Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
UTOLSÓ
TANÚK
EURÓPA
KÖNYVKIADÓ
BUDAPEST, 2017
A könyv orosz nyelven 1985-ben jelent meg először. A fordítás a
szerző által a rendelkezésünkre bocsátott átdolgozott változatból
készült.
TARTALOM
„FÉLT VISSZANÉZNI...”
Negyvenegy júniusa...
Emlékszem rá. Egészen kicsi voltam, de mindenre emlékszem...
Az utolsó, amire a békeidőből emlékszem, a mese - hogy anya
mesélt nekem elalvás előtt. A kedvenc mesémet, az aranyhalról.
Én is mindig kértem valamit az aranyhaltól: „Aranyhalacska...
Drága aranyhalacska..." A kishúgom is mindig kért valamit. Ő
máshogy kért, úgy, ahogy a népmesében van: „Csuka kívánsága,
szívem óhajtása..." Azt kívántuk, hogy nyáron elutazzunk a
nagymamához, és hogy apa is jöjjön velünk. Ő olyan vidám.
Reggel riadtan ébredtem. Valami ismeretlen hangokra.
Anya és apa azt hitték, hogy alszunk, én pedig a kishúgom
mellett feküdtem, és úgy tettem, mintha aludnék. Láttam: apa
sokáig csókolgatta anyát, csókolta az arcát, a kezét, én meg
csodálkoztam, mert így még sohasem csókolta. Kimentek az
udvarra, mire az ablakhoz szökkentem: anya apa nyakában
csüngött, és nem eresztette. Apa kiszakította magát, és futni
kezdett, de anya utolérte, megint nem ereszti, és kiabál valamit.
Ekkor én is felkiáltottam: „Apa! Apa!"
Felébredt a kishúgom meg a kisöcsém, Vászja, a kishúgom látja,
hogy sírok, és ő is kiabálni kezd: „Apa!" Mind kiszaladtunk a
tornácra. „Apa!" Meglátott minket, és, ahogy most emlékszem,
eltakarta az arcát a kezével, és elindult, szinte futva. Félt
visszanézni...
Olyan erősen sütött a nap az arcomba, hogy ma sem tudom
elhinni, hogy azon a reggelen az apám elment a háborúba. Nagyon
kicsi voltam, de azt hiszem, éreztem, hogy utoljára látom.
Így is maradt meg az emlékezetemben: a háború az, amikor
nincs ott az apám.
S aztán emlékszem még a fekete égre és a fekete repülőgépre.
Anya az út mellett feküdt szétvetett karokkal. Kértük, hogy keljen
fel, de nem mozdult. A katonák sátorponyvába tekerték, és ott
helyben eltemették. Mi meg kiabáltunk, kérleltük őket: „Ne
ássátok el a gödörbe az anyukánkat... Majd felébred, és megyünk
tovább." Valami nagy bogarak mászkáltak a homokban... Nem
tudtam elképzelni, hogyan él majd az anyukám a föld alatt azokkal
a bogarakkal. És hogy találjuk meg aztán, hogyan fogunk újra
együtt lenni? És ki ír levelet az apukánknak?
Az egyik katona megkérdezte: „Hogy hívnak, kislány?" Én meg
elfelejtettem a nevemet. „Kislány, mi a családneved? Hogy hívják
az anyukádat?" Nem emlékeztem rá... Éjszakáig ott ültünk a
földbucka mellett, ahová eltemették anyát, aztán felraktak minket
egy szekérre. Tele volt gyerekekkel. Valami öregember hajtotta,
felszedett minden gyereket az úton. Megérkeztünk egy idegen
faluba, és idegen emberek szétosztottak minket a házikókba.
Sokáig nem szólaltam meg. Csak néztem.
Aztán, emlékszem, nyár volt. Fényes nyár. Egy idegen asszony
megsimogatja a fejem. Elsírom magam. És elkezdek beszélni...
Mesélek anyáról és apáról. Ahogy apa futott, és még csak vissza
sem nézett... Ahogy ott feküdt anya az út mellett... Ahogy
mászkáltak a bogarak a porban...
Az asszony simogatja a fejem. És abban a pillanatban meg-
értettem: hasonlít az anyukámra...
„AZ ELSŐ ÉS UTOLSÓ CIGARETTÁM..."
Az első osztály...
Negyvenegyben fejeztem be az első osztályt, és a szüleim el-
küldtek nyárra úttörőtáborba nem messze Minszktől,
Haradziscsába. Megérkeztem, egyszer fürödtem, és két nap múlva
kitört a háború. Elkezdtek elszállítani minket a táborból vonattal.
Jöttek a német repülőgépek, mi meg kiabálni kezdtünk, hogy
„Hurrá!". Nem értettük, hogy ezek idegen repülőgépek is lehetnek.
Amíg el nem kezdtek bombázni... Akkor eltűnt minden szín.
Először hangzott fel a „halál" szó, mindenki ezt az érthetetlen szót
kezdte mondogatni. És nincs ott se anyu, se apu.
Amikor elutaztunk a táborból, mindenkinek adtak valamit a
párnahuzatába. Darát, cukrot. A legkisebbeket se hagyták ki,
mindenkinek adtak valamit. Mindenki minél többet akart elvinni.
És aztán nagyon óvtuk azt a kis élelmet. De a vonaton sebesült
katonákat láttunk. A fájdalomtól elgyötört, kínlódó katonákat, és
szerettünk volna mindent odaadni nekik. Úgy mondtuk: „Etetjük
az apukákat." Minden katonát apukának neveztünk.
Elmondták nekünk, hogy Minszk leégett, teljesen, porig, ott
már németek vannak, és minket a hátországba visznek. Oda, ahol
nincs háború.
Több mint egy hónapon át vittek bennünket. Megérkezünk
valamilyen városba, de nem hagyhatnak ott minket, mert már
közel vannak a németek. És így végül eljutottunk Mordvinföldre.
Nagyon szép hely, mindenfelé templomok. A házak alacsonyak,
a templomok magasak. De aludni nem volt min, úgyhogy szalmán
aludtunk. Amikor beköszöntött a tél, négyünknek volt egy pár
cipője. Aztán kezdődött az éhínség. Nemcsak a gyermekotthon
éhezett, hanem az emberek is körülöttünk, mert mindent a frontra
vittek. A gyermekotthonban kétszázötven gyerek lakott, és egyszer
az volt, hogy mentünk ebédelni, és egyáltalán nem volt ennivaló.
Ülnek az ebédlőben a nevelők meg az igazgató, néznek minket, és
csupa könny a szemük. Volt egy lovunk, Majkának hívták, öreg
volt, nagyon szelíd, azon hordtuk a vizet. Másnap levágták ezt a
Majkát, és kaptunk vizet meg egy kis darabot Majkából... De ezt
sokáig nem mondták el nekünk. Nem tudtuk volna megenni azt a
húst... Sehogyan sem. Csak utána tudtuk meg, hogy Majkát
levágták, titkolták előlünk, mert annyira szerettük mindannyian.
Ő volt az egyetlen ló a gyermekotthonban. Meg volt még két éhes
macska. Csontvázak! Még jó, gondoltuk aztán, micsoda szerencse,
hogy olyan soványak a macskáink, nem kell megennünk őket.
Nincs mit enni rajtuk.
Hatalmasra püffedt a hasunk, én például meg tudtam enni egy
egész vödör levest, mert semmi nem volt abban a levesben.
Amennyit kiöntenek nekem, azt mind megeszem. A természet
mentett meg minket, olyanok voltunk, mint a rágcsáló állatok.
Tavasszal a gyermekotthon körül több kilométeres körzetben
egyetlen fa sem borult zöldbe. Minden rügyet lerágtunk, még a
fiatal kérget is letéptük a fák törzséről. Meg füvet is ettünk,
mindent, amit lehetett. Kaptunk kabátot, mi meg zsebeket
csináltunk rá, teletömtük fűvel, és azt rágtuk. Nyáron így tudtunk
életben maradni, de a tél nagyon nehéz volt. Minket, kicsiket,
olyan negyvenen lehettünk, külön szállásoltak el, és esténként
nagyon sokáig hallatszott a sírás. A gyerekek az anyukájukat és az
apukájukat hívták. A nevelők és a tanárok igyekeztek nem kiejteni
előttünk a „mama" szót. Meséket olvastak nekünk, és olyan
könyveket választottak, amikben nem szerepelt ez a szó. Ha valaki
kiejtette, hogy „mama", azonnal kezdődött a sírás. És nem lehetett
megvigasztalni minket.
Tanulni megint az első osztályba mentem. Úgy volt, hogy az
első osztályt dicsérettel fejeztem be, és amikor megérkeztünk a
gyermekotthonba, és megkérdezték tőlünk, kinek van pótvizsgája,
én jelentkeztem, mert azt hittem, hogy az a legjobb tanulóknak
van. Harmadik osztályos koromban megszöktem a
gyermekotthonból. Elmentem, hogy megkeressem a mamát.
Éhesen, legyengülve talált rám az erdőben egy öreg bácsi.
Bolsakovnak hívták. Megtudta, hogy gyermekotthonból szöktem
meg, és magához vett. Kettesben éltek a feleségével. Megerő-
södtem, és segíteni kezdtem nekik a háztartásban: füvet gyűj-
töttem, krumplit szedtem - mindent, amit kellett. Kenyeret
ettünk, de olyat, hogy gabona alig volt benne. Mindent beleke-
vertek a lisztbe, amit csak meg lehetett őrölni: labodát, dióhéjat,
krumplit. Még ma is izgatott leszek, amikor meglátom a dús füvet,
és sok kenyeret eszem. Soha nem tudok betelni a kenyérrel...
Pedig évtizedek múltak el azóta...
Mennyi mindenre emlékszem...
Emlékszem egy őrült kislányra, aki bevette magát valakinek a
kertjébe, talált egy lyukat, és ott őrködött, hogy megfogja az
egeret. Enni akart. Emlékszem az arcára, még a ruhájára is.
Egyszer odamentem hozzá, ő meg... elmesélte... hogy az egeret
várja... Együtt ültünk, és vártuk azt az egeret...
Az egész háború alatt azt mondogattam, amikor vége lesz,
befogjuk nagyapóval a lovat, és elmegyünk megkeresni a mamát.
Sokszor betértek hozzánk evakuáltak, és mindegyiktől
megkérdeztem: „Nem látták a mamámat?" Sok evakuált volt, olyan
sok, hogy minden házban állt egy lábas meleg csalánleves. Ha
betér valaki, tudjon enni valami meleget. Mást nem tudtak adni,
de egy lábas csalánleves minden házban volt. Erre jól emlékszem.
Én is gyűjtöttem a csalánt.
Véget ért a háború, várok egy napot, kettőt, de senki nem jön
értem. Nem jön a mama, a papa meg, hát ő a seregben van. Így
vártam két héten át, többet aztán nem volt erőm várni. Felszálltam
valami vonatra, bebújtam a pad alá, és utaztam... Hogy hova?...
Azt nem tudtam. Azt hittem, hisz olyan gyerek voltam még, hogy
minden vonat Minszkbe megy. És hogy Minszkben vár a mama!
Aztán megjön majd a papa... A hős! Érdemrendekkel,
kitüntetésekkel.
Meghaltak valahol a bombázásban. A szomszédok aztán
elmesélték, hogy elindultak kettesben, hogy megkeressenek.
Futottak a vasútállomásra...
Ötvenegy éves vagyok, vannak saját gyerekeim. De akkor is a
mamámat akarom...
„MILYEN SZÉP NÉMET JÁTÉKOK..."
A háború előtt...
Úgy emlékszem... minden szép volt: óvoda, matinék, az udva-
runk. Kisfiúk, kislányok. Sokat olvastam, féltem a gilisztáktól, és
szerettem a kutyákat. Vicebszkben laktunk, a papa az építési
igazgatóságon dolgozott. Arra emlékszem a legjobban, ahogy a
papa úszni tanított a Dzvinában.
Aztán jött az iskola. Az iskoláról ilyen emlékem maradt: nagyon
széles lépcső, átlátszó üvegfal, nagyon sok napsütés és nagyon sok
öröm. Mindig olyan érzésem volt, hogy az élet ünnep.
Épp csak elkezdődött a háború, és apám elment a frontra.
Emlékszem, ahogy búcsúztunk a pályaudvaron... Apa egyre csak
biztatta anyát: elkergetik a németeket, de nekünk evakuálnunk
kell. Anya nem értette: miért? Ha otthon maradunk, gyorsabban
megtalál minket. Én meg egyre csak azt ismételgettem: „Drága
apuci! Csak gyere haza minél hamarabb... Drága apuci..."
Apa elment, és rá pár napra mi is elutaztunk. Az úton folyton
bombáztak bennünket, könnyű volt bombázni, hisz ötszáz
méterenként mentek a szerelvények a hátországba. Könnyen
voltunk öltözve: anyukámon zöld pettyes kis szaténruha, rajtam
meg olyan hosszú orosz ruha, szarafán, vászonból, piros
virágmintás. A felnőttek mind mondogatták, hogy nagyon virít az
a piros ruha, fentről nagyon látni, és amint jöttek bombázók,
mindenki a bokrok közé bújt, engem meg betakartak, amivel
tudtak, hogy ne lehessen látni a piros ruhámat, különben olyan
vagyok, mint egy lámpa.
Vizet pocsolyákból és csatornákból ittunk. Bélfertőzést kaptunk
tőle. Én is megbetegedtem, három napon át nem voltam
eszméletemnél. Aztán anya elmesélte, hogyan mentettek meg.
Mikor közeledtünk Brjanszkhoz, a szomszéd vágányon megállt egy
katonai szerelvény. Az anyukám huszonhat éves volt és nagyon
szép. Kiment a vagonból, és mondott neki valami bókot egy tiszt
abból a szerelvényből. Ő meg erre felcsattant: „Menjen innét, nem
akarom nézni azt a mosolygós képét! Amikor haldoklik a
lányom..." A tiszt katonaorvos volt. Felugrott a vagonba,
megvizsgált, és odahívta a társát: „Hozz gyorsan teát, kétszersültet
és belladonnát." És ez a katonai kétszersült, egy liter erős tea és
néhány tabletta belladonna mentette meg az életemet.
Amíg utaztunk Aktebébe, az egész szerelvény beteg volt.
Minket, gyerekeket, nem engedtek oda, ahol halottak voltak, óvtak
minket. Csak a beszélgetéseket hallottuk: ott ennyit és ennyit
ástak el egy gödörbe, amott meg annyit... Anyukám
halottsápadtan jött vissza, remegett a keze. Én meg egyre csak
faggattam: „Hova lettek ezek az emberek?"
A tájakra nem emlékszem. Különös, mert különben szerettem a
természetet. Csak a bokrok maradtak meg az emlékezetemben,
amik alá elbújtunk. Valamiért az volt az érzésem, hogy sehol
sincsen erdő, hogy egyre csak valami mezőkön át utazunk, valami
pusztaságban. Egyszer olyan rettegést éltem át, hogy utána már
nem féltem semmilyen bombázástól. Nem figyelmeztettek minket,
hogy a vonat csak tíz-tizenöt percet fog állni. Elindult, én meg ott
maradtam. Nem emlékszem, ki kapott fel, szó szerint behajítottak
a vagonba, de nem a miénkbe, hanem talán az utolsó előttibe.
Akkor ijedtem meg először, hogy egyedül maradok, hogy az
anyukám nélkülem megy tovább. Amíg mellettem volt az
anyukám, nem féltem semmitől. De ekkor megnémultam a
félelemtől. És amíg oda nem ért az anyukám, amíg fel nem kapott
az ölébe, néma voltam, senki egyetlen szót sem tudott kicsikarni
belőlem. Az anyukám - ő volt számomra a világ. Az én külön
bolygóm. Ha fájt valamim, csak megfogtam az anyukám kezét, és
elmúlt a fájdalom. Mindig mellette aludtam, jó szorosan
hozzábújva, csak úgy éreztem magam biztonságban. Ha ott az
anyukám, minden mintha olyan volna, mint azelőtt, otthon.
Becsukod a szemed - és nincs semmiféle háború. De a mama nem
szeretett a halálról beszélni. Én meg folyton arról kérdezgettem...
Aktebéből Magnyitogorszkba utaztunk tovább, ott lakott
apukám bátyja. A háború előtt az egy nagy család volt, sok férfival,
de amikor megérkeztünk, csak nők laktak a házban. A férfiak
mind elmentek a háborúba. Negyvenegy végén két halotti értesítőt
is kaptak - elesett a nagybátyám két fia.
Arról a télről még a bárányhimlőre emlékszem, amin az egész
iskola átesett. Meg a piros nadrágra... Anyukám kapott jegyre egy
vég vörös vásznat, abból varrt nekem nadrágot.
A gyerekek meg gúnyoltak: „Vörös nadrágos szerzetes!" Nagyon
szégyelltem magam. Aztán kaptunk jegyre kalucsnit, abban
szaladgáltam. Sebesre dörzsölte a bokámat, úgyhogy ki kellett
bélelnem valamivel, hogy magasabban legyen a bokám, és ne
dörzsölje ki a cipő. De olyan hideg volt a tél, hogy mindig elfagyott
a kezem és a lábam. Az iskolában gyakran elromlott a fűtés, az
osztálytermekben megfagyott a víz a padlón, és csúszkáltunk a
nemezcsizmánkban a padok között. Kabátban, kesztyűben ültünk,
csak levágtuk a kesztyű ujjainak végét, hogy meg tudjuk fogni a
tollat. Emlékszem, hogy tilos volt bántani, gúnyolni azokat,
akiknek meghalt az apukájuk. Ezért szigorúan büntettek. És
mindannyian sokat olvastunk. Mint soha azelőtt... Elolvastuk az
összes gyerekkönyvet, aztán az ifjúsági regényeket. És akkor
felnőtt könyveket is kaptunk. A többi lány félt... Még a fiúknak se
tetszett, átugrottak azokat az oldalakat, ahol a halálról írtak. De én
elolvastam azt is.
Sok hó hullott. Az összes gyerek kiszaladt az utcára, és kezdtek
hóembereket gyúrni. Én meg nem értettem: hogy lehet hóembert
építeni és örülni, amikor háború van.
A felnőttek folyton a rádiót hallgatták, rádió nélkül nem tudtak
meglenni. Mi is hallgattuk. Ujjongtunk, ha győzelmi parádét
közvetítettek Moszkvából, izgultunk, milyen híreket mondanak
be: mi van a fronton? És az ellenállásban, a partizánoknál? Ha
filmhíradót vetítettek a sztálingrádi vagy a moszkvai csatáról,
tizenötször-hússzor megnéztük. Ha egymás után háromszor
vetítették le, mi háromszor megnéztük. Az iskolában vetítették a
filmeket, a folyosón, külön moziterem nem volt, a padlón ültünk.
Két-három órán át. Én mindig a halálra figyeltem... A mama
szidott miatta. Orvosokhoz fordult, miért vagyok ilyen... Miért
érdekelnek az ilyen nem gyerekeknek való dolgok, mint a halál?
Hogyan taníthat meg rá, hogy olyasmire gondoljak, amire egy
gyereknek kell gondolnia. ..
Én is olvastam a meséket... És mit vettem észre azokban is?
Észrevettem, hogy milyen sokat ölnek bennük. Hogy mennyi vér
folyik. Ez felfedezés volt számomra...
Negyvennégy végén volt... akkor láttam az első német hadi-
foglyokat. Széles oszlopban mentek az utcán. Megdöbbentem,
amikor láttam, hogy az emberek odamennek hozzájuk, és ke-
nyeret adnak nekik. Annyira meg voltam döbbenve, hogy el-
szaladtam anyuhoz a munkahelyére, és megkérdeztem: „Miért
adnak az emberek kenyeret a németeknek?" Anyukám nem
mondott erre semmit, csak elsírta magát. Akkor láttam az első
német egyenruhás halottat is, ment, ment az oszlopban, aztán
egyszer csak a földre zuhant. Az oszlop megállt, aztán indult
tovább, és a halott mellé odaállítottak egy katonát a mieink közül.
Odaszaladtam... Meg akartam nézni a halált közelről, ott akartam
lenni mellette. Amikor a rádióban az ellenség veszteségeiről
beszéltek, mindig örvendeztünk... Ott meg... Láttam. .. Mintha
csak aludt volna az az ember... Még csak nem is feküdt, hanem ült,
félig összegömbölyödve, a feje a vállára billent. Nem tudtam:
gyűlöljem vagy sajnáljam? Hiszen ellenség. A mi ellenségünk! Nem
emlékszem: öreg volt vagy fiatal? De nagyon fáradtnak látszott. És
emiatt nehezen tudtam gyűlölni. Ezt is elmeséltem a mamának. És
ő megint sírt.
Május kilencedikén reggel arra ébredtem, hogy a lépcsőházban
valaki hangosan kiabál. Nagyon korán volt még. Anyukám ment,
hogy megtudja, mi történt, és izgatottan szaladt vissza. „Győztünk!
Tényleg győztünk?" Annyira furcsa volt: véget ért a háború, egy
ilyen hosszú háború. Volt, aki sírt, volt, aki nevetett, volt, aki
kiabált... Azok sírtak, akik elveszítették a szeretteiket, de nevettek
is, mert mégiscsak győztünk. Mindenki hozta, amije volt, egy
marék darát, egy kis krumplit, egy kis céklát, mindent
összehordtunk egy lakásba. Soha nem fogom elfelejteni azt a
napot. Azt a reggelt... Már estére minden más lett...
A háború alatt valamiért mindenki halkan beszélt, én szinte úgy
éreztem, hogy suttogva, de ekkor mindenki hangosan kezdett
beszélni. Ott voltunk a felnőttekkel egész idő alatt, etettek minket,
kedveskedtek, és zavartak ki az utcára: „Menjetek ki! Ma ünnep
van..." Aztán hívtak is vissza. Soha nem ölelgettek és csókolgattak
annyit, mint azon a napon.
Én szerencsés ember vagyok, az én apukám visszajött a frontról.
Szép játékokat hozott. Német játékokat. Nem értettem, hogyan
lehetnek ennyire szépek a német játékok...
Apámmal is próbáltam a halálról beszélni. A bombázásokról,
amikor mentünk a mamával az evakuációba... Ahogy az út mentén
kétoldalt ott hevertek a halott katonáink. Az arcukat ágakkal
letakarták. Legyek zümmögtek fölöttük... Legyek seregei... A halott
német katonáról... Meséltem neki a barátnőm apukájáról, aki
visszajött a háborúból, és pár napra rá meghalt. A szíve volt beteg.
Nem értettem: hogy halhat meg valaki a háború után, amikor
mindenki boldog?
De apám csak hallgatott.
„EGY MARÉK SÓ...
ENNYI MARADT A HÁZUNKBÓL..."
Fekete ég...
Kövér, fekete repülőgépek... Alacsonyan szállnak. Közvetlenül a
föld felett. Ez a háború... Én így emlékszem. Különálló villanásokra
emlékszem belőle...
Bombázni kezdték a falut, mi meg a kertben bújtunk el, az öreg
almafák alatt. Mind az öten. Négy testvérem volt, mind fiú, a
legidősebb tízéves. Ő tanított meg, hogy kell elbújni a repülőgépek
elől - a nagy almafák alá, amiknek nagy lombjuk van. A mama
összeszedett minket, és levitt a pincébe. De a pincében félelmetes.
Ott patkányok éltek, kis, szúrós szemük volt, izzottak a sötétben.
Valami természetellenes fénnyel izzottak. Éjszaka meg visítoztak a
patkányok. Játszottak.
Amikor a német katonák bejöttek a házba, felmásztunk a
kemencére. Öreg rongyok mögé bújtunk. Csukott szemmel
feküdtünk. Féltünk.
Felégették a falunkat. Szétbombázták a temetőt. Az emberek
odaszaladtak: ott hevertek a hullák a földön. Úgy hevertek ott,
mintha még egyszer megölték volna őket... Ott volt a nagypapánk
is, aki nemrég halt meg. Újból eltemettük őket...
Mi, kisfiúk „háborúsdit" játszottunk a háború alatt. Amikor
elegünk lett a „vörösök-fehérek"-ből meg a „csapajevesből",
„oroszok-németek"-et játszottunk. Harcoltunk. Foglyokat ej-
tettünk. Kivégeztük őket. Rendes sisakot tettünk a fejünkre,
szovjetet vagy németet, az erdőben találtuk őket. Mindenütt
hevertek sisakok - az erdőben, a mezőkön. Senki nem akart német
lenni, még verekedtünk is emiatt. Igazi bunkerekben és
lövészárkokban játszottunk. Botokkal küzdöttünk, kézitusákat
vívtunk. A mamák szidtak minket miatta...
Csodálkoztunk, mert azelőtt... a háború előtt... nem szidtak
minket ezért...
„ÉS MEGÉRTETTEM: EZ AZ APÁM..."
A gyermeki beszélgetéseink...
Leülünk, és elkezdjük megvitatni: ha fogunk egereket (nagyon
elszaporodtak a háború alatt - a házban meg a mezőn is), vajon
meg lehet-e enni? És meg lehet-e enni a szarkát? Miért nem főz a
mama levest a nagy bogarakból?
Nem hagytuk, hogy megnőjön a krumpli, turkáltunk a földben,
és megvizsgáltuk: elég nagy-e már? És miért nő minden olyan
lassan: a kukorica, a napraforgó...
Az utolsó nap... Mikor visszavonultak, a németek felgyújtották a
házunkat. A mama állt, nézte a tüzet, egy csepp könny sem volt a
szemében. Mi hárman meg szaladgáltunk, kiabáltunk: „Házikó! Ne
égj! Házikó! Ne égj!" Semmit sem tudtunk kihozni a házból, én
csak az ábécéskönyvemet kaptam fel. Az egész háború alatt
vigyáztam rá, mint a szemem fényére, vele aludtam, a párnám
alatt volt. Nagyon akartam tanulni. Aztán amikor negyvennégyben
első osztályos lettem, az én ábécéskönyvem volt az egyetlen
tizenhárom gyerekre. Az egész osztályra.
Emlékszem a háború utáni első koncertre az iskolában. Ahogy
énekeltek, táncoltak... Úgy tapsoltam, hogy csupa vörös lett a
tenyerem. Vidám voltam, amíg egy fiú ki nem ment a színpadra, és
el nem mondott egy verset. Hangosan mondta, jó hosszú vers volt,
de én csak a „háború" szóra figyeltem belőle. Körbenézek:
mindenki nyugodtan ül. Megrémültem: épp csak véget ért a
háború, és megint háború van? Hallani se bírtam ezt a szót.
Felpattanok, rohanok haza... Hazaérek, a mama valamit főz a
konyhában: tehát nincs háború. És futottam vissza az iskolába, a
koncertre. Megint tapsolok.
A papa nem tért vissza a háborúból, küldtek értesítést a ma-
mának, hogy eltűnt. Elmegy a mama a munkába, mi meg hárman
összebújunk, és sírunk, hogy nincs a papa. Átkutattuk a lakást,
kerestük a papírt, amiben a papáról írtak. Arra gondoltunk: azt
nem írták, hogy a papát megölték, hanem csak azt, hogy eltűnt.
Széttépjük ezt a papírt, és majd megjön egy másik levél, arról,
hogy hol van a papa. De nem találtuk meg. És amikor megjött a
mama a munkából, nem értette, miért van olyan nagy
rendetlenség a házban. „Ti meg mit műveltetek itt?" - kérdezte
tőlem. A kisöcsém felelt helyettem: „A papát kerestük."
A háború előtt szerettem, amikor a papa mesélt, sok mesét
ismert, és jól tudott mesélni. A háború után már nem akartam
meséket olvasni...
„FEHÉR KÖPENYBEN VOLT, MINT A MAMA..."
Iskolás voltam...
Kimentünk a szünetben az udvarra, kezdtünk játszani, mint
máskor, és egyszer csak a fasiszta repülőgépek bombákat szórtak a
falura. Meséltek már nekünk a spanyolországi harcokról, a spanyol
gyerekek sorsáról. Most miránk hullottak a bombák... Az idősebb
asszonyok a földre vetették magukat, és imádkoztak... Egész
életemre megjegyeztem Levitán hangját, aki bejelentette a háború
kitörését. Sztálin beszédére nem emlékszem. Az emberek
naphosszat ott álltak a kolhoz hangszórója mellett, és vártak
valamire, én is ott álltam apám mellett...
Elsőnek egy büntetőosztag tört be a faluba, Bruszinak hívták a
falut, a Mjadzeli járásban volt. Tüzet nyitottak, lelőtték az összes
kutyát és macskát, aztán faggatni kezdték az embereket, hogy hol
laknak az aktivisták. A háború előtt a mi házunkban volt a
falutanács, de senki nem mutatott az apámra. Nem árulták be.
Éjjel azt álmodtam, hogy lelőttek, és fekszem a földön, azon
gondolkodom, hogyhogy nem halok meg...
Jól emlékszem, hogyan kergették a németek a tyúkokat. Elkapja
a tyúkot a német, felemeli, és addig pörgeti, amíg csak a feje
marad a kezében, a teste a földre esik. És nevetnek. Én meg úgy
éreztem, a tyúkjaink emberi hangon visítanak. Meg a macskák és a
kutyák is, amikor lelövöldözték őket. Szörnyű volt, addig még nem
láttam senkit meghalni. Se embert, se állatot. Csak az erdőben
egyszer halott fiókákat. De más halált nem láttam.
A falunkat negyvenháromban felégették... Épp krumplit
kapáltunk. Vaszilij szomszéd, ő járt az első világháborúban, és
tudott németül, azt mondta: „Megyek, megkérem a németeket,
hogy ne égessék fel a falut. Gyerekek vannak ott." Elment, és őt
magát is elégették. Felégették az iskolát. Az összes könyvet.
Elégtek a kertjeink.
Hová menjünk? Apa elvitt minket a partizánokhoz a kazini
erdőbe. Megyünk, más falvakból való emberekkel találkozunk,
őket is felégették, azt mondják, arrafelé németek vannak, és felénk
jönnek. Bemásztunk valami gödörbe: én, Vologya öcsém, anya a
kishúgunkkal és apa. Apa fogott egy gránátot, és megbeszéltük,
hogy ha a németek meglátnak minket, kirántja a biztosítószeget.
Már elbúcsúztunk egymástól. Mi az öcsémmel levettük a szíjat a
nadrágunkról, hurkot csináltunk belőle, hogy felakasszuk
magunkat, már a nyakunkra is tettük. Anya mindannyiunkat
megcsókolt. Hallottam, ahogy azt mondja apának: „Csak egy fiam
megmaradna..."Mire apa: „Fussanak... Fiatalok, lehet, hogy
megmenekülnek..."De én annyira sajnáltam anyát, hogy nem
futottam el. Így volt... Nem mentem el onnan...
Halljuk: kutyák ugatnak, halljuk: parancsokat kiabálnak né-
metül, halljuk: lőnek. Az erdő ott olyan sűrű, és teli van kidőlt
fenyőfával, hogy tíz méterre sem látni el benne. Az előbb még
egészen közel voltak a németek, most meg egyre távolabbról
hallatszanak a hangok. Amikor minden elcsendesedett, anya nem
tudott felállni. Elzsibbadt a lába. A papa cipelte.
Néhány nap múlva megtaláltuk a partizánokat. Ismerték apát.
Olyan éhesek voltunk már, hogy alig vonszoltuk magunkat.
Megyünk, és az egyik partizán megkérdi tőlem: „Mit szeretnél
találni a fenyőfa alatt: csokoládét, süteményt vagy egy darab
kenyeret?" Én meg azt felelem erre: „Egy marék lőszert." A
partizánok aztán ezt sokáig emlegették. Annyira gyűlöltem a
németeket mindenért... És anyámért...
Egy leégett falu mellett mentünk el... Nincs learatva a termés,
nő a krumpli. A földön hever a sok alma. Körte... Ember meg
sehol. Macskák, kutyák szaladgálnak. Magányosan... Ember sehol.
Egyetlen lélek se. Éhes macskák...
Emlékszem, a háború után az egész faluban egy ábécéskönyv
volt, az első könyv meg, amit találtam és elolvastam, egy
matematikai feladatgyűjtemény.
Úgy olvastam, mint valami verseket... Hát így volt.
„AZ INGE UJJÁVAL TÖRLI A KÖNNYEIT..."
Ünnepségre készülődtünk...
Azon a napon kellett volna megnyitni az úttörőtáborunkat.
Határőröket vártunk, ők lettek volna a ceremónia vendégei, és
reggel elmentünk az erdőbe virágot szedni. Ünnepi faliújságot
készítettünk, szépen feldíszítettük a kaput. Csodálatos volt a hely,
és szép az idő. És vakáció van! A repülőgépek zúgása sem ijesztett
meg bennünket, amit egész reggel hallottunk, mert annyira
boldogok voltunk.
Hirtelen sorakozót rendelnek el, és elmondják, hogy reggel,
amikor mi még aludtunk, Hitler megtámadta az országunkat. Az
én tudatomban a háború a Halhin-Golban történtekkel
kapcsolódott össze, az valami távoli és rövid ideig tartó dolog volt
számomra. Nem kételkedtünk benne, hogy legyőzhetetlen a
hadseregünk, és nekünk vannak a legjobb tankjaink és repü-
lőgépeink. Mindig ezt mondták nekünk az iskolában. Meg otthon
is. A fiúk magabiztosak voltak, a lányok viszont nagyon
megijedtek, sírtak. Nekünk, idősebbeknek azt adták feladatul,
hogy járjuk végig a rajokat, és nyugtassunk meg mindenkit,
különösen a kicsiket. Este az idősebb, tizennégy-tizenöt éves
fiúknak meg kis kaliberű puskákat osztottak ki. Csodás! Milyen
büszkék voltunk! Kihúztuk magunkat. Összesen négy puska volt a
táborban, hármasával álltunk, és őriztük a tábort. Nekem ez
nagyon tetszett. Bementem ezzel a puskával az erdőbe, próbára
tettem magam - félek vagy sem? Nem akartam gyávának
mutatkozni.
Néhány napon át vártuk, hogy jönnek értünk. De nem jött
senki, és mi magunk mentünk el Puhavicsi állomásra. Sokáig
ültünk az állomáson. Az ügyeletes azt mondta, Minszkből nem jön
semmi, megszakadt a kapcsolat. Egyszer csak odafutott hozzánk
az egyik gyerek, és mondja, hogy jön egy hatalmas szerelvény. A
sínekre álltunk, levettük a nyakkendőnket, és azzal integettünk,
hogy megállítsuk a vonatot. A mozdonyvezető meglátott minket,
és elkezdett kiabálni: nem állíthatja meg a vonatot, ha megállítja,
nem tudja újra elindítani. „Ha lehet, dobjátok fel a gyerekeket a
vonatra!" - kiáltotta. A peronon emberek ültek, ők is nekünk
kiabáltak: „Mentsétek a gyerekeket! Mentsétek a gyerekeket!"
A vonat épp csak valamivel lassabban haladt. Kinyíltak az ajtók,
sebesült kezek nyúltak ki, elkapták a kisgyerekeket. És mindenkit
kivétel nélkül felvettek a vonatra. Ez volt az utolsó szerelvény
Minszkből.
Sokáig utaztunk, lassan ment a vonat. Jól lehetett látni... A
garaton halottak hevertek, akkurátusan összerakosgatva, mint a
talpfák. Emlékszem... hogy bombáztak bennünket, hogy
sikoltoztunk, és hogy sivítottak a repeszek. Hogy az állomásokon
asszonyok etettek minket, valahonnan már tudták, hogy jön majd
egy szerelvény gyerekekkel, mi meg a kezüket csókolgattuk. Hogy
volt köztünk egy csecsemő, az anyját megölte egy golyó. És hogy
az egyik állomáson meglátta ezt a csecsemőt egy asszony, levette a
fejéről a kendőt, és azt adta oda pelenkának...
Elég! Kész! Nagyon izgatott lettem... Nem szabad izgulnom.
Beteg a szívem. Megmondom magának, ha nem tudná: azok, akik
a háború alatt voltak gyerekek, gyakran hamarabb halnak meg,
mint az apáik, akik harcoltak a fronton. Hamarabb, mint a volt
katonák. Hamarabb...
Már mennyi barátomat eltemettem...
„EGY KISLÁNY SZEMÉVEL NÉZTEM RÁJUK..."
A családunk...
Hárman voltunk nővérek: Rema, Maja és Kima. A Rema a vil-
lamosítás (elektrifikacija) és a béke (mir) szóból jött, a Maja a
május elsejéből, a Kima a Kommunista Internacionáléból. Ilyen
neveket kaptunk apánktól. Kommunista volt, korán belépett a
pártba. Minket is aszerint nevelt. Sok könyv volt nálunk a házban,
meg Lenin- és Sztálin-portrék. A háború első napjaiban a
könyveket elástuk a fészerben, csak a Grant kapitány gyermekei-t
őriztem meg magamnak. Az egész háború alatt Verne regényét
olvastam újra és újra.
Anya eljárt egy Minszk közelében lévő faluba, élelemre cserélte
a kendőit. Volt egy pár jó cipője. Elvitte még az egyetlen
krepdesinruháját is. Mi Majával ültünk és vártuk anyát: visszajön
vagy sem? Próbáltuk elterelni egymás figyelmét ezekről a
gondolatokról, felidéztük az emlékeinket, ahogy jártunk a tóra a
háború előtt, fürödtünk, napoztunk, ahogy táncoltunk az iskolai
tánckörben. Hogy milyen szép hosszú fasor vezetett az iskolához.
A szilvalekvár illatát, amit a mama főzött az udvaron... Mindez
olyan távoli volt, és olyan szép. Beszélgettünk Remáról is, a
nővérünkről. A háború alatt végig azt hittük, hogy meghalt. Június
23-án elment dolgozni, és nem jött haza.
Véget ért a háború, anya mindenfelé küldözgette a leveleket,
kereste Remát. Volt egy ilyen iroda, mindig tele emberekkel,
mindenki keresett valakit. Én meg egyre csak hordtam oda anya
leveleit. De nekünk nem jött levél. Hétvégén a mama leül az ablak
elé, és várja, mikor jön a postásnő. De ő mindig csak elment a
házunk mellett.
Egyszer megjött anya a munkából, aztán átjön hozzánk a
szomszédasszony. Azt mondja anyának: „Na, táncoljatok!" - és
valamit tart a kezében a háta mögött. Anya rájött, hogy egy levél
az... Nem táncolt, csak leült a padra, nem tudott felállni. És nem
szólt egy szót sem.
Így hát megkerült a nővérünk. Evakuációban volt. Anya
mosolygott. Az egész háború alatt, amíg nem találtuk meg a
nővérünket, soha nem mosolygott a mamánk...
„NEM TUDTAM HOZZÁSZOKNI A
NEVEMHEZ..."
Angyalt láttam...
Megjelent nekem... Álmomban jött, amikor Németországba
vittek. A vagonban. Ott semmit sem lehetett látni, egy darabka
eget sem. És ő eljött...
Nem fél tőlem? A szavaimtól? Mert én hol hangot hallok, hol
angyalt látok... Ha elkezdek mesélni, nem mindenki szereti sokáig
hallgatni. Ritkán hívnak vendégségbe. Ünnepi asztalhoz. Még a
szomszédok se nagyon. Mert csak mesélek és mesélek... Lehet,
hogy megöregedtem? Nem tudok leállni...
Az elejétől kezdem... A háború első évében anyámmal és
apámmal éltem. Arattam és szántottam. Kaszáltam és csépeltem.
Mindent leadtunk a németeknek: a gabonát, a krumplit, a borsót.
Ősszel jöttek lovakkal. Járták az udvarokat, és mindent
begyűjtöttek... Hogy is van? Elfelejtettem a szót. Dézsma. Jöttek
velünk a mi policájaink is, ismertük mindet. A szomszéd faluból.
Így éltünk. Azt lehet mondani, hogy megszoktuk. Hitler, mondták
nekünk, már Moszkva alatt van. Meg Sztálingrád alatt.
Éjjel jöttek a partizánok... Ők meg mindent máshogy meséltek:
Sztálin semmi szín alatt nem adja fel Moszkvát. És Sztálingrádot
se.
Mi meg szántottunk és arattunk. A munkaszüneti napokon meg
ünnepeken este tánc volt. Az utcán táncoltunk. Harmonikaszóra.
Emlékszem, ez virágvasárnapon történt... Barkaágakat gyűj-
töttünk, és elmentünk a templomba. Összegyűltünk az utcán.
Várjuk a harmonikást. És jöttek a németek. Nagy, ponyvás
teherautókon, juhászkutyákkal. Körbevettek minket, és
megparancsolják: másszunk fel a kocsikra. Puskatussal lökdösnek.
Van, aki sír, van, aki kiabál... Mire odaszaladtak a szüleink, már
mind fent vagyunk a teherautókon. A ponyva alatt. Nem messze
tőlünk volt a vasútállomás, oda vittek minket. Már vártak ránk az
üres vagonok. Egy policáj lökdös be a vagonba, én meg próbálom
kitépni magam. A kezére csavarta a copfomat:
- Mit óbégatsz, te kis hülye? A Führer megszabadít minket
Sztálintól.
- Mit csináljak ott, az idegenben? - Előtte már agitáltak minket,
hogy utazzunk Németországba. Ígérték, hogy ott szép lesz az élet.
- Segíteni fogtok a német népnek, hogy legyőzzék a bolse-
vizmust.
- Én a mamámat akarom!
- Cseréptetős házban fogsz lakni, csokoládét eszel.
- Én a mamámat...
Aj-jaj! Ha az ember ismerné a saját sorsát, reggelig se élne.
Felraktak minket a vagonokba, elindultunk. Sokáig mentünk,
de hogy milyen sokáig, arra nem emlékszem. A mi vagonunkban
mindenki a mi Vicebszki területünkről volt. Különböző falvakból.
Mind fiatalok, gyerekek, mint én. Kérdezték tőlem:
- Téged hogy kaptak el?
- A táncmulatságon.
Az éhségtől és a félelemtől elvesztettem az eszméletem.
Fekszem. Csukott szemmel. És először akkor... Ott... láttam meg
az angyalt. Kicsi volt az angyal, a szárnyai is kicsik. Mint egy
madárnak. És látom, hogy meg akar menteni. „De hát hogy fog
megmenteni - gondolom -, amikor olyan kicsi?" Ekkor láttam
először...
A szomjúság... Mindenkit kínzott a szomjúság, mindig inni
akartunk. Minden kiszáradt bennem, de úgy, hogy kilógott a
nyelvem, és nem tudtam visszatolni. Nappal így voltunk, kilógott a
nyelvünk. Nyitva a szánk. Éjszaka kicsit könnyebb volt.
Mindig emlékezni fogok rá... Soha nem felejtem el, bármeddig
élek...
A sarokban vödrök, oda jártunk elvégezni a kisdolgunkat, amíg
utaztunk. És egy kislány... odamászott ezekhez a vödrökhöz, az
egyiket átkarolta, ráhajolt, és inni kezdett belőle. Nagy kortyokban
itta... Aztán hányni kezdett... Kihányta magát, és megint mászik a
vödrökhöz... Megint hány...
Aj-jaj-jaj! Ha az ember előre ismerné a sorsát...
Megmaradt bennem Magdeburg városa... Ott kopaszra nyírtak
bennünket, és bekenték a testünket valami fehér oldattal. A
betegségek megelőzésére. Valósággal égett a testünk tőle.
Lehámlott a bőrünk. Istenem! Nem akartam élni... Már nem
sajnáltam senkit: se magamat, se az anyámat és az apámat.
Felemeled a szemed - ott állnak körben. Juhászkutyákkal. A
kutyáknak furcsa a szemük. A kutya soha nem néz egyenesen az
ember szemébe, elfordítja a fejét, de ezek néztek. Egyenesen a
szemünkbe néztek. Nem akartam élni... Velem együtt utazott egy
ismerős kislány, nem tudom, hogyan, de az anyjával együtt fogták
el. Lehet, hogy az anyja beugrott utána a kocsiba... Nem tudom.
Mindig emlékezni fogok rá... Soha nem felejtem el, bármeddig
élek...
Ott áll ez a kislány, és sír, mert akkor, amikor hajtottak minket,
hogy bekenjenek azzal az oldattal, elveszítette az anyukáját. Fiatal
anyukája volt... Szép... És mindig sötétben utaztunk: senki nem
nyitotta ki nekünk az ajtót, és a tehervagonokon nincsenek
ablakok. Az egész úton nem látta az anyukáját. Egy egész hónapon
át. Ott áll, sír. És valami öregasszony, akit már szintén kopaszra
nyírtak, nyújtja felé a kezét, meg akarja simogatni. Ő meg elszalad
ettől az asszonytól, amíg az utána nem szól: „Kislányom..." És csak
a hangjáról ismerte fel, hogy ez az anyja.
Aj-jaj-jaj! Ha tudnánk... Ha előre tudnánk...
Mindig éhesek voltunk. Nem emlékszem, hol voltam, hova
vittek. A nevekre... Az éhezés miatt olyan volt, mintha minden
valami álomban történne velünk...
Emlékszem, hogy valami ládákat cipeltem a lőszergyárban.
Mindennek gyufaszaga volt ott. Füstszaga... Nincs füst, de füstszag
van...
Emlékszem, hogy teheneket fejtem valami bauernél. Fát ap-
rítottam... Napi tizenkét órán át...
Krumplihéjat és takarmányrépát kaptunk enni, meg teát
szacharinnal. A teát elvette tőlem a társam. Egy ukrán lány.
Idősebb volt, erősebb... Azt mondta: „Nekem életben kell ma-
radnom. Egyedül maradt otthon az anyám."
Szép ukrán dalokat énekelt a mezőn. Nagyon szépen énekelt.
Hát... így egyszerre... egy este alatt... nem tudok mindent
elmesélni. Kevés az idő. Meg a szívem se bírja.
Hol is volt? Nem emlékszem... De ez már a lágerben volt...
Addigra, azt hiszem, már Buchenwaldba kerültem.
Lepakoltuk a hullákat a kocsikról, szépen egymásra - egy réteg
hulla, egy réteg szurkos talpfa. Egy réteg, másik réteg... És így
reggeltől estig, készítettük a máglyákat. Máglyákat a... hullákból...
A hullák között voltak még, akik éltek, és mondani akartak
nekünk valamit. Valami szavakat motyogtak. De nekünk nem volt
szabad megállnunk ilyenkor...
Aj-jaj-jaj! Az emberi élet... Nem tudom, könnyű-e az élete a
fának, vagy mindennek, ami él, és amit az ember magához
szelídített. A jószágnak, a madaraknak... De az emberről mindent
tudok...
Meg akartam halni, már senkit sem sajnáltam... Már készültem
is rá, kerestem a kést. És akkor odarepült hozzám az angyalom...
Nem egyszer... Nem emlékszem, milyen szavakkal vigasztalt, de
kedves szavai voltak. Sokáig beszélt a lelkemre... Amikor meséltem
másoknak az angyalomról, mindenki azt gondolta, hogy
meghibbantam. Már rég nem láttam ismerősöket magam körül,
mindenki idegen volt. Ismeretlen emberek. Senki nem akart
összeismerkedni senkivel, mert holnap vagy ez fog meghalni, vagy
az. Minek ismerkedni? De egyszer megszerettem egy kislányt...
Másenykának hívták... Egészen fehér bőrű kislány volt, nagyon
csendes. Egy hónapon át barátkoztunk. A lágerben egy hónap egy
egész élet, egy örökkévalóság. Ő jött oda hozzám:
- Nincsen ceruzád?
- Nincs.
- És egy darab papírod?
- Az sincs. Minek az neked?
- Tudom, hogy nemsoká meghalok, és levelet akarok írni
anyukámnak.
A lágerben az nem lehetett senkinek: se ceruzája, se papírja. De
neki találtunk. Mindenkinek tetszett: olyan fehér bőrű, olyan
csendes. A hangja is olyan halk.
- Hogy küldöd el neki a levelet? - kérdeztem.
- Kinyitom az ablakot... És rábízom a levelet a szélre...
Nyolcéves lehetett, de az is lehet, hogy tíz. Hogyan tudnád
megmondani, amikor csont és bőr valaki? Nem emberek járkáltak
ott, hanem csontvázak... Nem sokra rá megbetegedett, nem tudott
felkelni, eljárni dolgozni. Kérleltem... Az első napon még el is
rángattam az ajtóig, belekapaszkodott, lóg rajta, de nem tud járni.
Két napig feküdt, a harmadikon jöttek érte, és hordágyon elvitték.
Kijárat a lágerból csak egy volt - a kéményen át... Egyenesen az
égbe...
Mindig emlékezni fogok rá... Soha nem felejtem el, bármeddig
élek...
Éjjel beszélgettünk vele:
- Hozzád szokott angyal repülni? - Mesélni akartam neki a saját
angyalomról.
- Nem. Hozzám a mama jön. Mindig fehér blúzban van.
Emlékszem erre a blúzára a hímzett kék árvácskákkal.
Ősszel... Megértem az őszt. Milyen csoda folytán? Azt nem
tudom... Reggel kikergettek minket a mezőre dolgozni. Répát
szedtünk, káposztát gyűjtöttünk be - szerettem ezt a munkát. Már
rég nem mentem ki a mezőre, nem láttam semmi zöldet. A
lágerben nem látni az eget, a földet se látni a füsttől. A kémény
magas, fekete. Éjjel is, nappal is dőlt belőle a füst... A mezőn
megláttam egy sárga virágot... Már el is felejtettem, hogy léteznek
virágok. Megsimogattam... A többi asszony is megsimogatta.
Tudtuk, hogy ide hozzák a hamut a krematóriumunkból, és
mindenkinek meghalt valakije. Kinek a testvére, kinek az
anyukája... Nekem meg Másenyka...
Ha tudtam volna, hogy életben maradok, megkérdeztem volna
az anyukája címét. De nem is gondoltam...
Hogyan maradtam életben, amikor százszor is a halál küszöbén
voltam? Nem tudom... Az angyalom mentett meg. Biztatott.
Mostanában is eljön, szereti az olyan éjszakákat, amikor erősen
beragyog a hold az ablakon. Fehér fénnyel...
Magának nem félelmetes velem? Hallgatni engem...
Aj-jaj-jaj...
„ITT ÁSSATOK..."
Kisfiú voltam...
Anyámra emlékszem... Ő sütötte a legfinomabb kenyeret a
faluban, neki volt a legszebb veteményese. Nálunk nőttek a
legnagyobb dáliák a kertben. Mindannyiunknak szép hímzett
ingeket varrt - az apámnak, a két bátyámnak és nekem. A gallért
hímezte ki. Piros, kék, zöld kereszthímzéssel...
Nem emlékszem, ki mondta el nekem elsőnek, hogy anyát
agyonlőtték. Valaki a szomszédasszonyok közül. Futottam haza.
Azt mondják: „Nem a házban lőtték le, hanem a határban." Apám
nincs, elment a partizánok közé, unokabátyám sincs, ő is a
partizánokkal harcol. Átmentem a szomszédba, Karp apóhoz:
- Megölték anyámat. Haza kell hozni.
Befogtuk a tehenet (lovunk nem volt), és indultunk. Az erdő
mellett Karp apó megállított:
- Te állj meg itt! Én öreg vagyok, nem félek, hogy megölnek. Te
meg kölyök vagy még.
Várok. Mindenféle gondolatok forognak a fejemben. Mit
mondok az apámnak? Hogyan mondom meg neki, hogy megölték
anyát? Meg gyermeki gondolatok is: ha meglátom anyut holtan,
akkor már soha nem lesz élő. Ha meg nem látom meg, akkor
hazamegyek, és anyu otthon lesz.
Az egész mellét szétlőtték egy géppisztolysorozattal. Egy ilyen
csík volt a blúzán... Meg egy fekete lyuk a halántékán... Azt
akartam, hogy minél előbb fehér kendőt kössenek rá, hogy ne
lássam azt a fekete lyukat. Olyan érzésem volt, hogy még fáj neki.
Nem ültem fel a szekérre, mellette mentem...
A faluban mindennap temettek valakit... Emlékszem, hogyan
temettek négy partizánt. Három férfit és egy lányt. Partizánokat
gyakran temettek, de először láttam, ahogy nőt temetnek. Külön
kis sírt ástak neki... Egyedül feküdt a füvön, egy öreg körtefa
alatt... Öregasszonyok ültek mellette, és simogatták a kezét...
- Miért fektették oda külön? - kérdeztem.
- Fiatal... - felelték az asszonyok.
Amikor egyedül maradtam, a szüleim, rokonok nélkül, meg-
ijedtem. Mi legyen? Elvittek Zalessze faluba Marfa nénihez.
Gyereke nem volt, a férje a fronton harcolt. Ülünk a pincében,
elrejtőztünk. A fejéhez húzza a fejemet: „Fiacskám..."
Marfa néni tífuszban megbetegedett. Utána meg én is. Zenyka
néni vett magához. Neki két fia harcolt a fronton. Éjszaka
felébredek, ott alszik mellettem: „Fiacskám..." A faluból mindenki
az erdőbe menekül a németek elől, de Zenyka néni ott van
mellettem. Egyszer sem hagyott magamra: „Együtt fogunk
meghalni, fiacskám."
A tífusz után sokáig nem tudtam járni. A sima úton még csak-
csak, de amint egy kis emelkedőre érek, összerogyik a lábam. Már
vártuk a katonáinkat. Az asszonyok elmentek az erdőbe, szamócát
szedtek. Mással nem tudták megvendégelni őket.
A katonák fáradtak voltak. Zenyka mama szamócával kínálta
őket. Azok meg egyre engem kínálgattak. Én meg ültem a földön,
és nem tudtam felállni.
Visszajött apám a partizánoktól. Tudta, hogy beteg vagyok, és
hozott nekem egy darab kenyeret meg egy darab szalonnát, ujjnyi
vastag volt. A szalonna és a kenyér is dohányszagú. Minden
apaszagú.
A „Győzelem!" szót akkor hallottuk, amikor sóskát gyűjtöttünk
a réten. Kézen fogtuk egymást, úgy szaladtunk vissza a faluba...
„NEM IS TUDTUK, HOGYAN KELL
TEMETNI..."
A háború előtt...
Emlékszem, hogy tanultunk a háborúról. Készültünk rá.
Tanultunk lőni, gránátot hajítani. Még a lányok is. Mindenki meg
akarta kapni a Vorosilov-lövészjelvényt, nagyon lelkesek voltunk.
Énekeltük a híres dalt a spanyol polgárháborúról, a „Granadá"-t.
Gyönyörű sorok voltak benne arról, hogy a hős elmegy harcolni,
hogy „ott is paraszté legyen a föld". Folytatni a forradalom ügyét. A
világforradalomét! Igen, ezek voltunk mi. Ezek voltak az álmaink.
Gyerekkoromban meséket írtam. Hamar megtanultam olvasni
és írni. Tehetséges gyerek voltam. A mama, azt hiszem,
művésznek akart nevelni, de az én álmom az volt, hogy megta-
nulok repülni, hogy pilóta-egyenruhát viselhetek. Ebben is benne
van a korunk. Én például nem ismertem a háború előtt olyan fiút,
aki ne arról álmodozott volna, hogy pilóta vagy tengerész lesz.
Vagy az égre, vagy a tengerre áhítoztunk. Az egész földgolyóra!
Most képzelje el, hogy mi történt velem... Meg a többiekkel...
Mi történt velünk, amikor megláttuk a németeket a városunkban.
Az utcáinkon. Sírtam. Amikor este lett, az emberek becsukták az
ablakokat, és úgy sírtak, a csukott ablakok mögött.
Apám elment a partizánokhoz... Az utcában a szemközti
szomszédok fehér, hímzett inget vettek magukra, kenyérrel és
sóval fogadták a németeket. Filmre vették őket.
Amikor megláttam az első akasztottakat, futottam haza:
„Mama, a mi embereink az égben lógnak." Akkor először ijedtem
meg az égtől, attól kezdve megváltozott a viszonyom az éghez,
féltem, óvakodtam tőle. Emlékszem, hogy nagyon magasan lógtak
az emberek, de lehet, hogy csak úgy tűnt, a félelemtől. Láttam
hullákat már a földön is... De azoktól nem féltem annyira.
Hamarosan eljött értünk apám... Most már együtt mentünk el...
Egyik partizáncsapat, a másik... És hirtelen halljuk: énekelnek
az oroszok, hogy zeng az erdő. Megismerem Ruszlanova hangját.
A csapatban volt egy lemezjátszó, és három vagy négy lemez, amit
már rongyosra hallgattak. Döbbenten álltam, nem akartam
elhinni, hogy a partizánok között vagyok, és hogy itt énekelnek.
Két éven át éltem a városban, amit megszálltak a németek, el is
felejtettem, hogy az emberek énekelhetnek. Láttam, ahogy
meghalnak... Ahogy félnek...
Negyvennégyben részt vettem a partizánok minszki parádéján.
A szélen meneteltem, a jobb oldali oszlopban, direkt azért
helyeztek oda, hogy láthassam a tribünt. „Még nem nőttél fel -
mondták a partizánok -, középről nem látnál semmit, pedig meg
kell jegyezned ezt a napot." Nem volt köztünk fényképész. Kár.
Nem tudom elképzelni, milyen voltam akkor. Szeretném tudni...
Látni az arcomat...
A tribünre nem emlékszem. Csak a kék, nagyon kék égre. Meg a
repülőgépeinkre azon az égen. Annyira vártuk őket, az egész
háború alatt vártuk...
233
„MINT ÉRETT TÖKÖK..."
Az első bombázások...
Kispárnákat, ruhákat, nagypárnákat cipeltünk ki a kertbe a
meggyfák alá, mögöttük nem látni minket, csak a lábunk lóg ki.
Mikor elmentek a repülőgépek, mindent visszavittünk a házba. Így
ment ez naponta többször. Aztán már nem számított semmi, anya
csak minket, gyerekeket szedett össze, a többivel nem törődött.
Azon a napon... Azt hiszem, ezt-azt hozzátettem abból, ahogy
az apám mesélte, de sok mindenre magam is emlékszem.
Reggel... Köd borítja a kertet. A teheneket már kiterelték.
Anyám ébreszt, ad egy csésze meleg tejet. Hamarosan indulnunk
kell a mezőre. Apám a kaszát feni.
- Vologya - kopog az ablakon a szomszéd, hívja apát.
Apám kimegy az utcára.
- Meneküljünk! A németek egy listával járják végig a házakat.
Valaki összeírta nekik az összes kommunistát. A tanítónőt már
elvitték...
Kettesben elkúsztak a kerteken át az erdőig. Kis idő múlva
bejön hozzánk két német és egy policáj.
- Hol van az ember?
- Elment szénát kaszálni - felelte anyám.
Körbenéztek, körülszaglásztak, minket nem bántottak, aztán
elmentek.
Kéken dereng a hajnal a láthatáron. Didergünk. Nézzük
anyámmal a kapuból: az egyik szomszédot kirángatták az útra,
összekötözik a kezét, elvezetik a tanítónőt... Mindenkinek
összekötözik a kezét, és kettesével sorba állítják őket. Soha nem
láttam addig megkötözött embert. Remegni kezdtem az egész
testemben. Anyám kerget befelé: „Menj be a házba! Vedd fel a
zakódat!" Trikóban vagyok, reszketek, mint a nyárfalevél, de nem
megyek be.
A házunk épp a falu közepén volt. Oda tereltek össze min-
denkit. Minden nagyon gyorsan történt. Az összekötözött kezű
emberek lehajtott fejjel álltak. A listájuk szerint összeszámolták
őket, és elkezdték kihajtani a faluból. Sok férfi volt... meg a
tanítónő.
Az asszonyok és a gyerekek futottak utánuk. Gyorsan terelték
őket. Lemaradtunk. Mikor az utolsó fészerhez értünk, lövéseket
hallottunk. Az emberek kezdtek összeesni, elesnek, felkelnek. De
gyorsan végeztek velük, és már indulnának is. Az egyik német
megfordul a motorkerékpárjával, és körbejárja a hullákat. Van a
kezében valami súlyos tárgy... Vagy gumibot, vagy a
motorkerékpár kurblija... Erre nem emlékszem... Le se szállva a
motorról, csak úgy menet közben mindenkinek szétloccsantja a
fejét... Egy másik német pisztollyal akart végezni velük, de ez
intett neki, nem kell. A többi mind elindult már, de ő nem, csak az
után, hogy mindenkinek szétloccsantotta a fejét. Soha azelőtt nem
hallottam, ahogy roppannak az emberi csontok... Emlékszem, úgy
roppantak szét, mint az érett tökök, amikor apám kettévágta őket
fejszével, én meg kiszedtem aztán a magokat.
Annyira félelmetes volt, hogy ott hagytam anyámat, mindenkit,
és valahová elfutottam. Egyedül. Nem a házban, hanem valamiért
a fészerben bújtam el, sokáig keresett az anyám. Két napon át
egyetlen szó sem jött ki a torkomon. Egyetlen hang sem.
Féltem kimenni az utcára. Az ablakon át láttam: az egyik ember
deszkákat cipel, a másik fejszét, a harmadik vödörrel a kezében
szalad. Deszkákat gyalultak, minden udvart betöltött a frissen
fűrészelt deszkák illata, mert majdnem minden udvarban volt
koporsó. Nekem meg azóta gombóc nő a torkomban ettől a
szagtól. A mai napig is...
A koporsókban ismerős emberek. Feje egyiknek se volt. Fej
helyett valami fehér kendőben... Amit össze tudtak szedni...
...Apa visszatért két partizánnal. Csendes este van, már ha-
zahajtották a teheneket. Le kellene feküdni, de anya útra készít
bennünket. Felvettük a kis öltönyünket. Két öcsém volt, az egyik
négyéves, a másik kilenc hónapos. Én vagyok a legnagyobb.
Elmentünk a kovácsműhelyig, ott megálltunk. Apa visszanézett.
Én is visszanéztem. A falu már nem falura hasonlított, hanem
fekete, ismeretlen erdőre.
Anya karján a kicsi, apám viszi a batyukat és a középső gye-
reket. Nem tudom tartani velük a lépést. A fiatal partizán azt
mondja: „Na, adjátok ide, majd én viszem."
Vitte a géppuskáját és engem.
„ETTÜK A PARKOT...
Az emlékem... Az egyetlen...
Épp kibújtak a csibék... Sárgák voltak, csúsztak-másztak a
padlón, felmásztak a kezembe... A bombázás alatt nagymama egy
szitába rakta őket...
- Na tessék, háború van... és erre kibújnak a csibék.
Féltem, hogy megölik a csibéket. A mai napig emlékszem, hogy
sírtam félelmemben. Bombáznak... Mindenki szalad, hogy elbújjon
a pincében, engem meg nem tudnak kivonszolni a házból. A
csibéket ölelem... Fogja a nagymama a szitát a csibékkel, úgy már
megyek vele. Megyek, és számolom őket: egy csibe, kettő, három...
Öten voltak.
A bombákat is számoltam. Egy, kettő... Hét...
Így tanultam meg számolni...
„KÁRÓ KIRÁLY... PIKK KIRÁLY..."
Megszületik az ember...
Két angyal ül mellette, tőlük kapja a sorsát. Megszabják,
mennyit élhet, rövid vagy hosszú lesz az útja. Isten meg fentről
nézi, ő küldte az angyalokat, hogy üdvözöljék az új lelket. És
elmondják neki, hogy Ő létezik.
Kedveském... A szemén látom: boldog ember-e vagy sem. Nem
mindenkihez megyek oda az utcán, hogy megállítsam:
„Szépségem, aranyoskám, kérdezhetek valamit?" Futnak, futnak az
emberek, én meg kiválasztok a tömegből egyet, mintha csak
felismerném, valami visszhangot ver a mellemben, melegség tölt
el, és jönnek a szavak. A forró szavak. Beszélni kezdek... Olvasom a
sorsát... Kártyát vetek, és a kártyalapokban ott van minden: ami
volt, és ami lesz, és hogy hogyan nyugszik meg a lélek, és mivel fog
eltávozni. Oda, ahonnan jött, a mennyekbe. A kártya
megmutatja... Az ember büszke, de a sorsa előre meg van írva a
mennyekben. Van ott egy szöveg... De mindenki a maga módján
olvassa...
Mi cigányok vagyunk... Szabad nép... Saját cigány törvényeink
vannak. Ott a hazánk, ahol élünk, meg ott, ahol örvendezik a
szívünk, mi mindenhol otthon vagyunk. Mindenhol - az ég alatt.
Így tanított az anyám, és így tanított az apám. Ring a szekér,
zötyög az úton, anyám meg az imádságainkat mondja nekem.
Énekel. Minden szürke... Szürke az út, szürke a por...
Gyerekkorom színe... Kedveském, aztán cigány sátrat láttál-e már?
Kerek és magas, mint az ég. Abban születtem. Az erdőben. A
csillagok alatt. Pelenkás korom óta nem félek se az éjszakai
madaraktól, se a vadállatoktól. Táncolni és énekelni tábortűz
mellett tanultam meg. Ének nélkül a cigányok életét nem lehet
elképzelni, nálunk mindenki ugyanúgy táncol és énekel, ahogyan
beszél. Gyengédek a mi dalaink. És keservesek... Kicsi koromban
még nem értettem, de akkor is sírtam. Olyanok a dalaink. Az
ember szívéhez férkőznek, kínozzák. Vagy elringatják. Csábítanak
az útra. A szabadságra. A nagy szerelemre... Nemhiába mondják,
hogy az orosz ember kétszer hal meg: egyszer a hazáért,
másodszor, amikor cigány dalokat hall...
Kedveském, miért teszel fel annyi kérdést? Mesélek én ma-
gamtól.
Gyerekkoromban láttam a boldogságot. Higgy nekem!
Nyáron együtt éltünk a táborral. Egy családként. Mindig folyó
mellett álltunk meg. Erdőnél. Szép helyen. Reggel dalolnak a
madarak, és dalol édesanyánk. Úgy ébreszt. Télen meg
bekéredzkedtünk az emberekhez, a lakásokba, akkor arany szívük
volt az embereknek. Jó lelkük. Jól elvoltunk együtt. De amíg csak
állt a hó a földön, mi mindig a tavaszt vártuk. Gondoztuk a
lovakat, a cigányok úgy gondozzák a lovakat, mint a gyerekeket.
Áprilisban meg... Húsvétkor kérincséltünk a jó emberektől, és
készültünk az útra. Süt a nap, fúj a szél... Csak a mai napnak
élünk, ma boldog vagy: éjszaka van, aki megölelget, vagy
egészségesek a gyerekek, jóllakottak - és boldog is vagy. Holnap
meg új nap jön. Az édesanyám szavai. Édesanyám nem sokat
tanított. Ha a gyereket Isten adta, sokat nem kell tanítani, tanul
magától.
Így cseperedtem... Az én röpke boldogságom. Cigány bol-
dogság...
Reggel beszélgetésre ébredtem. Kiabálásra.
- Háború van!!!
- Miféle háború?
- Hitlerrel.
- Hát csak harcoljanak. Mi szabad nép vagyunk. Madarak. Az
erdőben élünk.
Aztán jöttek a repülőgépek. Lelőtték a mezőn a teheneket. Az
égig szállt a füst... Édesanyámnak este úgy szétszóródtak a kártyái,
hogy csak fogta a fejét, és a fűben fetrengett.
A tábor felkerekedik, aztán mégse megy sehová. Unatkozom.
Szeretem a vándorlást.
Egyszer este odajön a tűzhöz egy öreg cigány asszony. Csupa
ránc, olyan az arca, mint a cserepes föld. Nem ismerem, másik
táborból való. Messziről jött.
Mesélni kezdett:
- Reggel bekerítettek minket. Erős, jól táplált lovakon jöttek.
Szikrázik a sörényük, erős a patkójuk. A németek csak ültek a
nyergükben, a policájok meg kirángatták a cigányokat a sátrakból.
Lehúzták róluk a gyűrűket, kitépték a fülükből a fülbevalókat.
Minden nőnek véres volt a füle, az ujjaik kificamítva.
Szuronyokkal böködték a dunyhákat. Aranyat kerestek. Utána
meg lőni kezdtek...
Egy kislány kérlelte őket: „Bácsikák, ne lőjenek! Éneklek egy
cigány dalt maguknak." Nevettek. A kislány énekelt és táncolt
nekik, utána agyonlőtték... Meg mindenki mást is. Elpusztult az
egész tábor. A sátrakat felgyújtották. Csak a lovak maradtak meg.
Emberek nélkül. A lovakat magukkal vitték.
Ég a tűz. A cigányok hallgatnak. Én az édesanyám mellett ülök.
Reggel készülődünk: batyuk, párnák, kancsók repülnek a
szekérre.
- Hova megyünk?
- A városba - feleli édesanyám.
- Miért a városba? - Sajnálom otthagyni a folyót. A napot.
- A németek megparancsolták...
Minszkben három utcában engedték, hogy lakjunk. Saját
gettónk volt. Hetente egyszer megjelentek a németek, és ellen-
őrzést tartottak: „Ájn cigájner... cváj cigájner..." Ej, kedveském...
Hogy hogy éltünk?
Jártuk édesanyámmal a falvakat. Kéregettünk. Ki egy kis búzát
ad, ki kukoricát. Mindegyik hívott befelé: „Ó, cigány, gyere be.
Jósolj nekem. A fronton van a férjem." A háború elválasztotta
egymástól az embereket. Mindenki vár vissza valakit. Reményt
akartak.
Édesanyám jósolt. Én meg hallgattam... Káró király... Treff
király... A fekete lap: halál. Pikk. Hetes... Fehér király: forró
szerelem. Fekete pikk király: katona. Káró hatos: utazás.
Vidáman jön ki édesanyám, de az úton elsírja magát. Szörnyű
elmondani az embereknek az igazságot: megölték a férjedet, a fiad
már nem él. Magába fogadta őket a föld, ott fekszenek. A kártya
megmondja...
Egy házban ott maradtunk éjszakára. Nem tudtam aludni...
Láttam, ahogy éjfélkor az asszonyok kiengedték a hosszú copf-
jukat, és varázsoltak. Mindegyik kinyitotta az ablakot, magokat
szórt a sötét éjszakába, és hallgatta a szelet: ha csendes a szél,
életben van a jegyese, de ha fütyölni kezd, veri az ablakot, akkor
ne várd, nem tér vissza. A szél meg csak fütyölt és fütyölt. Verte az
ablakokat.
Soha nem szerettek minket annyira az emberek, mint a háború
alatt. A nehéz időkben. Édesanyám tudott ráolvasásokat. Tudott
segíteni állatnak is, embernek is: teheneket, lovakat mentett meg.
Minden állattal a maga nyelvén beszélt.
Az a hír járta, hogy elpusztítottak egy egész tábort, aztán egy
másikat. Egyet koncentrációs táborba vittek...
Véget ért a háború, örvendeztünk egymásnak. Találkozol
valakivel, átöleled. Kevesen maradtunk. És az emberek megint
jósoltak és bűbájoskodtak. Az ikon alatt ott a halotti értesítő, de az
asszony mégis kérleli: „Jaj, cigány asszonyka, jósolj nekem! Hátha
mégiscsak él a férjem. Lehet, hogy tévedett az írnok."
Anyám jósolt. Én meg hallgattam...
Aztán én is jósoltam: először egy kislánynak a piacon. Nagy
szerelem jött ki neki. Szerencsés lap. És adott nekem egy rubelt.
Boldogságot ajándékoztam neki, ha csak egy percre is.
Kedveském, te boldog legyél! Most menj Isten hírével. Mesélj a
mi cigány sorsunkról. Mert keveset tudnak az emberek...
Tavesz baktalo... Isten veled!
„NAGY CSALÁDI FÉNYKÉP..."
A történetem...
Két nappal a háború előtt kórházba vittük a mamát, súlyosan
megbetegedett. A kórház Bereszcjében volt. Többé nem láttuk a
mamát.
Két napra rá a németek bementek a városba. Kizavarták a
kórházból a betegeket, azokat meg, akik nem tudtak járni, va-
lahova elszállították teherautókon. Ahogy aztán elmesélték
nekem, köztük volt a mama is. Valahol agyonlőtték őket. De hol?
Hogyan? Mikor? Nem tudtam meg, semmilyen nyom nem maradt.
Minket a húgommal és a papával a háború az otthonunkban ért,
Bjarozában. Vologya, a bátyám, Bereszcjében tanult, a közlekedési
technikumon. A másik bátyám, Alekszandr elvégezte a vörös flotta
főiskoláját Pinszkben, és már ott dolgozott mint hajógépész.
Az apánk, Sztyepan Alekszejevics Trutyko a bjarozai járási
végrehajtó bizottság elnökhelyettese volt. Parancsot kapott:
evakuálnia kell a bizottságot, az iratokkal együtt, Szmolenszkbe.
Futott haza:
- Fegya, fogd a húgodat, és menjetek el a nagypapához
Aharodnyikiba...
Reggel megérkeztünk a nagypapa tanyájára, éjjel meg be-
kopogott az ablakon Vologya bátyám, két napon és két éjszakán át
gyalogolt Bereszcjéből. Októberben megjelent a tanyán
Alekszandr is. Elmesélte, hogy a hajót, amin Dnyipropetrovszkba
akartak menni, szétbombázták. Aki életben maradt, fogságba
került. Csak néhány embernek sikerült elszöknie, köztük a
bátyámnak.
Mind megörültünk, amikor partizánok jöttek a nagypapa
tanyájára - elmegyünk velük! Bosszút állunk!
- Hány osztályt végeztél? - kérdezte a parancsnok, amikor
odavezettek elé.
- Ötöt.
Hallottam a parancsot:
- A családi táborban marad.
A két bátyámnak puskát adtak, nekem meg ceruzát, hogy
tanuljak.
Már úttörő voltam. Ez volt a fő ütőkártyám, hogy úttörő vagyok.
Kértem, vegyenek be a harci csapatba.
- Ceruzánk kevesebb van, mint puskánk - nevetett a pa-
rancsnok.
Körös-körül háború, mi meg tanulunk. Az iskolánkat „zöld
iskolának" nevezték. Nem voltak padok, osztályok, tankönyvek,
csak tanulók és tanárok. Egyetlen ábécéskönyvünk volt, egy
történelemkönyvünk, egy számtan-feladatgyűjteményünk és egy
nyelvtankönyvünk. Se ceruza, se kréta, se tinta. Megtisztítottunk
egy tisztást, leszórtuk homokkal, és ez volt az „iskolatáblánk",
azon írtunk vékony botokkal. Füzet helyett a partizánok német
röplapokat meg régi tapétákat és újságokat hoztak nekünk.
Valahol még egy iskolai csengőt is szereztek. Annak örültünk a
legjobban. Mert milyen iskola az, ahol nincs csengő? Volt vörös
nyakkendőnk is.
- Légitámadás! - kiáltja az ügyeletes.
Kiürül a tisztás.
A bombázás után folytatódik az óra. Az elsősök rajzolják a
betűket a homokba:
Ma-ma mos, pa-pa ol-vas...
Ágakból és fadarabokból nagy, álló számológépeket csináltunk.
Kifaragtunk fából néhány komplett ábécét. Még tornaóráink is
voltak. Kialakítottunk egy sportparkot nyújtókkal, futóösvénnyel,
súlyzókkal és körökkel gránáthajításhoz. Én dobtam
legmesszebbre a gránátokat.
Elvégeztem a hatodik osztályt, és kijelentettem, hogy hetedikbe
csak a háború után megyek. Kaptam puskát. Aztán magam
szereztem egy belga géppisztolyt, kicsi volt, könnyű.
Megtanultam jól lőni... A matematikát meg elfelejtettem.
„ADOTT EGY KUCSMÁT
VÖRÖS SZALAGGAL..."
Mai beszélgetésekből
1978-2004
TARTALOM
„FÉLT VISSZANÉZNI...”
„AZ ELSŐ ÉS UTOLSÓ CIGARETTÁM..."
„IMÁDKOZOTT A NAGYMAMÁM... AZT KÉRTE, HOGY VISSZATÉRJEN A
LELKEM..."
„OTT HEVERTEK, RÓZSASZÍNŰEN, A PARÁZSBAN..."
„DE AKKOR IS A MAMÁMAT AKAROM..."
„MILYEN SZÉP NÉMET JÁTÉKOK..."
„EGY MARÉK SÓ...ENNYI MARADT A HÁZUNKBÓL..."
„ÉS MEGCSÓKOLTAM A TANKÖNYVBEN MINDEN ARCKÉPET..."
„A KEZEMMEL SZEDTEM ÖSSZE... NAGYON-NAGYON FEHÉR..."
„ÉLNI AKAROK! ÉLNI AKAROK!..."
„A GOMBLYUKON ÁT LESTEM..."
„NEM HALLOTTAM MÁST, CSAK ANYA SIKÍTÁSÁT..."
„Ml JÁTSZOTTUNK,A KATONÁK MEG SÍRTAK...
„ÚGY HEVERTEK OTT, MINTHA MÉG EGYSZER MEGÖLTÉK VOLNA
ŐKET..."
„ÉS MEGÉRTETTEM: EZ AZ APÁM..."
„CSUKD BE A SZEMED, FIAM... NE NÉZD..."
„ELSÍRJA MAGÁT, AMIÉRT Ő MÉG NEM VOLT, AMIKOR MÉG ÉLT A PAPA..."
„ELSŐNEK AZ A KISLÁNY JÖTT..."
„ÉN VAGYOK AZ ANYUKÁD..."
„ÉS MEGKÉRDEZZÜK: KI SZABAD NYALNI?..."
„MÉG FÉL KANÁLKA CUKROT..."
„HÁZIKÓ! NE ÉGJ! HÁZIKÓ! NE ÉGJ!..."
„FEHÉR KÖPENYBEN VOLT, MINT A MAMA..."
„NÉNI, ÜLTESSEN A TÉRDÉRE..."
„ÉS RINGATNI KEZDTE, MINT EGY BABÁT..."
„MÁR ÁBÉCÉSKÖNYVET IS VETTEK NEKEM..."
„NEM IS LEGÉNYEK, NEM IS KATONÁK..."
„CSAK EGY FIAM MEGMARADNA..."
„AZ INGE UJJÁVAL TÖRLI A KÖNNYEIT..."
„ÚGY LÓGOTT A KÖTÉLEN, MINT EGY GYEREK..."
„AZ ÉN GYEREKEIM LESZTEK..."
„A KEZÜKET CSÓKOLGATTUK..."
„EGY KISLÁNY SZEMÉVEL NÉZTEM RÁJUK..."
„SOHA NEM MOSOLYGOTT A MAMÁNK..."
„NEM TUDTAM HOZZÁSZOKNI A NEVEMHEZ..."
„NEDVES VOLT A GIMNASZTYORKÁJA..."
„MINTHA AZ Ő LÁNYÁT MENTETTE VOLNA MEG..."
„KÉZBEN VITTEK AZ OSZTAGBA...MINDENT SZÉTVERTEK RAJTAM A
SARKAMTÓL A FEJEM BÚBJÁIG..."
„ÉS ÉN MIÉRT VAGYOK ILYEN KICSI?..."
„VONZOTTA ŐKET AZ EMBERSZAG..."
„MIÉRT LŐTTEK AZ ARCÁBA? OLYAN SZÉP VOLT A MAMÁM..."
„KÉRED, HOGY LŐJENEK LE..."
„RAJTAM MEG EGY KIS KENDŐ SINCSEN..."
„NINCS KIVEL JÁTSZANI AZ UTCÁN..."
„KINYITOM ÉJJEL AZ ABLAKOT...ÉS A SZÉLRE BÍZOM A LEVELET..."
„ITT ÁSSATOK..."
„A NAGYPAPÁT AZ ABLAK ALATT TEMETTÜK EL..."
„MÉG LAPÁTTAL MEGPASKOLTÁK, HOGY SZÉP LEGYEN..."
„VESZEK MAGAMNAK MASNIS RUHÁT..."
„HOGYAN HALT MEG, HA MA NEM IS LŐTTEK?..."
„AZÉRT, MERT Ml LÁNYOK VAGYUNK, Ő MEG FIÚ..."
„NEM VAGY A TESTVÉREM, HA NÉMET FIÚKKAL JÁTSZOL..."
„EL IS FELEJTETTÜK EZT A SZÓT..."
„MAGÁNAK A FRONTRA KELL MENNIE, ÉS BELESZERETETT AZ
ANYUKÁMBA..."
„AZ UTOLSÓ PERCEKBEN A NEVÜKET KIABÁLTÁK..."
„MIND A NÉGYEN BEFOGTUK MAGUNKAT ABBA A SZÁNBA..."
„AZ A KÉT FIÚ OLYAN KÖNNYŰ LETT, MINT A VEREBEK..."
„SZÉGYELLTEM, HOGY LÁNYOS A CIPŐM..."
„CSAK SÍRTAM ES SÍRTAM...NEM TUDTAM ABBAHAGYNI"
„KÉZEN FOGTUK EGYMÁST, ÚGY SZALADTUNK..."
„NEM IS TUDTUK, HOGYAN KELL TEMETNI..."
„GYŰJTÖTTEM EGY KOSÁRRAL..."
„A CICÁKAT KIVITTÉK A HÁZBÓL..."
„JEGYEZD MEG: MARIUPOL,PARKOVAJA UTCA 6...."
„HALLOTTAM, AHOGY MEGÁLLT A SZÍVE..."
„ELSZÖKTEM A FRONTRA A NŐVÉREM, VERA REGYKINA
TÖRZSŐRMESTER UTÁN..."
„ARRA, AHOL FELKEL A NAP..."
„A FEHÉR ING TÁVOLRÓL LÁTSZIK A SÖTÉTBEN..."
„A TISZTA PADLÓRA, AMIT ÉPP FELMOSTAM..."
„LÁTTA-E EZT AZ ISTEN? ÉS MIT GONDOLT..."
„MILYEN SZÉP IS AZ ÉLET..."
„HOSSZÚKÁS, KESKENY CSOKIKAT HOZTAK... OLYANOK VOLTAK, MINT A
CERUZA..."
„A LÁDA ÉPP AKKORA VOLT, MINT Ő..."
„FÉLTEM, HOGY ERRŐL ÁLMODOK..."
„AZT AKARTAM, HOGY A MAMA EGYETLEN GYEREKE LEGYEK... ÉS
KÉNYEZTESSEN."
„SEHOGY SEM AKARTAK ELSÜLLYEDNI, MINTHA CSAK GUMILABDÁK
LENNÉNEK..."
„EMLÉKSZEM A KÉK ÉGRE...ÉS A REPÜLŐGÉPEINKRE AZON AZ ÉGEN..."
„MINT ÉRETT TÖKÖK..."
„ETTÜK A PARKOT...
„AKI SÍR, AZT AGYONLŐJÜK..."
„ANYÁCSKA ÉS APÁCSKA: A LEGSZEBB SZAVAK..."
„ÉPP KIBÚJTAK A CSIBÉK...FÉLTEM, HOGY MEGÖLIK ŐKET..."
„KÁRÓ KIRÁLY... PIKK KIRÁLY..."
„NAGY CSALÁDI FÉNYKÉP..."
„LEGALÁBB EGY KIS DUGHAGYMÁT HADD SZÓRJAK A ZSEBEDBE..."
„MA-MA MOS, PA-PA OL-VAS..."
„ADOTT EGY KUCSMÁT VÖRÖS SZALAGGAL..."
„ÉS A LEVEGŐBE LÖVÖK..."
„ANYA A KARJÁBAN HORDOTT AZ ELSŐ OSZTÁLYBA..."
„DRÁGA KUTYUS, BOCSÁSS MEG...DRÁGA KUTYUS, BOCSÁSS MEG..."
„Ő MEG ELFUTOTT: »EZ NEM AZ ÉN LÁNYOM!«..."
„DE HISZ GYEREKEK VAGYUNK-E?...FÉRFIAK ÉS NŐK VOLTUNK..."
„NE ADD ODA EGY IDEGENNEK A PAPA ÖLTÖNYÉT..."
„ÉJSZAKA SÍRTAM:HOL VAN AZ ÉN VIDÁM ANYUKÁM?..."
„NEM HAGYJA, HOGY ELREPÜLJEK”
„MINDENKI MEG AKARTA CSÓKOLNI A »GYŐZELEM« SZÓT..."
„AZ APÁM GIMNASZTYORKÁJÁBÓL VARRT INGBEN..."
„PIROS SZEGFŰKKEL DÍSZÍTETTEM..."
„SOKÁIG VÁRTAM AZ APUKÁMAT...EGÉSZ ÉLETEMBEN..."
„ONNAN... ABBÓL A VILÁGBÓL..."
KÍSÉRLET EPILÓGUSRA