER NM 713-8 EOS% NL 713-8^EOS%^LN
LYM NM 731-0 LYM# NL 731-0^LYM#^LN
LYM_PER NM 736-9 LYM% NL 736-9^LYM%^LN
MON NM 742-7 MON# NL 742-7^MON#^LN
MON_PER NM 5905-5 MON% NL 5905-5^MON%^LN
26477- 26477-0^*ALY#^LN
ALY NM *ALY# NL
0
13046- 13046-8^*ALY%^LN
ALY_PER NM *ALY% NL
8
LIC NM 10000 *LIC# 99MRC 10000^*LIC#^99MRC
10001^*LIC%^99MR
LIC_PER NM 10001 *LIC% 99MRC
C
RBC NM 789-8 RBC NL 789-8^RBC^LN
HGB NM 718-7 HGB NL 718-7^HGB^LN
MCV NM 787-2 MCV NL 787-2^MCV^LN
MCH NM 785-6 MCH NL 785-6^MCH^LN
MCHC NM 786-4 MCHC NL 786-4^MCHC^LN
RDW_CV NM 788-0 RDW-CV NL 788-0^RDW-CV^LN
21000- 21000-5^RDW-SD^L
RDW_SD NM RDW-SD NL
5 N
HCT NM 4544-3 HCT NL 4544-3^HCT^LN
PLT NM 777-3 PLT NL 777-3^PLT^LN

C-28
32623- 32623-1^MPV^LN
VMP NM VMP NL
1
32207- 32207-3^PDW^LN
PDW NM PDW NL
3
PCT NM 10002 PCT 99MRC 10002^PCT^99MRC
10003^GRAN-X^99M
GRAN-X NM 10003 GRAN-X 99MRC
RC
10004^GRAN-Y^99M
GRAN-Y NM 10004 GRAN-Y 99MRC
RC
10005^GRAN-Y(W)^
GRAN-Y(W) NM 10005 GRAN-Y(W) 99MRC
99MRC
10006^WBC-MCV^99
WBCMCV NM 10006 WBC-MCV 99MRC
MRC
Dados do exame microscópico
882-1^Blood
Tipo de sangue ST 882-1 Tipo de sangue NL
Type^LN
Morfologia de 11156- Morfologia de 11156-7^WBC
ST NL
WBC 7 WBC Morphology^LN
Morfologia de Morfologia de 6742-1^RBC
ST 6742-1 NL
RBC RBC Morphology^LN
Morfologia de 11125- Morfologia de 11125-2^PLT
ST NL
PLT 2 PLT Morphology^LN
Myeloblasts%. 747-6^Myeloblasts%.
Mieloblasto NM 747-6 NL
Manual Manual^LN
Promyelocytes%. 783-1^Promyelocytes
Promielócito NM 783-1 NL
Manual %. Manual^LN
Myelocytes%. 749-2^Myelocytes%.
Mielócito NM 749-2 NL
Manual Manual^LN
Metamyelocyte%. 740-1^Metamyelocyt
Metamielócito NM 740-1 NL
Manual e%. Manual^LN
Neuts Band%. 764-1^Neuts Band%.
BandFormNeut NM 764-1 NL
Manual Manual^LN
Segmento de Neuts Seg%. 769-0^Neuts Seg%.
NM 769-0 NL
neutrófilo Manual Manual^LN
Eosinophils%. 714-6^Eosinophils%.
Eosinófilos NM 714-6 NL
Manual Manual^LN
Basophils%. 707-0^Basophils%.
Basófilos NM 707-0 NL
Manual Manual^LN
Linfoblasto NM 33831- Lymphoblasts%. NL 33831-9^Lymphoblas

C-29
9 Manual ts%. Manual^LN
Prolymphocytes 6746-2^Prolymphocyt
Prolinfócitos NM 6746-2 NL
%. Manual es%. Manual^LN
Lymphocytes%. 737-7^Lymphocytes
Linfócitos NM 737-7 NL
Manual %. Manual^LN
Abnormal 29261-5^Abnormal
Linfócito 29261-
NM Lymphs%. NL Lymphs%.
anormal 5
Manual Manual^LN
33840- Monoblasts%. 33840-0^Monoblasts
Monoblasto NM NL
0 Manual %. Manual^LN
13599- Promonocytes%. 13599-6^Promonocyt
Promonócitos NM NL
6 Manual es%. Manual^LN
Monocytes%. 744-3^Monocytes%.
Monócito NM 744-3 NL
Manual Manual^LN
18309- NRBCs%. 18309-5^NRBCs%.
NRBCs NM NL
5 Manual Manual^LN
31112- Reticulocytes%. 31112-6^Reticulocyte
Reticulócito NM NL
6 Manual s%. Manual^LN
11000^Undefined
Células Undefined
NM 11000 99MRC Cells%.
indefinidas Cells%. Manual
Manual^99MRC
11001^Other
Outras células Other Abnormal
NM 11001 99MRC Abnormal Cells%.
anormais Cells%. Manual
Manual^99MRC
30341-
ESR NM ESR NL
2
Resultados da análise dos dados do meio (histograma de WBC, RBC, PLT e dados de
diagramas de dispersão, etc.)
Dados binários 15000^WBC
Histograma de
do histograma FD 15000 99MRC Histogram
WBC Binário
de WBC Binaray^99MRC
Discriminador 15001^WBC
Histograma de
esquerdo do Histogram. Left
NM 15001 WBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
esquerda
WBC
Discriminador 15002^WBC
Histograma de
direito do Histogram. Right
NM 15002 WBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
direita
WBC

C-30
Discriminador do Histograma de 15003^WBC
meio do NM 15003 WBC Linha do 99MRC Histogram. Middle
histograma WBC meio Line^99MRC
Comprimento Histograma de 15004^WBC
dos dados WBC Histogram. Meta
NM 15004 99MRC
originais do Comprimento Length^99MRC
histograma WBC meta
Marca ajustada 15005^WBC
Histograma de
do discriminador Histogram. Left Line
WBC Linha
esquerdo do IS 15005 99MRC Adjusted^99MRC
esquerda
histograma de
ajustada
WBC
Marca ajustada 15006^WBC
do discriminador Histograma de Histogram. Right Line
direito do IS 15006 WBC Linha 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de direita ajustada
WBC
Marca ajustada 15007^WBC
do discriminador Histograma de Histogram. Middle
médio do IS 15007 WBC Linha do 99MRC Line
histograma de meio ajustada Adjusted^99MRC
WBC
Dados do bitmap 15008^WBC
Histograma de
do histograma FD 15008 99MRC Histogram.
WBC BMP
de WBC BMP^99MRC
Dados binários 15050^RBC
Histograma de
do histograma FD 15050 99MRC Histogram.
RBC Binário
de RBC Binary^99MRC
Discriminador 15051^RBC
Histograma de
esquerdo do Histogram. Left
NM 15051 RBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
esquerda
RBC
Discriminador 15052^RBC
direito do Histograma de Histogram. Right
NM 15052 99MRC
histograma de RBC Linha direita Line^99MRC
RBC
Comprimento Histograma de 15053^RBC
dos dados RBC Histogram. Binary
NM 15053 99MRC
originais do Comprimento Meta Length^99MRC
histograma de meta binário

C-31
RBC
Marca ajustada 15054^RBC
Histograma de
do discriminador Histogram. Left Line
RBC Linha
esquerdo do IS 15054 99MRC Adjusted^99MRC
esquerda
histograma de
ajustada
RBC
Marca ajustada 15055^RBC
do discriminador Histograma de Histogram. Right Line
direito do IS 15055 RBC Linha direita 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de ajustada
RBC
Dados do bitmap 15056^RBC
Histograma de
do histograma FD 15056 99MRC Histogram.
RBC BMP
de RBC BMP^99MRC
Dados binários 15100^PLT
Histograma PLT
do histograma FD 15100 99MRC Histogram.
Binário
de PLT Binary^99MRC
Discriminador 15111^PLT
esquerdo do Histograma PLT Histogram. Left
NM 15111 99MRC
histograma de Linha esquerda Line^99MRC
PLT
Discriminador 15112^PLT
direito do Histograma PLT Histogram. Right
NM 15112 99MRC
histograma de Linha direita Line^99MRC
PLT
Comprimento 15113^PLT
dos dados Histograma PLT Histogram. Binary
originais do NM 15113 Comprimento 99MRC Meta Length^99MRC
histograma de meta binário
PLT
Marca ajustada 15114^PLT
do discriminador Histograma PLT Histogram. Left Line
esquerdo do IS 15114 Linha esquerda 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de ajustada
PLT
Marca ajustada 15115^PLT
do discriminador Histograma PLT Histogram. Right Line
direito do IS 15115 Linha direita 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de ajustada
PLT

C-32
Dados do bitmap 15116^PLT
Histograma PLT
do histograma FD 15116 99MRC Histogram.
BMP
de PLT BMP^99MRC
Dados do bitmap Diagrama de 15200^WBC DIFF
do diagrama de FD 15200 dispersão de 99MRC Scattergram.
dispersão DIFF WBC DIFF. BMP BMP^99MRC
Informação de alarme anormal
Diagrama de Diagrama de 12000^WBC
dispersão anor IS 12000 dispersão 99MRC Abnormal
de WBC anormal de WBC scattergram^99MRC
12001^WBC
Histograma Histograma
IS 12001 99MRC Abnormal
WBC anormal anormal de WBC
histogram^99MRC
12002^Leucocytosis^
Leucocitose IS 12002 Leucocitose 99MRC
99MRC
12003^Leucopenia^9
Leucopenia IS 12003 Leucopenia 99MRC
9MRC
12004^Neutrophilia^9
Neutrofilia IS 12004 Neutrofilia 99MRC
9MRC
12005^Neutropenia^
Neutropenia IS 12005 Neutropenia 99MRC
99MRC
12006^Lymphocytosi
Linfocitose IS 12006 Linfocitose 99MRC
s^99MRC
12007^Lymphopenia^
Linfopenia IS 12007 Linfopenia 99MRC
99MRC
12008^Monocytosis^
Monocitose IS 12008 Monocitose 99MRC
99MRC
12009^Eosinophilia^9
Eosinofilia IS 12009 Eosinofilia 99MRC
9MRC
12010^Basophilia^99
Basofilia IS 12010 Basofilia 99MRC
MRC
12011^WBC
WBC anormal IS 12011 WBC anormal 99MRC
Abnormal^99MRC
Mudar 17790- Mudar esquerda 17790-7^WBC Left
IS NL
esquerda? 7 WBC? Shift?^LN
Granulócito 34165- 34165-1^Imm
IS Granulócitos im.? NL
imaturo? 1 Granulocytes?^LN
Linfócito 15192- 15192-8^Atypical
IS Linf. atípicos? NL
anormal/atípico? 8 Lymphs?^LN

C-33
Resiste à lise 34525- 34525-6^rstRBC^LN
IS rstRBC NL
RBC? 6
12012^Erythrocytosis
Eritrocitose IS 12012 Eritrocitose 99MRC
^99MRC
12013^RBC
Distribuição Distribuição
IS 12013 99MRC Abnormal
anormal de RBC anormal de RBC
distribution^99MRC
15150- 15150-6^Anisocytosis
Anisocitose IS Anisocitose NL
6 ^LN
15198- 15198-5^Macrocytes
Macrocitose IS Macrócitos NL
5 ^LN
15199- 15199-3^Microcytes^
Microcitose IS Micrócitos NL
3 LN
10379- 10379-6^RBC Dual
Dimorfológico IS Pop dup de RBC NL
6 Pop^LN
12014^Anemia^99M
Anemia IS 12014 Anemia 99MRC
RC
15180- 15180-3^Hypochromi
Hipocromia IS Hipocromia NL
3 a^LN
HGB 12015^HGB
anormal/interfere IS 12015 Interfere HGB 99MRC Interfere^99MRC
?
Distribuição Distribuição 12016^PLT Abnormal
IS 12016 99MRC
anormal de PLT anormal de PLT Distribution^99MRC
12017^Thrombocytos
Trombocitose IS 12017 Trombocitose 99MRC
is^99MRC
12018^Thrombopenia
Trombopenia IS 12018 Trombopenia 99MRC
^99MRC
Grupo de 7796-6^Platelet
Grupo de PLT? IS 7796-6 NL
plaquetas? Clump?^LN

Tabela 11 Unidades dos dados de comunicação


Unidades de parâmetros exibidos Unidades de dados de
na tela do Hematoclin 5.4 comunicação (OBX-6)
10^12/L 10*12/L
10^9/L 10*9/L
10^6/uL 10*6/uL
10^4/uL 10*4/uL
10^3/uL 10*3/uL

C-34
10^2/uL 10*2/uL
ml/l ml/l
/nl /nl
/pl /pl
g/L g/L
g/dl g/dl
l/l l/l
mmol/l mmol/l
% %
CF CF
um^3 um3
PG PG
fmol fmol
amol amol
Ano (unidade idade) ano
Mês(unidade idade) mês
Dia (unidade idade) d
Hora (unidade idade) hr

3. Parte das mensagens OBX adotam os valores de enumeração personalizados listados na


tabela a seguir.

Item de dados Valores de enumeração


Modo pegar Os valores são as enumerações a seguir:
“O” – frasco aberto
“A” – carregamento automático
“C” – frasco fechado
Modo de sangue Os valores são as enumerações a seguir:
“W”- sangue total
“P” – pré-diluído
Modo de teste Os valores são as enumerações a seguir:
“CBC”
“CBC+5DIFF”
Idade Os valores são dados numéricos e as
unidades são as enumerações a seguir:
“ano” - ano
“mês” – mês
“d” - dia
“hr” - hora

C-35
Tipo de sangue ABO Os valores são as enumerações a seguir:
“A”
“B”
“O”
“AB”
RH de tipo de sangue Os valores são as enumerações a seguir:
“RH+”
“RH-”
Nível CQ Os valores são as enumerações a seguir:
“L”- baixo
“M”- normal
“H”- alto
Ajustar marcas de discriminadores de O tipo de dados OBX-2 é “IS”; os valores são
histograma e marcas as enumerações a seguir:
“T”- verdadeiro
“F”- falso

4. Dados do histograma: de acordo com a configuração do software, há vários casos para a


comunicação de dados do histograma.
(1) Não transmite os dados do histograma.
(2) Transmite os dados do histograma na forma de bitmap. No segmento OBX, o valor do
campo tipo de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma de
“^Image^BMP^Base64^……histogram data in the form of bitmap……”, "image” aqui indica
que os dados de imagem são transmitidos; “BMP” é o tipo de sub-dados personalizados,
indica que o bitmap de BMP é transmitido; “Base64” indica o método de codificação dos
dados.
(3) Transmite os dados do histograma binários. No segmento OBX, o valor do campo de tipo
de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma de
“^Application^Octet-stream^Base64^……histogram data……”; “Application^Octer-stream”
aqui é o sub-dado do padrão HL7, indicando o tipo de dados binários definidos pelo programa
de aplicação; “Base64” indica o método de codificação dos dados.
Obs.: para transmitir os dados do histograma na forma de bitmap ou binário é determinada
pelo campo de ID no segmento OBX.

5. Dados do diagrama de dispersão: quando transmitir os dados de bitmap, no segmento OBX,


o valor do campo de tipo de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma
“^Image^BMP^Base64^……scattergram data in the form of bitmap……”.
“Image^BMP^Base64” indica que os dados do bitmap são do tipo BMP e codificados por
Base64.
6. Comunicação de idade: a idade na informação do paciente será transferida como segmento

C-36
de mensagem OBX de um número inteiro e unidade de idade. Se a idade no software IPU é
exibida como “<1”, então o valor da idade na comunicação é “0”.

C.6 Apêndice: Procedimentos de codificação Base64

(1) Selecione 3 bytes adjacentes (ou seja 24 bits) a partir do fluxo de dados a ser codificado;
da esquerda para a direita, divida-os em 4 grupos de 6 bits; em seguida, o string ASCII é
obtido por mapeamento, de acordo com a Tabela 12.
Dados iniciais 15H A3H 4BH
Dados binários 00010101 10100011
01001011
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000101 011010 001101 001011
Valor de código correspondente 5H 1AH 0DH 0BH
Caractere correspondente F a N L

Tabela 12 Mapeamento Base64

Valor/Códig Valor/Códig Valor/Códig Valor/Códi


o o o go
0A 17 R 34 I 51 z
1B 18 S 35 j 52 0
2C 19 T 36 k 53 1
3D 20 U 37 l 54 2
4E 21 V 38 m 55 3
5F 22 W 39 n 56 4
6G 23 X 40 o 57 5
7H 24 Y 41 p 58 6
8I 25 Z 42 q 59 7
9J 26 a 43 r 60 8
10 K 27 b 44 s 61 9
11 L 28 c 45 t 62 +
12 M 29 d 46 u 63 /
13 N 30 e 47 v
14 O 31 f 48 w (pad) =
15 P 32 g 49 x
16 Q 33 h 50 y

C-37
(2) Repita a codificação do procedimento (1) continuamente até terminar a codificação do
fluxo de dados.
Quando os dados à esquerda forem inferiores a 3 bytes, 0 é usado para complementar à
direita. Se o grupo todo de 6 bits obtido for composto por 0, então é mapeado para caractere
“=”. Quando um byte está à esquerda, então o string de codificação obtido é composto por
dois caracteres “=”; quando dois bytes estão à esquerda, então o string de codificação obtido
é composto por um caractere “=”. Os dois casos são demonstrados abaixo:

Dados iniciais 0AH


00001010
Dados obtidos após a conclusão 00001010 00000000 00000000
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000010 100000 000000 000000
Valores correspondentes 02H 20H 00H 00H
Caracteres correspondentes C g = =

Dados iniciais 0AH 0BH


00001010 00001011
Dados obtidos após a conclusão 00001010 00001011 00000000
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000010 100000 101100 000000
Valores correspondentes 02H 20H 2CH 00H
Caracteres correspondentes C g s =

C-38
ACESSÓRIOS
PART NUMBER FOTO DESCRIÇÃO

3102-30-69173 - Kit de acessórios padrão

Kit de reagente padrão para


003D-30-84248 -
instalação

DA8K-10-14454 Cabo de força

0030-20-13291 Ficha de calibração

3001-10-07054 Filtro de ar GB8368-98

3001-10-07209 Chave de fenda

3100-20-49018 Fio para internet

3100-30-40745 Estande de tubos de amostra

3101-30-68756 Tampa para diluente

3101-30-68765 Tampa para Lisante Bio Leo (I)

C-39 Apêndice D Índice


3101-30-68766 Tampa para Lisante Bio Leo (II)

3101-30-68767 Tampa para Lisante Bio LH

Tampa para Purific Cleanser 5P


3101-30-68768
Bio

3101-30-68776 Tampa para o frasco de resíduo

3102-20-69158 Adaptador 13X75

3102-20-69160 Adaptador 11X40

M90-100026--- Luer Macho

ACESSÓRIOS DE USO EXCLUSIVO


PART NUMBER FOTO DESCRIÇÃO

3102-30-69173 - Kit de acessórios padrão

DA8K-10-14454 Cabo de força

3001-10-07209 Chave de fenda

3100-30-40745 Estande de tubos de amostra

Apêndice D Índice C-40


3001-10-07054 Filtro de ar GB8368-98

3100-20-49018 Fio para internet

ACESSÓRIOS DE CONSUMO

3101-30-68756 Tampa para diluente

3101-30-68765 Tampa para Lisante Bio Leo (I)

3101-30-68766 Tampa para Lisante Bio Leo (II)

3101-30-68767 Tampa para Lisante Bio LH

Tampa para Purific Cleanser 5P


3101-30-68768
Bio

3101-30-68776 Tampa para o frasco de resíduo

3102-20-69158 Adaptador 13X75

C-41 Apêndice D Índice


3102-20-69160 Adaptador 11X40

M90-100026--- Luer Macho

Fabricado por: REGISTRADO, IMPORTADO E


Shenzhen Mindray Bio-Medical COMERCIALIZADO POR:
Electronics Co., Ltd
QUIBASA QUÍMICA BÁSICA Ltda.
Rua Teles de Menezes, 92 – Bairro
Santa Branca
Belo Horizonte – MG
CEP 31.565-130
Tel: +55 31 3439-5454
Fax: +55 31 3439-5455
CNPJ: 19.400.787/0001-07

Registro ANVISA nº: 10269360255

Representante Legal Responsável Técnico

VICTOR HEINRICH ARNDT SILVIO WANDALSEN ARNDT


CRF/MG 7422

Apêndice D Índice C-42