Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
LIBRARY OF CONGRESS.
Sljap §qnjrit$ti %.
sheif .B:l!\W
-^3
UNITED STATES OF AMERICA.
DIALOGUE
BETWEEN
NEW YORK
THE CHRISTIAN LITERATURE COMPANY
1889
5
\6*
Copyright, 1889, by
ARTHUR CUSHMAN McGIFFERT.
INTRODUCTION 1
§ 3. Manuscripts 28
THE TEXT 49
NOTES 85
SCRIPTURE REFERENCES 93
INTRODUCTION.
CHAPTER I.
Judaism, the true national faith, and secondly, that the Judaism
of the day was in consequence a perversion of it and a departure
2
from it. To prove the former it was necessary to show that Christ
was the promised Messiah, whom the Jews themselves admitted
would found a new order of things when he should come, to show
that Christianity was the higher Judaism of the Messianic king-
dom. There was but one way to proceed in the demonstration ;
imagines him, that is, his apology is directed not toward the Jewish
nation merely, but toward the whole non-Christian world. This
characteristic emphasizes itself more and more as time advances.
From the speech of Peter on the day of Pentecost, when the Jews
were addressed and the apology for Christianity was directed to
them alone, to the dialogues and treatises of subsequent centuries is
a great step. As the Jewish nation would not accept Christianity,
Christianity must break with it, and that it did right early. And aj
it extended itself in the heathen world the Jews became a factor of
and it alone could they appeal for a written warrant for their
teaching. They mast find in it then, not simply prophecies of the
1
The .work of Thaddaeus Pelusiota (see next paragraph) furnishes a few
curious and interesting historic details; of which at some future time.
external life of the individual Jesus, but also the whole plan of sal-
1
vation as understood by them. It must, in fact, be their Gospel,
and what Christ and his apostles taught must be found taught
there too. The part which the Old Testament played in the early
church was thus prodigious. Had Christ come with a written Gos-
pel in his hand, as Mohammed came wifch the Koran, all would
have been different. As it was, Jews and Christians had but one
book, in which the Jews read one thing, the Christians quite another.
But as in course of time Christianity came into possession of its own
independent book, as the writings of the disciples began to circu-
late and to be looked upon as* possessing divine authority, the state
of affairswas changed. The church was no longer confined to the
Old Testament. And yet, though the church had by this time
broken completely its Jewish bonds and had become universal in
spirit and in principle, though it was composed largely of Gentiles, to
whom Judaism was far from sacred, still the Old Testament had dur-
ing the earlier years gained, under the necessities of the case, so com-
pletely the stamp of a Christian book, and under Christian interpre-
tation had lost so completely its Jewish character, that it was pre-
served as a most necessary part of the Scripture canon of the
church. It is to the necessity laid upon the early church to make
of it a Christian book, that we owe its existence to-day in the canon.
Later centuries, with their apostolic works and with their independ-
ence over against Judaism, would never have felt the need of so trans-
forming it. But the process thus begun under necessity wasmost
naturally continued after the necessity was past. Once given the
Old Testament as a Christian book no generation of the church could
be foolish enough to throw aside such a treasure. Once established
the practice of reading it in a spiritual sense, its inexhaustibleness
assured its permanent use.
Christian apologetics is of three kinds : that which appeals to
prophecy, that which appeals to reason, and that which appeals to
history —not to imply, of course, that these three kinds are always
kept distinct in practice. The original relation of Christianity to
Judaism necessarily gave to the earliest Christian apologetics the
form of an appeal to prophecy. But as the church began to face
more and more the heathen world, which had neither the oppor-
tunity nor the inclination to examine the Jewish Scriptures and to
test the proofs of the Christians drawn from this source, as in fact
1
Cf. Harnack, Texte und Untersuchungen, Vol. I. Heft 3, p. 57.
it faced a world with whom this common ground was wanting, it
had recourse necessarily to the second form of apologetics. Chris-
tianity must be shown to be rational, not simply ordained by the God
of the Jewish Scriptures. This second form begins with the works
of the Greek apologists of the second century. But even here it
was not only external pressure, but also internal intellectual need,
which gaye rise to this kind of thinking and writing. Christians
sought confirmation in their faith, justification for their belief.
Jewish Christians had sought it in the sanction of the national God,
whose word, recorded in their national Scriptures, was law to them.
Greek Christians, trained in the atmosphere of philosophy, sought
it in the sanction of their reason. But the second kind of apolo-
getics by no means drove out the first. The use of the Hebrew
prophets for the confirmation of the Christian faith was not con-
fined to Jewish Christians. Begun by them, it was taken up and
pursued eagerly by the heathen converts. But to them the Old
Testament played a different role. To Jewish Christians it was in
and of itself the word of God. Its prophecies had a worth, there-
fore, independent of the life of Christ. To heathen Christians it
was the word of God only because it prophesied of Christ. To the
latter, therefore, it was at first valuable only in so far as it contained
predictions and types of the Messiah and his church. By them was
felt, therefore, far more keenly than by Jewish Christians, the need
—
must be imagined to exist in the present case of course a Jew.
We know that before many centuries had passed the Jews had
dropped entirely out of consideration among the Christians in most
parts of the empire, that the church no longer feared them and no
longer came into actual conflict with them. And yet the nominal
apologies addressed to the Jews continue even down to the end of
the middle ages, their artificial character of course strongly marked.
Another point must be noticed in connection with this class of
apologetics. Prophecy is the correlate of history. What prophecy
foretells, history fulfills. A work devoted, therefore, to the demon-
stration of the truth of Christianity upon the prophecy must
basis of
confine itself to the realm of history. Dogmatics can properly play
no part in such a work, for it is absurd to speak of a dogma as being
prophesied, when the dogma is itself ostensibly drawn from the very
book which prophesies. If the dogma embodies the assertion of a
fact which has occurred or is supposed to have occurred in history,
the predictions which may be cited in proof of its truth are cited of
dogma about the fact. And
course for the fact as such, not for the
such dogmas as have to do with eternal truths can of course have
no relation to prophecy. Dogmas vary from age to age. But in
upon prophecy we have two unchangeable factors
apologetics based :
tory that is, apologetics in which the history of the church and of
;
1
Much oftener than one might gather from Harnack's remarks. Besides
the Pseudo-Gregorian Testimonia which he mentions, the dialogue of Gregen-
tius with Herbano the Jew is permeated with the theological atmosphere of the
sixth century, and the same general fact is true of many later works, especially
of the scholastics.
10
I. Greek works.
1. Dialogue of Pajiiscus and Jason.
This dialogue is no longer extant, but we can obtain an excel-
lent idea of its general character from the Dialogue of Simon and
Theophilus which Harnack (Texte unci Untersuchungen, Bel. I.,
Heft 3, pp. 1-36) has proved almost beyond the shadow of a doubt
to be a free reproduction of it. For a summary of what we know
in regard to the original wr ork see ibid. p. 116 n\, and for a com-
parison of it with our dialogue see § 5 below.
2. Justin Martyr Dialogue with Trypho.
:
3. Melito : Fclogce.
This work, which is no longer extant, was not directed against
the Jews, but it may be mentioned in this connection because it
1
The writer has in mind particularly certain works by Agobard : de insoleniia
Judceorum (Migne, civ. 69-76), de baptismo Judceorum (ib. 101-108), de cavendo
convictu et Socieiate Judaica (107-114). The Episcopi Ifajori-
epistle Severi
censis de Judceis (Migne, xx. 731-746) has nothing to do either with polemics
or apologetics, but is simply an account of the conversion of a multitude of
Jews in the island of Majorca.
2
The list given in Fabricius-Harles, VI. 748 ff. is very incomplete, but has
been of. especial use in directing the writer's attention to works as y<it unpub-
lished.
13
contained "extracts from the law and the prophets concerning the
Saviour and our entire faith/' and thus seems to have been a work
of the same nature as the Testimonia of Cyprian and Pseudo-Greg-
ory. The following passage from a fragment of a work of " Meliton
the Bishop On Faith " (given by Cureton, Spic. Sijriac, p. 52 if.),
whether it has reference to the Eclogce or not, at least points to a
work of the same kind, and
to one which was highly developed in
the details of Christ's " \Ye have made collections from the
life :
Law and the Prophets relative to those things which have been
declared respecting our Lord Jesus Christ, that we may prove to
your love that he is perfect Eeason, the Word of God who was ;
begotten before the light who was creator together with the
;
Father who was the fashioner of man who was all in all who
; ; ;
among the patriarchs was patriarch who in the law was law ; ;
the word among spirits spirit in the Father the Son in God,
; ; ;
God the King forever and ever; who was with Noah, Abram . . .
(etc.) who in David and the prophets foretold his own sufferings
; ;
seen of the shepherds who was glorified of the angels who was
; ;
worshiped of the Magi who was pointed out by John who assem-
; ;
bled the apostles; who preached the kingdom; who healed the
maimed who gave light to the blind who raised the dead who
; ; ;
who was betrayed by Judas who was laid hold on by the priests
; ;
who was condemned by Pilate who was transfixed in the flesh who
; ;
was hanged upon the tree who was buried in the earth who rose
; ;
from the dead; who appeared to the apostles who ascended "into ;
heaven; who sitteth on the right hand of the Father; who is the
rest of those that have departed, the recoverer of those that were
lost, who were in darkness, the deliverer of those
the light of those
who are captives, the guide of those who have gone astray, the
refuge of the afflicted, the bridegroom of the church, the charioteer
of the cherubim, the captain of the angels, God who is of God, the
Son who is of the Father, Jesus Christ the King forever and ever.
Amen." Otto and others hold that this fragment is actually from a
work of Melito, but Harnack (Texte und Untersucliungen, Vol. I.,
Heft 1, p. 268) considers it an extract from a work of Irenagus.
14
4. Adversus Judceos.
Miltiades :
'
The eye of the mind/ he says, 'is the spirit through him things ;
1
Eusebius {H. E. IV. 27) mentions among the writings of Apolinarius
of Hierapolis a work itpwrov ual Ssvrepov
itpoi 'Iovdai'ovS The words
.
however are wanting in many manuscripts and also in Rufmus and in Jerome,
and are therefore to be regarded as a later insertion. Fabricius mentions the
work in his list, but with the notice of Eusebius shown to be spurious no trace
of the existence of such a writing remains.
15
Mm & \
£j[* wt^bM^rmiM m^U^i^^
m^4HoU
/MtutMs^J VMAA4* A/ TOT* )
fl4*AljL£ /&>]B£j) .
>
18
this late date is very surprising. The work is largely devoted to the
miseries of the Jews, all ofwhich are shown to have been prophesied
in the Old Testament, and all of which are represented as a punish-
ment for the nation's rejection of Christ. It is urged that the
present scattered condition of the Jews is the last captivity foretold
in the prophets, a captivity which shall never end because no end
has been foretold and it is maintained that the sin which deserves
;
such an endless captivity for its punishment must have been greater
than any that had been committed before the previous captivities.
A long passage upon the contrast between the glorious condition of
the Christians and the miserable condition of the Jews resembles
closely the passage upon the same subject in our present dialogue.
The work is very interesting, and in the main far stronger than
most anti-Jewish writings. The author was evidently a learned and
an able man. His historical references are numerous and many of
them curious. The work opens with a passage some pages in
length from Josephus' Jewish War, and the works of Eusebius,
Chrysostom, Theodoret, Cyril and others are frequently quoted.
25. Andronicus Comnenus : Dialogus contra Judceos Cliristiani
et Judcei.
This work has as yet been published only in a Latin version
(given byMigne in his Pair. Gr., cxxxiii. 797-924), but the Creek
original is extant in a manuscript in the Imperial Library at Vienna
(Cod. Graec. 255) according to Lambecius, 2ded., Vol. V. p. 355 ff.
It is in the form of a dialogue, is of great length, and is divided
into sixty-four chapters. It is in part very theological, as for instance
where it discusses the Trinity, the generation of the Son, the con-
substantiality of the Spirit, etc. Other parts are devoted to the
prophecies fulfilled in Christ. The Old Testament is used extensively
throughout.
26. G-eorgi us of Cyprus: Contra Marcum ex Jud. Christianum.
In Migne, cxlii. 247-252. This brief tract is purely theological
and has nothing to do with prophecy.
27. Theophanes of Nice Contra Judmos libri vi.
:
35-184.
These Testimonies consist of three books. The first two are
composed of collections of Old Testament prophecies foretelling the
life of Christ, the Christian church, etc., and thus belong to the
Ibid. 133-144. In this the idea of the casting out of the Jews
and of the acceptance of the Gentiles is emphasized.
21
de symbolo.
In Migne, ibid. 1117-1130. The work contains twenty-two
chapters, of which four are directed against the Jews. Testimonies
for Christ are drawn from the Old and New Testaments, and also
from profane writers and from the Sibylline books.
8. Pseudo-Augustine De altercatione ecclesice et synagogm
:
Dialog us.
In Migne, ibid. 1131-1140. A dialogue between the church
and the synagogue, personified as two women. The general subject
is the same as that of the Augustinian Tractatus mentioned above.
22
the career of Christ, beginning with his generation from the Father,
and closing with his coming to judge the .world. The details are
drawn out with great fullness, more than fifty different events being-
shown to have been prophesied. The whole resembles closely the
long paragraph of the Paris MS. of our Dialogue upon the same sub-
ject. The resemblance
is not such as to involve literary dependence,
but shows the prevalence of this kind of writing, and shows too
it
that there was a large circle of subjects treated by all such writers,
and that the texts quoted were in many cases the same. The second
book treats in the same manner the relations of the Jews and Gen-
tiles, including the calling of the Gentiles, the rejection of the
Jews, etc., twenty-seven particulars being taken up one after the
other. The whole work is intensely Biblical, being devoted exclu-
sively to the fulfillment ofOld Testament prophecy in Christ and in
his church. It is thus one of the very best examples of the kind
of works under consideration —
apologies based upon prophecy.
12. Agobard Epistola de Judaicis super st it ionibus.
:
Fulbertus
14. Tractatus contra Judceos.
:
liber.
the discussion of the authority of the LXX. which the Jew denies
and the Christian maintains. An interesting point is that Baruch
iii. 36 quoted (see p. 88) but denied by the Jew to be the
is
list.
writings.
. 22. Rupertus : Annulus sive Dialogus inter Christianum et
Judmum.
In Migne, clxx. 561-610. The work is in three books, of
which the first demonstrates that circumcision no longer avails ; the
second discusses chiefly the relation of faith and the Jewish law,
and the reason for the rejection of the Jews and the third is ;
line books, which is quoted also by Augustine in his work against the
Jews, a fact noticed by the author.
27. Tractatus sive dialogus Magistri Gualteri Tornacensis et
assumes the role of a Jew. Bk. I. shows that the Messiah has come,
by pointing out the fulfillment of prophecies in the life of Jesus.
Bk. II. has considerable to say about the calling of the Gentiles, but
quotes also prophecies of Christ's death, resurrection, etc. Bk. III.
is wholly doctrinal, devoted chiefly to the Trinity and the Holy
Spirit.
28. Alanus : Contra hcereticos libri quattuor. Liber tertius
contra Judmos.
In Migne, ccx. 305-430. Bk. III. 400-422. The third book
alone comes under consideration here. The first part t
of it is
CHAPTER II.
§ 3. Manuscripts.
labefactari.
19. S. Joan. Dam. orthodoxse fidei accurata expositio.
20. Ejusdem institutio elementaris ad dogmata adv. monothe-
litas, etc.
'
i
II. Ven. Cod. Grsec. 505.
The catalogue describes this codex as follows : Continentur :
Adolf Harnack by Dr. Oscar von Gebhardt. I have not been able to examine
the codex myself, but the librarian in Moscow has very kindly furnished me
with its variant readings for the first three pages of the dialogue, which com-
mences at fol. 131.
4
Matthaei does not give the title fully, as will be seen by a comparison of the
text, where the variations of M are given.
31
seems to be a later insertion, for we can see otherwise no reason for its
omission both by V and An. It may be noticed too that the use of
6 Aafild at the beginning is peculiar. If all were the work of one
hand we should, expect simply nod na\iv. Again the phrase
diaf}p?]d?]r q)a6K8i used in connection with Malachi is suspicious,
for neither of these words occurs again in the whole work.
3. The most important difference between the two forms occurs
in the passage upon the details of Christ's life, p. 65 ff. The fuller
and more highly developed form of P appears at once to be later
than the very simple form of V. If however it be suggested that V
has simply omitted the fuller particulars of P for the sake of brevity
(a thing very improbable in itself, since this passage forms the
strongest part of the Christian's argument) it can be shown that
1
The abbreviation An. is used to designate the work of Anastasius, men-
tioned above, p. 17, whose relations to our dialogue are discussed below, p. 35 ff.
32
1
That RP used another source in addition to RV will be shown in 8 5.
33
55) bnt the language in the two cases is quite different, and the
;
may be said.
Harnack has shown that a common source (probably the dialogue
of Papiscus and Jason) existed, of which Tertullian, Cyprian, Lac-
tantius and Evagrius made extensive use, and which explains their
common and often striking agreement in a portion of their Biblical
citations. But our dialogue shows no more of a connection with
these works than with the dialogues of Papiscus and Jason, and of
Justin and Trypho. Further its independence of the assumed
common source is still more marked, for the passages common to it
and to that source reduce themselves to seven in number, and in
these the resemblance is in no case striking. Cyprian's Testimonia,
the fullest development of this common type, was widely used among
occidental writers subsequent to his time (see Harnack, ib. p. 97 if.).
Christ, yet are all quite independent of the source mentioned, and
at the same time of each other. The resemblances to be sure between
the Pseudo-Gregorian Testimonia and our dialogue are a little more
marked than those between the latter and the Testimonia of Cyprian
(of the particulars in regard to the life of Christ contained in
Pseudo-Gregory all are found in KP, though the
, texts cited, are
often quite different), and yet not sufficiently so to warrant the
assumption of any literary connection. A common tradition grown
into a habit of pointing out certain coincidences between prophecy
and the life of Christ seems enough to account for all the resem-
blances, and we are thus enabled at the same time to explain the
differences, both in the detailsmentioned and in the texts quoted,
differences which are very numerous and very great between all
these works. Each writer meanwhile in pointing out new details
would add to the common stock of material upon this subject, of
which we should expect later writers to make use. It is therefore
not surprising that RP should contain the details of Pseudo- Gregory
and of other works. The great differences in the texts quoted, in
the details themselves (Gregory containing many others on the
Sacraments, circumcision, the Sabbath, etc., entirely omitted by
Papiscus), in the general arrangement and plan of the two works
utterly preclude any direct literary dependence. The resemblance
between our dialogue and the works of Chrysostom and of Gregen-
tius is still less.
A work is extant however which is very closely connected with
our dialogue. This is the work (or rather collection of works, for it
closed with a doxology, and was thus quite complete in itself. The
nai yap of the opening sentence of the second shows clearly that
it is simply an extract from a previous work torn abruptly from its
both RP and An. made use of a common work which included RV,
that is, was a later growth from it. In the latter case of course
the dependence of An. and RP upon RV is not direct but mediate.
Meanwhile, inasmuch as P has every one of the prophetic particu-
lars contained in An. and with a similarity of language which in-
volves literary connection in all of them, the source from which RP
drew must have contained them all. But it is noticeable that in
An. they are given, a part of tnem in the second treatise, a part in the
third, and, when compared with RP, in a very disordered way. It
is impossible to conceive that An. could in the second treatise have
cannot haye drawn from another source any more like RP than
itself.
The reader must be struck, upon the most hasty perusal, with
the utter lack of connection between the first paragraph of our
dialogue and that which follows. It cannot be supposed that the
author began his work with this utterly foreign passage upon image
1
It is noticeable that An. and RP have nothing in common which is omitted
by RV except in connection with the details of Christ's
life. Aside from these
details both seem to have drawn directly from RV, and RP seems to have paid
no attention to An. If this fact were pressed, it might appear to lead to the
assumption of a common source for An. and RP, containing the clialogistic set-
ting and all the common peculiarities of RV and RP over against An., while at
the same time enlarged in the direction of An. so as to include all the details
upon Christ's life found in the latter, and in the same order as in it. The assump-
tion of such a source would account fully for RP without supposing a direct
dependence on its part upon either RV or An. In this case the minor verbal
38
agreements of An. and RP over against RV (in the sections common also to R V)
might represent the altered form of the intermediate source. Still facts do not
necessitate the existence of such a source, and we may therefore rest content with
the conclusion reached above, that RP drew directly from RV and An. In that
case the minor verbal agreements just spoken of, representing as they would the
form of RV used by both An. and RP, would be a stronger witness to the
original form than the later manuscript V. It has seemed best however to give
the text according to V rather than to introduce conjectural emendations.
vIov8odoi occurs once in P, p. 56", 1. 22 (where V has the singular), but this
isowing to the multitude of Jews who are mentioned shortly before as onlookers,
and has no reference to the two Jews of the title. The plural occurs once also
in V, p. 65, 1. 6. See note on p. 89.
39
then did the plural form arise ? Did the original title contain the
names of the two contesting parties —of a Jew and a Christian — or
did it simply contain the name of the author (as the dialogues of
Petrus Damianus, of Gilbert of Westminster, etc.), or no name at
all (as the anonymous Latin dialogue in Migne, clxiii. 1015 ff.) ?
The first alternative is antecedently the most probable, when the
1
analogy of similar works is considered, and this probability is
its opponent as a Jew, and an effective "tract for the times" was
42
with preciseness, would lead us to about the year 1030 ; but taken as
a round number, as it is evidently meant to be taken, it is in sub-
stantial harmony with the figures of pp. 78 and 79, which point to
about the year 1070 for the composition of EP.
A more exact date may perhaps be drawn from another passage
in EP. On p. 61 (note 3) occur the words /ur/ yap fioi rovro gko-
7tif(ji}rs t) ei7ti]t8 oti apri eii ra u ravra irrf TtaidsvopeBa oi
2
This is very brief in V, but carried out in great detail by P.
45
the misfortunes of the Jews —an argument, therefore, for the truth of
Christianity drawn from § 17 (pp. 80 to "82), which is wholly
history.
wanting in the Venetian manuscript, may be regarded as a separate
section, or simply as a biblical supplement to the historical argument
of the third division. The work is supplemented (in the Paris MS.)
with a formal conclusion stating the reason for its composition.
We may divide the whole for convenience's sake into seventeen
paragraphs.
§ 1. The work opens with a question from the Jew, who asks
why the Christians worship images when such worship has been
forbidden by God. The Christian answers that they do not worship
the images themselves, but through them Christ.
§ 2. The Jew, without expressing satisfaction or dissatisfaction
with the answer of the Christian, passes abruptly to another subject,
inquiring why the Christians blaspheme by saying that God has a
son. The Christian proceeds to show that this is taught in the
Jewish Scriptures, beginning his proof with the familiar passage,
Psa. ii. 7. The Jew claims that this refers to Solomon, an opinion
which the Christian demonstrates to be untenable.
§ 3. The Jew then asks how God can say, "Ask of me," as if
speaking to a servant, if the person addressed be his son. He
inquires also how the words, "This day have I begotten thee," can
be reconciled with the Christian doctrine of the pre-existence of
Christ. The first trivial objection the Christian disposes of briefly,
and answers the second by applying the words of the psalm to the
birth according to the flesh.
§ 4. The Jew considers it impossible that Christ, if born of
Mary, could have existed before the world, and be God. The
Christian then proposes to show from the Jewish Scriptures and the
prophets the truth of what the Christians preach concerning Christ.
§ 5. He begins by showing that the " Son was begotten of the
Father before all creation."
§ 6. He then asks the Jew whether the Messiah expected by
them is to be God or mere man. The Jew replies that he is to be a
mere man, like one of the prophets.
§ 7. The Christian upon this appeals to the spectators and pro-
poses that the Scriptures be examined, and if they have proclaimed
the coming Messiah to be God, then the Christ worshiped by the
Christians is truly God and Christ, but the one whom the Jews
expect is a deceiver and Antichrist while on the other hand if the
;
46
manifestly incorrect, when P and An. are followed. All the variations of P
of every description are given. The variations of M are given so far as known,
that is for the first two pages. The variations of An. from the text of V are
given wherever the two texts run parallel, but not its variations from P in the
long passage which V omits, for P and An. are so different at this point, both in
ANTIBOAH nATIIZKOr 1
KAI $IA£IN02 IOTAAI-
HN T£1N IIAP EBPAI0I2 20$£IN I1P02 MO-
NAXON TINA UEPI III2TE0.2 XPI2TIANO.N 2
2 3
1. 'HpGQTTjGE U(X7ti(DK0Z Iov8(XlO$
'
6l(X Tl TOV SSOV '
19 14
GD(j7tsp av TcpoffKUvsi? si™ svprj? rds dvo rtXaxaS xai
tol ^
dvo x E 9 ov l lA ocnsp S7i:oirfO~s MgdvGtjS, xai t?)v xi/3gd-
Tov y TijUGjr tov Seov tov sniTa^avTa avTa lb ovtod 7
ayiovS avTOV.
18
xai oti OVT6 19 to B,vXov ovts'20 TTfv 8,0Dy pa<j)iav
21
7tpo(?xvvGj p sx tovtov Sr/Xov, oti noXXaxiS TaS sixovaS
1
Uaiti6Kov PM, TIaititi6yiov V. 1
elite uoi 6v om. P.
3,
Avadra6ior om. PM.
add. V ;
8
eiitev om.P.
3
"Efipaioov V, i/Jpaiuov PM. 9
avrr)v om. P.
4
'AppafSaov re add. P, ApdjSoov re ]0
a (3 fids PM. u eiitev om. P.
]2
add. M. izpodexvveis P.
1
'Hpoorrj6ev M. 13
dv si P. 14
ei evpyS om. M.
2 lb
TLaititioHoS V. avrco P, ravra An.
3 16
'Epoorrfua 'iovdaiov P. itpo6uvv6bv P.
4 17
itapayyeXovroS P, itapayyei- juy yevoiroV^/L An., om. P.
18
\avro<s An. rodovrov add. M, nai om. P.
6
XiSov rj &\ov PV, qvhov r/ Xi-
19
ov 8e M, de ov P.
3 ov M An. 20
ov de PM.
6 21
o dfifidS eiitev P, ditoKpi6i<; M. en rovrov om. PM.
a
vid. Gen. xlvii. 31 (Heb. xi. 21.)
51
'
52
6
6 Iovdaio? 7tspi 2£oXoij.dovroS Xeysi 6 ipaXjuoS.
7 6
6 xP l ^ riav0<= '
Ttoffov fiepovs rov xogjjlov ixvpi-
10 evgev 6 2oXojugjv •
9
6 lovdalos ovdh rov rf}iio~£oS ? ovSe rov rpirov jjle-
pov$ rov KOffiiov. 10
ll
6 xpiffriavos olkovgov ovv apri 12 vovvexgoS uoa
juaSs 1Z
on ov nspi 2oXoptGovroS, aXXa nepi Xpicrov 14
15 Xeyei 6 tpaXjuos eike lb
yap on u Kvpws eItte npos jae
vios jjiov £i 6v 7
iyoo 6rjjj.£pov yEyevvrfua <j£' airr]Gai
lG
koli SqdGcsd Goi €$VTf rr/v uX?ipovoLiiav aoVy
7tapJ e/jov
nai n)v nara6X£6iv Gov ra nspara r?]s yrjf 7toijj.avEi£
avrovi ev pa(36(A) (Tidrjpa, go? 6kevt} KEpaiAEGdS GwrptipeiS
20 avrovS xai vvv fiaffiXsiS ffvvErs. v b
17
eine jxoi apri, o~v
EinaZ iioi ov uarEffx 8 2oXol.igjv ra nepara rrjs yf}?, 18 norE
E7toi)iav£v avrovS iv pafidcp 6iSi]pa ? nors gjZ gkevt] -
19
KEpapiEGDS avvErpiipEv avrovs rovs £x$povt ? ovdirtorE™ -
22
itaXaiovjue'vaS 7) PM. 17
nai vvv fiadiXelS dvvers om.
23
naivovpyiai PMAn. PAn.
1B
24
uovov dyaSr/v P, dyaS?)v juo- Elite ovv /.tot cipri dv •
tiote
vov An., /uovov dyoc^rjv rcSv xare'dxsv ra itepara ziji yrji 6
cxyi-
gov M. eitzeY, EiitEv M, om.
1
P. 2oXojucSv ; P. Elite' uoi ovv dv
2
XeyovtEi on PM. apri, ''lovdalE, itdvraoS 8rjXov nai
6/li coXoy ov iliev 6v tdnv , a$S eiitoniEv,
3
EiitEv add. M.
4
Edjiiev fiovoi PM.
b
ydp on PM. on rjuidv riji yrjS TZoXougov ov
6
EiitEv add. M. 7
eiitev add. M. xaredx ev > ovds to rpirov , euro's
8
nai itudov uepoS PMAn. nai uovov rijv ^lovdaiav yijv '
9
eiitev add. M. Xoiitov, it ore uaredx ev « ^oXo/ligov
10
ovde ro r/f.ndv, ovde ro rpirov P, rd itepara ryS yijs ; An.
ovde rd r)/uidv, ovSe ro rpirov 19
itore dvverpupe rovS ex^povS
u eiitev add. M. avrov obi duevrj uepaueooi ; Y>, itore
rov xodjiiov MAn.
12
apri om. PAn. 8e aoi duevr} Hepa/ueooi dvverpiipe
13
dnpifiGoi add. M. rovS ix^povi avroi ; An.
14
rov Xpidrov PMAn. 20
ovde'itore drjXovori P, itavrms
16
Xeyei PMAn. 16
euoi P. ovde'itore An.
a b Psa. 7-9.
Psa. ii. 7. ii.
53
pia? y aXX J ovk e'xei? jjloi d£iB,ai on nai npo rov koo~- 15
fjiov iyevvrj^rf, on nai Seo? ianv 6 Xpiffro? go? Xsysi?. 2 1
avroov npoHt]pvx^Evra. 2
5. TlXrfv rovro SeXgo jjaSsiv si; vijgov 6 Aafild '
1
Xeysrs on P. 2
si om. V. eXSeIv, npo 8s ndvrcov fiovrdov
3
Ttoo? orn. P. ysvva //£
;7a
. spoor ovvri ovv j.101
4
rov viov on P. sins, riva npo nddrj? rr/S Hri6sooi
5
nod 5 oJ6c<o 6 01 s^vtj om. P, s$vr] sysvvrj6sv 6 Ssoi ; post MocpiaS
om. An. add. P.
6
itoXXdnii yap 6 fta.6iksvi Xs'ysi nai on P. 1
rov? viov, Xsysi '* npo rov ra oprj P. nXijv np&orov SeXco juaSslv eg
yevedSai, npo rov ra? n?jyd? npo- vjugov' An.
a Frov. viii. 24-25.
54
2
kpoorrjua rovro P. 18
AafJiS V, rov Aafiid avrov P,
3
avrov pro aXXov P. Aafiid avrov An.
19
4
avroS 6 JafSlS PAn. Xeysrai P, ov Xiysrai An.
6
rov xpitirov ^An. itoXkovS xftovovi PAn. 2ft
6
nai on P, nai on nai An. 21
rsrdpry VAn., 8' P.
7
roov aioDvaov PAn. 8
pS PAn. 22
6 ds 5fo? ^rfpz ro v idiov viov
9
oJ^ m;ro5om. P /5oi3 our rov Xeyei PAn. ;
23
t>fdr rot; Seov An. hyevvrj6a. YAn. yEyivvrjKa. P. ,
24
10
uvpiov eavrov P, xvpiov eav- ^az orz (p7/di post ds add P.
rov uaXel An. 25
«om. PAn.
11
nai itftol, avrov Eiitev P. 26
apa nav apri on itspl
e7tei6Sr?S
12
nai £K ya6rpoi P. rov Xpidrov nai Seov tfjudov edriv
18
yap om. P. 14
yap dvo PAn. ouroJ o AojroS; auro? ^a'/J tdrtv
15
ap« om. PAn. iepsvS et$ rov aicova Kara rrjv
16
ziXzifxnev ov V. ra'Str MeA^o^f*:, post Mf.Xxtded^x
17
dXXd PAn. add. P.
29
tjv tgjv €$vgov™ nai aprov nai oivov n poo's (j)E per y go?
juaprvpsT naXiv r) ypa<f)rj vjjgov e
on ore edeB,aro rov
*A/3padjLi 6 MeXxio~eShi £y dprcp xai oivcp i'Svffg rep
31
Seep™ naScoS nai 6 XpiGroS dpxiepsvS napedconev r/fj-iv, 5
Sveiv avreh avaijuanrov Svcriav Kara rr/v ra£,iv MeX-
Xi6eden. O.K0V60V ovv naXiv Sid J2 oXofiGovro? XeyovroS
rov viov 32 u Tipo rov rd opt] yevecrSai, npo rov raS
nrjyds npoeXSeiv, npo 6e navreov rehv /3ovvgov, yevva
33
27
nai yap 6 MsXxidsSsn V. 6 yap P. Seizor jnoi ovv riva 6 $ed$ itpo
MeXxidEdeu PAn. itadrji rr}$ nridEGoS EysvvrjdEv An.
28
tgjv e'Svgov r}v ispsvS P. om. An. aW> ovn av exeiS, go "lovdalE,
29
nai oivov Mai aprov P. oivov rovro dito raov ypacpcov izidraodad-
nai aprov An. Bai ; add. P.
30 35
uvpiop P. oa P.
31 36
6 XpidruS apxiEpsvS 7tapsdGJHEv Xs'ysi 6 Aafiid P.
37
y/ulvV. 6 XpidroS 6 apxtspEvS tju.gov dvaidxvvrdov TtdXiv , go 'Iovdals
7tapsdGOHSv ffjuaS An. avrdt 6 nv- post jut) add. P.
38
pioS rjUGov evereikaro r)/.iiv P. ravra sipr/rai P.
i2
nai avrov 8e naXiv duovdov 39
evBvS EiitE u.r.X. V. auovdov
did 2oXouGovroS XsyovroS rov viov ri juet 7 oXiya Eipr/HEv P.
on P. auovdov 8s nai ^oXo/udovroS 40 Eyswrj^r/ 6 vioS PAn.
41
Xeyovroi itEpi riji Ttpo aiobvGov rov itarpoi PAn.
yEvvrjdEGoS rov uovoysvovS viov juoi om. P.
1
6 7
5 6 Beos, nai ov 6vo go? v/ueiS vopiiZere.
7. Tore 6 j/ozoTza^o? 6iejj.aprvparo /xeyaXrj rrj (f>Govrj,
Xeyoov too oxXgo, BXenere nvpioi," ri Xeyovaiv on av-
1
s
6 lovSaioi •
6 Xpio~r6s 6 vios rov Aafiid.
~
o xP lo ri(XVoC * '
evXoyjjjuevos o epx°lJ £V0 ^ 8V ovofAari -
6
sivai avrov P. sivai om. An. •
10
nai 7ri6rev6juEvo<Z P.
fi
6 3eo? VAn., 6 om. P. " 6 ovrooi d\rj%r/<i ora. P.
7
&k kcc$gd<; P. ua^d-JtEp An. 3£o? nai Xpi6zd$ P.
J2
1
r# q>Govf/, Ttarrl tgd o^/lo? Xs- 1Z
on
epx ET(Xl om ^- n Ha * Xiyov- - -
5
rrjx £l P l £6riv tegqs rev
sins, HaXco? Xeysre, /A£XXr/ri7Wv •
so~rpd(f>T7 '
" f
/3X£7t£iS
2i
on $£ov aXr/B'ivov'
25
£X7jpvB,av 20
rov £7ti yrji ofy^kvra xai. roiS avS-pGOTtoiS 6vvavao~rpa-
(f)£vra.
4
fts'XXovra yap x.r.X. V. usXXrf-
15
rov EPXO/J.EVOV 3f07^ P.
rixov i6nv P. 16
Xsycov P. Asyzi An.
5 17
ry X E1 P l Q XP l ^ Tiavo ^ P- TtoioS ovv av^pcDitoS, MaSocS
6
Seov xai uvpiov rov IpxofiE- vueIS XsyErE, TpiXoS Idri SsoS idx v -
vov P. po5, E^ovdiadrtjS, 7tar?)p rov ueX-
7
£7ti(pavr)vai An. XovroS aiGDvoi; post aiGovoZ add.
8
sirs ovv ETtEcpavEv n.r.X. VAn. P. TtoloS nv3pGQ7toS, xaScoS vjueIS
aire 6e Eitiqxkvai usXXei, site etie- XiyErs, Svvarai sivai SeoS i6xv-
cpavsv P. • poZ, E^ov6ia6riji, apxoov £ip?jv?7S,
9
6 yuETEpoS P, itan)p rov ji/EXXovroS aiGovoS ; add.
vjueIS yap
10
av^pooitov tyiXdv An.
'"
rov epxojuevov eh8ex£6%s, xai ov 'Au/3axov/.i 6 TcpocpTJrr/Z P.
Seov P. vjitEii yap av^pcoTtov rov 19
&emav P.
•
2"
EpXojLisvov ek8exe6^e, nai ov Seov 8e itdXiv P.
21
An. " Segv nai nvptov PAn. etsvpsv PAn.
J3 22
12
6 om. P. ^Aju/3aHov/.i P. xai eSgqxev PAn.
H,Isp£juiaS xai Ma A. 23
Eiti yrjs VAn., Ini rrjS yrjS P.
ax ia 5 add.
24
P. ouoiGoS x.r.X EHfjpvcav opoLS P.
25
om. An. aXrjSij P.
Psa. csvii. d
Isa. ix. 6. Hab. iii. 3. f
Baruch iii. 36-38.
58
8
10 reo~r i rijv o'vvayaayr/v vjugdv. GD&avrojS nai lanc&fi 6
7iarpiapxr/S, n potior ev gov nepi Xpi&rov, evXoyoov rov
9
1
Xsysi itEpi avrov An., Ttspi av- 7
nai rov 7]Xet]jievov K.r.X. V, nai
rov Xe'ysi P, Xsysi nepi kavrov rr/v ovk -r}ya7tr/ju£vr/v r}ya7tr/ju£vr/v
on V. P, nai rrjv r)Xsr})Li8Vtjv ovk r/XErjUE-
2
itdvra om. PAn. vrjv An.
3
eirtsv on PAn. 4
Ei8codav P. 8
rr/v dvvayGoyr/i' v/lgov V, rr/v
5
nai 7tdA.iv 6 Aafjid " itdvra ra EKuXr/diav P, rrjv 6vvaycoyr/v rwv
eSvrj o6a kitoir]6ai jfeovdiv nai 'Iovdaiaov An.
Ttpo6Kvvrj6ov6iv evgotciov dov, xv- ° rov xpidrov nai P.
10
pis. nai doqddovdi ro ovojua. dov on ov e/heXXev Xpid-
eitCev om. et V*
jus'yaS ei dv, nai 7toic*>v Bavjuddia rdi ro Kara dapua itapayivEdSai,
dv ei 6 3«o? jiioroS."* Kai MaXa- ovroo kgd^ cpqdi postlovdar add. P.
Xiai 8h itEpi tgjv e'Svgov Siap- " ovds VAn., Kai P.
pijdrjv cpadKEi, Xs'yoov " ovk sdriv
12
<p PAn., a V.
uov $£A.r[jua hv vplv" rovrsdnv ri
oo avdpsS P. u Kai P.
59
37
vjugdv rtjs diaSrjurfS y idov ov (jxxivETai. nov to %vo~iaG-
s8
rrjpiov 6 inoi-qGE Mgdv&t/S ; nov ?j pafidos 7 fiXaarrf- 15
(yaaa $ nov 1) arajuvoS uai ro juavva nov i] Eni6uia6i$
rov vaov uai 6 ua$api6 juoS rov aijuaros ; nov ro nvp ro
39
KaTEpxoj.iEvov ex r ov ovpavov $ nov nap' vjugdv si? avri
40
Mgdvo~egdS ; nov i'va npo<j)rjrr}v EvpiauErE nov rf oprv- •
60
ib
7tOV ££, GOV VjJLlV sSa)K£V 6 $805 £'x er£ <^VlJiE 9 0y ? OckXa
navra ravra a(j)8iX8To 46 eSi vfj.Gov SeSgoks uai rfiA.lv avra.
5 uav to 2iva eimjS opoS i9 onov rov vojxov ede^co uai ov
Karede^Go, aXXa Xpio~rds 8usi 6oB,a'd,8Tai GrijJLzpov 49 uav
Iopdavrjv onov ™ 8n8pao~aS si'nrfS, aXXa Xpiffrov
rov
8H8i l3a7ZTiQ~$£vroS avToS nap? rffxlv 8K8i 8o^a8,8tai uav •
( 51
rr)v l8povffa\r))j. uai rr)v 2igov gov rr/v naXaiav sijrrfS,
43 5i
uai vyovjasvoi h.t.X ua- ei7tyS post ''loodacpdr add. P.
rait<2>dai om. P. ovSe oXouavrcodiS 55
eueISev dvaAiycpSe'vroS Xpid-
k.v.X uaraitGodai om. An. uai rov P.
vd £c7?S add. PAn 56
r?)v Btj^Xeeu itoXiv Aafiid An.,
44
ovu ednr ro7to<; add P. rr/v TtoXiv Aafiift BtjSXeeu P.
45 57
eSoduev vjuiv PAn. Z,r}rr/6EiS P, £^71^5 An.
58
46
d(pE2/\.£ro Y, t7tyftEv An., r]ftEv P. nd-HEl PAn.
59
47
uai 7}tuv avrd eSgokev P. uai Br/SXssu, uai rr/v 2icdv, uai rov
i,f.uv avrovS e'Sgouev An. ''IopdavTjv P, B^SAeejii, uai 2ig5v,
•
46
opoS Eiii-yc, P. opoi om. An. uai 'Iopdavr/v An. ;
40
dXXd udusi 6jjjLt£pov Xpi6rd s 60
oXrjv om. An. 7tdpsXS£ dvdiv,
l
1
"Hymn of the Three Children," vers. 14.
61
85
rrj 7t\avrf tovtgov yevoZ avB peon gov jjr) yevoiro. xai- 10 •
B0
roi ye ovx enavaaro navrore noXepovpevr] r) niaris
JfldGDV KOLl l6TOLfJ.evrf KOLl " JJTf ei;a\ei(f)op,evrf .
8*
65
7ti6riS PAn.
77 a7toXs63ai P, iSov Xontdv 116601
66
idrarai PAn. Xftovoi aito Xpi6rov d7toXs6$ai ry
67
k'xo/iiEi' om. PAn. 7tXavr/ An.
68 85
xavsrai PAn. rijj itXavy rodovrov ysvoi xai
69
xai ours V, ovde PAn. TtXijSoS dv^pooitoov PAn.
70 86
ovSe PAn. itdvrorE ovx E7tav6aro P.
ST
71
xai om. PAn. uaXXov xai P.
88
72
rwv xparovvTGOv xai dicoxov- ui) ys'voiro. xairoi x.r.X
roov PAn. £^aXsiq)ojLi£vt/ om. An.
73
rji-iai xaiV.
1
avrr/v 6 3foS P.
74 2
xai 6ravpov< PAn. aito 2xXafdcSv add. P.
75
7trjyvvo,uEv P. 3
ur) yap x.r.X jpi6ria-
76
xai Bv6ia6rr/pia P, xai kxxXrj- roi V, f.ii) yap uoi rovro 6xo7trj-
6iaS An. 6rjrs r/ eiTtr/re on apri eiS rd x
77
xai SvdiaS £7tirsXov^i£v P, $v- ravra err/ TtaiSsvojueSa oi XP 1 &-
6ia<i kitiTzXovfiEv An. riavoi P, fxij yap rovro 6xonr}-
78
dpa ovv P. 6rjrai i) Ei7tr/rai on dpn ei$ ro6-
79
roiovroS PAn. avra 7raidEvo/u£$a aito
errj rdov
80
6 SeoS k6riv P. fdriv om. An. 'Idpar/XiroDv eSvgov An.
81
on I'An. 4
EpjLir/vsvdarE P, Epjn?)vEv6ai
82
rjcpisv PAn. An.
83 5
o^'roas add. An. o SeoS om. P.
84 6
7tXavd6$ai aitoXXv6^ai V, atAo:- xP v(^lov An.
7
ra(?5ar /<5ou Aoz^ror ^zAz'ov? ^poyou? xarapyfjoai PAn.
62
21 22
10 aXXa nai av xpv&ovv oravpov idiire y /3oeXvffo~eo~Be 24
23
Azo?
41
rfjAGov nai ?) 7zio~ri$
i2
lOrarai ao~aX£vroi VXy dia
rov i3
XpiGrov rov Einovra on u nvXai adov ov na-
44 45
47
?i6xv(5ovc>iY avrfjs." c
nov sffri AiouXijriavoi^ Jtai o
48 49
MagifJiavoS nov Sariv ?
-
nov i'o~riv Oveg- 'Hpoodr/i ?
-
41
rrjS itidrEooi add. P, rr}$ ekkX?/- /U2S nai r)yEHovai ax^r/dsd^e svs-
dids add. An. uev ejliov " add. An.
42 56
ual 7) 7tidtiS om. P. rj jar) fiidElrE P, rj uidsirs An.
43
rov om. PAn. br
jLirjrs om. P.
44
ovrooi add. PAn. 58
jurjde P.
45
EiprjHoTa P, opidavra An. 59
/.udElrs P.
46
o AiokXiticcv 6i P, 6 AiokXti- ;
60
r/juaS, /\it]TE vjusiS h.t.X
riaroS; An. ^Vrca? om. An.
47 61
7ro£ P. fJovXojusvoi P. ttaz ^77 3t'Aoy-
48
xai Mtx&jaiavoS om. et nov te$ om. An.
hdriv 6 Nepoov ; itov 6 'OvEdTtadia- 62
Xpidrov Ssov P.
ro'?; add. An. ™ dAr/SEvovra, rov Einovra V,
49
Edriv om. PAn. aAT^fu'orrtf Eiitovra r)fxlv An.,
50
nov Edriv 'OvsdTtadiavoS om. aXtf^ivov itpoEntovra rjjulv P.
PAn. 7rou o Mttcz/zzax'oS add. An. 64
r/#z> om. PAn.
51
rovS rov Xpidrov P, rovi Xpid- 65
%or5' rj/uspav Ssaopovjusv PAn.
52
roi; An. KivrfdarrEi P. 66
itpoduvvovuEv PAn., npoduv-
53
%«/ ^ nidrii avrov add. P. voviievov Y.
54
^TrauG'aro P. 67
czVfy orz " 07} /U^ jastvp XiSoS
55
nai 7taA.iv " £7ti ftadiXslS nai hiti Xi'bov Eii rov vaov vjugdv"*
ifyEnovai dx$?]d£d$s did ro ovojua add. PAn.
fiov " f add. P, xai naXiv " eiti fiadi- 68
on om. PAn.
b
cf. ii. Tim. ii. 19. c
Matt. xvi. 18. d Luke xxi. 17.
e
cf. Mark xvi. 15, f
Matt. x. 18. e Matt. xxiv. 2.
;
64
69 71
GSiS narspa uai pr/rspa™ uai adsX<f>ovs ov dvvaffai™
pLOi auoXov^ijaaiP 73h sinsv rfpiv psraXap/3avsiv rov
' '
Sb
ysXiov avrov sv oXgd tgo uoo~pco apa ov piGovpsBa 01 -
?
86 87
XPifftiavoi 61a to ovopa avrov vno navroov apa •
69 B5
6 /.a) dcploov PAn. avrov om. P.
70 86
uai urjripa om. An. vito ndvroov add. PAn.
71
nai dd£A.(paS add. An. B7
dpa ov SsGopov/Lisv xa^ r/jue'pav
V1
Svvarai PAn. uvpiovS dq>ivraZ itaripai nai f.irj-
73
dycoXov^rjdai juoi PAn. ripai, nai dTtoraddo/UEvovS tgq
74 75
to dGOf.ia P. zo ai/ua P. Hod/LiGo uai cxKoXovSovvrai tgo
76
eiite v ue& ?)jligdv sivai rtddai Xpidrcp ; dpa oi) Bscopelre xa&
rdS tfjuspaS egoS tt}S dwrEXszaS rov rjuepav itoiovvraS rovi ^pztfrzo:-
ai&)vo<s add. P. vovi xa$co$ TtpoElitEv ^/.uv 6 Xpid-
77
rjfxlv om. P. roS; add. P. dpa ov SsGopov/uEv
76
EiTtEv -fffiiv on n.r.X aido- uvpiovS dqnovraS itaripai nai 1117-
voS" om. P. rspaS, nai dxoAovS-ovvraS rao
79
avrov add. PAn. Xpidrcp ; add. An.
80
ravra tipEvdaro V, ktpsvdaro Bb
na^ rjfxspav {JaizriZojuEvovS
ravra An., LtpEvdaro hv rov- itoWovS P.
roiS P. 81
tfuGov om. P.
b9
apa ov SEGopsirs noW-ovS u.r.X.
82
vjugov add. PAn. '.... rov ayiov nvEvf-iaroi ; om.
83
hudrj PAn. An.
84
vito tgov 'Pgouocigjv P, om. An., 90
apa ov ^EGopovnisr juvpiovS
vito tgov "'lovdaiGov V. H.r.A. Xpidrov ; om. An.
h
cf. Luke xiv. 26. !
cf. Mark xiv. 22, etc. h
cf. Matt. vi. 1 ff.
1
cf. Matt, xxviii. 19. m lb. vers. 20.
"
65
sis avrov
9 ''
dvvarai anwrijaai rj anarSaXia^rf^ai /at) •
2
ra nspi rov Xpiffrov Gov nposinov, Sia ri ovk
rjfAGDv
sinov npocpavws on yivooGnsrs IovSaioi on /asXXsi sX-
3
12. '
sfirj
v•
a
idov r) narafiaGiS.
2
HffaiaS Xsysi u idov r) nap-
SsvoS sv ya6rpi s'Usi, nai rs^srai viov y nai naXsGovai
to bvoiia avrov ElAfAavovrjX v b idov rj ysvvr/cfiS. u oopv- 20 •
e4
sni rov ijiaricfjAOV jaov sfiaXov nXijpov idov 6 i) 6rav-
pooGiS. 25
6
91
npo noWoav iraov npo XP°-
P, 5
sinsv om. P. ku PAn.
vgov oHrauodicov rj nai kninsiva 7
vjugjv om. P.
92 8
An. nposinsv om. P. v/udS nar'ai6xvv o/asv PAn.
93 9
jue'xpi TrjS difuspov P. rd rov Xpi6rov h. r A. itccvra
94
nai ua^ rjuepav om. P.tXsyxovrsS V, oXa rd rov ....
95
i;7r£/9 r/Xior add. P. Xpidrov k% avrdov vjuaS kXiyxov-
96
amdrydai ?) dxavdaXidSrjvai rsS nai napidrwvrsS An., kXeyx or -
2
%.r.A ot;^ k/LtfiXEnsrs om. An. ^ narafiadiS om. An.
^5oz3
P, 7 02' " sdoouav sis ro fjpooud uov
1
s
1
''EpGjrrjiia 'Iovdaiov K.az
ATTOT AETTEPA EPI1TRS12 k.t.X oBov " om. An.
An. 2
sinov P. 4
ktr/pi3ur/dav ndvra rd odrd
3
i'dsrs P, zVo: si'Srjrs An. /zou add. An.
4 5
rou vo/liov om. P. z^olJ nai An.
a b c
Psa. xvii. 10. Isa. vii. 14. Psa. xxi. 17.
d Psa. lxviii. 22. e Psa. xxi. 19.
6
66
dvo ijpiepaS •
nai ev rrj rpirrf tfiiepa dv ao~rt]0 jasS a."
f
HVpioS sni vdarcov noXXGov. ,,p sir a nai nspi r6bv Sav-
jjarcov avrov nai iddEGDv gov EnobfGEv HtfaiaS 6 npo-
(prjrrjS Xsysi u avros rds a&$EviaS vjagov avsXafisv nai
rds voo~ovS sfiaGraGsv" q on Se sip-qvsvGai rov noG- 15
jaov rfXSsv, anovGGOfAEv rov AafiiQ XsyovroS, u avareXei
ev rais rffiEpaiS avrov SinaioGTJvr/, nai nXr/SoS Eip?fvjyS
egos ov avravaip£$fj // geXt/vj?. nai naranvpuvGEi ano
SaXaGGrjS. ego? SaXaGGrjS, nai ano noraiiGov egos nspa-
rodv rfjs oinov/usvr/S." r ndv £inr\S ? go Iovdais, on nspi 20
^oXojuGovroS XiyEi ipsvorf G£ y npoi'oov yap Xeysi u npo
rov i)kiov oiajAEVEi ro ovoiia avrov ? nai navra ra
E^vrj juanapiovGiv avrov/' 8 nai u npoGnvvr/GovGiv av-
rov 7tavr£S oi fiaGiXEiS rijs yrfS." ravra ds ov Svva- 1
68
f
Svyatsp *l£pov6aXr)}A idov 6 fia6iX£v? Gov ipx£rai 601
npa'v? xai aoo8,oov, £m/3£fir?XG0? ini nooXov ovov viov
vno8,vyiov." w
ri roivvv roov npocprjnxoov rovroov cpoovoov rrfXavyka-
5 rspov • aW
ouoo? uainep outgo? rpavoo? nept rov Xpio~-
rov roov npocpriroov npoq>rir£V6 avroov, an£rvqoXoo6£v 6
6arava? ra roov lovSaioov ojijuara, xai £noopooo~£v ra?
rrj? ipvxr/? avroov axoa?, iva ra? roiavra? aXrj^ei? jj.ap-
rvpia? napaypaipovrai. xai rovro SfjXov xai avajucpi-
10 fioXov ex roov rov Ho~aiov pr/jxaroov Xhyovro? u xvpi£,
(
r
naXiv einev Ho~ai'a? Ci rervcpXooxev avroov rov? oq)SaX-
juov? xai nenoopooxev avroov rr)v xapdiav, iva }ir) idooGi
15 roi? ocp^aXjxoi? xai vor]6oo6iv rfj uapoia xai eni6rpa-
q)GQ6iv xai iaaofxai avrov?" y (iXkn£i? noo? navraxov
avroi ainoi rrj? anio~ria? xai anooX£ia? avroov xa$eo~-
rrjxaGiv. rovro yap r/vri^aro £inoov u xvpi£, ri? enia-
revae rrj axorj r}j^oov-" z nepi lovdaioov rovro eiprjxe,
20 ov nepi roov eB, ifSvoov. on de aXr?$e? eo~n to eiprifiivov
juaprvpei Aafiid Xkyoov u navra ra i'Bvr] oo~a £noir?ffa?
rfgovGi xai npo6xvvr)o~ovoiv £voomov gov, xvpie,"* a xai
ra eB,ij?. axov6oo}xev St xai nepi roov n aid gov roov anav-
rriGavroov too xvpiop xai fior]Gavroov to ooGavva nai
25 xvpiov avrov an oxaXeo avroov, noo? xai rovro Aafiid
npo£cpr}r£vo~£, Xkyoov ev roo ipaXfj.oo, u xvpie, 6 xvpio?
tjjjgov, go? SavjjaGrov ro ovojaol 6ov ev naffrj rff yrj on
enr/pSri r] )A£y aXon p£7t £ia gov vn£pavoo roov ovpavoov.
ex orojJiaro? vrfnioov xai ^rf\a8,ovroov 7iartjprio~oo ai-
hb
30 vov." ri npo? rovro £j£z£ avr£irt£iv y go IovSai£ $
nepi Se rrj? rov IovSa npodooia? ev roo jj. ipaXfxoo
iC
Xeyei 6 effSiGov aprov? juov ejj.eyaXvvev en'
nrep- epic
ce
vifffAov." IovSaioov xai *Hpoodov xai JJiXa-
rr)v St roov
rov enifiovXrjv xara Xpiffrov 6 j3 ipaXfxo? Xky£i u iva ri
35 e'cppvagav i'Svrj, na\ Xaoi e'fueXirrfO'av x£va $ nap£0~rr)6av
oi fia6iX£i? rrj? yrj?," rovreanv UiXaro? xai ^Hpoodrj?,
cc
xai oi apxovr£? o~vv?7X$r?o~av ini ro avro/'"Avva? xai
Kaiacpa? xai oiXoinoi apx^p^ xai ypajujAar£i?, u xara
rov xvpiov xai xara rov xP lGro ^ avrov"™ navroo?
w Zech. ix. 9. x Isa. liii. 1. r Isa. vi. 10. z Isa. liii. 1.
»a Psa. Ixxxv. 9. bb viii. 2-3. eo ad. 10. « Psa. ii. 1-2.
;
69
r/novffe? on
Kara rov rcvpiov nai Hard rov jpzcrroz)
Ci
avrov," 6 yap
noXejj.Gov rov viov vfipi2,ei rov narepa.
e'xei? avaiffxvvreiv nav eni rovro, go IovSaie$
7tep\ Se roov 6sffjj.Gov gov eScoffav rov Xpiffrov, raXa-
vi3,Gov rov? IovSaiov? y 'Hffaia? 6 npocpr/rTj? Xeyei
u oval 5
rfj tpvxrj avroov Siori fiefiovXevovrai fiovXr/v novrfpdv
ee lsa. iii. 9-10. " Job xiv. 4-5. es p sa . cxlii. 2. hh Isa. liii. 7.
on gov 6 XpiGroS iv
rep Xacp navri n£7toirjnsv npGorov
avroov tffv iB, Aiyvnrov nai rd Xoind
p,sv rr/v sB,o8ov
pivpia aya$d a sis avrovS sipyaGaro, snsira Ss nai
rovs voGovvraS avroov iaGapsvoS. nspi Gs tgdv paGTi-
(
5 yooGavroov nai paniG avroov rov XpiGrov HGaiaS 6 npo-
(ptfTrjS obs in npoGoonov rov jpzcroz) ovrooS £<prf?
u ?ov
-foorov pov Ssdoona sis paGriyaS, rds Ss GiayovaS pov eis
paniGpara, to 6s npoGGonov pov ovk ansGTpsipa ano
aiGxvvr/S ipmvG pdroDv"^ opoiooS 6s nai 6 npocpr/rr/S
10 Aafiid in npoGoonov rov jpz(?roO iv XS, tpaXpoo Xsysi on
u iyoo sis paGriyaS sroipos, nai if aXyrfdoov pov svooniov
pov sgtiv did Karros." 00 nspi 6s rijs npaGsooS rov XpiG-
rov Xsysi IspspiaS 6 u nai sXafiov rd rpianovra
npocpfjrr/S
apyvpia rr/v ripr}v rov rsripr/psvov or iriptfGavro ano
15 vioov lGpai)X nai s6oona avrd sis rov ay pov rov nspa-
y
vosirai, u sv
vv\xcpsvGSGDS avrov nai sv tffAspa
rjfxspa
" ss 7tpodr/Xov ds on rj r/^ispa
svcppo6vvr)s napdiaS avrov •
1 4
6Kopiti6ei cod. dvvrpiipsi cod.
2 5
6x£7ta6£i cod. Sspartevdei cod.
3 6
^aooTtoijjdsi cod. nav6ei cod. 7
dvoigsi cod.
uu Psa. lxxiii. 12. ™ Isa. liii. 12. ww Psa. xxi. 17-18.
xx vers. 19. yy Zech. xiii. 6.
72
yvojGrr/ tgj nvpiop y nai ovx rffAspa nai vvB, y nai npos SG-
nspav EGrai cpoos " zz 6/aoigjS Ss nai
•
AjaooS 6 7rpocpr/rr/S
cc
XsyEi nai EGrai ev snsivr] rrj ?}jAspa, Xsysi nvpios
nvpios, nai dvGsrai 6 r)Xios jASGrjjAfipiaS, nai Gv.Gnora-
5 gei sni yf/S sv rffAspa ro cpws"***- nai Ioor)X 6 n pocprjrrjS
Xsysi" o r/XioS nai r) GsXrjvrj GVGnoraGovGiv 7 nai oi aGrs-
pss dvGovGi ro cpsyyoS avrcov, nai nvpios Sodgei cpojvrjv
avrov." bbb on 6s sjusXXov o£,oS nai xoXr)v 7tori8,siv rov
XpiGtov, ipaX/uov Bt] anovGGojAEv XsyovroS u sdoonav
10 sis to fipGojja laov xoXr/v 7 nai sis rrjv Siipav juov snori-
Gav pis oBoS ccc idov nai r) Gravp&jGiS nai ra ev avrrj
7tapa7ioXovBrfGavra. Sio o avroS npocprfrrfS tovtoiS to.
jAsXXovra npoXsysi, u ysvrjBr/roo r) rpa7teS,a avrojv svoo-
mov avroov sis nayida, nai sis avraitcdoGiv y nai sis
15 GnavdaXov GnoriGSr/TGJGav oi ocpSaXjAoi avroov rov jat)
•
K *
oinaioS nai sGrai sv siprjvrj rf racpr] avrov siprfvr/v •
8
'A/ufianovii cod.
1
£K TGOV K.T.A.. V, Tli TGOV 7tepi OCVTOV pTf'SivTGOV P, \oi-
Tli XOXTIOV
ov>v ravra ndcvra
olKovqov en tgov tiov r/5 ravra anovoov h.u tgov Ttpo-
Seigov itpoq)r]TGOV Ttzpi Xpi6rov, nai (p^tGov nspl rov xpiGrov An.
111
Psa. lxxxvii. 7. mmm Psa. lxxxvii. 5-6. nnn Job xxxviii. 17. 00 ° Psa. lxvii. 7.
ppp Psa. xv. 10. iii Hos. vi 1-2. "r Isa. xxvii. 11. sss Psa. xvii. 11.
ltt
Psa. xlvi. 6. uuu Zech. xiv. 4.
74
4 5 6
Seoy evav$pG07Zrf6 ayra, nai sidaoXa Karapy?jo~arra,
%v6ia$ daijAOvinaS' nav6avra, fioj/AOvS 1
KaraGrpi- 6
9 10
5 reiai Mejucpeoos 7ro£ siffi ffr/juepoy oi rov NeiXov
-
?
68-
fiofxevoij nov rijs ApreiiidoS 6 yaos ; nov rov vaov Kv-
13
Zimov 11 ai jiavreiai nai Svffiai 12 anojXovro navra -
?
14
ra tgov oaijxovGov npayfiara rov Xpzffrov <payeyroS,
Gravpov 15 naykvroS. XpiGro? 16 narraxov npoGuvrei-
17
10 rai nai doi;a2,erai y nai ovk aio~xvrovrai oi Iovdaioi ei-
18
SwXoSvraS r/pia? nai sidcoXoXarpas ovojna£ovT€S. oligoS
ovder gerov ndo~a yap yvyt) nopvrj to i'Siov ovop.a
rrj iXevSepa yvvaini n£piriS jjGiy ?
19
Kpa3,ov6a nopytjy.'20
,
21
'Haai'ov nai Iepijj,iov nai avrov rov deo~norov ovk
22 23
15 £(psio~ao~$€ P ko\ n6j$ r/jAGor £j£T£ cp€io~ao~$ai ; iyoo
fj.hrnpoGKWGDv einora 24
Xiyoo doB,a o~oi 6 5fds rcov
25
dyiGDv, nai ov Xeyao So£,a 6oi B,vXov rj gooypacpia 6v *
29
&€ npoo~KWGDv" rr/v thiova y XeyeiS doE,a ffoi Na-
2e 26
2
avrov ipiXov P. XgovoS nai itavrcov rcov Sai-
3
aXXa ycal P. jliovgov • rov yap Xpidrov An.
rjjiiElZ yap ovk x.r.X
15
4
Ssdv -nai dravpov PAn.
16
om. An. o 5£o? An.
17
5
nai om. PAn. oi om. PAn.
18
6
BiSaoXd. rs An. nai siScoXoXdrpai j/uaS P.
19
7
8ai/.iovGJv An. TtEpiriS?} P.
20
8
navdavra, fioopovS om. An. Tt6pV7} P, 7lE7tOpVEVUEVTf An.
21
9
itov 2efJevvvroS r) rov ZSijuGova TtXrjv 'Hdaiov P.
dsfio/i£vr} ; itov "Ovovcpiiri rov ovov
22
7JUGDV EX £r£ V> EXErE T/UGOV P,
itpodKWOvda ; did yap rovro ra i]uiv roK xpidriavolS e'x* te ^-n «
roiavra ovopara add. P, itov 2e- 23
nai eyad P, xayod An.
ftrjvvroi rov 2i/UGJva dsfJopEvr/
?} ;
24
rr/v EiHova P.
7tov Novel's rj rov oivov xpo6uv- 25
gvXov i} Z,aoy pacpiaS An.
26
rovda add. An. nai An.
10 27
tjXiov An. itpodEHvvqdai An.
28
vaov Kv^iuov VAn., Kv^iuov
11
Eiitai An.
29
vaov P. doi om. An.
12 30
ai Svdiai P. itpodKVvcio An.
13 31
oXa P. doi om. An.
14 32
ai juavrslai nai n.r.X tivXov An. 7] ^ooy pacpia dv ds
rov Xpidrov VP, ai juavrslai 'ArcoX- x.r.X doi i-vXov om. P.
75
33 34
Goi Gravph navrodvvajxe 6 rvnos rov XpiGrov Gv •
33
6 rvito? rov dravpov P. 2
nai Ssov ?)/ligqv add. P.
34
dXXd Xs'yao 8o£a rov Xpid- 3
(3Ae7t£TE om. P.
4
rov om. An. PAn.
e'x 81
35 5
eXsyei P. Spare add P.
3G
dtpa^ojuEvoS P {sic).
6
7tidrsvdeirs P, itidrsvdars An.
37
nai rvrtrousroS nai dtpa^o/usvoS 7
nai oda v/lieIS nar avrov f|-
nai om. An. ay gov nanidrov 8iavoiaS nai dvaid-
38
errf itoXXd P, itoXXd srrj nai An. jyvria'i nai TtapaitXr]^ia% Xeysrs
39
8s nai PAn. add. P. aXX ovtgqS rov dXr/Sivov
40
xpidriav oi om. P. Xptdrov nai Ssdv, ov oi Ttpocprfrai
41
ov rodovroi V, ov rodovroi go? 7tpoEm'/pvc,av, nai SsXr/davrES,
An., ovrooi ovn r/pvrjdavro obi P. itXavov nai ov Xpidrov endsxedSe
42
hv BaftvXaovi, /.njrs rvcpSevreS add. An.
8
ur/rs add. PAn. ededSai add. P.
43 9
8e f.i?) om. PAn. rtpoddedeyiuevoi P.
44
Saps'vreS rvcpSerrsS /Liijrs 6a- 10
idre om. P. jlit) P.
J
2
pevreS An. jur/8e hynaXidyS om. P.
45 3
aAA' dito ipiXov pr/fiaroS -Havre** hyob add. P.
PAn. 4
r^^ Einova rov Xpidrov P.
5
46
rfpdyjuaroS om. P, ror 3f6r dv add. P.
6
7tpayiuaroS om. An. (jt3 om. P.
1
rov xpidrov PAn. 7
rov om. P.
a Ex. xxxii. 4.
! 76
e,
IellEHiT)A. P, ''E^euiav V. uai
'L?-
22
ev 2ivd om. PAn.
23
pejuiav uai om. An.
'Ie^etciijA. ovroo P.
9
dvSpGJ7tov Ttpo6envvr]6are P. " dyyeXiuoov add. PAn.
10 25
uai ei firj VAn., ei uai P. v/ulv PAn., f/filv V.
26
11
nai om. P. 12 nai uovoi om. An. dlXocpvlovS PAn., dXXoqtv.X-
13
ra iti6rd P. il tod Beep om. P. XovS V.
15 27
itov vjusi'i too 3£q5 7ti6rd tepv- eTtideSaoKoji Y, i7ti8o66a<i An.
28
Xdqars ; add. P. ttov eiite jjloi Tti6rd Mcode'a PV.
29
ecpvldqare r<p Sec? ; add. An. gd$ om. An.
16
$EGDp?'/6avT£c, VAn., ^SGoptj- 30
roTtoTtoiovvra PAn.
6aiV. 31
vjulv P, avvov TtpoS vuaS P,
17
Mgd6£gdS PV. avvov itpdS v/j-di An.
32
1S
ev ry $a\a66y ry epvSpd P. nani6r7}i P.
33
19
tg3 2iva om. P, ev rep opei rep MGodr/S V.
34
2ivd om. An. rjycoviZ^vo V.
20
ev tgj opei 2ivd add. PAn. 35
Karon add. PAn.
21
Ttore 6 3£o? roiavra dyaSd 36
on add. An., uai rov AafiiS
e7toi7]6e, Ttore rivi; P. nore 6 dnovdov Xeyovroi pro Xeyei yap
3£<3S roiavra dya$a rivi ercoir]- 6 Aafii8 P.
37
6ev ; An. rj opyrj P.
77
Seov 7tpoffnvvS
3
* did ri vpieis viovS 44
aXX y
sine }xoi <7i)/
B3
3B
nai itdXiv ey Ttddiv rovroiS SsodefiyS rjv 6 Xadl x.r.X
yjuaprov en XiyovrEi " etiel end- Mc*)v6rjS VAn., TtpoS uaipov 3<?o-
ral-s 7terpccy, nai kppvrjdav vdara, dEfiovvroi rov Xaov,aXX ouoo^ rr/v
nai x^^uappoi uarEKXvdS^dav /lit) eI$ vdrspov vju gov ddspEiav itpoXi-
•
uai dprov dvvarai dovvai, t) hroi- yovroZ nai 6Xsyx oyro ^ K(Xl P-
f.ia6oa rpditE'C.av rep Xacp avrov ; v
54
f
ysradv scedrpaujiievTjr P.
ov did rovro Xsysi on " r/novde 5&
k6riv, vioiom. P.vioi om.et ei6lv
KvpioS ycal dvefidXsro, nai nvp pro k6riv An. dnoxaXovvroi uai ev
dvrjcpSrj hv ''laxodp, uai opyi) dveftrj add. P.
kiti rov ''l6par}V ; s add. P. M dXXai nvpiai fiaprvpiai 7torrj-
39
uai cm. P. 40 ovv Xontdv ad. P. pal itEpl vjugov eidir P, dXXai juv-
41 42
rov om. P. rov om. P. piai uaprvpiai itEpl v/noov itovqpai
43
dv om. P. Eidlv An.
44 5r
rovS viovS P. ev rati 7tpocp?jriHaU fiifiXoiS P,
45
vugdv nai rdi Svyare'paS PAn. iv raK npoq^rjrEiaii vjli&v An.
46
&5s XsyEi AafiiS, sSvdars rolS 58
rov Ssov PAn.
dai/uovioiS, VAn., sSvdars roit Sat- 59
eipyj^ivai PAn.
fioviois, &3s Xeyei 6 Aafiid P. 60
nai om. PAn. 61
juov PAn.
47
sSvdav add. P. °2
djuapntiv PAn.
48 63
yXvitrai add. P. (prjdiv om. An. 'HdaidS itpdi
49
nai duovdov P. 50
McodEao*; V. v/aai cprjdir om. et duapriai v/ligqy
51
XsyovroS rtpdi rov Xaov PAn. kKKaXvitroov 7tovrjpdS ovroo drrj-
52
q)Tfdi om. PAn. Xirevoov X6/ei add. P.
a Psa. lxxvii. 30-31. b Deut. xxxii. c d
20. ibid. vers. 6. Ibid. 5-6.
e 2-4.
Isa. i.
f
Psa. lxxvii. 20. « Ibid. vers. 21.
78
ei
apxovrs? SoSojjgov 7rpoffix €T€ Xoyov •nvpiov, XaoS
h
roptoppaS." Spare cri ^odojjira? nai aniGrovS, nai
Xaov jJGopov Xeyei rovS IovdaiovS 6o 6 SeoS, nai eidooXoSv-
raS, nai renvo^vraS, nai einovoXarpat, nai aniarovS,
66
5 nai axapiGTovS,* 7 nai iffnoriffjusvovs, nai ayvGojjovaS,™
nai ysvedv 7tovrjpdv nai dieffrpafjjjivrfv ? nai renva jjgo-
69 u
jur/ra- nai i'Svaav™ daijxovioiS nai ov Seep-" u nai iy- 1
64
vonov PAn. 1
nai om. PAn.
63 2
rovS 'lovdaiovi Xeysi pro Xsyst rov Ssov add. PAn.
3
Tov<i 'lovdaiovS PAn. rozS dai/uodiv P.
66 67
nai om. P. re add P. * rov Seov nai rrjv itoXiv P.
68 8
re viovS add. P. 6 SeoS add. PAn.
69
lititovi te $T?\vjLiavs2S add. P.
6
6 P.
70
Svovrai P.
7
nap P.
71
hyuaraXntovroc 1
-, P. 8
hn dsvrepov rov vaov v/ugdv
73
72
dito6ra.vra$ P. avrov P. PAn.
74
ovv nat V, 8rj P, ovv An. ov roK sidaoXoiS P, ovxe'ri roi<s
9
75 76
Xontov add. An. el'itep P. eidcoA.oiSAn.
77
r} yevovS om. PAn.
10
e^au66ta om. P. onranoGia nai
78
roiavra nai om. An. itAEiova pro kc.a-H.o6ia An.
79
nana om. An. " x^Xia add. P.
12
8U
evdiHGoS P. rj ejuaprvpr/de Si- k6n6pTti6Ev v/udS kv na6xf rfi
naiooi om. An. yrj P.
79
19
7tapju€voz nal napavojAOVvr^ egdS rrjs Grjfxepov. nal
idov i£,aH06ia ifido/xr/HOvra™ ertf ov SvGiaffrr/piov, ov
21
HificoToSy ov 7tpoq)rjTr}Sy ov rortos, ov rov naffxac cpvXa-
7*7/* sine yap vjuiv o SsoS /xr/oa/iov noiffGairo 7taGx a
5
i'B,oo 'iepoffoXv/joov, fxrjrs iv Aiyvnrcp eiffsXSeiv.* idov
2<3
01 10
7tarepei vjugdv ajj.aprrj6avres aniXa^ov^ devrspov aixf^a-
\gotio~$£vt8S, nal o vaoS dt rfpi]fjLGDSf] y nal dirjXXayrj vfxiv 6
28oS •
vvv ot noiav a/uapriav E7Zoirjo~ar£ y nai roiavrrfr
fj.eyaXr/v y on ovneri rjyeipev vpav rov vaov, ovneri
avrjyayev vpids in tgdv i'SvGov 33 apa 34 eidaoXoiS i$vo~a- 15 •
35
re rou? viovs nal ra? SvyaripaS v/agjv 36 GDO~7rep 37 oz" Tn*-
repes v/xgqv ; apa ehiovi 7rpoffeHwr/o~are gdS inelvoi ; apa
39
eis rov vaov eiSgdXov io~rrf6are coanep^ 6 Mavao~o~t/S
13
Sie'cpSeipeom. An. epjjjuoodav P. '*
devrspov aixfJ-cx.Xoori6bevre<i
14
ftf^acaK t£ v/uoov PAn. w.r.A t)//2V d 3ed? V, devrspov
15
7T£/)z ttov om. P. pro eodera My tT BaftvXoovi aixi^ocXoorev^svrsi
An. e« devrspov, xal Ssvrspov rov
16
fKaroV nai dsxa jmvpiddaS V, vaov eprjjLiGoSsvroS, xal diaXXayrj-
UvpiddaS pi P, hxarov juvpiddaS vai avrovS rov Ssov xal oixodo/ur/-
An. Sijvai rov vaov An., sv Aly vitro?
17,,
lGo6rfTtoi 6 vjugdv 6vyypacpEv<i itporepov, eira els BafivXdova an-
jiiovoS ravra exSe'/iievoS An., 7&3- rjXSov aix^ocXGond^evrei, xal ri)v
dtfrtTtoS 6 6oq>d<s v/ligjv dvyypa- tioXiv TtaXiv dneXafiov xaraXXa-
(pevS P. yevro? viulv rov Seov, xal opxodo-
18
^x/Ll(X ^ G^ T V^ av P (?&). iir/Srj 6 vaoi P.
29
19
xal om. P. vvv v/LieiS 8e P, vjuelS nal
8e V,
20 30
k£ax66ia efldourjxovra V, Xoi- An. dvrjyeipev P.
31
itov xihia P, o%mKo(jm xal itXeio- t3//zr om. P.
32
va An. 21
roiJ om. P. ovxiri VAn., viugjv, ovre P.
22 33
(pvXdrrovrei P. vjuaS ex roov £$vaav dvvjjya-
eiTte yap V, xal
23
yap elitev P. ^fir; P. dvrjyayev v/uds ex roov
24
urjdauooS dXXaxov P. ex^pwv ; An.
25 34
££gj %.r.A £z'o£A3£2> V, £//'7 viuelS add. P.
35
£r 'lepovdaXrju P, «/ yt^ £r 'lepov- vjueiS add. An.
36
daXjjju •
juyde ef<S Ai'yvitrov el6eX- ro?5 daiuovioit add. P.
26 3T
3e2r An. %az idov Xontov P. &5? PAn.
27 38
dnAXafiov An., aTTf'Aai'oi' V, &?? PAn.
89
om. P. 6 om. P.
80
40
apa npocprjTaS anenreivare ?
-
ovdapiGoS. rivoS ovv eve-
41
nev ovtgdS V7t6 Seov eyuareXeicpS-r/re $ aXr/BooS nav
vjasiS jit] airiav y nav vjueiS 6iyr)6r)re 7 oi\i$oi
einr/re rr)v
uexpaBiovrai, on acp' ov rov Xpio~rov effravpooffare
5 ^xpi uoti vvv kcci ei? rov aioova SieGKOpnia^r/re^ eyvp.-
2 43
vai^r/re,* ediODX^ rf re 7 T °v vaov uai rr/S ^Eigqv uai na-
44
GrfS rrfS rov vojuov XarpeiaS.^ oi yap narepes vjjgjv oz" 46
47
/AO(?xo7roirjo'avT£S, kocl ev rdo vaoo rov Seov a/uaprrjo'av-
res™ koli rov$ viovS avrcov nai ras SvyaripaS™ roi?
51
10 SaijAOvioiS™ SvGavreS, efidojurjxovra err/ nai euaror
ev BafivAdovi rr/S UepaiSo^ naidev^evres, ffwexcopr/Sr/-
Gar itavra eneiva ra a/uaprr//j.ara, uai aveuXr/xr/-
Gav 54 z>/ueiS St oi 55 sis Xpiffrov 58 a jiaprr/ oavrei ov~xi 7
'
°
6i
a/j.//v.
r
'Iva Se en 7roXXf/S 7repiovo~iaS, uai ra ro5v Iov-
1
20 [IT.
Saiaov avaiffxvvra aro/xara nai fiXafffpr/fUa ejxcppaB,GD-
40
ovSamdoS om. et apa ur) nai 52
oXa P.
53
dyelS g3? oi narepeS v/ligjv ray X a ^~ T d djuaprr'/juara eneiva P.
54
Xovv ocptv, rov v7to rov MaovdeGO's dvenXr/Sr/dav PAn., dve>tXiSr/-
TteTtoir/uevov, TCpodenvvr/dare, nai dav V.
65
ede(3dd$r/re &5s oi itarepei vjligdv of om. P. ;
62
An. avrov add. An.
48 G3
dde(3r/davrES P. roov atoovcov add. An.
49
nai raS SvyarepaS om. P. 64
r}/ueH 8e ra eSvrj vito Xpid-
60
rca diafioXcp PAn. rov tHAy^rj/nev n.r.X dur)v
81
kftdofj.r]Hovra err/ nai enardv om. P.
VAn., d err/ r) nai itXtilov P. ad finem P. totum om. V. 1
81
avToiS ovts iepGD(Jvvi]y ovTe vaoS y ovt£ avTcc to. ti)s no-
XsgdS rjSr] uai n pay jaolt a enavrj^ei uai dr/Xov an'avTGDV
tgdv tov ayyeXov prfjiaTGDv, u AavirjX " yap cpr/Giv u avrfp
eniSvjuiCDv, GvveS ev toiS XoyoiS ois iyco r/XSov XaXr/Gai 10
npoS 6ey oti eh uaipov nepaS o efidojuades, <pr}6i 7 6W8T-
eni tov Xaov Gov, uai eni T1]V noXiv tov oiuo-
fiir/$r/<jav
doiAT]$r/vai " * u xai oiuodofiir[Sr}0~eTai nXaTeia uai nepi-
•
a Dan. c d e
ix. 23-24. * Ibid. vers. 25. Ibid. vers. 27 Dan. vii. 13-14.
82
/
Sfj.7Tpo(?S'8v avrov
xikiai jzAzoftff? iXsirovpyovv avr&o,
*
ajjirfv.
e h Dan. !
vii. 11.
f
Ibid. vers. 9-10. vers. 15. ix. 27.
k
cf. Dan. vii. 13 ; Matt. xxiv. 30. J
cf. Isa. xi. 4.
s
83
NOTES.
The Title. — For a full discussion of the title see p. 37 ff. It is there
shown that the word 'Avadradior, which occurs in V, did not originally
form a part of the title, and it is therefore omitted in our edition.
P. 51, 1. 9 ff. The incident here referred to by the Christian consti-
tuted a favorite argument for those who wrote in support of image worship.
The passage in Genesis reads, in the A. V., "Israel bowed himself upon
the bed's head.'' The Hebrew word translated bed is which means
ntDD,
bed or staff, according as it is pointed ntSD or The LXX. chose
flttD.
P. 51, 1. 23 fi. This shows the long standing of the practice. The pas-
sage from Pseudo-Athanasius referred to above makes the same statement.
P. 52, 1. 3. The original dialogue begins at this point. In regard to
the addition of the opening paragraph, see p. 37 II.
P. 52, 1. 6. This is a favorite passage with the authors of works against
the Jews, but it is commonly employed in a different way; cf., e. g„ the use
ever expressed by the Jew, who occupies, in fact, quite a passive position,
and drops more and more into the background as the dialogue proceeds.
Justin's Dialogue with Trypho, and Evagrius' Dialogue of Simon and The-
ophilus, are a deviation from the common rule, for in them the conclusions
of the Christian are often disputed, and he is then obliged to ground
them more firmly. This is a significant fact, for at the time when these
dialogues were written (the Dial, of Simon and Theophilus being regarded
as a reproduction of the Dial, of Papiscus and Jason) the Jew was an
active factor who had to be reckoned with by Christian writers, and
not a mere lay figure as he afterward became. It is natural, therefore, to
find in the earlier works an honest effort to meet real objections which
must have been raised by all Jews, as Jews. It would not be out of place
to urge the fact, that the Dial, of Simon and Theophilus exhibits this char-
acteristic, as an additional argument for Harnack's theory, that it is a
reproduction of a much more ancient dialogue.
P. 53, 1. 13. The epithet SsoroxoS was very frequently applied to
Mary by the Fathers of the fourth century (Eusebius, Athanasius, the two
Gregories, etc.), and it was perhaps current in Alexandria in the third,
though no absolute proof of this is at hand. It was .officially adopted as an
the original Dialogue of Papiscus and Philo. They exist, to be sure, in all
the extant witnesses, but they may have crept into the text through the
unconscious error of a copyist, to whom the phrase had become so natural,
in connection with the name of Mary, that he could scarcely avoid using it
when writing the latter word. It is noticeable that in the present instance
no emphasis is laid upon the virginity of Mary the point is simply that ;
Christ was born of Mary, and the Jew takes it thus, and reveals no knowl-
edge of the theological phrase introduced by the Christian, in which the
miraculousness of the Saviour's birth is assumed. The Jew, it might
seem, could hardly have passed such a claim by unnoticed, and indeed
we find him objecting to it in the Dialogue of Theophilus and Simon, and
in many of the later dialogues. Were our work the account of an actual
dialogue between a Jew and a Christian, we should, therefore, be war-
ranted in rejecting the words; but the artificial character of this and of
other similar dialogues deprives the silence of the Jew of the significance
which it would otherwise have.remains therefore not a probability,
It
but only a possibility, that these words were not a part of the original
dialogue. The difference between the simple formula used here and the
much fuller one used in P on p. 82 is very significant.
The passage, which occurs omitted by V and An.,
at this point in P, is
and is clearly a later insertion of RP. It breaks the connection, and the
answer of the Jew has relevancy only when taken in direct connection with
MapiaS, as it stands in V.
P. 54, 1. 11. avrds ruv viov uvpiov uj.ioXoyEl. An. enlarges upon
this subject, inserting almost half a page found neither in RV nor in RP.
P. 55, 1. 14. Cf. Justin's Dial c. Trypho, c. 34.
P. 56, 1. 3. Cf. ibid. c. 49.
P. 56, 1. 6. This external setting of the dialogue is, of course, omitted
by An.
P. 56, 1. 17 ff. This also.
P. 56, 1. 22. The P seems to have been
plural form, oi 'lovdaloi, of
caused by the reference to the crowd of Jews which has just preceded.
The writer of RP apparently thinks of the audience as taking part in the
discussion at this point, while RV confines it still to the single Jew.
P. 57, 1. 10. This passage from Isaiah is quoted also on p. 66 in the
upon Mt. Sinai, and Justinian founded a monastery there two centuries
later.
iva rd ocXioc avrikinoo fivpia ovra, Irz vvv ev roK 'Iepodo'A.vjiioi's, r'/ve
tov dravpov EKKXrjdia, uai r) dvddradii, xai i) d^'dX^ii, xai r) tv ry
Zioov kuHXrjdicx, koci rj ispd Brj^Xeeju., uai erspoi de EvKvr'jpioi roitot
mvpioi." Compare also Gregentius' Dialogue w ith Herbanus, p. 602 (ed. T
Galland.).
P. 61, 1. 9, note 84. The ^Az'oi;? xpovovi of P must be taken as a
89
round number, for below (pp. 78 and 79) the author indicates that he is
writing 1,000 years after the destruction of Jerusalem (see p. 42 ff.).
Naz., and others. Cf. Chrysostom's Homilia de adorat. 8. cruris, w here the T
8. An. contains only a part of the matter peculiar to P, and the form and
arrangement of that common part is so different in the two works that it is
impossible satisfactorily to indicate the parallels. The text of P is there-
fore given without variations.
P. 66, 1. 14. upon
Cf. the note this passage (Isa. ix. 6) on p. 88.
P. 66, 1. 17. The use made of this passage (Isa. ix. 1-2) by our author
is quite peculiar (cf. the interpretation of it given in Matt. iv. 14-16). He
90
and is as a rule the only passage quoted as a prophecy of that act. But An.
quite peculiarly omits it and quotes instead Ps. ii. 1-2, and interprets it as
referring to the betrayal. The latter passage in P follows the other one,
but is referred, not to the betrayal, but, as by all other writers, to the plots
of the Jews, of Herod and of Pilate, against Christ.
P. 68, 1. 34. Contra Judceos (seep. 22), i. 19, 1
Cf. Isidore's " Quare :
Demonstratio of Hippolytus (see p. 14), chap, vii., but there iu quite a different
connection, as follows did ri, go Ttpocprjra, elite rjjuiv, vivos x®-P lv 6 va6<s
:
i)p?]LiGC)%r] ; dpa
did r?)v TtdXai uo6xo7toiiav dpa did rrjv rov Xaov ;
etdcoXoXarpeiav dpa did to tgdv %pocpr]T(JOV ociua dpa did TrjS moix^iai
; ;
nal 7t op v etas' Id pa?} A. ovdajnooS qjr/div k.t.X. Aside from the opening
;
'
phrase, this passage reminds us of p. 79 ff. of our dialogue. But there exist
no other resemblances between our dialogue and the brief fragment of the
Demonstratio known to us.
P. 70, 1. 13. is from Zechariah and not from Jeremiah.
This quotation
Matthew from Jeremiah, and that accounts for the error here,
also gives it as
for the writer reproduces Matthew's text exactly at this point, and does not
follow the LXX. The same error is committed by the author of the Dialogue
of Grregentius with Herbanus, but the Pseudo-Greg. Testimonies correctly
attribute the words to Zechariah.
91
P. 70, 1. 17. The pretended site of the Potter's field is still shown (see
Smith's Bible Diet., art. Aceldama).
P. 70, 1. 20. It is peculiar that here the quotation, which is in the
original prophecy in close connection with the preceding, should be correctly
attributed to Zechariah. The ascription of the previous words to Jeremiah
by Matthew was enough to make our author and others ascribe them to him,
although they could not have quoted these words from Zechariah, as they do
quote them, without seeing that the other words were but a part of the same
passage. The incident shows how slavishly the New Testament was followed.
P. 70, 1. 27 ff. The writer here takes liberties with the text in omitting
the word " Solomon," which occurs in the original.
P. 70, 1. 38 ff. Cf. John Dam., defide orthod. iv. 11.
P. 72, 1. 27. P quotes this passage (Zech. xii. 10) exactly in the form
given in Theodotion's version of the Old Testament, which differs from the
form given in the LXX., and also from that given in John xix. 87, where
the passage is quoted.
P. 74, 1, 4. For the bearing of these sentences upon the question as to
the home of our dialogue, see p. 43 ff. All the cults mentioned point to
Egypt, except those of Cyzicus and of Artemis, which point to Asia Minor
(cf. Pliny, xxxvi. 15, where the temple of Cyzicus is mentioned).
P. 75, 1. 16. This passage occurs in An. in the same connection, but
has joined with it the opening paragraph of our dialogue. The combina-
tion in An. is clearly later than the separation in P and V. For the com-
bination of the two detached passages, the reason is plain enough, but their
separation, if they were originally one, would be inexplicable.
P. 76, 1. 3 ff. This section is very similar to passages in many later
works against the Jews, nearly all of which devote considerable space to
the blindness and wickedness of the Jews in the face of all God's provi-
dences. Compare also Justin's Dialogue with Trypho, c. 131.
P. 76, 1. 12 ff. See Ex. iv. 16; vii. 1; xviii. 19.
P. 78, 1. 13 ff. Cf. II. Kings, xxi.
P. 78, 1. 24. On this date see p. 42.
P. 79, 1. 7. As was shown on
p. 42, it is probable that TtevraKo6ia
should be read here instead of k'gaxodia. I have not, however, cared to
introduce a conjectural emendation into the text, and have therefore
allowed the suspected word to stand.
P. 79, 1. 13 ff. Cf. the quotation from the work of Hippolytus given on
p. 90.
P. 80, 1. 2 ff. In the work of Thaddaeus Pelusiota against the Jews
(see p. 18), word for word, and the whole line of
this sentence occurs
thought of the context is similar. The resemblance is so great as to neces-
sitate some sort of literary relationship, but what that may be I am not
prepared to state. I have noticed no other striking resemblance between
the two works.
92
PAGE PAGE
Gen. xiv. 18 sq 55 Psa. lxxi. 8 55
xlvii. 31 51 " 11 67
xlix. 10 58 " 17 55,67
Ex. xxxii. 4 75 lxxiii. 12 71
Deut. xxviii. 66 72 " 13-14 67
xxxii. 5-6 77 lxxvii. 20 77
" 6 77 " 21 77
" 15., 78 " 30-31 77
" 17 78 lxxxv. 9. 66, 68
" 20 77 " 9-10 58
Jobix. 8 .. 67 lxxxvi. 5 67
xiv. 4-5 69 lxxxvii. 5-6 73
xxxviii. 17 73 7 73
Psa. ii. 1-2 68 xcv. 10 58
" 7 52 xcvii. 5 . 58
" 7-9 52 cix. 1 54
" 8 66 " 3 54
viii. 2-3 68 " 4 54
xv. 10 73 cxvii. 26 56, 57
xvii. 10 65, 66 " 27 56
" 11 73 cxlii. 2 69
xxi. 17 65 Prov. viii. 24-25 53, 55
" 17-18 71 Cant. iii. 11 70
" 19 65,71 Isa. i. 2-4 77
xxviii. 3 67 "10 78
xxxiv. 11-12 69 9-10
iii. 69
xxxvii. 18 70 " 10 .'.. 68
xl. 10 68 vii. 14 65, 66
xlvi. 1 58. 66 ix. 1-3 66
" 6 73 " 6 57, 66, 70
" 9 58, 66 xi. 4 82
lxvii. 7 73 xix. 1 67
lxviii. 22 65, 72 xxvii. 11 73
" 23-24 72 1. 6 70
lxxi. 1 55 liii. 1 68
" 5 55 " 4 67
" 6 66 " 7 69
" 7-8 67 " 8 69
94
PAGE PAGE
Isa. liii. 9 69 Zech. xii. 10 72
"12 71 xiii. 6 71
lvii. 1 72 xiv. 4 73
" 1-2 72 " 6-7 72
lxiii. 9 66 " 8 72
Jer. v. 21 62 Mai. i. 10-11 58
Dan. vii. 9-10 82 Baruch iii. 36-38 57
" 11 82 Hymn of the Three Holy Children,
" 13 82 verse 14 60
" 13-14 81 Matt. vi. 1 64
" 15 82 x. 18 66
ix. 23-24 81 xvi. 18 63
" 26 81 xxiv. 2 59, 63
" 27 81, 82 " 30 82
Hos. ii.23 58 xxviii. 19 64
vi. 1-2 66, 73 " 20 64
Joeliii. 15 72 Mark xiv. 22 64
Amos viii. 9 72 xvi. 15 63
Mic. v. 2 66 Luke xiv. 26 64
Hab. i. 5 72 xxi. 17 63
iii. 3 57 John i. 29 70
Zech. ix. 9 ... 68 xi. 48 59
xi. 12 70 II. Tim. ii. 19 63
" 12-13 70
DIALOGUE
BETWEEN
NEW YORK
THE CHEISTIAN LITEEATUEE COMPANY
1889
&