Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
Elliger K.L. Rudolph, W. (Eds), Biblia Hebraica Stuttgartencia (Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellchaft, 1984), 145.
2
Kurt Aland, ed. Al., The Greek New Testament. (Stuttgart: Desustche Bibelgesellschaet,
2994), 118.
4
Esta traducción se ha preferido luego de analizar el Texto Hebreo Masorético, las diferentes
versiones y las diferentes traducciones en español.
son “Moisés” y “Señor”. Pero, estos nombres han sido agregados con el fin de
dar a entender el significado original.
Se puede deducir que las traducciones que hace la Reina Valera en sus
diferentes versiones tienen algunos aumentos y algunas exclusiones de algunas
palabras o partículas al traducir. Esto no desvalora su traducción del idioma
original, sino que debemos tener mucho cuidado al leer para no dar una
interpretación equivocada. Pero de estas, la versión mas confiable es la de
1960, por no tener añadiduras al traducir.
1.5. Traducción Preferible en Castellano (Éx.34:27 y 28).
Hay muchas traducciones en castellano de las cuales, después de haber
analizado varias traducciones, presentaremos solamente algunas:
Biblia de las Américas
27 “Entonces el Señor dijo a Moisés: Escríbete estas palabras;
porque conforme a estas palabras he hecho un pacto contigo y con
Israel.
28 Y Moisés estuvo allí con el Señor cuarenta días y cuarenta
noches; no comió pan ni bebió agua. Y escribió en las tablas las
palabras del pacto, los Diez Mandamientos”.
6
Se puede decir un poco más confiable por que traduce casi todas las palabras, aunque al
igual que algunas versiones que hemos visto tiene el aumento de algunas palabras como: Moisés y
Yahvé, en el versículo 28.
7
El nombre Yahvé no está en el Texto Hebreo Masorético, por lo tanto es una añadidura.
Aunque esta añadidura ayudaría a entender el pasaje preferimos una traducción más literal, por eso
hemos anticipado una traducción personal. Ver pagina anterior a esta.
8
Elliger K.L. Rudolph, K., Biblia Hebraica Stuttgartencia, 145.
9
William R. Scout, Guía para la BHS. Trad. Hedeos Sánchez (Vallejo, California: BIBAL
Press, 1993), 85.
10
L. Alnson, Schokel, ***** en, Diccionario Bíblico Hebreo Español (Madrid: Editorial
Trotta, 1994), 769. En adelante DBHE.
12
14
Ibid, 57.
CAPÍTULO II
ANÁLISIS LITERARIO
2.1 Tema de Éxodo 34: 27 y 28.
En el capítulo 34 los versículos anteriores al texto de estudio contienen
las “palabras” 15 o normas contra la idolatría y el trato con sus vecinos
idólatras, mandatos ceremoniales y / o rituales establecidas para el pueblo de
Israel. En los versículos posteriores, podemos notar que Dios también le da a
Moisés “las palabras del pacto”, “las Diez palabras” o “los Diez
Mandamientos”.
De acuerdo a este contexto podemos precisar que el tema de este texto
sería: “Jehová vuelve a presentar a Moisés las “palabras” o mandatos
relacionados al trato con los pueblos idólatras, así como las leyes ceremoniales
o ritos internos de Israel, y los “Diez Mandamientos”. También puede ser,
reduciendo un poco más la idea: “la renovación del pacto”.
2.2 Estructura.
Primeramente presentaremos la estructura del capítulo y en segundo
lugar presentaremos las estructuras del pasaje de estudio.
Estructura del capítulo 34 de Éxodo:
A. Jehová le dice a Moisés que suba al monte con las dos tablas de piedra
para que Jehová escriba los Diez Mandamientos (Éxo.34:1-10).
* Moisés recibe la orden para tallar dos tablas de piedras (v.1a).
- Jehová anuncia que Él va a escribir los Diez Mandamientos (v.1b).
- Moisés subió al Sinaí con las dos tablas de piedra.
- Jehová se presenta en una nube para comunicarse con Moisés.
- Moisés proclama la misericordia y la gloria de Dios.
- Moisés pide que Jehová vaya en medio del pueblo.
B. Guarda lo que te mando hoy (34:11-17).
- Los mandatos a “guardar” son sobre juicios de relación de vivencia e
idolatría con las naciones vecinas, especialmente con Canaán.
B 1 . Guardarás la fiesta (34:18-26).
- Los mandatos que deben guardar son sobre normas o leyes
ceremoniales y rituales, especialmente por ser israelitas.
A 1 . Jehová escribe los Diez Mandamientos en las dos tablas y Moisés baja
del monte con las tablas del testimonio (34:27-35).
15
El termino hebreo rIåb'D es un verbo que en sustantivo significa “palabra”, “cosa”,
“instrucción”. De acuerdo al contexto, en este caso el contexto del pasaje de estudio, se refiere a
“norma” o “ley”. Ver G. Gerleman, “ rIåb'D ” en Diccionario Teológico del Antiguo Testamento,
red G.J. Boterweck, et. Al; Vol. 2 (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1478), 1: 614-617.
* Moisés recibe una nueva orden para escribir las los mandatos previas
al pacto (v. 27)
- Jehová escribe “las diez palabras” o los “Diez Mandamientos” (v.28)
- Moisés bajó hacia el pueblo con las dos tablas escritas.
- Jehová está presente y Moisés se comunicó con él.
- El pueblo teme porque la gloria de Dios se manifiesta a través de
Moisés.
- Jehová está en medio (implícito) del pueblo y sólo Moisés puede
hablar con él.
16
Esta estructura está abierta a nuevos estudios y si hay algunas modificaciones serán
bienvenidas.
Finalmente el C (del v.27c) y el C 1 (del v.28c) nos muestran la gran
importancia del pacto como centro de la orden y las actividades realizadas por
Moisés y Jehová. En el C (del v.27c) nos muestra que para hacer un pacto, hay
ciertas “palabras”, normas u ordenanzas previas al pacto que son dadas por
Jehová y son escritas por Moisés, mientras que el C 1 (del v.28c) nos muestra
que las “palabras del pacto ” no son las mismas que las “palabras” previas al
pacto, sino que las “palabras del pacto ” son los “Diez mandamientos ” del D
(es el Clímax) cuya prueba de este pacto es que Jehová mismo lo escribe para
testimonio para su pueblo.
2.3 Género y Escenario Social del pasaje:
Este pasaje es una narración de lo que ocurrió en el monte Sinaí, cuando
Moisés sube a este monte para renovar el pacto con Dios. Este texto se
encuentra dentro de la prosa narrativa. Moisés viene narrando las escenas
previas al momento en que él recibe la orden de Dios para escribir los
mandatos respecto a las relaciones con los pueblos vecinos, los cananeos y las
ceremonias anuales, y al momento en que Dios escribe en las tablas las
palabras del pacto o los diez mandamientos, hasta el momentos en que él
(Moisés) baja al encuentro con su pueblo para presentarles todos los mandatos
de Dios.
Esto puede ser confirmado por John I Durham 18 , quien afirma que el
contenido o decálogo renovado es presentado mediante una narrativa
compuesta. La narrativa del primer convenio nos introduce al segundo. Y la
continuidad entre los dos convenios es presentada por la continuidad de la
presencia activa de Jehová, más los principios de vida en convenio con Jehová
son también escritos, y por la continua aplicación de estos principios en los
requerimientos y guías de principio aceptados pro Moisés para recibir y
transmitirlos a Israel.
El motivo por el cual se vuelve a escribir las leyes ceremoniales y
rituales Y los Diez Mandamientos es porque el pueblo había quebrantado el
pacto anterior y Moisés había roto las dos tablas de Ley Moral. Dios no quería
que su pueblo se olvidara de él pro eso hace una nueva alianza donde le da los
diez mandamientos (Éxo. 31, 32, 34). Moisés narra el v. 28 y nos damos
cuenta que es el cumplimiento del v. 1 porque todo el capítulo 34 es una
“narración continua” 19 . Y si el v. 28 es la continuación narrada del v. 1 (Cap.
34), entonces es el cumplimiento de este versículo, porque en el v. 1 Jehová le
ordena a Moisés hacer dos tablas para que Jehová mismo escriba sobre ellas.
Es indudable afirmar que Jehová escribió los diez mandamientos.
John I Dirham. “Éxodus”, Word Biblical Comentary. Vol. 3, (Waco, Texas: Word Books,
Publisher, 1987), 462-463.
19
John I Dirham. “Éxodus”, Word Biblical Comentary. Vol. 3, 463 – 464.
En este relato podemos observa que los protagonistas principales son
Jehová, Moisés y el pueblo. El pueblo de Israel es un protagonista que por su
forma de actuar al hacer el becerro de oro y pecar contra Dios, rompió el pacto
(Éx.32:1-8). Moisés es el hombre que mantiene una estrecha relación con
Jehová y es el indicado para hablar directamente con Él y transmitir sus
mandatos a los israelitas. En cuanto a Jehová, actúa como el soberano, el Dios
de las leyes, quien siempre le comunica a Moisés lo que Él quiere transmitir a
su pueblo.
En el pasaje de estudio (Éx.34:27 y 28), aparecen sólo dos personajes en
una comunicación directa y estrecha: Jehová y Moisés.
El estilo literario del texto es rico en sustantivos y no hay muchas
repeticiones. Tanto el versículo 27 como el 28 la mayor parte de su contenido
es sustantivado. El prólogo del pacto se retrotrae a la liberación pasada y
constituye así un kerigma, una proclamación de buenas noticias. La redención
ya se ha cumplido 20 .
Es importante ver que en casi los capítulos de Éxodo se repite esta
frase: “Jehová dijo a Moisés”. Esta frase nos muestra la autoridad que tiene el
Éxodo y su contenido, porque son mandatos directos de Dios.
Este pasaje (Éx.34:27 y 28), tiene sus escenas en el monte Orbe o Sinaí
en forma oral, donde se realiza el nuevo pacto. Esta escena es privada porque
sólo Moisés puede permanecer en ese lugar ante la presencia de Dios. Además
Jehová mismo ordena que se presentara solo ante Él y que nadie esté en ese
monte (v. 2,3).
El lugar es llamado a veces Sinaí y a veces Orbe. Moisés mismo le da
cada uno de estos nombres. Orbe es la tierra de montañas del que Sinaí es la
principal. Pero hay distinción entre ambas; recordemos que la roca que fue
herida en Refidim era un parte de la sierra alta, llamada en Éxodo 17, la roca
de Orbe; no han llegado a Sinaí, Éx. 17:6. el lugar es la sierra de montañas
llamada orbe, cuyo pico principal es Sinaí y estas montañas están ubicadas en
la Arabia Meridional. 21
Este monte es llamado “monte de Dios” sin que Moisés lo viera y había
un buen camino en estas montañas preparado por los egipcios para ir a ciertas
minas que tenían en las montañas de Orbe. Desde este tiempo asociamos a
Orbe con Elías cuando huyó desde Samaria al Monte Sinaí por temor a
Jezabel. Probablemente Jesús y Pablo también fueron al Sinaí. 22
i. s
ii.
23
Page H. Nelly, Hebreo Bíblico, una Gramática Introductoria, Trad. Por G. Klingbeil y M.
Alomía. 2da. Edición (Grand Rapids/Lima: Wm F. Eerdmens Publishing/Universidad Peruana Unión,
1997), 73.
24
Ibid, 14
27
29
Haag, “****” en Diccionario Teológico del antiguo Testamento, red G. J. Boterweck, et. Al;
Vol. 1 (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1478), 232.
30
Hagg, “****”; Diccionario Teológico del A. T., 235
31
Ibid, 797.
que pueden utilizarse indiferentemente para expresar el concepto de
“Alianza” 38 o pacto.
Alianza o pacto es corroborada principalmente mediante un
juramente, el hecho de obligarse a la misma va acompañada casi
siempre de una ceremonia y se concluye entre individuos. 39 Así,
deducimos que el pacto que consiste en la fiel obediencia a los diez
mandamientos de Dios, se dio en una, situación acompañada por la
presencia de Dios y la conclusión de este pacto se realizó entre Jehová y
Moisés para con su pueblo.
38
Ibid, 798.
39
3.1.2 Autoría.
Entendiendo que Éxodo es el segundo libro del Pentateuco se le
atribuye a Moisés como el autor de este libro. La tradición
uniforme de judíos cristianos y paganos que lo conocían ha
atribuido a Moisés el Pentateuco, con acepción del último capítulo
de Deuteronomio. Esta tradición se apoya en el testimonio de las
Escrituras. 42
"Y dijo a Moisés: Escribe esto para memoria en el libro", Éxo
17:14 "y Moisés escribió todas las palabras" Éxo 24:4; porque si
vosotros creyereis a Moisés creeríais en mí, porque de mí escribió
él", Juan 5:46. 43
40
R. K. Harrison. Panorama del A. T.,100.
41
A. R. Miles. Introducción Popular al estudio de las Sagradas Escrituras (San José, Costa
Rica: Editorial Caribe, 1967), 144.
43
Antiguo Testamento:
Ex. 16:4,28 habla de que ya existía, una ley; en Ex 19 y 20 se ve con
más claridad la ley, también conocida como los diez mandamientos. Éx 31: l8,
15 - 19 es el texto más claro en región al hecho de que se dé nuevamente estos
diez mandamientos en Éxo. 34: 27- 28~ esta misma actitud se vuelve a repetir
en Deut. 9:6-29 donde también nos da la razón por la cual se tuvo que escribir
de nuevo los diez mandamientos, que se puede observar en Éxo.34:28. En el v.
1 del capitulo 34 de Éxodo, se da la orden para que se preparen las tablas para
que Jehová escriba nuevamente en ellas, lo cual es totalmente confirmado por
Deut. 10: 1 – 5.
Nuevo Testamento:
El Nuevo Testamento nos muestra la actitud de Jesús sobre la I.ey o los
mandamientos y la actitud de los apóstoles y los seguidores de Jesús. Juan
15:10 nos muestra que Jesús obedeció a estos mandamientos por amor a su
padre y para permanecer de lado de Él. En Mat 5:1 nos muestra que Jesús vino
para cumplir la Ley; finalmente Ecles.3: 14 nos muestra que nadie tiene la
autoridad para cambiar estos mandamientos. Según estos textos Jehová
escribió los diez mandamientos ~ para perm1anecer aliados a Él.
Ibid, 124.
milenio, la mayor cantidad de ejemplos y los más completos del tratado señor
vasallo se encuentra en los textos hititas de Boghazkay de los siglos XIV y
XIII. 47
La arqueología, por su lado, ha identificado algunos emplazamientos del
Éxodo. 48 Hay algunos documentos egipcios contemporáneos que presentan
paralelos históricos; 49 y la estela de Meneftá de Israel indica que Meneftá
enfrentó a Israel en Palestina en el quinto año de su reinado, ca. 1200. 50 El
Éxodo debió haber ocurrido mucho antes, cerca de 1400 y 1350.
47
Lasor, Panorama del A. T., 126.
48
Ibid, 123.
CAPÍTULO IV
TEOLOGÍA DEL TEXTO
En este texto podemos observar que Dios mantiene una comunicación
directa con su siervo Moisés, Jehová se presenta como un Dios fuerte, cuya
presencia para el que no está autorizado puede ser destructiva (Ex 34:2-3).
Jehová se manifiesta a través de una nube y permanece junto a Moisés (34:4).
En los versículos 27 y 28 del cap. 34 se completa la teofanía de Dios y
aquí se realiza una nueva manifestación de Dios a trabes de esa nueva alianza.
Jehová es reconocido en este encuentro como el. "Dios fuerte",
"'misericordioso" y "piadoso"; "tardo para la ira", "grande en misericordia y
verdad" y "perdonador". (vers. 4-9).
El contrato se redactaba en términos muy personales, con el empleo de
la fórmula de diálogo "yo - tu". Esta analogía en los detalles indica que la
fórmula del contrato entre Señor -vasallo se adapto y se amplió de acuerdo con
los requisitos religiosos y teológicos de esta relación especial. Las cláusulas
de una relación establecida mediante un pacto que se funda y se sostiene en la
gracia. Dios ha redimido gratuitamente a su pueblo de la esclavitud de Egipto
y lo liga así mismo por medio de su pacto. 51
De acuerdo con Youna, el versículo 28 no declara que Moisés haya
escrito los diez mandamientos. El hacer a Moisés el sujeto de la frase "y
escribió" (v.28), significa confundirlas "diez palabras" (vv. I, 28), con aquello
que en realidad si escribió, esto es, el contenido de los versículos anteriores
(v. 27 - "estas palabras"- se refiere al contexto que le precede, no a los diez
mandamientos del v. 28). El sujeto de la frase "y escribió" (v. 28) es el Señor. 52
Como hemos visto en los capítulos anteriores el contexto del pasaje nos
muestra que es Jehová quien escribe los diez mandamientos, porque el
*******" indica una separación formando así una segunda parte del versículo
(28) la frase "y escribió en las dos tablas...", lo cual, según la estructura del
capítulo es el cumplimiento del v. l donde Dios mismo dice "escribiré". Por lo
tanto la actividad realizada en el v. 28b es designada a Jehová "y escribió... los
diez mandamientos"; esto mismo se confirma con Deut.10:1-4 donde nos
muestra que Jehová escribe en la segunda ocasión los diez mandamientos.
El hecho de que Jehová mismo haya escrito los diez mandamientos, da
autoridad a esto y nos muestra que es de gran importancia para el hombre,
porque esta ley permanecería para siempre y sería aplicada a todo ser viviente,
para que de este modo se conserve la alianza de Dios como Señor o Padre y su
pueblo como sus vasallos o sus hijos. Dios lo hizo por amor, porque si
obedecemos a esta ley (diez mandamientos), permanecemos aliados a Él, y si
no obedecemos, rompemos este pacto siendo desleales a Dios y rechazando su
alianza.
51
Lasor. Panorama del A. T:, 130.
52
LITERATURAS SECUNDARIAS