Você está na página 1de 17

Bautismo y eucaristía

antes del cristianismo:


raíces judías de la Didaché

Marta Alesso [Universidad Nacional de La Pampa]

Resumen: El breve texto de la Didaché fue


‘redescubierto’ hace ciento treinta y seis años
(1873) y editado para la lectura y comentario
sombroso es el destino

A
de los estudiosos en 1883. Desde entonces no
han cesado de producirse teorías e interpreta-
ciones sobre la identidad de los autores y de la de algunos libros. La
comunidad a la cual estuvo dirigida, así como
sobre las fuentes, las perspectivas teológicas y
Didaché es señalada
la eclesiología que subyace bajo el intrincado hoy día como uno de
tapiz de tópicos considerados fundacionales
del cristianismo occidental. Nuestro objetivo los documentos más
es rescatar de la urdimbre de evidentes
reescrituras los rasgos claramente judíos que
importantes de la his-
se perciben como sustrato redaccional en los toria temprana de la
capítulos 1-6 –referidos a la enseñanza moral
de los dos caminos–, en el capítulo 7 –relacio- iglesia. Se dice que fue
nado con el bautismo– y en los capítulos 9-10
y 14, sobre la eucaristía.
durante los primeros siglos de la era
cristiana un manual de instrucción para
Palabras clave: Didaché - bautismo - eucaris- los conversos y que sirvió de modelo
tía - cristianismo - Filón. para códigos eclesiásticos y futuros
catecismos. Clemente de Alejandría e
Baptism and Eucharist before the Christia-
nity: Didaché’s Jew roots Ireneo de Lyon –ambos del siglo II– uti-
Abstract: The brief text of the Didaché was
lizan expresiones afines que dan cuenta
‘rediscovered’ a hundred and thirty-six years de un conocimiento del escrito. Pero
ago (1873) and it was edited for scholarly
reading and analysis in 1883. Since then, en el siglo IV, Eusebio de Cesarea, en
several theories and interpretations have been
proposed so as to its authors’ identity, the audi-
un pasaje de su Historia eclesiástica (3.
ence it was written for, the sources and theo- 25), famoso porque establece los libros
logical perspectives as well as the ecclesiology
underlying the intricate tapestry of the topics canónicos del Nuevo Testamento, tacha
which are considered to be foundations of the
Western Christianity. Our aim in this paper is to
de espurias (νόθοι) las “así llamadas
look into the net of later rewritings for the Jew Enseñanzas (Διδαχαί, en plural) de los
features, which can be clearly perceived as an
early stratum in chapters 1-6 –referring to the Apóstoles1”. El manual permanece olvi-
moral teaching of the two ways–, in chapter 7
–related to the baptism– and in chapters 9-10
dado por la iglesia bizantina y medieval
and 14 related to the Eucharistic.

Key words: Didaché - Baptism - Eucharist 1 Las traducciones son mías –directas del
- Christianity - Philo. griego– cuando no se aclara lo contrario.

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 11
y es ‘redescubierto’ hace tan sólo ciento Se la ha incorporado y se difunde
treinta y seis años (en 1873) y publi- afiliada al corpus de los Padres apos-
cado diez años después. Este hallazgo tólicos5, que engloba los escritos no
tuvo circunstancias extraordinarias. canónicos más o menos cercanos a
Filotheos Bryennios2 halló el opúsculo la época de los apóstoles. En verdad,
en la Biblioteca del Santo Sepulcro de material de distintas épocas y proce-
Constantinopla, perdido y oculto entre dencia conforman los dieciséis capí-
otros textos, bajo el título de Sipnosis del tulos del tratado, que se organizan en
Antiguo y Nuevo Testamento atribuido a cuatro partes:
Juan Crisóstomo. Apenas redescubierta
1) Catequético moral (1-6): la ense-
la Didaché, se la puso en relación con
ñanza judía de los dos caminos.
la carta del Pseudo Bernabé, que tam-
2) Litúrgica (6-10): sobre bautismo,
bién se (re)descubrió en la ocasión3.
ayuno, oración y eucaristía.
Los paralelos entre los cinco primeros
3) Disciplinar (11-15): ministerio y
capítulos de la Didaché y los cuatro que
costumbres de las comunidades
van de 18 a 20 de Bernabé ocasionaron
cristianas.
célebres disputas sobre cuál documento
4) Escatológica (16): conclusión.
precedía –y por lo tanto influía concep-
tualmente– al otro4. Ahora bien, este esquema de la
estructura de la Didaché, que se repite
2 Filotheos Bryennios había estudiado en las de continuo en las introducciones a su
universidades de Leipzig, Berlin y Munich estudio6, es una discriminación temá-
antes de ser enviado a Constantinopla y ser
tica sobre todo útil para señalar que las
metropolitano de Nicomedia. La primera
traducción inglesa, de Ph. Schaff, data de conclusiones sobre su redacción final
1885 y su título completo es The Teaching
of the Twelve Apostles or The Oldest Church tzcky sostenían que dependía de Bernabé
Manual. The Didache and Kindred Docu- y Francis X. Funk defendía la versión con-
ments in the Original with Translations traria. Charles Taylor por su parte, en 1885,
and Discussions of Post-Apostolic Teaching, fue quien primero percibió una fuente judía
Baptism, Worship and Discipline and with común. El descubrimiento del Manual de
Illustrations and Facsimiles of the Jerusalem disciplina de la cueva I de Qumran mostró
Manuscript. que el apartado sobre los “dos ángeles” del
Manual (1QS 3.13-4.26) era anterior a la
3 No obstante, la Carta atribuida a Bernabé,
Did. y a Bernabé.
discípulo y compañero de Pablo de Tarso,
tuvo mejor fortuna de preservación: ade- 5 Así, en las traducciones castellanas de Ruiz
más del Codex Hierosolymitanus (=H), Bueno (1965: 29-94) y Ayán Calvo (2000:
del año 1056, descubierto en 1873 por 17-54).
Filoteos Bryennios, está conservado en el
6 Dos libros, editados hace unos quince años,
Codex Sinaiticus (=S), del siglo cuarto y en
uno por Jefford (1995) y otro por Draper
el Codex Vaticanus Graecae 859 (=G), del
(1996) son de consulta ineludible para el
siglo undécimo.
estudio de nuestro opúsculo. Los especialis-
4 Cf. Kloppenborg (1995: 88-89) da cuenta tas autores de los capítulos de sendas obras
de las discusiones que se produjeron apenas han seguido produciendo artículos que no
aparecida la primera edición moderna de la son más que un complemento o extensión
Did.: Adolf von Harnack y Adam Krawu- de lo que en ellas se lee.

12 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
son menos importantes que cada una δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν
de las partes individualmente consi- (Enseñanza de los doce apóstoles a los
deradas, pues han tenido todas una gentiles) y lo analizamos palabra por
existencia previa y una tradición pro- palabra. La edición de Audet (1958)
pia antes de encontrar la significación hace constar junto al título ‘expan-
particular que en conjunto adquiere dido’, uno abreviado: Διδαχαὶ διὰ τῶν
cuando pasa a formar parte de la colec- αποστόλων (Enseñanzas de los após-
ción de escritos que frecuentaban las toles), obsérvese que dice “enseñan-
primeras comunidades cristianas y que zas”, en plural, en correspondencia
el canon católico romano denominó con la versión copta9. Διδαχαί a su
–mucho más tarde– con el título gene- vez puede entenderse como sinónimo
ral de Padres apostólicos. de Διδασκαλίαι, es decir, catálogo o
Por otra parte, si bien con frecuen- compilación. La presencia del genitivo
cia se asimila la Didaché a la Doctrina κυρίου (del Señor) corresponde con
de los doce apóstoles (manuscrito cris- mucha probabilidad a la época en que
tiano en latín del siglo XI: Doctrina se incluye posteriormente en el texto
XII Apostolorum)7, está totalmente la expresión “evangelio del Señor” en
demostrado que en el apartado refe- 8. 2 y 15. 4. Por su parte, no se explica
rido a la doctrina de los dos caminos el dativo τοῖς ἔθνεσιν (a los gentiles)
las diferencias no pueden explicarse en para un texto que no ofrece referen-
razón de divergencias de la traducción cia interna a que miembros de orden
latina del griego original8. Ante estas eclesial o apóstoles o profetas estén
evidencias textuales, se concluye que tratando de catequizar a no-judíos. Es
la carta de Bernabé dependería de un probable que τοῖς ἔθνεσιν haya sido
virtual documento α y tanto la Didaché un posterior agregado al título del lla-
como la Doctrina de un documento β mado documento β –de los dos cami-
y ambos –documentos α y β– de una nos– que se encuentra encastrado en
fuente judía ‘escrita’: una fuente oral Didaché 1-6, y de la época en que se
no sería suficiente para una cadena tan produjo la ‘cristianización’ de la fuente
consolidada de transmisión. judía. Δώδεκα (doce); el numeral que
El título mismo es un verdadero adjetiva a “apóstoles”, fue seguramente
juego de cajas chinas si partimos del
más extenso Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν
9 El papiro copto de la Did., encontrado en
Egipto en 1923, está fechado en el siglo IV
7 Cuyo texto completo fue editado por J.
o principios del V. Jones y Mirecki (1995:
Schlecht (1901, Freiburg im Breisgau).
47-87) realizan un trabajo de investiga-
8 Kloppenborg (1995: 90) rechaza cualquier ción sumamente interesante y observan
posibilidad de que la Doctrina sea una tra- el número de variantes respecto del texto
ducción latina de de la versión griega de griego. El papiro se corresponde con 10. 3b-
Did. 1-5. Treinta años antes Ruiz Bueno 12. 2a, Stephen Patterson (1995: 319-324)
había colocado la Doctrina como un apén- afirma que en 12. 2a, en coincidencia con la
dice a la Did. bajo el subtítulo: La vetus ver- versión copta, se debe ubicar el final de las
sio latina de Did. I-VI (1965: 95). más tempranas versiones de la Didaché.

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 13
la incorporación más tardía –para algún fragmento del 1613, una segunda
otorgar el principio de autoridad a un versión agregó 7-10 y una tercera 11-15,
texto que no tiene relación alguna con dicho esto sin descartar intromisiones
los Doce–; el término ἀπόστολοι, así leves de manos cristianas posteriores
como προφηταί aparece en el capítulo a estas tres grandes etapas redacciona-
11, pero referido de manera genérica a les. No olvidemos que hay registros de
tipos de maestros itinerantes. que el tratado se siguió utilizando –y
Hay quienes ven la Didaché como también adaptando– en la época de las
producto de una comunidad rural Constituciones apostólicas (siglo IV),
aislada y otros la perciben utilizada del Liber Graduum (Libro de los pasos
como fuente de profunda autoridad en de la iglesia siria de principios del siglo
Egipto, Etiopía, Asia Menor y Siria10. V) y en las comunidades catequizadas
Las hipótesis sobre la autoría y la época por las iglesias copta y etiópica.
en que se redactó el documento –sea en Nuestro objetivo es rescatar de la
su fase primigenia sea en su etapa final urdimbre de evidentes reescrituras los
de composición– varían notablemente rasgos claramente judíos que se perci-
desde considerarla escrita por el após- ben como sustrato redaccional en los
tol Pedro11 hasta su confección como capítulos 1-6 –referidos a la enseñanza
un manual de iniciación para los que moral de los dos caminos–, en el capí-
deseaban que ingresaran conversos en tulo 7 relacionado con el bautismo y
la comunidad judeo-cristiana con base analizar las alusiones a la eucaristía de
en Jerusalén y refractaria a la prédica los capítulos 9-10 y 14. ¶
paulina de fines del siglo I12. La posi-
ción más aceptada es la enunciada por Hay dos caminos:
Jefford (1989: 98) que consiste en que uno el de la vida y uno
un núcleo original estaba constituido
por los capítulos 1-6 y posiblemente el de la muerte

l breve tratado moral que ocupa


10 Cfr. Draper (1991: 347).
11 Aldridge (1999: 233) intenta demostrar que
“there is evidence that the Two Ways was
E los seis primeros capítulos de la
Didaché14 refiere a dos caminos,
que son en definitiva el de la obedien-
believed by the early Church to have been cia o el de la desobediencia a Dios. El
written by the apostle Peter”, para lo cual tópico de los ‘dos caminos’ tiene un
realiza un amplio recorrido por las diversas
reproducciones, publicaciones y traduccio-
uso extendido en el Antiguo Testa-
nes de los manuscritos. mento, en los textos apócrifos y seu-
12 Cfr. Draper (2000: 122), quien observa
13 Cfr. Jefford (1989: 21, n. 60).
que la expresión τοῖς ἔθνεσιν “matches the
strongly Jewish Christian character of the 14 Trabajo sobre la edición de Audet (1958).
instructions […] It reflects the perspective No reproduzco la traducción de fragmentos
of a Jewish Christian community concerned extensos por razones de espacio y porque
with the preparation and socialization of se pueden encontrar fácilmente versiones al
Gentile converts”. castellano, incluso en internet.

14 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
doepigráficos, en los textos del Qun- texto se dirige a círculos en los cuales la
ram y, por supuesto, en los llamados autoridad de la Torá es indiscutible. No
Padres Apostólicos, que abrevan más hay indicio alguno de apologética ni
directamente en las fuentes judías15. interpretaciones alegóricas, ni proble-
Filón, en Leyes particulares, afirma: matización de la letra del Pentateuco,
“el camino de la vida es doble (διττὴ como en los círculos paulinos o como
ὁδός), unο lleva al vicio y el otrο a la en los apologistas del siglo ΙΙ. Las pro-
virtud” (4. 108). Pero la enumeración hibiciones que se enuncian en Didaché
de las circunstancias del camino de la 2. 2 y 5. 2 y no aparecen en la Torá ni
vida y de la muerte de la Didaché tiene en la Septuaginta –pederastia, aborto
su mejor paralelo en el camino de la o exposición del recién nacido– se
luz y el camino de las tinieblas de la registran en otros autores judíos del
segunda parte de la llamada Epístola período helenístico. Por ejemplo Filón
de Bernabé16. Una comparación del de Alejandría utiliza en Embajada a
“camino de la muerte” de la Didaché Gayo 234 términos del derecho penal
(5. 1-2) con el camino del Negro (ἡ τοῦ de la época como “asesinos de muje-
μέλανος ὁδός) de Bernabé (20. 1-2) res” (γυναικοκτόνοι) e “infanticidas”
arroja que mientras las segundas partes (παιδοφόνται) en el marco de la deses-
son idénticas (5. 2 y 20. 2 respectiva- peración que le producen los desmanes
mente) la lista de vicios es más larga en de Calígula. Sin embargo, no hay en
la primera (veintidós en 5. 1) que en la la Didaché disquisición alguna sobre
segunda (dieciséis en 20. 1). el placer (ἡδονή), principal camino
La Didaché reitera en posición hacia la muerte en el discurso de Filón
privilegiada las faltas que provienen cuando examina los diez mandamien-
del decálogo de Moisés17: asesinatos tos en el Decálogo18.
(φόνοι), adulterios (μοιχεῖαι), concu- Otra importante inserción de la
piscencias (ἐπιθυμίαι), fornicaciones Torá en el comienzo de la Didaché es
(πορνεῖαι), hurtos (κλοπαί) idolatrías el mandato de Lv 19. 18 (“amarás a tu
(εἰδωλολατρίαι), brujerías (μαγεῖαι), prójimo como a ti mismo”, aunque en
preparación de venenos (φαρμακίαι), Levítico referido sólo “a los hijos de
rapiñas (ἁρπαγαί), falsos testimonios tu pueblo”)19 en posición privilegiada
(ψευδομαρτυρίαι). Es manifiesto que el (1. 2b) y en combinación con Dt 6. 5
(“Y amarás a Jehovah tu Dios con todo
15 Dt 30. 15; Sal 1. 6; Si 15. 17; 1; Henoc 91,
18 Véase Dec. 122, 143, 151-3; para correspon-
Libro de enseñanzas y castigos; Testamento
dencia con otros lugares, cfr. Le Boulluec
de Aser 1. 3-9; Manual de Disciplina (1QS)
(1998).
3. 13-4.25; Pastor de Hermas, Mand. 6. 2;
Mt 7. 13-14. 19 Además, numerosas expresiones de Leví-
tico referidas a la mentira y a los falsos
16 Que no es carta ni es de Bernabé, el apóstol
juramentos se repiten sin modificación en
compañero de Pablo; cfr la Introducción en
la Didaché Lv 19. 11 en Did 2. 5; Lv 19. 12
J.J. Ayán (2000: 67-80).
en Did 2. 3; Lv 19. 16 en Did 2. 3 y Lv 19. 15
17 Cfr. LXX Ex 20. 13 ss. en Did 4. 3.

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 15
tu corazón”). Podría afirmarse que es 13-1620, pero igualmente el hipotexto
marca y seña del cristianismo el amor es con claridad la Torá, conocida indu-
desinteresado al prójimo (Mc 12. 30-31 dablemente por el público receptor de
y Mt 22. 37-39), aunque no pertenezca la doctrina en el siglo I. Respecto de la
“a los hijos de tu pueblo”. Pero lo cierto estructura sintáctica –el uso repetido
es que la conjunción y equiparación del adverbio de negación οὐ seguido de
del amor a Dios con la del amor a los la segunda persona singular del futuro
otros hombres aparece con frecuencia del modo indicativo (no matarás), así
en el judaísmo helenístico. Así Filón como la estructura en asíndeton– es
en el Decálogo (108-110) distingue propia de Éxodo 20 y Deuteronomio
entre dos grupos de hombres: los que 5. La estructura se repite en Mateo (19.
se aíslan del mundo consagrando su 18) –heredero más directo de la fuente
vida al servicio de Dios y otros que Q no cristológica21–, mientras Marcos
se dedican a aliviar las desgracias de (10. 19) y Lucas (18. 20) utilizan la
otros más desposeídos, pero aclara que negación μή seguida de la segunda per-
“unos y otros poseen la virtud sólo en sona del modo subjuntivo (no mates,
parte” puesto que la virtud se da com- no cometas adulterio). Jefford (1989:
pleta solamente en aquellos que prue- 58) deduce que tanto Mateo como el
ban sus méritos en las dos categorías. autor de la Didaché comparten una
Otros muchos ejemplos extraídos de fuente común de la expresión de los
los textos filonianos dan cuenta de que mandamientos.
el concepto de “amor a los demás” ha
trascendido entre los judíos del siglo I 20 “No matarás, no cometerás adulterio; no
la fraternidad entre “los hijos de Abra- robarás; no levantarás contra tu prójimo
falso testimonio”, en el mismo orden que
ham” hacia los amplios marcos de toda reaparecerán en Mt 19. 18.
la ecumene.
21 Cfr. Kloppenborg (1987: 238-242). No tene-
No hay una cristología en la Dida- mos en realidad copia alguna del documento
ché si quitamos la interpolación 1. 3b- Q (del alemán Quelle, significando “fuente”),
2. 1, que según reconoce hoy la crítica reconstruido a partir del material común
textual es claramente obra de una que ofrecen Mateo y Lucas y no aparece en
Marcos. Recién en Q3, el último estrato, se
mano cristiana del siglo II, de manera introduce la figura del Jesús histórico, enten-
que si omitimos el fragmento inter- dido como el fundador de la comunidad. Q1,
polado, leemos claramente la fuente el estrato más primitivo sería un conjunto de
judía. Es evidente que el decálogo sentencias sobre ética, una colección instruc-
tiva que correspondería a la etapa ‘sapiencial’,
del Pentateuco provee el esquema del del mismo género que los aforismos de Pro-
enunciado de las prohibiciones. Mien- verbios. El estrato denominado Q2 tiene en
tras la Carta de Bernabé menciona sólo cambio de tono profético y contiene fuertes
el adulterio y la codicia (19. 4 y 6), la denuncias contra los fariseos y una invoca-
ción al juicio final; la entrada en esta etapa de
lista de la Didaché duplica la secuen- la figura del Hijo del Hombre, quien juzgará
cia de elementos expresados en Ex 20. al mundo en fuego, está en relación proba-
blemente con las figuras apocalípticas de
Daniel 7.

16 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
La conclusión de esta primera parte Si no tienes agua viva,
es que los párrafos introductorios de bautiza en otra agua
la Didaché, la enseñanza moral de
los dos caminos, hunden sus raíces l capitulo 7 de la Didaché está
en una tradición judía de raigambre
muy antigua. Pero el análisis dete-
nido de los seis capítulos primeros en
E dedicado al bautismo. Sus cua-
tro breves parágrafos han sido
largamente estudiados y los especialis-
conjunto ofrece otra veta interesante: tas acuerdan en que son significativos
observar bajo la última capa redaccio- tanto por lo que expresan como por
nal del palimpsesto las características lo que ‘no’ dicen23. La teología paulina
pre-cristianas del judaísmo del siglo I, que considera que todos los que han
resistente a la helenización pero hele- sido bautizados lo hemos sido en la
nizado al fin: la Didaché está vertida muerte de Cristo y seremos semejan-
al griego. Las conjeturas sobre la data- tes también en su resurrección (Rm 6.
ción se apoyan sobre la existencia de 1-11) no se menciona, así como tam-
expresiones paralelas y de contenido poco pone en relación la comunión
afín que permiten establecer relacio- en Didaché 9-10 con el anuncio de la
nes genealógicas de naturaleza similar muerte del Señor (1Co 11, 26)24. Tam-
a las comparaciones que definieron la poco en las tradiciones heredadas de
fecha de los evangelios sinópticos22. sectas bautistas como la de Juan, cuyos
Esta conciencia judía escrita en griego rituales incorporan paulatinamente
intenta superar –del mismo modo que los cristianos (Mc 1. 8), hay rastro de
el cristianismo evangélico– entre los relación con la muerte de Cristo o con
observantes de la Torá, la fraternidad otros elementos paulinos. No se refiere
filial entre los herederos de la Alianza Didaché 7 a la bendición de las aguas
y extenderla a todos los hombres por bautismales25, ni a la unción del bau-
igual. Por esta razón no son incon- tismante ni tampoco al momento ade-
gruentes los párrafos del estadio más
arcaico con los interpolados años más 23 Así lo expresa el editor francés de la versión
tarde por manos cristianas. ¶ que manejamos (cf. Audet 1958: 357-367)
y Mitchel (1995: 226), uno de los que con
mayor rigor ha estudiado el tema.
24 Si bien en cuestión bautismal del cristia-
nismo primitivo no es conveniente recurrir
a Pablo ni a la tradición paulina, puesto
que introducen elementos y perspectivas
innovadoras que tardaron al menos siglo y
medio en amalgamarse con el resto de las
creencias cristianas, ante el hecho de que
22 No es casual que uno de los más grandes
muchos investigadores afirman que Did. y
especialistas en el documento llamado Q,
Pablo son contemporáneos es ineludible la
como Kloppenborg, sea también el autor
comparación.
de uno de los más rigurosos capítulos sobre
las ‘transformaciones’ de Didaché 1-5 en el 25 La consagración del agua del bautismo
excelente libro editado por Jefford (1995). aparece textualizada recién a fines del siglo

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 17
cuado ni hace referencia a qué persona –Didaché y Mateo–, una interpolación
conviene que actúe como ministro del tardía de la fórmula litúrgica que en
acto del bautismo. el siglo III ratificó la Trinidad como
La primera redacción del cap. 7 principio de fe. En las Epístolas del
habría sido sumamente breve: NT el bautismo “en nombre de Jesús”
En cuanto al bautismo (περὶ τοῦ no aparece en relación directa con la
βαπτίσματος éste es el modo de recepción de los dones del Espíritu27,
bautizar […] en agua viva (ἐν ὕδατι excepto la mención, en el episodio de
ζῶντι). (7. 1a + 7. 1c) Hch 2. 38, de la arenga de Pedro a la
multitud para que se convierta y “se
Antes del bautismo, el que bau- haga bautizar en el nombre de Jesu-
tiza y el que ha de ser bautizado cristo, para remisión de los pecados
(ὁ βαπτίζων καὶ ὁ βαπτιζόμενος), y recibir el don del Espíritu Santo”,
ayunen, y asimismo otros que pue- beneficios que no iban necesariamente
dan hacerlo. (7. 4a) juntos.
No eran solamente cristianos, en el
Mucho más tarde vendría “bauti-
mundo mediterráneo de los primeros
zad en el nombre del Padre, y del Hijo,
siglos, los que practicaban la inmersión
y del Espíritu Santo” (7. 1 y 3), inter-
en agua para lavar las faltas. Ceremo-
polado en fecha incierta por manos
nias similares eran costumbre entre
cristianas. La fórmula trinitaria no
los judíos rabínicos, entre los ese-
se repite en 9. 5 que dice tan sólo “en
nios y entre los miembros de muchos
nombre del Señor” (εἰς ὄνομα κυρίου).
movimientos gnósticos. “Habiéndome
Un caso similar de alternancia ofrece
sumergido allí siete veces en agua viva,
la fórmula trinitaria de Mt 28. 19, que
una vez por cada uno de los eones […]
aparece en la mayoría de las citas de
Ascendí al arrepentimiento realmente
Eusebio (Praep. Evang. 7. 8) con la
existente y allí fui fui bautizado cuatro
expresión ‘abreviada’ –“en nombre del
veces”28 se lee en Zostriano 5. 20 de la
Señor”– alternando con una menor
Biblioteca de Nag Hammadi. También
ocurrencia de la fórmula completa
el Corpus Hermeneticum, que hunde
(Praep. Evang. 11. 20)26. La doctrina
sus raíces en épocas muy anteriores a
trinitaria que implica la relación recí-
su redacción en lengua griega, reza:
proca de las tres personas divinas en
“Sumérgete (βάπτισον), ya que puedes,
una única sustancia fue establecida
en esta cratera, tú que crees que podrás
como sabemos a partir de Orígenes
ascender hasta el que hunde la cratera,
provocando no pocas controversias y
tú que conoces por qué razón has lle-
hasta luchas crueles. La fórmula trini-
gado a existir” (4. 4). Otras confesio-
taria pudo haber sido en ambos casos
nes, como los maniqueos, rechazaron el

II: Tertuliano, De bapt. 4 e Hipólito Trad. 27 Cfr. Hch 8. 15-16 y 10. 47.
ap. 21.
28 Trad. de Fernando Bermejo en Piñero, Mon-
26 Cfr. Draper (1996: 78, n. 24). serrat Torrents y García Bazán (1997: 261).

18 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
bautismo como un modo de reaccionar bien un sentido de purificación en
a creencias estatuidas y no lo incluye- relación con el ayuno judío. ¶
ron entre los ritos de iniciación29.
El bautismo fue fundamentalmente Que nadie coma ni beba de
una ceremonia iniciática para incorpo- esta eucaristía, sino
rar a los gentiles al pueblo de Israel30.
Existen numerosos registros de proséli- los bautizados en el
tos que adoptan el judaísmo mediante la nombre del Señor
ceremonia del bautismo (v.g. Epicteto,
os capítulos 9 y 10 de la Didaché

L
Dissertationes 2. 9. 20) y así la denomi-
nación de ‘judíos’ se aplicaba a muchos dan indicaciones sobre cómo
hombres, “aun de otras razas, que adop- realizar la eucaristía, es decir,
tan las costumbres de aquellos” (Dión una comida de acción de gracias31 en
Casio, Historias romanas, 37. 17. 1). La la que se bendice el cáliz y la partición
Misná aclara que quien se hace prosé- (κλάσμα) del pan. No hay alusión a la
lito en la vigilia de Pascua debe hacer sacralización de la bebida y el alimento
su baño de inmersión y comer su cor- ni tampoco referencia interna alguna
dero pascual por la tarde (Pesachim 8. a la última cena de Jesús. Tampoco
8). La incorporación de un extranjero a se utiliza el término ἀγάπη, vocablo
la comunidad está señalada en la Torá griego que ha utilizado la iglesia cris-
(Nm 15. 14-16). El rito del bautismo en tiana desde los primeros tiempos32
el Talmud prevé un interrogatorio al para designar lo que entendemos
candidato y una respuesta por su parte, como ‘comunión’ o comida fraternal
que supone una confesión de fe antes de los cristianos sobre la base de una
de sumergirse en la piscina. interpretación de 1Co 11. 20.
El bautismo, tal como aparece en Podríamos señalar dos líneas inves-
la ‘letra’ de la Didaché –si quitamos tigativas sobre las fuentes de la comida
la fórmula trinitaria εἱς τὸ όνομα τοῦ ritual comunitaria que constituye el
πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου origen de la eucaristía tal como aquí
πνεύματος– no es un rito en relación se expresa:
con la cristología, ni siquiera inci- 1) raíces judías
piente. Aunque tampoco ofrece deta- 2) los symposia helenísticos33.
lles que aludan a la incorporación de
un prosélito, sino que presenta más
31 Sobre capítulos 9 y 10, cfr. los capítulos de
29 Cfr. Bermejo Rubio (2008: I. 142, n. 10)
Betz (244-275) y de Mazza (276-299) en
quien señala los lugares de las fuentes en
Draper (1996).
que el bautismo es rechazado por el mani-
queísmo: Codex Manichaicus Coloniensis 32 Cfr. Ignacio de Antioquía, Epístola a los
82. 23-83. 7; 94. 2-96. 17. esmirniotas 8. 2 y Clemente, Pedagogo 2. 4.
30 J. Monserrat Torrents (2005: 148) afirma que 33 Para un apretado estado de la cuestión
los documentos judíos del siglo I atestiguan sobre estas dos posiciones, cfr. Rouwhorst
la persistencia de la actitud proselitista. (2007: 295-308).

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 19
1) Las raíces judías de la eucaristía tierra y del árbol (M. Ber. 6. 1-4), pero
se perciben a primera vista a partir de el pan “es algo secundario” (M. Ber. 6.
los paralelos con las expresiones ritua- 7) cuando acompaña a un plato. Res-
les de la tradición hebrea: la bendición pecto del vino, si éste es puesto sobre la
antes y después de la comida (especial- mesa a mitad de la comida, “cada cual
mente el berajá hamazon o serie de recita la bendición para sí, si es ‘des-
bendiciones que se recitan después de pués’ de la comida, uno la recita por
las comidas), el shema’ que manifiesta todos” (M. Ber. 6. 7). El pan y el vino,
el credo en un solo Dios y la Amidá como elementos fundamentales están
o plegaria que se realiza ‘de pie’ tres ausentes de los berajot hanehenin, no
veces al día: mañana, tarde y noche. obstante es más plausible su conexión
Es muy posible que estas plegarias y simbólica con el ágape cristiano que
bendiciones sufrieran una transfor- los componentes performativos de los
mación para adaptarse e insertarse symposia helenísticos.
en la primitiva liturgia cristiana. Pero
2) Las relaciones que pudieran
igualmente no presentan paralelismo
existir entre la institución de la euca-
directo con la bendición del pan y del
ristía y los symposia que se celebran en
vino. Las bendiciones que pueden ser
el mundo greco romano encuentran su
comparadas más acertadamente son
fundamento epistemológico en disci-
los berajot hanehenin, o bendiciones
plinas que más allá de la teología están
sobre los alimentos que se describen
interesadas en fenómenos sociales y
en la Misná Berurá (6. 1 ss.)34.
culturales propios del mundo medi-
No aparecen registros textuales
terráneo. Así H. D. de Jonge (2001)36
de bendiciones (berajot) ‘antes’ de la
analiza en la primera carta de Pablo a
comida en la Torá. Tampoco puede
los corintios (1Co 11. 20 ss.) las parti-
pensarse que las libaciones paganas
cularidades de “la cena (δεῖπνον) del
hayan sido el antecedente de la cos-
Señor”, es decir, una comida comuni-
tumbre rabínica de los berajot hane-
taria al final del día, que rememora la
henin35. Es imposible dilucidar si la
última cena en la que Jesús después
eucaristía cristiana está en relación
de partir y bendecir el pan estableció
con los berajot hanehenin o ha influido
“éste es mi cuerpo” y tomando la copa,
un ritual sobre el otro. La bendición
después de haber cenado, pronunció
judía se realiza sobre los frutos de la
“esta copa es el nuevo pacto en mi san-
34 Cfr. trad. de Del Valle (2003: 42).
36 Otro ejemplo de línea investigativa que
35 Cfr. Leonhard (2007: 309-326), quien ana- prefiere centrarse en aspectos sociales y
liza detalladamente las semejanzas y dife- culturales de los eventos en que se com-
rencias de los rituales previos a la comida parte comida y bebida en las expresiones
del judaísmo rabínico y el cristianismo tempranas del encuentro eucarístico cris-
primitivo, sean éstos una bendición de ele- tiano es el libro de McGowan (1999: 1-9),
mentos comestibles simbólicos o un requi- quien deliberadamente excluye de su análi-
sito indispensable para ingerir alimentos en sis las plegarias, bendiciones como aspectos
general. imprescindibles del ritual.

20 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
gre”. La última cena –afirma de Jonge– da pautas de agradecimiento a Dios y
sigue el esquema (pattern) de las cenas lo invoca como “padre santo” (πάτερ
comunitarias frecuentes en el período ἅγιε) y “señor todopoderoso” (δέσποτα
helenístico que consiste en una comida παντοκράτορ), ausente de cristología.
realizada con cierta periodicidad por La segunda opción es la más razona-
determinadas agrupaciones o socieda- ble; no fue muy difícil agregar mucho
des cuyos miembros desean compartir después “a través de Jesús, tu hijo” al
un ideal de unidad, igualdad y fraterni- final de algunos párrafos.
dad. El mundo greco-romano presenta La palabra eucaristía no aparece
numerosos ejemplos de encuentros en el Nuevo Testamento con el sentido
vespertinos de agrupaciones diversas que hoy le damos. Las fuentes neotes-
(thíasoi, sýnodoi, koinoníai, collegia, tamentarias utilizan las expresiones
corpora, etc.) en los cuales se ingiere “cena del Señor” y “fracción del pan”.
bebida y alimento bajo cierta precep- En el esquema de la celebración judía,
tiva o ritual para afianzar lazos y esta- el rito inicial de partir el pan y el de
blecer pactos que desean abstraer del tomar la copa de vino iban separados
entorno social al cual pertenecen. por la cena; es posible que en deter-
No es el caso de la εὑχαριστία que minado momento los ritos se unieran
queda establecida en la Didaché a par- hasta formar una unidad semiótica.
tir de la prescripción “así deben ustedes La consagración de la eucaristía como
dar gracias” (οὕτως εὑχαριστήσατε), un sacramento debió ser la combina-
cuyas raíces se hunden en fuentes ción de dos estructuras diferenciadas y
mucho más antiguas de la tradición complementarias, frecuente en muchas
judía que la cristología que repite la culturas: la liturgia de la palabra y la
fórmula “y de Jesús, tu hijo” (διὰ Ἰησοῦ ofrenda de dones. Así, hay una pro-
τοῦ παιδός σου) insertada posible- gresión de tres primeras circunstancias
mente con bastante posterioridad a la que llevan a la cuarta: (1) bendición y
versión original. acción de gracias, (2) partición del pan,
Analizadas estas dos posibles (3) comunión –situación ritualizada
fuentes –la judía y la helenística–, de comer el pan y beber el vino–, y (4)
retorno sobre la idea de que la tem- celebración de la eucaristía: bendición
prana celebración de la eucaristía en y acción de gracias en correlación con
las primeras épocas del cristianismo el consumo del pan y el vino.
estaba en íntima relación con la reme- No sabemos en qué momento
moración de la última cena de Jesús histórico se separó la partición del
que como sabemos se sustanció el día pan y la bendición del vino del resto
de la celebración de la Pascua judía. de la comida comunitaria y tampoco
La pregunta que nos hacemos es si los cuándo exactamente adquirió la con-
capítulos 9 y 10 de la Didaché se corres- notación simbólica de ser el cuerpo y
ponden con la celebración cristiana o la sangre de Cristo reactualizados en
es una fuente judía ajena a ella, que cada ceremonia. En la descripción de

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 21
la eucaristía por Justino (circa 150) los ción significa que haya una consagra-
dos elementos del ritual37 ya aparecen ción de los alimentos en el sentido de
disociados de la comida y amalgama- una ‘transubstanciación’, esto es, que
dos con la liturgia de la palabra que se pan y vino se conviertan en el cuerpo
celebraba en las sinagogas. Por su parte, y la sangre reales de Cristo.
Ireneo habla del pan “que es de la tie- El imperativo “nadie coma ni beba
rra” (απὸ τῆς γῆς) y al incorporarle la de vuestra eucaristía (μηδεὶς δὲ φαγέτω
“advocación” (επίκλησις) de Dios llega μηδὲ πιέτω ἀπὸ τῆς ευχαριστίας ὑμῶν)
a ser celestial, del mismo modo nues- sino los que han sido bautizados (οἱ
tros cuerpos ya no serán corruptibles βαπτισθέντες) en el nombre del Señor”
transformados por la eucaristía, pues se combina con “No den lo sagrado
los elementos “mezclados en la copa” a los perros” (μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς
(τὸ κεκραμένον ποτήριον), así como κυσί) en 9. 5, expresión idéntica a la
el pan, al recibir la palabra de Dios se de Mt 7. 639. En la literatura rabínica
convierten en cuerpo de Cristo38. El se dice que la bestia impura es la que
texto de la Didaché se ha usado pro- puede ser dada a un gentil o de comer
bablemente como eslabón entre el a un perro (Misná, Nedarim 4. 3b). La
Nuevo Testamento y la doctrina de los exhortación prohibitiva es un prover-
Padres. Así, a la antigua fórmula “te bio que se repite en la literatura talmú-
damos gracias” (εὐχαριστοῦμεν) “por dica y se refiere a no dar a los gentiles
la sagrada vid de David tu hijo” (ὑπὲρ alimentos previamente bendecidos
ἁγίας ἀμπέλου Δαυὶδ τοῦ παιδός σου) en el Templo. El participio de aoristo
se le engarzó el concepto cristiano: pasivo sustantivado οἱ βαπτισθέντες
[que nos enseñaste] “a través de Jesús (los que han sido bautizados) señala
tu hijo” (διὰ Ἰησοῦ τοῦ παιδός σου). De quiénes son los admitidos en la mesa
este modo se eslabona el antiguo texto eucarística y no son otros en la letra
con la institucionalización probada de de la Didaché que quienes pertenecen
la eucaristía según aparece en la patro- a la comunidad judía, de la que quedan
logía. Aunque tampoco esta interpola- excluidos los gentiles.
Judaísmo y cristianismo primitivo
37 Cfr. Justino, Apol. 65-67 y Dial. 70. No obs- no son términos antagónicos en la
tante, la utilización del vino en la referencia primera época del Imperio romano.
de Justino es problemática o dudosa. Según
McGowan (1999: 151-152), ambos pasajes,
Numerosos movimientos sectarios y
que relacionan el ritual cristiano con los corrientes diversas de pensamiento se
misterios de Dioniso, mencionan agua y acogían a la sombra protectora de la
no vino como segundo elemento eucarís- sinagoga –el cristianismo era uno de
tico junto con el pan, y un copista con celo
excesivo corrigió lo que percibió como un
ellos–, los unía el respeto por la Ley
error del texto. y un monoteísmo inquebrantable. No
38 Cfr. Contra los herejes 7. 7 y 8. 4. En honor fue difícil insertar en la preceptiva de
de verdad no se menciona el vino, a no ser
que se sobreentienda que está “mezclado en 39 Para una comparación de los respectivos
la copa”. contextos, cfr. Van de Sandt (2002: 226 ss.).

22 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
la religión madre las fórmulas del ritual se trata del domingo41 en oposición al
cristiano incipiente. Pero una lectura shabbat judío. El domingo, como día
sacramentalista, como con frecuencia sagrado del Señor no aparece hasta
encontramos en los analistas de nues- entrado el siglo II de nuestra era42,
tro tratado, es nociva, porque falta a la por tanto en un contexto del siglo I,
verdad. No es adecuado interpretar que se trata para el caso de una festivi-
en la Didaché la eucaristía es “the old- dad judía de relevancia. Descartada
est explicit instance of the understand- las Pascuas o pesaḥim puesto que el
ing of the Lord’s Supper as a sacrifice” co-texto alude a la reconciliación y el
(Milavec citando a Niederwimmer) perdón, es muy posible que la refer-
o “an instance of the eucharist being encia se dirija a la celebración de yom
presented as a ‘sacrifice’ celebrated on Kippur.
Sunday mornings” (Milavec 2003). ¶ La estructura del capítulo 14
comprende tres parágrafos. El pri-
El día del Señor mero recomienda reunirse en el día
del Señor, romper el pan y hacer el
l capítulo 14 de la Didaché abre agradecimiento (εὐχαριστήσατε),

E con la orden de celebrar la euca-


ristía “en el sagrado (día) del
Señor”: κατὰ κυριακὴν δὲ κυρίου, en
“después de haber confesado los
pecados” (προεξομολογησάμενοι τὰ
παραπτώματα), para que el “sacrificio”
verdad intraducible si no reponemos (θυσία) sea puro. El segundo párrafo,
ἡμέρα (día), puesto que κυριακή es el de carácter admonitorio, exige que
adjetivo femenino derivado del sustan- “todo el que tenga disensión” (πᾶς δὲ
tivo κύριος (Señor) y los dos términos ἔχων τὴν ἀμφιβολίαν) o esté en situa-
juntos –sustantivo y adjetivo de idén- ción ambigua con su compañero no se
tica raíz– evocarían una reduplicación reúna con los presentes hasta que no se
o superlativo semítico en el sustrato40. haya reconciliado.
La edición de Audet (1958) corrige y
lee καθ’ ἡμέραν κυρίου, que provoca 41 Por ejemplo, Niederwimmer (1996: 194),
la traducción más conocida de “en el quien lo toma de Rorford (1968: 206-215).
día del Señor”. Ahora bien ¿se refiere Prieto Fernández (2000: 519) directamente
mal traduce la expresión como “domingo
el texto al sábado o al domingo? La del Señor” y agrega que “no cabe la menor
mayoría de los comentaristas acuer- duda de que encontramos un claro testimo-
dan, sin demasiada explicación que nio de la eucaristía celebrada en domingo”.
El “claro testimonio” se desprende de la
errónea traducción, no del texto en griego.
40 Como Qadish Qadashim (“santo [de los] 42 Cfr. Hipólito (Traditio apostolica), quien
santos”); el superlativo hebreo se forma con señala la diferencia entre la asamblea de
el singular más el plural. En este sentido toda la comunidad durante el domingo a
debiera esperarse κυριακὴ κύροι o κυριακὴ la mañana (eucharistia: 22) y la cena del
κυρίων y no κυριακὴ κυρίου. Para un análi- domingo a la noche (eulogiai: 26, 28) sólo
sis exhaustivo de la expresión, cfr. Tidwell para aquellos miembros que tienen una
(1999: 198 ss.). necesidad especial.

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 23
En el tercero (14. 3) el participio de nes” (παραπτώματα)43 de 14. 1 no son
aoristo pasivo sustantivado (ἡ ῥηθεῖσα) equiparables al disenso (ἀμφιβολία)
especifica lo que ha sido dicho “por el con algún prójimo de 14. 2. A partir
Señor” (ὑπὸ κυρίου); se trata de una del análisis del término παραπτώματα
cita bíblica bastante libre (Ml 1. 11-14): en LXX (especialmente Ezequiel), Dra-
“En todo lugar y tiempo, ofrecerme un per opina que τὰ παραπτώματα es el
sacrificio puro (προσφέρειν μοι θυσίαν equivalente griego al hebreo shegagah,
καθαράν): porque yo soy un gran rey, transgresiones a la Ley menores y coti-
dice el Señor, y mi nombre es admi- dianas, cometidas inadvertidamente,
rable entre los gentiles”; es decir, el en oposición a las graves y delibera-
capítulo 14 consiste en un enunciado das –b-yad ramah– que no pueden ser
asertivo-imperativo y una cita bíblica lavadas sólo por la confesión (Nm 15.
rodeando el párrafo central de carácter 30). La falta a la que refiere 14. 2 no es
exhortativo prohibitivo. la misma que de 14. 1; ésta es contra
La primera parte exhorta a confe- Dios –que puede perdonar fácilmente
sar “los pecados” (τὰ παραπτώματα) si la falta es leve– y la otra es contra los
antes de hacer la eucaristía. En Mt 6. hombres, es decir, de orden moral.
14 y 15 παραπτώματα se traduce como El tercer párrafo desambigua
“ofensas”, en 2 Co 5. 19 directamente mediante la cita de Ml 1. 11 y 14. El
como “pecados”, aunque en el Nuevo texto de la Didaché agrega “en todo
Testamento el término para referirse a lugar y tiempo” (ἐν παντὶ τόπῳ καὶ
‘pecado’ es generalmente ἁμαρτία. No χρόνῳ) a la versión de LXX, o mejor
queda claro por el co-texto si se trata de dicho, es una versión distinta, que se
una confesión pública o privada, pero sí corresponde con el Targum a los Pro-
que es necesaria “para que el sacrificio fetas Menores44.
sea puro” (καθαρὰ ἡ θυσία ὑμῶν ᾖ). Si También la Misná hace una distin-
se trata de una confesión pública, tiene ción entre las ofensas proferidas a Dios
su paralelo en el Manual de disciplina y aquellas que han afectado a otro ser
en referencia al rito anual de admisión humano. Mientras en el primer caso el
en la Alianza (1 QS 1, 24-26). pecador puede ser perdonado a partir
El segundo párrafo del cap. 14 de su contrición y futuro buen compor-
parece enunciar de modo negativo tamiento, el perdón de la afrenta contra
lo que el primero había expresado de un compañero depende de la disposi-
manera asertiva: “todo el que tenga ción de éste. “Las transgresiones del
disensión (ἀμφιβολία) con su compa- hombre contra Dios, el Día del Perdón
ñero, no se junte con vosotros hasta las perdona. Pero los pecados contra el
que no se hayan reconciliado”. Sin prójimo, el Día del perdón no los per-
embargo, Draper (2008: 238) afirma
enfáticamente que no se trata de dos 43 En Filón, παραπτώματα (Migr. 170) son las
párrafos semánticamente equivalen- faltas que provienen del injustificado deseo
de conocimiento y la osadía del alma.
tes. La confesión de “las transgresio-
44 Cfr. Gordon (1974: 285-289).

24 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
dona en tanto no lo consienta su pró- cual se establece una normativa clara
jimo” (trad. de Del Valle 2003: 354). y sencilla sin discusiones teológicas de
Los tres párrafos del capítulo 14 se interpretación, y b) el de Filón, que se
corresponden con las prácticas judías corresponde ideológicamente con las
tradicionales. No dan lugar a una clases más cultas y acomodadas pero
interpretación que separe u oponga la que tiene igual base identitaria que el
ideología de una comunidad cristiana anterior. ¶¶
de otra comunidad judía no cristiana.
Convendría entonces relacionar y rati- Ediciones y traducciones
ficar las fuentes comunes en el marco
de una comunidad que se aferra a sus Aland, B. et al. (1994). The Greek New Tes-
tradiciones religiosas, que no rechaza el tament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesells-
universalismo, pero condiciona la salva- chaft-United Bible Societies.
ción a la integración plena a los princi- Audet, J.-P. (1958). La Didachè. Instructions
pios y rituales del pueblo de Israel. des Apôtres. Paris: Gabalda.
Jeffords (1995: 330-351) afirma que Ayán, J.J. (2000). Padres apostólicos. Biblioteca
el documento de la Didaché completa de Patrística. Madrid: Ciudad Nueva.
su redacción actual bajo el obispado Bardy, G. (1952). Eusèbe de Césarée. Histoire
de Ignacio de Antioquía (fines del ecclésiastique. Vol. I. Paris: Cerf.
siglo I). Nuestra hipótesis es que su Bermejo Rubio, F. (2008). El maniqueísmo.
composición ha pasado por muchas Estudio introductorio. Madrid: Trotta.
etapas, probablemente alguna más que Colson, F.H. y Whitaker G.H. (1929-1939).
las tres que normalmente se estable- Philo. Vols. I-X. London & New York.
cen para su análisis y que las últimas Corriente, F. y Piñero, A. (1982). “Libro I de
interpolaciones son bastante tardías Henoc” en A. Diez Macho (dir.) Apócrifos
del Antiguo Testamento. Vol. IV. Madrid:
(posiblemente del siglo IV). No nos Cristiandad.
hemos detenido en este artículo en las
Del Valle, C. (2003). La Misná. Salamanca:
fechas de composición ‘en capas’ de la Sígueme.
Didaché, sino en la rasgos textuales de Festugière, J.A. y Nock, A. (1946). Corpus
su primera redacción –en referencia Hermeticum, La Révélation d’Hermès Tris-
a la enseñanza de los dos caminos, el mégiste. Vol. I. Paris: Les Belles Lettres.
bautismo y la eucaristía– que revela su García Martínez, F. (ed. y trad.) (1992). Tex-
correspondencia con las prácticas del tos de Qumrán. Madrid: Trotta.
judaísmo no cristianizado del siglo I. Piñero, A. (1982). “Testamento de Aser” en
Un estudio comparativo del tratado A. Diez Macho (dir.) Apócrifos del Antiguo
con los textos de Filón de Alejandría, Testamento. Vol. V. Madrid: Cristiandad;
131-136.
de la misma época, daría por resultado
Piñero, A., Montserrat Torrents, J. y García
un paralelismo muy significativo entre
Bazán, F. (1997). Textos Gnósticos. Biblioteca
dos expresiones del judaísmo no cris- de Nag Hammadi. Vol. I. Madrid: Trotta.
tiano del siglo I: a) el de base rural y Rahlfs, A. (1971). Septuaginta. Stuttgart:
dirigido a un público simple para el Wurttembergische Bibelanstalt (11935).

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 25
Rordorf, W. y Tuilier, A. (1998). La Doctrine Kloppenborg, J.S. (1987). The Formation of Q:
des douze apôtres (Didachè). SC 248. Paris: Trajectories in Ancient Wisdom Collections.
Cerf. Philadelphia: Fortress Press.
Rousseau, A. et al. (1965). Irénée de Lyon, ______ (1995). “The Transformation of Moral
Contre les hérésies, vol. IV. Paris: Cerf. Argument in the Didache” en C.N. Jefford
(ed.) The Didache in Context; 88-109.
Ruiz Bueno, D. (1965). Padres apostólicos.
Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Le Boulluec, A. (1998). “La place des concepts
philosophiques dans la réflexion de Phi-
lon sur le plaisir” en C. Lévy (ed.) Philon
Bibliografía citada d’Alexandrie et le langage de la philosophie.
Monothéismes et Philosophie. Turnhout:
Brepols; 129-152.
Aldridge, R.E. (1999). “Peter and the ‘Two
Ways’” en Vigiliae Christianae 53/3; 233- Leonhard, C. (2007). “Blessings over Wine
264. and Bread in Judaism and Christian Eucha-
ristic Prayers. Two Independent Tradition”
Draper, J. (1991). “Torah and Troublesome
en A. Gerhards y C. Leonhard (eds.) Jewish
Apostles in the Didache Community” en
and Christian Liturgy and Worship. Leiden:
Novum Testamentum 33/ 4; 347-372.
Brill; 309-326.
______ (ed.) (1996). The Didaché in Modern
McGowan, A. (1999). Ascetic Eucharists Food
Research. Leiden: Brill.
and Drink in Early Christian Ritual Meals.
______ (2000). “Ritual process and ritual sym- Oxford Early Christian Studies. Oxford:
bol en Didaché 7-10” en Vigiliae Chris- Clarendon Press.
tianae 54/2; 121-158.
Milavec, A. (2003). “The Purifying Confes-
______ (2008). “Pure sacrifice in Didache 14 as sion of Failings Required by the Didache’s
Jewish Christian exegesis” en Neotestamen- Eucharistic Sacrifice” en Biblical Theologi-
tica 42.2; 223-252. cal Bulletin 33/3.
De Jonge, H.J. (2001). “The Early History of Mitchell, N. (1995). “Baptism in the Dida-
the Lord’s Supper” en J.W. van Henten y A. che” en C.N. Jefford (ed.) The Didache in
Houtepen (eds.) Religious Identity and the Context; 226-251.
Invention of Tradition. Netherlands: Brill.
Monserrat Torrents, J. (22005). La sinagoga
Gordon, R.P. (1974). “Targumic Parallels to cristiana. Madrid: Trotta (11989).
Acts XIII 18 and Didache XIV 3” en Novum
Niederwimmer, K. (1996). “An Examination
Testamentum 16.4; 285-289.
of the Development of Itinerant Radica-
Jefford, C.N. (1989). The Sayings of Jesus in lism in the Environment and Tradition of
the Teaching of the Twelve Apostles. Supple- the Didache” en J. Draper (ed.) Didache in
ments to Vigiliae Christianae 11. Leiden: Modern Research; 321-339.
Brill.
Patterson, S.J. (1995). “Didache 11-13: The
______ (1995). The Didache in Context: Essays Legacy of Radical Itinerancy in Early
on Its Text, History and Transmission. Sup- Christianity” en C.N. Jefford (ed.) The
plements to Novum Testamentum 77. Lei- Didache in Context; 313-329.
den: Brill.
Prieto Fernández, F.J. (2000). “Algunas consi-
Jones, F.S. y Mirecki P.A. (1995). “Considera- deraciones sobre los testimonios ‘eucarísti-
tions on the coptic papyrus of the Didache cos’ de la Didaché” en Auriensia 3; 39-60.
(British Library Oriental Manuscript
Rordorf, W. (1968). Sunday: The History of the
9271)” en C.N. Jefford (ed.) The Didache in
Day of Rest and Worship. SCM. Philadel-
Context; 47-87.
phia: Westminster.

26 Marta Alesso / Bautismo y eucaristía antes del cristianismo: raíces judías de la Didaché
Rouwhorst, G. (2007). “The Roots of the Early
Christian Eucharist: Jewish Blessings or
Hellenistic Symposia?” en A. Gerhards y C.
Leonhard (eds.) Jewish and Christian Liturgy
and Worship. New Insights into Its History
and Interaction. Leiden: Brill; 295-308.
Tidwell, N.L.A. (1999). “Didaché XIV:1 (κατὰ
κυριακὴν δὲ κυρίου) Revisited” en Vigiliae
Christianae 53/2; 197-207.
Van de Sandt, H. (2002). “‘Do Not Give What
is Holy to the Dogs’ (Did 9:5d and Matt
7:6a): the Eucharistic Food of the Dida-
che in its Jewish Purity Setting” en Vigiliae
Christianae 56/3; 223-246.

Recibido: 11/03/2009
Evaluado: 22/05/2009
Aceptado: 02/06/2009

Nº 13 / 2009 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en línea), pp. 11-27 27

Você também pode gostar