Você está na página 1de 182

CAPILLARYS 2

Ref. 1222

MANUEL D’INSTRUCTIONS

IVD

version 5.XX
2006/05
CAPILLARYS 2 – 2006/05

SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS.................................................................................................................................................... 6

2. PRINCIPE .................................................................................................................................................................... 7

3. INSTALLATION........................................................................................................................................................... 8
3.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ............................................... 8
3.1.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ............................................................................................................ 8
3.1.2. CONFIGURATION CONSEILLÉE DU PC............................................................................................... 10
3.1.3. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES POUR DES PERFORMANCES OPTIMALES....................... 11
3.2. INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DE VÉRIFICATION.............................................................................. 12
3.3. MISE EN SERVICE............................................................................................................................................ 14
3.4. PRÉCAUTIONS A PRENDRE AVANT UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE CINQ JOURS.............. 15
3.5. PRÉCAUTIONS A PRENDRE LORS DE TOUT TRANSPORT DE L’AUTOMATE .......................................... 17
3.6. MISE EN SERVICE APRÈS UN DÉPLACEMENT DE L’AUTOMATE OU APRÈS UNE PÉRIODE
D’INACTIVITÉ DE PLUS DE 5 JOURS ............................................................................................................. 19

4. DESCRIPTION DE L’AUTOMATE............................................................................................................................ 25
4.1. DESCRIPTION DU MATÉRIEL ......................................................................................................................... 25
4.1.1. PASSEUR D’ÉCHANTILLONS ............................................................................................................... 26
4.1.2. MODULE ANALYTIQUE.......................................................................................................................... 28
4.1.3. COMPARTIMENT RÉACTIFS................................................................................................................. 29
4.1.4. MODULE DE CONTRÔLE ...................................................................................................................... 31
4.1.5. LOGICIEL DE TRAITEMENT .................................................................................................................. 32
4.2. DESCRIPTION DES COMMANDES ................................................................................................................. 33

5. DESCRIPTION DU LOGICIEL .................................................................................................................................. 35


5.1. BARRE DES MENUS ........................................................................................................................................ 37
5.1.1. MENU FICHIER....................................................................................................................................... 37
5.1.1.1. FONCTION CONFIGURATION DU PROGRAMME ................................................................ 37
5.1.1.2. FONCTION CONFIGURATION IMPRIMANTE........................................................................ 39
5.1.1.3. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT ..................................................... 39
5.1.1.4. FONCTION SORTIE ................................................................................................................ 42
5.1.2. MENU LISTE DE TRAVAIL ..................................................................................................................... 44
5.1.2.1. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR PATIENT..................................................................... 44
5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU.................................................................... 47
5.1.2.3. FONCTION IMPRESSION DE LA LISTE DE TRAVAIL .......................................................... 51
5.1.3. MENU MODIFICATION DES COURBES................................................................................................ 52
5.1.3.1. FONCTION MOSAÏQUE DES COURBES............................................................................... 52
5.1.3.2. FONCTION MODIFICATION DES COURBES ........................................................................ 54
5.1.3.3. FONCTION TABLEAU DE RÉSULTATS DES FRACTIONS .................................................. 75
5.1.3.4. FONCTION SÉLECTION DU PROGRAMME DE LECTURE.................................................. 76
5.1.3.5. FONCTION IMPRESSION DES RÉSULTATS ........................................................................ 77
5.1.3.6. FONCTION ORDRE D’IMPRESSION...................................................................................... 79
5.1.3.7. FONCTION IMPRESSION CONDENSÉE ............................................................................... 79
-2/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05
5.1.4. MENU RAPPEL ....................................................................................................................................... 80
5.1.4.1. FONCTION RECHERCHE PAR CRITÈRES ........................................................................... 80
5.1.4.2. FONCTION RECHERCHE DES COURBES NON IDENTIFIÉES ........................................... 82
5.1.4.3. FONCTION RECHERCHE DES PATIENTS PATHOLOGIQUES CONNUS........................... 83
5.1.4.4. FONCTION EFFACER LE MARQUAGE PATIENT PATHOLOGIQUE CONNU..................... 84
5.1.4.5. FONCTION RECHERCHE DES ÉCHANTILLONS SUSPENDUS .......................................... 84
5.1.5. MENU ARCHIVE ..................................................................................................................................... 85
5.1.5.1. FONCTION CHANGER LA DATE DE TRAVAIL ..................................................................... 85
5.1.5.2. FONCTION ARCHIVE.............................................................................................................. 85
5.1.5.3. FONCTION EFFACER LES ÉCHANTILLONS ........................................................................ 87
5.1.5.4. FONCTION DÉPLACER LES ÉCHANTILLONS VERS AUTRES N° ...................................... 87
5.1.5.5. FONCTION COMPRESSION ARCHIVE ................................................................................. 88
5.1.5.6. FONCTION SAUVEGARDE..................................................................................................... 88
5.1.5.6.1. OPTION CONFIGURATION DE LA SAUVEGARDE............................................. 88
5.1.5.6.2. OPTION SAUVEGARDER ..................................................................................... 89
5.1.5.6.3. OPTION RESTAURER .......................................................................................... 89
5.1.5.6.4. OPTION INFORMATION SUR LA DERNIÈRE SAUVEGARDE ........................... 89
5.1.5.6.5. OPTION SAUVEGARDE AVANCÉE ..................................................................... 89
5.1.5.7. FONCTION MISE A JOUR ARCHIVE ..................................................................................... 93
5.1.5.8. FONCTION COMPRESSION DES IMAGES IF/BJ.................................................................. 93
5.1.6. MENU ORDINATEUR ............................................................................................................................. 94
5.1.7. MENU SCANNER.................................................................................................................................... 95
5.1.7.1. FONCTION LECTURE SCANNER .......................................................................................... 95
5.1.7.2. FONCTION VISUALISATION DES DERNIÈRES LECTURES ............................................. 103
5.1.7.3. FONCTION CONFIGURATION DU SCANNER .................................................................... 103
5.1.8. MENU CAPILLARYS ............................................................................................................................. 104
5.1.8.1. FONCTION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS ........................................................ 104
5.1.8.2. FONCTION ARRÊT RAPIDE ................................................................................................. 108
5.1.8.3. FONCTION CONFIGURATION ............................................................................................. 108
5.1.8.3.1. FONCTION CONFIGURATION APPAREIL......................................................... 108
5.1.8.3.2. FONCTION CONFIGURATION DES CONTRÔLES ........................................... 111
5.1.8.4. FONCTION VÉRIFIER LE NIVEAU DES BIDONS................................................................ 111
5.1.8.5. FONCTION CYCLES SPÉCIAUX .......................................................................................... 112
5.1.8.5.1. OPTION ACTIVATION DES CAPILLAIRES ........................................................ 112
5.1.8.5.2. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION ............................................................. 112
5.1.8.5.3. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION AVEC RINÇAGE COMPLET DU
SYSTÈME FLUIDIQUE AVEC DE L’EAU DISTILLÉE......................................... 112
5.1.8.5.4. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION ET DE PRÉPARATION AU TRANSPORT
.............................................................................................................................. 113
5.1.8.5.5. OPTION AUTO-DIAGNOSTIC ............................................................................. 113
5.1.8.6. FONCTION MAJ AUTOMATE ............................................................................................... 113

-3/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05
5.1.9. MENU UTILITAIRES ............................................................................................................................. 114
5.1.9.1. FONCTION CONTRÔLE QUALITÉ ....................................................................................... 114
5.1.9.1.1. OPTION STATISTIQUES..................................................................................... 114
5.1.9.1.2. OPTION VALEURS DES CONTRÔLES .............................................................. 116
5.1.9.1.3. OPTION GRAPHIQUE SELON LEVEY JENNINGS............................................ 117
5.1.9.2. FONCTION MODIFICATIONS UTILISATEUR ...................................................................... 119
5.1.9.2.1. OPTION PROGRAMMES D’ANALYSE ............................................................... 119
5.1.9.2.2. OPTION COMMENTAIRES ................................................................................. 120
5.1.9.2.3. OPTION NORMES %........................................................................................... 121
5.1.9.2.4. OPTION NORMES CONCENTRATION .............................................................. 122
5.1.9.2.5. OPTION DÉFINITION DES RAPPORTS............................................................. 122
5.1.9.2.6. OPTION TABLEAU D’IDENTIFICATION DES FRACTIONS............................... 122
5.1.9.2.7. OPTION CHAMPS LIBRES ................................................................................. 123
5.1.9.2.8. OPTION SERVICES............................................................................................. 123
5.1.9.2.9. OPTION LISTE DES LABORATOIRES ............................................................... 124
5.1.9.3. FONCTION FACTEUR DE CORRECTION ........................................................................... 125
5.1.9.4. FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE .................................................................................... 126
5.1.9.5. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT ................................................... 126
5.1.9.6. FONCTION LISTE DES OPÉRATEURS ............................................................................... 126
5.1.10. MENU FENÊTRE ................................................................................................................................ 128
5.1.11. MENU A PROPOS .............................................................................................................................. 129
5.1.12. CONNEXION VIA UN MODEM........................................................................................................... 130
5.1.12.1. TRANSMISSION DES RÉSULTATS ..................................................................................... 130
5.1.12.2. RÉCEPTION DES RÉSULTATS............................................................................................ 131
5.1.13. ENVOI / IMPORT DES RÉSULTATS PAR E-MAIL............................................................................ 132
5.1.13.1. ENVOI DES RÉSULTATS...................................................................................................... 132
5.1.13.2. IMPORT DE RÉSULTATS ..................................................................................................... 134
5.1.14. CONNEXION À UN SYSTÈME EN RÉSEAU..................................................................................... 136
5.1.15. CHANGEMENT DE TECHNIQUE D’ANALYSE ................................................................................. 137
5.2. FENÊTRE DE STATUT ................................................................................................................................... 140
5.3. BARRE D’ÉTAT ............................................................................................................................................... 141

6. UTILISATION DE L’AUTOMATE............................................................................................................................ 142


6.1. PRÉPARATION DE L’ANALYSE ÉLECTROPHORÉTIQUE........................................................................... 142
6.2. CONTRÔLE QUALITÉ..................................................................................................................................... 145
6.3. TRAITEMENT DES DONNÉES....................................................................................................................... 148
6.4. FIN DE SÉQUENCE D’ANALYSE ................................................................................................................... 149
6.5. REMPLISSAGE DES FLACONS DE RÉACTIFS............................................................................................ 150

7. MAINTENANCE ...................................................................................................................................................... 151


7.1. ENTRETIEN JOURNALIER ............................................................................................................................. 151
7.2. ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ...................................................................................................................... 153
7.3. ENTRETIEN ANNUEL OU SEMESTRIEL....................................................................................................... 155
7.4. DÉCONTAMINATION DE L’AUTOMATE ........................................................................................................ 156
-4/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05
7.5. ÉLIMINATION DES DÉCHETS ...................................................................................................................... 157

8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS .............................................................................................................................. 158


8.1. PROBLÈMES DE MIGRATION ....................................................................................................................... 158
8.2. DYSFONCTIONNEMENT DE CAPILLARYS 2 ............................................................................................... 161
8.2.1. PROBLÈME DE LIAISON ENTRE L’AUTOMATE ET LE MICRO-ORDINATEUR ............................... 161
8.2.2. DYSFONCTIONNEMENT DU PASSEUR D’ÉCHANTILLONS............................................................. 162
8.2.3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA BARRETTE CCD............................................................................. 166
8.2.4. DYSFONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR ................................................................................... 168
8.2.5. DYSFONCTIONNEMENT DIVERS....................................................................................................... 174

9. PERFORMANCES .................................................................................................................................................. 176

10.INTERFÉRENCES ET LIMITES D’UTILISATION .................................................................................................. 177

11.BIBLIOGRAPHIE .................................................................................................................................................... 178

12.INFORMATIONS RELATIVES A LA RÉGLEMENTATION ................................................................................... 179

13.INDEX ...................................................................................................................................................................... 180

-5/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

1. AVERTISSEMENTS
Pour assurer la sécurité des personnes et des biens et pour maintenir des performances optimales,
l’utilisateur de l’automate doit tenir compte des avertissements fournis aux chapitres concernés du
présent manuel d’instructions.
Les avertissements sont indiqués comme ci-dessous :
ATTENTION : Toute interruption du conducteur de protection, à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'automate, ou déconnexion de la borne de terre peut rendre l'automate dangereux.

Responsabilités de SEBIA :
SEBIA ne se considère responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et les caractéristiques de
l'automate que si :
• Le montage, les extensions, les réglages, les modifications et réparations ont été effectués par
des personnes autorisées par elle.
• L'installation électrique du local correspondant est en conformité avec les normes en vigueur.
• L'automate est utilisé selon les instructions du présent manuel.
Les caractéristiques de CAPILLARYS 2 sont celles décrites dans le présent document. SEBIA se
réserve le droit de les modifier sans préavis.
Les instructions d’utilisation imprimées sur papier sont disponibles auprès du Service Technique
SEBIA.
Toute modification apportée dans une instruction d’utilisation par rapport à la version précédente est
indiquée en rouge.
IMPORTANT : Toute version antérieure doit être détruite.

Étiquetage présent sur l’automate :

Risque Gestion des déchets électriques et


biologique électroniques en fin de vie confor-
mément à la législation euro-
péenne.

Attention, risque de
DANGER

Attention,
surface chaude

-6/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

2. PRINCIPE
CAPILLARYS 2 est un automate d’électrophorèse capillaire automatisé multitâche muni de 8 capillai-
res permettant d’effectuer plusieurs séparations électrophorétiques simultanées sans manipulation et
à une cadence élevée.
Le système CAPILLARYS 2 permet de réaliser automatiquement toutes les séquences de
l’électrophorèse depuis le tube de prélèvement jusqu’à l’obtention du profil électrophorétique : identifi-
cation des échantillons, dilution des échantillons, lavage des capillaires, injection des échantillons
dans les capillaires, migration, détection, traitement des résultats et transmission informatique des ré-
sultats obtenus.

CAPILLARYS 2 :
- est équipé d’un système de lecture code à barres des tubes de prélèvement permettant
l’identification des échantillons,
- effectue la dilution des échantillons à partir des tubes de prélèvement dans des barrettes de dilu-
tion à usage unique,
- réalise le lavage des capillaires par nettoyage circulaire à forte pression par différentes solutions
(solution de lavage CAPILLARYS, solution de rinçage et/ou tampon d’analyse) présentes dans le
compartiment réactifs du CAPILLARYS 2,
- injecte les échantillons dans les capillaires par mise en contact d’une extrémité des capillaires
avec les échantillons dilués, puis aspiration à l’intérieur de chaque capillaire d’un très faible vo-
lume d’échantillon dilué,
- effectue la migration à température constante à l’aide d’un système à effet Peltier,
- détecte, à l’aide d’une cellule de détection, les fractions séparées par spectrophotométrie
d’absorbance,
- est équipé du logiciel PHORESIS permettant :
• le traitement des résultats. L’identification des fractions est automatiquement effectuée et
les profils électrophorétiques sont analysés visuellement pour détecter les anomalies,
• l’affichage de l’état de fonctionnement de l’automate et les résultats des analyses en cours,
• le transfert des résultats via un modem vers des laboratoires extérieurs,
• l’envoi et l’import des résultats via e-mail,
• la réception des résultats par réseau intra-laboratoire.

-7/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3. INSTALLATION

3.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES

3.1.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Migration : Électrophorèse capillaire en veine liquide dans


8 capillaires en silice.
Migrations entièrement réalisées sous tempé-
rature contrôlée par effet Peltier.
Détection : Lampe deutérium, réseau, détecteur à barret-
tes de diodes C.MOS, fibres optiques.
Chargement : Chargement initial de 104 tubes (soit 13 por-
toirs)
Alimentation en continu par portoirs.
Identification : Lecture des codes à barre présents sur les
portoirs et sur les tubes de prélèvement.
Prélèvement : Prélèvement des échantillons directement en
tubes (13 à 16 mm de diamètre et 75 à 100
mm de hauteur) ou en micro-tubes de 1,5 ml
disposés sur les tubes de prélèvement.
Volume de prélèvement de l’échantillon de 20
à 40 µL.
Traitement des données : Analyse de 2400 patients par programme
d’analyse.
Contrôle et correction.
Calcul statistique par programme d’analyse.
Détection des valeurs hors normes.
Enregistrement graphique des courbes et im-
pression des données.
Mise en évidence des courbes non identifiées.
Importation et impression des images
d’immunofixation et des dosages de protéines
spécifiques.
Mémorisation de 140 000 courbes.
Rappel et reprise en différé des courbes.

-8/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Visualisation : Ecran LCD 17"


Module informatique : Unité centrale,
(fourni en option) clavier,
souris,
cordon secteur,
jeu de drivers,
CD-ROM Windows® XP,
imprimante jet d’encre,
guide utilisateur,
cordon imprimante.
Connexions externes : AUTOMATE :
- connexion (liaison série) vers un PC de
commande.

MODULE INFORMATIQUE (fourni en option) :


- liaison RS 232C bidirectionnelle avec trans-
mission des courbes,
- connexions vers : automate, imprimante,
clavier, souris, modem, réseau, lecteur code à
barres, scanner.
Dimensions : L. 95 cm x H.39 cm x P. 63 cm
Poids : 50 Kg
Catégorie d’installation : 2
Indice de protection : 20
Bruit : < 80 dB
Puissance : 300 VA
Alimentation : 115-230 V, 50/60 Hz
Chaleur : 1000 BTU1

1
1 BTU (British Thermal Unit)= 1055 J

-9/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.1.2. CONFIGURATION CONSEILLÉE DU PC

PC PRINCIPAL PC DÉPORTÉ

• Processeur cadencé à 2,4 GHz / Win- • Processeur cadencé à 2,4 GHz / Win-
dows XP Pro dows XP Pro

• Écran SVGA résolution 1024* 768 (livré • Ecran SVGA résolution 1024*768
avec CAPILLARYS 2)
• Mémoire RAM 512 MO, disque dur 40
• Mémoire RAM 512 MO, disque dur 40 GO
GO
• Carte graphique 65536 couleurs
• Carte graphique 65536 couleurs
• 1 port-série disponible (si liaison mo-
2
• 2 port-séries (minimum) : dem externe)
- 1 connexion V24 RS232 (si
nécessaire)
- 1 modem externe (si néces-
• Lecteur CD ROM ou Graveur CD
saire)

• Lecteur CD ROM ou Graveur CD • Lecteur de disquette, clavier, souris

• Lecteur de disquette, clavier, souris • Modem analogique 56K V90

• Modem analogique 56K V90 • Ligne téléphonique directe analogique

• Ligne téléphonique directe analogique

2
Pour les PC ne disposant pas du nombre de port-série requis, il est nécessaire d'utiliser un convertis-
seur USB/série (Réf 90000001).

-10/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.1.3. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES POUR DES PERFORMANCES


OPTIMALES

CAPILLARYS 2 doit être utilisé dans les conditions suivantes :


- températures comprises entre 15 °C et 30 °C,
- humidité relative non condensante comprise entre 5 et 85%,
- altitude maximale de 2000 mètres.

ATTENTION : Ne pas exposer CAPILLARYS 2 :


- à une lumière directe,
- à une source de chaleur directe (autre automate, convecteur…),
- à un environnement poussiéreux.

-11/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.2. INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DE VÉRIFICATION

Vérifier la présence et l’intégrité de tous les éléments indiqués ci-après :


• Emballage automate :
1 livret composition,
1 CAPILLARYS 2,
1 écran LCD 17’’,
1 CD-ROM d'instructions,
1 tapis de souris,
1 CD-ROM logiciel,
1 cordon CAPILLARYS/PC,
15 portoirs,
15 butées de tube de prélèvement,
4 supports portoirs,
1 portoir n°100,
1 portoir n°0,
1 cordon secteur,
1 planche étiquettes code à barre,
Documents d’installation,
1 livret instructions de sécurité,
1 barrette (vide).

• Emballage module informatique (fourni en option) :


1 unité centrale,
1 clavier,
1 jeu de drivers,
1 souris,
1 cordon secteur,
1 CD-ROM Windows® XP,
1 imprimante jet d’encre,
1 cordon imprimante,
1 guide utilisateur,

-12/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ASSISTANCE TECHNIQUE :
Contacter le Service Technique en cas d’automate défectueux ou en cas de discordance du
numéro de série.
Il est recommandé de conserver l’emballage d’origine de CAPILLARYS 2 pour tout transport
ultérieur de l’automate. Cet emballage est étudié pour le protéger efficacement de toute dété-
rioration potentielle occasionnée lors du transport.

-13/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.3. MISE EN SERVICE

Contacter le Service Technique pour la mise en service de l’automate.

-14/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.4. PRÉCAUTIONS A PRENDRE AVANT UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE


PLUS DE CINQ JOURS

1. Démarrer un cycle d’extinction avec rinçage complet du système fluidique avec de l’eau
distillée en sélectionnant l’option CAPILLARYS / CYCLES SPÉCIAUX / PROCÉDURE
D’EXTINCTION AVEC RINÇAGE COMPLET DU SYSTÈME FLUIDIQUE AVEC DE
L’EAU DISTILLÉE.

La sélection de cette option fait apparaître la fenêtre de dialogue suivante :

Un clic sur le bouton « Oui » fait apparaître une 2ème fenêtre de dialogue :

2. Retirer tous les flacons en les déconnectant de CAPILLARYS 2 (pour cela, appuyer simulta-
nément sur les 2 poussoirs métalliques du bouchon-raccord rapide).
3. Dévisser chaque bouchon-raccord rapide.
4. Remplacer les solutions de lavage et de tampon par de l’eau distillée (utiliser des filtres neufs).
5. Vider le bidon de vidange.

-15/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6. Verser 5 mL de la solution d’hypochlorite de sodium à 9° chlorométrique dans le bidon de vi-


dange. Agiter le bidon. Nettoyer le bouchon-raccord rapide avec cette même solution.
7. Rincer abondamment le bidon et le bouchon-raccord rapide avec de l’eau.
8. Bien égoutter avant de remettre l’ensemble en place.
9. Revisser ensuite les bouchons-raccord rapide sur les flacons (respecter le code couleur pré-
sent sur les flacons et sur les bouchons-raccord rapide).
10. Replacer les flacons dans le compartiment réactifs : reconnecter les flacons sur le support-
raccord rapide de CAPILLARYS 2 suivant le code couleur.
ATTENTION : Lors de la reconnexion du flacon sur CAPILLARYS 2, vérifier le bon clipsage
des 2 ergots (les 2 poussoirs métalliques doivent être visibles).
11. Cliquer sur le bouton « OK ».
12. Mettre l'automate hors tension à la fin du cycle,
Pour la remise en service, voir § 3.6. MISE EN SERVICE APRÈS UN DÉPLACEMENT DE
L’AUTOMATE OU APRÈS UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE 5 JOURS.

-16/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.5. PRÉCAUTIONS A PRENDRE LORS DE TOUT TRANSPORT DE


L’AUTOMATE

1. Démarrer un cycle d’extinction en cliquant sur le menu CAPILLARYS / CYCLES SPÉCIAUX


/ PROCÉDURE D’EXTINCTION ET DE PRÉPARATION AU TRANSPORT.

La sélection de cette option fait apparaître la fenêtre de dialogue suivante :

Un clic sur le bouton « Oui » fait apparaître une 2ème fenêtre de dialogue :

2. Retirer tous les flacons en les déconnectant de CAPILLARYS 2 (pour cela, appuyer simul-
tanément sur les 2 poussoirs métalliques du bouchon-raccord rapide),
3. Dévisser chaque bouchon-raccord rapide,
4. Remplacer les solutions de lavage et de tampon par de l’eau distillée (utiliser des filtres
neufs).
5. Vider le bidon de vidange.

-17/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6. Revisser ensuite les bouchons-raccord rapide sur les flacons (respecter le code couleur
présent sur les flacons et sur les bouchons-raccord rapide).
7. Replacer les flacons dans le compartiment réactifs : reconnecter les flacons sur le support-
raccord rapide de CAPILLARYS 2 suivant le code couleur.
ATTENTION : Lors de la reconnexion du flacon sur CAPILLARYS 2, vérifier le bon clip-
sage des 2 ergots (les 2 poussoirs métalliques doivent être visibles).
8. Cliquer sur le bouton « OK ». Le 1er cycle de lavage démarre automatiquement.

A la fin du 1er cycle de lavage, une 3ème fenêtre de dialogue apparaît :

9. Effectuer les changements comme indiqués dans la fenêtre puis cliquer sur le bouton
« OK ». Le 2ème cycle de lavage démarre automatiquement.
10. A la fin du 2ème cycle de lavage, vider le bidon de vidange.
11. Verser 5 mL de la solution d’hypochlorite de sodium à 9° chlorométrique dans le bidon de
vidange. Agiter le bidon. Nettoyer le bouchon-raccord rapide avec cette même solution.
12. Rincer abondamment le bidon et le bouchon-raccord rapide avec de l’eau.
13. Bien égoutter avant de remettre l’ensemble en place.
14. Mettre l'automate hors tension.
15. Ranger l'automate, les cordons et les accessoires dans leur emballage d’origine.

ATTENTION :
- Toutes les poignées doivent être utilisées pour manipuler la coiffe de l’emballage.
- L’automate doit être maintenu par le dessous et porté par deux personnes. Ne ja-
mais soulever l’appareil emballé par les poignées de la coiffe. Fixer correctement les
différentes parties de l’emballage pour éviter toute chute de l’appareil.
Pour la remise en service, voir § 3.6. MISE EN SERVICE APRÈS UN DÉPLACEMENT DE
L’AUTOMATE OU APRÈS UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE 5 JOURS.
-18/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

3.6. MISE EN SERVICE APRÈS UN DÉPLACEMENT DE L’AUTOMATE OU


APRÈS UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE 5 JOURS

ATTENTION : Au-delà de 5 jours, il est recommandé d’appeler le Service Technique


pour la remise en service de l’automate.
• Laisser un espace de 15 cm entre l’automate et le mur et 20 cm autour pour faciliter la venti-
lation.
• Positionner l’automate de façon à faciliter la déconnexion de l’appareil.
• Installer l'automate sur une surface horizontale minimale de 110 x 80 cm, propre, stable et
exempte de vibration.
• Installer le micro-ordinateur (voir le manuel d'instructions du fabricant pour la mise en ser-
vice).
• Installer l’écran et le placer sur le capot droit de CAPILLARYS 2.
• Connecter le cordon vidéo de l’écran à la sortie Vidéo du micro-ordinateur.
• Connecter le clavier à la sortie Clavier du micro-ordinateur.
• Connecter la souris à la sortie Souris du micro-ordinateur.
• Connecter le cordon CAPILLARYS / PC à la sortie Connec. P.C. de CAPILLARYS 2 et à la
sortie COM 1 du micro-ordinateur, se reporter à la figure n°1.
• Installer l'imprimante (voir le manuel d'instructions du fabricant pour la mise en service).
• Raccorder le cordon imprimante à la sortie imprimante du micro-ordinateur.
• Relier les cordons d'alimentation de l’automate, du micro-ordinateur, du moniteur et de l'im-
primante au secteur.
La liaison au secteur ne doit se faire que par l’intermédiaire d’une prise de terre. Dans le cas
où un prolongateur est utilisé, celui-ci doit être équipé d’un conducteur de protection.
• Mettre le micro-ordinateur, le moniteur, l'imprimante et l’automate sous tension.

Attention, risque Prise secteur Connexion P.C.


de DANGER Interrupteur M / A

FIGURE N°1 : Face arrière de CAPILLARYS 2

-19/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ATTENTION :
- Toute interruption du conducteur de protection, à l'intérieur ou à l'extérieur de l'au-
tomate, ou déconnexion de la prise de terre peut rendre l'automate dangereux.
- Les parties dangereuses lorsque l’automate est relié au secteur sont protégées par
des éléments qui ne doivent en aucun cas être modifiés ou supprimés.
- Mettre l'automate hors service et empêcher toute utilisation lors d’une détérioration
des éléments protecteurs.
- Éviter tout réglage, entretien et réparation de l'automate ouvert sous tension.

• Placer les réactifs d’un kit SEBIA dans le compartiment réactifs de l’automate :
- retirer tous les flacons en les déconnectant de CAPILLARYS 2 (pour cela, appuyer simul-
tanément sur les 2 poussoirs métalliques du bouchon-raccord rapide),
- dévisser chaque bouchon-raccord rapide,
- mettre en place le flacon de tampon et reconstituer la solution de lavage CAPILLARYS
dans le flacon fourni avec l’automate (voir la notice d’utilisation du kit),
- remplir le flacon de rinçage d’eau déminéralisée ou distillée,
- verser 5 ml de solution d’hypochlorite de sodium (eau de javel) diluée dans le bidon de
vidange identifié par le symbole risque biologique. Se reporter au §
7.1.DÉCONTAMINATION DU BIDON DE VIDANGE.
- Revisser ensuite les bouchons-raccord rapide sur les flacons (respecter le code couleur
présent sur les flacons et sur les bouchons-raccord rapide).
- Reconnecter les flacons sur le support-raccord rapide de CAPILLARYS 2 suivant le code
couleur.
ATTENTION : Lors de la reconnexion du flacon sur CAPILLARYS 2, vérifier le bon clip-
sage des 2 ergots (les 2 poussoirs métalliques doivent être visibles).

-20/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Capot principal

Support-raccord rapide
Bidon de vidange
Bouchon-raccord rapide
Flacon de lavage

Flacon de tampon

Flacon de rinçage

FIGURE N°2 : Compartiment réactifs


• Double cliquer sur l’icône « PHORESIS » présente sur le bureau pour démarrer le logiciel.
• Saisir le mot de passe « sebia » dans la fenêtre de dialogue « Identification de l’opérateur ».
• Sélectionner l’option « prélavage seulement » puis cliquer sur le bouton « OK » pour valider
« 2 cycles »).

• Réajuster le niveau des flacons dans la fenêtre « Vérifier le niveau des bidons » (voir
§ 5.1.8.4.FONCTION VÉRIFIER LE NIVEAU DES FLACONS).

-21/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• Cliquer sur le bouton « changement de bidons » dans la fenêtre de statut CAPILLARYS


pour saisir les numéros de lots et les dates d’expiration des solutions de lavage et de tam-
pon (voir § 5.1.8.1. FONCTION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS).
• A la fin du prélavage, quitter le programme et éteindre l’automate.
• Redémarrer l’automate pour le lancement automatique du cycle d’initialisation.
• Vérifier les niveaux des réactifs (voir § 5.1.8.4. FONCTION VÉRIFIER LE NIVEAU DES
FLACONS).
• A l’état « Prêt », sélectionner éventuellement le nouveau programme d’analyse souhaité
(voir § 5.1.3.4. FONCTION SÉLECTION DU PROGRAMME DE LECTURE).
• Lancer la procédure d’activation des capillaires (voir § 5.1.8.5.1. OPTION ACTIVATION
DES CAPILLAIRES).
• Utiliser l’échantillon de Contrôle Normal SEBIA avec le portoir n° 0 pour valider la mise en
service de l’automate (voir § 6.2.CONTRÔLE QUALITÉ).

-22/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

SPÉCIFICATIONS DES KITS CAPILLARYS


% des fractions DO max CV (%)
Albumine : < 2%
Alpha-1 : < 10%
Se reporter à la
CAPILLARYS Alpha-2 : < 10%
ß1- ß2+ notice du sérum 0,20 < x < 0,65
(Programme ß1- ß2+)
Bêta-1 : < 10%
de contrôle normal
Bêta-2 : < 10%
Gamma : < 10%
Albumine : < 2%

CAPILLARYS Se reporter à la Alpha-1 : < 10%


PROTEIN(E) 5 notice du sérum 0,17 < x < 0,42 Alpha-2 : < 10%
(Programme
PROTEIN(E) 5) de contrôle normal Bêta : < 10%
Gamma : < 10%
Albumine : < 2%
Alpha-1 : < 10%
CAPILLARYS Se reporter à la
Alpha-2 : < 10%
PROTEIN(E) 6 notice du sérum 0,25 < x < 0,85
(Programme Bêta-1 : < 10%
PROTEIN(E) 6) de contrôle normal
Bêta-2 : < 10%
Gamma : < 10%
Albumine : < 2%
CAPILLARYS AAG : < 15%
HR 0,20 < x < 0,47
(Programme HR) AAT : < 15%
HPT : < 15%

Se reporter à la
CAPILLARYS notice du sérum
CDT > 0,07 CDT < 20%
(Programme CDT) de contrôle CDT
normal

CAPILLARYS IM-
MUNOTYPING
(Programme IMMUNO-
> 0,12
TYPING 6)

Se reporter à la
CAPILLARYS
HEMOGLOBIN(E) notice du sérum
(Programme > 0,12 HbA2 < 5%
HEMOGLOBIN(E)) de contrôle Hb A2
normal

-23/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

CAS PARTICULIER : utilisation du programme d’analyses HEMOGLOBIN(E)


Première utilisation du programme HEMOGLOBIN(E):
Lors de la première utilisation du programme d’analyses HEMOGLOBIN(E), il est recomman-
dé de réaliser 3 séries d’analyses successives avec le Contrôle Hb A2 Normal.
Après installation de l’automate CAPILLARYS, lors de la première série d’analyses de sangs
quelconques, un symbole d’alerte rouge apparaît en cas d’absence d’hémoglobine A dans un
des échantillons (impossibilité de recentrage du profil).
Il est alors conseillé d’analyser un échantillon contenant de l’hémoglobine A sur le capillaire
concerné et de réanalyser l’échantillon sans hémoglobine A en le positionnant sur un capillaire
ayant déjà détecté la présence d’hémoglobine A (se reporter à la notice du kit CAPILLARYS
HEMOGLOBIN(E)).

Utilisation en routine du programme HEMOGLOBIN(E) :


Après chaque changement de lot de tampon d’analyse ou de technique, après un cycle de
nettoyage des capillaires avec CAPICLEAN ou après activation des capillaires le contrôle
Hb A2 normal doit être analysé deux fois avant toute analyse d’un échantillon quelconque (se
reporter à la notice du kit CAPILLARYS HEMOGLOBIN(E)).

-24/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4. DESCRIPTION DE L’AUTOMATE

Module analytique

Passeur d’échantillons Afficheur d’encombrement Compartiment réactifs


du tapis d’entrée

FIGURE N°3 : Face avant de CAPILLARYS 2

4.1. DESCRIPTION DU MATÉRIEL

CAPILLARYS 2 est un automate d’électrophorèse capillaire multitâche, piloté par un micro-


ordinateur, et réalisant le traitement des résultats correspondants.
Cet automate est constitué d’un passeur d’échantillons, d’un module analytique, d’un compar-
timent réactifs, d’un module de contrôle et d’un logiciel de traitement des résultats.

-25/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.1.1. PASSEUR D’ÉCHANTILLONS

Récupération des portoirs Introduction des portoirs

Portoirs Barrette de dilution

FIGURE N°4 : Passeur d’échantillons

Le passeur d’échantillons permet l’introduction des portoirs sur le tapis d’entrée via
l’orifice indiqué sur la figure n°4.
Il est constitué d’un tapis d’entrée, d’un lecteur de code à barres, d’un diluteur, d’un
chariot motorisé de transfert des portoirs et d’un tapis de sortie (voir figure n°4).
ƒ Le tapis d’entrée peut recevoir jusqu’à 13 portoirs en attente d’analyse. Ce mo-
dule est équipé d’un système de sécurité composé des éléments suivants :
- un système de diodes vertes et rouges autorisant ou interdisant l’introduction
des portoirs (encombrement du tapis d’entrée),
- un système empêchant l’introduction des portoirs dans un mauvais sens,
- un système de déclenchement du fonctionnement du tapis d’entrée lors de
l’introduction de chaque portoir,
- un détecteur contrôlant la présence de la barrette de dilution sur les portoirs.

-26/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ƒ Le lecteur de code à barres permet la lecture des codes à barre des portoirs et
des tubes de prélèvement.
ƒ Le diluteur réalise la dilution de chaque échantillon dans les cupules de la bar-
rette de dilution.
ƒ Le chariot motorisé déplace les portoirs lors de la lecture des codes à barre, de
la dilution, de leur transfert vers le module analytique et de leur retour sur le tapis
de sortie.
ƒ Le tapis de sortie permet l’évacuation des portoirs analysés. Les portoirs peuvent
être retirés de l’automate en ouvrant la porte (voir figure n°4). Ce module est
également équipé d’un détecteur d’encombrement.
ATTENTION : en cas de présence de portoirs sur le convoyeur de sortie, ne
pas tenter d’ouvrir le capot principal ! Toujours retirer les portoirs présents
sur le convoyeur de sortie avant d’ouvrir le capot principal.

-27/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.1.2. MODULE ANALYTIQUE

Le module analytique indiqué sur la FIGURE N°3 est constitué des éléments sui-
vants :
- 8 cartouches indépendantes thermoconductrices contenant chacune un capil-
laire en silice fondue dont seules les 2 extrémités sont libres avec une fenêtre
de détection aménagée sur chaque cartouche,
- un bloc de régulation thermique positionné sur les 8 cartouches qui permet la
thermostatisation des capillaires par effet Peltier (l’évacuation des calories est
réalisée au moyen de 2 ventilateurs),
- un système de détection composé d’une lampe deutérium, d’un jeux de 8 fibres
optiques d’entrée et de sortie insérées sur chaque cartouche au niveau de la
fenêtre de détection ainsi que d’une barrette Coupled Charge Device. La détec-
tion des protéines est effectuée directement et simultanément sur chaque capil-
laire par spectrophotométrie d’absorbance,
- un système hydraulique permettant la circulation des réactifs dans les capillai-
res. Il est composé de 2 cuves (anodique et cathodique), d’une pompe,
d’électrovannes et d’un réservoir de pression pour le lavage des capillaires et
l’injection des échantillons,
- une source à haute tension reliée à 2 électrodes en platine placées dans cha-
que cuve.

-28/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.1.3. COMPARTIMENT RÉACTIFS

Le compartiment réactifs (voir FIGURE N°2) est destiné à recevoir :

- 1 flacon de tampon d’analyse, identifié par . Le bouchon raccord - rapide


et le support raccord - rapide correspondant sont identifiés par une étiquette
magenta.

- 1 flacon de solution de lavage CAPILLARYS, identifié par . Le bouchon


raccord - rapide et le support raccord - rapide correspondant sont identifiés par
une étiquette verte.

- 1 flacon d’eau distillée ou déminéralisée pour le rinçage des capillaires et de la

cuve cathodique identifié par . Le bouchon raccord - rapide et le support


raccord - rapide correspondant sont identifiés par une étiquette bleue.

- 1 bidon de vidange pour la collecte des réactifs usagés, identifié par .


Le bouchon raccord - rapide et le support raccord - rapide correspondant ne
sont pas étiquetés

L’emplacement de chaque élément du compartiment réactifs est repéré sur


l’appareil :

Elimination
des effluents

Fonctionnement du compartiment réactifs :


Le niveau des réactifs dans les flacons est indiqué par un éclairage de couleurs dif-
férentes :

-29/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• En bleu : situation normale (flacon de réactif plein ou bidon de vidange vide)


• En rouge : situation anormale (flacon de réactif vide ou bidon de vidange
plein).
• En rose : lecture du niveau des réactifs en cours (CAPILLARYS 2 vérifie ce
dernier à intervalles de temps réguliers).
Le transfert et l’évacuation des réactifs sont assurés par la pompe et le réservoir de
pression.
La circulation de l’ensemble des réactifs et leur rejet dans le bidon de vidange sont
gérés par un ensemble de vannes et d’électrovannes.

-30/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.1.4. MODULE DE CONTRÔLE

Le contrôle de l’automate est effectué par le logiciel «PHORESIS». Les paramétra-


ges et les cycles correspondant à chaque type d’analyse sont pré-programmés et le
déroulement des analyses est affiché en continu sur écran.
Des procédures automatiques spéciales peuvent être lancées par l’opérateur : ex-
tinction, activation des capillaires, etc.

-31/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.1.5. LOGICIEL DE TRAITEMENT

Les programmes d’analyse peuvent être modifiés par l'opérateur selon ses besoins,
tant au niveau du traitement des courbes lues, de l'édition et de la transmission in-
formatique des résultats.

-32/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

4.2. DESCRIPTION DES COMMANDES

Les commandes permettant le contrôle de CAPILLARYS 2 sont présentées sous forme de


menus, de fonctions, d’options, de fiches, d’icônes et de boutons.
L'activation de ces commandes peut être réalisée au moyen de la souris en cliquant directe-
ment sur la commande souhaitée ou à l’aide des touches du clavier.
REMARQUE : Une commande affichée en grisé informe l'opérateur que cette fonction est
inactive (non paramétrée, non accessible ou en option).

Description des touches du clavier :


TOUCHES FONCTIONS

Entrée Validation.

Esc Échappement / abandon.

Inser Insertion d'un caractère.

Suppr Suppression d'un caractère.

Début de texte.

Fin Fin de texte.

Page précédente.

Page suivante.

Changement de ligne.

Déplacement du curseur pas à pas.

Déplacement au champ suivant.


+ Déplacement au champ précédent.
Verr Verrouillage / déverrouillage du pavé numérique.
num
Verrouillage / déverrouillage en majuscule.

Alt + Ctrl + Suppr Redémarrage du système.

Introduction de données par l'opérateur :


L'attente d'une saisie de l'opérateur est symbolisée par l'affichage d'un curseur.
Pour corriger une erreur ou simplement modifier une donnée, l'opérateur peut :
- surligner le caractère déjà introduit avec la souris et introduire un caractère à la place du
caractère à modifier,
- utiliser la touche "Suppr" pour effacer le caractère situé après le curseur,
- utiliser la touche " " pour effacer le caractère précédent le curseur,

-33/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

- insérer des caractères dans ceux déjà entrés. Pour cela, placer le curseur sur la position
voulue.
Les caractères sont insérés avant la position du curseur.
Les fonctions de déplacement " ", d'effacement "Suppr" et " " restent acti-
ves.

Description des touches de la souris :


- 1 clic sur le bouton gauche : - activation du curseur,
- activation d'une commande.
- 1 clic sur le bouton droit : - affichage d’un menu.

Validation / annulation d’une commande :


Pour sortir d’une fenêtre de dialogue sans effectuer de modifications, cliquer sur «Annuler» ou

sur le bouton ( ) de la fenêtre.


Pour confirmer une sélection et / ou une saisie, cliquer sur «OK» ou sur « Oui ».

-34/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5. DESCRIPTION DU LOGICIEL
Après mise sous tension de l'automate et du micro-ordinateur, attendre le chargement du système
d’exploitation et cliquer sur l'icône «PHORESIS» présente sur le bureau pour démarrer le logiciel.
CAPILLARYS 2 affiche les informations suivantes :

Le champ des initiales «ADM» est présent par défaut. Cette identification donnera un accès plus ou
moins limité en fonction des privilèges accordés à chaque opérateur (voir § 5.1.9.6. FONCTION
LISTE DES OPÉRATEURS).
Saisir le mot de passe « sebia » pour accéder aux fonctionnalités du logiciel PHORESIS.
La sélection de l’option «Offline» permet de démarrer l’application sans démarrer l’automate pour
permettre l’accès aux fonctions Rappel de résultats, impression et transmission des données.

L’option «Forcer le démarrage complet» permet de lancer une procédure complète de lavage et
d’activation des capillaires après une coupure électrique ou un incident.

L’option « Prélavage seulement » permet de lancer une procédure de prélavage lors de la mise en
service après un déplacement de l’automate ou après une période d’inactivité de plus de 5 jours de
l’automate (voir § 3.6. MISE EN SERVICE APRÈS UN DÉPLACEMENT DE L’AUTOMATE OU
APRÈS UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE 5 JOURS).

L'identification effectuée, CAPILLARYS 2 affiche la fenêtre de dialogue «Vérifier le niveau des bi-
dons» (si l’option visualiser toujours cette fenêtre au démarrage a été activée (voir § 5.1.8.1. FONC-
TION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS)).
Réactualiser la fenêtre au moyen des curseurs en vérifiant visuellement les niveaux des réactifs puis
valider en cliquant sur le bouton «OK».

-35/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

PHORESIS lance automatiquement le téléchargement du logiciel automate, les mises à jour des pa-
ramètres et le lavage du module analytique.

DESCRIPTION DU MENU PRINCIPAL


Barre des menus
Barre d’outils (icônes)

Fonction
Option

Fenêtre de statut

Barre d’état

Les icônes présentes dans la barre d’outils permettent d’activer directement une fonction d’un menu.
Ce menu principal permet de sélectionner différentes fonctionnalités dans :
- la barre des menus,
- la fenêtre de statut,
- la barre d’état.

-36/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1. BARRE DES MENUS

5.1.1. MENU FICHIER

Ce menu permet de visualiser ou de modifier la configuration du logiciel, de pro-


grammer le rendu résultat, de visualiser l’imprimante pré-selectionnée et de quitter
le logiciel.

5.1.1.1. FONCTION CONFIGURATION DU PROGRAMME


Cette fonction permet d’accéder aux paramètres de configuration du logi-

ciel. Un clic sur l’icône permet d’activer directement cette fonction.

FICHE LABORATOIRE :
Cette fiche permet de saisir l’intitulé du laboratoire qui sera imprimé dans
l’en-tête du rendu résultat pour tous les programmes d’analyse et sur l’en-
tête de la fiche détaillée (fiche comprenant l’image IF et le dosage des
protéines, voir § 5.1.7.1.ASSOCIATION DE L’IMAGE IF A UNE COURBE
PROTÉINE).
REMARQUE : Le texte saisit ne doit pas excéder 100 caractères par li-
gne.

FICHE INSTRUMENT :
Cette fiche permet de sélectionner le driver du scanner utilisé.

-37/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

FICHE ORDINATEUR :
Cette fiche permet d’activer ou de désactiver la connexion avec
l’informatique centrale. Cette fiche est réservée au Service Technique.

FICHE LANGUE :
Cette fiche permet de sélectionner la langue souhaitée. Cette fiche est ré-
servée au Service Technique.

FICHE MONITEUR :
Cette fiche permet de modifier le paramètre Vidéo Correction, d’activer
l’image de fond d’écran du menu principal et la résolution de l’écran en
1024x768 pixels.
REMARQUE : Pour obtenir une image plus claire, diminuer la valeur du
paramètre vidéo correction. Elle doit être comprise entre 0,2 et 3.

FICHE NETWORK/ARCHIVE :
Cette fiche permet de configurer le chemin d’accès vers la base de don-
nées. Cette fiche est réservée au Service Technique.

FICHE MODIFICATION COURBES :


Cette fiche permet :
- d’activer la roulette de la souris pour le défilement des courbes dans
le cadre de visualisation de la fenêtre de reprise,
- de visualiser une représentation de l’image de migration grâce aux
Densité Optique (DO) mesurées,
- de modifier le temps d’inspection pour la validation d’une courbe.
REMARQUE : une ligne affichée en gras dans la liste de travail par ta-
bleau indique que la courbe n’a pas été visualisée. Si le temps de visuali-
sation est inférieur à celui mentionné dans le champ, la ligne restera affi-
chée en gras.
- d’afficher les alarmes dans la zone B de la fenêtre de reprise signa-
lant l’acquisition de valeurs hors normes (voir § 5.1.3.2. FONCTION
MODIFICATION DES COURBES),
- de superposer systématiquement la courbe de référence préalable-
ment mémorisée (voir § 5.1.3.2. MODE SUPERPOSER LA COURBE
DE RÉFÉRENCE).

-38/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.1.2. FONCTION CONFIGURATION IMPRIMANTE


Cette fonction permet d’accéder aux informations et aux options relatives
à l’imprimante sélectionnée par défaut.

5.1.1.3. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT


Cette fonction permet de programmer et / ou de sélectionner le rendu ré-
sultat.
Un rendu résultat est programmé par défaut pour chaque programme
d’analyse.
REMARQUE : Vérifier que le programme d’analyse choisi est indiqué
dans la barre d’état (voir § 5.1.3.4. FONCTION SÉLECTION DU PRO-
GRAMME DE LECTURE).

-39/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Barre d’icônes

Fenêtre de confi-
guration

Feuille de configu-
ration du
rendu résultat

Barre de sélection
des libellés

-40/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description de la barre d’icônes :

ICONES FONCTIONS

Ouverture d’un rendu résultat vierge.

Ouverture de la fenêtre de sélection des différents


rendus résultats.

Enregistrement du rendu résultat.

Copie de la mise en page du rendu résultat sélec-


tionné vers un autre programme d’analyse.

Modification de la police des libellés.

Mise en premier ou arrière plan.

Modification de la couleur des libellés.

L’icône permet de réaliser une programmation par défaut.


Son activation affiche la fenêtre suivante :

FICHE SÉLECTIONNER LE RENDU-RESULTAT PAR DÉFAUT :


Cette fiche permet de programmer par défaut le rendu résultat normal, le
rendu résultat étendu (Standard Français Ext ; image IF/BJ et dosages
sur la même page), la fiche détaillée (Standard Français Fiche ;image
IF/BJ et dosages sur une page différente) et l’impression condensée
(Standard Français Multi). Sélectionner le type de rendu résultat pour

chaque mode à l’aide des boutons .

-41/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

FICHE IMPRESSION CONDENSÉE :


Cette fiche permet de paramétrer le nombre de résultats par page et
l’orientation de la page.

FICHE PAGE :
Cette fiche permet d’activer et de désactiver l’affichage de la grille de po-
sitionnement et des axes de symétrie ainsi que de paramétrer les unités
de mesures de la grille et les dimensions de la page.

FENÊTRE DE CONFIGURATION
Une fenêtre de configuration du logo, de la courbe, de l’image électropho-
rétique ou du tableau des fractions apparaît après un clic sur le bouton
droit de la souris de l’élément correspondant. Cette fenêtre permet de
modifier suivant l’élément sélectionné, les dimensions, les intitulés, la po-
lice, etc.

DESCRIPTION DE LA BARRE DE SÉLECTION DES LIBELLÉS :


- Le bouton permet de sélectionner un champ à ajouter dans la
feuille de rendu résultat,

- le bouton permet de valider la sélection du champ,


- Le champ validé est affiché en haut du rendu résultat. Le déplace-
ment du libellé en position désirée s’effectue en maintenant le bouton
gauche de la souris enfoncé.

- le bouton permet de supprimer un champ.


Pour modifier le nom et les dimensions d’un libellé, cliquer sur celui-ci et
saisir directement en bas de l’écran les nouvelles données.

5.1.1.4. FONCTION SORTIE


Cette fonction permet de quitter le logiciel PHORESIS avant d’éteindre le
micro-ordinateur.

Un clic sur l’icône de fermeture de la fenêtre permet de fermer direc-


tement le logiciel PHORESIS après un cycle d’extinction de l’automate.
Pour éteindre l’ordinateur à partir du bureau de Windows :
- cliquer sur «démarrer»,
- cliquer sur «Arrêter l’ordinateur»,
- cliquer sur «Arrêter».

-42/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ATTENTION : Il est important de suivre cette procédure. Un arrêt in-


correct peut entraîner des dysfonctionnements du logiciel et de
l’ordinateur.

-43/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.2. MENU LISTE DE TRAVAIL

Ce menu permet de créer, de consulter et / ou d’imprimer la liste des coordonnées


patients associées aux résultats correspondants pour chaque programme d’analyse.
Les données peuvent être introduites au clavier ou reçues d’un ordinateur externe
connecté à l’informatique centrale (voir § 5.1.6. MENU ORDINATEUR).

5.1.2.1. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR PATIENT


Cette fonction permet de saisir par fiche des données d’un patient. Un clic

sur l’icône permet d’activer directement cette fonction.


La première sélection de cette commande ouvre une fenêtre de dialogue
demandant l’insertion du numéro du premier échantillon.
Après introduction du numéro, la première fiche patient à remplir s’affiche.
REMARQUE : Le numéro d’échantillon est le lien entre les données pa-
tients de la liste de travail et les résultats.

-44/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des champs de la liste de travail par patient :


CHAMP DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES DES CHAMPS
Nom Alphanumérique (max 30 caractères)
Sexe Texte (M, F ou "_")
Date de naissance Numérique (jj/mm/aa, jj/mm/aaaa)
Numérique
Âge (automatique si la date de naissance est sai-
sie)
Service Alphanumérique (max 20 caractères)
N° Dossier Alphanumérique (max 15 caractères)
Date de prélèvement Numérique (jj/mm/aa, jj/mm/aaaa)
Numérique. Pour modifier l’unité de concen-
Concentration (totale en
tration, voir § CHAMPS POUR LA LISTE DE
protéines)
TRAVAIL
Champs libres Alphanumérique (max 30 caractères)

ATTENTION : Pour éviter toute erreur de saisie, les années des dates
de naissance antérieures à 1930 doivent être inscrites en jj/mm/aaaa.

Description des boutons de la liste de travail par patient :


BOUTONS FONCTIONS
Nouveau Créer une fiche patient.
Nouveau numéro Saisir un nouveau numéro échantillon.
<< Visualiser la première fiche de la liste.
< Visualiser la fiche précédente.
> Visualiser la fiche suivante.
>> Visualiser la dernière fiche de la liste.
Visualiser la fenêtre de dialogue «Champs
Options
pour la liste de travail».

CHAMPS POUR LA LISTE DE TRAVAIL


La fenêtre «Champs pour la liste de travail» (qui apparaît à l’utilisateur
après avoir cliqué sur le bouton « Options ») par patient permet de para-
métrer les champs qui seront affichés sur la liste de travail par patient.

-45/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Cette fenêtre permet d’activer :


- les champs qui seront utilisés et de définir les libellés des champs li-
bres,
- le paramétrage d’impression des champs dans la liste de travail,
- l’unité de concentration des fractions,
- la vérification de la redondance des numéros de dossiers,
- le code service permettant de remplacer automatiquement le code
d’un service par le nom de ce service (voir § 5.1.9.2.8. OPTION
SERVICES) dans la liste de travail par tableau,
- le calcul automatique de l’âge.

Option vérifier la redondance des n° de dossier :


Si le Numéro de dossier est acquis par l’intermédiaire du lecteur code à
barres et si l’option «VÉRIFIER REDONDANCE DES N° DE DOSSIER»
est activée, une fenêtre de dialogue apparaîtra pour signaler l’insertion
répétée d’un même numéro.
REMARQUE : Les numéros de dossier peuvent être insérés en utilisant le
lecteur code à barres. Pour le paramétrage du lecteur code à barres (voir
§ 5.1.8.3. PARAMÈTRES DES CODES A BARRES).
Le numéro de dossier correspond au code à barres lorsqu’il est présent
sur le tube de prélèvement. En cas d’absence de celui-ci, les données pa-
tient de l’échantillon sont ajoutées à la fin de la liste de travail. Seules les
indications sur la position du tube de prélèvement et le numéro du code à
-46/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

barres du portoir sont indiqués dans le champ «Nom» de la liste de tra-


vail. La présence de code à barres sur les tubes n’est donc pas impéra-
tive.

Option activer le code service :


Si le tableau Services a été saisi (voir § 5.1.9.2.8. OPTION SERVICES) et
si la fonction «ACTIVER LE CODE SERVICE» est validée, l’opérateur
pourra saisir un code alphanumérique et le nom complet correspondant
s’inscrira automatiquement.

Option rafraîchissement du code service téléchargé :


Si le logiciel PHORESIS est relié à l’informatique centrale, le code service
téléchargé sera automatiquement remplacé par son libellé correspondant.

5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU


Cette fonction permet de saisir à la date du jour les données des patients

dans un tableau. Un clic sur l’icône permet d’activer directement


cette fonction.
Les champs des données sont identiques à ceux de la liste de travail par
patient (voir § 5.1.2.1. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR PATIENT).

REMARQUE : Le numéro des profils doit être introduit par l’opérateur.

-47/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Impression Impression de la liste de travail
Visualisation de la fenêtre de dialogue « Option liste
Options de travail » (voir § 5.1.2.1. CHAMPS POUR LA LISTE
DE TRAVAIL)
Annulation de l’échantillon saisi repéré par une flèche
Effacer
dans la colonne de gauche.
Effacer de…à… Annulation des échantillons compris entre les numéros
saisis dans les champs de la fenêtre de dialogue.
Déplacement des données d’un ou plusieurs
Déplacer
d’échantillons.
Visual. tous Visualisation de tous les champs du tableau.
Téléchargement des codes à barres lus par HYDRA-
Hydraplus…
PLUS sur la liste de travail.
Visualisation des demandes d’immunotypage dans la
liste IT
liste IT
(seulement visible en programmes d’analyse ß1-ß2+,
PROTEIN(E) 6 et IMMUNOTYPING 6).
REMARQUE : Cliquer sur l'en-tête colonne pour visualiser les échantil-
lons dans le tableau en ordre croissant pour la colonne sélectionnée. Ré-
péter l’opération en maintenant la touche Ctrl pour visualiser les échantil-
lons dans le tableau en ordre décroissant.

Description du bouton « HYDRAPLUS… » :


HYDRAPLUS est équipé d’un lecteur code à barres intégré qui permet de
télécharger la liste des codes à barres sur la liste de travail de PHORE-
SIS.
Le lecteur code à barre se connecte au PC par l’intermédiaire d’un cordon
reliant la sortie Connec. P.C. de l’HYDRAPLUS au port COM 2 du P.C.

Un clic sur le bouton «HYDRAPLUS…» fait apparaître la fenêtre de dialo-


gue suivante :

-48/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Enlever tous les portoirs du compartiment d’HYDRAPLUS. Introduire le


1er portoir puis les 3 autres en suivant les indications.
Cliquer ensuite sur le bouton «Charger les codes barres ci-dessus dans la
liste de travail » pour télécharger les codes à barres dans la liste de tra-
vail.

Description du bouton « Liste IT» :


Le bouton « Liste IT » permet de visualiser les immunotypages demandés
à partir des programmes d’analyse ß1-ß2+ ou PROTEIN(E) 6 et qui n’ont
pas été encore traités (voir ZONE R, § 5.1.3.2. MODIFICATION DES
COURBES).

Liste IT

Liste de travail
par tableau

REMARQUE :
- Les lignes en gras présentes dans la liste de travail par tableau indi-
quent que les courbes n’ont pas été visualisées.

-49/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

- Utilisation du programme d’analyse IMMUNOTYPING 6 : les échantil-


lons une fois analysés en immunotypage disparaissent de la liste IT et
apparaissent dans la liste de travail par tableau. La liste IT se met à
jour automatiquement après chaque analyse IT.
- Un nouveau clic sur le bouton « Liste IT » ferme la partie de la fenêtre
correspondant aux demandes d’analyses IT.

Description des champs des données de la liste IT :


CHAMPS DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES DES CHAMPS
Depuis Date de la demande d’immunotypage (IT).
Date de l’analyse en PROTEIN(E) 6 ou en
Date
ß1-ß2+.
Code du programme d’analyse utilisé (voir
P § 5.1.9.2.1. OPTION PROGRAMMES
D'ANALYSE).
N° Numéro de l’échantillon testé.
Type de dilution sélectionnée (voir la notice
d’utilisation du kit CAPILLARYS IMMUNO-
TYPING).
Dilution
Il est possible de modifier le type de dilu-
tion, en cliquant dans le champ dilution puis

sur l’icône .
Date de prélèvement,
nom, âge, Ces champs présents dans la liste de tra-
date de naissance, sexe, vail sont automatiquement reportés sur la
service, dossier, concen- liste IT.
tration

REMARQUE : Un clic sur l’entête de colonne modifie l’ordre chronologi-


que ou alphabétique de la liste IT.

Description des boutons de la liste IT :


BOUTONS FONCTIONS
Ajout d’une demande d’immunotypage avec saisie d’un
Ajouter
nouveau code à barres.
Réactualisation des données de la liste IT après toute
Rafraîchir
nouvelle demande IT.
Effacer Suppression d’une demande IT.

-50/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.2.3. FONCTION IMPRESSION DE LA LISTE DE TRAVAIL


Cette fonction permet d’imprimer le tableau de la liste de travail totale-
ment ou partiellement.

Dans la fenêtre de dialogue «Impression», insérer l’intervalle des N°


d’échantillons à imprimer.

-51/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.3. MENU MODIFICATION DES COURBES

Ce menu permet l’accès aux fonctions suivantes :


- l’affichage des courbes lues sous forme de mosaïque,
- la modification d’une courbe dans le programme d’analyse sélectionné,
- la visualisation et l’impression dans un tableau récapitulatif des valeurs des
fractions des patients pour le programme d’analyse sélectionné,
- la sélection d’un programme d’analyse,
- l’impression des résultats pour le programme d’analyse sélectionné,
- la programmation de l’ordre d’impression des résultats,
- l’impression condensée des résultats.

5.1.3.1. FONCTION MOSAÏQUE DES COURBES


Cette fonction permet de visualiser sous forme de mosaïque les profils
pour le programme d’analyse en cours à la date mentionnée dans la barre

d’état. Un clic sur l’icône permet d’activer directement cette fonction.

Pagination
N° du profil

N° du code à barres

-52/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

La couleur des tracés indique :


- en «bleu» : un échantillon identifié (fractions reconnues),
- en «violet» : un échantillon non identifié (fractions non reconnues),
- en «rouge» : un échantillon marqué comme pathologique.

Pour passer à la série d’échantillons suivante ou précédente :

- cliquer sur l’icône pour passer à la page suivante,

- cliquer sur l’icône pour passer à la page précédente.

L’accès à la fenêtre de reprise s’effectue en cliquant directement sur la


courbe souhaitée.
REMARQUE : Les courbes sont identifiées par leur numéro de code à
barres lorsque celui-ci est présent sur le tube de prélèvement. L’absence
de code à barres sur les tubes de prélèvement est visualisée par une
succession de point d’interrogation sous les profils.

-53/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

CAS PARTICULIER : Utilisation du programme d’analyse IMMUNO-


TYPING 6
La fenêtre mosaïque du programme d’analyse IMMUNOTYPING 6 pré-
sente 6 profils par ligne ainsi que des boutons supplémentaires permet-
tant de visualiser directement la fenêtre IT (voir § 5.1.3.2. ZONE S: VOIR
IT).
Pour visualiser une analyse IT, cliquer sur le bouton de visualisation de la
fenêtre IT.

Bouton de vi-
sualisation de la
fenêtre IT

REMARQUE : Chaque profil est identifié avec le nom du réactif


d’immunofixation utilisé.

5.1.3.2. FONCTION MODIFICATION DES COURBES


Cette fonction permet d’afficher la fenêtre de reprise de traitement des

courbes pour le programme d’analyse en cours (un clic sur l’icône


permet d’activer directement cette fonction).

-54/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

K M L
U N
J

B
I
H
O Q
G
C

D F
V R
E P S
T

ZONE A : TRACE
La couleur de la courbe indique :
- en «bleu» : un échantillon identifié (fractions reconnues),
- en «violet» : un échantillon non identifié (fractions non reconnues),
- en «rouge» : un échantillon marqué comme pathologique.
REMARQUE : Pour faire défiler les courbes à l’aide de la roulette pré-
sente sur la souris, voir § 5.1.1.1. FICHE MODIFICATION COURBES.

MODE MINIMA (mode actif par défaut dès l’ouverture de la fenêtre de


reprise)
Le Mode minima permet d’ajouter, d’éliminer ou de déplacer un minimum
lorsque le curseur de la souris représenté par une croix se situe dans le
cadre A.
Pour insérer un minimum, cliquer avec le bouton gauche de la souris di-
rectement sur la position souhaitée sur la courbe.
REMARQUE : Il est possible d’identifier au maximum 10 fractions.
Pour supprimer un minimum, positionner le curseur sur le minimum à
supprimer (lorsque le curseur est sur la verticale d’un minimum, la croix

-55/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

se transforme en une étiquette jaune avec l’indication MIN) et cliquer avec


le bouton gauche de la souris.
Pour déplacer un minimum, positionner le curseur sur le minimum à dé-
placer et tout en maintenant cliqué le bouton droit de la souris, déplacer le
curseur à l’endroit souhaité.
REMARQUE : utiliser les valeurs de DO affichées sous la courbe pour
déplacer ou positionner précisément un minima.

ZONE B : RÉSULTATS
Le logiciel peut afficher jusqu’ à 10 fractions dans cette zone (ainsi que le
%, concentration ou intégrale de chacune de ces fractions).
Les pourcentages des fractions reconnues sont calculés automatique-
ment.
REMARQUE : La fraction n°1 en haut correspond à la fraction la plus à
gauche sur le tracé.
En fonction du nombre de fractions, le programme associe à chaque frac-
tion le nom paramétré dans «Tableau d’identification des fractions » (voir
§ 5.1.9.2.6. OPTION TABLEAU D’IDENTIFICATION DES FRACTIONS).
Pour modifier le nom d’une fraction, cliquer sur le champ et saisir le nou-
vel intitulé (10 caractères maximum).
Pour faire apparaître la concentration des fractions dans la zone B, saisir
la concentration totale en protéines dans le champ «Concentration de la
liste de travail» (voir § 5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR TA-
BLEAU).
L’unité de concentration est celle choisie pour le dosage des protéines
dans la fenêtre « Champs pour la liste de travail » (voir § 5.1.2.1.
CHAMPS POUR LA LISTE DE TRAVAIL).
Pour visualiser la valeur de l’intégrale de chaque fraction dans la zone B,

cliquer sur le bouton (présente dans la zone V). Un clic sur le bouton

(présente dans la zone V) fait apparaître les concentrations à la


place des valeurs des intégrales.
La présence d’alarmes indique que les valeurs obtenues pour chaque
fraction sont supérieures ou inférieures aux normes saisies dans les ta-
bleaux des normes exprimés en % et en g/L (voir § 5.1.9.2.3. OPTION
NORMES % ou § 5.1.9.2.4. OPTION NORMES CONCENTRATION).

-56/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ZONE C : RAPPORTS ENTRE FRACTIONS ET CONCENTRATION


TOTALE EN PROTÉINES
Les rapports 1 et 2 sont définis dans Utilitaires / Modifications utilisateur /
Définition des rapports.
La concentration totale en protéines apparaît après saisie de cette valeur
dans la colonne «conc.» de la liste de travail par tableau ou après saisie

de la concentration de l’albumine à l’aide du bouton (le logiciel recal-


cule la concentration totale en protéines en partant de la concentration en
albumine et du pourcentage de l’albumine).
REMARQUE : L’unité de la concentration est choisie à partir de la fenêtre
« Options » de la liste de travail par tableau (voir § CHAMPS POUR LA
LISTE DE TRAVAIL).

ZONE D : BOUTONS DE SÉLECTION

Les boutons de sélection permettent l’affichage de la courbe suivante ,

de la courbe précédente , de la première courbe de la série ou de

la dernière courbe de la série .


ATTENTION : La visualisation d’une autre courbe au moyen des tou-
ches de sélection mémorise les modifications apportées (voir §
5.1.1.1 FICHE MODIFICATION COURBES).
Il est toutefois possible d’annuler TOUTES les modifications au moyen du

bouton .

ZONE E : COMMENTAIRE
Le commentaire peut être saisi à l’aide du clavier ou choisi dans une liste
prédéfinie créée par l’utilisateur (voir § 5.1.9.2.2. OPTION COMMEN-
TAIRES).
Pour introduire le commentaire avec le clavier, cliquer dans le champ
«Commentaire» et saisir le texte (230 caractères maximum).
Pour importer un commentaire prédéfini, cliquer sur la liste déroulante
puis sur le texte du commentaire à importer.

Pour cumuler des commentaires, cliquer sur la commande commentaires

additionnels puis sur la liste déroulante pour sélectionner le

-57/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

commentaire à importer. Utiliser le bouton pour ajouter d’autres


commentaires.
REMARQUE : La recherche par commentaires (voir § 5.1.4.1. RE-
CHERCHE PAR COMMENTAIRES) permet de retrouver tous les échan-
tillons ayant le même commentaire.

ZONE F : FICHE DETAILLÉE


La fiche détaillée, jointe à chaque tracé électrophorétique, permet de sai-
sir les dosages des protéines spécifiques, un commentaire additionnel et
l’image de l’immunofixation numérisée avec le scanner.
Pour activer la fiche détaillée, cliquer dans la case de l’option «Fiche».
REMARQUE : La fiche détaillée ne peut être activée que si le nom du pa-
tient a été saisi.
Pour visualiser la fiche détaillée du patient, cliquer sur le bouton «Vi-
sual.».
Les champs pour la saisie des dosages sont regroupés dans le cadre
«Dosages des protéines spécifiques».
Pour saisir les données, cliquer dans le champ correspondant au dosage
et entrer les données correspondantes (10 caractères maximum).
Pour introduire un commentaire, cliquer dans le champ commentaire et
saisir le texte.
Pour importer un commentaire prédéfini, cliquer sur le bouton «Commen-
taires» et sélectionner le commentaire prédéfini en cliquant sur le texte du
commentaire à importer.
REMARQUE : Pour mémoriser ou modifier les commentaires prédéfinis
(voir § 5.1.9.2.2. OPTION COMMENTAIRES).

-58/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Copie du contenu de la zone image dans le
presse papier.

Collage du presse papier dans la zone image.

Effacement du contenu de la zone image.

Commentaires Ajout d’un commentaire prédéfini.


Paramétrage des intitulés, des unités de concen-
Options tration et des valeurs normales de la fiche détail-
lée.
Impression Impression de la fiche détaillée.
Enregistrement des modifications et Fermeture de
Fermer
la fenêtre.
REMARQUE : Pour la gestion des images d’immunofixation, voir §
5.1.7.1. GESTION DES IMAGES D’IMMUNOFIXATION.

ZONE G : PATHOLOGIE
Pour identifier un échantillon comme étant un échantillon pathologique,
cliquer sur l’option «Courbe Pathologique». L’indication PATHOLOGIQUE
apparaît alors en rouge sur le tracé à l’intérieur de la zone A.
REMARQUE : L’option « Courbe pathologique» ne peut être activée que
si le nom du patient a été saisi.
Une recherche de tous les échantillons pathologiques peut être effectuée
en utilisant la fonction recherche par critères (voir § 5.1.4.1. FONCTION
RECHERCHE PAR CRITÈRES).

Un clic sur le bouton permet de rechercher l’historique du patient.

-59/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ZONE H : INTÉGRATION DES PICS

Cette option permet d’intégrer six zones de la courbe (au maximum).


Pour définir un pic :

- cliquer sur le bouton .


- Sélectionner la portion de la courbe à intégrer à l’aide de la souris.
Pour cela, cliquer au début de cette portion de courbe et tout en main-
tenant cliqué le bouton gauche, déplacer le curseur vers la fin de la
zone à intégrer.
Après identification du pic, un intitulé et une valeur en pourcentage appa-
raissent dans la zone H. Le passage de la souris sur le champ contenant
le nom de la fraction provoque l’affichage d’une info bulle avec le nom de
la fraction concernée. La zone affichable étant limitée, cette info bulle
permet de voir le nom des pics en entier.
- Pour faire apparaître la valeur relative des portions de courbe sélec-

tionnées, cliquer sur le bouton . La valeur relative est calculée à


partir des zones mises en évidence.

- Pour faire apparaître la valeur absolue, cliquer sur le bouton . La


valeur absolue d’une portion de courbe est calculée par rapport à
l’ensemble de la coube.

- Si la concentration en protéines est connue, cliquer sur pour ex-


primer les valeurs des zones intégrées en unité de concentration.

- Cliquer sur pour revenir en mode pourcentage.

-60/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour modifier l’intitulé, cliquer dans le champ contenant le numéro


d’identification de la zone et saisir le nouvel intitulé (10 caractères maxi-
mum).

Pour modifier la surface d’intégration, cliquer sur le bouton

(ou ).
REMARQUE : Pour mettre en évidence un deuxième pic, cliquer une se-

conde fois sur le bouton et recommencer la procédure.


Pour supprimer une zone, cliquer dans le champ qui contient un numéro

ou un intitulé puis sur le bouton .


Pour identifier et intégrer automatiquement les pics de la courbe, cliquer

sur le bouton .
REMARQUE : Le bouton est grisé lorsqu’il est inactif.

A l’impression du rendu résultat, l’intitulé d’une fraction ainsi que le pour-


centage et la concentration de celle-ci s’affichent dans le tableau des frac-
tions.
Pour modifier l’apparence des intégrales (couleurs …), se reporter au §
5.1.8.3. PARAMÈTRES COURBES (3/3).

CAS PARTICULIER : utilisation du programme d’analyse CDT


Dès la fin de l’analyse, les pics des isoformes de la transferrine sont au-
tomatiquement intégrés et les pourcentages relatifs sont affichés dans la
zone H.
REMARQUE : Le calcul automatique de la CDT (Carbohydrate Deficient
Transferrin) est visualisé dans le cadre RÉSULTATS (zone B) et dans le
cadre de la courbe (zone A).

CAS PARTICULIER : utilisation du programme d’analyse HEMO-


GLOBIN(E)
Dès la fin de l’analyse, la quantification relative des fractions est automa-
tiquement effectuée et affichée dans la zone H lorsque l’option «activer la
quantification automatique » est sélectionnée (voir § 5.1.8.3. PARAMÈ-
TRES COURBES (2/3)).

-61/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour faciliter l’interprétation du profil hémoglobine, le pic d’HbA est posi-


tionné au centre de la fenêtre de reprise lorsque l’option «activer le recen-
trage » est sélectionnée (voir § 5.1.8.3. PARAMÈTRES COURBES (2/3)).
En cas d’absence de détection des pics d’Hb A et/ou d’Hb A2 sur un profil

le symbole apparaît, le recentrage du profil est alors effectué par rap-


port à la position du pic d’Hb A du profil précédemment obtenu sur le
même capillaire.

L’apparition du symbole indique une impossibilité de recentrage du


profil. Si ce symbole apparaît lors de la première utilisation du pro-
gramme HEMOGLOBIN(E), voir § 3.6.CAS PARTICULIER : UTILISA-
TION DU PROGRAMME D’ANALYSES HEMOGLOBIN(E), sinon contac-
ter le Service Technique.

ZONE I : IMAGE ÉLECTROPHORÉTIQUE


L’image électrophorétique visualisée est une représentation de l’image de
migration grâce aux DO mesurées.

ZONE J : DONNÉES PATIENT


Les données patient visualisées sont celles saisies dans la liste de travail
(voir § 5.1.2.2. LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU).
Pour visualiser la totalité des données du patient, maintenir cliqué le bou-

ton .

Pour modifier les données, cliquer sur l’icône (voir § 5.1.2.2. FONC-

TION LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU) ou sur l’icône (voir §


5.1.2.1. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR PATIENT).
REMARQUE : La mise à jour des données patient dans la fenêtre de re-

prise n’est effective qu’après activation de l’icône (présente dans la


zone V).

ZONE K : PROGRAMME D’ANALYSE


Le nom du programme d’analyse utilisé est affiché dans le cadre de la
zone K.

-62/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ZONE L : OPÉRATEUR
Les initiales de l’opérateur utilisé pour l’ouverture du programme sont affi-
chées dans la zone L.

ZONE M : APPAREIL
Le cadre APPAREIL indique le n° de série de l’automate.

ZONE N : ÉCHANTILLON VALIDE


Par défaut, l’échantillon est validé.
Un clic sur cette zone permet de suspendre l’échantillon (voir § 5.1.4.5.
FONCTION RECHERCHE DES ÉCHANTILLONS SUSPENDUS).
REMARQUE : un échantillon suspendu n’est pas transmis vers
l’informatique centrale.

ZONE O : RÉACTIFS
Le numéro de lot et la date de péremption des réactifs saisis par
l’opérateur sont affichés dans la zone O (voir § 5.1.8.1. FONCTION FE-
NÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS).

ZONE P: OPTIMISATION DE LA COURBE (élimination de


l’interférence des triglycérides)
Visible uniquement avec l’utilisation des programmes ß1-ß2+, PRO-
TEIN(E) 5 et PROTEIN(E) 6.
Trois options sont possibles :
- Optimiser : Cette option (disponible uniquement avec l’utilisation du
programme ß1-ß2+) permet de supprimer la traînée correspondant
aux triglycérides entre la fraction albumine et alpha-1. La zone des
triglycérides éliminée est visualisée en gris sur le tracé.
- REMARQUE : Cette zone est non visible lors de l’impression du ren-
du résultat.
- Standard : L’option « optimiser » est supprimée. La courbe sans mo-
dification s’affiche dans la zone A.
- Redessiner (défini par défaut) : La courbe optimisée est redessinée
en rapprochant la fraction albumine de la fraction alpha-1.
ATTENTION : Le mode redessiner ne peut pas être appliquée dans le
cas d’un déficit sévère en alpha-1 antitrypsine, de certaines bisal-
buminémies ou de fortes concentrations en triglycérides.

-63/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ZONE Q : BOUTON DE VALIDATION


Cette icône permet de fermer la fenêtre de reprise en enregistrant préala-
blement toutes les modifications apportées à celle-ci.

ZONE R : DEMANDE IT (Demande d’immunotypage)


Visible uniquement avec l’utilisation des programmes ß1-ß2+ et PRO-
TEIN(E) 6.
Cette option permet, à partir d’un échantillon testé avec le kit CAPILLA-
RYS β1-β2+ ou CAPILLARYS PROTEIN(E) 6, d’effectuer une demande
d’immunotypage (voir § 5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR
TABLEAU).

La sélection de cette option fait apparaître la fenêtre de dialogue sui-


vante :

Un clic sur le bouton « Non » permet de sélectionner par défaut la dilution


STANDARD.
Un clic sur le bouton « Oui » fait apparaître une fenêtre de dialogue per-
mettant de choisir le type de dilution :

-64/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Se reporter à la notice du kit d’utilisation de CAPILLARYS IMMUNOTY-


PING, pour choisir le type de dilution préconisé.
REMARQUE : Pour imprimer la fenêtre de dilution, cliquer sur le bouton
« Impression ».
Un clic sur le bouton « OK » valide le type de dilution choisi (voir §
5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU).
Ceci provoque la mise à jour de la « Liste IT » en y ajoutant les coordon-
nées du patient concerné.
Une fois que l’automate est en technique IMMUNOTYPING 6, si un
échantillon est passé et « reconnu » (par son code-barres) comme ap-
partenant à un patient présent sur la liste IT, celui - ci sera analysé puis la
« Liste IT » sera mise à jour en supprimant les informations relatives à ce
patient. Le lien sera fait entre l’analyse qui vient d’être réalisée et
l’analyse initiale (en technique ß1-ß2+ ou PROTEIN(E) 6). La fonction
« VOIR IT » (voir ci-dessous) sera alors activée.

ZONE S : VOIR IT (Visualisation des profils d’immunotypage)


Visible uniquement avec l’utilisation des programmes ß1-ß2+, IMMUNO-
TYPING 6 et PROTEIN(E) 6.
Cette option permet de visualiser dans la fenêtre IT, les profils et les
commentaires associés.

-65/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Disposition
Pour modifier la disposition des profils protéiques, cliquer sur la liste dé-
roulante et sélectionner l’affichage souhaité. Cette modification de la dis-
position se répercutera sur l’ensemble des profils d’immunotypage.

Superposition (active par défaut)


Pour supprimer la superposition de la courbe ELP sur chaque profil anti-
sérum, cliquer dans la case superposition.

Date
Ce champ affiche la date à laquelle l’analyse d’immunotypage a été réali-
sée.

Dilution
Ce champ affiche le type de dilution choisie pour la réalisation de
l’analyse IT.

Zoom
Le mode zoom permet d’agrandir à l’infini les profils IT (voir MODE
ZOOM, ZONE U).

Courbe protéine
Le tableau présent sous les profils indique le nom du programme, la date,
le numéro de la séquence de travail et le numéro de dossier de la courbe
protéine lorsque celle-ci est associée aux courbes IT.
Pour créer un lien entre les courbes IT et la courbe protéine, cliquer sur le

bouton . La fenêtre de dialogue suivante apparaît :

-66/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Dans le cadre « programme », Sélectionner à l’aide de la liste déroulante


le programme d’analyse de la courbe protéine. Les cadres présents dans
la fenêtre de dialogue sont décrits dans le § 5.1.4.1. FONCTION RE-
CHERCHE PAR CRITÈRES.
Un clic sur le bouton « Démarrer la recherche » fait apparaître la fenêtre
de dialogue suivante :

-67/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Impression de la courbe visualisée sur
Imprimer
le tracé.
Impression de toutes les courbes des
Imprimer tous les échant.
échantillons.
Création d’un lien entre les courbes IT
Sélectionner cet échantillon
et la courbe protéine.
Animation Visualisation automatique des courbes.
Fermer Fermeture de la fenêtre.
Sélectionner dans le cadre « ÉCHANTILLONS PRÉCEDENTS » la
courbe qui sera associée aux courbes IT puis cliquer sur le bouton « Sé-
lectionner cet échantillon ».
Cliquer sur le bouton « Oui » pour confirmer la création du lien.

Impression

Pour imprimer la fenêtre IT, cliquer sur le bouton .

Bouton de sélection

Les boutons de sélection permettent l’affichage de 6 profils IT suivants

, de l’IT précédente , de la première IT de la série ou de la dernière

IT de la série .

Commentaire
Par défaut, le commentaire saisi dans la fenêtre IT sera automatiquement
reporté vers la fenêtre de reprise de la courbe protéine d’origine (dans les
commentaires additionnels). Pour reporter automatiquement le commen-
taire saisi dans la fenêtre IT vers la fenêtre de reprise de la courbe ELP,
sélectionner l’option « vers la courbe ELP » (voir § 5.1.8.3. PARAMÈ-
TRES COURBES (2/3)).

Pour reporter automatiquement les commentaires des profils (ELP, IgG,


IgA, IgM, kappa et lambda) dans la fenêtre IT, cliquer sur l’option « Com-
pilation commentaires IT » (voir § 5.1.8.3. PARAMÈTRES COURBES
(2/3)).

-68/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ZONE T : VISUALISATION DE LA DILUTION IT


Visible uniquement avec l’utilisation du programme IMMUNOTYPING 6
ainsi que les programmes ß1-ß2+ et PROTEIN(E) 6 lorsque les profils IT
sont associés à la courbe protéine d’origine.

ICÔNES DE TRAITEMENT DE LA COURBE


Les icônes de traitement de la courbe sont regroupées dans deux barres
positionnées au dessus et au dessous du tracé (zone A).

ZONE U : BARRE D’ICÔNES POSITIONNÉE AU DESSUS DU TRACE


MODE ZOOM
Le mode zoom permet d’agrandir à l’infini le profil. Cliquer d’abord sur le

bouton puis cliquer sur le tracé. Pour l’agrandir d’un facteur 4, cli-
quer sur le bouton gauche de la souris. Un clic sur le bouton droit réduit le
profil du même facteur. La valeur affichée au dessus du tracé correspond
au facteur d’agrandissement de la courbe.

Pour revenir à l’affichage normal, cliquer sur le bouton .


Pour visualiser une partie du profil agrandi, maintenir une pression sur le
bouton gauche de la souris et déplacer le curseur à l’endroit souhaité.
Il est possible d’utiliser le mode minima en mode zoom en maintenant une
pression sur la touche SHIFT (voir § MODE MINIMA).
REMARQUE : l’activation de la commande impression de la courbe alors
que celle-ci est en mode zoom fera apparaître la courbe telle que à
l’écran. Sur le compte rendu résultat ne figurera pas le facteur de zoom.

MODE LIGNE DE BASE MANUELLE


Le Mode ligne de base manuelle permet de modifier la ligne de base. Cli-

quer sur le bouton et cliquer à l’endroit souhaité sur la courbe.

MODE DÉRIVE
Le Mode dérive permet de compenser une dérive.

Cliquer sur le bouton , déplacer le curseur à l’endroit souhaité sur la


courbe et cliquer sur le bouton gauche de la souris pour valider.
REMARQUE : Pour visualiser le point d’origine de la dérive à gauche, dé-
placer le curseur vers la droite et réciproquement.

-69/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

MODE SUPPRESSION D’ARTEFACT


Le Mode suppression artéfact permet d’éliminer un artéfact.

Cliquer sur le bouton et de part et d’autre de l’artéfact à supprimer


dans la zone A. Un troisième clic entre les deux lignes verticales vertes
matérialisant l’artéfact à supprimer permettra de définir la courbure du
nouveau tracé.
Le tracé remodelé passera par les deux lignes verticales et la position ho-
rizontale du curseur.

MODE SUPPRESSION DE FRACTION


Le Mode suppression de fraction permet de supprimer une partie de la
courbe.

Cliquer sur le bouton et de part et d’autre de la portion du tracé à


supprimer.

MODE LISSAGE
Le Mode lissage permet de faire varier le lissage de la courbe.

Cliquer sur le bouton pour faire apparaître une fenêtre de dialogue


permettant la saisie de la valeur de lissage souhaitée ou cliquer directe-

ment sur les boutons de lissage . La valeur de lissage sé-


lectionnée est affichée en gras sur les boutons de lissage.
REMARQUE : Plus le facteur est élevé, plus la résolution est faible.
ATTENTION : Une valeur de lissage trop importante risque
d’atténuer des pics (monoclonaux) faibles lors de l’utilisation des
kits CAPILLARYS. De même, une valeur de lissage trop faible peut
conduire à une erreur d’interprétation en faisant apparaître des pics
dont il ne convient pas de tenir compte pour l’interprétation des ré-
sultats.

-70/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

MODE D.O. / T%

Un clic sur le bouton permet de modifier le mode d’affichage de la


courbe en agrandissant les fractions des globulines et en diminuant la
fraction albumine. Pour supprimer cette présentation, cliquer une se-
conde fois sur le bouton.

MODE SUPERPOSER LA COURBE DE RÉFÉRENCE

Un clic sur le bouton permet de superposer une courbe de réfé-


rence qui a été préalablement mémorisée (voir § 5.1.3.2. MODE SAUVE-
GARDER CETTE COURBE COMME COURBE DE RÉFÉRENCE). Pour
supprimer la superposition, cliquer une seconde fois sur le bouton.

MODE ANNULATION DE TOUTES LES MODIFICATIONS

Un clic sur le bouton permet de rétablir la courbe d’origine en élimi-


nant TOUTES les modifications apportées.

MODE IMPRESSION DE LA COURBE

Un clic sur le bouton permet l’impression du rendu résultat de la


courbe visualisée.

ZONE V : BARRE D’ICÔNES POSITIONNÉE AU DESSOUS DU TRACE


MODE A PARTIR DU N°

Un clic sur le bouton permet d’afficher directement la courbe d’un


échantillon en saisissant le numéro de celui-ci dans la fenêtre de dialo-
gue.

MODE CONCENTRATION

Un clic sur le bouton permet d’afficher les valeurs des concentra-


tions de chaque fraction dans le cadre « résultats ». Cette fonction n’est
active que si la valeur en concentration totale en protéine est visualisée
dans le cadre « Conc. » de la zone C.

-71/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

MODE INTÉGRALES

Un clic sur le bouton permet d’afficher les valeurs des intégrales de


chaque fraction dans le cadre « résultats ».

MODE SAUVEGARDER CETTE COURBE COMME COURBE DE RÉ-


FÉRENCE

Un clic sur le bouton permet de mémoriser la courbe affichée à


l’écran comme courbe de référence. Pour superposer cette courbe de ré-
férence à une autre courbe en cours, voir § 5.1.3.2. MODE SUPERPO-
SER LA COURBE DE RÉFÉRENCE.

MODE GAIN MANUEL Y

Un clic sur le bouton fait apparaître un cadre permettant la variation


de 1% à 10000% de l’échelle de l’axe des ordonnées (Y) de la courbe.

Déplacer le curseur ou saisir directement la valeur souhaitée.

Un clic sur le bouton permet d’appliquer la nouvelle valeur à toutes les


courbes.

MODE QC
Le Mode QC permet de mémoriser la courbe affichée comme une courbe
de référence « contrôle qualité » (voir § 6.2. CONTRÔLE QUALITÉ).
REMARQUE : Il faut préalablement définir les valeurs de contrôles (voir §
5.1.9.1.2. VALEURS DES CONTRÔLES).

Pour marquer un échantillon comme « QC », cliquer sur le bouton


dans la fenêtre de reprise de la courbe. Ceci provoque l’affichage d’une
nouvelle fenêtre invitant l’opérateur à sélectionner le niveau de QC dans
lequel cet échantillon sera sauvegardé (bas, moyen ou haut). Pour effacer
l’échantillon ou enlever le marquage QC, cliquer à nouveau sur le bouton
QC.

-72/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description du bouton « NOUVEAU »


Ce bouton permet de définir le nom du contrôle, le numéro de lot, le nom-
bre de fractions, la concentration totale en protéine, son unité et les va-
leurs de contrôles (valeurs moyennes et les écart-types).
Après validation de la sélection, un libellé QC s’affiche dans la zone A.

Pour supprimer le mode QC, cliquer une seconde fois sur le bouton .
REMARQUE : si une courbe a été mémorisée comme QC, les fonctions
de traitement deviennent inaccessibles à l’utilisateur (zoom, ligne de
base, dérive…).

MODE TABLEAU D’IDENTIFICATION

Un clic sur le bouton fait apparaître une fenêtre de dialogue permet-


tant de sélectionner parmi 10 tableaux d’identification des fractions celui
correspondant au programme d’analyse utilisé (§ 5.1.9.2.6. OPTION TA-
BLEAU D'IDENTIFICATION DES FRACTIONS).

MODE RAFRAÎCHIR

Un clic sur le bouton permet de réactualiser les données dans la fe-


nêtre de reprise après toute nouvelle saisie dans la liste de travail.

ATTENTION : Les modifications sont mémorisées automatiquement


lorsque :
- la courbe suivante ou précédente est affichée,
- la fenêtre de reprise est fermée,

- l’icône est activée.

-73/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

CAS PARTICULIER : PROGRAMME URINE


La fenêtre de reprise avec le programme URINE se présente sous la
forme suivante :

Les positions des différentes zones protéiques (Albumine, Alpha1, Al-


pha2, Bêta et Gamma) sont représentées à l’écran et sur le compte-rendu
résultats, ceci afin d’aider à l’identification des éventuelles fractions lues.

-74/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

CAS PARTICULIER : PROGRAMME HEMOGLOBIN(E)


La fenêtre de reprise de traitement des courbes pour le programme
d’analyse HEMOGLOBIN(E) se présente comme suit :

Celle-ci permet une représentation graphique des différentes zones de


migrations connues.
Le passage de la souris sur le nom d’une zone (Z…) provoque l’affichage
d’une info bulle indiquant les hémoglobines possibles dans cette zone. En
mode zoom, appuyer sur le bouton SHIFT et passer le curseur de la sou-
ris sur le nom d’une zone pour provoquer l’affichage de cette même info
bulle.
Seules les fraction Hb A, HbA2 et Hb F ont leur coloration propre et sont
automatiquement identifiées (voir la notice du kit CAPILLARYS HEMO-
GLOBIN(E)). Les autres fractions sont toutes colorées en gris.

5.1.3.3. FONCTION TABLEAU DE RÉSULTATS DES FRACTIONS


Cette fonction permet de visualiser et d’imprimer sous forme de tableau
les résultats de la journée obtenus avec le programme d’analyse actuel.

-75/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Fermer Fermeture de la fenêtre
Rafraîchir Réactualisation des données si des modifications sont
effectuées dans la fenêtre de reprise.
Impression Insertion de l’intervalle des N° d’échantillons à impri-
mer. L’impression de ce tableau ne présente pas les
résultats de la même façon que sur l’écran.
REMARQUE : Un clic sur les champs des données classe par ordre
croissant les résultats.
Pour visualiser par ordre décroissant, cliquer sur les champs des données
en appuyant sur la touche Ctrl du clavier.

5.1.3.4. FONCTION SÉLECTION DU PROGRAMME DE LECTURE


Cette fonction permet de rappeler les enregistrements pour le programme
d’analyse correspondant (un double clic sur le programme d’analyse affi-
ché dans la barre d’état permet d’activer directement cette fonction).

Pour modifier le programme d’analyse, sélectionner un nouveau pro-


gramme d’analyse et valider en cliquant sur le bouton «OK».
REMARQUE : Le programme d’analyse en cours est affiché dans la barre
d’état.

-76/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.3.5. FONCTION IMPRESSION DES RÉSULTATS


Cette fonction permet d’imprimer les rendus résultats pour le programme
d’analyse en cours à la date affichée dans la barre d’état. Un clic sur

l’icône permet d’activer directement cette fonction.


Pour imprimer, saisir les numéro d’échantillons dans le cadre « étendue
de pages » dans la fenêtre de dialogue IMPRIMER.
REMARQUE : il est possible d’imprimer le rendu résultat dans un fichier
PDF. Pour cela procéder comme suit :
- Fermer le logiciel PHORESIS.
- Installer un logiciel de type PDFCreator et Adobe Reader
(http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html) sur votre or-
dinateur. Ces logiciels sont gratuits.
- Cliquer sur le menu « démarrer » de Windows puis sur « Imprimantes
et Télécopieurs ». Ceci provoque l’ouverture d’une fenêtre montrant
les imprimantes et les télécopieurs actuellement installés sur votre or-
dinateur.
- Cliquer à l’aide du bouton droit de la souris sur l’icône de l’imprimante
virtuelle (ex : « PDFCreator ») puis sélectionner dans le menu
s’affichant « Définir comme imprimante par défaut ».
- Démarrer le logiciel PHORESIS. Sélectionner la date de travail ainsi
que le programme dans lequel se trouvent les résultats à imprimer.

- Cliquer sur l’icône . Sélectionner les résultats à imprimer dans


le fichier puis cliquer sur le bouton « Imprimer ». La fenêtre suivante
s’affiche :

-77/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

- Cliquer sur le bouton « Save ». Ceci provoque l’ouverture d’une nou-


velle fenêtre de dialogue invitant l’opérateur à donner un nom au fi-
chier PDF qui s’apprête à être créé et à sélectionner l’endroit où celui
– ci sera enregistré. Une fois ces informations entrées, cliquer sur
« Enregistrer ». Le fichier PDF est alors créé et s’ouvre automatique-
ment avec le logiciel Adobe Reader.

CAS PARTICULIER : utilisation du programme d’analyse IMMUNO-


TYPING 6
La fonction impression des résultats lorsque le programme d’analyse IM-
MUNOTYPING 6 est sélectionné permet de choisir entre l’impression
spécifique au mode IT (les 6 profils IT sont imprimés sur la même feuille)
ou l’impression standard (un profil par feuille).

-78/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.3.6. FONCTION ORDRE D’IMPRESSION


Cette fonction permet d’imprimer les rendus résultats suivant les critères
sélectionnés.

5.1.3.7. FONCTION IMPRESSION CONDENSÉE


Cette fonction permet d’imprimer plusieurs rendus résultats (voir § 5.1.1.3
FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT).

-79/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.4. MENU RAPPEL

Ce menu permet d’effectuer des recherches parmi les courbes mémorisées.

5.1.4.1. FONCTION RECHERCHE PAR CRITÈRES


Cette fonction permet de retrouver un enregistrement suivant le nom du
programme d’analyse, le type d’échantillon, le commentaire, la date ou les

données patient. Un clic sur l’icône permet d’activer directement


cette fonction.

Cette fenêtre de dialogue présente 5 cadres :

PROGRAMME
Ce critère permet de sélectionner le programme d’analyse en cliquant sur
la liste déroulante ou « Tous les programmes » si le programme n’est
pas connu.

TYPE D ’ÉCHANTILLON
Ce critère permet de réduire la recherche aux échantillons normaux ou
pathologiques.
Si la classification n’est pas connue, la recherche doit se faire sur tous les
échantillons.
-80/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

RECHERCHE PAR COMMENTAIRES


Ce critère permet de sélectionner un type de commentaire.
Pour introduire les données, cliquer dans le champ et saisir les données.

SÉLECTION DE LA DATE
Ce critère permet de sélectionner la date ou l’intervalle de dates de re-
cherche.

FILTRE DE RECHERCHE DE L’ARCHIVE


Ce critère permet d’utiliser les données patients (nom, date de naissance,
service ou numéro de dossier) pour une recherche.
Pour introduire les données, cliquer dans le champ correspondant et sai-
sir les données.
ATTENTION : Dans les champs date de naissance et identification,
les données doivent être exactes. Dans les champs nom et service,
l’introduction d’un caractère suffit à visualiser tous les enregistre-
ments qui contiennent le texte saisi.

Lancement de la recherche
Une fois les critères insérés, cliquer sur le bouton «Démarrer la recher-
che».

Résultat de la recherche
- Si le résultat de la recherche est négatif, la fenêtre de dialogue « RE-
CHERCHE RÉSULTAT » affiche «Echantillon non trouvé».
Dans ce cas, cliquer sur le bouton «OK» et relancer une recherche en cli-

quant sur l’icône .


- Si le résultat de la recherche est positif, la liste des enregistrements
qui satisfont aux critères est affichée.
Les enregistrements sont visualisés par ordre de date d’analyse.
La courbe de l’échantillon en surbrillance est affichée en haut à droite.
Les deux colonnes de droite indiquent si une fiche détaillée du patient est
saisie (voir § 5.1.3.2. ZONE F : FICHE DETAILLÉE) et si l’échantillon est
pathologique (voir § 5.1.3.2. ZONE G : PATHOLOGIE).

-81/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Rafraîchir Réactualisation des données si des modifications sont
effectuées dans la fenêtre de reprise.
Classer Classement des enregistrements par ordre alphabétique
ou chronologique suivant le champ des données sélec-
tionné.
Fermer Fermeture de la fenêtre.
Visual. Visualisation de la courbe de l’échantillon sélectionné.
Visual. tous Visualisation de toutes les courbes à partir du 1er échan-
tillon.

Un clic sur les champs des données classe par ordre croissant les enre-
gistrements. Pour visualiser par ordre décroissant, cliquer sur les champs
des données en appuyant sur la touche Ctrl du clavier.
REMARQUE : Les courbes des échantillons recherchés en archive, visua-
lisées en Jaune, sont non modifiables.

Le bouton permet l’impression condensée de toutes les analyses


présentes dans la table.

5.1.4.2. FONCTION RECHERCHE DES COURBES NON IDENTIFIÉES


Cette fonction permet d’extraire dans la série du jour, les courbes qui ont
un nombre de fractions supérieur ou inférieur au nombre paramétré dans
la fenêtre « Programmes d’analyse» (voir § 5.1.9.2.1. OPTION PRO-
GRAMMES D’ANALYSE).
La fenêtre « Recherche résultat » informe sur le nombre de courbes trou-
vées. La validation de la recherche permet de visualiser et éventuellement
de modifier les courbes (voir § 5.1.3.2. FONCTION MODIFICATION DES
COURBES).

-82/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.4.3. FONCTION RECHERCHE DES PATIENTS PATHOLOGIQUES CONNUS


Cette fonction permet une fois la liste de travail saisie, de contrôler si un
ou plusieurs patients présents dans la série du jour sont référencés
comme patients pathologiques connus.
REMARQUE : La recherche est réalisée à partir des noms présents dans
la liste de travail du jour.
La vérification est basée en premier lieu sur les échantillons marqués
comme pathologiques, le nom exact, le nom et l’âge ou la date de nais-
sance pour éviter les homonymies.
La fenêtre mode de recherche permet de sélectionner les critères (nom,
nom et âge, nom et date de naissance…).
L’activation du bouton « Démarrer la recherche » lance la procédure. A
l’issue de la recherche, le système indique le nombre d’échantillons trou-
vés et propose l’affichage de la liste des patients pathologiques connus
pour le programme en cours.
Lors de la reprise d’un échantillon pathologique connu, une étiquette
« Patient pathologique connu » s’affiche automatiquement en orange et
en souligné dans le cadre de la courbe, comme indiqué ci-dessous.

Un clic sur « patient pathologique connu » fait apparaître la fenêtre de dia-


logue suivante :

-83/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

La courbe du jour avec les valeurs des fractions est affichée en bleu et
l’antériorité en gris. La ligne surlignée dans le tableau ÉCHANTILLONS
PRÉCEDENTS et le commentaire affiché correspondent à ceux de
l’antériorité.
Si plusieurs antériorités sont disponibles, cliquer sur les différentes lignes
pour les visualiser.

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Impression de la courbe de l’antériorité sélec-
Imprimer
tionnée.
Imprimer tous les échant. Impression de toutes les antériorités.
Voir la fiche Visualisation de la fiche détaillée du patient.
Visualisation automatique des courbes et des
Animation
résultats des antériorités.
Fermer Fermeture de la fenêtre.

5.1.4.4. FONCTION EFFACER LE MARQUAGE PATIENT PATHOLOGIQUE CONNU


Cette fonction permet de réinitialiser la base de données en effaçant le
marquage des patients pathologiques connus.

5.1.4.5. FONCTION RECHERCHE DES ÉCHANTILLONS SUSPENDUS


Cette fonction permet de rechercher les échantillons qui ont été sélection-
nés comme ayant un résultat non satisfaisant (voir ZONE N, § 5.1.3.2
MODIFICATION DES COURBES). Une fois suspendu, les données pa-
tient de l’échantillon se rajoute automatiquement à la liste de travail du
jour des échantillons à analyser (le numéro des échantillons suspendus
s’ajoutant à la liste de travail du jour débute à partir du numéro 20000).
-84/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.5. MENU ARCHIVE

Ce menu donne accès à toutes les fonctions nécessaires pour la gestion des don-
nées stockées en mémoire.

5.1.5.1. FONCTION CHANGER LA DATE DE TRAVAIL


A l’ouverture de PHORESIS, le logiciel affiche la date du jour.

Lorsque la date de travail est identique à la date du jour, le logiciel indi-


que : « Mode date : AUJOURD’HUI » dans la barre d’état.
Pour modifier la date de travail, cliquer sur «Changer la date de travail»
ou cliquer deux fois sur la date de travail indiquée dans la barre d’état.

Saisir dans le champ de la fenêtre de dialogue, la date de travail désirée


(format jjmmaa ou jj/mm/aa). Le changement de date de travail active le
« Mode date : RAPPEL ».
Pour sortir du mode date : RAPPEL, cliquer sur «Changer la date de tra-
vail». La fenêtre de dialogue propose automatiquement la date du jour.

Cliquer sur le bouton «OK». Un clic sur l’icône permet de revenir à


la date du jour.

5.1.5.2. FONCTION ARCHIVE


Cette fonction permet d’afficher les échantillons archivés classés par jour

et par programme. Un clic sur l’icône permet d’activer directement


cette fonction.

-85/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Cette fenêtre de dialogue affiche pour chaque tableau, les dates


d’enregistrement, le nombre d’échantillons analysés et le nombre de
courbes mémorisées du programme d’analyse affiché.
Pour visualiser les courbes archivées des autres programmes, cliquer sur
la liste déroulante du champ « Programme »,choisir le programme dé-
siré et cliquer sur le bouton « <- Appliquer ».
La dernière ligne de la fenêtre de dialogue indique le nombre de tous les
enregistrements effectués et la quantité de mémoire utilisée sur le disque
dur.

-86/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Effacement des échantillons du jour sélec-
Effacer Normales tionné avec le curseur dans le tableau «cour-
bes normales».
Effacement des échantillons du jour sélec-
Effacer Pathologiques tionné avec le curseur dans le tableau «cour-
bes pathologiques».
Permet de visualiser les courbes du jour sé-
Visualiser Normales lectionné avec le curseur dans le tableau
« courbes normales ».
Permet de visualiser les courbes du jour sé-
Visualiser Pathologiques lectionné avec le curseur dans le tableau
« courbes pathologiques ».
Restaurer la date Affichage de la date du jour.
Sauvegarde avancée (voir § 5.1.5.6.5. OP-
Sauvegarde Avancée…
TION SAUVEGARDE AVANCÉE).

5.1.5.3. FONCTION EFFACER LES ÉCHANTILLONS


Cette fonction élimine les enregistrements de l’archive.
Pour éliminer plusieurs enregistrements des archives pour le programme
d’analyse en cours à la date affichée, saisir la série des numéros à sup-
primer.
ATTENTION : L’effacement est irréversible.

5.1.5.4. FONCTION DÉPLACER LES ÉCHANTILLONS VERS AUTRES N°


Cette fonction peut être activée à partir de la fenêtre de dialogue « LISTE
DE TRAVAIL PAR TABLEAU » en cliquant sur le bouton «Déplacer».
Cette fonction permet de déplacer dans la liste de travail du programme
d’analyse en cours, les courbes et les données patients associés en sai-
sissant les numéros des échantillons à déplacer et leurs nouveaux numé-
ros de transfert.
REMARQUE : Le déplacement sera annulé si la ou les positions de desti-
nation sont déjà occupées et si les courbes IT sont associées avec des
courbes protéine.

-87/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.5.5. FONCTION COMPRESSION ARCHIVE


Cette fonction permet d’optimiser les temps d’accès en réorganisant la
base de données (après que des données aient été effacées).
ATTENTION : Avant de sélectionner cette fonction, il est indispensa-
ble d’effectuer une sauvegarde des fichiers archives (voir § 5.1.5.6.2.
OPTION SAUVEGARDER).

5.1.5.6. FONCTION SAUVEGARDE


Cette fonction permet l’accès aux options suivantes :
- la configuration de la sauvegarde,
- sauvegarder,
- restaurer,
- informations sur la dernière sauvegarde,
- sauvegarde avancée.
Il existe deux façons de réaliser des sauvegardes. La première consiste à
effectuer une sauvegarde de toute la base de données, et la seconde
(« sauvegarde avancée ») permet de sélectionner les échantillons à sau-
vegarder par programme d’analyse, année, mois et jour d’analyse.
REMARQUE : Lorsque la taille de la base de données atteint 950 MO, un
message d’alerte s’affiche.

5.1.5.6.1. OPTION CONFIGURATION DE LA SAUVEGARDE


Cette option permet de sauvegarder les données sur un dis-
positif pour éviter une éventuelle perte des données mises en
mémoire.
Dans le champ « CHEMIN DE LA SAUVEGARDE » de la fe-
nêtre de dialogue ci-dessous, sélectionner l’unité de sauve-
garde à l’aide du bouton de la liste déroulante et le chemin
d’accès.

-88/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

La procédure de sauvegarde peut être activée automatique-


ment (avec ou sans confirmation) à la fin de chaque session
de travail ou seulement sur demande. Pour cela, sélectionner
l’option désirée dans le cadre «activer la sauvegarde».
Pour lancer la sauvegarde, cliquer sur l’icône « Démarrer la
sauvegarde maintenant ».

5.1.5.6.2. OPTION SAUVEGARDER


Cette option permet de sauvegarder les données à tout mo-
ment. Le chemin de sauvegarde utilisé est celui qui a été
configuré préalablement dans la fenêtre de dialogue « Confi-
guration de la sauvegarde » (voir § 5.1.5.6.1. OPTION
CONFIGURATION DE LA SAUVEGARDE).

5.1.5.6.3. OPTION RESTAURER


Cette option permet de recopier sur le disque dur les données
sauvegardées sur une autre unité de sauvegarde.
ATTENTION : Cette restauration entraînera l’effacement
des données existantes sur le disque dur.

5.1.5.6.4. OPTION INFORMATION SUR LA DERNIÈRE SAUVE-


GARDE
L’option permet de visualiser la date et l’heure d’exécution de
la dernière sauvegarde.

5.1.5.6.5. OPTION SAUVEGARDE AVANCÉE


Cette option permet à l’utilisateur de choisir les échantillons à
sauvegarder. Elle permet de sélectionner les résultats à sau-
vegarder par programme, année, mois ou journée. Il est pos-
sible de sauvegarder les données sur CD ROM, ZIP, ou dis-
que externe. Cette option permet également de restaurer les
données sauvegardées depuis disquette ZIP ou CD ROM
dans la base de données totale du logiciel.
Après confirmation, ce programme fermera toutes les fenêtres
actives.
ATTENTION : Une mauvaise utilisation de cette fonction
peut entraîner la perte de données mémorisées. Cette op-
tion est disponible seulement après une session de tra-
vail.
-89/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

Sélectionner le chemin d’accès à l’aide du bouton dans le


champ « CHEMIN DE SAUVEGARDE DE LA BASE DE
DONNEES » de l’onglet « Info ».

Opérations de sauvegarde ou de restauration :


Un clic sur l’onglet «Opérations de sauvegarde » fait apparaî-
tre la fenêtre de dialogue suivante :

L’arborescence par programme est affichée par défaut.

-90/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Sélectionner un programme (dans l’exemple : PROTEIN(E) 6)


en cliquant sur la case en face du nom du programme. La
case cochée en face du nom du programme provoque la sé-
lection de toutes les analyses obtenues avec ce programme.
Si la sauvegarde ne doit concerner que des analyses obte-
nues sous certaines dates, dérouler le menu en cliquant sur
« + ». Ceci fera apparaître les années, mois et jours pour les-
quels il existe des analyses dans la base de données.
Sélectionner les analyses à sauvegarder.
Cliquer sur « Copier ». Ceci fait apparaître une fenêtre de-
mandant la confirmation de la copie des analyses depuis la
base de données vers le répertoire d’archivage. Après confir-
mation, la copie est lancée.

REMARQUE :
- déplacer des données (en cliquant sur le bouton « Dépla-
cer ») provoque – après copie des données vers le réper-
toire d’archivage – l’effacement de ces données de la
base de données PHORESIS.
- Lors de la copie, si le logiciel trouve qu’une donnée existe
déjà dans le répertoire d’archivage, une fenêtre s’affiche
demandant à l’opérateur si il doit remplacer celle-ci ou
non.
Le bouton « Effacer » provoque l’effacement des analyses sé-
lectionnées de la base de données. Il ne sera possible de ré-
cupérer ces données que si elles ont été sauvegardées (sur
une disquette zip par exemple).

Pour restaurer des analyses depuis un répertoire d’archivage


vers la base de données PHORESIS, cliquer sur l’onglet
« Opérations de restauration ». Le logiciel affichera les pro-
grammes pour lesquels des analyses ont été trouvées dans le
répertoire d’archivage.
Utiliser les mêmes fonctions que celles décrites précédem-
ment pour sélectionner des analyses ou pour faire dérouler le
menu.
« Déplacer » et « Effacer » effaceront les données du réper-
toire d’archivage.

-91/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Visualisation de l’arborescence
par année.
Augmentation ou diminution de
et l’arborescence.
Réactualisation des données
après toute nouvelle saisie dans
la liste de travail.
Visualisation de la liste de travail
des échantillons sélectionnés.
REMARQUE : Pour sélectionner
les échantillons, cliquer directe-
ment sur les enregistrements à
visualiser.

Pour sauvegarder / restaurer seulement les échantillons nor-


maux et / ou pathologiques, cliquer dans les cases du cadre
« Echantillons normaux » et / ou du cadre « Echantillons pa-
thologiques ».
Le cadre « Fiche » indique le nombre de fiche détaillée pré-
sente dans les enregistrements sélectionnés.
Le cadre « Mbyte » indique la taille des fichiers sélectionnés
tandis que le cadre « Drive info » indique la mémoire disponi-
ble sur l’unité de sauvegarde.
Pour démarrer la sauvegarde / restauration, cliquer sur les
boutons « Copier » ou « Déplacer ».
Pour effacer les enregistrements sélectionnés, cliquer sur le
bouton « Effacer ».
ATTENTION : L’effacement est irréversible.
REMARQUE : Lorsqu’il y a une création de lien entre une
courbe IT et une courbe protéine, la sauvegarde / restauration
de l’une entraînera la sauvegarde / restauration de l’autre.

-92/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.5.7. FONCTION MISE A JOUR ARCHIVE


Cette fonction permet d’optimiser les accès à la base de données.

5.1.5.8. FONCTION COMPRESSION DES IMAGES IF/BJ


Cette fonction permet de réduire la taille des fichiers images pour les
transmettre via un modem.
REMARQUE : Il est conseillé d’effectuer une sauvegarde de l’archive
avant de lancer cette commande.

-93/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.6. MENU ORDINATEUR

Le menu ORDINATEUR permet la liaison bidirectionnelle avec un ordinateur central


via un réseau pour télécharger la liste de travail et transmettre après lecture les ré-
sultats des échantillons correspondants.
REMARQUE : Les opérations de téléchargement de la liste de travail peuvent être
exécutées avant ou après la lecture.

Un clic sur l’icône permet d’activer directement ce menu. Ceci provoque


l’affichage de la fenêtre suivante :

Le menu ordinateur permet d’importer une liste de travail depuis un système LIS
(Laboratory Information system), c'est-à-dire l’informatique centrale et d’exporter les
résultats correspondants à cette liste vers ce même système LIS.
- Pour recevoir des données depuis l’ordinateur « central », cliquer sur « Import
worklist ». Une fenêtre s’affiche invitant l’opérateur à renseigner les numéros
des analyses à importer. Une fois ceci effectué, cliquer sur « OK ».
- Pour transmettre des données à l’ordinateur « central », cliquer sur « Export re-
sult ». Une fenêtre s’affiche demandant à l’opérateur les numéros des analyses
à exporter. Une fois ceci renseigné, cliquer sur « OK ».
Il est possible d’exporter des données en mode « Rappel ». Quand l’ordinateur est
activé en mode « Rappel », l’opérateur sera avertit que les données transmises ne
seront pas de la date du jour.
Cette option est disponible en deux langues : anglais ou italien.

-94/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.7. MENU SCANNER

Ce menu permet d’effectuer des lectures de gels HYDRAGEL à l’aide d’un scanner
à plat (contacter le service technique afin de prendre connaissance du modèle pré-
conisé).

Il permet l’accès aux fonctions suivantes :


- le lancement de la lecture du scanner,
- la visualisation des images des gels lus dans les 2 dernières séquences de lec-
ture,
- la modification des paramètres de configuration du scanner.

5.1.7.1. FONCTION LECTURE SCANNER


Cette fonction permet d’activer la visualisation de la fenêtre « Gels et

échantillons pour la lecture ». Un clic sur l’icône permet d’activer di-


rectement cette fonction.

PRÉPARATION DU GEL AVANT LA LECTURE


Avant de commencer la lecture des gels :
- nettoyer la surface en verre du scanner à l’alcool à 95°,
- s’assurer que le cadre de positionnement des gels soit en bonne posi-
tion sur la surface en verre du scanner et le fixer dans le périmètre de
la superficie en verre,

LISTE DE TRAVAIL
Avant de scanner les gels, il est recommandé de saisir la liste de travail
manuellement ou de l’importer depuis l’ordinateur central (voir §
5.1.2.MENU LISTE DE TRAVAIL).

PLACER LES GELS SUR LE SCANNER


- Placer les gels (face gel) sur le scanner (à l’intérieur de chaque sec-
teur).
- Les gels doivent être placés face gel contre vitre, le « haut » du gel
(celui contenant le nom de la technique) orienté vers l’ « avant » du

-95/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

scanner. Poser sur le bord supérieur et inférieur de chaque gel les


masselottes.
- Fermer la partie supérieure du scanner.

CLIQUER SUR L’ICÔNE SCANNER

Une fois les gels placés sur le scanner, cliquer sur l’icône .
Ceci provoque l’affichage de la fenêtre suivante :

CONFIGURATION DE LA LECTURE DU SCANNER

Intitulé du programme

Cadre du gel

La surface de balayage du scanner est divisée en six cadres rectangulai-


res donnant la possibilité de lire jusqu’à 6 gels en un seul passage.
L’utilisation du cadre pour le positionnement correct des gels sur le scan-
ner est indispensable.

-96/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Chaque cadre est identifié par le numéro du gel et par le programme


d’analyse qui sera utilisé pour la lecture.
Chaque cadre peut contenir un gel obtenu par une méthodologie diffé-
rente.

Sélection du programme
Les 6 gels sont programmés par défaut avec le programme sélectionné.
Pour modifier le programme d’analyse correspondant à chaque gel, cli-
quer dans l’intitulé du programme en face du numéro du gel puis cliquer
sur le programme désiré dans la fenêtre de dialogue.

Sélection du type de gel


Pour sélectionner le type du gel, cliquer à l’intérieur du cadre du gel le
nombre de fois nécessaire jusqu’à l’affichage du type souhaité (gel 7, 15,
30, …).
ATTENTION : La numérotation des échantillons des gels sera modi-
fiée si le type de gel ou le n° d’échantillons du 1er gel est changé.
Dans ce cas, cliquer sur le bouton « RAZ N° échant. » pour recalcu-
ler les numéros apparaissant dans le cadre « N° d’échantillons des
gels ».

Sélection des échantillons à scanner


Par défaut, la lecture est réalisée sur toute la surface du gel sélectionné.
Si le gel contient un nombre inférieur d’échantillons ou si la lecture ne doit
être réalisée que sur une partie du gel, cliquer avec le bouton droit de la
souris dans le cadre de l’image du gel puis déplacer le curseur sur les
numéros des échantillons ne devant pas être lus.
- les numéros sur fond vert indiquent les échantillons qui seront lus,
- les numéros sur fond blanc indiquent les échantillons qui ne seront
pas lus.

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


Les deux boutons de la fenêtre Sélection des échantillons permettent de :
Tous : Sélectionner tous les échantillons du gel,
Aucun : Désélectionner tous les échantillons du gel.

-97/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Modification des numéros d’échantillons des gels


Les gels d’une même méthode, lus lors d’une phase de lecture du scan-
ner sont numérotés à partir du n°1.
ATTENTION : Si pour la même méthode, une 2ème phase de lecture
est effectuée, les données des échantillons dont les numéros ont dé-
jà attribués lors de la 1ère phase de lecture seront écrasées.
• Pour modifier les numéros d’échantillons d’un gel, sélectionner le type
de gel, puis cliquer sur le numéro dans le cadre « Numéros
d’échantillons des gels ». Ceci provoque l’affichage d’une fenêtre
« Changer le numéro d’échantillon ».
• Entrer le nouveau numéro dans la fenêtre de dialogue « Changer le
numéro d’échantillon ».
• Avant de lancer la lecture, vérifier les données dans les cadres « Type
de gel », « Sélection » et « N° d’échantillons des gels ». Si les n°
d’échantillons des gels ne correspondent pas aux numéros de la liste
de travail, cliquer sur le bouton « RAZ N° échant. » pour ré-
incrémenter.
• L’activation de l’option contrôle centrage permet de représenter sur
l’image du gel, la position de début et de fin de lecture. Cette option est
non disponible en programme IF/BJ.
REMARQUE : Les lignes rouges de centrage de la lecture des échantil-
lons présentes sur les pistes du gel permettent de valider le bon position-
nement du gel.

ACQUISITION DES IMAGES


Pour démarrer l’acquisition des images, cliquer sur «Démarrer la lecture».

VISUALISATION DES LECTURES


Un clic sur le bouton « Visualisation des lectures » dans la fenêtre « Lec-
ture scanner » fait apparaître la fenêtre de dialogue suivante :

-98/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Navigateur Ligne de positionnement


de la lecture

Fenêtre Pan Window


Cette fenêtre contient le navigateur (secteur en vidéo inverse) qui délimite
l’aire du gel visualisée dans la fenêtre de dialogue « Visualisation des
gels ».
Pour déplacer le navigateur, cliquer à l’intérieur de la fenêtre Pan Window
au point désiré ou maintenir cliqué et faire glisser à l’endroit désiré.

Fenêtre Identification du Gel


Cette fenêtre affiche la numérotation des pistes du gel visualisé.
Les numéros sur fond magenta indiquent les courbes non identifiées par
le programme d’identification de fractions.
Pour visualiser la courbe dans la fenêtre « Visualisation des gels », cli-
quer sur le numéro correspondant.
Pour ouvrir la fenêtre de reprise de la courbe, double-cliquer sur le numé-
ro correspondant.

Fenêtre Visualisation des gels


La fenêtre visualisation des gels présente :
- l’image agrandie délimitée par le navigateur,
- la courbe et les données patient,
- des boutons de visualisation,
- le numéro du gel en cours de visualisation.

-99/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Image agrandie
Pour insérer des corrections, double-cliquer sur une piste de l’image
agrandie pour faire apparaître la fenêtre de reprise de la courbe corres-
pondante.

Courbe et données patient


La courbe et les données patient visualisées à droite de cette fenêtre cor-
respondent à la piste de l’image agrandie sur laquelle le curseur est posi-
tionné.

Description des boutons de visualisation de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
GEL Affichage de l’image du gel suivant/précédent.
Agrandissement ou réduction de l’image de la portion
Zoom +/-
du gel visualisée.
1 :1 Rétablissement de la dimension originale de l’image.
Modification du contraste de l’image du gel (paramè-
Curseur
tre Vidéo Correction).
Reset Rétablissement du réglage original du contraste.
Reverse Visualisation de l’image du gel en vidéo inverse.
Pan Window Ouverture de la fenêtre Pan Window.
Fermer Fermeture de la fenêtre.

Numéro du gel en cours de visualisation

Un clic sur les boutons permet de visualiser le gel précé-


dent ou le gel suivant.
REMARQUE : Seuls deux gels peuvent être mémorisés.

GESTION DES IMAGES D’IMMUNOFIXATION


Le logiciel permet d’associer des images d’immunofixation à des lectures
de gels protéines.

Acquisition de l’image IF
Les données patient doivent être saisies préalablement dans le pro-
gramme d’analyse protéine.
Pour lancer une acquisition, cliquer dans la barre d’état pour sélectionner
le programme d’analyse HYDRAGEL PROTEIN(E) puis se reporter aux §

-100/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

PRÉPARATION DU GEL AVANT LA LECTURE, CONFIGURATION DE


LA LECTURE DU SCANNER et ACQUISITION DES IMAGES en choi-
sissant le programme HYDRAGEL IF/BENCE JONES dans la fenêtre
contenant le gel de l’immunofixation.

ASSOCIATION DE L’IMAGE IF À UNE COURBE PROTEIN(E)

La fin de la lecture fait apparaître la fenêtre de dialogue « Sélection des


échantillons IF » dans laquelle il faut associer l’IF à la courbe protéine cor-
respondante.
Saisir le numéro d’échantillon protéine, sélectionner le programme
d’analyse du protéinogramme auquel l’image IF va être associée et vali-
der en cliquant sur le bouton « Vérification ».
Cliquer sur le bouton « Oui » dans la 2nde fenêtre pour confirmer la saisie.
Dans le cas contraire, cliquer sur le bouton «NON» et répéter l’opération
de lecture après avoir vérifié l’exactitude des données patients saisies.
Répéter les étapes précédentes jusqu’à la fin de l’acquisition du gel IF
(gel 2 IF, 4 IF, 9 IF).

-101/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Visualisation de l’image IF
Pour visualiser l’image IF et saisir un éventuel commentaire, sélectionner
dans la barre d’état le programme d’analyse protéine auquel l’image IF
est associée.
Dans la fenêtre de reprise de la courbe protéine, cliquer sur le bouton
« Visual.» dans le cadre « Fiche détaillée » pour visualiser l’image IF.
Saisir un commentaire éventuel et / ou les dosages des protéines spécifi-
ques dans les champs correspondants de la fenêtre « Fiche détaillée ».

L’image IF présente à droite de la fenêtre peut être agrandie en double-


cliquant à l’intérieur de l’image.

Le curseur de la souris est accompagné d’une ligne verte horizontale qui


permet de vérifier l’alignement des bandes des pistes.

-102/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Description des boutons de la fenêtre de dialogue :


BOUTONS FONCTIONS
Agrandissement ou réduction de l’image de la portion du
Zoom +/-
gel visualisée.
1 :1 Rétablissement de la dimension originale de l’image.
Modification du contraste de l’image du gel (paramètre
Curseur
Vidéo Correction).
Reset Rétablissement du réglage original du contraste.
Reverse Visualisation de l’image du gel en vidéo inverse.
Impression Impression de l’image de l’immunofixation.
Fermer Fermeture de la fenêtre.

REMARQUE : il est possible de quantifier les protéines de la piste « fixa-


teur » des gels IF Penta 6 / 12 en technique masque standard ou masque
dynamique. Pour lancer une acquisition, cliquer dans la barre d’état pour
sélectionner le programme d’analyse HYDRAGEL PROTEIN(E) puis se
reporter aux § PRÉPARATION DU GEL AVANT LECTURE,
CONFIGURATION DE LA LECTURE DU SCANNER et ACQUISITION
DES IMAGES.

5.1.7.2. FONCTION VISUALISATION DES DERNIÈRES LECTURES


Cette fonction permet de visualiser à la date du jour les deux dernières
lectures effectuées.
REMARQUE : Cette fonction est non disponible avec le programme
d’analyse IF/BJ.

5.1.7.3. FONCTION CONFIGURATION DU SCANNER


Cette fonction permet de modifier les paramètres de lecture, les paramè-
tres optiques, les réglages des minima et de la ligne de base.
Réservé au Service Technique.

-103/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.8. MENU CAPILLARYS

Ce menu permet de gérer le module analytique, de visualiser les niveaux de réactifs


et de modifier les paramètres des programmes d’analyse.

Le menu CAPILLARYS permet l’accès aux fonctions suivantes :


- l’affichage de la fenêtre de statut de Capillarys,
- l’arrêt rapide du cycle de lecture,
- la configuration,
- la vérification du niveau des bidons,
- le lancement des cycles spéciaux,
- la mise à jour de l’automate.

5.1.8.1. FONCTION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS


Cette fonction permet d’arrêter un cycle de lecture, de démarrer un cycle

d’extinction et de gérer les niveaux des réactifs (un clic sur l’icône
permet d’activer directement cette fonction).

Commande de pilotage du module analytique

Visualisation de l’état de fonctionnement

Visualisation des étapes

Au cours du fonctionnement, une animation informe l’opérateur sur l’état


de fonctionnement de l’appareil en précisant les étapes en cours de réali-
sation.
ATTENTION : les données en cours seront perdues si la confirma-
tion de la fermeture de la fenêtre de statut est activée.

-104/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

COMMANDES DE PILOTAGE DU MODULE ANALYTIQUE


Le cycle de lecture démarre automatiquement lorsqu’un portoir est intro-
duit dans CAPILLARYS 2.

Arrêter un cycle de travail

L’activation du bouton permet d’arrêter un cycle de travail en cours,


d’éjecter vers le tapis de sortie tous les portoirs et d’amorcer un cycle de
lavage des capillaires.

Démarrer un cycle d’extinction

L’activation du bouton permet de démarrer le cycle d’extinction du


module analytique.
ATTENTION : Il doit être impérativement lancé avant l’arrêt de CA-
PILLARYS 2.
REMARQUE : Cette icône est inactive après le lancement d’un cycle de

lecture. Pour démarrer un cycle d’extinction, cliquer sur le bouton .


Il est possible de démarrer la procédure d’extinction à partir du menu
principal en sélectionnant MENU CAPILLARYS / CYCLES SPÉCIAUX /
PROCÉDURE D’EXTINCTION.

Positionner la fenêtre de statut en premier plan / arrière-plan

L’activation des boutons et permet d’afficher la fenêtre statut


CAPILLARYS en premier plan ou en arrière-plan de l’écran.

Agrandir / réduire la fenêtre de statut

L’activation du bouton permet de réduire ou d’agrandir la fenêtre de


statut pour visualiser les niveaux de réactifs dans les flacons et accéder
au bouton «changement des bidons ».

-105/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

GESTION DES RÉACTIFS


Les diodes rouges présentes dans le compartiment réactifs s’allument
lorsqu’il est nécessaire de remplacer un ou plusieurs flacons de réactifs,
de remplir la solution de rinçage ou de vider le bidon de vidange.

Pour lancer une procédure de changement des bidons, cliquer sur le bou-
ton « Changement bidons » dans la fenêtre de statut.
Dans la fenêtre CHANGEMENT BIDONS, sélectionner le(s) flacon(s) re-
nouvelé(s) et saisir les numéros de lot, les dates de péremption des réac-
tifs (CAPILLARYS 2 fonctionne uniquement avec les réactifs appropriés,
préconisés par SEBIA) et le numéro ID.

-106/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• Réajuster le niveau des réactifs au moyen des curseurs en cliquant sur


l’image des flacons dans la fenêtre de statut.

Pour remplir le flacon de la solution de rinçage et / ou vider le bidon


de vidange :
• retirer le flacon en le déconnectant de CAPILLARYS 2 (appuyer simul-
tanément sur les 2 poussoirs métalliques du bouchon-raccord rapide et
tirer le flacon),
• dévisser le bouchon-raccord rapide,
• remplir d’eau distillée ou déminéralisée le flacon de solution de rinçage
et / ou vider le bidon de vidange, puis verser 5 ml de solution
d’hypochlorite de sodium (eau de javel) à 9° chlorométrique (2,6% de
chlore actif) dans le bidon.
• revisser le bouchon-raccord rapide sur un nouveau flacon,
• reconnecter le flacon sur CAPILLARYS 2 selon le code couleur indiqué
sur le bouchon-raccord rapide et sur le support-raccord rapide.

Pour changer les flacons des réactifs :


• retirer le flacon en le déconnectant de CAPILLARYS 2 (pour cela, ap-
puyer simultanément sur les 2 poussoirs métalliques du bouchon-
raccord rapide et tirer le flacon),
• dévisser le bouchon-raccord rapide,
• remplacer le filtre si nécessaire (voir la notice d’utilisation du kit),

-107/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• procéder à la reconstitution de la solution si nécessaire (voir la notice


d’utilisation du kit),
• revisser le bouchon-raccord rapide sur un nouveau flacon,
• reconnecter le flacon sur CAPILLARYS 2 (respecter le code couleur).
ATTENTION : Lors de la reconnexion du flacon sur CAPILLARYS 2,
vérifier le bon clipsage des 2 ergots (les 2 poussoirs métalliques
doivent être visibles).

5.1.8.2. FONCTION ARRÊT RAPIDE


Cette fonction permet de faire une demande de déverrouillage du capot
pour accéder aux éléments internes de l’automate. L’automate enregistre
la demande et l’exécute dès que le travail en cours se termine.

5.1.8.3. FONCTION CONFIGURATION

5.1.8.3.1. FONCTION CONFIGURATION APPAREIL


Cette fonction permet de modifier les paramètres techniques,
les paramètres d’analyses, les paramètres d’enregistrements,
les paramètres de lecture des codes à barre et les paramètres
des courbes.

PARAMÈTRES D’ANALYSES
Cette fenêtre permet de visualiser les paramètres d’analyses
du module analytique de l’automate.
Ces paramètres sont réservés au Service Technique.

PARAMÈTRES D’ENREGISTREMENTS
Cette fenêtre permet de choisir le mode d’enregistrement des
numéros de dossier en utilisant soit les numéros des codes à
barres, soit les numéros de la programmation des portoirs.

PARAMÈTRES COURBES (1/3)


Cette fenêtre permet l’accès aux paramètres d’optimisation du
tracé, de suppression des minima, d’enregistrement,
d’impression d’informations supplémentaires et de position-
nement du tracé.
-108/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour toutes modifications de ces paramètres, contacter le


Service Technique.

PARAMÈTRES COURBES (2/3)


Cette fenêtre permet de :
- Choisir l’ordre d’apparition des courbes sur la mosaïque,
- sélectionner le report automatique des commentaires des
5 tracés (G, A, M, κ et λ) de la technique CAPILLARYS
IMMUNOTYPING vers la courbe ELP ou la courbe pro-
téine et la compilation des commentaires IT (voir §
5.1.3.2.ZONE S : VOIR IT).
- activer la quantification automatique des fractions de
l’hémoglobine,
- activer le recentrage du pic de l’hémoglobine HbA dans la
fenêtre de reprise. La ligne « Position de détection » est
mise à jour après chaque analyse du contrôle HbA2 nor-
mal et les valeurs sont personnalisées capillaire par capil-
laire.
- activer la sauvegarde / restauration de la configuration
utilisateur lors des changements de technique d’analyses.

PARAMÈTRES COURBES (3/3)


Cette fenêtre permet de définir l’aspect des axes gradués et
des intégrales présents dans la fenêtre de reprise.

-109/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

PARAMÈTRES DES CODES A BARRES


Cette fenêtre permet de paramétrer le lecteur code à barres
de CAPILLARYS 2 pour la visualisation de différents types de
codes à barres.
Pour toutes modifications de ces paramètres, contacter le
Service Technique.

PARAMÈTRE DE MAINTENANCE
Cette fenêtre permet de visualiser le numéro du portoir utilisé
lors de la maintenance hebdomadaire de nettoyage des capil-
laires et les valeurs de DO obtenues suivant les programmes
choisis.
Cette fonction est réservée au Service Technique.

PARAMÈTRES TECHNIQUES
Cette fenêtre permet de visualiser les paramètres techniques
de CAPILLARYS 2.
Cette fonction est réservée au Service Technique.

-110/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.8.3.2. FONCTION CONFIGURATION DES CONTRÔLES

Cette fenêtre présente la liste des contrôles.


L’addition, la suppression, ainsi que la modification de tout ou
partie de cette liste ne sont accessibles qu’au Service Techni-
que.
Le contrôle de migration sert à identifier la position de la frac-
tion Hb A.
L’utilisateur a la possibilité d’indiquer si un contrôle donné
peut être associé à un contrôle qualité en cochant la case
«QC » (la liste des QC disponibles pour une technique appa-
raît alors dans la FENÊTRE AFFICHÉE LORS DE
L’INTRODUCTION DU PORTOIR 0).

5.1.8.4. FONCTION VÉRIFIER LE NIVEAU DES BIDONS


Cette fonction permet de visualiser la fenêtre « Vérifier le niveau des bi-
dons ». Après un contrôle visuel du niveau et un éventuel réajustement, il
est possible de réactualiser le logiciel de contrôle au moyen des curseurs.

Cette fenêtre est systématiquement affichée si l’option «Visualiser tou-


jours cette fenêtre au démarrage» est sélectionnée.

-111/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.8.5. FONCTION CYCLES SPÉCIAUX


Cette fonction permet de démarrer un cycle d’activation des capillaires, un
cycle d’extinction, un cycle d’extinction avec rinçage complet du système
fluidique, un cycle d’extinction et de préparation au transport ainsi qu’un
auto-diagnostic.

5.1.8.5.1. OPTION ACTIVATION DES CAPILLAIRES

Cette option permet de démarrer un cycle d’activation des ca-


pillaires après une période d’inactivité de l’automate de moins
de 5 jours.
ATTENTION : Au-delà de 5 jours, il est recommandé
d’appeler le Service Technique pour la remise en service
de l’automate.

5.1.8.5.2. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION


Cette option permet de démarrer le cycle d’extinction du mo-
dule analytique.
ATTENTION : Il doit être impérativement lancé avant
l’arrêt de CAPILLARYS 2 sous peine de dommages irré-
médiables sur les capillaires.
Il est possible de démarrer la procédure d’extinction à partir de
la fenêtre de statut CAPILLARYS en cliquant sur le bou-

ton .

5.1.8.5.3. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION AVEC RINÇAGE


COMPLET DU SYSTÈME FLUIDIQUE AVEC DE L’EAU
DISTILLÉE
Cette option permet de démarrer un cycle d’extinction avec
rinçage complet du système fluidique avec de l’eau distillée
avant une période d’inactivité de l’automate de plus de 5 jours
(voir § 3.4. PRÉCAUTIONS A PRENDRE AVANT UNE PÉ-
RIODE D’INACTIVITÉ DE PLUS DE CINQ JOURS).

-112/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.8.5.4. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION ET DE PRÉPARA-


TION AU TRANSPORT
Cette option permet de démarrer un cycle d’extinction avant le
déplacement de l’automate (voir § 3.5. PRÉCAUTIONS A
PRENDRE LORS DE TOUTE MANIPULATION / DE TOUT
DÉPLACEMENT DE L’AUTOMATE).

5.1.8.5.5. OPTION AUTO-DIAGNOSTIC


Cette option permet de vérifier le bon positionnement des ca-
pillaires lors d’un remplacement. Avant toute activation de
cette option, contacter le Service Technique.

5.1.8.6. FONCTION MAJ AUTOMATE


Cette fonction est réservée au Service Technique.

-113/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.9. MENU UTILITAIRES

Ce menu permet de :
- calculer automatiquement des statistiques pour chaque programme d’analyse,
- modifier des paramètres,
- appliquer un facteur de correction sur les valeurs obtenues,
- activer l’arrêt automatique de l’ordinateur,
- programmer le rendu-résultat,
- limiter l’accessibilité des fonctions du logiciel aux opérateurs.

5.1.9.1. FONCTION CONTRÔLE QUALITÉ


Cette fonction permet de calculer des statistiques, de saisir des valeurs
de contrôle et d’afficher le tableau selon LEVEY JENNINGS.

5.1.9.1.1. OPTION STATISTIQUES


Les statistiques sont calculées sur toutes les lectures identi-
fiées pour un même programme d’analyse pendant une pé-
riode déterminée.

-114/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Cette fenêtre de dialogue présente 3 cadres :

PROGRAMME DE LECTURE
Un clic sur la liste déroulante permet de choisir le pro-
gramme d’analyse souhaité.

SÉLECTION DATE
Pour choisir l'intervalle de temps, cliquer sur une des trois op-
tions proposées, en saisissant éventuellement la période de
recherche souhaitée.

CRITÈRES DE RECHERCHE
Indiquer le nombre de fractions à utiliser pour le calcul et le
nom de l'échantillon à étudier.
REMARQUE : Les champs « Nom échantillon » et « Nombre
de fractions » sont attribués par défaut. Si les calculs statisti-
ques doivent être réalisés sur toutes les lectures d'une pé-
riode donnée, insérer le symbole (*) dans le champ « Nom
échantillon ».
Après confirmation, le tableau de statistiques pour le pro-
gramme sélectionné apparaît .

Ce tableau indique pour chaque fraction, les valeurs en pour-


centage (minimales (min), moyennes (med), maximales
(max)), les écart-types (D.S.), le coefficient de variation (CV
%) et le coefficient de précision (Acc.%).

-115/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Le coefficient de précision permet de déterminer la précision


de la technique en comparant les valeurs obtenues (avec un
kit CAPILLARYS) et les valeurs définies dans la notice de
l’échantillon de contrôle.
Pour établir le calcul de précision, cliquer sur le bouton «Cal-
cul de précision».

Saisir les valeurs présentes dans la notice d’utilisation de


l’échantillon de contrôle et confirmer en cliquant sur le bouton
«OK».
Les valeurs de la précision sont affichées en pourcentage
dans la colonne Acc.% du tableau « Statistiques pour le pro-
gramme souhaité ».
Pour imprimer le tableau, cliquer sur le bouton «Impression».

5.1.9.1.2. OPTION VALEURS DES CONTRÔLES


Cette option permet de saisir le nom, le numéro de lot, le
nombre de fractions, la concentration totale en protéine, l’unité
de concentration et les valeurs de contrôles (valeurs moyen-
nes et écart-types) de chaque type de contrôle. Se reporter
aux valeurs données dans les notices d’utilisation des contrô-
les.

-116/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Un clic sur le bouton « saisir… » fait apparaître la fenêtre de


dialogue suivante :

Saisir les valeurs présentes dans la notice du contrôle puis se


reporter au § 5.1.3.2. MODE QC.

5.1.9.1.3. OPTION GRAPHIQUE SELON LEVEY JENNINGS


Cette option est disponible seulement si les courbes des
échantillons de contrôle sont référencées «QC» (voir §
5.1.3.2. MODE QC). Pour visualiser la courbe de Levey Jen-
nings, il est nécessaire de disposer d’au minimum trois échan-
tillons pour un type de QC.
REMARQUE : afin d’avoir un graphique « représentatif », il est
recommandé de visualiser ce graphique avec au minimum
une trentaine d’échantillons (maximum : 200 échantillons).

-117/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Choisir le type de contrôle à l’aide de la liste déroulante


puis valider en cliquant sur le bouton « Start ».
La fenêtre affiche pour la fraction surlignée en vert, les valeurs
obtenues.
Pour visualiser les valeurs d’une autre fraction protéique, cli-
quer directement sur son intitulé situé au dessus du graphi-
que.
Un clic sur un des points bleus du graphique permet de visua-
liser le n° de la courbe, le tracé et la date d’enregistrement. Il
est également possible de supprimer un point de la courbe à
partir de cette fenêtre en cliquant sur le bouton « Supprimer le
point ».
Tous les points doivent être compris dans l’intervalle définit
par les écarts types.

-118/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Barre d’outils positionnée au-dessous du graphique :


BOUTONS FONCTIONS
ouverture d’une fenêtre de
dialogue afin de sélectionner
un fichier déjà pré-
enregistré.
Enregistrement du graphi-
que.

Impression du graphique.

saisie de l’en-tête du labora-


Titre et commentaires
toire et des commentaires.
Visualisation des statisti-
Statistiques ques (voir § 5.1.9.1.1. STA-
TISTIQUES).
Nombre d’échantillons réfé-
rencés comme QC.
Agrandissement ou réduc-
tion de l’axe des ordonnées
(Y) du graphique.
Fermer Fermeture de la fenêtre.

5.1.9.2. FONCTION MODIFICATIONS UTILISATEUR


Cette fonction permet de modifier les paramètres de chaque programme
d’analyse, les commentaires, les normes (en %, en concentration), la dé-
finition des rapports entre fractions, le tableau d’identification des fractions
et de créer des correspondances entre un code et l’intitulé d’un service ou
le nom d’un laboratoire.

5.1.9.2.1. OPTION PROGRAMMES D’ANALYSE


Cette option permet de modifier les paramètres de chaque
programme d’analyse et / ou de créer un nouveau programme
d’analyse.

-119/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Chaque programme d’analyse est défini par les paramè-


tres spécifiques suivants :
Intitulés Fonctions
Code Code nécessaire pour associer les
mesures au programme d’analyse.
Nom Nom du programme d’analyse.
En-tête résultat ana- Texte imprimé par défaut sur la liste
lyse de travail.
Nombre de fractions Nombre normal de fractions pour le
type d’analyse.
Échantillons par gel Nombre maximal de tests prévus pour
le type d’analyse ou nombre de cour-
bes affichées par page d’écran mo-
saïque (selon qu’il s’agisse de techni-
ques PHORESIS Scanner ou PHO-
RESIS CAPILLARYS).
Visible Visualisation ou non d’un nom de
programme d’analyse dans les listes
des sélections d’un programme.

Pour modifier les paramètres et / ou créer un nouveau pro-


gramme d’analyse, cliquer directement dans le champ souhai-
té.
Pour effacer un programme scanner, cliquer sur la ligne cor-
respondant au programme et cliquer sur le bouton «Effacer».

5.1.9.2.2. OPTION COMMENTAIRES


Cette option permet de saisir des commentaires qui seront af-
fichés dans la fenêtre de reprise (voir § 5.1.3.2. ZONE E :
COMMENTAIRE).
REMARQUE : Les commentaires sont spécifiques à chaque
programme d’analyse.

-120/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour sélectionner un programme d’analyse, cliquer sur la liste


déroulante puis sur le programme d’analyse désiré.
Pour supprimer un commentaire, cliquer dans la colonne à
supprimer à gauche du commentaire puis sur le bouton «Effa-
cer».
Pour modifier un commentaire, cliquer dans la colonne à gau-
che du commentaire à modifier puis sur le bouton «Modifier».
Dans la nouvelle fenêtre de dialogue, saisir le nouveau com-
mentaire puis cliquer sur le bouton «OK».
Pour ajouter un nouveau commentaire, cliquer sur le bouton
«Nouveau».
Dans la fenêtre de dialogue, saisir le nouveau commentaire
puis cliquer sur le bouton «Ajouter».

5.1.9.2.3. OPTION NORMES %


Cette option permet de visualiser les normes en % (minimum
et maximum), de chaque fraction qui seront imprimées sur le
rendu résultat et prises comme références pour la visualisa-
tion automatique des alarmes dans le cadre « Résultats » de
la fenêtre de reprise (voir § 5.1.3.2. ZONE B : RÉSULTATS).
REMARQUE : Les normes sont spécifiques à chaque pro-
gramme d’analyse.
Pour sélectionner un programme d’analyse, cliquer sur la liste
déroulante puis sur le programme d’analyse désiré.
Pour insérer / modifier la valeur normale, cliquer dans la case
souhaitée pour saisir / modifier la nouvelle valeur.

-121/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

ATTENTION : Le nom des fractions n'est pas indiqué dans


ce tableau. Pour affecter les valeurs normales à la fraction
voulue, se reporter au § 5.1.9.2.6. OPTION TABLEAU
D’IDENTIFICATION DES FRACTIONS.

5.1.9.2.4. OPTION NORMES CONCENTRATION


Cette option permet de visualiser les normes en concentration
(minimum et maximum), de chaque fraction qui seront impri-
mées sur le rendu résultat.
Les options sont identiques à celle des normes en % (voir §
5.1.9.2.3. OPTION NORMES %).

5.1.9.2.5. OPTION DÉFINITION DES RAPPORTS


Cette option permet de définir les rapports entre fractions à
réaliser et de visualiser les résultats dans la fenêtre de modifi-
cation des courbes.
Il est également possible de paramétrer le nombre de rapports
à réaliser (au maximum deux), leur noms, les valeurs norma-
les, et de définir si le rapport est considéré comme pathologi-
que si il est supérieur à la normale.

5.1.9.2.6. OPTION TABLEAU D’IDENTIFICATION DES FRACTIONS


Cette option permet de visualiser les noms des fractions spé-
cifiques à chaque programme d’analyse.

-122/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour sélectionner un programme d’analyse, cliquer sur la liste


déroulante puis sur le programme d’analyse désiré.
Cliquer dans la case souhaitée pour saisir / modifier le nom de
la fraction.
ATTENTION : le nom des fractions peut être imposé par la
connexion à l’informatique du laboratoire.
REMARQUE : Le champ Frac.1 (fraction 1) correspond à la
fraction la plus à gauche sur le tracé.

5.1.9.2.7. OPTION CHAMPS LIBRES


Cette option permet de visualiser les intitulés des champs li-
bres qui peuvent être utilisés dans la liste de travail.

Cliquer dans le champ souhaité pour saisir / modifier le nom.

5.1.9.2.8. OPTION SERVICES


Cette option permet de visualiser le tableau de correspon-
dance entre un code alphanumérique et l’intitulé d’un service.
La saisie du code alphanumérique dans la liste de travail en-
traînera automatiquement la visualisation de l’intitulé d’un ser-
vice.
-123/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

Saisir le code alphanumérique et l’intitulé du service dans les


champs correspondants.
Pour activer la correspondance, cliquer sur le bouton «Activer
le code service » de la fenêtre de dialogue de la liste de travail
par patient (voir § 5.1.2.1. OPTION ACTIVER LE CODE
SERVICE).
Pour supprimer la correspondance, cliquer dans le champ à
enlever puis sur le bouton «Effacer».

5.1.9.2.9. OPTION LISTE DES LABORATOIRES


La fenêtre de dialogue affiche le tableau de correspondance
entre un code numérique, l’intitulé d’un laboratoire, son numé-
ro de modem ainsi que son adresse e-mail pour la transmis-
sion des résultats.

Saisir le code numérique, l’intitulé du laboratoire, le numéro du


modem ainsi que l’adresse e-mail dans les champs corres-
pondants.
-124/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour supprimer la correspondance, cliquer dans le champ à


enlever puis sur le bouton «Effacer».

5.1.9.3. FONCTION FACTEUR DE CORRECTION


Cette fonction permet d’appliquer une correction sur les valeurs obtenues.

Sélection du programme d’analyse


Cliquer sur la liste déroulante du champ «Programme» puis cliquer sur
le programme d’analyse désiré.

Sélection de la fraction
Cliquer sur la liste déroulante du champ «Fraction à corriger» puis cli-
quer sur la fraction souhaitée.
REMARQUE : La liste des fractions présentée dans le champ «Fraction à
corriger» est identique à celle du tableau d’identification des fractions éta-
bli pour un programme d’analyse.

Ajout d’un facteur de correction (A et / ou B)


Déplacer le(s) curseur(s) facteur de correction ou saisir directement les
valeurs dans les champs «Facteur de correction» (pour les facteurs néga-
tifs insérer également le signe - ).
Pour valider, cliquer sur le bouton «Appliquer le nouveau facteur».

-125/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.9.4. FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE


Cette fonction permet d’activer / désactiver l’arrêt automatique du sys-
tème d’exploitation Windows®.

Par défaut, l’arrêt automatique est désactivé.


Pour activer l’arrêt automatique, cliquer sur l’option et indiquer l’horaire
désiré.
ATTENTION :
- L’arrêt automatique du système d’exploitation Windows® entraî-
nera la fermeture des fichiers en cours.
- L’arrêt automatique ne lance pas la procédure d’extinction de
l’automate CAPILLARYS 2.

5.1.9.5. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT


Voir § 5.1.1.3. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSULTAT

5.1.9.6. FONCTION LISTE DES OPÉRATEURS


Cette fonction permet de saisir la liste des opérateurs avec leur niveau
d’accessibilité.

-126/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Deux modes sont disponibles :


- le mode superviseur avec un accès non limité.
- le mode opérateur où l’accès est limité selon le niveau choisi.
NIVEAU ACCES
Niveau 1 : Accès identique à celle du superviseur excepté la modifi-
cation des identifications des opérateurs.
Niveau 2 : Accès à la lecture, à la reprise et au rappel des courbes.
Aucune modification de paramètres (visualisation possi-
ble).
Fonctions inaccessibles : réseau, mise à jour de la base
de données, sauvegarde programmée et liste des opéra-
teurs.
Niveau 3 : Accès à la lecture et à la reprise des courbes.
Aucune modification de paramètres (visualisation possi-
ble).
Fonctions inaccessibles : réseau, mise à jour de la base
de données, sauvegarde programmée, liste des opéra-
teurs et rappel.
Niveau 4 : Accès à la lecture des courbes.
Aucune modification de paramètres (visualisation possi-
ble).
Fonctions inaccessibles : réseau, mise à jour de la base
de données, sauvegarde programmée, liste des opéra-
teurs, rappel et reprise des courbes.
REMARQUE : La procédure d’identification peut être désactivée en cli-
quant sur l’option «ne plus demander l’identification au démarrage».

-127/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.10. MENU FENÊTRE

Ce menu permet de visualiser la liste de toutes les fenêtres ouvertes et de choisir,


en la sélectionnant, celle à porter au premier plan.

-128/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.11. MENU A PROPOS

Ce menu permet de visualiser le manuel d’instructions de CAPILLARYS 2 et les in-


formations sur le logiciel PHORESIS.

-129/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.12. CONNEXION VIA UN MODEM

Cette commande permet de transmettre à un autre ordinateur équipé de la même


version logiciel, les résultats à la date du jour indiqué dans la barre d’état par
l’intermédiaire d’un modem.

Un clic sur l’icône permet d’afficher la fenêtre de dialogue suivante :

5.1.12.1. TRANSMISSION DES RÉSULTATS


La transmission de résultats peut se faire selon deux modes : transmis-
sion automatique ou sélection manuelle. Si l’opérateur désire utiliser le
mode automatique, les résultats à envoyer doivent avoir été préalable-
ment sélectionnés en procédant comme suit :
- sélectionner Liste de travail / Liste de travail par patient
- cliquer sur le bouton « Options »
- sélectionner « Champs libre 3 »
- cliquer sur « OK »
- sélectionner Liste de travail / Liste de travail par tableau.
- Pour chaque résultat à transmettre, renseigner dans la colonne
« Champs libre 3 » le code du laboratoire (définit dans Utilitaires /
Modifications utilisateur / Liste des laboratoires) auquel la transmis-
sion devra être faite.
- Fermer la fenêtre « Liste de travail par tableau » afin que les modifica-
tions apportées soient prises en compte par le logiciel.

-130/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Pour activer la transmission :


- sélectionner l’option « Transmission de résultats »,
- cliquer sur le bouton « Suivant »,
- sélectionner le mode de fonctionnement (transmission automatique
ou sélection manuelle),
- cliquer sur le bouton « Suivant »,
- sélectionner le(s) programme(s) d’analyse au moyen du bouton de la
liste déroulante du champ programme pour le mode automatique
ou saisir les numéros d’échantillons à envoyer en mode manuel,
- cliquer sur le bouton « Suivant ».
Une fenêtre de dialogue informe sur le nombre d’échantillons sélection-
nés.
Cliquer sur le bouton « Suivant », sélectionner le laboratoire receveur au
moyen du bouton de la liste déroulante .
REMARQUE : La liste des laboratoires présentée correspond à celle sai-
sie dans la fenêtre de dialogue (voir § 5.1.9.2.9. OPTION LISTE DES LA-
BORATOIRES).
Le bouton « Configuration » permet d’afficher la fenêtre de dialogue
« Liste des laboratoires » et procéder à d’éventuelles modifications.
Après la sélection du laboratoire receveur, le bouton connexion devient
actif et permet de lancer la transmission des résultats.

5.1.12.2. RÉCEPTION DES RÉSULTATS


Pour activer la réception, sélectionner l’option « Réception de résultats »
puis sélectionner le mode de mémorisation des résultats.
Trois modes de mémorisation sont disponibles :
Automatique : Les échantillons sont mémorisés avec le même nu-
méro échantillon que le système émetteur.
ATTENTION : Les échantillons présents dans la base de don-
nées ayant les mêmes numéros que ceux qui seront importés seront
effacés. S’assurer que les numéros d’échantillons à importer ne sont
pas déjà utilisés dans la base de données de PHORESIS.
A la suite : Les échantillons sont mémorisés à la suite des numéros
échantillons déjà existant.
Manuel : Les échantillons sont mémorisés à partir du numéro souhai-
té.
Après un clic sur le bouton « suivant », le logiciel est prêt pour la récep-
tion de résultats. Cliquer sur le bouton « Suivant ».

-131/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.13. ENVOI / IMPORT DES RÉSULTATS PAR E-MAIL

Cette commande permet de transmettre à un autre ordinateur équipé du logiciel


PHORESIS (de version compatible avec cette fonction) des résultats à la date du
jour indiqué dans la barre d’état par l’intermédiaire d’un e-mail.

Un clic sur l’icône permet, après avoir entré les paramètres du serveur e-
mail, d’afficher la fenêtre de dialogue suivante :

5.1.13.1. ENVOI DES RÉSULTATS


L’envoi de résultats peut se faire selon deux modes : transmission auto-
matique ou sélection manuelle. Si l’opérateur désire utiliser le mode au-
tomatique, les résultats à envoyer doivent avoir été préalablement sélec-
tionnés en procédant comme suit :
- sélectionner Liste de travail / Liste de travail par patient
- cliquer sur le bouton « Options »
- sélectionner « Champs libre 3 »
- cliquer sur « OK »
- sélectionner Liste de travail / Liste de travail par tableau.
- Pour chaque résultat à transmettre, renseigner dans la colonne
« Champs libre 3 » le code du laboratoire (définit dans Utilitaires /
Modifications utilisateur / Liste des laboratoires) auquel la transmis-
sion devra être faite.
- Fermer la fenêtre « Liste de travail » par tableau afin que les modifica-
tions apportées soient prises en compte par le logiciel.

Pour activer l’envoi :


- sélectionner l’option « Envoi de résultats »,
-132/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

- cliquer sur le bouton « Suivant »,


- sélectionner le mode de fonctionnement (transmission automatique
ou sélection manuelle),

- cliquer sur le bouton « Suivant »,


- sélectionner le(s) programme(s) d’analyse au moyen du bouton de la
liste déroulante du champ programme pour le mode automatique
et saisir les numéros d’échantillons à envoyer pour le mode manuel,
- cliquer sur le bouton « Suivant ».

Une fenêtre de dialogue informe sur le nombre d’échantillons sélection-


nés.
Cliquer sur le bouton « Suivant » puis sélectionner le laboratoire receveur
au moyen du bouton de la liste déroulante .

-133/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

REMARQUE : La liste des laboratoires présentée correspond à celle sai-


sie dans la fenêtre de dialogue (voir § 5.1.9.2.9. OPTION LISTE DES LA-
BORATOIRES).
Le bouton « Configuration » permet d’afficher la fenêtre de dialogue
« Liste des laboratoires » et procéder à d’éventuelles modifications.

Après sélection du laboratoire receveur, cliquer sur le bouton « Envoi ».


Le logiciel informe alors l’opérateur du succès ou non de l’opération
(l’envoi de résultats se fait par un fichier joint à un e-mail dont l’extension
est « pho »).

5.1.13.2. IMPORT DE RÉSULTATS


Pour que les résultats reçus puissent être intégrés dans la base de don-
nées totale du logiciel PHORESIS, copier le fichier dont l’extension est
« pho » dans le répertoire « Mails » (par défaut le chemin à ce répertoire
est C:\Program Files\Phoresis\Mails).
Pour activer la réception, sélectionner l’option « Import de résultats »,
Sélectionner le mode de mémorisation des résultats.
Trois modes de mémorisation sont disponibles :
Automatique : Les échantillons sont mémorisés avec le même nu-
méro échantillon que le système émetteur.
ATTENTION : Les échantillons présents dans la base de don-
nées ayant les mêmes numéros que ceux qui seront importés seront
effacés. S’assurer que les numéros d’échantillons à importer ne sont
pas déjà utilisés dans la base de données de PHORESIS.

-134/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

A la suite : Les échantillons sont mémorisés à la suite des numéros


échantillons déjà existants.
Manuel : Les échantillons sont mémorisés à partir du numéro souhai-
té.
Après un clic sur le bouton « suivant », le logiciel exécute l’import de ré-
sultats.

-135/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.14. CONNEXION À UN SYSTÈME EN RÉSEAU

Un clic sur l’icône permet de recevoir les courbes des échantillons et les ré-
sultats associés à la date du jour indiqué dans la barre d’état via un système en ré-
seau.
REMARQUE : Les échantillons doivent être identifiés par un code à barres et ne
doivent pas être suspendus.
Contacter le Service Technique pour configurer le chemin d’accès en réseau.

-136/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.1.15. CHANGEMENT DE TECHNIQUE D’ANALYSE

Cette option permet de changer la technique d’analyse.


Le changement de technique est possible à tout moment (sauf lors du télécharge-
ment).
IMPORTANT : il faut toujours associer et identifier le filtre utilisé par rapport au tam-
pon utilisé. Si cette procédure n’est pas parfaitement respectée, la contamination du
tampon de migration par le précédent tampon peut entraîner des artéfacts de migra-
tion qui perturbent l’analyse.

Cliquer sur le bouton en haut à droite de la barre des icônes puis sélectionner la
nouvelle technique d’analyse.
La sélection de la nouvelle technique affiche la fenêtre de dialogue suivante :

Un clic sur le bouton « Oui » fait apparaître :


- pour un changement depuis le programme HR vers certains programmes
d’analyses, la fenêtre de dialogue suivante:

-137/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Dans ce cas, effectuer les changements comme indiqués dans la fenêtre puis
cliquer sur le bouton « OK ». Le cycle de lavage démarre automatiquement.
- Dans les autres cas, la fenêtre de dialogue suivante apparaît :

• Effectuer les changements comme indiqués dans la fenêtre puis cliquer sur le
bouton « OK ».
• Indiquer dans la fenêtre ci-dessous le numéro de lot, la date de péremption du
réactif et le numéro ID.

-138/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Un clic sur le bouton « OK » fait apparaître la fenêtre suivante :

L’automate est prêt à fonctionner après réajustement des niveaux des flacons à
l’aide des curseurs.

-139/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.2. FENÊTRE DE STATUT

La fenêtre de statut contient les commandes du module analytique et informe sur les étapes
en cours.
Voir § 5.1.8.1. FONCTION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS.

-140/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

5.3. BARRE D’ÉTAT

Dans la partie inférieure du menu principal, la barre d’état reporte la date du travail (voir §
5.1.5.1. FONCTION CHANGER LA DATE DE TRAVAIL), le programme d’analyse en cours
(voir § 5.1.3.4. FONCTION SÉLECTION DU PROGRAMME DE LECTURE) et le mode date.
Pour une utilisation correcte du programme d’analyse, les informations contenues dans la
barre d’état doivent toujours être vérifiées.

-141/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6. UTILISATION DE L’AUTOMATE
ATTENTION : Le volume des échantillons à analyser doit être supérieur à 150 µL lors de
l’utilisation de micro-tubes ou supérieur à 250 µL lors de l’utilisation de tubes de prélèvement.
Pour des performances optimales, n’utiliser que les réactifs préconisés par SEBIA.
ASSISTANCE TECHNIQUE :
Les fiches de données de sécurité des différents réactifs sont disponibles auprès du Service Techni-
que.

ATTENTION : Manipuler avec précaution les éléments contenant des échantillons biologiques.
Utiliser les moyens de protection adaptés (port de gants, de lunettes et de blouse).

6.1. PRÉPARATION DE L’ANALYSE ÉLECTROPHORÉTIQUE

1. Mettre CAPILLARYS 2 et l’ordinateur de contrôle sous tension (voir la FIGURE N°1).


2. Démarrer le logiciel en cliquant sur l’icône «PHORESIS» puis saisir l’identification de
l’opérateur. Pour sélectionner la technique d’analyse, se référer au § 5.1.15. CHANGE-
MENT DE TECHNIQUE D’ANALYSE.
REMARQUES:
ƒ Si la procédure d’extinction a été effectuée en programme d’analyse HR ou PROTEIN(E)
5, le logiciel fait apparaître la fenêtre de dialogue suivante :

ƒ Si la procédure d’extinction a été effectuée en programme HEMOGLOBIN(E), le logiciel


fait apparaître la fenêtre de dialogue suivante :

-142/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• Effectuer les changements comme indiqués dans la fenêtre puis cliquer sur le bouton
« OK ».
• Indiquer dans la fenêtre ci-dessous le numéro de lot, la date de péremption du réactif
et le numéro ID (dans le cas du redémarrage en mode HEMOGLOBIN(E), la première
case est cochée uniquement).

Un clic sur le bouton « OK » fait apparaître la fenêtre suivante :

-143/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

• Après un contrôle visuel, réajuster les niveaux des flacons au moyen des curseurs (en
mode HEMOGLOBIN(E), abaissez le curseur du bidon « waste » au maximum).

3. Créer la liste de travail des patients (voir § 5.1.2.1. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR
PATIENT ou § 5.1.2.2. FONCTION LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU).
4. Placer les tubes de prélèvement sur les portoirs numérotés de 1 à 99, en prenant soin de
laisser le code à barres de chaque tube en face de sa fenêtre de lecture (voir la notice
d’utilisation du kit pour le positionnement des tubes de prélèvement). Si les portoirs ne
sont pas complets, positionner des tubes contenant de l’eau distillée dans les em-
placements vides.
5. Placer une barrette de dilution sur chaque portoir.
6. Introduire le(s) portoir(s) dans le système CAPILLARYS 2 par l’orifice d’entrée situé au
milieu de l’automate. Treize portoirs peuvent être introduits successivement et de nou-
veaux portoirs pourront être introduits au fur et à mesure des analyses.
ATTENTION : Vérifier que les diodes présentes sur le passeur d’échantillons sont ver-
tes avant d’introduire un portoir.
7. Retirer du plateau de sortie situé à gauche de l’appareil, les portoirs dont le contenu des
tubes a déjà été analysé. Un message d’alerte apparaît lorsque le tapis de sortie est
complet.
ATTENTION : L’ouverture du capot du tapis de sortie bloque le fonctionnement du pas-
seur d’échantillons.
8. Retirer avec précaution la barrette de dilution usagée et la jeter.
ATTENTION : Manipuler avec précaution les barrettes de dilution contenant des échan-
tillons biologiques.
REMARQUE : Contacter le Service Technique pour la calibration de l’aiguille lors de la 1ère uti-
lisation du kit CAPILLARYS IMMUNOTYPING.

-144/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6.2. CONTRÔLE QUALITÉ

Le contrôle de qualité (ou QC pour Quality Control) est un procédé permettant de déterminer
si les résultats obtenus à un instant donné sont conformes aux exigences spécifiées.
L’analyse d'un échantillon de contrôle et la comparaison du résultat obtenu avec les valeurs
définies dans la notice du contrôle permettent de mesurer la fiabilité de l’instrument.
Il est conseillé d’analyser au minimum, lorsqu’ils existent pour la technique en cours, un
contrôle normal et un contrôle pathologique par série (dont au minimum un des contrôles ana-
lysé en répétabilité à l’aide du portoir n°0).
IMPORTANT : si une étiquette code-barres existe pour un contrôle donné, il est nécessaire de
l’utiliser pour identifier et analyser le contrôle correspondant. Le code-barres permet
d’identifier automatiquement un échantillon comme étant un échantillon contrôle.
Pour effectuer un contrôle qualité, procéder comme suit :
1. Reconstituer l’échantillon de contrôle avec le volume préconisé (se reporter à la notice
d’utilisation du contrôle).
2. En cas d’utilisation du portoir n°0, définir comme QC dans la fenêtre de configuration des
contrôles (voir § 5.1.8.3.2. CONFIGURATION DES CONTRÔLES), le contrôle qui
s’apprête à être réalisé (en cochant la case QC).
3. Saisir les valeurs de l’échantillon de contrôle (indiquées dans la notice de l’échantillon de
contrôle) dans la fenêtre de dialogue « Valeurs des contrôles », ainsi que le nombre de
fractions (voir § 5.1.9.1.2. VALEURS DES CONTRÔLES).
Contrôle Technique Nombre de fractions
CONTRÔLE Hb AFSC CAPILLARYS HEMOGLOBIN(E) 5
CONTRÔLE Hb A2 NORMAL CAPILLARYS HEMOGLOBIN(E) 2
CONTRÔLE Hb A2 PATHO-
CAPILLARYS HEMOGLOBIN(E) 2
LOGIQUE
CONTRÔLE CDT NORMAL CAPILLARYS CDT 4
CONTRÔLE CDT PATHOLO-
CAPILLARYS CDT 4
GIQUE
SÉRUM DE CONTRÔLE CAPILLARYS PROTEIN(E) 5
4, 5 ou 6
NORMAL CAPILLARYS PROTEIN(E) 6
SÉRUM DE CONTRÔLE HY- CAPILLARYS PROTEIN(E) 5 4, 5 ou 6
PERGAMMA CAPILLARYS PROTEIN(E) 6

4. En cas d’utilisation du portoir n° 0, placer le tube contenant l’échantillon contrôle en posi-


tion 1. Sinon, sur un portoir quelconque identifier à l’aide des étiquettes code-barres le tube
de prélèvement contenant l’échantillon de contrôle et le placer (ainsi que la barrette de di-

-145/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

lution) dans le portoir (le tube doit être placé de façon à ce que l’étiquette code-barres soit
en face de la fente du portoir pour pouvoir être lue).
5. Introduire le portoir dans le système CAPILLARYS 2 par l’orifice d’entrée situé au milieu de
l’automate.
CAS PARTICULIER : L’introduction du portoir n°0 dans le système CAPILLARYS 2 provoque,
après reconnaissance de celui-ci par le logiciel via la lecture de son code-barres, l’affichage
d’une fenêtre invitant l’utilisateur à sélectionner le type de contrôle à réaliser.

Fenêtre s’affichant après introduction d’un portoir n°0, en technique


CAPILLARYS PROTEIN(E) 6

Sélectionner parmi la liste des contrôles disponibles celui à réaliser. Les contrôles ayant été
préalablement définis comme QC (voir § 5.1.8.3.2. CAPILLARYS / CONFIGURATION /
CONFIGURATION DES CONTRÔLES) sont dans cette fenêtre associés à un menu déroulant
permettant de sélectionner le niveau (Bas, Moyen ou Haut) du QC. Le niveau dépend de la
nature de l’échantillon de contrôle.
REMARQUE : Dans le cas où le portoir n°0 a été inséré dans l’automate, l’opérateur dispose
d’une trentaine de secondes pour faire la sélection. Si le choix n’est pas effectué, le portoir se-
ra rejeté.
6. En cas d’utilisation d’un portoir autre que le portoir n°0, identifier comme « QC » les cour-
bes concernées une fois l’analyse terminée (voir § 5.1.3.2. MODE QC).
7. Une fois qu’un nombre significatif d’analyses de contrôles est présent dans la base de
données, afficher le graphique selon LEVEY JENNINGS (voir § 5.1.9.1.3. GRAPHIQUE
SELON LEVEY JENNINGS) ou effectuer des statistiques (voir § 5.1.9.1.1. OPTION STA-
TISTIQUES).
Les valeurs trouvées doivent être comprises entre les valeurs spécifiques à chaque lot. Véri-
fier pour les profils obtenus que les pourcentages des fractions correspondent aux spécifica-
tions.

-146/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Si les valeurs obtenues ne correspondent pas aux spécifications, il est recommandé de refaire
l’analyse à partir d’un nouvel échantillon de contrôle reconstitué. Si les nouvelles valeurs ne
correspondent toujours pas aux spécifications, contacter le Service Technique.

-147/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6.3. TRAITEMENT DES DONNÉES

Dès la fin de l’analyse, les pourcentages relatifs et / ou les concentrations des différentes frac-
tions sont automatiquement calculés.
1. Pour visualiser les courbes sous forme d’une mosaïque, cliquer sur le menu MODIF.

COURBES / MOSAÏQUE DES COURBES ou cliquer directement sur l’icône (voir §


5.1.3.1. FONCTION MOSAÏQUE DES COURBES).
2. Pour lire et modifier une courbe, cliquer sur le menu MODIF. DES COURBES / MODIFICA-

TION DES COURBES ou directement sur l’icône (voir § 5.1.3.2. FONCTION MODIFI-
CATION DES COURBES).
3. Pour programmer le rendu résultat, cliquer sur le menu FICHIER / PROGRAMMATION
RENDU RÉSULTAT (voir § 5.1.1.3. FONCTION PROGRAMMATION DU RENDU RÉSUL-
TAT).

4. Pour imprimer un rendu résultat, cliquer sur l’icône (voir § 5.1.3.5. FONCTION IM-
PRESSION DES RÉSULTATS).

-148/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

6.4. FIN DE SÉQUENCE D’ANALYSE

Cas particulier : utilisation du programme d’analyse CDT


Après chaque fin de session de travail, démarrer une procédure de nettoyage de l’aiguille de
prélèvement (voir § 7.1. NETTOYAGE DE L’AIGUILLE DE PRÉLÈVEMENT APRÈS UTILI-
SATION DU KIT CAPILLARYS CDT).

Cas particulier : utilisation du programme d’analyse HR ou PROTEIN(E) 5.


L’utilisation de la procédure d’extinction en programme d’analyse HR ou PROTEIN(E) 5 né-
cessite le changement du tampon d’analyse par de l’eau distillée ou déminéralisée. Démarrer
une procédure d’extinction en cliquant sur le menu CAPILLARYS / CYCLES SPÉCIAUX /

PROCÉDURE D’EXTINCTION ou cliquer directement sur l’icône présent dans la fenêtre


de statut CAPILLARYS (voir § 5.1.8.5.2. OPTION PROCÉDURE D’EXTINCTION).

La fenêtre de dialogue suivante apparaît :

Effectuer les changements comme indiqués dans la fenêtre puis cliquer sur le bouton « OK ».
Le cycle de lavage démarre automatiquement.

Après chaque fin de session de travail, démarrer une procédure d’extinction en cliquant sur le
menu CAPILLARYS / CYCLES SPÉCIAUX / PROCÉDURE D’EXTINCTION ou cliquer direc-

tement sur l’icône présent dans la fenêtre de statut CAPILLARYS (voir § 5.1.8.5.2. OP-
TION PROCÉDURE D’EXTINCTION).
REMARQUE : Il est recommandé de démarrer un cycle d’extinction avec rinçage complet du
système fluidique avec de l’eau distillée avant une période d’inactivité de l’automate de plus
de 5 jours (voir § 3.4. PRÉCAUTIONS A PRENDRE AVANT UNE PÉRIODE D’INACTIVITÉ
DE PLUS DE CINQ JOURS).
-149/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

6.5. REMPLISSAGE DES FLACONS DE RÉACTIFS

L’automate CAPILLARYS 2 permet une gestion automatique des réactifs.


Les diodes rouges présentes dans le compartiment réactifs s’allument lorsqu’il est nécessaire
de remplacer un ou plusieurs flacons de réactifs, de remplir la solution de rinçage ou de vider
le bidon de vidange.
ATTENTION : Il est nécessaire de suivre la procédure prévue pour le changement des
flacons (risques de dépressurisation des flacons et perturbation des analyses) et de
respecter le code couleur présent sur le bouchon-raccord rapide et le support-raccord
rapide lors de chaque remplacement de flacon (voir § « POUR CHANGER LES FLACONS
DES RÉACTIFS », § 5.1.8.1. FONCTION FENÊTRE DE STATUT DE CAPILLARYS).
REMARQUE : Avant de remplir le flacon de rinçage, il est recommandé de le rincer abon-
damment avec de l’eau déminéralisée ou distillée.

-150/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

7. MAINTENANCE

7.1. ENTRETIEN JOURNALIER

• Décontamination du bidon de vidange


- Vider le bidon de vidange.
- Verser 5 ml de la solution d’hypochlorite de sodium à 9° chlorométrique dans le bidon de
vidange, agiter le bidon ; nettoyer le bouchon-raccord rapide avec cette même solution.
- Rincer abondamment le bidon et le bouchon-raccord rapide avec de l’eau.
- Bien égoutter avant de remettre l’ensemble en place.
ATTENTION : Le bidon de vidange contient des liquides biologiques. Manipuler avec
précaution.

ASSISTANCE TECHNIQUE :
Les informations relatives à l’élimination des déchets sont disponibles auprès du Service
Technique (cf. § ÉLIMINATION DES DÉCHETS).

• Remplacement des filtres


Remplacer les filtres réactifs à chaque nouveau kit (le filtre destiné au tampon d’analyse doit
être utilisé pour la filtration des 2 flacons de tampon). Les 2 autres filtres fournis dans le kit
sont destinés à la solution de lavage CAPILLARYS et de rinçage.

• Nettoyage de l’aiguille de prélèvement après utilisation du kit CAPILLARYS CDT


Un nettoyage journalier de l’aiguille de prélèvement doit être effectué à la fin d’une session de
travail ou avant d’utiliser une autre technique d’analyse CAPILLARYS 2. Utiliser la solution de
lavage CAPILLARYS CDT et le portoir n°100 (se reporter à la notice d’utilisation du kit CAPIL-
LARYS CDT).
L’insertion du portoir n°100 déclenche l’ouverture de la fenêtre de dialogue suivante :

-151/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Cliquer sur le bouton situé devant « lancer le nettoyage aiguille (solution d’hypochlorite
de sodium ou solution de lavage CDT)». Le cycle de nettoyage de l’aiguille de prélèvement
démarre automatiquement après confirmation de la sélection.

-152/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

7.2. ENTRETIEN HEBDOMADAIRE

• Nettoyage des capillaires et de l’aiguille


L’automate nécessite une maintenance hebdomadaire de nettoyage des capillaires. Utiliser la
solution de nettoyage CAPICLEAN et le portoir n°100. Se reporter à la notice d’utilisation du
kit CAPICLEAN pour la préparation de la barrette de dilution.
L’insertion du portoir n°100 déclenche l’ouverture de la fenêtre de dialogue suivante :

Cliquer sur le bouton situé devant « lancer le nettoyage Capiclean® ». Le cycle de nettoyage
des capillaires démarre automatiquement après confirmation de la sélection.
ATTENTION : Ne pas réutiliser la barrette de dilution et le tube de prélèvement après la
fin du cycle.

• Nettoyage de l’aiguille de prélèvement


Afin de décontaminer l’aiguille, un nettoyage hebdomadaire de l’aiguille de prélèvement doit
être effectué. Préparer une solution d’hypochlorite de sodium (se reporter à la notice
d’utilisation du kit CAPILLARYS).
L’insertion du portoir n°100 déclenche l’ouverture de la fenêtre de dialogue suivante :

-153/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

Cliquer sur le bouton situé devant « lancer le nettoyage aiguille (solution d’hypochlorite
de sodium ou solution de lavage CDT)». Le cycle de nettoyage de l’aiguille de prélèvement
démarre automatiquement après confirmation de la sélection.

• Nettoyage du compartiment réactifs


Nettoyer et décontaminer le compartiment réactifs à l’aide de la solution diluée d’eau de javel
(à 1,2° de chlore) ou d’une solution de nettoyant/désinfectant prête à l’emploi (se référer aux
caractéristiques techniques, FDS/CIA/SEB/0997).

-154/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

7.3. ENTRETIEN ANNUEL OU SEMESTRIEL

• Remplacement du filtre d’entrée d’air


Remplacer le filtre d’entrée d’air.
• Remplacement d’un capillaire
Contacter le Service Technique.
• Remplacement de la lampe deutérium
Contacter le Service Technique.
• Révision générale de l’automate.
Contacter le Service Technique.
• Nettoyage des éléments extérieurs
- Mettre l’automate hors tension,
- Nettoyer l’écran au moyen d’un chiffon doux, humide ou imbibé d’un liquide nettoyant non
détergent,
- Nettoyer les parties externes et les portoirs à l’aide d’un chiffon imbibé de solution
d’hypochlorite de sodium à 1,2° chlorométrique ou d’une solution de nettoyant/désinfectant
prête à l’emploi (se référer aux caractéristiques techniques, FDS/CIA/SEB/0997).
- Remettre sous tension après séchage de tous les éléments.

-155/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

7.4. DÉCONTAMINATION DE L’AUTOMATE

Appliquer les dispositions du protocole de décontamination des appareils


(FDS/CIA/SEB/0997) avant tout intervention du Service Technique. Ce document est disponi-
ble auprès du Service Technique.

-156/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

7.5. ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Appliquer les dispositions du protocole d’élimination des déchets (FDS/CIA/SEB/0999). Ce


document est disponible auprès du Service Technique.

-157/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Un certain nombre de messages d’erreur peuvent apparaître à l’écran.
Ils indiquent à l’opérateur :
- Une erreur de manipulation,
- un dysfonctionnement de l’automate,
- une intervention à effectuer.

8.1. PROBLÈMES DE MIGRATION

OBSERVATION CAUSES PROBABLES SOLUTIONS


Ligne de base sur un Pas d’échantillon. Disposer les tubes de prélèvement sur le
capillaire. portoir.
Bouchon sur le tube de prélèvement. Retirer le bouchon du tube de prélèvement.
Volume insuffisant. Contrôler le volume (volume minimal > à 250
µL) et la viscosité de l’échantillon. Si le vo-
lume est trop faible, transférer l’échantillon
dans un micro-tube (volume minimal > à 150
µL). Si le problème persiste, contacter le
Service Technique.
Capillaire bouché. Démarrer un cycle d’activation des capillai-
res, un cycle CAPICLEAN et relancer
l’analyse d’un portoir. Si le problème persiste
contacter le service technique.
Echantillon contenant un précipité ou Placer l’échantillon 15 minutes à 37°C pour
un gel (fibrine, cryoglobuline). solubiliser la cryoglobuline.
Ligne de base sur Pas d’échantillon. Disposer les tubes de prélèvement sur le
tous les capillaires. portoir.
Bouchon sur le tube de prélèvement. Retirer tous les bouchons des tubes de pré-
lèvement.
Volume insuffisant. Contrôler le volume de l’échantillon (volume
minimal > à 250 µL). si le volume est trop
faible, transférer l’échantillon dans un micro-
tube (volume minimal > à 150 µL).
Si le problème persiste, contacter le Service
Technique.
L’obturateur de la lampe est bloqué. Contacter le Service Technique.
La lampe deutérium est hors service. Contacter le Service Technique.

-158/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

OBSERVATION CAUSES PROBABLES SOLUTIONS


Mauvaise dilution, niveau de dilution Contrôler le flacon de tampon (Vérifier le
trop faible dans la barrette de dilution. niveau de tampon dans le flacon, resserrer
le bouchon ou remplacer le filtre). Contrôler
le volume de diluant échantillon.
Si le problème persiste, contacter le Service
Technique.
Détecteur capacitif de niveau défec- Contacter le Service Technique.
tueux.
Problème de haute tension ou injec- Contacter le Service Technique.
tion.
Migration trop lon- Capillaire bouché. Relancer l’analyse d’un portoir pour confir-
gue ou retardée ob- mer le problème. Démarrer un cycle
servée sur un capil- d’activation des capillaires puis un cycle
laire. CAPICLEAN.
Si le problème persiste, contacter le Service
Technique.
Migration trop lon- Mauvais lavage des capillaires. Changer la solution de lavage CAPILLARYS,
gue ou retardée ob- et relancer l’analyse d’un portoir. Si le pro-
servée sur tous les blème n’est pas résolu, démarrer un cycle
capillaires. d’activation des capillaires et relancer
l’analyse d’un nouveau portoir. Si le pro-
blème persiste contacter le service techni-
que.
Inversion des flacons de réactif. Rectifier si nécessaire la position des flacons
(code couleur). Démarrer une procédure
d’extinction puis redémarrer l’automate. Lan-
Injection trop importante ou mauvaise cer un cycle d’activation des capillaires.
dilution (trop concentré). Vérifier le niveau du tampon, resserrer le
bouchon, remplacer le filtre…
Si le problème persiste, contacter le Service
Technique.
Problème de régulation de tempéra- Contacter le Service Technique.
ture migration (température trop
basse).
Nouveaux capillaires. Démarrer un cycle d’activation des capillai-
res. Si le problème persiste, contacter le
Service Technique.

-159/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

OBSERVATION CAUSES PROBABLES SOLUTIONS


DO basse sur un Volume d’échantillon Insuffisant. Contrôler le volume de l’échantillon (volume
capillaire et/ou faible minimal > à 250 µL). si le volume est trop
résolution. faible, transférer l’échantillon dans un micro-
tube (volume minimal > à 150 µL). Si le pro-
blème persiste, contacter le Service Techni-
que.
Sérum visqueux. Placer le sérum à température ambiante et
l’analyser directement.
Capillaire bouché. Démarrer un cycle d’activation des capillai-
res, un cycle CAPICLEAN puis relancer
l’analyse d’un nouveau portoir. Si le pro-
blème persiste, contacter le Service Techni-
que.
DO basse sur tous Mauvaise dilution, niveau de dilution Contrôler le volume de l’échantillon (volume
les capillaires et/ou trop faible dans la barrette de dilution. minimal > à 250 µL). si le volume est trop
faible résolution faible, transférer l’échantillon dans un micro-
tube (volume minimal > à 150 µL). Si le pro-
blème persiste, contacter le Service Techni-
que.

Capillaires bouchés. Démarrer un cycle d’activation des capillai-


res, un cycle CAPICLEAN puis relancer
l’analyse d’un nouveau portoir. Si le pro-
blème persiste contacter le service techni-
que.
Energie trop faible de la lampe. Contacter le Service Technique.

-160/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8.2. DYSFONCTIONNEMENT DE CAPILLARYS 2

8.2.1. PROBLÈME DE LIAISON ENTRE L’AUTOMATE ET LE MICRO-


ORDINATEUR

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0601=Impossible d'ouvrir le port RS 232
0X0602=L'appareil ne répond pas…
0X0603=Erreur Téléchargement
0X0604=Erreur Téléchargement paramètres
0X0605=Erreur ordre initialisation
0X0606=Erreur pendant la demande de status
0X0607=Erreur pendant la phase de calibration, redé-
Vérifier que l’automate et le micro-
marrer le système.
ordinateur sont sous tension.
0X0608= Erreur pendant la demande d'extinction
Si l’incident n’est pas résolu, vérifier que le
0X0609= Erreur pendant la phase d'extinction
cordon CAPYLLARYS / P.C. est relié a la
0X060A= Erreur pendant la demande de démarrage
sortie Connec. P.C. du CAPILLARYS 2 et à
0X060B= Erreur pendant la lecture de Codebarres
la sortie COM 1 du micro-ordinateur puis
0X060C= Erreur pendant l'analyse de Codebarres
redémarrer l’automate. Si le problème per-
0X060D= Erreur pendant la réponse des Code à barres
siste, contacter le Service Technique.
0X060E= Erreur pendant la demande d'annulation
0X060F= Erreur pendant la migration...
0X0610= Erreur pendant la lecture...
0X0614=Erreur pendant la demande de chan. bidons
0X0615=Erreur pendant la demande de val. bidons
0X0616=Erreur pendant la demande 'mode test'
0X0617=Erreur demande d'état des capteurs

-161/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8.2.2. DYSFONCTIONNEMENT DU PASSEUR D’ÉCHANTILLONS

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0112=PASSEUR - Problème de dialogue avec le lec-
teur code-barres.
0X0101=PASSEUR - Détection de status lavage non
terminé sur distributeur.
0X0102=PASSEUR - Détection de plateau mal position-
né pour transfert portoir.
0X0111=PASSEUR - Plateau mal positionné pour retrait
portoir.
0X0113=PASSEUR - Moteur 3 : toujours sur origine
après dégagement cellule 14.
0X0143=PASSEUR - Moteur 3 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X0153=PASSEUR - Moteur 3 : Seringue en position
remplie avant demande de déplacement pour remplis-
sage.
0X0163=PASSEUR - Moteur 3 : Seringue vide avant
demande de déplacement pour vidage.
Contacter le Service Technique.
0X0170=PASSEUR - Fuite dans le circuit de vidange.
0X0171=PASSEUR – Introduction d’un deuxième portoir
en mode déverminage.
0X0173=PASSEUR – Moteur 3 : Jeu trop Important sur
la seringue (>200 pas : 27 µl).
0X0104=PASSEUR – Moteur 4 : Non détection de retour
origine.
0X0114=PASSEUR – Moteur 4 : toujours sur origine
après dégagement cellule 15.
0X0124=PASSEUR – Moteur 4 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X0134=PASSEUR – Moteur 4 : EV18 n'est pas en posi-
tion 1 (origine) avant un déplacement.
0X0144=PASSEUR – Moteur 4 : EV18 déjà en position 1
avant demande de déplacement vers position 1.
0X0105=PASSEUR – Moteur 5 : Non détection de retour
origine.

-162/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0115=PASSEUR – Moteur 5 : Toujours sur origine
après dégagement cellule 16.
0X0165= PASSEUR - Moteur 5 : Détection de tube vide
par course maximum P223 atteinte.
0X0175=PASSEUR – Moteur 5 : Détection de liquide sur
aiguille avant descente dans tube.
0x0145=PASSEUR - Moteur 5: Absence de diluant ou
solution hémolysante (en fonction de la technique utili-
sée).
0X0106=PASSEUR – Moteur 6 : Non détection de retour
origine.
0X0116=PASSEUR – Moteur 6 : Toujours sur origine
après dégagement.

0X0126=PASSEUR – Moteur 6 : Arrêt par sécurité pas


Moteur.
0X0137=PASSEUR – Moteur 7 : Arrêt par sécurité pas Contacter le Service Technique.
Moteur.
0X0147=PASSEUR – Moteur 7 : Portoir déjà soulevé
avant mouvement de soulèvement.
0X0157=PASSEUR –Problème de fonctionnement du
capteur 20 de présence de segment de dilution.
0X0108=PASSEUR – Moteur 8 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X0118=PASSEUR – Moteur 8 : Portoir bloqué sur le
tapis de sortie en mode déverminage.
0X0128=PASSEUR : Problème de déchargement du
portoir échantillons sur le tapis de sortie détecté par le
capteur 28.
0X0109=PASSEUR – Moteur 9 : Non détection de retour
origine.
0x0119=PASSEUR - Moteur 9 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X0129=PASSEUR – Moteur 9 : Problème de lecture du
registre pas codeur.

-163/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0149=PASSEUR – Moteur 9 : Arrêt par sécurité pas
Codeur.
0X0169=PASSEUR – Moteur 9 : Problème de concor-
dance entre les pas moteur/codeur du moteur M9.
Contacter le Service Technique.
0X01a9=PASSEUR – Moteur 9 : Pas de détection de
décalage du chariot de l’origine.
0X0139=PASSEUR – Moteur 9 : Positionnement défec-
tueux.
0X0159=PASSEUR – Moteur 9 : Blocage du moteur.
Ouvrir le capot du passeur pour contrôler
0X012A=PASSEUR – Moteur 10 : Positionnement dé-
un éventuel blocage d’un portoir sur le
fectueux.
tapis d’entrée ou de sortie. Si le problème
0X013A=PASSEUR – Moteur 10 : Portoir non pris après
persiste, contacter le Service Technique.
mouvement de soulèvement.
0X011A=PASSEUR – Moteur 10 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X014A=PASSEUR – Moteur 10 : Détection du portoir
échantillon en fin de tapis d’entrée avant déplacement
du chariot latéral M9 (pb capteur 29).
Contacter le Service Technique.
0X013B=PASSEUR – Moteur 11 : Bloqueur portoir
échantillons M11 détecté en position basse par le cap-
teur 22 après demande de montée.
0X011B=PASSEUR – Moteur 11 : Arrêt par sécurité pas
Moteur.
0X012B=PASSEUR – Moteur 11 : Arrêt portoir déjà des- Ouvrir le capot du passeur pour contrôler
cendu avant demande de descente. un éventuel blocage d’un portoir sur le
tapis d’entrée ou de sortie. Si le problème
persiste, contacter le Service Technique.
0X011C=PASSEUR – Arrêt par sécurité pas moteur
M12.
0X0135=PASSEUR – Cupule pleine avant remplissage.
0X0180=PASSEUR – Fuite dans le circuit de pression
(serrer le bouchon des réactifs). Contacter le Service Technique.
0X0181=PASSEUR – Problème dans te traitement des
paramètres modifiés.
0X0183=PASSEUR – Moteur 3 : Timeout.
0X0184=PASSEUR – Moteur 4 : Timeout.

-164/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0185=PASSEUR – Moteur 5 : Timeout.
0X0186=PASSEUR – Moteur 6 : Timeout.
0X0187=PASSEUR – Moteur 7 : Timeout.
0X0188=PASSEUR – Moteur 8 : Timeout.
0X0189=PASSEUR – Moteur 9 : Timeout.
0X018A=PASSEUR – Moteur 10 : Timeout.
0X018B=PASSEUR – Moteur 11 : Timeout.
0X0190=PASSEUR – Pas de détection de vide par le
capteur 34 lors de la mise sous vide du bidon de vi-
dange. Contacter le Service Technique.
0X0191=PASSEUR – Problème d’ouverture EV17 lors
de la vidange du bloc rinçage aiguille.
0X0192=PASSEUR – Détection du portoir échantillons
au début du tapis d’entrée par le Capteur 24 avant dé-
tection de son introduction (Pb Capteur 23).
0X0193=PASSEUR - Erreur de dialogue avec la eeprom
I2C.
0X0199=PASSEUR – Problème de lecture des registres
pas codeur/moteur du moteur 9.
0X0612= Le chariot d’entrée est plein ! Attendre la fin du cycle du portoir en
cours.
0X0613= Le chariot de sortie est plein ! Ouvrir le capot (voir FIGURE N°4) et récu-
pérer les portoirs.

-165/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8.2.3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA BARRETTE CCD

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0001=CCD - Fifo H.S. ou Scan permanent CCD
validé (P158=1).
0X0002=CCD - Calibration impossible (Saturation).
0X0003=CCD - Calibration impossible (Niveau trop
faible).
0X0004=CCD - Calibration impossible (Ecart entre
maxima).
0X0005=CCD - Calibration impossible (Valeurs hors
fourchette).
0X0006=CCD - Calibration impossible (Données
incohérentes).
0X0007=CCD - Vidage RAM en acquisition.
0X0008=CCD - Calibration impossible (Lampe deu-
térium éteinte).
0X0009=CCD - Niveau des pixels inférieur au seuil
minimum (P_157).
0X000A=CCD - Niveau des pixels supérieur au seuil
Contacter le Service Technique.
maximum (P_156).
0X000B=CCD - Niveau de noir trop important (> 0.5
V) ou SCAN PERMANENT du CCD validé (P158=1).
0X000C=CCD – Niveau du signal saturé en migra-
tion (Atténuer p162).
0X000D=CCD – Problème de dialogue avec la EE-
PROM I2C.
0X000E=CCD – Fifo vide en vidage bloc FIFO.
0X000F=CCD – Temps d’intégration trop faible (< 10
ms).
0X0010=CCD - Aire gaussienne trop basse, pas de
lumière sur le CCD. Redémarrer le système.
0X0011=CCD – Erreur dans la gestion des paramè-
tres modifiés.
0X0012=CCD – Pas de lumière : lampe éteinte ou
obturateur lampe bloqué.
0X0013=CCD – Timeout connexion PC (P139).

-166/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0014=CCD – Temps de migration trop important
pour temps d’intégration maximum programmé.
0x0020=CCD - Temps intégration trop important
pour calibration avec le monochromateur.
0x0021=CCD - Pas de détection de pic à 656 nm.
Pas de lumière, obturateur lampe bloqué, temps
d’intégration trop faible…
0X0050=CCD – Ordre sur ligne série (Rs-232) in-
connu.
0X0051=CCD – Adresse destinataire I2C inconnu.
0X0052=CCD – Erreur I2C dans la tache lecture. Contacter le Service Technique.
0X0053=CCD – Erreur I2C dans la tache veille.
0x0054=CCD - Buffers I2C saturés.
0x0070=CCD - Pas de détection du capteur moteur
monochromateur.
0x0071=CCD - Timeout de déplacement d'un moteur
de la carte cuve.
0x0072=CCD - Erreur inconnue carte Cuve.
0x0073=CCD - Moteurs de la carte cuve non initiali-
sés.
0x0074=CCD - Moteur cuve déjà en déplacement.

-167/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8.2.4. DYSFONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0201=DISTRIBUTEUR – Moteur 1 : Non-retour
origine.
0X0202=DISTRIBUTEUR – Moteur 2 : Non-retour
origine.
0X0203=DISTRIBUTEUR – Moteur 1 : Arrêt par
sécurité Pas moteur.
0X0204=DISTRIBUTEUR – Moteur 2 : Arrêt par
sécurité Pas moteur.
0X0205=DISTRIBUTEUR - Plateau non position-
né en phase 1 (bas & Remplissage-Injection).
0X0206=DISTRIBUTEUR - Plateau non position-
né en phase 2-4 (haut & Remplissage-Injection).
0X0207=DISTRIBUTEUR - Plateau non position-
né en phase 3 (haut & Lavage-Migration).
0X0208=DISTRIBUTEUR - Plateau non position-
né en phase intermédiaire 2-3 ou 3-1 (bas & La-
vage-Migration).
Contacter le Service Technique.
0X0209=DISTRIBUTEUR – Moteur 1 : Timeout.
0X020A=DISTRIBUTEUR – Moteur 2 : Timeout.
0X0210=DISTRIBUTEUR - Pression : Temps de
montée trop long. Les bidons de réactifs sont mal
enclenchés ou les bouchons sont mal serrés. Véri-
fier les bidons et cliquer sur Recommencer.
0X0211=DISTRIBUTEUR – Pression : Consigne
haute atteinte avant début de régulation de la
pression.
0X0212=DISTRIBUTEUR – Pression : Consigne
basse atteinte juste après l'application de la
consigne haute.
0X0213=DISTRIBUTEUR – Pression : Consigne
supérieure à la valeur admissible par le capteur.
0X0214=DISTRIBUTEUR – Temps d’attente du
vide pour injection trop long.

-168/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0215=DISTRIBUTEUR – Consigne haute vide
atteinte avant application du vide (Capt2).
0X0216=DISTRIBUTEUR – Consigne vide supé-
rieur à la valeur admissible par le capteur.
0X0217=DISTRIBUTEUR – Offset du capteur de
vide supérieur à 40 mBars.
0X0218=DISTRIBUTEUR – Problème de détec-
tion sur le capteur de vide.
0X0219=DISTRIBUTEUR – Offset du capteur de
pression supérieur à 400 mBars.
0X021A=DISTRIBUTEUR – Problème de détec-
tion sur le capteur de pression.
0X021B=DISTRIBUTEUR – Timeout vidange air
par EV2-EV3.
0X0220=DISTRIBUTEUR – Timeout vidange réci-
pient 1.
Contacter le Service Technique.
0X0221=DISTRIBUTEUR – Timeout vidange réci-
pient 2.
0X0222=DISTRIBUTEUR – Pas de détection li-
quide (Capt 5) après attente (P84) en début de
vidange récipient1.
0X0223=DISTRIBUTEUR - Pas de détection li-
quide (Capt 5) après attente (P19) en début de
vidange récipient2.
0X0225=DISTRIBUTEUR - Détection de problème
d'ouverture EV7 en mise en pression récipient 2.
0X0238=DISTRIBUTEUR – Détection de débor-
dement récipient 2.
0X0239=DISTRIBUTEUR – Récipient 1 toujours
plein détecté par le capteur 3 après vidange.
0X023A=DISTRIBUTEUR – Récipient 2 toujours
plein détecté par le capteur 4 après vidange.
0X0230=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
Vérifier le niveau des réactifs ou remplacer le filtre
récipient 1 avec H2O trop long : vérifier niveau
dans les flacons.
dans le bidon ou remplacer filtre.

-169/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0231=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
récipient 2 avec H2O trop long : vérifier niveau
dans le bidon ou remplacer filtre.
0X0232=DISTRIBUTEUR – Détection de liquide
dans récipient 1 avant remplissage (Capteur 3
activé).
0X0233=DISTRIBUTEUR – Détection de liquide
dans récipient 2 avant remplissage (Capteur 4
activé).
0X0234=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
Vérifier le niveau des réactifs ou remplacer le filtre
récipient 1 avec solution de lavage trop long : véri-
dans les flacons.
fier niveau dans le bidon ou remplacer filtre.
0X0235=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
récipient 2 avec solution de lavage trop long : véri-
fier niveau dans le bidon ou remplacer filtre.
0X0236=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
récipient 1 avec solution tampon trop long : vérifier
niveau dans le bidon ou remplacer filtre.
0X0237=DISTRIBUTEUR - Temps de remplissage
récipient 2 avec solution tampon trop long : vérifier
niveau dans le bidon ou remplacer filtre.
0X0240=DISTRIBUTEUR – Circuit CAN occupé
avant une demande de lecture.
0X0241=DISTRIBUTEUR – Temps de Conversion
Analogique Numérique trop long.
0X0250=DISTRIBUTEUR – Tension minimum
THT incorrecte en début de migration.
0X0251=DISTRIBUTEUR – Tension THT incor-
recte en phase de montée par paliers. Contacter le Service Technique.
0X0252=DISTRIBUTEUR – Tension THT incor-
recte en phase migration.
0X0253=DISTRIBUTEUR – Courant maximum
atteint en début de migration.
0X0254=DISTRIBUTEUR – Courant maximum
atteint en phase de montée par paliers.
0X0255=DISTRIBUTEUR – Courant maximum
atteint en phase de migration.
-170/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français
CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0256=DISTRIBUTEUR – Absence courant
THT.
0X0257=DISTRIBUTEUR – Courant THT trop
faible (inférieur à P93).
0X0258=DISTRIBUTEUR – Temps d’attente pour
extinction de la THT dépassé.
0X0260=DISTRIBUTEUR – Lampe H.S.
0X0261=DISTRIBUTEUR – Température impos-
sible à obtenir (Consigne trop élevée).
0X0262=DISTRIBUTEUR – Température impos-
sible à obtenir (Consigne trop basse).
0X0263=DISTRIBUTEUR – Non réponse Alimen-
tation I2C Peltier.
Contacter le Service Technique.
0X0264=DISTRIBUTEUR – Absence courant Pel-
tier.
0X0265=DISTRIBUTEUR – Ventilateur Peltier
H.S.
0X0266=DISTRIBUTEUR – Time out de régula-
tion température des capillaires
0X0267=DISTRIBUTEUR – Ecart entre 2 lectures
consécutives de température hors norme.
0X0268=DISTRIBUTEUR – Portoir non positionné
en phase d'injection après demande I2C.
0X0269=DISTRIBUTEUR – Portoir toujours posi-
tionné en phase d'injection après demande I2C de
retrait.
0X0270=DISTRIBUTEUR - Fuite dans le circuit du
Serrer le bouchon du flacon de vidange.
bidon de vidange (serrer le bouchon de vidange).
0X0271=DISTRIBUTEUR - Fuite dans le circuit de
pression des bidons de réactifs (serrer les bou- Serrer les bouchons des flacons.
chons).
0X0273=DISTRIBUTEUR - Temps de fonction-
nement pompe trop important.
Contacter le Service Technique.
0X0274=DISTRIBUTEUR - Erreur de dialogue
avec la EEPROM I2C.

-171/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0X0275=DISTRIBUTEUR - Saturation des buffers
I2C.
0x0276=DISTRIBUTEUR - Erreur durant le dialo-
gue I2C avec la carte passeur
0X0277=DISTRIBUTEUR - Le passeur ne signale
pas la fin du cycle CAPICLEAN
0X0278=DISTRIBUTEUR - Erreur pendant la mo-
dification des paramètres modifiés
0X0280=DISTRIBUTEUR - Réception d'un ordre
I2C inconnu.
0x0281=DISTRIBUTEUR - Initialisation de la carte
cuve incorrecte.
0x8282=DISTRIBUTEUR - Pas de détection de
retour origine de la vanne réactif cuve 2.
0x8283=DISTRIBUTEUR - Déplacement moteur
carte cuve impossible , autre moteur déjà en cours
de déplacement.
0x0284=DISTRIBUTEUR - Le moteur de la vanne
Contacter le Service Technique.
réactifs Cuve cathode n'est pas connecté.
0x8285=DISTRIBUTEUR - Déplacement impossi-
ble en demande de déplacement moteur/vanne
carte cuve.
0x8286=DISTRIBUTEUR - Timeout arrêt moteur
carte cuve sur capteur.
0x8287=DISTRIBUTEUR - Timeout déplacement
Pas moteur carte cuve.
0x0288=DISTRIBUTEUR - Erreur inconnue carte
cuve.
0x0290=DISTRIBUTEUR - Réception erronée de
réponse I2C.
0x9401=CARTE PORTOIR - Détection de capteur
blocage entrée portoir (capt10) enclenché après
dégagement M16.
0x9402=CARTE PORTOIR - Problème de détec-
tion capteur blocage entrée portoir (capt10) en
mode arrêt pas moteur M16.

-172/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0x9403=CARTE PORTOIR - Problème de détec-
tion capteur blocage entrée portoir (capt10) en Contacter le Service Technique.
mode arrêt capteur M16.

-173/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

8.2.5. DYSFONCTIONNEMENT DIVERS

INCIDENTS SOLUTIONS
0X8117=Le portoir n'est pas positionné correctement
Retirer tous les portoirs présents sur le chariot de
sur le convoyeur d'entrée. Retirer tous les portoirs
sortie, déverrouiller le capot pour l’ouvrir et retirer
présents sur le chariot de sortie, déverrouiller le ca-
le portoir.
pot pour l'ouvrir et retirer le portoir.
0X8118=Le capot est ouvert… Contacter le Service Technique.
0X8270=Fuite d'air, le bidon de vidange est mal en-
Vérifier le bon positionnement du flacon de vi-
clenché ou le bouchon est mal serré. Vérifier le bi-
dange et cliquer sur Recommencer.
don et cliquer sur Recommencer.
0X8271=Fuite d'air, les bidons de réactifs sont mal
Vérifier le bon positionnement des flacons de ré-
enclenchés ou les bouchons sont mal serrés. Vérifier
actifs et cliquer sur Recommencer.
les bidons et cliquer sur Recommencer.
0X8300=Problème de calibration CCD. Le(s) capil-
laire(s) concerné(s) ne pourra(ont) pas être utilisé(s) Ne pas introduire de tube échantillon sur les por-
pour passer les échantillons. Veuillez ne pas intro- toirs en position X.
duire de tube échantillon sur les portoirs en position :
0X9192=Détection du portoir échantillons au début
du tapis d'entrée par le Capteur 24 avant détection
de son introduction (Pb Capteur 23).
0x9193=Passeur - Erreur lors de la demande de
mélodie au buzzer de la carte cuve.
0x91a5=Calibration de la hauteur de l'aiguille pour la
dilution IT non réussi (Non detection du liquide ou
Contacter le Service Technique.
detection hors plage de mesure)
0x91b5=Absence de hauteur calibrée pour la dilution
IT. La hauteur de référence de l'aiguille sera le pa-
ramètre 136
0x91c5=Problème de lecture des registres Pas co-
deurs M5.
0x9289=Erreur de mélodie carte Cuve.
0x9195=Système de détection des tubes échantil-
lons vides défectueux ou non présent (codeur M5). En cas de portoirs incomplets, positionner un tube
En cas de portoirs incomplets, veuillez positionner avec de l'eau dans les emplacements vides.
un tube avec de l'eau dans les emplacements vides.

-174/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

INCIDENTS SOLUTIONS
0x9196=Vider le bidon de vidange pour pouvoir
continuer. Vider le flacon de vidange.
0x0611=Le bidon de poubelle est plein !

-175/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

9. PERFORMANCES
Les résultats obtenus avec les kits CAPILLARYS SEBIA sur le système CAPILLARYS 2 par analyse
quantitative et qualitative indiquent une très bonne répétabilité et reproductibilité pour toutes les tech-
niques testées. Se référer aux notices d’instructions des kits.

-176/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

10. INTERFÉRENCES ET LIMITES D’UTILISATION


Se reporter aux notices d’utilisation des kits CAPILLARYS.

-177/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

11. BIBLIOGRAPHIE
(1) M.A. Jenkins. Clinical applications of Capillary electrophoresis. Molecular biotechnology, 15, 201-
209 (2000).
(2) James P. Landers. Clinical Capillary Electrophoresis. Clin. Chem., 41, 495-509 (1995).

-178/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

12. INFORMATIONS RELATIVES A LA RÉGLEMENTATION


SEBIA répond aux exigences :
• des Directives Européennes applicables:
- 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (DMDIV),
- 73/23/CEE relative à la basse tension,
- 2004/108/CEE relative à compatibilité électromagnétique.
- 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques.

• des normes relatives au management de la qualité :


- NF EN ISO 9001 : 2000- « Systèmes de management de la qualité- Exigences »,
- NF EN ISO 13485 : 2003 – « Dispositifs médicaux – Systèmes de management de la qualité –
Exigences à des fins réglementaires ».

• des normes harmonisées de marquage CE des dispositifs médicaux de diagnostic in vitro


(98/79/CE) :
- NF EN 591 : 2001- « Notices d’utilisation des instruments pour le diagnostic in vitro pour usage
professionnel »,
- NF EN 980 : 2004- « Symboles graphiques utilisés pour l’étiquetage des dispositifs médicaux »,
- NF EN ISO 14971 : 2001- « Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux ».

• des normes techniques applicables:


- EN 61010-1 : 2001- « Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation
et de laboratoire – Prescriptions générales ».
- NF EN 61010-2-081 : 2003- « Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de ré-
gulation et de laboratoire – Partie 2-081 : Prescriptions particulières pour les appareils de labora-
toire, automatiques et semi-automatiques, destinés à l’analyse et autres usages ».
- NF EN 61010-2-101 : 2003- « Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de ré-
gulation et de laboratoire – Partie 2-101 : Prescriptions particulières pour les appareils de dia-
gnostic in vitro (DIV)».
- EN 50419 : Marquage des équipements électriques et électroniques conformément à l'Article
11(2) de la Directive 2002/96/CE (DEEE).

-179/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05

13. INDEX
FENETRE......................................................................128
A FENETRE DE STATUT.................................................140
FENETRE DE STATUT DE CAPILLARYS....................104
A PROPOS ................................................................... 129 FICHIER ..........................................................................37
ARCHIVE........................................................................ 85 FIN DE SÉQUENCE D’ANALYSE.................................149
ARRET AUTOMATIQUE .............................................. 126
ARRET RAPIDE ........................................................... 108 G
AUTO-DIAGNOSTIC .................................................... 113
AVERTISSEMENTS ......................................................... 6 GRAPHIQUE SELON LEVEY JENNINGS ....................117

B I
BARRE D’ÉTAT............................................................ 141 IMPORT DES RÉSULTATS ..........................................134
BIBLIOGRAPHIE .......................................................... 178 IMPRESSION CONDENSEE ..........................................79
IMPRESSION DE LA LISTE DE TRAVAIL......................51
C IMPRESSION DES RESULTATS ...................................77
INFORMATION SUR LA DERNIERE SAUVEGARDE ....89
CAPILLARYS................................................................ 104 INFORMATIONS RELATIVES A LA
CHAMPS LIBRES......................................................... 123 REGLEMENTATION .....................................................179
CHANGEMENT DE TECHNIQUE D’ANALYSE ........... 137 INSTALLATION.................................................................8
CHANGER LA DATE DE TRAVAIL ................................ 85 INSTRUCTIONS DE DEBALLAGE ET DE
COMMENTAIRES ........................................................ 120 VERIFICATION ...............................................................12
COMPRESSION ARCHIVE ............................................ 88 INTERFERENCES ET LIMITES D’UTILISATION .........177
COMPRESSION DES IMAGES IF/BJ ............................ 93
CONFIGURATION........................................................ 111 L
CONFIGURATION APPAREIL ..................................... 108
CONFIGURATION CONSEILLÉE DU PC ...................... 10 LECTURE SCANNER .....................................................95
CONFIGURATION DE LA SAUVEGARDE..................... 88 LISTE DE TRAVAIL ........................................................44
CONFIGURATION DU PROGRAMME........................... 37 LISTE DE TRAVAIL PAR PATIENT ................................44
CONFIGURATION DU SCANNER ............................... 103 LISTE DE TRAVAIL PAR TABLEAU ...............................47
CONFIGURATION IMPRIMANTE .................................. 39 LISTE DES LABORATOIRES .......................................124
CONNEXION À UN SYSTÈME EN RÉSEAU............... 136 LISTE DES OPERATEURS ..........................................126
CONNEXION VIA UN MODEM .................................... 130
CONTROLE QUALITE.................................................. 114 M
CONTRÔLE QUALITÉ.................................................. 145
CYCLES SPECIAUX .................................................... 112 MAINTENANCE ............................................................151
MAJ AUTOMATE ..........................................................113
D MISE A JOUR ARCHIVE.................................................93
MISE EN SERVICE .........................................................14
DECONTAMINATION DE L’AUTOMATE ..................... 156 MISE EN SERVICE APRES UN DEPLACEMENT DE
DEFINITION DES RAPPORTS .................................... 122 L’AUTOMATE OU APRES UNE PERIODE
DEPLACER LES ECHANTILLONS VERS AUTRES N° . 87 D’INACTIVITE DE PLUS DE 5 JOURS ...........................19
DESCRIPTION DE L’AUTOMATE.................................. 25 MODIFICATION DES COURBES .............................52, 54
DESCRIPTION DES COMMANDES .............................. 33 MODIFICATIONS UTILISATEUR..................................119
DESCRIPTION DU LOGICIEL........................................ 35 MOSAÏQUE DES COURBES ..........................................52
DESCRIPTION DU MATERIEL ...................................... 25
DYSFONCTIONNEMENT DE CAPILLARYS 2............. 161 N
DYSFONCTIONNEMENT DE LA BARRETTE CCD .... 166
DYSFONCTIONNEMENT DIVERS .............................. 174 NORMES % ..................................................................121
DYSFONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR ........... 168 NORMES CONCENTRATION ......................................122
DYSFONCTIONNEMENT DU PASSEUR
D’ECHANTILLONS ....................................................... 162 O
E ORDINATEUR.................................................................94
ORDRE D’IMPRESSION.................................................79
EFFACER LE MARQUAGE PATIENT PATHOLOGIQUE
CONNU........................................................................... 84 P
EFFACER LES ECHANTILLONS................................... 87
ENTRETIEN ANNUEL OU SEMESTRIEL .................... 155 PERFORMANCES ........................................................176
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ................................... 153 PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT UNE PERIODE
ENTRETIEN JOURNALIER.......................................... 151 D’INACTIVITE DE PLUS DE CINQ JOURS ....................15
ENVOI / IMPORT DES RÉSULTATS PAR E-MAIL ...... 132 PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE TOUTE
ENVOI DES RESULTATS ............................................ 132 MANIPULATION / DE TOUT DEPLACEMENT DE
L’AUTOMATE..................................................................17
F PRÉPARATION DE L’ANALYSE
ÉLECTROPHORÉTIQUE..............................................142
FACTEUR DE CORRECTION...................................... 125 PRINCIPE .........................................................................7

-180/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


CAPILLARYS 2 – 2006/05
PROBLEME DE LIAISON ENTRE L’AUTOMATE ET LE SAUVEGARDER.............................................................89
MICRO-ORDINATEUR ................................................. 161 SCANNER.......................................................................95
PROBLEMES DE MIGRATION .................................... 158 SELECTION DU PROGRAMME DE LECTURE .............76
PROBLEMES ET SOLUTIONS .................................... 158 SERVICES ....................................................................123
PROCEDURE D’EXTINCTION..................................... 112 SORTIE ...........................................................................42
PROCEDURE D’EXTINCTION AVEC RINÇAGE SPECIFICATIONS TECHNIQUES ....................................8
COMPLET DU SYSTEME FLUIDIQUE AVEC DE L’EAU SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET CONDITIONS
DISTILLEE.................................................................... 112 ENVIRONNEMENTALES..................................................8
PROCEDURE D’EXTINCTION ET DE PREPARATION STATISTIQUES ............................................................114
AU TRANSPORT.......................................................... 113
PROGRAMMATION DU RENDU RESULTAT........ 39, 126 T
PROGRAMMES D'ANALYSE....................................... 119
TABLEAU DE RESULTATS DES FRACTIONS ..............75
R TABLEAU D'IDENTIFICATION DES FRACTIONS .......122
TRAITEMENT DES DONNÉES ....................................148
RAPPEL.......................................................................... 80 TRANSMISSION DES RESULTATS.............................130
RECEPTION DES RESULTATS .................................. 131
RECHERCHE DES COURBES NON IDENTIFIEES ...... 82 U
RECHERCHE DES ECHANTILLONS SUSPENDUS ..... 84
RECHERCHE DES PATIENTS PATHOLOGIQUES UTILISATION DE L’AUTOMATE...................................142
CONNUS ........................................................................ 83 UTILITAIRES.................................................................114
RECHERCHE PAR CRITERES...................................... 80
REMPLISSAGE DES FLACONS DE RÉACTIFS ......... 150 V
RESTAURER.................................................................. 89
VALEURS DES CONTROLES ......................................116
S VERIFIER LE NIVEAU DES BIDONS ...........................111
VISUALISATION DES DERNIERES LECTURES .........103
SAUVEGARDE............................................................... 88
SAUVEGARDE AVANCEE............................................. 89

-181/182- SEBIA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Français


Benelux s.a. / n.v.
Rue de la Fusée, 62
Raketstraat, 62
1130 Bruxelles / Brussel
BELGIQUE / BELGIË

GmbH
Münsterfeldallee
36041 Fulda
DEUTSCHLAND

Hispania s.a.
C/Sicilia, 394
08025 Barcelona
ESPAÑA

Italia s.r.l.
Via Antonio Meucci, 15/a
Località Ponte a Ema
50012 Bagno a Ripoli, Firenze
ITALIA

UK
River Court
The Meadows Business Park
Station Approach
Camberley
Surrey GU17 9AB
UNITED KINGDOM

Parc Technologique Léonard de Vinci Inc.


Rue Léonard de Vinci 400-1705 Corporate Drive
CP 8010 Lisses Norcross, Georgia 30093
91008 EVRY CEDEX - FRANCE U.S.A.

Você também pode gostar