Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Lo scampo gigante (divovski skamp), literrna figura, obitava u vodama Kvarnera, zaliva gdje
se sreću Rijeka, otoci arhipelaga Krka i Lošinja, i Istra, mjesta gdje oduvijek žive Italijani
Sjevernog Jadrana, danas manjina u državama Hrvatskoj i Sloveniji. U svom DNK Skamp, kao
i Italijani Istre i Kvarnera, u zajedničkoj anomaliji, ima potrebu za mimikrijom, da se primiri i
ušuti ispod površine preko koje se odvija život. Ipak, instinkt samoodržanja ih navodi,
povremeno, da skoče uvis i uzburkaju vodu. Čine to kao da kažu: "I mi smo ovdje i hoćemo da
pripadamo ovom svijetu". Sa ovom edicijom, novi autori italijanske književnosti u Istri i
Kvarneru, posebni kao što je to divovski skamp, žele napustiti udobnu skučenost izolacije u
dubinama i skočiti preko mora u susret s nebom. Gdje svi, da bi letjeli, odnosno da ne bi pali,
moraju imati krila.
"Richiami", odnosno literarna svjedočenja koja proizlaze iz mučne istorije "istočne granice",
sabrana su u ediciji posvećenoj italijanskim piscima istarskog, riječkog i dalmatinskog
porijekla, kojima je sudbina namijenila raskid pupčane vrpce koja svakoga spaja sa rodnim
krajem. U ovom slučaju imamo pred sobom "mjesto" na kojem se italijansko, hrvatsko i
slovensko stanovništvo, tokom istorije, susretalo, sučeljavalo, sukobljavalo, a posebno
miješalo, iz čega je nastao izuzetan bogat ljudski i kulturni ambijent. Edicija "Richiami"
predstavlja "druge" uglove gledanja, "druge" argumente, koagulira sudbine, povezuje lebdeće
prostore, vodi nit pamćenja u produžetke. Želi da bude prvenstveno izlog onih djela,
proživljenih i iznenađujućih u kojima prvobitni "zov" zemlje postaje svjestan i sučeljava se sa
svim onim nijansama, sa svim varijablama koje izmiču, svim kontradikcijama koje čine
dragocjenim istočni Jadran.
Jasno je da objavljivanje jedne knjige, ako nije podržano dobrom distribucijom, može da se
svede na rad koji je sam sebi cilj. Iz tog razloga jedan od glavnih zadataka je podmazivanje
distribucije: odnedavno knjige „Edita“ se mogu naći u pedesetak knjižara u više italijanskih
gradova. Slijedit će pokušaji da se postigne kapilarna prisutnost, uz učešće na sajmovima,
književnim susretima i raznim danima knjige u Hrvatskoj, Sloveniji, Italiji i inostranstvu.
Pozitivne reakcije dijela publike nisu izostale: nedostaje još uvijek veća pažnja italijanske
književne kritike, istorijski nedovoljno raspoložene da proširi na naše obale italijanski kulturni
prostor, da posmatra pisce Italijanske nacionalne zajednice unutar italijanske književne
geografije. Pa ipak i književnost Italijanske nacionalne zajednice – baš kao i u književnosti
imigranata u Italiju koja jeste predmet proučavanja – može se iščitavati interdisciplinarno, od
stilsko-narativne analize do filozofskog pristupa, od istorijskog do sociološkog, od pedagoškog
do antropološkog. Možemo mirno citirati ono što Paolo Cardellicchio piše u eseju "Vite
sospese: letteratura e identità nell'esperienza del migrante" o književnosti imigranata u Italiju:
naracija "ima dvostruku funkciju: prva je da pokaže da se može živjeti više života u jednom
životu, da su u današnjem svijetu ljudi pod pritiskom, htjeli ne htjeli, da ponovo promišljaju
sebe. Druga je da približe čitaoca temama koje nisu ja sam, i ne samo približe, nego da prodru
u najintimnije pore njegove egzistencije, sa rezultatom da drugačiji postane jednak meni". Ali
treba prvenstveno citirati slijedeći pasus: "to je književnost koja zaslužuje pažnju, ako ništa
drugo radi istorijskog poznavanja Italijana". Još jednom, dakle, moramo prevazići geografske i
simboličke barijere koje nas razdvajaju.