Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GRAMMAR
VOCABULARY
PACK
“Impressive.”
www.englishoffice.net
Tümcenin Ö+Y+N yapısını kontrol edin. Basit tümce zannettiğiniz bir yapı bileşik
tümce olabilir.
Yüklemin tekil ya da çoğul olmasından yola çıkarak tekil ya da çoğul özne arayın;
..... is an animal of great concern to scientists.
A) This ship
B) That the ship
C) These ships
D) Ships
E) Those ships
Tümcede, özneyi niteleyen unsurları göz önünde bulundurun:
Determiner: Article (a, an, the), demonstrative (this, that, these, those), possessive
adjective (my, our, your, his, her, its, their)
Adjective: Common (old, yellow, ..), participal (interesting, bored, ..), nominal (plactic,
glass, ..)
Quantifier: Cardinal number (one, two, ..), ordinal number (first, second, ..), indefinite
quantifier (some, many, few, ..)
Adverb: Adverb of approximation (almost, about, nearly, ..), adverb of strength and
intensity (completely, extremely, quite, rather, very, ..)
Öznenin tekil ya da çoğul olmasına göre it(s), his,her, him, them, .. arayın;
Tüm tümce bağlamını inceleyin ve tamamen saçma gözüken seçenekleri eleyin;
Yukarıda değinilen (a) adı nitelendiren yapılara dikkat edin.
A) since
B) however
C) yet
D) in case
E) so
Bileşik tümce yapıları çok iyi tanımanız gerekmekte.
Seçenekleri yok varsayarak tümcenin anlamını çıkarmaya çalışın. Tümcenin zaman,
neden, sonuç, kıyas gibi bileşik tümce yapılardan hangisine ait olduğunu bulun.
Seçenekler içinde, saptadığınız bileşik tümce türüne ait yapıları arayın.
Seçenekler içinde uygun olan birden fazla yapı varsa (although ve despite gibi), yan
tümceyi inceleyin. Seçeneklerden hangisinin yan tümceye uygun olduğunu belirleyin.
3. Tümcede phrase oluşturan yapı eksik
A) By way of
B) Contrary to
C) According to
D) In view of
E) As far as
..... you can get the experiments completed ..... you can get the
report written up.
A) As soon/as soon
B) The sooner/the sooner
C) The sooner/sooner
D) As soon/The sooner
E) Sooner/the soonest
Tümcenin bir bileşik tümce olduğundan emin olun. Bunun için de bileşik tümce
yapıları çok iyi tanımanız gerekmekte.
Bu tür sorularda seçenekler her ne kadar birbirlerine çok benzer gibi görünse de,
bazıları tümceye oturtulması dilbilgisi açısından hatalı olmaktadır. Bu şekilde
seçenekleri eleyin.
Uygun seçeneği bulmakta zorlanırsanız, seçenekleri tümcenin genel anlamına
uygunlukları, ana ve yan tümcelerin her birine uygunlukları açısından sınayın.
5. Tümcede tag question eksik
A) wasn't he
B) did he use
C) didn't he
D) did he
E) didn't he use
Tümcenin ana yükleminin hangi zaman yapısını ya da yardımcı yüklemi içerdiğini
saptayın.
Tümcenin öznesinin tekil mi yoksa çoğul mu olduğunu saptayın.
Some of the articles in the Criminal Code will have to be
amended, .....?
A) will they
B) won't they
C) haven't they
D) won't it
E) will it
Tümcenin, tag question açısından istisna oluşturacak yapıları içerip içermediğini
inceleyin. Bu yapıları Dilbilgisi Açıklamaları içinde bulabilirsiniz.
a. Zamanlar
A) have been/appointed
B) will be/has been appointed
C) are/is appointing
D) have been/was appointed
E) were/appointed
Yukarıda a. Zamanlar için verilen notları inceleyin.
c. Ettirgen
Do you think you will be able to ..... him to lend his car?
A) get
B) have
C) let
D) permit
E) allow
Dilbilgisi Açıklamaları içinde işlenen ettirgen yapıları iyi bilmeniz gerekmekte.
Bu tür sorularda ettirgen yapının geçmekte olduğunu hemen farketmek her zaman için
kolay olmamakta. Tümcede esas yüklem dışındaki eylem yapıların (örnek tümcede
lend) past participle (V3) ya da infinitive (to+V) şeklinde kullanılmaları söz konusu
ise, dikkatli olun! Karşınızda bir ettirgen yapı bulunabilir.
YANITLAR
1. The very idea of establishing a literary "canon" has become so controversial that the
people running the Library of America have wisely avoided using the term.
so + adjective + that. Yanıt D.
2. Had they apologized for deliberately overcharging me, I would not have filed a
complaint with the Consumers' Rights Office.
Third condition, devrik yapı. Yanıt C.
3. He is diplomatically qualified enough to negotiate for a mutual reduction of the armed
forces in the region.
adjective + enough to + V. Yanıt A.
4. As he was not satisfied with the contents of the document, he declined to sign it, and
none of the members attempted to persuade him to, either.
Olumsuz özne (None of the members). Yanıt D.
5. They haven't met for twelve years or more, but I understand they still write to each
other at regular intervals.
Tümcenin öznesi çoğul. A seçeneği tekile değiniyor; C seçeneği kendilerine, D
seçeneği de başka kişilere yazdıklarını anlatıyor; E seçeneğinin one other + noun
olması gerekir. Yanıt B.
6. Economic recession and rising unemployment, coupled with continued increases in
retail food prices, have curtailed consumption.
elegates hadn't shown themselves willing to come to terms, those from other countries
wouldn't have, either.
Third condition. Yan tümcenin yüklemi olumsuz olduğu için en yakın çeldirici olan E
seçeneğindeki too yanlış. Yanıt B.
1. GİRİŞ
Zamanlar Present, Past, ve Future sırası ile ele alınmaktadır. Ele alınan tense başlıkları:
2. PRESENT
c) Her zaman olan, olabilecek ve bir sıklığa sahip olayların anlatımında kullanılır.
Because the office is too busy these days, I ..... find time for
lunch.
A. hardly
B. always
C. often
D. usually
E. almost always
Simple Present'ın bu kullanımları (A-C) Türkçe'ye aktarılırken "yüklem + -Er/-Ir" yapısı kullanılır.
e) Normalde VERB konumunda Ving yapısı ile kullanılmayan bazı yüklemlerle birlikte kullanılır:
astonish, belong to, believe, concern, consist of, contain, depend on, deserve, detest,
dislike, doubt, feel, fit, forget, guess, have, hear, hate, imagine, include, impress,
know, like, love, need, owe, realize, recognize, regret, resemble, remember, satisfy,
see, seem, smell, sound, suppose, taste, think, understand, want, wish
o feel yüklemi "fikir sahibi olmak" (- I feel he is right) anlamında "-ing" almaz;
"hissetmek" anlamı (- How are you feeling today?) taşıdığında "-ing" alabilir.
o have yüklemi "sahip olmak" (- She has three children.) anlamında "-ing" almaz";
"..almak / yemek" anlamı (- They are having lunch.) taşıdığında "-ing" alabilir.
o hear yüklemi alışılmadık durum belirttiğinde (- I'm hearing things. / Gaipten sesler
duyuyorum.) "-ing" ile kullanılabilir.
o see yüklemi alışılmadık durum belirttiğinde (- I'm seeing double) "-ing" ile kullanılabilir.
o smell yüklemi "koku salmak" (- It smells nice.) anlamında "-ing" almaz; "koklamak"
anlamı (-She is smelling the flowers.) taşıdığında "-ing" alabilir.
Simple Present'ın bu kullanımları (D-E) Türkçe'ye aktarılırken "yüklem + - Er/-Ir" ya da çoğu kez
"yüklem + - Iyor" yapısı kullanılır.
Stop !
Please ..... smoke before you see the red light off.
A. not to
B. no
C. do not
D. to
E. not
A. has
B. had
C. is having
D. was having
E. would have
d) Konuşmacıyı tedirgin eden ve sık tekrarlanan bir olay için always ile birlikte kullanılır.
A. did / come
B. was / coming
C. will / come
D. had / come
E. has / come
c) Geçmişte yapılmış, şu anda ya da gelecekte yapılabilme olasılığı var olan olaylar için kullanılır.
d) Sınırları kesin olmayan bir zamanla [1], ya da, zaman diliminin sona ermediğinde [2] kullanılır.
A. have seen
B. saw
A. will complete
B. completed
C. complete
D. have completed
E. were completing
A. had
B. have had
C. had had
D. would have
E. were having
A. didn't do
B. won't do
C. doesn't do
D. isn't doing
E. hasn't done
A. have lived
B. am living
C. lived
D. live
E. will live
For + dönem.
A. is/did
B. was/does
C. was/did
D. is/has done
E. was/has done
Present Perfect'in bu kullanımları (A-D) Türkçe'ye "yüklem + -DI", çeviri metni resmi bir dil taşıdığında
da "yüklem + - mIştIr" yapısı ile aktarılır.
e) be yüklemi ile birlikte, nitelik, yer, vs. belirten yapıların oluşturulmasında kullanılır.
Bu kullanım (E) Türkçe'ye "yüklem + -DIr" yapısı ile aktarılırsa da -DIr takısı genelde düşer.
A. studies
B. will study
C. is studying
D. studied
E. has been studying
Judging from the wet streets, I can say that it ..... very heavily.
A. is raining
B. rains
C. will rain
D. was raining
E. has been raining
Present Perfect Continuous Türkçe'ye, eylem sonuçlanmamış ise (A) "yüklem + -Iyor/-mEktE", eylem
sonuçlanmış ise (B) "yüklem + -DI" ile aktarılır.
3. PAST
Simple Past'ın bu kullanımı (A) Türkçe'ye "yüklem + -DI", daha resmi yapılarda ise "yüklem + mIştIr"
kullanılarak aktarılır.
A. was
B. is
C. will be
D. would be
E. had been
b) Geçmişe ait bir alışkanlık için always, never, vs. ile kullanılır.
He always wore a hat.
a) Geçmişte önce olan olay için Past Perfect, sonra olan olay için de Simple Past kullanılır.
A. had known
B. know
C. knew
D. have known
E. will know
Past Perfect Türkçe'ye "yüklem + -mIştI" ile, ya da, pek sık olmasa da, ""yüklem + - DIydI" ile aktarılır.
A. didn't drive
B. doesn't drive
C. wouldn't drive
D. hadn't driven
E. hadn't been driving
Past Perfect Continuous Türkçe'ye " yüklem + -Iyordu / -mEktEydI / -mIştI" kullanılarak aktarılabilir.
b) Ani ve daha kısa bir eylemle karşılaşan/o eylem tarafından kesilen bir eylem için kullanılır.
A. mended
B. mend
C. am mending
D. have mended
E. was mending
A. has left
B. leaves
C. is leaving
D. would be left
E. was leaving
Oluşum:
Having completed/Completing the task, the students had a break.(= After they had
completed ... )
Having completed the task, the students will have a break. (= After they have
completed .... )
A. Having made
B. To make
C. Make
D. Having to make
E. To have made
4. FUTURE
4.1. will
A. found
B. will find
C. am finding
D. was finding
E. will be finding
b) Sonuç kesin / doğal olduğunda, kimi zaman da bir inatlaşma söz konusu ise kullanılır.
4.2. be going to
A. see
B. will see
C. would see
D. saw
E. am going to see
c) was / were going to yapısı yapılması amaçlanan ama gerçekleşmesine olanak ya da gerek
kalmayan eylemler için [1] - ya da bunun tam tersi olarak gerçekleşmesine gerek yokken gerçekleşen
[2] - olaylar için kullanılır. Dilbilgisi kitaplarında Future in the Past olarak da ele alınmaktadır.
They weren't going to visit the ancient church but they did so while they took shelter
there during the rain. [2]
A. will visit
B. visited
C. have visited
D. had visited
E. was going to visit
4.3. be to
A. attended
B. are attending
C. were attending
D. are to attend
E. will have attended
A. will fight
B. fight
C. have fought
D. had fought
E. will be fighting
A. have taken
B. are taking
C. had taken
D. took
E. will have taken
By the time he finishes his assignment, he will have been working on it for twelve
hours.
MODAL VERB
1. TANIM
Kimi modal verb yapılar ad ya da yüklem olarak taşıdıkları anlama (can (n) = teneke kutu, have (v) =
sahip olmak, May (n) = Mayıs, must (n) = gereklilik, will (n) = irade; vasiyetname) dikkat etmek
gerekebilir.
2. KULLANIM VE ÇEVİRİ
2.2 can
b) olasılık
c) izin, rica
Tom ..... read and write when he was only 4 years old.
A. can
B. must
C. have to
D. could
E. should
b) olasılık
Perhaps she could answer all the questions.
c) izin, rica
d) teklif
e) Sonuç çıkarma
2.4. dare
a) Cesaret etmek
A. may
B. would
C. had
D. must
E. should
b) Gerekmezlik (= needn't )
Kimi zaman have = sahip olmak yüklemi, have to ile benzer bir şekilde kullanılıyor olabilir. Tümcenin
anlamını yanlış anlamamak için dikkat etmek gerekir.
This book has a lot to say. (= This book has a lot of things to say.)
Have to ile sık karıştırılan bir yapı:
A. ought to
B. will need to
C. don't have to
D. could
E. should
A. had to take
B. have to take
C. must have taken
D. need to take
E. should have taken
2.7. may
a) Olasılık
b) İzin, rica
Ayrıca may well kullanımına dikkat! Bu yapıda well sözcüğü pekala, neden olmasın anlamını taşır.
h) Rağmen anlamı veren tümcelerde (=Concession Clause), devrik yapıda may kullanılabilir.
2.8. might
a) zayıf olasılık
b) izin isteme
2.9. must
I don't want her here. She must go. / Onu burada istemiyorum. Gitmeli./Gitmesi şart.
A. must
B. had to
C. should
D. ought to
E. can
A. must be
B. was
c) Yasaklama
You must not take any pictures here.
2.10. need(n't)
A. needs to
B. needn't have
C. didn't need to
D. needn't
E. needs to
b) Gereklilik
Need I sign it ?
2.11. ought to
a) Öğüt, tavsiye
2.12. shall
Shall we go out ?
Shall I ......?
Shall we ..... ?
2.13. should
a) Yükümlülük
d) Olasılık
A. ought to water
B. ought to have watered
C. should water
D. must water
E. ought to be watered
2.14. used to
A. was taken
B. was taking
C. used to take
D. must take
E. must have taken
"Your neighbours upstairs are making a lot of noise." "I'm used to it."
When I first moved to Ankara, life was difficult. Then I got used to living here.
A. having slept
B. sleeping
C. to have slept
D. to sleep
E. to sleeping
Bazen, use eyleminin edilgen yapıda kullanımı (This is a tool [which is] used to cut glass) used to
olarak algılanmakta ve hata yapılmakta:
2.15. will
b) Rica, istek
2.16. would
He would drink a glass of wine after dinner. / Akşam yemeğinden sonra bir bardak
şarap içerdi.
b) Rica, istek
If you had not been so lazy you would be studying at university now.
would rather + tümce durumunda tümcenin yüklemi Simple Past Tense ile oluşturulur, ama anlam
past değildir.
A. had better
B. needn't
C. should
D. have to
E. would rather
Az kullanılanlar:
1. KULLANIM
İngilizcede passive yapı be + V3 yapısı ile olur. Be yüklemi tümcenin zamanına uygun olarak am, is,
are, was, were, be, been hallerinden birini alır. Türkçede ise edilgen yapı "yüklem + -Il/In" yapısı ile
oluşturulur.
Simple Present
English is spoken in many countries.
İngilizce bir çok ülkede konuşulmakta.
Present Continuous
The house is being decorated.
Present Perfect
She has been informed.
Simple Past
I was informed.
Past Continuous
I was being followed.
Past Perfect
He had been misunderstood.
Future
will
It will be completed on time.
going to
They are going to be invited.
continuous
You will be being informed soon. (Kullanılmaz!)
perfect
It will have been opened by next week.
Modal verbs
can can + be + V3
could could + be + V3
had better had better + be + V3
have to have to + be + V3
Şu kullanıma dikkat:
Örneklerde de görüleceği gibi, active bir tümcenin nesnesinin bir clause olması durumunda
5.1. be to + passive
a) Gereksinim
A. to discover
B. to be discovered
b) will anlamında
An offer as generous as this one is not to be refused.
5.5. supposed to
I am supposed to be at home
gibi bir tümce iki tamamen farklı anlam taşıyabilir:
[1] = Everyone supposes that I'm at home.
A. be killing
B. kill
C. have killed
D. have been killed
E. have been killing
1. KULLANIM
İngilizcede passive yapı be + V3 yapısı ile olur. Be yüklemi tümcenin zamanına uygun olarak am, is,
are, was, were, be, been hallerinden birini alır. Türkçede ise edilgen yapı "yüklem + -Il/In" yapısı ile
oluşturulur.
Simple Present
English is spoken in many countries.
İngilizce bir çok ülkede konuşulmakta.
Present Continuous
The house is being decorated.
Present Perfect
She has been informed.
Simple Past
I was informed.
Past Perfect
He had been misunderstood.
Future
will
It will be completed on time.
going to
They are going to be invited.
continuous
You will be being informed soon. (Kullanılmaz!)
perfect
It will have been opened by next week.
Modal verbs
can can + be + V3
could could + be + V3
had better had better + be + V3
have to have to + be + V3
may may + be + V3
might might + be + V3
must must + be + V3
need to need to + be + V3
ought to ought to + be + V3
shall shall + be + V3
should should + be + V3
used to used to + be + V3
would would + be + V3
would rather would rather + be + V3
Şu kullanıma dikkat:
Örneklerde de görüleceği gibi, active bir tümcenin nesnesinin bir clause olması durumunda
5.1. be to + passive
a) Gereksinim
A. to discover
B. to be discovered
C. was discovered
D. been discovered
E. to be discovering
b) will anlamında
An offer as generous as this one is not to be refused.
5.5. supposed to
I am supposed to be at home
gibi bir tümce iki tamamen farklı anlam taşıyabilir:
[1] = Everyone supposes that I'm at home.
A. be killing
B. kill
C. have killed
D. have been killed
E. have been killing
1. TÜMCE
Normal koşullarda (yani, devrik yapı vs. bulunmayan durumlarda) en yalın şekli ile tümce iki unsurdan
oluşur:
ÖZNE + YÜKLEM
Mehmet öğretti.
İngilizce bir basit tümcede de, nesne bulunmadığı durumlarda, bir farklılık görülmez.
SUBJECT + VERB
Mehmet taught
İngilizce bir tümceye nesne eklendiği zaman, Türkçe tümce yapı ile arasındaki ilk temel fark ortaya
çıkar.
SUBJECT + VERB + OBJECT
ÖZNE + YÜKLEM
Mehmet geldi.
SUBJECT + VERB
Bu tümcelere yer, zaman ve durum belirten sözcük ve yapıların da eklenmesi durumunda her iki dil
arasındaki yapısal farklılıklar iyice belirginleşecektir.
Basit tümcelerin yapısı konusu çeviri açısından - kolay göründüğü için - önemsenmeyebilir. Ancak,
yapısının, karmaşık tümcelerin çevirisini yaparken sürekli göz önünde tutulması gerekecektir. Bu konu
ileri konularda ayrıntılı olarak ele alınmakta.
SUBORDINATION
1. TANIM
İngilizcede ve Türkçede tümceler birbirlerine basit bağlaçlarla bağlanabildikleri gibi, çeşitli tamlamalar
yapılarak da bağlanabilirler. Bu yapılar İngilizcede Clause Sentence, Super Structure gibi adlar alır.
Ana fikri taşıyan ve mutlaka tam bir yargı oluşturan tümceye "Baş / Ana Tümce" (= Main Clause), her
türden diğer bileşene ise "İkincil / Yan Tümce" (= Secondary / Subordinate Clause) denilmektedir.
The sentence (that) I am reading is a complex clause sentence. [1] (Relative Clause)
They say that it is easy to make a noun clause. [2] (Noun Clause)
Comparison Clause ve Adverbial Clause yapılarda ise bir tümcecik / yan tümce + ana tümce durumu
söz konusudur ve çeviri işlemini de buna göre yapmak gerekecektir. Bu durum biri Noun Clause [1]
diğeri ise Adverbial Clause [2] olan iki tümcenin çevirisi ile açıklanırsa:
Tom claims that the a child stole his vallet. [1]
tümcesinde,
Tom claims (that) a child stole his vallet.
şeklinde bir yapı mevcuttur.
şeklinde olacaktır.
RELATIVE CLAUSE
1. TANIM
2.1. who/which/that
Peter does not know the name of the man ..... borrowed his
bicycle yesterday.
A. whose
B. which
C. whom
D. who
E. of whom
Bağlayan sözcüğün (who, which, ..) hemen arkasından bir yüklem gelmesi durumunda bağlayan
sözcüğün kullanılması zorunludur.
The car which was parked there was towed away.
Bağlayan sözcüğün (who, which, ..) hemen arkasından bir yüklem gelmemesi durumunda (ad +
[who/which/..] + ad/adıl) bağlayan sözcüğün kullanılması zorunlu değildir.
Ad + Ad
A. in which
B. with which
C. which
D. whose
E. that
Bu yapıda prepositiondan sonra kesinlikle that kullanılamaz. Who yerine de whom kullanılır.
All that ... yapısında "-En/DIğI herşey" anlamı vardır. Dikkat edilmesi gereken nokta, kimi zaman iki
yüklemin birbiri ardına gelmesidir.
None /All / .. (of) those / the people /.. .. who /whom /.. yapısı "-EnlErIn tümü / hepsi / .." anlamını taşır.
anything / nothing /.. to + yüklem yapısı aslında anything / nothing /.. which someone can / will / .. +
yüklem yapısıdır.
Relative Clause yapılarda what sözcüğü de - the thing which anlamında - kullanılabilir.
The gained first position in what is the most important competition of the year.
A. who
B. that
Bu tür tümceler who/which ile yapılan tümcenin bir tür kısaltması niteliğindedir. Örneğin,
* The boy bringing the milk has been sick in bed for some time,
tümcesi yanlıştır. Buradaki mantıksızlık, oğlanın hem sütü getiriyor olması (The boy [who is ] bringing)
hem de bir süredir hasta yatıyor olmasıdır. Bu tümce,
The boy who brings the milk has been ill for some time,
şeklinde düzeltilebilir.
A. live
B. lived
C. living
D. have lived
E. have to live
The purse (which was) lost has not been found yet.
A. to wound
B. wounded
C. wounding
D. who wounded
E. whose wound
Relative Clause özelliği taşıyan cleft tümce, vurguyu sağlamanın bir diğer yoludur. İki tür cleft
tümceden söz edilebilir.
a) It is/was/.. who/that..
A. that
B. when
C. where
D. which
E. whom
A. that
B. which
C. of whom
D. who
E. whose
A. that
B. when
C. where
D. which
E. whom
A. his
B. those
C. which
D. whom
E. whose
Sentential Relative Clause yapıda ise tamlanan virgülden önceki tümcenin tümüdür.
Around 40,000 people bought tickets for the stadium concert, which was more than
was expected.
A. that
B. which
C. what
D. this
E. for which
NOUN CLAUSE
1. TANIM
Noun Clause bir tür basit tümce olarak ele alınabilir ve çeviri işlemi de buna göre yapılabilir. Tümce ne
kadar karmaşık yapıda gözükürse gözüksün, aşağıdaki bölümlerde yer alan örnek tümcelerden de
anlaşılacağı gibi, aslında bir S+V+(O) yapısı bulunmaktadır ve bu yapı Türkçeye Ö+(N)+Y şeklinde
aktarılır.
Zaman uyumu:
2. THAT CLAUSE
Before the start of the final test, we told the students .....
dictionaries or grammar books.
2.2. be + that
Be yükleminin ardından, öznenin niteliğini açıklamak için that ile bağlanan bölüm kullanılabilir.
A. as
B. how
C. that
D. when
E. why
türü bir tümce çeviri açısından sorun oluşturabilmektedir. Bunun nedeni de tümcenin başındaki That
sözcüğüne aldanılıp "Bu ..." ile çeviriye başlanmasıdır. Böyle bir çeviri, yukarıdaki örnek tümce
açısından, iki yönden yanlıştır.
Birincisi, That sözcüğü that book / pen / man gibi yapılarda olduğu gibi kendisinden sonra gelen adı
niteliyor olsa, bu durumda örnek tümcedeki the sözcüğünün kullanılmaması gerekirdi. İkincisi, tümce
"Bu" sözcüğü ile başlanarak aktarılacak ise bu durumda tümce incelendiğinde,
durumu ortaya çıkacaktır. Yani tümcenin sonunda yer alan is obvious bölümü ortada kalacaktır.
Bu tür tümceler
That the budget deficit will increase is obvious (S( THAT +S+V+O) + V + O)
yapısı taşımaktadır ve tümcenin başındaki That Türkçeye "yüklem + -DIğI / -EcEğI" şeklinde aktarılır.
That ile başlayan tümceler It ... that ... yapısı ile de oluşturulabilir.
3. WH CLAUSE
Who(m/se), which, where, when, why, how (much / many / far / tall / .. ) gibi yapıların kullanıldığı
tümcelerdir.
A. We were puzzled
B. They didn't assume
C. I don't see
D. It has already been
E. They had been denied
3.3. be + WH
Be yükleminin ardından, öznenin niteliğini açıklamak için WH ile bağlanan bölüm kullanılabilir.
3.4. realise/see/.. + WH
Bu yapıda notice, realise, understand, see, hear, imagine gibi yüklemlerin ardından WH ile başlayarak
bu yüklemin nitelediği unsur anlatılmaktadır. Çeviri ya da kullanım açısından diğer Noun Clause
yapılardan bir farklılığı yoktur.
3.5. Ad, WH
Your question, why Max didn't tell it, is interesting.
3.6. WH + to
WH sözcüğünü izleyen bölümde should ya da ought to kullanılması durumunda bu yapı,
WH + to
olarak kısaltılabilir.
It is surprising ......
4. YES/NO CLAUSE
4.2. whether to
Whether sözcüğünü izleyen bölümde should ya da ought to kullanılması durumunda bu yapı,
whether to
olarak kısaltılabilir.
The boss doesn't know whether he should believe his excuse / to believe his excuse
You have yet to answer my question, whether I can count on your vote.
5. EXCLAMATIVE CLAUSE
He didn't know what a great chance he had missed.
Bu yapı kimi zaman iki ayrı anlam taşıyabilir ve doğru anlamın çıkarılması için tümcenin geçtiği metnin
içeriğine bakılması gerekebilir.
6. INFINITIVE CLAUSE
Türkçeye "yüklem + -mEk" şeklinde aktarılabilir.
6.1. Ad, to ..
Your ambition, to become a lawyer, requires hard work.
It is natural for them to be together / that they are together / that they should be
together.
It would be unwise for you to marry her / if you were to marry her.
6.2.1. To ..
To join the army was his only dream.
6.2.2. To ..+ be + to ..
To challenge him is to risk your life.
7. -ING CLAUSE
Türkçeye "yüklem + -mEk" şeklinde aktarılabilir.
7.2.1. Ving ..
Watching TV has been his only enjoyment.
7.2.2. be + Ving
His first job had been selling computers. (S +V + O(-ING+O)) / İlk işi bilgisayar satmak
olmuştu.
have + nesne + V
get + nesne + to + V
have + nesne + V3
get + nesne + V3
make + nesne + V
Finally, they've had to have a locksmith ..... the lock for them.
A. open
B. to open
C. opening
D. to be opening
E. opened
A. getting/agree
B. having got/agreed
C. to have got/being agreed
D. to get/agreed
E. to get/to agree
A. leave
B. leaving
C. left
D. to have left
E. to leave
Even though her diamond ring was stolen, she was lucky as
she had got it ..... only a few days before.
A. being insured
B. insure
C. insured
İngilizce ettirgen yapıların çevirisi esnasında sorun oluşturmasa da, yanlışlıkla eklenecek bir "t" harfi
yanlış anlam ile sonuçlanabilmektedir. Yani, hatalı olarak "yüklem + -DIrmEk" yerine "yüklem + -
DIrtmEk" yapısının kullanılması. İkinci yapının doğru olarak kullanılması aşağıdaki örnekte açıklandığı
şekilde olmalıdır.
Will you please get the vacuum cleaner ..... while I'm away?
A. repair
B. to repair
C. to be repairing
D. repaired
E. to have repaired
A. having used
B. to have used
C. to use
D. use
E. using
COMPARISON CLAUSE
1. EŞİTSİZLİK
A. more
B. most
C. the most
D. so
E. as
Dikkat:
A. as beautiful
B. beautiful enough
C. so beautiful
D. the more beautiful
E. the most beautiful
1.4. more + ad
More sözcüğü her zaman bir sıfatı nitelemez. Bazen bir adın niceliğinin belirtilmesinde de kullanılabilir.
More people than ever leave their villages for a major city.
A. as / as
B. enough / than
C. more / than
D. so much / that
E. the most / as
A. so
B. more
C. most
D. such
E. the most
1.6. most + ad
Ad ile kullanıldığı zaman most sözcüğü bir kıyaslama niteliği getirmemektedir.
2. EŞİTLİK
A. such/as
B. so/that
As yapısı birden fazla anlam için kullanılabilir. Ayrıntılı bilgi için parantez içinde verilen bölüme
bakılması gerekmektedir.
as well as
as long as
as soon as
as far as
Özellik:
A. as / as
B. more / than
C. so / as
D. such / as
E. the same / as
3. YETERLİLİK VE FAZLALIK
A. enough
B. fairly
C. so
D. so much
E. such
I am ..... to do anything.
A. as tired
B. much tired
C. the most tired
D. tired enough
E. too tired
Bu yapı Türkçeye "yüklem + - EmEyEcEk kadar" ya da "yüklem + - EbIlEcEğIndEn çok / fazla" yapıları
ile aktarılabilir.
Bu yapılardan much, far, a lot, even, all the Türkçeye çok ile, a little ve a bit ise biraz/ bir parça ile
aktarılabilir.
şeklinde oluşturulur.
A. the same/as
B. as/as
C. more/than
D. such/that
E. so/that
A. as / as
B. so / that
C. such / as
D. such / that
E. too / to
ADVERBIAL CLAUSE
TIME CLAUSE
1. TANIM
Time Clause yapılarda zaman uyumu kuralına dikkat etmek gerekir. Bu tümcelerde, ana tümce ile yan
tümcede kullanılan tense uyumlu olmalıdır. Yani,
PRESENT↔ PRESENT
I never forget to pray before I go to bed.
PRESENT↔FUTURE
She will be there when I arrive at the airport.
PAST↔PAST
When we got there, the film was over.
Time Clause yapılarda zaman uyumu kuralına bir tek since uymamaktadır.
PRESENT↔ PAST
I have known him since I left school.
2. TIME BEFORE
2.1. Until/Till
ÇEVİRİSİ
yüklem + -EnE / -IncEyE kadar [1]
ad + -E kadar [2]
He worked patiently until he completed polishing. [1]
Cilalamayı tamamlayana kadar sabırla çalıştı.
Until the war, they didn't know any poverty. [2]
Until belirli bir zamana kadar süren bir olay ya da durum için kullanılır.
By belirli bir zamanda ya da o zamandan önce oluşan bir olay için kullanılır.
Burada belirtilmesi gereken önemli bir nokta da, by sözcüğünün zaman yapılarında bu tür
kullanımında hiçbir zaman bir conjunction olarak kullanılamaması, yani, ardından bir S+V+(O)
yapısının gelememesidir.
A. after
B. by the time
C. in case
D. until
E. while
2.2. Before
ÇEVİRİSİ
yüklem + -mEdEn önce
yüklem + -DEn önce
They left before the door was opened.
KULLANIMI
by the time + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -EnE kadar
They will have gone by the time we arrive.
Kullanım özelliği:
by + tümce
3. SAME TIME
ÜCRETSİZ TOEFL,KPDS,ÜDS ARŞİVİ – TOEFL,KPDS,ÜDS DERSLERİ – ENGLISH OFFICE 441 42 84 izmir
3.1. As
KULLANIMI
(just) as + tümce
ÇEVİRİSİ
(tam) ... -(i)ken
As she was walking down the road, she was hit by a lorry.
KULLANIMI
as long as/so long as + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -DIğI sürece/müddetçe
I'll love you as long as I live.
3.3. While/(Whilst)
KULLANIMI
while / whilst + tümce [1] / Ving [2]
ÇEVİRİSİ
yüklem + -(i)ken
They came while I was sunbathing. [1]
The secretary took notes ..... I explained her how to use the
new software.
A. before
B. by the time
C. in case
D. though
E. while
KULLANIMI
when + tümce [1] / sıfat [2] / Ving [3]; whenever + tümce [4] / sıfat [5]
ÇEVİRİSİ
(her ne) zaman ... -sE
yüklem + - DIğI zaman/-E/Ir(i)ken/-DIğI(n)dE/-IncE/ -DIkçE
When I sleep I always snore. [1]
Dikkat:
A. had taken/studied
B. have taken/have been studying
C. take/study
D. took/had been studying
E. will take/am studying
ÇEVİRİSİ
-DIğI için
(Hazır) ... yüklem -DIğI [(n)E] göre
Now that everybody is here, we can start the meeting.
3.6. Ving
He came in shouting.
KULLANIMI
during + ad
ÇEVİRİSİ
esnasında
During the storm, a lot of people hid in the cinema.
4. TIME AFTER
4.1. After
KULLANIMI
after + tümce [1] / Ving [2] / ad [3]
ÇEVİRİSİ
yüklem/ad + -DEn/(mEsIn)In ardından/sonra
After he had seen the murder, he couldn't sleep whole night. [1]
A. after
B. during
C. for
D. since
E. while
4.2. As soon as
KULLANIMI
as soon as + tümce [1] / Ving [2]
ÇEVİRİSİ
yüklem + -Er yüklem + -mEz
As soon as she saw the poster, she burst out a laughter. [1]
Bir eş anlam:
4.3. Directly/Immediately
KULLANIMI
directly / immediately + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -Er yüklem + -mEz
She smiled immediately she heard the news.
İki eş anlam:
KULLANIMI
once + tümce [1] / Ving [2]
ÇEVİRİSİ
Bir kez .. yüklem + -DI mI/-mEyE gör-
Once I make make up my mind, nothing can stop me. [1]
Once signing this contract, you will have to obey the rules. [2]
4.5. Since
KULLANIMI
since + tümce [1] / Ving [2] / ad [3]
ÇEVİRİSİ
yüklem + -Den beri/bu yana
He feels much better since he completed his exams. [1]
A. after
B. as
C. before
D. for
E. since
Kullanım ve çeviri açısından yukarıda Same time başlığı altında ele alınan now that ile aynıdır.
KULLANIM
No sooner + had + Subject + V3 + than ..+ Simple Past
ÇEVİRİ
Daha yeni/Henüz ... yüklem + -mIştI ki ...
No sooner had he left than he heard the explosion.
Geçici bir durumu göstermek ve durumun ortaya çıkardığı sonucu ifade etmek için kullanılır.
5. Ving
A. Tell
B. Telling
C. To be told
D. To tell
E. Told
A. being waited
B. having waited
C. to have waited
D. waited
E. waiting
CONDITION CLAUSE
1. IF
KULLANIMI
If + Present, Future / Present tense
ÇEVİRİSİ
(Eğer) ... -I/Er ise, -EcEk / -I/Er
If nothing is done about high rate of population growth, world population will have
doubled by the year 2005.
DEVRİK YAPI
If ile başlayan bölüm (= yan tümce) ile ilgili önemli bir not:
KULLANIMI
If + Simple past, could / would (be able to) / might
ÇEVİRİSİ
(Eğer) ... -sE(ydI), ... -I/ErdI
If you were a man, I'd slap you here and now.
DEVRİK YAPI
A. are
B. can be
C. were
D. had been
E. should be
ÇEVİRİSİ
A.
(Eğer) -sEydi /-mIş olsaydı, ... -I/ErdI
If he had known the result he wouldn't have been so happy. [1]
B.
(Eğer) -sEydi /-mIş olsaydı, (şimdi) ... -I/ErdI
If you had been more careful, you'd be earning more. [2]
C.
(Eğer) -sEydi /-mIş olsaydı, ... -EbIlIrdI
I could have helped him if I could have swum. [3]
DEVRİK YAPI
A. knew/can give
B. know/have given
C. had known/could have given
D. have known/gave
E. will know/would give
1.4. If + should
1.5. If + happen to
If you were to move your chair a bit, we could all sit down comfortably.
A. had/will cause
B. was/would have caused
C. will have/causes
D. were/would cause
E. would have/had caused
Bu yapı olayın bir başka olayı değiştirdiğini / etkilediğini göstermede "olmasa" anlamında kullanılır.
If it hadn't been for your help, she could have gone to prison.
If only she wouldn't speak all the time, she'd make a perfect guest.
A. had taken
B. have taken
C. took
D. would have taken
E. would take
A. don't interfere
B. hadn't interfered
C. haven't interfered
D. won't interfere
E. wouldn't interfere
KULLANIMI
as long as, so long as + tümce
ÇEVİRİSİ
- DIğI sürece/takdirde
She can come in as long as she promises to keep silent.
You can leave the room ..... you promise to tidy your things.
KULLANIMI
assuming/provided/providing/supposing + (that) +
tümce
ÇEVİRİSİ
Assuming/supposing -DIğInI varsayarsak/varsayınca
Provided/providing -mEsI koşulu ile/-DIğI takdirde
Assuming that the journey is likely to take a full day, we may except him any minute.
You can borrow the car provided that you promise to drive carefully.
You can use my computer ..... you are careful with it.
A. as much as
B. even if
C. expecting
D. in case
E. providing
4. IN CASE
KULLANIMI
in case + tümce
ÇEVİRİSİ
-sE diye
Buy another bottle of vodka in case more people come.
We should have the car checked before we set out for our
holiday ..... something goes wrong.
A. although
B. before
C. by the time
D. in case
E. while
KULLANIMI
in the event that + tümce
just so (that) + tümce
on condition (that) + tümce
ÇEVİRİSİ
-mEsI durumunda/-DIğI takdirde
In the event that the police ask you your address, you are not legally bound to give it.
6. UNLESS
KULLANIMI
unless + tümce
ÇEVİRİSİ
-mEz ise/-mEmEsI durumunda
I'll quit unless I'm given a pay rise.
This boy of yours will be very spoilt ..... you stop treating him
as if he were a baby.
A. as though
B. if
C. in case
D. unless
E. when
7. GIVEN
ÇEVİRİSİ
olsa, -mEsI durumunda
Given that x = y, then n(x+a) = n(y+a) must also be true.
Given yapısı "rağmen" anlamını taşıyan tümce (Concession Clause) olarak da kullanılabilir.
8. WISH
Dilek belirten bir yapı olarak I wish / He wishes / .. çeşitli zamanlarla birlikte kullanılabilir. Bu zamanın
seçimi elbette tümcenin oluşturulduğu duruma bağlıdır.
(Simple Present)
I'm not rich. I wish I was/were rich.
I don't earn a lot. I wish I earned a lot.
She talks a lot. I wish she didn't talk a lot.
(Present Continuous)
It's raining. I wish it wasn't/weren't rainining.
She is studying. I wish she wasn't/weren't studying.
(Simple Past)
She didn't come. I wish she had come.
(Present Perfect)
He has lost it. He wishes he hadn't lost it.
(Will)
You will always complain! I wish you wouldn't complain.
He will sing all the time! I wish he wouldn't sing.
A. can come
B. com
C. could come
D. had come
E. would have come
A. is dying
B. died
C. dies
D. had died
E. has died
PLACE CLAUSE
1. WHERE
KULLANIMI
where + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -DIğI yerde
Where I come from, this is called injustice.
2. WHEREVER
KULLANIMI
wherever + tümce
ÇEVİRİSİ
(neresi olursa orada)
yüklem + -DIğI her yer(d)e/yerin
They went wherever they expected to find work.
CONCESSION CLAUSE
1. TÜMCE İLE KULLANILANLAR
Careful though/as she was, she couldn't prevent the accident. (=Although she was ...)
Türkçeye çevirisi although ile aynıdır. Even if "-sE bile" olarak aktarılabilir.
1.3. Whereas
Türkçeye although gibi ya da "... ise de", "... iken" ile aktarılır.
Despite the fact that he is rather nice, sometimes he is a menace. (=Although he is ...)
1.6. As
1.7. As ... as
As widespread as his fame may be, he is not well-known in this part of the country.
(=Although his fame may be widespread, ...)
KULLANIMI
despite/in spite of + ad [1] / Ving [2]
ÇEVİRİSİ
yüklem + -mEsInE rağmen / karşın
ad + -E rağmen / karşın
He came in spite of his illness. [1] / being ill. [2]
He still chooses to play with his plastic toy gun despite the
many electric toys he has.
KULLANIMI
irrespective of / regardless of / notwithstanding + ad /
WH
ÇEVİRİSİ
ad + -E rağmen / karşın
yüklem + -mEsInE rağmen / karşın
göz önüne almaksızın
Regardless of whatever he may say, do it as you please.
KULLANIMI
..., still/yet + Ving [1] / tümce [2]
ÇEVİRİSİ
yine de, ancak, fakat, bun(lar)a karşın
He suffered a lot, yet never giving in. [1] / he never gave in. [2]
3. Given (that)
Given her charm, she is alone. / Given that she has charm, she is alone.
4. For all
For all his efforts, he failed.
CONTRAST CLAUSE
REASON CLAUSE
1. TÜMCE İLE KULLANILANLAR
As sözcüğü devrik yapıda kullanılarak da Reason Clause oluşturabilir. Aynı yapı Concession Clause
için de geçerli olduğu için hangi anlamın çıkarılması gerektiğine dikkat edilmesi gerekir.
..... the prices are very high, I have to find a second job to
make ends meet.
A. Even though
B. In spite of
C. Unless
D. Because
E. Even if
A. although
B. for
C. therefore
D. lest
E. thus
Owing to the fact that Tom didn't know any French, they were able to speak
comfortably in his presence.
A. Because
B. Owing to
C. Regardless of
D. In spite of
E. Provided
1.3. As long as
KULLANIMI
as long as + tümce
ÇEVİRİSİ
- DIğI sürece / müddetçe
As long as he doesn't disturb me, it is okay.
Thomas is also guilty, insomuch as he knew what they were going to do.( ..., because
he knew ...)
1.5. In that
KULLANIMI
in that + tümce
ÇEVİRİSİ
-mEsI açısından/yüzünden, -DIğI için
The evidence is invalid in that it was obtained through illegal ways.
Time Clause yapılarda ele alınan Now that ile aynı anlamı taşır.
ÇEVİRİSİ
-mE("kişi eki")In(In) nedeni/sebebi ... (-dIr)
The reason (why) they lost is that/because they did not know the rules.
A. how
B. when
C. which
D. whom
E. why
1.8. While
KULLANIMI
while + tümce
ÇEVİRİSİ
hazır ... olduğuna göre/-mIş iken
While you are in the kitchen, can you bring me a knife ?
KULLANIMI
because of / due to + owing to + on account of + ad + (Ving) [1] / + my / his /.. + Ving [2]
ÇEVİRİSİ
Türkçeye because ile aynı şekilde aktarılırlar.
Because of rain the rescue operation had to be stopped. [1]
Owing to his trying to save the situation, a scandal was prevented. [2]
Seeing that it was likely to rain, he stayed in. (=Because / When he saw ...)
Knowing their tastes, she was able to bring a good gift. (=Because she knew ...)
Having completed the task, they had a break. (=Because / After they had completed
...)
Önemli özellikler:
2.4. With
KULLANIMI
with + ad + Ving [1]
with + ad + to + yüklem [2]
ÇEVİRİSİ
With the exams coming, we have no time for a social life. [1]
PURPOSE CLAUSE
1. (In order) to, so as to
KULLANIMI
in order (not) to / so as (not) to + yüklem
ÇEVİRİSİ
yüklem + -mEk için
To open the lid, turn it left.
They left the door open in order for me to hear what they were talking about.
A. to
B. because of
C. in order not to
D. in spite of
E. even if
KULLANIMI
in order that + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -sIn diye / -mEk için
The school closes early in order that the children can get home before dark.
KULLANIMI
for fear that + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -mEk /... olur + korkusu ile
They left early for fear that they'd miss the train.
4. Lest
KULLANIMI
lest + tümce
ÇEVİRİSİ
yüklem + -mEmEk için / -mEsIn diye
They checked the list again lest they should leave something behind.
RESULT CLAUSE
1. So (that), Such that
KULLANIMI
so (that), such that + tümce
ÇEVİRİSİ
We announced the test results immediately so that those who failed wouldn't have to
wait.
They had considered all the possibilities in preparing the leaflet, such that even the
most inexperienced would be able to inform the candidates of the requirements for
application.
2. Thereby
KULLANIMI
thereby + Ving
ÇEVİRİSİ
böylece, bu yüzden, bu yolla, sonuçta
Because he was so young and fiery, he drove the sport car at top speed, thereby
deserving three different traffic tickets.
SIMILARITY CLAUSE
1. (Just) as
KULLANIMI
(just) as + tümce [1] / it is/was/.. [2]
Kimi zaman as yerine the way kullanılabilir.
ÇEVİRİSİ
gibi
She is a fine singer, just as her father used to be. [1]
He believed, as did all his colleagues, in the supremacy of the institution he worked
for.
A. The same
B. As
C. Likewise
D. Similar
E. Contrary
such ... as
I had never had ..... terrible time ..... I had in that seaside
hotel.
A. as / than
B. so / that
C. more / that
D. such / as
E. the most / as
2. Like
KULLANIMI
like + ad / him/her/... ; like + tümce ( AmE)
ÇEVİRİSİ
gibi, benzer
My sister isn't much like me.
A. as
B. as if
As ve like farkı:
as =olarak
like = gibi
A. like
B. as
C. as if
D. such as
E. that
3. As if, as though
KULLANIMI
as if, as though + tümce
ÇEVİRİSİ
(sanki) ... (-mIş) gibi
You look as if you are about to cry.
A. had been
B. has been
C. is
D. were
E. will be
A. although
B. though
C. because
D. even if
E. in case
KULLANIM
but that + tümce [1]
but for me/him/.. to + yüklem [2]
ÇEVİRİSİ
dışında, haricinde
Nothing would stop them but that the President (should) make a speech. [1]
Nothing would stop them but for the President to make a speech. [2]
KULLANIMI
except/excepting (that) + tümce
ÇEVİRİSİ
ama, fakat, ancak, haricinde, dışında
We would most happily help you, except we are in need of cash.
3. Save that
KULLANIMI
save that + tümce
ÇEVİRİSİ
dışında, haricinde
The company has lost almost all its possessions, save that they still hold a small
share in a vast piece of land.
4. Only
COMMENT CLAUSE
1. Tanım
Tümce içinde paranteze alınmış bir fikir, yorum, yargı görevi üstlenen ifadelerdir. Tümce içinde altı
değişik yapıda kullanılabilirler.
2. Tümce olarak
There were no applicants, I believe, for that job.
En sık kullanılan yapılar şunlardır.
God knows Tanrı bilir (ya)
Heaven knows Tanrı bilir (ya)
it grieves me to tell you üzülerek söylüyorum
it has been claimed iddiaya göre
it is reported bildirildiğine göre
it is rumoured söylentiye göre
it is said denildiğine göre/ denir ki
it is true şurası da doğru ki/ doğru olan şu ki
it may interest you to know öğrenmek ilgini(zi) çekebilir
it pains me to tell you üzülerek söylüyorum
it seems görünüşe göre, görünüşe bakılırsa
it transpires söylenildiğine göre
I admit bence de/ kabul ediyorum
I agree bence de/ kabul ediyorum
I ask myself diye sormaktayım
I assume sanırım
I believe bence/ sanırım
I can see gördüğüm kadarı ile
I claim bence
I consider bence
I daresay sanırım
I don't deny kabul
3. As + tümce
4. What ...
5. To + yüklem
Türkçeye "-cası, ... olmak gerekirse, ... olur ise" ile aktarılabilir.
6. -ing
VERBLESS CLAUSE
Bu tür tümceler İngilizcede fazla kullanılmaz ve çeviri ya da sınavlar açısından önemli bir sorun
oluşturmaz.
Yüklem taşımayan yan tümce ayrı bir tümce gibi ele alınmalıdır. Çeviri işleminin de buna göre
yapılması gerekir.
DİĞER YAPILAR
ARTICLE
2. SAYILABİLİR VE SAYILAMAYAN AD
Sayılabilen (= countable) ad
a) Tekil (= singular)
a) Somut (= concrete)
an hour
The bütün adlarla birlikte kullanılabilir. Bir adın her zaman bir article alması gerekli ya da olanaklı
değildir.
Sözü edilen şeyin, ait olduğu sınıfın/türün herhangi bir üyesi olması
A screwdriver is a tool.
... de/başına
60 miles an hour
Bir tür/örnek
I am a teacher by profession.
The Mousetrap
5.9. the + yer adı = o yerin amacına uygun bir eyleme katılınmaması
She went to the prison ( mahkum olarak değil)
the Hilton
the Akün
Ayrıca
the theatre / cinema / opera / concert
5.12. the + çoğul yer adı
the Netherlands
the Azores
the Alps
the British
the English
the Spanish
a) all
all my life
my/your/the/this/.. + whole + ad
my whole life
Hello, Captain.
6.6. kıta, tekil ülke / şehir adı
Asia, Africa, South America, Great Britain, New York, Germany
6.7. tek dağ ve ada adı
Mount Everest
yüklem + sayılabilir ad
to take place
yüklem + çoğul ad
to make friends
to shake hands
yüklem + sayılamayan ad
to make progress
to make love
on + foot, horseback
İYELİK
Mr Evan's daughter
a policeman's hat
1.4. tekil ad + ad
my sister's room
Mr Carter's house
Bu tümcede three weeks' holiday yerine a holiday of three weeks, ya da a three week holiday demek
de mümkün.
cow's milk
lamb's wool
a bird's egg
goat's cheese
chicken soup
a lamb chop
fox fur
a frog's leg
a children's hospital
a bird's nest
Kullanan kişinin eylem üzerinde bir denetimi yoksa aşağıdaki yapı da kullanılabilir.
baby clothes
a dog kennel
a birdcage
Of all the people applied, I was found suitable for the post. (= Among all the people
who applied ...)
Bu yapıda, aslında, Türkçeye aktarım esnasında yapılması gereken şey yapıdaki adı, kendisinden
önce gelen ve nitelik / nicelik belirten sözcüğü de gözönünde bulundurarak, sıfat haline getirmektir.
Yani,
It is of no use to ...
yapısı
It is useless to .. (be + of = have)
şeklinde, ya da
This is of great importance
tümcesi
This is very important
şeklinde ele alınmalı ve sonra Türkçeye aktarılmalıdır.
a) all (=hepsi)
both of + us/you/them
both + ad
c) each (=herbiri)
each + tekil ad
each of us/you/them
either of + us/you/them
neither + tekil ad
neither of + us/you/them
f) none (= hiçbiri)
none of us/you/them
YÜKLEM + YÜKLEM
İngilizce tümce oluştururken unutulmaması gereken bir kural, prepositionu izleyen yüklemin her
zaman mutlaka Ving formu taşıyacağıdır. Yani,
A. to listen
B. listen
C. listening
D. listened
E. to have listened
Ancak, örneğin
I want to go
tümcesinde to sözcüğünün ardından Ving kullanılmamaktadır. Bunun nedeni to sözcüğünün want
yüklemine ait, bu yüklemle her zaman kullanılan bir preposition olmamasıdır.
3. YÜKLEM + YÜKLEM
A. being told
B. having told
C. to have told
D. to tell
E. to telling
A. having taken
B. taken
C. to have taken
D. to take
E. to taking
I saw him enter the room, unlock a drawer, take out a document, photograph it and
put it back.
1.1. Present
ya da yüklem + to + passive
kullanılmaktadır.
1.2. Continuous
Progressive infinitive olarak bilinen yapı to be + Ving ile oluşturulur ve etken yapıda da kullanılabilir.
ya da to have been + V3
kullanılabilir.
2. BE +TO
2.2. be + to
3. ad + to + yüklem
He was to have been the new ambassador but he fell ill.
Bu yapıda to kullanılmaz
Bu yapılarda to gereksizdir.
6. do + (to) + yüklem
All I did was to lend him a hand.
tümcelerinden her birinde "teklifin onlar tarafından reddedilmesi" olayı konuşan kişiyi şaşırtmıştır. Kimi
zaman, tepkiyi anlatan yapı tümcenin dışına çıkarılabilmektedir. Bu durumda da
To my surprise, they rejected the offer
şeklinde bir tümce ortaya çıkmaktadır. Bu yapıda en sık
regret, annoyance, relief, surprise, horror, delight
ad ve sıfatları ve bunların yakın anlamlarını taşıyan ad ve sıfatlar kullanılır.
8. be + sıfat + to + yüklem
GERUND (= VING)
1. instead of + Ving
Instead of studying, he spent the night watching TV.
2. without + Ving
Without saying a word, he left.
3. by + - Ving
You can open the lid by turning the handle.
1. Giriş
Infinitive ve gerund yapıların diğer kullanımları yukarıda ayrı ayrı başlıklar altında ele alınmaktadır.
2. Kullanım
İngilizcede, artık pek güncel olmayan bir şekilde, infinitive tümcenin öznesi olarak kullanılmaktaydı.
Genel bir eylemden sözedildiğinde de gerund özne olarak kullanılabilir. Yine de en iyisi, infinitive
yapıda da olduğu gibi, It ... kullanmaktır.
IT
1. Tanım
2. Kullanım
a) Önem belirtmede
b) Zorluk belirtmede
c) Olasılık belirtmede
Is it possible to go by road ?
d) Fayda belirtmede
f) Süre belirtmede
h) Gerçeği belirtmede
i) Uygunluk belirtmede
m) Çeşitli kullanımlar
A) It + for + ad + to + yüklem
B) It + Ving
SHOULD
Should yardımcı yüklemi "gereklilik" belirtmesinin yanısıra bazı yapılarda bunun dışında anlamlar
üstlenmektedir. Bu bölümde ele alınan yapıların hiçbirinde, görüleceği gibi, Putative - Tentative should
yardımcı yüklemi "gereklilik" anlamını taşımamaktadır.
I'll go and get some more beer in case Bill should come.
Bu kullanımda should yerine could/would gibi yardımcı yüklemler de kullanılabilir. Çeviri açısından,
could kullanıldığında "-EbIl" takısının eklenmesi dışında, hiçbir değişiklik oluşmaz.
agree, demand, marvel, regret, advise, desire, move, rejoice, allow, determine, ordain,
request, arrange, enjoin, order, require, ask, ensure, pledge, resolve, beg, entreat,
People are demanding that she leave (Amerikan İngilizcesi) the company.
People are demanding that she leaves (İngiliz İngilizcesi) the company.
A. must
B. ought to
C. should
D. is to
E. may
A. must stay
B. had stayed
C. will stay
D. can stay
E. has to stay
2. Kullanım
Aşağıdaki kullanım örneklerinde gösterilen sözcük ve yapılar, tümce içinde bu örneklerde verilen
konumlarında (tümce başında vs.) olmaları durumunda sadece devrik yapıda kullanılabilmektedir.
Örneğin,
Devrik yapıların Türkçeye aktarımı esnasında, mümkünse, devrik yapının sağladığı vurgunun
verilmesine çaba göstermek gerekir.
at no time, hardly ... when, never, no sooner ... than, not till, nowhere, only, only after,
only then/when, rarely, scarcely, scarcely ... when, seldom
yapıları ile kullanılır.
At no time was he aware of the facts.
Not till he got home did he understand what the joke was.
Hardly ..... the results when the players started their protest.
Koşul belirten
in no circumstances, in no way, only by, only this way, only when, on no account,
under no circumstances
yapıları ile kullanılır.
In / Under no circumstances are we authorised to seal this document.
A year ago two crashes occurred at the corner, and more recently has come the news
of a third.
Had we known about your coming, we could have met you at the airport.
ANY / EVERY
1. Any
Bundan ötürü,
2. Every
Every sözcüğünün, çeviri / sınav açısından, bir tek aşağıda değinilen kullanımı önem taşımaktadır.
A. some
B. all
C. any
D. much
E. a little
2. No, none, all, some, any, hardly any, half, each, every / any / no / .. +
uygun eylem
Kullanım:
None of + us / them
Most/all/Some/Many + çoğul ad
3. all, half, ..
Kullanım:
Özne ile yüklem arasına aşağıdaki yapılar girdiği zaman, öznenin tekil ya da çoğul durumu etkilenmez:
Özellik:
6. Nicelik ve sayılar
Özellik:
7. There
Özellik:
A. has been
B. have been
C. is
Özellik:
QUESTION TAG
A. wasn't he
B. did he use
C. didn't he
D. did he
E. didn't he use
A. have you
B. have you ever
C. have you not
2. İstisnalar
I am ........, AREN'T I?
1. Belirli yüklemlerle
Tom: Do you think unemployment will increase in the next
two years?
A. I expect not.
B. I hope so.
C. I think so.
D. I'm afraid not.
E. I'm afraid so.
2. so + devrik yapı
Everybody got shocked when Sally wouldn't enter the test,
and ......
A. I didn't either
B. neither was I
C. nor would I
D. so did I
E. so would I
AD (= NOUN)
BELİRTEÇ (= ADVERB)
deep, deeply; high, highly; hard , hardly; fast (adj), fast (adv); late,
lately; like (v), like (prep), likely (adj); near, nearly; present, presently
o first, second, ...; firstly, secondly, ...; next, then, finally, last(ly), in the
first place, ...; first of all, last of all; to begin with, to start with, to end
with
Benzerlik gösterenler:
Sonuç gösterenler:
Alternatif gösterenler:
Karşıtlık gösterenler:
A. Anyway
B. But
SIFAT (= ADJECTIVE)
If there are any ..... scenes in the film, it might be harmful for
my children.
A. frighten
B. frightened
C. frightening
D. having frightened
E. to frighten
PREPOSITION
preposition + Ving
A. for being
B. of being
C. to be
D. to have been
E. with being
PHRASAL VERB
Bazı phrasal verb yapılar bölünüp nesne araya yerleştirilebilir, bazıları ise kesinlikle bölünemezler.
Kullanım özellikleri:
phrasal verb + ad
phrasal verb + ad
verb + ad + preposition
Aşağıdaki notlar anlamını bilmediğiniz bir sözcüğün anlamını tahmin etmenizi kolaylaştırabilir.
ALIŞTIRMALAR
ALIŞTIRMA 1
Because he comes from a poor family, Thomas has always wanted to be wealthy.
When he was twenty, he started his own business. His business was a total failure.
He started working at a car factory. However, success was still too far away from him
because he had a bad argument with his boss and he was sacked. Today, he is still
poor but he has not changed much. He still thinks that one day he will be very
successful.
Bu paragrafta poor sözcüğü .......... sözcüğü ile kıyaslanmakta ve failure sözcüğü .......... ile
kıyaslanmakta.
These characteristics include the regulation of temperature, the capacity for prolonged
physical labour, protection from the sun, immunological (defensive responses to
infectious diseases) and nutritional and metabolic flexibility.
Bu paragrafta, immunological .......... anlamını taşımakta.
The Greek marriage was monogamous - men and women were allowed one spouse
at a time. In rural areas, exchange marriage, in which two men marry each other's
sister - was also found.
Bu paragrafta monogamous .......... anlamını ve exchange marriage .......... anlamını taşımakta.
ALIŞTIRMA 2
ALIŞTIRMA 3
Aşağıdaki metinde bir trafik kazası anlatılmakta. Metni okuyun ve soruları cevaplandırın. Okurken,
koyu yazılı sözcüklere özellikle dikkat edin. İçeriğe bakarak sözcüğün anlamını tahmin etmeye çalışın.
Mr. Peter Johnson, aged 23, battled for half an hour to escape from his trapped car
yesterday when it landed upside down in three feet of water. Mr. Johnson took the
only escape way - through the boot.
Mr. Johnson's car had fallen into a dike at Romney Marsh, Kent, after skidding on ice.
"Fortunately, water began to come in very slowly," Mr. Johnson said. "I couldn't open
the doors because they were touching the banks of the dike, and I didn't open the
windows because I knew water would come in."
Mr. Johnson, a sweets salesman, of Holy Bank Hill, London Road, Kent, first tried to
attract the attention of the other motorists by using the horn and hitting on the roof and
the boot. Then he began his struggle to escape.
Later he said, " It was really a half penny which helped me. It was the only coin I had
in my pocket and I used it to unscrew the back seat to get into the boot. While I
worked on the screws I could feel the water collecting underneath me on the roof. I hit
again and again trying to make someone hear, but no help came.
It took another ten minutes to unscrew the seat - and a further five minutes to clear
the sweet samples from the boot. Then, he found a wrench to open the boot lock.
Fifteen more minutes ebbed away. "It was the only chance I had. Finally it gave, but
as soon as I moved the lid the water and mud gushed in. I pushed the lid down into
the mud and went out.
His hands and arms cut and bruised, Mr. Johnson got to Beckett farm nearby where
he was looked after by the farmer's wife Lucy Bates. Huddled in a heavy coat, he
said, "That thirty minutes seemed like hours." "Only the tips of the car wheels were
visible," police said last night. The car had sunk into three feet of mud at the bottom of
the dike.
1. boot
a) back window
b) space for luggage at the back of the car
c) space for luggage at the front of the car
d) engine compartment
2. dike
a) lake
b) small farm road
c) water channel by the road
d) canal for ships
Koyu yazılı verilen sözcüğe en yakın anlamı taşıyan sözcüğü bulun. Sözlük kullanmayın !
a) unclearly
b) one by one
c) actually
d) reasonably
e) unsuccessfully
6. The murderer had developed a poison which could not be tasted or smelled when mixed with
food. Because it was imperceptible, he was able to murder a number of people without being
caught.
a) easy to find
b) hard to detect
c) easy to add
d) hard to prepare
e) hard to toxicate
7. Mr. Fleming was surprised to see me sitting behind his desk. He gave me a startled look,
then smiled and said, "I didn't know you were in town."
a) angry
b) nervous
c) confused
d) nasty
e) frightened
8. Roses seem to thrive under certain conditions; the more sunlight and water they receive the
more beautiful they are.
a) colour
b) fade
c) die
d) water
e) grow
ALIŞTIRMA 1
Aşağıdaki kısa metinlerde koyu yazılı verilen sözcüklerin ve yapıların Türkçe karşılığını bulun. Sözlük
kullanabilirsiniz.
1. Surveys show that not all of the reasons for becoming an airline hostess are based on sound
thinking. One of the superficial reasons is advice by relatives, teachers, and friends; a second,
the belief that the life of an airline hostess is filled with adventure.
2. Dogs are still No. 1 when it comes to biting people in New York, but people are No. 2. The
Health Department's annual survey reported that dogs bit humans 9,809 times during 1985
while humans bit each other 1,591 times. That, at least, is how many bites were serious
enough for doctors to report them to the city, said Martin McGinley, a spokesman. The report
said that while dogs more reported bites than any other animal last year, the total still was
down 8 per cent from 1984. Human bites were down only slightly, however, from a 1984 total
of 1,593. Cats were third (879) bites, followed by wild rats (311) , squirrels (75) , and hamsters
(57).
3. There are several methods of cooking meats. (a) They may be roasted with dry heat and little
or no water; (b) they may be broiled or barbecued by direct exposure to glowing coals, flames,
or electric units; (c) they may be fried either with little fat or deep fat; and (d) they may be
raised or baked with vegetables that have been partially cooked
4. We think of the United States as a rich and plentiful nation. It is; but it isn't self-sufficient. Our
reliance on foreign sources is apparent every day in the year. Take sugar. Cane sugar ranks
first in value among imported foodstuffs . Or take coffee. Coffee drinking couldn't be an
American habit if we cut off our imports from Brazil.
5. On the first of August, 1952, the tuna ship Challenger was cutting into clear waters of the
Pacific a few miles from San Benedicto, a small island some 300 miles from the Mexican
mainland. Crewmen aboard the ship were surprised to see a thin pencil of smoke rising from
the island. San Benedicto is a barren, three-mile stretch of land which has never been
inhabited and, in fact, seldom visited.
ALIŞTIRMA 2
For centuries man believed the Earth to be the centre of Creation. The true picture is
far more awe-inspiring.
We live on a small planet revolving round a star of only average size, which is itself
revolving, with thousands of millions of other stars, in one galaxy among millions in a
Universe that may well be boundless.
Scientific observation has so far probed only a fraction of it. Yet to travel to the
frontiers of that observed fraction, even at 186,300 miles per second (the speed of
light) would take 6,000 million years, about 20,000 times the total period that human
life is estimated to have existed on Earth.
The different bodies and structures in the universe, all of which appear to be receding
from us, range from single galaxies to mammoth clusters containing as many as 500
galaxies.
Although the cluster of galaxies to which our galaxy belongs is comparatively small (it
has only 25 members), our galaxy itself, the Milky Way System, ranks among the
larger of the known stellar systems. Counting its almost 100,000 million stars (of
which the Sun with its family of planets is one) at the rate of one star a second would
take about 2,500 years.
ALIŞTIRMA 3
Strictly speaking, gender is a matter of sex and there are but two classes: however,
for the sake of convenience grammar usually prefers to list four. A word which
denotes a male is of masculine gender: boy, uncle, son. A word which denotes a
female is of feminine gender: girl, aunt, wife. A word which denotes an object without
sex is of neutral gender: pencil, book, car. Names which denote either to males or
females are said to be of common gender: students, reader, artist.
A) smooth
B) superficial
C) versatile
D) vast
E) relentless
2. The journalists asked the Prime Minister so many questions that finally he felt it
necessary to ..... the statement.
A) propose
B) refrain
C) clarify
D) undermine
E) exempt
3. Geological activity in this region has produced a landscape that is at once ..... and
forbidding.
A) wasteful
B) cautious
C) discreet
D) susceptible
E) rugged
A) consist of
B) yield to
C) interfere with
D) stem from
E) take after
5. His poetic output may not be large but, nevertheless, Ted Hughes is generally
regarded as one of the ..... poets of our time.
A) excessive
B) prolific
C) extensive
D) futile
E) distinguished
6. Appeals for help for the earthquake victims have received ..... support from all
segments of society.
A) relevant
B) absolute
C) ultimate
D) enormous
E) contemporary
7. Unfortunately, a great deal of medical equipment they have asked for is not readily
..... .
A) available
B) skilful
C) adequate
D) redundant
E) considerable
8. On the whole, his latest novel has received favourable reviews, but it has been .....
criticized in some quarters.
A) severely
B) principally
C) vitally
9. The ..... in the interest rates has caused considerable concern in economic circles.
A) loan
B) sale
C) lease
D) process
E) decline
10. He is full ..... good intentions, but none of them can be put ..... practice.
A) at / under
B) with / on
C) from / up
D) over / onto
E) of / into
11. When Mr. Green had nodded ..... approval, the chairman moved ..... to the next item on
the agenda.
A) out/back
B) at/off
C) about/away
D) in/on
E) through/inside
12. I reckon he'll be a great asset to the firm, ..... he really does have a good eye for
business.
A) although
B) for
C) therefore
D) lest
E) thus
13. ..... the premiums for insuring the premises are high, we have no other choice but
take out a policy.
A) Even though
14. As far as I am concerned, he must be just about ..... notorious lawyer we've ever had
to deal with.
A) so
B) more
C) most
D) such
E) the most
15. It's ..... difficult to decide who is to blame in ..... cases as there are many factors
involved.
A) rather/such
B) therefore/so
C) too/much
D) such/these
E) that/which
A) to have started
B) start
C) having started
D) to start
E) to be started
17. I still don't believe that the minister knew what was happening; I am sure ..... .
A) couldn't have
B) can
C) shouldn't have
D) hasn't to
E) hadn't
18. It ..... that restrictions regarding imports ..... before the end of the fiscal year.
19. A farmer is ..... in a major city, but, with his abilities, he is ..... in a small village.
A) nothing/something
B) someone/someone
C) no-one/nobody
D) somebody/nobody
E) nobody/somebody
A) him
B) me
C) his
D) her
E) them
21. ..... this period less was known about the relationship ..... smoking and lung cancer.
A) At/between
B) In/over
C) For/from
D) To/by
E) On/to
22. Many countries in Africa are rich ..... in mineral resources to improve their balance of
payments.
A) enough
B) rightly
C) often
D) too
E) well
23. In fact the spread of foot disease has caused ..... damage that we feared.
24. An honours degree will be conferred upon the physicist ..... contributions to energy
studies have proved most beneficial.
A) which
B) whose
C) who
D) that
E) whom
26. ..... how they can expect to make any profit at all.
A) We were puzzled
B) They didn't assume
C) I don't see
D) It has already been
E) They had been denied
33. As regards the high inflation in the country, no government has yet found an effective
solution.
A) Hükümet, ülkedeki yüksek enflasyonu düşürmek için bir çözüm yolu bulamadı.
B) Ülkede yüksek enflasyon olduğu için hükümet henüz kesin bir çözüm bulmuş değil.
C) Ülkedeki yüksek enflasyonla ilgili olarak, henüz hiç bir hükümet etkili bir çözüm
bulamadı.
D) Hiçbir hükümet, ülkedeki yüksek enflasyonu göz önüne alarak gerekli çözümleri
öneremedi.
E) Ülkedeki yüksek enflasyon nedeniyle, hükümet henüz köklü bir çözüm bulamadı.
34. A colleague of ours, who has recently been appointed permanent representative to
the Netherlands, has unfortunately developed lung cancer.
35. From the reading of her book, it is clear that Professor Jane Scott has a lot more to
say on this subject.
A) Kitabını okuyunca, bu konu ile ilgili olarak Profesör Jane Scott'ın söyleyeceklerinin çok
daha fazla olduğu anlaşılıyor.
B) Profesör Jane Scott'ın konu hakkında söylediklerinin çoğu, kitabı okununca
anlaşılıyor.
C) Profesör Jane Scott'un kitabını okuyunca, bu konu ile ilgili olarak ne kadar çok şey
söylediği anlaşılıyor.
D) Bu konu ile ilgili olarak Profesör Jane Scott'ın söylediklerinin pek çoğu kitabından
okunabilir.
E) Bu konu ile ilgili kitabını okuyunca, Profesör Jane Scott'ın pek çok şey söylediği
anlaşılıyor.
36. The advisory committee on housing has recommended that the low-income families
should be given priority.
37. Whatever measures the Ministry may have taken against smuggling, it is essential
that the public should also be enlightened about the matter.
38. If he knew what the board had decided as regards his promotion, he would be terribly
disappointed.
A) Naklen tayini hakkında kurulun nasıl bir karar verdiğini bilse, büyük üzüntü duyardı.
B) Tayini için kurulun verdiği kararı bilseydi derhal istifa ederdi.
C) Kendi durumu ile ilgili olarak kurulun kararının ne olduğunu bilmiş olsaydı, tayin
edilmeyi kesinlikle istemezdi.
D) Terfisi ile ilgili olarak kurulun neye karar verdiğini bilse, tam bir düş kırıklığına uğrardı.
E) Başarısızlığı nedeniyle hakkında kurulun ne tür bir karar vereceğini bilseydi, son
derece sinirlenirdi.
39. I firmly believe that we must put into effect some urgent plans in order to increase
productivity.
40. Turkey's membership of the European Community will be of vital importance for the
development of our international economic relations.
41. Propose what they may, we are not going to accept their views on this issue.
42. Owing to an unexpected delay in the delivery of the mail, his application did not reach
us in time.
43. Faiz oranlarının biraz düşmesine rağmen, müşterilerimizin sayısı artmaya devam
ediyor.
44. Kasa üzerinde onun parmak izlerini bulamadığımız sürece, onun masum olduğunu
kabul etmek zorundayız.
A) If his fingerprints are not to be found on the safe we shall have to accept his
innocence.
B) So long as we can't find his fingerprints on the safe, we have to accept that he is
innocent.
C) Should his fingerprints be found on the safe then we will be obliged to admit that he is
guilty.
D) Unless his fingerprints are found on the safe he can never be accused of being guilty.
E) Of course he is not guilty, for no trace of his fingerprints has ever been found on the
safe.
A) It is not yet definite whether or not the governors' meeting will be cancelled.
B) As far as I know the meeting of the governors has been postponed indefinitely.
C) I know the governors have been notified that their meeting will take place at a later
date.
D) In my opinion a meeting of the governors should be called immediately.
E) I assume the governors have already been informed that the meeting is to be put off
47. Deprem bölgesinde bir salgını önlemek için derhal acil tedbirler alınmalıdır.
48. Ülkemizin su kaynaklarından enerji ve sulama amacı ile tam olarak yararlanmak için
birkaç uzun vadeli proje hazırlanıyor.
A) With the projects under preparation some of the country's water resources will produce
long-term benefits in the fields of energy production and irrigation.
B) The projects concerning the water resources of the country will in the long run be
implemented for irrigation and energy.
C) Several of the long-term projects now under consideration are concerned with using
the country's water resources for energy and irrigation purposes.
D) Several long-term projects to make full-use of the country's water resources for
purposes of energy and irrigation are under preparation.
E) In the preparation of these long-term projects the country's needs, such as energy and
irrigation, should be given priority.
49. Bakanlığa girmene izin verilmeden önce kimlik kartını göstermeni isteyecekler.
A) They'll ask you to show your identity card before you are allowed to enter the ministry.
B) You can only enter the ministry if you have an identity card with you.
C) You will be required to carry an identity card if you start work at the ministry.
D) Everyone is required to show you an identity card on entering the ministry.
E) You will have to wear an identity card if you are working at the ministry.
50. İki liderin zirve toplantısı, insanlığa büyük yarar sağlayacak bir antlaşmanın
imzalanması ile son buldu.
A) Two of the leaders at the summit meeting have agreed to sign a treaty that will improve
their relations.
B) Finally the two leaders agreed to a summit meeting which will be to the benefit of
mankind.
C) The agreement signed by the two leaders at the summit meeting will certainly
contribute to the prosperity of the people.
D) The summit meeting of the two leaders ended with the signing of an agreement that
will be of great benefit to mankind.
E) At the end of the summit meeting two of the leaders decided to sign an agreement that
A) The retention of water in the body tissues, moreover, will cause overweight.
B) In cases of overweight, too much water is retained by body tissues.
C) Another cause of overweight is the retention of water in the body tissues.
D) Overweight also causes the body tissues to retain more water.
E) The heavier a person is the more water is retained in the body tissues.
52. Önceki banka müdürünün kişisel sorunları bile basında manşet olmuştu.
A) The bank manager was horrified that his personal problems made the headlines..
B) Previously, it was the bank manager's personal problems that made the headlines in
the press.
C) Indeed, that was before the bank manager's personal problems made the news.
D) The former bank manager's personal troubles even hit the headlines in the press.
E) Prior to this, no bank manager's personal concerns have received such treatment in
the press.
53.-58. sorularda, parçada boş bırakılan yere uygun düşen ifadeyi bulunuz.
53. In 1929 the stock market crashed and the Great Depression of the 1930's began. .....;
and almost immediately the nation's confidence in its government and its political
leaders vanished.
54. With the Renaissance the arts ceased to be primarily religious. The heavens fell into
the background and the earth came to the fore. ..... Fewer pictures were painted of the
angels in heaven and more of the people in the world.
A) Furthermore, the city was originally founded by refugees who had fled here from the
attacks of Atilla and his armies on the mainland of North Italy
B) However. when new routes to the East were discovered, her power and wealth began
to decline
C) On the other hand, it was ruled by a supreme magistrate, called the "Doge", and by
councillors elected from among the aristocracy
D) In fact, by the fifteenth century she was enjoying her golden age
E) Moreover, she came into fierce conflict with the other sea-trading power, Genoa
56. There are no less than 140 countries comprising the so-called "third world" known
variously as "less developed" or "developing" or "underdeveloped" or "poor"
countries. There is a great diversity among them, and yet they have a number of
features in common. ..... . For instance, some of the oil-producing countries have
achieved very high levels of income per capita while retaining many of the
characteristics of less developed countries.
A) Their natural resources are so limited that economically they are mostly dependant on
international aid.
B) Population explosion is a major problem many countries are unable to cope with.
C) In such countries there is a great demand for an educated and skilled work force.
D) Death rates have fallen sharply in response to improved health services.
E) Foremost among these is their poverty, but even poverty is not universal.
57. Bacteria are minute, single-celled organisms of variable shape and activity. Along
with the viruses, they are classified as the lowest forms of plant life. Bacteria are
everywhere - in soil, water, dust, and in air. ..... . Some turn decaying vegetable matter
into manure; others, within the human or animal body, assist in the development of
certain vitamins essential to health.
A) There are still many bacteria whose size and shape are not known yet
B) Food poisoning is also caused by various kinds of bacteria
C) A high-powered microscope is needed to detect bacteria in some substances
D) Under hygienic circumstances no bacterial activity takes place
E) There are thousands of different types and many perform useful functions
58. Vegetables eaten freshly cooked are safe. They may be contaminated after cooking or
be subject to spore germination and outgrowth if cooled slowly and stored warm.
Salad vegetables, lettuce, tomato, radishes, cucumber and watercress should be
washed in water for not less than 30 seconds. ..... .
59. (I) The acts of a single man are as a rule unimportant nowadays. (II) But the acts of
groups are more important than they used to be. (III) If one man refuses to work, that
is his own affair. (IV) After all, everyone stops working when he retires. (V) But if there
is a strike in a vital industry the whole community suffers.
A) I B) II C) III D) IV E) V
60. (I) Actually London dates back to Roman times. (II) Greater London, with its nine
million population, includes the City and the County of London. (III) It also includes
the outer suburbs and much land that looks more urban than rural. (IV) There are no
definite boundaries, but it covers an area of some twenty miles radius from Oxford
Circus. (V) It is surrounded by a "green belt" and here it is forbidden to build.
A) I B) II C) III D) IV E) V
61. (I) A thick layer of snow on a steep slope is always liable to avalanche. (II) A lot of
avalanches occur in the Alps. (III) A very small disturbance may set it in motion. (IV)
The vibrations caused by a passing train are sufficient. (V) Once in motion it gains in
speed and crushes in its path.
A) I B) II C) III D) IV E) V
62. (I) At the end of 1974, the prospects of the country were far from rosy. (II) To start
with, the rate of inflation was steadily going up. (III) It only dropped temporarily in
July and August. (IV) So were the unemployment figures. (V) And the cold winter
served to aggravate all the problems.
A) I B) II C) III D) IV E) V
63. (I) Most children, from time to time, show aggressive tendencies. (II) This is entirely
normal, and should be regarded as so. (III) In fact, children should be encouraged to
express their aggression fully through creative activities and exploration. (IV) For
this, a safe, suitable background must be provided. (V) Actually, more accidents
occur indoors than they do outdoors.
A) I B) II C) III D) IV E) V
A) I B) II C) III D) IV E) V
65. You think someone has behaved in an objectionable way and you are determined to
tell him so. You say:
66. Your patient has diabetes and you want to impress upon him how important a starch-
free diet is. You say:
67. You are buying a new computer for use in the firm. Your main worry is that the modal
you like might prove too complicated for the staff to work. You ask the salesman:
A) Roughly how long does it take the average person to use a computer of this type
efficiently?
B) Can you briefly give me some idea of the advantages of this model over the cheap
one?
C) Can you show me a model that is more efficient than the one you sold me last year?
D) This type is just what we need. Can you show me how to operate it?
E) This computer will really ease their weight-load; so they'll be delighted, don't you
agree.
68. You are taking visitors to the laboratory to see how your experiment has been set up.
It is vital that no one touches anything, so you say:
69. The manager of the firm you work asked your opinion about one of the new
employees. You want to give a non-committal answer. You say:
A) It's really too early to say. I know nothing either for or against him.
B) He's the best trainee we've had for several years.
C) Personally, I can't stand the man.
D) I'll keep an eye on him if you are interested.
E) If you are looking for a new assistant, he can't do the job well.
70. Your daughter is going to Istanbul by bus. You want to hear that she has arrived
safely, so you say:
71. Andy:
I see they are still investigating the cause of the fire at the Chilton Hotel.
James:
.....
Andy:
Do you agree?
James:
Yes I do. But it will be difficult to prove in court.
A) If the wind hadn't dropped they say the damage would have been even worse.
B) That's very natural. Some people reckon it was started deliberately.
C) As far as concerned, it was obviously a question of gross carelessness.
D) The insurance companies involved are demanding a court enquiry.
E) I don't think they ever will learn the real cause.
A) Yes, of course I will. I wouldn't want anyone else to look after it.
B) Certainly not. I should hate staying at home with a baby.
C) I haven't decided yet, but I shall have to do soon.
D) I don't know. What do you advise?
E) No, I'd like to but I can't afford to.
77. As I understand it, the advantages of the scheme and the disadvantages just about
balance each other out.
A) I really cannot decide whether the advantages of the scheme outweigh the
advantages, or whether it is the other way round.
B) It seems to me that the scheme has more advantages than disadvantages.
C) If you want my opinion, I would sat the scheme has fewer advantages and
disadvantages.
D) In a scheme of this sort, one would expect there to be both advantages and
disadvantages.
E) It is essential that the advantages and the disadvantages of the scheme are given
equal attention.
A) Good garden design would ensure that these gardens were lovely to look at all through
the year.
B) The best-planned gardens are those which look attractive all the year round.
C) Only well-designed gardens like these appeal to the public all the year round.
D) Whatever the season, these gardens look attractive for much planning has gone into
them.
E) If you tried, you could make these gardens beautiful even in the winter.
79. He's only just arrived, so he still doesn't know what's happened.
A) It's a long time since he came, so he doesn't know what's been happening.
B) He hasn't been here long, so nobody thought the news would interest him.
C) As he only got here a minute or two ago, he hasn't heard the news yet.
D) All that happened just before he arrived.
E) If he had arrived here a minute earlier he would have been given all the news.
80. Owing to the poor visibility it took us ten hours, instead of the usual eight, to get to
Istanbul.
A) The lights of Istanbul were visible for two hours before we reached the city.
B) Even though we ran into a lot of fog on the way to Istanbul the journey didn't take much
longer than usual.
C) We waited two hours for the fog to lift before driving on to Istanbul.
D) The fog meant that we reached Istanbul two hours later than would be normal.
E) It takes between eight and ten hours to drive to Istanbul, depending on visibility.
81. The newspapers are putting the blame on his private secretary, but I think several
other people are equally guilty.
A) The names of some of the guilty people were given to the newspapers by his private
secretary.
B) Quite a lot of people are annoyed at the attitude of the newspapers towards his private
secretary.
C) According to the newspapers, it is not only his private secretary who is to blame;
several other people are involved.
D) Some of the people who are quite as guilty as his private secretary have managed to
avoid getting their names in the newspapers.
E) It seems to me that several people are at fault, not just his private secretary as the
newspapers are suggesting.
82. Much to my surprise, I found his lecture on the civilization of Mesopotamia extremely
interesting.
Both as a profession and as a science, economics lost considerable prestige during the
recession of 1974-75. The crisis that sized the western industrialized countries, including
Japan, was of a character not to be found in economics textbooks: rate of inflation exceeding
10% a year coupled with declining production, and high levels of unemployment. Hitherto,
peacetime inflation had been associated with high employment and overactive economy, while
high rates of unemployment went with the recession or depression. The next combination was
aptly called stagflation.
"Political crime" differs from ordinary crime only in the motivation, real or claimed, of the
criminal. A hold-up, a bank robbery, a burglary, drug running, kidnapping, or murder is no less
a crime for being politically motivated. In this context, terrorism may be defined as "motivated
violence for political ends"; this distinguishes terrorism both from vandalism and from crimes
of violence in which no political motivation is discerned. Political crime is thus a wider term
All of us would agree that we know a number of different things. If challenged to give a
catalogue of what you know, you might say, for example, that you know the English and
French languages, how to swim, how to drive a car, how to analyze a chemical substance, that
you know a number different people, and so on. The list even in general terms like this would
be a very long one, and it would not be possible, for practical purposes, to set out such a
catalogue in detail. But one thing is obvious from the few examples I have given; the word
"know" is commonly used in many different senses.
A) Practical knowledge
B) Catalogues of knowledge
C) Learning Foreign Languages
D) Defining the Word "Know"
E) Common Terminology
The atom bomb, and still more the hydrogen bomb, have caused new fears, including new
doubts as to the effects of science on human life. Some eminent authorities, including
Einstein, have pointed out that there is a danger of extinction of all life on this planet. I do not
myself think that this will happen in the next war, but I think it may happen in the next but one,
if that is allowed to occur. If this expectation is correct, we have to choose, within the next fifty
years or so, between two alternatives. Either we must allow the human race to exterminate
itself, or we must forgo certain liberties which are very dear to us.
96. The author believes that the only way to avoid war ..... .
There are several points to remember when buying food. First of all, larger shops sell goods at
lower prices than smaller shops. As most people know, supermarkets often sell their own
brands of many products. "Own brands" are, on average, cheaper than the brands of leading
manufacturers. For example, on items such as peas, beans, soap and soap powder, own
brands can be up to 15 percent cheaper. On some lines, such as washing-up liquid, the
savings can be even greater. There is no reason to suppose that own brand ones inferior. They
are commonly produced in the same place as the branded products. Often the difference is the
packaging and the price.
99. When buying food stuffs and cleaning materials in a supermarket, ..... .
YANITLAR
SÖZCÜK BİLGİSİ
A. accurate
B. irrelevant
C. vacant
D. deceptive
E. wealthy
DİLBİLGİSİ
A. such / as
B. so / that
C. as / as
D. either / or
E. both / and
It is surprising _________
E. how few people have ever seen an original Van Gogh painting
E. The cattle farming subsidies decided upon by the government have not
overcome the meat shortage.
PARAGRAF TAMAMLAMA
(I). Before Galileo, it was thought that a lifeless body would not move of
itself. (II). It was further believed that such a body, once in motion would
gradually come to rest. (III). Experimental science was not even permitted
during the Middle Ages. (IV). But Galileo and Newton proved that all the
movements of the planets proceed according to the laws of physics. (V).
And that once they are set in motion they will continue indefinitely.
A) I B) II C) III D) IV E) V
You have kept a friend's book for a long time and you finally return it rather
apologetically. You say:
A. I don't think it's very well written, but I did get some useful material out of
it. Thanks.
B. I enjoyed it so much; I actually read it twice!
C. I thoroughly enjoyed it. Can you lend me another by the same author?
D. Do you mind if I keep it for another week?
E. Sorry, I kept this so long. I hope you haven't been needing it?
Peter: _________ .
The manager is unwilling to say anything as he has not yet had a chance to
consult his legal adviser.
OKUMA
Okuma Alıştırmaları.
DENEME SINAVLARI
Bu bölümde, KPDS'nin düzenine göre oluşturulmuş iki tane deneme sınavı yer almakta. Sınavları
KPDS'de toplam olarak 3 saat süre verildiğini göz önünde bulundurarak ele alın. Bu bölümdeki
üçüncü, “öylesine” deneme sınavı ise sürekli deneme sınavı çözmekten bıkan öğrencilerim için
biraz da eğlenmek amacıyla hazırladığım bir çalışma. Ancak, dikkatli olun! Öğrencilerim bu sınavı en
az diğerleri kadar zor buldular.
A) restrained
B) admirable
C) impartial
D) disappointed
E) relieved
(b) AD
The Kodak Company now faces stiff ______ both from abroad and from rival
firms at home.
A) renovation
B) competition
C) investment
D) commerce
E) recession
(c) YÜKLEM
I believe that leaders must make an effort to stay open-minded and try to
______ another person's point of view.
A) deplore
B) recover
C) forecast
D) insist
E) appreciate
Bağlam: Sözcük bilgisinin yanısıra bağlam çok büyük yardım sağlayabilmekte. Sözcüğün
içinde geçtiği tümcenin tümünün incelenmesi, ipuçları sağlayacaktır. Bu ipuçları şu bilgileri
verebilir:
The extensive ________ over the past years have caused widespread famine in
central Asia.
A) precipitation
B) snow
C) droughts
D) wet seasons
Bu soruda, her zaman rastlanamayacak bir dilbilgisi desteği de yer almakta. Sorunun
a ve b seçeneklerinde sayılamayan (=uncountable) ad kullanılmakta. Tümcenin
yüklemi ise have, yani çoğul ad ile kullanılan bir yüklemdir. Bu iki seçenek derhal
elenebilir.
A) considers
B) insists
C) decides
D) thinks
E) succeeds
Tümcede boşluğa gelmesi gereken yüklem on ile kullanılmaktadır. Seçenekler içinde
sadece (b) ve (c) on ile kullanılabilir. Anlam olarak da (b) en uygun seçenektir.
Sözcüğün yapısı: Yine bağlamdan yola çıkarak, boşluk için gereken sözcüğün olumlu bir
anlamı mı yoksa olumsuz bir anlamı mı yansıtması gerektiğine karar verdikten sonra - var ise -
sözcüklerdeki ön ve art takkıları inceleyin.
Sözcüğün yapısı ile ilgili diğer ipuçları: Bazı ad, sıfat ve yüklemlerin birlikte kullanıldıkları
belirli preposition'lar yukarıdaki örnek soruda olduğu gibi soru tümcesinin kendinde olabileceği
gibi, seçeneklerde de olabilir. Buna göre belirli seçenekler ön plana çıkarılabilir ya da
elenebilir. Bu ipucu ile ilgili açıklamalar aşağıdaki kısımda da karşınıza çıkmakta.
A) to
B) from
C) over
D) for
E) on
(e) PRONOUN
______ desk is on the right as you enter, ______ is on the left.
A) Ours/your
B) Hers/his
C) Her/mine
D) Their/my
E) Them/my
3. Genel Notlar
Sınav öncesinde sözcük çalışmak ve dosyalamak için çeşitli sistemler önerilmekte. Dil öğrenenlerin
bazıları bir yanında yabancı sözcük, diğer yanında da Türkçe anlamı yazılı olan kartlar
oluşturmaktadır. Bazıları da yanlarında sürekli sözlük taşımayı tercih etmekte. Özellikle elektronik cep
sözlüklerinin yaygınlaştığı günümüzde sürekli sözlük taşımak kolaylaşmakta ise de, sözcüklerin
öğrenebilmesi için iyi bir sözcük dosyalama sisteminin aşağıdaki özellikleri taşıması gerekir.
Aşağıda verilen kart örneği bir model teşkil edebilir. Örnek olarak "date" sözcüğü alındı.
Sözcük Türü Eş anlam Karşıt anlam
Anlam(lar)ı ve kullanımı
Örnek(ler)
İngilizcede bazı yapılar ve sözcükler sık olarak karıştırılmakta. Bunların örnekleri aşağıdaki alıştırmada
verilmekte.
Alıştırma
1. (Especially/Special) attention must be given to the questions at the end of each chapter.
2. An explanation will (precede/proceed) each section of the test.
3. Can you ________ (recommend, introduce) a book on gems?
4. Dante's (immoral/immortal) literary masterpieces are read in universities.
5. Did somebody tell you to send the cable or did you at on your own ________ (initiative,
initiation)?
6. Eric's courageous rescue of the drowning child was a (credulous/creditable) deed.
7. Every time Maria travels with her children, she has (access/excess) baggage.
8. Everything (accept/except) our swimwear is packed and ready to go.
9. George was (among/between) those students selected for the debate.
10. I ________ (hope, wish) Peter comes tomorrow.
11. I ________ (hope, wish) Peter would come soon.
12. In 1969 the astronauts who landed on the moon collected (samples/examples) of rocks and
soil.
13. Keith's company headquarters were (formerly/formally) located in this city.
14. Last week my uncle ________ (brought, took) us for a ride in his car.
15. Maria was working very (hard/harly) on her thesis.
16. Mary is very ________ (conscious, conscientious) worker, so you can rely on her.
17. Mary likes to ________ (watch, look) the news on television.
18. Mary's insulting remark greatly (effected/affected) Peter, who is a very (sensible/sensitive)
person.
19. My brother works very ________ (hard, hardly) and usually comes home at night.
Türkçeye genelde Fransızcadan girdiği için İngilizce anlamdan farklı kullanılan ya da zaman içinde
anlam değişikliğine uğramış, ya da birden çok farklı anlamı olan sözcüklere dikkat edin. Bunların en
tipik olanlarına örnek vermek gerekirse:
Longman Lexicon of Contemporary English (McArthur, 1991) başlıklı çalışmanın sözcük derleme
listesine dayanarak, sözcüklerin birbirleri ile bağlantılı biçimde öğrenilebilmeleri için, çeşitli sözcük
sınıfları saptadım.
Toplam olarak yaklaşık 4.000 sözcük ele alınmakta ise de, alıştırma ve açıklamalardaki sözcükler de
katıldığında bu sayı daha da artmaktadır. Elbette, bütün bu sözcükleri öğrenmeniz ya da ezberlemeniz
olanaksız; zaten amaç da alıştırmalar yolu ile pekiştirme sağlayarak olabildiğince fazla sayıda
sözcüğün öğrenilmesine yardımcı olmak.
Buradaki örnek sorulara geçmeden önce, sözcük bilgisi çalışmasını tamamlamanızı öneririm.
1. The recent economic figures ..... that the country is slowly coming out of the crisis.
A) commit
B) imply
C) incur
D) evolve
E) invoke
2. The assassination by terrorists of Signor Aldo Moro, five times prime Minister of
Italy, in May 1978 was ..... by everyone as an act of barbarism.
A) applauded
B) appealed
3. When the rate of exchange began to rise again, he felt ..... to call a meeting of the
financial staff.
A) obliged
B) blamed
C) consumed
D) omitted
E) rewarded
4. The United States has long prided itself on being a melting pot of culturally .....
peoples.
A) diverse
B) redundant
C) incoherent
D) entire
E) substantial
5. As a result of the continuing economic recession, a huge ..... in the budget seems
inevitable.
A) redundancy
B) improvement
C) profit
D) distinction
E) deficit
A) irrelevant
B) unstable
C) ingenious
D) untamed
E) illegible
7. I was greatly impressed by the way the judge conducted the trial, ..... when it came
to summing up the case.
A) particularly
B) completely
C) sufficiently
8. As soon as the leak in the boiler was noticed, one of the engineers was naturally
..... .
A) taken after
B) run down
C) made out
D) sent for
E) turned up
9. At the board meeting, his suggestion was ..... as it seemed politically controversial.
A) put out
B) fallen out
C) held in
D) burst into
E) cast aside
10. Locke, Hobbes and Rousseau were concerned in their writings with the question of
a proper ..... between the public good and the right of individuals to exercise free
will.
A) balance
B) demonstration
C) responsibility
D) interest
E) solidarity
11. Questions of race, ethnicity, and religion have been a ..... source of conflict in
American education.
A) previous
B) perennial
C) vulnerable
D) naughty
E) casual
12. The ..... was not a happy one at the time, but looking back on it I suppose I'm glad it
occurred.
A) improvement
B) regression
C) encounter
D) intention
13. The contemporary world economy differs ..... from what the traditional economic
theorists of the 1930s envisaged.
A) primarily
B) likely
C) conversely
D) profoundly
E) intimately
14. In recent years ..... complex and persistent problems in economic and social fields
have led people to wonder why once comfortable answers no longer seem
adequate to today's questions.
A) generously
B) inadvertently
C) increasingly
D) ingeniously
E) leisurely
15. As far as we are concerned, the evidence put before the court was not ..... enough
to convict the man.
A) subsequent
B) conclusive
C) adamant
D) earnest
E) consecutive
16. Since the 1950s modern dance in Europe and America has ..... a vigorous process
of creativity.
A) cast
B) explored
C) constituted
D) relaxed
E) followed
YANITLAR
1. The recent economic figures imply that the country is slowly coming out of the
crisis.
Zor bir soru. Ne sorunun kökü ne de seçenekler yanıt konusunda bir ipucu
sağlamamakta. Sözcüklerin hemen hemen tümünün anlamını bilmeniz gerektiği için
cevabınız yanlış ise fazla üzülmeyin. Yanıt B. imply = suggest; hint
2. The assassination by terrorists of Signor Aldo Moro, five times prime Minister
of Italy, in May 1978 was comdemned by everyone as an act of barbarism.
Sözcük Çalışmaları
ya da
2. a group of plants or animals that are the same of a kind, which are alike
in all important ways, and which can produce young of the same kind
Bazı alıştırmalarda, tümceler sonunda verilen sözcüğün farklı bir formunu boşluk içinde kullanmanız
gerekmekte. Örneğin:
3. His using drugs resulted in his ________ from the games. ELIMINATE
4. In order to get rid of this pain, you need to get a pain-________. KILL
6. She gave him a ________ look! She was very angry. MURDER
1. We _________ our brains but couldn't find the answer. YANIT RACKED
İşlenen Konular
5. SOCIAL ORGANIZATION
12. THOUGHT
13. COMMUNICATING
16. ARTS AND CRAFTS, SCIENCE AND TECHNOLOGY, INDUSTRY AND EDUCATION
19. SPACE
20. TIME
A1
A2
3. His using drugs resulted in his ________ from the games. ELIMINATE
4. In order to get rid of this pain, you need to get a pain-________. KILL
6. She gave him a ________ look! She was very angry. MURDER
7. Many people are needlessly _______ each year in road accidents. SLAUGHTER
A3
A4
1. The ________ of the child was an occasion of great joy in the family.
3. The ________ was sitting on eggs while the male bird brought food.
6. He planted the ________ at the right time and got excellent vegetables.
A5
A6
B1
1. a four-footed animal
2. a group of plants or animals that are the same of a kind, which are alike in all important ways,
and which can produce young of the same kind
B2
2. I've found some cockroaches in the bathroom. We need some ________. INSECT
B3
1. She leads a ________ life, doing no work herself but helped by everyone else.
4. ________ exist in water, soil, air, plants, and the bodies of animals and people.
B4
B5
1. When we heard the bark of the ________ (dog / lion / jackal), we stopped.
6. The ________ (spider / scorpion / ant) sat in the centre of the web.
C1
1. a flying insect with yellow and black stripes across its body
3. a large fierce cold-blooded animal that lives on land and in lakes and rivers
6. a small flying insect that bites people in order to suck their blood.
7. a small insect that generally lives under the ground in large colonies
8. a small jumping insect that produces sharp sounds by rubbing its winds together.
9. a small flying insect that lives in large colonies and lives on pollens.
10. a snake
11. a very large animal that lives in the sea and looks like a huge fish
14. an insect like a butterfly, which usually flies at night and eats woollen material
C2
antenna, antler, beak, claw, fur, horn, mouth, neck, nose, paw, shell, shoulder, skin, spine, tail,
tame, toe, tooth, trunk, whiskers, wing
3. Animals like cows, giraffe, rhinoceros all have a single or a double ________.
9. In birds, the bony structure in the place of lips is called the ________.
10. In cats and similar animals, the long moustache is called ________.
12. In the circus, they _________ lions so that they won't attack people.
15. Many fish don't have ________ but the shark has.
D1
1. a low plant like a small tree with several woody stems instead of a trunk
2. a plant that grows up walls and trees and has small, shiny leaves
3. a very soft green plant which grows on damp soil, or on wood or stone
5. bushes and plants growing together under the trees in a forest or jungle.
D2
bloom, blossom
A plant or tree that is in ________ has flowers on it. On the other hand, ________ is the flowers that
appear just before the fruit.
D3
bud, core, ear, grain, juice, leaf, needle, root, sap, shoot, stem, stone, thorn
2. Goats are dangerous for a forest because they love eating _____ of trees.
8. It is difficult to understand how the _______ reaches from roots up to the leaves.
9. Many fruits, such as cherries and peaches, have a single ________ in them.
10. The branch he broke from the tree was full of flower ________.
13. When I was digging the ground, the ________ of the tree were a bit damaged.
Exercise
3. One of the oldest forms of folk art is handicraft, the creation of objects by hands.
4. The laws of nature determine that some animals nurture their young from birth while
others will leave offspring to survive on their own.
5. The laws of nature determine that some animals nurture their young from birth while
others will leave offspring to survive on their own.
6. The laws of nature determine that some animals nurture their young from birth while
others will leave offspring to survive on their own.
7. Copyright laws are intended to prohibit the systematic reproduction of published works
for the purpose of avoiding their purchase.
9. Magnolia is a family of trees and shrubs that are native to North America and Asia.
10. Many pesticides are available for insects like termites and cockroaches.
1. He's extremely ________. He must have spent plenty of time for exercise. BUILD
A2
A3
meat, flesh
________ is the soft material that covers the bones of human beings and animals. However,
________ is from animals - apart from fish and birds - that is eaten.
B. THE BODY
B1
1. a part of the body where two bones meet and are able to move together
7. the part of the body between the hand and the arm which bends when the hand moves
B2
4. The optician ________ the pupil before he prescribed the cleansing fluid.
6. Doctor had to _______ his tonsils because tonsillitis was about to develop.
D1
D2
2. the organ in the chest that pomps the blood around the body
3. the part inside a woman's body where a baby grows before it is born
4. the part of the body below the chest where the stomach and intestines are
5. the tubes in the body that carry blood from the heart to the rest of the body
D3
1. Has the _____ stopped or do you need some extra bandage? BLEED
3. The old man's _____ was too weak to put the candle out. EXHALE
E1
2. lines in someone's skin, especially on the face, which form with age
3. small white pieces of dead skin that are in hair or falls from it
E2
1. brown
3. light
4. pinkish
5. reddish
E3
1. Animals _____ sweat through the skin and faeces from the anus. EXCREMENT
G1
daze, dream, hibernate, lose, nap, relax, rest, sleep, wake, yawn
G2
1. effort, anxiety
2. embarrassment, confusion
G3
feeble, weak
G4
G5
2. make someone use a lot of energy, with the result that one needs to rest
G6
5. When they caught him with the money, he fell into a nightmarish _____.
G7
1. delicate; unimportant
2. nearly fat
6. thin, slender
8. well-built
Exercise
3. Racoons are examples of animals that hibernate several months of the year.
6. The African continent is a vast, latent source of mineral wealth and hydroelectric
power.
8. At the end of the race, his stamina gave out, so he lost the race.
9. The lungs are the chief organs of respiration in human beings and other animals.
10. Tom's doctor said he was obese and had to take immediate measures to correct the
problem.
A1
A2
3. health + happiness
A3
1. Those who survived the accident will be _____ for life. CRIPPLE
1. a short quick breath that is taken in through the mouth, especially when one is surprised or in pain
A5
vomit
A6
1. A mosquito bit her and her whole arm became larger than normal. = _____
2. After the war, he still had the traces of his injuries due to being shot. = _____
5. When she left him, she slightly damaged his feelings. = _____
A7
1. He said his left arm hurt, and soon he had a _____ attack.
A8
3. I've been suffering from _____ ever since I left that plane! SICK
4. The final decision might cause great hardship and _____. SUFFER
A9
6. very sharp
A10
If you walk too much with uncomfortable shoes, you will have _____s on your feet. If you _____ it, a
watery substance will flow and it will hurt. On the other hand, a _____ is a mark left on the skin after a
damage or injury.
A11
6. He had to fight the final round of the boxing match with a fractured _____ (nose/palm/brain).
A12
1. The terrorists _____ the hostage so that he wouldn't see any faces. BLIND
A13
infirm, senile
- Which is a more serious problem: (a) being infirm or (b) being senile?
A14
B1
acne, anaemia, asthma, backache, constipation, contagious, epidemic, fever, paralysis, pneumonia, rabies
5. a serious disease which causes people and animals to go mad and die
6. a serious illness which affects the lungs and makes it difficult for one to breathe
7. an occurrence of a disease which affects many people and which spreads quickly
8. being infectious
11. the loss of feeling in the body or in part of it, and the inability to move
B2
B3
3. remedy
C1
C2
1. damage X _____
2. discomfort X _____
3. neglect X _____
C3
alleviate, lessen
- Which of the two is a more technical word: (a) alleviate or (b) lessen?
C4
patient, physician
C6
C7
1. compress, tie
3. measure, portion
4. recovery, healing
5. treatment, cure
C8
1. the science and practice of treating and understanding disease and bodily disorders
2. the science and practice of treating injuries and diseases by operations on the body
3. the science of how the bodies of living things and their parts work
4. the science or study of the bodies and body parts of people and animals
C9
C10
C11
C12
2. He was so weak that we needed a _____ to take him home from hospital.
Exercise
1. Your fitness obviously depends upon the amount of food, exercise, and rest you get.
2. Because children are inoculated against measles, there are currently no cases in the
country.
3. When the refrigerator broke down during the heat wave, all our meat was tainted.
5. A nation which is in the throes of revolution will not welcome outside interference.
8. If you eat wholesome food instead of junk food, you will feel a lot better.
A1
1. fellow, man
3. mortal, manlike
4. person, single
A2
5. When her parents died, she became an _____ at the age of twelve.
A3
A4
adopt, adapt
nurture, nursing
A5
A6
A7
3. forefather, predecessor
5. lineage, ancestry
6. successor, heir
B1
B2
B3
4. relationship, liaison
B4
2. Following their last argument, Tom and Mary are going on _____.
B5
C1
1. In order to support his _____ workers, my father is wearing a dark ribbon today.
C2
2. competitor, rival
4. enmity, hostility
6. hostile, conflicting
C3
1. business colleague
2. friend or visitor
6. someone who helps and supports a person when other people are opposing
7. the person who one is married to or is having a romantic or sexual relationship with
1. familiar, close
2. harmonious, sympathetic
3. near, adjacent
4. pleasant, friendly
5. pleasantness, kindness
C5
4. What is the chairman's _____ about the reasons for the budget deficit? ARGUE
C6
1. I'm not _____ here because I have my pet animals for company.
D1
D2
_____ (1) ceremonies vary from country to country. Ancient Egyptians first _____ (2) the dead body
and then placed it in a _____ (3) . Today, the _____ (4) has become an industry in some countries.
First, expensive ______ (5) appear in newspapers. _____ (6) are made of best quality wood, and
sometimes of metal. During the ceremony people send _____ (7) . If the deceased person is rich or an
important figure, a _____ (8) is built above the _____ (9) .
D3
Exercise
3. The funeral director gave the death notice to the local newspaper.
4. In tropical countries the interment takes place within the twenty-four hours of a death.
5. He's such an affable person that people eometimes take advantage of him.
10. When the former movie star was killed in a car crash, her obituary appeared worldwide.
5. SOCIAL ORGANIZATION
A. SOCIAL ORGANIZATION IN GROUPS AND PLACES
A1
A2
district, land, nation, precinct, province, quarter, region, slum, state, suburb
A3
1. metropolitan
3. metropolis, municipality
A4
pair, union
A5
A6
3. With the help of this new drug, pain is completely _____. LOCAL
A7
1. communal, civic
2. favourite, prevalent
3. imperial, majestic
B. GOVERNMENT
B1
B2
autonomous, independence
B3
B4
3. majesty, throne-holder
B5
5. I'm not any more interested in the _____ of the company. RUN
B6
1. governor of a city
B7
C1
1. core, focus
C2
C3
represent, stand
C4
3. I believe that of all the five _____, Mr Miller is the best one.
D1
2. The _____ party leader was arrested illegally a year ago. OPPOSE
3. The _____ damaged several cars before they were overpowered. PROTEST
5. The police have subdued the _____ who had blocked the campus road. RIOT
D2
D3
defeat, overthrow
1. Their team was so strong that they _____ us with a not uncertain score.
D4
D5
1. disturbance, hubbub
5. upheaval, uprising
D6
1. Conspiracy is done by a c _ _ _ _ _ _ _ _ _ r.
2. A plot is planned by a p _ _ _ _ _ r
4. A traitor is accused of t _ _ _ _ _ n
E1
7. Neither part could attain ______ at the end of the game. SUPERIOR
E2
evict, slave
- While a(n) _____ is a captive, a(n) _____ is a person who has been expelled from a place.
E3
1. attendant; disciple
E4
1. Emancipate means to set free by legal means; to give more freedom to. Noun form is _____
2. Free means to let out of bondage, slavery, etc.. Noun form is _____
3. Liberate means to make free from some kind of bondage, tyranny, etc.. Noun form is _____
E5
conventional, orthodox
E6
5. impolite, discourteous
E7
E8
1. arrogant, boastful
Exercise
1. The Romans subdued the Celts during the reign of Julius Caesar.
5. The flowers on the table were a manifestation of the child's love for his mother.
7. Crimes against property have risen in the USA and other urbanized countries.
10. Light can be amplified and focused in a single direction by using a laser.
A1
1. It appears that they have made no _____ for the child's age. ALLOW
8. They are doing this for the _____ of law and order. MAINTAIN
A3
annul, chaos, custom, injustice, justice, legitimate, martial law, official, order, precedent,
principle
1. a general belief that one has about the way one should behave, which influences the behaviour
4. an action or official decision than can be referred to in order to justify a similar action or decision
9. the situation of everything being in the correct place and being done at the correct time
A4
4. unlawful, illegitimate
A5
A6
2. freedom, permission
4. repeal, cancel
A7
B1
3. legal adviser
4. magistrate, justice
B2
B3
1. He has taken legal _____ against her and is suing for divorce.
B4
First, a person is _____ in the court. A lawyer _____ this person. This lawyer _____ the case to the
court. During the trial, _____ tell what they know about the situation. Thus, a _____ is formed. The
accused person may present _____ to the court to prove that s/he was not involved in the crime.
Finally, the _____ is announced. If the lawyer is not satisfied with it, he/she may _____ to a higher
court.
B6
B7
1. debt, lease
4. inheritor, beneficiary
5. take possession of
C1
1. administrative officer
2. capture, apprehend
5. look-out, sentinel
C2
petty, wrongdoing
C3
1. The _____ escaped from prison by climbing down a drain pipe. CRIME
C4
C5
2. a situation in which someone is threatened with a weapon to make him give money
C6
hijack, kidnap
C7
C8
C9
C10
homicide, suicide
D1
D2
banish, captive, convict, detain, deter, execute, imprison, persecute, remit, whip
9. Due to his efforts, he gained a _____ of five years off his sentence. REMIT
D3
3. Everyone of them has been placed _____ detention until further notice.
D4
fine, penalty
D5
amnesty, exile
1. banishment, displacement
2. freedom, liberation
D6
gallows, scaffold
- For hanging people, _____ is used. For beheading and other types of execution, _____ is used.
E1
When a _____ between countries grows too much, they may declare _____. When they get engaged
in a _____, the two sides _____ with each other. During war, there may be several phases called
_____ or _____. Both sides aim to gain supremacy over the other by defeating the other in the battle
_____.
E2
2. During the war, the capital city was under _____ for nearly two years, but they did not give in.
3. Iraq _____ Kuwait but was forced to withdraw within a few weeks.
5. Ottoman armies _____ Vienna twice in history, but both campaigns were fruitless.
6. If you don't want your land used as a path, you should put "No ______ ing" signs about.
E3
2. The infantry _____ with all its might, but could not break the enemy defence.
4. While the soldiers were going to their base, they found themselves in a wisely-prepared _____.
E4
3. to face or face up to
5. to go, turn, or look towards or to stand looking at (someone or something that is a danger)
E5
E6
E7
4. pact, contract
F1
F2
2. a person, usually in a uniform, trained to fight, especially for his country, on land
3. a soldier or armed person who fights in a war or campaign only part of the time or for short times
5. the authority to act as an officer of the higher level in the army, navy, or air force
F3
3. to give weapons to
F4
2. The general lost several _____ in the most fierce battle of the war.
5. We had to retreat because we had run out of _____, not even a single bullet.
6. We have necessary _____ for a war: tanks, planes, guns, ships, everything.
Exercise
2. The police hunted through the forest for the escaped felon.
3. They refused to cede their rights to the land and declared war.
5. The captain of the militia mustered his troops under a large tree.
6. By the time peace was negotiated, the affairs of the nation were in a chaotic state.
7. He took a militant stand against the opposition and won the point.
A1
3. There are about twelve million _____ people around the world. JEW
A2
5. The word ghost is used to describe pale face in the expression _____.
7. The word soul is used in the expression to keep _____ and soul together.
8. The word spirit is used in the expression _____-spirited to mean very lively.
A3
1. a follower of a great man/woman, especially one who is sent to spread his/her teachings
2. a person of a holy and admired way of life, especially one given this title by the Roman Catholic
Church after death
4. a person who favours and supports a particular idea, opinion, or political party
5. a person who is killed or caused suffer greatly, especially for his/her religious duties
7. a person who believes that he is directed by God to make known and explain or to lead or teach a
new religion
B. PEOPLE
5. the officially appointed leaders of the religious activities of a particular church or temple
C. PLACES
3. Those who had illegally entered the country took _____ in a church.
5. While the priest was giving his sermon at the _____, several children were giggling.
D. BELIEF
believe, bless, convert, meditate, ordain, pray, preach, revere, sacrifice, worship
7. Because they strongly disagreed with the _____, they booed him. PREACH
D2
1. a Christian religious ceremony in which a person is touched or covered with water to make
him/her pure and to show that he/she has been accepted to the Church
2. a special formal, solemn action organized to mark an important social or religious event
3. one or more ceremonies or customary acts which are often repeated in the same form
D3
3. of or concerning the ways of the world, not the spiritual values of religion
D5
2. regret, mourn
D6
incarnation, reincarnation
While Hinduism holds the belief of _____, Christianity holds that Jesus Christ is the _____ of God.
D7
ecclesiastic, patriarch
1. a clergyman
E. SUPERNATURAL
Exercise
2. By the end of the First World War, the name of Mustafa Kemal was legendary.
3. There is common superstition that red sky means snow in the morning.
A1
A2
A3
A4
A _____ is generally built in a high place. When it is built around a city, it is called _____. The high and
strong walls of such a place are generally called _____ or bailey. There are also high and round _____
with a conical roof to watch the enemy. If there is no roof, this building is called a _____.
B. PARTS OF HOUSES
B1
1. a hollow passage often rising above the roof which allows smoke and gases to pass
B2
fence, railing
2. a sort of wood or metal wall usually to put up to divide two pieces of land
dome, balcony
B4
1. Which of the following has a more general meaning: entry, door, gate?
2. Which of the following does not have to have a frame: door or gate?
B5
partition, tile
1. a thin piece of baked clay used for covering floor, walls, floors, etc.
B6
indoors, outdoor
B7
1. a covered passage, especially one with a roof supported by arches or with a row of shops on one
or both sides
2. a curved top on two supports, for example under a bridge or a church roof or above a door or
window
3. a large long heavy piece of wood, especially used as a part of the structure of a building
4. a tall solid upright stone post used in a building as a support or decoration or standing alone as
a monument
5. something tall, narrow and upright
B8
3. a set of stairs
B9
1. a number of fixed steps one above the other, on which one can go up or down a building, from
one level to another
2. an apparatus made especially two long pieces of wood, metal or rope, joined together by many
short pieces up which one climbs
B10
2. a room
4. a small space in the form of a small room added to another room for a bed, chair, books, etc.
B11
In the word list, lavatory is synonymous to _____. A sink is in the kitchen; when it is in the bathroom,
it is called a _____. The sort of towel that is sold in small boxes and used for cleaning is used _____
towel.
B12
6. In the sentence His phone is being tapped, the verb tap means _____.
estate, patio
D. RESIDENCE
D1
3. The _____ of the island protested against the traffic system. INHABIT
D2
4. resident
D3
E1
E2
2. a comfortable seat with raised arms and a back, wide enough for usually two or three people
3. a long, usually wooded seat for two or more people, especially one used outdoors
E3
4. The bed room was too narrow to fix the _____ in.
E4
1. a covering, often held up by poles and usually made of cloth or sometimes wood over a bed,
doorway, large chair, etc.
2. a large piece of cloth, especially when hung form above, over a window inside room a usually
smaller or thicker carpet
3. the materials used to fit chairs and other pieces of furniture with softer parts, such as springs,
cloth, leather, etc.
Exercise
2. All of the tenants in the building complained about the lack of hot water.
3. Many lawsuits are resolved through settlement prior to court due to the effort and
expense involved in trial.
A1
A2
3. remove
4. untie
A3
bare, nude
A4
- A pair of:
[ + ] pants [ + ] trousers [ + ] gloves [ ? ] _____ [ ? ] _____ [ ? ] _____ [ ? ] _____
A5
helmet, veil
A6
2. a piece of metal or plastic attached to one end of a belt or strap, which is used to fasten it
A7
belt, scarf
While a _____ is wrapped around the neck, a _____ is wrapped around the waist.
A8
purse, wallet
A9
A10
crease, tailor
A11
accessory, jewellery
1. aide
B1
B2
1. After she had drunk water, she _____ the glass in water and left on the table.
2. Don't forget to _____ your hands before you sit for the lunch!
3. The floor was so dirty that I had to _____ it with a thick brush all afternoon.
5. When he'd completed the sculpture, he _____ his forehead with satisfaction.
B3
3. When we _____ the table, we could see our own reflection on it.
B4
2. dirty, contaminate
3. imprint, stamp
1. Neat X c_____less.
2. Orderly X c_____ed.
3. Smart X s_____y.
4. Tidy X m_____y.
B6
B7
B8
1. artificial hair
2. dry-cleaning
C1
1. During the Great Fire of London, people threw their ______ into the Thames. BELONG TO
C2
property, proprietor
C3
C4
lift, take
1. elevate, raise
C6
2. I _____ (went/returned) back and _____ (regained/retrained) her bag from the station.
3. The math teacher left the school and we need a _____ (replacement/restoration).
C7
instead, substitute
C8
5. Get rid of X stay attached. Check the use of the verb rid.
C9
surrender, yield
C11
2. In the car, there are three pedals: accelerator, brake, and _____ (clutch/grab/grasp/grip).
4. The verb snatch means to grab. The noun form means _________.
5. Traps which are hidden and are triggered through a secret mechanism are called a _____ trap.
C12
C13
C14
C15
C16
C17
3. step, level
C18
Exercise
1. A credit card allows the user to receive credit at the time of the purchase.
2. Taking some kinds of medicine will cause your body to retain fluids.
4. The smallest blood vessels in the body are not visible to the naked eye.
5. The French explorer Sieur de La Salle laid claim to territory in the New World,
designating it Louisiana after the French monarch King Louis XIV.
10. After the riot, the prison officials rescinded the prisoners' privileges.
A1
1. Her father admires her growing _____ in the study of chemistry. ABSORB
A2
1. Maintenance means enough to support life. The origin of the word is _____.
2. Provisions are substances provided as food. The origin of the word is _____.
3. Sustenance is food and drink essential for life. The origin of the word is _____.
A3
A4
A5
fast, starve
A6
A7
1. Banquet and feast are synonymous. Other related words are: _ _ _ (v) and d _ _ _ ht (v)
B. FOOD
C. DRINKS
C1
ferment, sweet
C2
propose, toast
C3
C4
drunk, sober
D1
addict, drug
D2
E1
4. Don't worry about the dinner; we'll have _____ eggs. SCRAMBLE
E2
1. Do not forget to _____ your mayonnaise before you make potato salad.
7. We _____ the chicken with herbs and vegetables before we put it in the oven.
E3
E4
1. flat, dull
2. savoury, hot
3. superficial
4. tasty, delicate
E5
ingredient, recipe
F1
agriculture, agronomy
F2
1. cropping, gathering
3. harvest, graze
4. land, province
5. making beer
6. product
7. realty, property
8. seed of cereal
F3
arid, barren
F4
F5
2. scatter, seed
3. sprout; cultivate
F6
1. feed on grass
2. festilizer
3. field, meadow
Exercise
4. If the crops are not irrigated soon, the harvest will be sparse.
9. According to Carl Sagan, the Earth is a tiny and fragile world that needs to be
cherished.
10. Great art is characterized by its ability to invigorate the senses with its power.
A1
1. encountering; knowledge
4. romantic, emotional
A2
3. He was expelled from the group due to his _____ behaviour. LUST
4. He didn't even have a look at the patient; he was quite _____. SENSE
A3
A4
1. feeling, consciousness
3. manner, temperament
A5
care, desire, despair, fancy, hope, long, urge, want, will, wish
A6
A7
1. cynicism, melancholy
2. frantic; hopeless
3. hopefulness, confidence
A8
A9
2. Due to his _____, he failed and had to repeat a whole semester. MISBEHAVE
3. When you are in the army, you are expected to be _____. OBEDIENCE
A10
3. Her _____ of the matter was so skilful that I was astounded. TREAT
A11
3. I'm afraid he treats his students' papers with strict _____. OBJECTIVE
5. He lost his _____ when he realized that our cause was reasonable. SUBJECTIVE
B1
3. The tribe leader is being held _____ in the town jail. CAPTIVATE
7. My _____ of her grew when I saw her help the poor. FOND
B2
B3
3. appeal, fascinate
4. favour, choose
5. prefer
B4
B5
B6
C1
C2
1. Each room can hold a large group of students, _____ between 150 to 200. AVERAGE
3. In all _____, I can tell that we will find a way out. FAIR
C3
2. Until the second half of the 20th century, _____ was very important. NOBLE
C4
depravity, dreadful, evil, formidable, horrible, mischief, nasty, naughty, obscene, selfish,
sinister, terrible, wicked, wrong
1. The verb form of the word depravity is _____ and its preposition is _____.
C5
1. devoted; careful
3. mind; being
4. obligation, liability
D1
1. Delight = pl________.
2. Delighted = pl_______.
3. Glad = con_________.
4. Happy X de________.
5. Joy = de_________.
6. Merry = jo_______.
7. Pleasure = en_________.
8. Well-being = he______.
D2
D3
Grateful = thankful
- Gratitude = gr_______ness
D4
miserable, touching
D5
D6
2. Don't you ______ about the expenses. I'll pay for everything.
6. These days, parents are rather ________ about their children's TV watching habit.
D8
D9
anguish, anxiety
D10
nuisance, trouble
E1
E2
E3
E4
disagree, dispute
E5
F1
afraid, alarm, dread, fear, fright, horrify, panic, petrify, scare, terrify, terrorize
F3
appall, shock
F4
F5
F6
2. He is as obstinate as a _______.
4. He is as stubborn as a _______.
G1
G2
G4
H1
3. He gave great ________ onto the matter before he made up his mind. CONSIDERATE
H2
1. kind, civilized
2. mortal
H3
H4
H5
greed, miser
1. lust, passion
2. tightwad, cheapstake
H6
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
disloyal, treacherous
I8
5. The word stuck is the past participle form of the verb _____.
I9
I10
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
amaze/astonish/astound/puzzle/startle/surprise (n/v)
J8
marvel, wonder
J9
K1
K2
K3
cry, weep
L1
3. When you tap someone on the shoulder, you use the tip of your _______.
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
alert, cautious
L9
L10
1. If you have problem with your hearing, you are _____ of hearing.
L11
L12
5. to make a series of short, regular knocking sounds because it is being shaken or it is hitting
against something hard
L13
1. a pleasant smell
2. a strong smell
L14
L15
bitter, sweet
1. acrid, piercing
2. sugary, pleasant
Exercise
2. When frost appears on a window, it often has a delicate and curious pattern.
3. The actress had to raise her voice in order to be audible in the balcony.
5. She was overcome by chagrin at the check-out counter when she discovered she had
left her wallet at home.
7. Although he knew she had work to do, he tried to entice her to go the beach.
10. He was careful not to incur too many bills for us to pay.
12. THOUGHT
A. THINKING, JUDGING AND REMEMBERING
A1
A2
A3
deliberate, meditate
A4
A5
consideration, deliberation
2. I'm sure it was a _____ action; he can't have made it accidentally. DELIBERATION
A6
1. _____ like love, hatred and greed are difficult to explain to a foreign language learner.
ABSTRACT
2. If you add this sentence, the paragraph will lose its _____. COHERENT
A7
4. He _____ our warnings and went out to swim in the dangerous lake. REGARD
A8
A9
assume, guess
1. The _____ that there will be global warming is a real nightmare. ASSUME
A10
concept, idea
A11
1. feeling, anticipation
A12
1. appearance; attitude
3. hypothesis, philosophy
5. perspective, angle
A13
A14
1. After a thorough _____, we realized that an integral circuit was broken. ANALYSE
A15
A16
ascribe, attribute
Ascribe is synonymous to attribute. The noun form of the verb attribute is synonymous to p_ _ _ _ _
_y and c_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ic.
A17
A18
anticipate, expect
A19
4. I believe that her behaviour was not accidental; it was completely _______. INTENTION
A20
A21
omit, overlook
oblivion
A23
1. celebrity, reputation
2. fame, reputation
3. infamous
4. notable, renown
A24
distinguished, outstanding
The opposite of distinguished is c_ _ _ _n, and the opposite of outstanding is c_ _ _ _ _p_ _ _e.
A25
B1
3. "It suddenly dawned on him that he'd made a mistake" means "He suddenly ______ that he'd
made a mistake."
B2
1. He is highly-____________. EDUCATE
B3
consciousness, knowledge
? un
? dis consciousness
? in
B4
B5
B6
bright, brilliant
B7
B8
B9
clear, intelligible
B10
B11
1. Ability X ___ability
B12
facility, resource
B13
absent-minded, absurd, awkward, clumsy, dumb, ignorant, retarded, silly, slow, stupid
1. Absent-minded = for_ _ _ _ _ _
6. Retarded = back_ _ _ _
B14
Exercise
2. William Faulkner, a brilliant American novelist, was awarded the 1949 Nobel Prize in
literature.
7. The teacher was amazed by the students' versatility in handling the computer.
10. A good teacher must establish rapport with his or her students.
13. COMMUNICATING
A. COMMUNICATING, MAINLY BY SPEAKING AND TALKING
A1
1. Confer = di_ _ _ _s
5. Recite = na_ _ _ _e
interfere, interrupt
A3
1. If a person talks too much, this person is called a chat_ _ _box. CHAT
A4
7. The _________ forgot what he was going to tell in the middle of the seminar. LECTURE
A5
3. She didn't ________ a single word throughout the boat trip. UTTERANCE
A6
A7
2. These books give some useful _________s to use when speaking. EXPRESS
A8
2. Aside means to one side, but at the same time it may mean mono_ _ _ _ _.
4. Attest = _ _ _
5. Declare = an_ _ _ _ _ _
A9
A10
1. Rephrase = _ _ _ _phrase
A11
3. Why are you so ________? Can't you think of anything else! INSIST
A12
exaggerate, understate
A13
- Study the difference in meaning: argue (v); debate (v, n); discuss (v)
A15
2. Study the difference in meaning between convict (v, n) and conviction (n).
A16
dissuade, persuade
Dissuade and persuade are similar in meaning. Dissuade means warn, disco_ _ _ _ _ whereas
persuade means influence, con_ _ _ _ _.
A17
1. Entail = at_ _ _ _
2. Hint (n) = c_ _ _
3. Imply = in_ _ _ _ _ _
A18
2. propose, present
3. suggest
A20
1. What is the difference between the words answer, reply, and respond?
2. What is the difference between the words ask, enquire, and inquire?
A21
A22
A23
2. A _________ stopped me in the middle of the street and asked for money. BEG
A24
complain, object
A25
A26
accuse, blame
A27
admission, admit
A28
adopt, confess
3. Pledge = pr_ _ _ _ _
5. Treaty = p_ _ _
A30
acknowledge, undertake
2. assume, shoulder
A31
blaspheme, curse
- Which of these two words is more closely related with religion: blaspheme or curse?
A32
4. The little boy is very _______; he never listens to his parents. OBEY
A33
invite, summon
1. call, convene
A34
advice, recommend
A35
3. One of the ________ beams crashed and the whole construction collapsed. SUPPORT
A36
A37
1. Acquiesce and agree about are synonymous. They both mean "come to ____s".
3. Assent = ac_ _ _e
A38
A39
call, exclaim
1. On the telephone, the _______ does not say "I am ...", but "This is ...". CALL
A40
4. Both shriek and yell are very loud. Is there a difference in meaning between them?
A41
stammer, stutter
B1
1. explain
2. inscribe
B2
2. Sign = en_ _ _ _ _
3. A photo of a famous person with the signature of this person is called an ________.
B3
B4
delete, erase
B5
B6
1. A dictionary generally presents words and their meanings in ___________ order. ALPHABET
3. If you are asked to write in your initials on a formal document, what do you need to do?
5. Transcription is a noun with two meanings. Which meaning of the word is uncountable: the act
of copying or transcript?
B7
1. When an apostrophe is used in such short forms as I'm, he's, we'll, isn't etc., this short form is
called a __________.
3. Full-stop, semicolon, question mark and other are called punctuation _______. .
B8
sheet, stationery
B9
1. Epistle = l_ _ _ _r
B10
4. The kind of unreal tales that people like hunters tell are called a ____tale.
B11
headline, title
1. When a piece of news appears with a large headline, we say that this piece of news has _____
the headlines.
B12
B13
1. Draft = sk_ _ _h
B14
chapter, preface
B15
B16
pamphlet
B17
literary
B18
B19
serial, series
B20
lyric, rhyme
2. songlike poem
B21
author, scribe
1. clerk, correspondent
2. writer, creator
B22
4. publish
C1
C2
gossip, rumour
C3
C4
1. a movement of the hands or arms, or an expression on the face, to show an idea or feeling
C5
symbolize, token
1. personify; exemplify
2. symbol, sign
C6
nonsense, meaning
C7
advertise, advertisement
C8
1. advertising, promotion
2. communicate; agree
3. proclaim, declare
receive, transmit
Exercise
4. A younger sister is obnoxious to have around when a young girl's boyfriend comes to
call.
5. The public is very dubious about the government's plans for a tax cut.
6. The refusal of many nations to participate in the Olympic Games in Moscow was an
admonishment to the Soviets.
7. The fireman tried to coax the cat down the top branch of the tree.
8. Germany after the war had no industry to enable the nation to make reparations to the
Allies.
A1
4. Proverb = ad_ _ _
A2
2. Accentuate = under_ _ _ _
A3
A4
A5
A6
1. bitterness, severity
2. eloquent
3. exact
4. humour
5. mocking, sardonic
6. resemblance, likeness
A7
antonym, synonym
A8
alliterate, translate
B1
personal, private
B2
2. Consequently = h_ _ _e
3. Furthermore = b_ _ _ _ _s
4. Hence = t_ _ _ _ _ _re
B3
2. Nevertheless = h_ _ _ _ _r
4. Still = _ _ _
B4
1. Account = ex______ion
3. Through = _ _a
Exercise
1. A familiar adage says that the early bird gets the worm.
2. The kids spoke a jargon of their own that no one else understood.
A1
2. Material means substance; at the same time, it means te_ _ _le and in_ _ _ _ation.
3. We haven't been able to figure out the ________ matter of the whole incident.
A2
6. Partial means unfinished and component. One other meaning is bi_ _ed.
A3
complex, simple
A4
detail, feature
A5
A6
1. adhesive, paste
2. foam, globule
3. grease, smear
A7
A8
4. Rubbish = d_ _ _ _s
A9
1. We need to find a large _______ to store all these unused books. CONTAIN
A10
3. Everybody was present at the meeting, with an ________ of the under-secretary. EXCLUDE
A11
A12
insert, remove
1. eliminate, exclude
A13
A14
A15
assemble, assembly
B. OBJECTS GENERALLY
B1
article, piece
2. item, commodity
B2
shred, slice
B3
fraction, fragment
B4
3. Segment = p_ _tion
B5
B6
B7
2. Gist = c_ _ _
B8
brick, plank
1. block, chunk
B9
2. passage, pipe
B10
3. The strong _______ that held the luggage together broke just when they were being loaded into the
cargo department.
B11
1. As her eyes were failing, she spent almost an hour to put the ______ through the knitting
needle.
2. In the past, prisoners had to carry a metal ball fastened tightly to their ankle with an iron _____.
5. The horse tripped over a barbed _____ during a gallop and was badly hurt.
B12
globe, sphere
B13
ball, bulb
- He was trying to change an electric _____ (ball / bulb) when he fell down.
B14
hook, pin
1. curved metal
2. sharp metal
C1
marble, stone
- Marble is a kind of stone. What is the difference between stone and rock?
C2
Alluvium and deposit are similar in meaning. What is the difference between clay and mud?
C3
C4
2. mud, filth
3. sediment, silt
C5
amber, pearl
C6
cement, plaster
First you use _______ to produce concrete; then you put this liquid concrete in moulds to build walls.
Next, you cover the walls with _______ so that they can be neatly painted.
C7
1. admixture of metals
2. aluminium/iron alloy
3. hardened iron
C8
rust, tarnish
1. corrode
2. discolour
C9
When a tree is cut down, those who cut it shout "______!" so that people around should be careful.
Then the branches are removed and the remaining part is called a ______. In the factory, this piece is
cut into small pieces called _______. These pieces are further ground and then mixed with water and
certain chemicals to produce _____. The next stage is paper-making.
C10
3. Alkali is a substance like soda, potash or ammonia. Starch, on the other hand, is a white, tasteless
substance found in most plants, including grain and potato. Yet, a starched person is a very
_________ person.
C11
3. The instrument which is used to put out fires is called an _________. EXTINGUISH
C12
ignite, power
C13
paraffin, petrol
1. burnt gases
2. cinder
3. vapour, effluvium
C15
1. cleansing bar
3. tanned hide
4. whitener
C16
2. mortar, concrete
3. polish
C17
1. First, he gave his wooden statue a _____ of ______; then he applied _______ so that it would
shine.
D1
apparatus, equipment
gear, tackle
1. cogwheel, pinion
D3
1. a handle or bar that you will pull or push in order to operate a piece of machinery
4. any instrument or piece of equipment that you hold in your hands in order to help you to do a
particular kind of work
D4
D5
1. Today, almost all moving parts of the steering system of vehicles have ________ bearings.
D6
1. a large number of lines or things that cross each other or meet at many points
2. I was caught when I felt no-one could ever find me. I wonder who ________ me! FRAME
D7
3. a small electric light which can be carried in the hand and which gets its power from batteries
inside it
D8
D9
D10
2. emblem, button
3. emblem, symbol
E1
axe, blacksmith, blade, dagger, handle, nail, point, razor, saw, scissors, screw, sharp, spade,
swivel, wheel, wrench
4. If you want to hang a picture on a wall, you need to find a ______ first.
E2
2. He now and then ________ the blood on his forehead with his handkerchief.
3. He was _______ his lawn when he accidentally cut the garden hose.
6. Your jacket is covered with dust; _______ it before you wear it for the office.
F. CONTAINERS
F1
F2
F3
package, parcel
F4
F5
baggage, luggage
G1
G2
2. When one of the fuses _______, the whole cinema remained in pitch darkness for a moment.
G3
generate, overload
1. encumber, burden
2. produce, engender
H. WEAPONS
H1
2. arms
H2
1. In the past, soldiers that used bows and arrows were called _______.
H3
armour, shield
H4
1. In Russian roulette, you get a _____, open the _______, and put one live ______.
H5
1. assassin
3. fire, ignite
H6
mine, missile
1. explosive charge
2. rocket, projectile
Exercise
6. In the folk music type named Calypso, cleverly worded phrases make up the lyrics.
10. Sedimentary rock consists of layers of what millions of years ago was loose material.
A1
4. construction, attachment
6. manufacture, create
A2
2. form of something
4. plan
A4
3. Natural = int____ic
A5
4. He got the money dishonestly, by ________ his brother's signature on a cheque. FORGERY
A6
demolish, destroy
A7
adapt, alter
A8
mutated, transform
A9
change, vary
1. be different; have qualities that are not the same as each other
A10
4. Version = r_ _ _ition
A11
1. change slightly
A12
1. grow, improve
2. arrange, make
A13
2. combine so that the parts no longer have shape, appearance, etc. or cannot be easily separated
4. stick or combine to a thing so that they become one or one of them becomes lost in the other
A14
A15
3. make use of
4. utilization, usefulness
B1
2. humanities
3. skill; occupation
B2
2. instrumentality, method
B3
3. Way = m_ _ _ _r
B4
background, outline
B5
engrave
B6
image, sketch
clay, plaster
Walls can be covered with a thin layer of _______; when someone has broken his/her arm, the doctor
puts it in a ______ mould.
B8
B9
1. join wool or other thread into a sort of cloth using long needles
2. make threads into cloth, by moving a thread over and under a set of longer threads on a loom
6. thin piece of pointed metal with a hole at one end for thread
C1
science, technology
C2
1. artist, designer
3. workman
C3
1. science concerned with the study of how the bodies of living things and their various parts work
4. study or science of the mind and the way it works and influences behaviour
C4
experiment, try
D1
1. automation
2. striving, attempt
3. task, burden
5. work, function
D2
D3
2. George Orwell lived in Paris as a completely _____ writer just to get the feel of it.
3. He is one of our most _____ workers. If only all other workers were like him!
D4
2. Mill = f_ _ _ _ _y
D5
1. change, variation
2. industrialization
D6
1. cavity, hollow
3. mine
D7
carpenter, plumber
D8
boss, supervise
1. During the expedition, the leader of the team was very ______. BOSS
E. EDUCATION
E1
3. novitiate
5. student
E2
term, topic
2. "Please stop beating around the bush!" means "Please ______ to the topic".
E3
E4
award, prize
Exercise
2. Charles Darwin formulated his famous theory of evolution during his five-year cruise on
the "Beagle".
A1
1. principal, chief
2. proportion, ratio
A2
thrice, triple
A3
A4
A5
sum, whole
A6
dozen, pair
1. couple, twosome
2. twelve
A7
nil, zero
In football, we use _____ to tell the score, as in 1-0. In mathematics we use _____. In tennis we use
_____ to tell the score, as in 30-0. In daily life, we also use nought or oh.
B. MATHEMATICS
B1
algebra, arithmetic
B2
5. enumerate
7. summation; annexation
8. take, deduct
B3
1. middle, mean
2. standard, mean
3. total, come to
B4
B5
angle, degree
B6
2. Row = line, column (n). What does row mean in the sentence "They have a fierce row yesterday" ?
3. Straight = d_ _ _ct
B7
circle, crescent
B8
crucifix, rectangle
B9
B10
1. boundary, frontier
2. core, focus
3. main, chief
5. straight
C. MEASUREMENT
C1
C2
broad, wide
C3
across
- Across X a_ _ _ _
C4
C5
2. quantity, body
3. 91 centimetres = 1 _______
C7
1. arrangement
2. convert
3. money in return
4. money, currency
C8
drop, fall
C9
C10
borrow, lend
2. have to pay
3. liability
4. unpaid, owed
C12
account, safe
1. The task of counting money and keeping the books in a company is called ________.
ACCOUNT
2. For reasons of ________, these pavilions are closed to the public. SAFE
C13
C14
1. advantage, worth
3. gain, earnings
4. gamble, venture
5. remove, retread
6. share
C15
2. Riches = w_ _ _ _h
3. Well-off = aff_ _ _ _ _
C16
1. extravagance
2. rich; abundant
4. richness
5. treasure; possessions
C17
1. bankrupt; destitute
3. lacking
4. shortage, scarcity
5. vagrant, vagabond
C18
expenditure, income
1. earnings
2. price, figure
C19
4. Maintain = s_ _tain
C20
economic, economical
1. Economic = f_ _ _ _ _ial
2. Economical = m_ _ _ _ate
D. COMMERCE
D1
pawnbroker
D2
D3
cost, worth
D4
3. pass, circulate
D5
1. award, honour
2. sell for
3. tariff, worth
D6
D7
1. control, do business
2. exchange, patronize
D8
1. exaggerate
2. go-between, arbitrator
4. moderate, mediate
5. neglect, discount
D10
hire, rent
D11
bill, receipt
- In a restaurant, after you've finished your meal, you ask for the _______ (bill/receipt) first.
D12
burden, load
D13
goods, merchandise
1. possessions, commodities
D14
insure, policy
2. Policy = m_ _ _ _d
D15
D16
discount, wholesale
1. abate, deduct
2. bulk distribution
D17
2. Revenue = ea_ _ _ _ _s
3. Turnover = pr_ _ _ _
E1
2. Entering a shop as a customer and stealing things from the shop is called ________.
E2
auction, bid
2. public sale
E3
client, customer
E4
shelf, trolley
1. carriage on wheels
E5
baker, stationery
E6
3. Inexpensive = e_ _ _ _ _ical
E7
steep, low
1. Steep = a_ _ous
2. Low = d_ _ _ _ded
E8
2. Precious X ________
3. Priceless X ________
E9
inferior, superior
2. Superior = s_ _ _ _r
E10
banknote, coin
F1
F2
mission, task
F3
2. give job to
F4
1. He had only a month to _______ when he had a heart attack and died.
2. I was made _______ when the new robots were installed in the factory.
3. She _______ the offer with a wave of the hand and left the meeting.
4. The _______ from the factory was included highly toxic substances.
5. They are ______ several workers because they no longer need them.
F5
enlist, join
1. attach; unite
F6
F7
F8
earn, gain
F9
1. The plan does not make _______ for a future change in the schedule. ALLOWANCE
2. I need to pay my course _______ (fee / fare ) before the end of this week.
F10
2. all the people employed by a company, in the armed forces, or working in any organization all
the people who work on a ship or a plane
3. the group of people who carry on a job or do the work of an organization, especially of a teaching
or business organization
F11
permanent, temporary
1. momentary, brief
2. stable, constant
F12
2. partner, association
3. representative; instrument
F13
F14
1. camp, center
2. point of departure
3. region, section
F15
F16
1. The boss was speaking while the secretary was taking _______. DICTATE
3. Peter advised his clientele that they should not hurry to buy the shares.
6. No one could decide whether she married him for mercenary motives.
8. Although she is economical in most things, she spent a lot of money on clothes.
10. He began his business in a very small way but died a tycoon.
A) type
B) civic leader
C) politician
D) successful businessman
A1
A2
A3
A4
audience, spectator
1. applaud
2. compliment
3. glorify, honour
A6
game, play
B1
B2
bagpipes, whistle
replay, rewind
- In the words replay and rewind, what does the prefix re- stand for?
D1
5. a sheet of heavy material that can be lowered across the front of a stage in a theatre
7. the part of a theatre where actors, dancers, etc. stand and move
D2
audition, rehearsal
D3
act, climax
2. Climax = s____t
D4
D5
D6
acrobat, puppet
E1
1. hurdle, leap
3. motor, tour
4. training
E2
contest, tournament
E3
E4
1. Beat = _ _ _do
2. Defeat = _ _ _ _power
E5
lose, miss
E6
2. He heard the football _____ on the radio and was very disappointed.
4. When the British won the Waterloo battle, they held various celebrations as this was a
magnificent _____.
E7
E8
E9
2. skilled, expert
3. unskilled, inexperienced
E10
2. The _____ are 10 to 1 that her horse will not win the race.
F. INDOOR GAMES
1. a game for two players, using round wooden pieces and dice
2. a playing card that has a single mark or spot and which usually has the highest or lowest value
in a game
5. take
2. Here is a ______: What has four legs but can't walk? A chair!
3. Probably the most famous baby _____ today is either Barbie or Cindy.
H1
5. When the ball passed the goal line and eventually met the _____, we knew we were going to win
this match.
H2
saddle, trot
2. seat; chair
H3
1. She fell and hurt her knee when she was _____ rope.
3. The dog _____ over the high wall to the other side.
H4
skate, ski
H5
The _____ carefully ______ the _______ and held his breath.
H6
bait, rod
Exercise
1. During the long flight, she beguiled herself by reading comic books.
6. When I was a young boy, I used to challenge my friends to climb to the top of a cherry
tree.
7. Shakespeare describes the seven stages of human life, from birth to death, in As You
Like It.
19. SPACE
A. THE UNIVERSE
A1
world, world-wide
1. earth, globe
A2
2. Constellation = a_ _ _ _ _ _ment
3. When the moon covers outer rim of the sun completely, this is called the _____ eclipse of the
sun.
A3
axis, clockwise, compass, direction, gravity, latitude(s), orbit, orient, pole, zone
1. area, territory
2. circumscription
6. pivot, shaft
7. point of compass
8. pulling force
B1
B2
B3
B4
2. Spectrum = continuous r_ _ _ _
3. Tint = _ _ _
B5
amber, purple
2. yellowish
B6
1. brilliant; animated
2. colourless, dim
3. decline, disappear
B7
redden, whiten
Redden = make red; whiten = make white. Which combinations are possible?
C1
C2
acclimatize, adjust
1. adapt, accustom
C3
3. Scale = climb, a_ _ _ _ _
C4
2. _________ conditions forced the astronauts to orbit the Earth one more day. ATMOSPHERE
3. The scenery was magnificent! The forest was absolutely _________! BREATHE
4. _________ of the cigarette smoke gives pleasure as well as dangerous substances! INHALE
5. Vacuum = emptiness, v _ _ _
C5
C6
C7
1. Because his fingers were _________, doctors had to amputate them. FROST
C8
1. In _________ sessions, people put their ideas together in a randomly order. STORM
C9
abate, lessen
C10
C11
2. Soak = drench, im _ _ _ _ _
3. Wet = soaked, mo _ _ _
C12
1. During the eruption, _________ lava went down the hill at a great speed.
C13
heat, warm
C14
1. Chilly = cold, in _ _ _
2. Cool = chilly, ch _ _ _ _ _ _
D. GEOGRAPHY
D1
map, wilderness
2. Wilderness = wasteland, de _ _ _ _
D2
1. He apologised even though he was not at fault, because he did not want to make a _________.
4. This battle was one of the _________ of the history of the whole nation.
D3
D4
1. Dam (n) _________ (v) 2. Study the difference: lake, pond, pool.
3. Ocean = high s _ _ _
D5
1. Course = direction, ro _ _ _
2. Ebb and tide occur at certain periods in the ocean. Study the verb form of ebb.
D6
2. discharge, proceed
5. inflow, crowd
D7
foam, wave
D8
D9
D10
alpine, cliff, hill, mountain, mountainous, range, scale, slope, summit, top, valley
1. Alpine = mountanious, lo _ _ _
2. Cliff = pre _ _ _ _ _ _
3. Hill = bluff, mo _ _ _
4. Mountain = _ _ _ _
6. Range = series, r _ _
7. Scale = cl _ _ _
D11
D12
D13
jungle, wood
D14
Exercise
2. Blizzards in the high mountains can be dangerous for hikers and skiers.
3. If you are going to be in a swamp area, you should take a mosquito repellent.
4. Tenging Norkay and Sir Edmund Hillary were the first people to scale Mount Everest.
7. After climbing to the zenith, he slowly walked his way down the mountain.
9. A pole with red and white spiral stripes is the symbol for a barber's shop.
20. TIME
A. TIME GENERALLY
A1
anachronism, schedule
1. incongruity, misdate
2. list, agenda
A2
A3
1. Interval = time, sp _ _
A4
hesitate, pause
2. Pause = break, h _ _ _
A5
1. __________ to taking the test, you need to learn what question types they are likely to use.
2. He himself is so __________ that he will get annoyed if you are a few minutes late.
3. Hours __________ between each telephone call. I started to feel a bit worried.
4. Okay, tell me what you saw. But please make it __________. I don't have much ___________.
5. Orson Wells broadcast The War of the Worlds on the radio. On that __________, millions of
people thought it was real.
7. The situation calls for __________ action; we cannot tolerate any delay!
8. They tried to persuade me to sell my car, telling that it was about to break into pieces. I said no
and see what happened. __________ the contrary! It is running better than ever!
A6
epoch, era
A7
1. Abrupt = brusque, s _ _ _ p
2. Immediate = instantaneous, di _ _ _ _
4. Sudden = abrupt, s _ _ _ t
A8
3. Tick = click, th _ _ _
A9
historic, historical
A10
endure, spend
A11
2. Outlive = out _ _ _ _
A12
A13
A14
A15
inevitable, unavoidable
A16
envisage, predict
A17
2. Prophet = seer, au _ _ _
B1
B2
B3
B4
2. The computer is running quite slow. You need to _________ some of the programmes already
running.
B5
B6
B7
B8
ceaseless, infinite
B9
B10
1. Both Pakistan and Bangladesh originally belonged to India. The __________ gained
independence a few years later India had gained hers, and, a several decades later, the
__________ gained independence from Pakistan.
B11
premature, previous
B12
4. Ultimate = furthest, su _ _ _ me
B13
C1
4. Obsolete = archaic, ex _ _ _ _ t
C2
out-of-date, outdated
C3
C4
C5
2. It is better to remain in the office for an extra hour until the ________ time traffic subdues.
C6
adult, teenage
C7
C8
C9
adolescence, youth
C10
age, evolve
D1
1. Dawn = _ _ _ break
2. Sunset = sun _ _ _ _
3. Twilight = d _ _ ness
D2
1. 10 years
2. 100 years
D3
2. The antique clock had been secured with a __________ around it.
3. The grandfather clock in the hall had a huge __________ made of brass.
D4
1. 366 days
3. yearly agenda
D5
4. Summer = summer _ _ _ _
D6
1. commemoration
2. of each century
E1
4. It took the dog a long time to get used to its new home but, _________, it regarded the place its
home.
E2
E3
1. And the tiny spacecraft Pioneer I finally left our solar system to travel in interstellar space _______.
E4
1. He left his home to live alone. _________, he regretted having left his parents.
2. Let me tell you _________. We will sleep in a small tent and eat canned food for three weeks.
3. This crater must have been formed several million years __________.
through, throughout
1. __________ history, there is not a single day when there has been no war.
Exercise
1. Credit card holders can postpone payment on their purchases by accepting a monthly
interest charge.
2. To make raisins, the ripened grapes are usually picked by hand, placed on trays, and
set in the sun for several days.
A) in the same book B) for the same people C) fewer in numbers D) at the same time
4. An increasing number of women in the 1980s delayed marriage and childbirth in order to
launch their careers.
A1
A2
await, wait
1. Await = expect, an _ _ _ _ _ _ te
A3
A4
A5
2. He child _________ out for the apple but the branch was too high for him to touch.
A6
A7
A8
A9
A10
motion, movement
1. The cat was completely __________ so that the dog would not notice it. MOTION
2. When he had made his next __________, I knew that I was about to win the game. MOVEMENT
A11
A12
3. On way to the office, I enviously watched two __________ old man enjoying themselves in the
park.
A13
A14
1. Gradual X h _ _ _ _ _ _
3. Slow X quick, _ _ _ _
A15
A16
Hitchhike hitchhiker
- Ride __________
- Sail __________
A17
1. Amble = walk, me _ _ _ _ _
4. Wander = roam, st _ _ _
A18
A19
1. beat; pulverize
2. walk, march
3. wander; babble
A20
2. Race = speed, h _ _ _ en
3. Zoom = speed, s _ u _ t
A21
1. A baby __________.
2. A snake ___________.
3. A stone ___________.
A22
2. Do not pay any attention to what he may have said. I'm sure it was merely a _________ of the
tongue.
3. The neighbour's children silently __________ into the kitchen to steal a piece of cake.
A24
2. slow, stop
3. speed, advance
A25
A26
A27
avoid, evasion
1. Avoid = evade, el _ _ _
A29
abandon, desert
A30
advance, progress
A31
curve, throw
1. arch, bend
2. hurl, toss
A32
bend, distort
A33
2. He was _________ against the wall when the whole wall collapsed.
A34
1. flow, flux
3. seepage, leakage
B1
4. Predicament = co _ _ _ tion
B2
bring, fetch
B3
B4
project, protrude
1. Project = protrude, ex _ _ _ _
B5
deliver, send
B6
remove, shift
B7
1. They entered the city with the __________ of a troop of soldiers. ACCOMPANY
B8
2. Do not _________ this sack on the ground! Its fabric is not that strong!
B9
extract, withdraw
2. remove, retread
B10
push, thrust
B11
B12
eject, emit
B13
bar, jam
B14
fasten, knot
1. Fasten = affix, at _ _ _ _
B15
B16
gap, opening
C1
1. call
2. face, meet
3. meet accidentally
C2
commute, roam
2. Roam = wander i _ ly
C3
In this list, travel is the most general word. _________ is for religious purposes. ________ is short.
__________ is either on the sea or in space. ___________ is long and with a purpose. _________ is
for scientific purposes. __________ is a plan.
C4
C5
2. traveller
3. visitor
C6
D1
1. car
2. instrument
3. move, carry
D2
1. baby's car
D3
due, scheduled
1. Due X _ _ due
2. Scheduled X _ _ _-scheduled
D4
D5
tube, underground
- Tube = underground = m _ _ _ _
D6
E. PLACES
E1
1. attitude, position
3. range, length
E2
E3
threshold, verge
E4
environment, setting
E5
2. The main _________ of the city has been closed to car traffic.
E6
2. Road = passage, ch _ _ _ _ _
4. Thoroughfare = highway, ar _ _ _ y
E7
1. curb
2. plaza
3. street lamp
F. SHIPPING
F1
launch, shipping
2. Shipping = lo _ _ ing
F2
2. a system of blades that chop the air or water so that the vehicle can move
F3
1. go under water
2. on board
3. on or to the shore
4. on the ground
7. to the rear
F4
ahead, below
F5
harbour, warehouse
F6
crew, mate
1. comrade, assistant
2. group, gathering
F7
alongside, anchor
1. Alongside ________ his proposal, several others will be discussed at the meeting.
F8
oar, paddle
F9
capsize, overturn
- Which of these two words is generally used for boats, ships and the like: capsize or overturn?
G. AIRCRAFT
G1
Aeroplane = airplane
Airfield ≅ airport
G2
2. fly, depart
H1
2. Edge = border, bo _ _ _ _ _ y
3. Ridge = bank, r _ _ f
4. Surface = covering, f _ _ e
H2
apex, bottom
1. Apex = peak, s _ _ _ _ t
H3
1. __________ of a volcano.
2. Apple _________.
H4
tip, top
H5
1. back
2. edge
H6
H7
2. He is an __________ decorator.
H8
1. External X _________
2. Outdoor X _________
3. Outermost X __________
4. Outward(s) X __________
H9
absence, present
H10
across, along
H11
against, through
H12
1. close, related
H13
H14
H15
3. Study the difference between aside and away, as in "He put it aside / He put in away".
H16
1. above
2. advanced; ahead
3. in the direction of
4. retrograde, reactionary
H17
1. Above X b _ _ _ _
2. Beneath X o _ _ _
3. Underneath X a _ _ _ _
H18
1. In the ________ of the war, the Allies helped Germany re-establish its economic power. AFTER
4. I think what you need is a small __________ operation on your gums. FRONT
H19
1. first, leading
H20
outside, upside-down
Exercise
2. When the earth turns, the moon appears to rise in the east and set in the west.
9. The Captain gave order for the crew to jettison the cargo to lighten the ship.
A1
A2
A3
A4
1. He took _________ of the road conditions and took the lead in the race.
4. The proposal he brought about at the meeting was __________ for the future of the organisation.
A5
fortunate, unfortunate
2. Unfortunate = unlu _ _ _
A6
A7
3. Risk = endanger, ga _ _ _ e
A8
ominous, threatening
1. Ominous = dangerous; d _ _ _ ed
A9
A10
essential, indispensable
A11
key, necessary
1. Key = m _ _ _ s
A12
1. Crucial = acute, fi _ _ _ _
A13
imperative, urgent
A14
3. Trifling = worth _ _ _ _
B1
1. In England, the Parliament has two divisions: the House of Lords and the House of _________ .
COMMON
3. The law does not exist any more, but its negative effects still _________. PREVALENT
B2
3. By and large = ge _ _ _ _ _ ly
B3
5. This new law will safeguard the rights of the _________ before the State.
B4
rare, unique
1. Rare = uncommon, sc _ _ _ _
B5
4. He hates smoking, so it is rather ________ for him to be smoking a large cigar in his office.
USUAL
B6
1. In common ________ the nomads of other countries, gypsies in Turkey are viewed with
suspicion.
3. Murat IV was famous for walking plain-_________ around in the streets of Istanbul.
B7
easy, straightforward
B8
1. Awkward = strange, _ _ _
B9
basic, elementary
B10
advanced, primitive
2. Elaborate = complicated, de _ _ _ _ ed
B12
complicate, simplify
B13
generalize, particular
2. Particular = de _ _ _ _
B14
B15
limitation, restriction
B16
amend, modify
B17
extraordinary, remarkable
B18
3. Queer = odd, ex _ _ ic
B19
B20
monster, pervert
C1
1. Amount = sum, wh _ _ _
6. Volume = quantity, s _ _ _
C2
All these words mean very big: colossal, enormous, gigantic, huge, immense, mammoth, prodigious,
tremendous. Study the noun forms of enormous, huge, immense, and large.
C3
heavy, light
1. In the sentence "He lay sleeping, his breathing heavy", what does the word heavy mean?
C4
3. Optimum = i _ _ al
C5
4. Tiny = little, dw _ _ _
C7
1. Minor X _ _ _ or
2. Senior X _ _ _ _ or
3. Superior X _ _ _ _ _ _ or
C8
amplify, enlarge
C9
2. Expand _________
C10
1. 30 ________ by 13 is 390.
4. I keep a coffee plant in my balcony and I do not know how I can ________ its life.
6. This special gadget will _________ object ten times so that we can get a better view.
C11
1. Augment = enlarge, en _ _ _ _ _
2. Extent = border, l _ _ _ t
4. Sprout = flourish, de _ _ _ _ p
5. Swell = expand, b _ _ _ e
C12
addition, supplement
C13
1. Decline X imp _ _ _ _
2. Decrease X _ _ crease
3. Lessen X _ _ large
4. Minimize X _ _ _ _ mize
5. Reduce X _ _ _ lify
C14
C15
majority, minority
C16
He had barely = just = hardly opened the door when he remembered that he had invited friends for
dinner.
C17
also, besides
- Study also, in addition, moreover, furthermore, what's more, too; besides and beside.
C18
- We met outside the pub as we'd arranged. __________ , (By the way / Furthermore / Moreover]
have you met Alice before? She's my girlfriend.
C19
otherwise, rest
- I warn you for the last time not to insist on your silly idea. __________ , (Otherwise, Rest) I'll have to
take whatever action is needed.
C20
2. Enough = abun _ _ _ _
3. Sufficient X _ _ sufficient
C21
1. Ample = ex _ _ _ sive
2. Generous X m _ _ _
3. Numerous = p _ _ _ _ y
4. Several = s _ _ _
C22
4. There were a handful of supporters for my team, but the fans of the other team were definitely
__________. PLENTY
C23
1. Food and drink was so _________ that we had to draw a plan as to how to use the available
amount most efficiently.
C24
moderate, modest
1. "Are you _________ for the final exam?" "Not exactly. I have a few more pages to study."
3. Now, these secret files and documents of the Second World War are _________ in libraries and
similar institutions.
C26
spare, surplus
2. We sell _________ warfare material here, like helmets and jeeps from the American NATO
forces in Europe.
D1
D2
2. Analogous = _ _ _ _ _ _ lent
D3
2. What does level mean in the sentence "She levelled the picture on the wall."
D4
1. 4 X 3 is the __________ as 3 X 4.
4. These houses are slightly _________ from each other. The one on the left is larger.
5. They invited Professor Wilkins, Sir Adams and Sir Peterson, __________, to present the awards
to winners.
D5
2. Perverse = ag _ _ _ able
D6
varied, various
D7
3. We _________ driving from Istanbul to Erzurum; I drove mostly during daytime, my wife after
sunset.
D8
deviate, divergent
D9
D10
2. His sharp features __________ him from the rest of the group.
3. It is wrong to __________ him with the notorious figures of his country's history.
D11
arrange, classify
D12
1. Appropriate X _ _ appropriate
2. Convenient X _ _ convenient
3. Proper X _ _ proper
4. Relevant X _ _ relevant
5. Suitable X _ _ suitable
E2
3. Worthwhile = suit _ _ _ _
E3
E4
E5
3. cleanse, eliminate
4. purify, polish
E6
correct, right
E7
E8
anomaly, discrepancy
1. Anomaly = _ _ normality
2. Discrepancy = _ _ consistency
E9
E10
E11
4. Obvious X am _ _ _ _ ous
5. Prune = cut, t _ _ m
E12
1. His plans are in __________ with the decisions of the higher council. ACCORD
2. The whole building was ___________ due to the tremours during the earthquake. BALANCE
4. Your hair style should be in __________ with the way you dress. HARMONIOUS
E13
3. This tool is _________ for the repair we aim to undertake; we need a stronger one. FIT
E14
3. fairness, right
E15
E16
E17
ambition, goal
1. aim, objective
2. aspiration, desire
E18
profitable, practical
1. Profitable X _ _ profitable
2. Practical X _ _ practical
E19
E20
3. These _________ robust sailors crossed the ocean to explore new lands.
4. This parcel contains __________ material and should be handled with utmost care.
E21
1. Arbitrary = _ _ _ cretionary
3. Impotent = power _ _ _ _
4. Intense = con _ _ _ _ _ _ _ ed
5. Potent = power _ _ _
E22
2. Attach X _ _ tach
3. Attachment = s _ _ _ _ ation
4. Relate = _ _ _ connect
E23
concentrate, reinforce
2. strengthen
E24
able, enable
1. Able X _ _ capable
2. Enable X _ _ _ able
F1
complete, entire
F2
thorough, thoroughbred
F3
F4
1. Blank = empty, v _ _ _
F5
F6
drain, plug
2. Plug X _ _ plug
F7
unload, unpack
1. Unload = unpack, e _ _ ty
F8
airy, light
1. Airy = sp _ _ _ ous
2. Light X _ _ avy
F9
F10
F11
1. Austere = stern, gr _ _ _
F12
1. cold
4. strict, grim
F13
flexible, slope
1. Flexible X _ _ flexible
2. Slope = sl _ _ _
F14
1. Spring = _ _ coil
2. Stretch = length _ _
F15
1. Consistence X _ _ consistence
F16
2. His palms felt __________ from working too much in the garden.
F17
3. saw-toothed
4. steady, firm
5. unstable, inconstant
Exercise
4. Among the dangers of drilling for oil in the ocean is the problem of potential leaks.
6. In coastal areas where there is an abundance of fish, the fishing industry prospers.
A) more than sufficient quantity
B) a wide variety
C) a unique type
D) a common diet
7. A backyard swimming pool can be a hazard for small children.
A1
1. I'm glad to state that today the smallpox disease is __________. We've won the battle against it.
EXIST
2. One view __________ among astronomers is that the moon was once a part of the Earth.
PREVAIL
A2
1. In the Victorian times, it was forbidden for women to __________ on the theatre stage.
A3
1. School kills creativity and free-choice, both __________ essential for a genius.
3. Those items that fail the __________ control are sent to a separate section of the plant.
A4
appearance, state
A5
character, personality
A6
type, typical
A7
3. Exemplify = ty _ _ fy
A8
embody, realize
A9
- This is not _________ essence a book for KPDS and YDS only. As a ___________ of fact, it is for
multiple-choice type questions. To tell you _________ truth, even those who prepare for general
purpose English can benefit from it.
A10
false, fiction
2. Fiction X _ _ _ fiction
A11
1. Actual = true, ab _ _ _ _ te
2. Concrete = actual, s _ _ _ _ d
4. Real = actual, ge _ _ _ ne
A12
apparent, imaginary
A13
1. What does become mean in the sentence "Being a mother becomes her" ?
A14
adventure, arise
A15
1. I'm afraid her husband has a revolting __________ with his secretary.
3. It was through an unfortunate __________ that we realized how bad a person he was.
A16
B. DOING
B1
B2
practise, repeat
B3
1. Active X _ _ active
4. Function = purpose, d _ _ _
B4
B5
action, work
1. labour, drudgery
B6
B7
excel, improve
B8
B9
B10
B11
refuse, reject
B12
avoid, evasion
2. Evasion = _ _ _ _ _ _ fuge
B13
1. The athlete was able to qualify for the finals in his third __________.
B14
1. additional, subsidiary
2. aid, assistance
3. profit
B16
1. This constant stream of visitors really hampers ________ (of / from / - ) us!
3. We told the children to keep _________ (of / out / away) from the cake.
4. There is nothing that will prevent them __________ (from / into / away) invading the city.
C. CAUSING
C1
3. This new computer may ________ his interest into his studies.
C2
1. hint, push
4. speed, accelerate
C3
cause, reason
C4
aftermath, by-product
1. In the __________ of the Second World War, Germany became a divided country.
C5
1. __________ a consequence of his efforts, the dog kennel was moved to a safer place.
3. This paper, __________ effect, will change the political layout of the whole state.
C6
2. Pressure X re _ _ ef
C8
dissuade, persuade
1. influence, convince
2. warn, alarm
C9
demand, urge
C10
2. It is a _________ that you submit your thesis before the end of this month.
C11
request, require
C12
discourage, encourage
C13
C14
attentive
C15
decide, determine
C16
2. Resolve X _ _ _ solidate
3. Settle X _ _ _ fuse
C17
2. Enhance = inf _ _ _ _
C18
C19
1. Conduct (v) means direct and guide. What does the noun form mean?
D1
D2
1. While he was walking, he ________ (fell / tripped) over a dog's lead and _________ (fell /
tripped) flat on to the pavement.
D3
1. He _________ his biscuit into his tea and popped it into his mouth.
3. She __________ the blinds so that the afternoon sun would not disturb the patient's eyes.
4. The point he ________ during the monthly meeting was really trivial.
D4
4. Reel = stagger; wh _ _ l
D5
D6
3. Out of the job ________ policy of our company, I'll have to work abroad for some time. ROTATE
6. A monstrous __________ destroyed houses in the north part of the continent. TWIST
D7
D8
1. Nod X _______
3. The dog ________ (wagged / waved) its tail as soon as it saw its owner.
D9
dangle, hang
1. Clark Gable was famous for his cigarette ________ (dangling / hanging) from his lips.
1. Slanted = tampered _ _ _ _
2. Tilted = slop _ _ _
D11
flat, prostrate
D12
3. Shallow = sh _ _ _
D13
fine, narrow
2. slender, thin
D14
broaden, shorten
1. Broaden = length _ _
2. Shorten = abb _ _ _ _ _ _ _
4. He is a really butter-finger and is, therefore, ________-prone; he cuts himself and hurts himself
too often.
E1
2. He cut himself while he was _________ the hedge around his garden.
4. We decided to _______ the tree down because it was too old and would definitely collapse
during a strong storm.
E2
detach, disengage
E3
E4
insulate, isolate
E5
2. Amalgamate = mix, al _ _ _
4. Penetrate = pierce, b _ _ e
E6
2. He did the cleverest thing and ________ the plug before he opened the cabin door. CONNECT
4. Reading, writing, listening and speaking are named _________ skills in language teaching.
INTEGRATE
6. Do you thing you can ________ this lock? Otherwise, I'll have to cut it. TIE
E7
adjunct, junction
1. addition, appendix
2. joining, connection
rip, tear
1. The identity of the famous murderer of the nineteenth century, Jack the ________, will probably
never be found. RIP
E9
4. Union = coalition, un _ _ _
E10
blast, break
2. Break = frac _ _ _ _
E11
E12
E13
3. If you want to polish your silverware, you need to _________ it with some polishing liquid.
E14
3. Knock = rap, _ _ p
4. Strike = hit, b _ _ t
E15
3. When the bomb ________, I was within the radius of the hazardous area.
E16
3. I didn't want to ________ her feelings! I thought she deserved to know the truth.
E17
1. demolish, dissolve
E18
1. The blaze was __________! The factory was destroyed completely. DEVASTATE
3. We visited the archaeological site where some of the _________ were yet to be uncovered. RUIN
4. Undermine = threaten, w _ _ _ en
E19
deteriorate, worsen
F1
2. Display = exhibit, ex _ _ _ _
F2
2. Exposure = _ _ _ closure
3. Revelation = an _ _ _ _ _ _ ment
F3
conceal, hide
F4
F5
F6
F7
1. Can you __________ whether we've remembered to bring our portable gas stove?
4. We'll have make a detailed __________ into the causes of this office fire.
F8
conserve, preserve
salvage, save
F10
F11
2. It will be very hard to persuade the _________ to let us see the prisoners. GUARD
5. Switzerland's complete _________ to attack any neighbouring country has secured its
independence through centuries. VULNERABLE
Tümce Analizi
The student revolt is not only a thorn in the side of the president's newly established
government, but it has international implications as well.
tümcenin türünü (basit tümce ya da bileşik tümce) saptayın. Basit tümce ise S+V+O unsurlarını
saptayın. Bileşik tümce ise yan tümce ile ana tümceyi saptayarak ayrı ayrı S+V+O unsurlarını
saptayın. Esas yüklemi saptayabilmek en önemli nokta.
Tümce "not only ... but (also/as well)" yapısı içeren bir bileşik tümce.
The student revolt is not only a thorn in the side of the president's newly established
government, // but it has international implications as well.
tümcenin okunması esnasında kafa karıştıracak türden her türlü yapıyı parantez içine alarak şimdilik
gözardı edin:
ALIŞTIRMA 1
Tümcelerin anlamına yönelik soruları yanıtladıktan sonra tümceleri analiz ederek Türkçeye aktarın.
1. I disagreed then as now with many of John Smith's judgements, but always respected
him, and this book is a welcome reminder of his big, honest, friendly, stubborn
personality.
How does the author of this sentence feel about John Smith ?
2. Concepts like passivity, dependence, and aggression may need further research if they
are to continue to be useful ways of thinking about human personalities.
What might require more research ?
3. In order for you to follow the schedule set by the publisher, your paper must be looked
over over the weekend, revised, and handed in in its final form on Monday.
What must you do on Saturday and Sunday ?
4. The real reason why prices were, and still are, too high is complicated, and no short
discussion can satisfactorily explain this problem.
What word or phrase best describes prices ?
5. This is not just a sad-but-true story; the boy's experience is horrible and damaging, yet
a sense of love shines through every word.
How does the author of this sentence feel about the story ?
6. In the past five years the movement has grown from unorganized groups of poorly
armed individuals to a comparatively well-armed, well-trained army of anywhere from
10,000 to 16,000 members.
What is the present condition of the movement ?
7. The financial situation isn't bad yet, but we believe that we have some vital information
and, if it is correct, unemployment will soon become a serious problem.
What do we know about the economic situation ?
8. The general then added, "The only reasonable solution to the sort of problems caused
by the current unstable political situation is one of diplomacy and economic measures
and not the use of military force."
What type of solution does the general support ?
9. Because the supply of natural gas was plentiful in comparison to other choices like
coal and fuel oil, and because it burns cleaner, many people changed their heating
systems to natural gas, thereby creating shortages.
Why did people prefer gas ?
10. Few phenomena in history are more puzzling than this one: that men and women with
goals so vague, with knowledge so uncertain, with hopes so foggy, still would have
risked dangers so certain and tasks so great.
What historical fact is puzzling ?
11. Next he had to uncover the ancient secret - so jealously guarded by the ancients that
no text of any kind, no descriptive wall painting, and no tomb inscription about making
papyrus are known to exist.
What secret did this man want to discover ?
12. Alexis, the ruler of a city where politics was a fine art, concealed his fears, received the
noblemen with extravagant ceremonies, impressed them with his riches, praised them,
entertained them, bribed them, made promises he had no intention of keeping - and
thus succeeding in keeping their troops outside the city walls.
Why did Alexis give money and attention to the noblemen?
ALIŞTIRMA 2
Aşağıdaki tümcelerde uygun seçeneği işaretleyin. Ardından tümceleri analiz ederek Türkçeye aktarın.
1. My discovery of Tillie Olsen was a gift from a friend; years ago she gave me her copy of
Tell Me A Riddle, because she liked the stories and wanted to share the experience.
What do we know about Tillie Olsen ?
3. The Green Tiger Press believes that the relatively unknown works of great children's
illustrators are sources of vast beauty and power, and is attempting to make these
treasures more easily available.
What is the goal of this printing company ?
4. Although he calls the $1,000 donation "a very generous amount, especially in these
times," the president expresses hope that the project will attract additional funds from
companies and other sources so that it can continue beyond this year.
What does the president know about this project ?
5. Any thought that this new custom will remain unchanged - or in Europe will remain
uniquely English - is ridiculous.>
What does the author believe about the new custom ?
6. These robust and persistent sailors gathered from all the nations of Western Europe,
and set out on the voyages that laid foundations for four great empires with no other
power than sail and oar.
Why were these voyages important ?
ALIŞTIRMA 3
• Nine out of ten doctors responding to a survey said they recommend our product to
their patients if they recommend anything.
• This organization may succeed marvelously at what it wants to do, but what it wants to
do may not be all that important.
• This book contains a totally new outlook which combines the wisdom of the past with
scientific knowledge to solve the problems of the present.
• Like other timeless symbols, flags have accompanied mankind for thousands of years,
gaining ever wider meaning, yet losing none of their inherent and original force.
a. In spite of losing their original force, flags are a timeless symbol which have been with
mankind for thousands of years.
b. Timeless symbols such as flags typically gain wider meaning while losing none of their
inherent force as they accompany mankind through thousands of years.
c. Thousands of years ago flags used to accompany mankind but through time, like other
timeless symbols, they have lost not only some inherent value but also their original force.
d. As they are considered a timeless symbol, flags have gained continually wider meaning
without losing their inherent original force throughout history.
e. Flags have existed for thousands of years as a timeless symbol, never gaining wider meaning
and losing none of their inherent original force.
• The project of which this book is the result was first suggested in the summer of 1962,
in the course of some leisurely conversations at the foot of and (occasionally) on the
top of the Alps of western Austria.
• Taxes being so high, the descendants of the wealthy class of the nineteenth century
are being forced to rent out their estates to paying guests.
a. In the nineteenth century, the wealthy class rented out its estates to pay their descendants'
taxes.
b. Owing to high taxes, families which were once rich now rent out their estates.
c. Guests pay high taxes when they rent old estates of those once rich families.
d. Some families the parents of whom were once rich are having trouble paying their taxes and
rents.
e. High taxes have put the once wealthy families of the nineteenth century into such a terrible
situation that they need to rent out their estates.
• There is a question about the extent to which we can be free of a prejudiced view in the
area of religion.
• If this book begins with a familiar theme - the Indian experience of the last 120 years -
the author brings to it great power and deep understanding.
a. This book was written 120 years ago on the Indian experience.
b. The Indian experience of the last 120 years is a familiar topic and nothing new can be written
about it.
c. The book is powerful in that it treats a powerful theme: the Indian experience of the last 120
years.
d. It may be that the great power and deep understanding is there to be found in the book, yet
the theme is a familiar one.
e. The book treats a familiar theme - the Indian experience of the last 1200 years - in a powerful
way.
• People should choose their elected representatives partly on the basis of how well they
believe these representatives, once elected, can convince them to do or support
whatever needs to be done.
a. People should choose representatives whom they believe will convince them to take action.
b. People should choose representatives on the basis of whether or not they believe the
representatives can be convinced to do whatever needs to be done.
c. Although people should choose representatives whom they believe will convince them to take
action, often they do not.
d. Representatives should be elected only as far as they are convinced to take action.
e. People should choose representatives whom they believe they can convince to do or support
whatever needs to be done.
ALIŞTIRMA 4
UNITED NATIONS
In one very long sentence, the introduction to the U.N. Charter expresses the ideals
and the common aims of all the peoples whose governments joined together to form
the U.N.
"We the peoples of the U.N. determined to save succeeding generations from
the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold suffering to
mankind, and to reaffirm faith in fundamental rights, in the dignity and worth of
the human person, in the equal rights of men and women and of nations large
and small, and to establish conditions under which justice and respect for the
obligations arising from treaties and other sources of international law can be
maintained, and to promote social progress and better standards of life in larger
freedom, and for these ends, to practice tolerance and live together in peace
with one another as good neighbours, and to unite our strength to maintain
peace and security, and to ensure, by the acceptance of principles and the
institution of methods, that armed force shall not be used, save in the common
The name United Nations is accredited to U.S. President Franklin D. Roosevelt, and
the first group of representatives of member states met and signed a declaration of
common intent on New Year's Day in 1942. Representatives of five powers worked
together to draw up proposals, completed at Dumbarton Oaks in 1944. These
proposals, modified after deliberation at the conference on International Organization
in San Francisco which began in April 1945, were finally agreed on and signed as the
U.N. Charter by 50 countries on 26 June 1945. Poland, not represented at the
conference, signed the Charter later and was added to the list of original members. It
was not until that autumn, however, after the Charter had been ratified by China,
France, the U.S.S.R., the U.K. and the U.S. and by a majority of the other participants
that the U.N. officially came into existence. The date was 24 October, now universally
celebrated as United Nations day.
The essential functions of the U.N. are to maintain peace and security, to develop
friendly relations among nations, to cooperate internationally economic, social, cultural
and human problems, promoting respect for human rights and fundamental freedoms
and to be centre for co-ordinating the actions of nations in attaining these common
ends.
No country takes precedence over another in the U.N. Each member's rights and
obligations are the same. All must contribute to the peaceful settlement of
international disputes, and members have pledged to refrain from the threat or use of
force against other states. Though the U.N. has no right to intervene any state's
internal affairs, it tries to ensure that non-member states act according to its principles
of international peace and security. UN members must offer every assistance in an
approved U.N. action and in no way assist states against which the U.N. is taking
preventive or enforcement action.
ALIŞTIRMA 5
1. Detailed calculations find that the acceleration of an object under gravity depends on both the
mass and temperature of an object in a way that makes heavier, or cooler objects fall faster
than lighter or hotter ones.
2. The job of the typographer is to make the reading of the printed page easy and pleasant, and
in illustrated books to make sure that, for example, the connection between text and
illustrations is clear.
3. To be a good teacher, you need to make the material varied, interesting, and understandable
to your students.
4. Although Miss Quested had not made herself popular with the English, she brought out all that
was fine in her character.
5. Probably the child first becomes aware of causality when he himself causes things to move by
pushing, pulling, and shaking them. Such movements occur at first by chance, and then the
child begins to produce them intentionally. Thus one of Piaget's children found at the age of
three months that by kicking around in her cot she could make her dolls, which were
suspended from a framework above the cot, move to and fro.
6. The mere fact that something has happened a certain number of times causes animals and
men to expect that it will happen again. Thus our instincts certainly cause us to believe that
the sun will rise tomorrow.
Exercise
1. Natural occurrences such as hurricanes, earthquakes and tornadoes can have catastrophic
effects on people.
3. A huge mountain chain in Europe is formed by linking the Alps, the Pyrenees, the
Balkans, the Caucaus, and the Carpathians.
4. Women in England achieved the right to vote only after various protest movements.
10. The first man to reach the summit of Mt. Everest won worldwide acclaim for his feat.
undefined
undefined
More...
Click Here
Çeviri Notları
Metin Analizi ve Çevirisi
1. Genel amaçlı çeviriyi hedefleyenler amaçlandığı için, metinlerde belli bir konu (tıp, ekonomi
gibi) sınırlandırması yoktur.
2. Bir ya da birkaç örnek metnin çevirisinin yapılması, çeviride yetkinliğin ölçütü olamaz. Bu
durumda da seçilen metinlerin belli başlı çeviri sorunlarını örneklemesi hedeflenmiştir.
3. Metinlerin olabildiğince güncel ve ilginç olması amaçlanmıştır.
Çalışmanız için derlenmiş 31 tane metinde - sergiledikleri çeviri sorunları açısından - kolaydan zora
doğru bir sıralama izlenmiştir. Yine de, bu sıralamayı kendinize göre düzenleyebilirsiniz.
1 - INFLATION>
2 - GROWING VEGETABLES
6 - SCORPION
7 - LIE DETECTOR<
10 - TINY BRAIN
13 - GALAXY
14 - TEACHING
24 - LANGUAGE
25 - THE BIBLE>
26 - ART
27 - IFS OF HISTORY
28 - NUCLEAR POWER>
29 - EARLY DAZE
30 - TELEVISION
1. METİN
INFLATION
Inflation is a modern economic disease, which all consumers suffer from. When we
are told that we have got a pay rise, we are naturally pleased. Yet when we go to the
shops to buy things, we find that we cannot buy as much as we could a month ago.
How is this possible? The reason, of course, lies in the fact that prices are rising all
the time and we usually receive pay rises that are not as large as general price
increases. We find, furthermore, that the money we have carefully saved in the bank
cannot buy the house that we want because the price of the house has doubled.
It seems, in fact, that our wages have gone down although our employees have told
us they have increased. It is not surprising, then, that political parties win or lose
elections according to how well they persuade the people that inflation can be
controlled by their policies. It is only to be expected, therefore, that the ordinary voter
will support a government that promises to restore the value of money in the bank and
to make wage increases equal to the increase of prices in the shops. As a result of
this situation, we find governments being defeated by their economic policies. People
are impatient and prefer to vote for a new government rather than wait for old
economic policies to become effective: Unfortunately, promises about controlling
prices and wages are not generally kept because there is no simple cure for the
complex disease of inflation.
258 sözcük
2. METİN
ÜCRETSİZ TOEFL,KPDS,ÜDS ARŞİVİ – TOEFL,KPDS,ÜDS DERSLERİ – ENGLISH OFFICE 441 42 84 izmir
GROWING VEGETABLES
In the first part of this report, we tell you what is involved in growing your own
vegetables and how to plan a vegetable garden. In the second, we tell you how to get
the best value for money when buying seeds and plants.
Much of the report is based on the experiences of our members - nearly 1,500 filled in
a mammoth questionnaire. We are very grateful indeed for the help they gave us. One
thing is clear from our members' experience: growing vegetables can be hard work.
Routine jobs like weeding and clearing take up a lot of time, quite apart from the
exhausting chore of digging. However, nearly all our vegetable-growing members
thought the results were definitely worth all the effort.
205 sözcük
3. METİN
CHRISTMAS: MORE STUFFING?
Merry Christmas to you all... "Merry", as you may know, has two meanings: a) happy,
and b) drunk. If you're like a large number of British people, then your Christmas will
be an alcoholic, rather than a religious, occasion.
If you walk down Piccadily or Oxford Street just before Christmas, you will see an
incredible amount of money being spent on electronic games, bottles of spirits,
expensive clothes, LPs, cassettes, cameras, and large number of luxury items. If you
walk down the main street of several towns of the Third World just before Christmas,
you won't see large amount of money being spent on presents: in fact, you won't see
a large amount of money being spent on anything.
80% of all disease in the world is caused by bad water supply: for millions of people,
the perfect Christmas present would be a tap in the village square which would give
pure, clean water.
Do we think of these people when we sit down to our Christmas dinner? Of course not
- we're too busy thinking about the turkey, the roast potatoes, and the presents sitting
under the Christmas tree. The whole idea of Christmas now is completely unChristian
- I'm sure that Christ would be furious if he could see what sort of celebrations are
being carried out in his name.
So I'm against Christmas - I agree with Scrooge1 "It's all humbugg." If we're going to
continue this wasteful, thoughtless ceremony, then let's be truthful about it, and call it
1 Scrooge Charles Dickens'ın yarattığı, Noel kutlamalarının gereksiz olduğuna inanan bir roman
kahramanı.
274 sözcük.
4. METİN
PACKAGING: THE INSANE WASTE OF MAKING THINGS TO BE THROWN
AWAY
To get a chocolate out of a box requires a considerable amount of unpacking: the box
has to be taken out of the paper bag in which it arrives; the cellophane wrapper has to
be torn off, the lid opened and the paper removed; the chocolate itself then has to be
unwrapped from its own piece of paper. But this insane amount of wrapping is not
confined to luxuries. It is now becoming increasingly difficult to buy anything that is not
done up in cellophane, polythene, or paper.
The package itself is of no interest to the shopper, who usually throws it away
immediately. Useless wrapping accounts for much of the refuse put out by the
average London household each week. So why is it done? Some of it, like the
cellophane on meat, is necessary, but most of the rest is simply competitive selling.
This is absurd. Packaging is using up scarce energy and resources and messing up
the environment.
Little research is being carried out on the costs of alternative types of packaging. Just
how is it possible, for instance, for local authorities to salvage paper, pulp it, and
recycle it as egg-boxes? Would it be cheaper to plant another forest? Paper is the
material most used for packaging - 20 million paper bags are apparently used in Great
Britain each day - but very little is salvaged.
Both glass and paper are being threatened by the growing use of plastic. The trouble
with plastic is that it does not rot. Some environmentalists argue that the only solution
to the problem of ever-growing mounds of plastic containers is to do away with plastic
altogether in the shops, a suggestion unacceptable to many manufacturers who say
there is no alternative to their handy plastic packs.
It is evident that more research is needed into the recovery and re-use of various
materials and into the cost of collecting and recycling containers as opposed to
producing new ones. Unnecessary packaging, indeed to be used just once, is clearly
becoming increasingly absurd. But it is not so much a question of doing away with
packaging as using it sensibly. What is needed is a more sophisticated approach to
using scarce resources for what is, after all, a relatively unimportant function.
380 sözcük
5. METİN
Albert Einstein once attributed the creativity of a famous scientist to the fact that he
"never went to school, and therefore preserved the rare gift of
thinking freely." There is undoubtedly truth in Einstein's
observation; many artists and geniuses seem to view their
schooling as a disadvantage. But such a truth is not a criticism of
schools. It is the function of schools to civilize, not to train
explorers. The explorer is always a lonely individual whether his
or her pioneering be in art, music, science, or technology. The
creative explorer of unmapped lands shares with the genius
what William James described as the "faculty of perceiving in an
unhabitual way." Insofar as schools teach perceptual patterns
they tend to destroy creativity and genius. But if schools could
somehow exist solely to cultivate genius, then society would
break down. For the social order demands unity and widespread agreement, both
traits that are destructive to creativity. There will always be conflict between the
demands of society and the impulses of creativity and genius.
172 sözcük
6. METİN
SCORPION
Then one day I found a fat mother scorpion in the wall. She was wearing a fur coat. I
look more closely. It was really a mass of very small babies holding on to their
mother's back. I very much admired this family, and decided to take them secretly into
the house and up to my bedroom. I wanted to watch them while they grew up.
Carefully, I put the mother and family into a matchbox, and then ran to the villa.
Lunch was on the table. I put the matchbox carefully on a shelf in the sitting room and
went to the dining room and joined the family for the meal. I ate slowly, gave Roger
food secretly under the table and listened to the family. I completely forgot about my
exciting new pets. When Larry finished his meal, he took some cigarettes from the
sitting room. He sat back in his chair, put one in his mouth and picked up the
matchbox which he had brought. I watched him with interest. He was still talking when
he opened the matchbox.
Now I still say this: the mother scorpion did not want to hurt anyone. She was worried
and angry, so she took the first chance to escape. She climbed out of the box very
quickly. Her babies were still holding on when she climbed on to the back of Larry's
hand. There she was a bit uncertain, and she paused. Her sting was curved up at the
ready. When Larry felt the movement of her claws he looked down and saw her. Then
everything got confused. He screamed with fear and Lugaretzia dropped a plate.
Roger came out under the table and began to run wildly.
Larry shook his hand and the scorpion flew down the table. She fell between Margo
and Leslie and her babies went everywhere when she fell on to the table-cloth. She
was now very angry and ran towards Leslie. Leslie jumped to his feet, overturned his
chair, and hit the scorpion with his napkin. Mother put on her glasses and looked
"What's the problem ?" mother was asking while she tried
to clean her glasses.
"It's that horrible boy ... he'll kill us all ... Look at the table
... knee-deep in scorpions ..."
510 sözcük
7. METİN
LIE DETECTOR
On February morning in 1966 Cleve Backster made a discovery that changed his life
and could have far-reaching effects on ours. Backster was at that time an
interrogation specialist who left the CIA to operate a New York school for training
policemen in the techniques of using the polygraph, or "lie detector". This instrument
normally measures the electrical resistance of the human skin, but on that morning he
extended its possibilities. Immediately after watering an office plant, he wondered if it
would be possible to measure the rate at which water rose in the plant from the root to
the leaf by recording the increase in leaf-moisture content on a polygraph tape.
Backster placed the two pscyhogalvanic-reflex (PGR) electrodes on either side of a
leaf of Dracaena massangeana, a potted rubber plant, and balanced the leaf into the
circuitry before watering the plant again. There was no marked reaction to this
stimulus, so Backster decided to try what he calls "the threat-to-well-being principle, a
well-established method of triggering emotionality in humans." In other words he
decided to torture the plant. First he dipped one of its leaves into a cup of hot coffee,
but there was no reaction, so he decided to get a match and burn the leaf properly. "At
the instant of this decision, at 13 minutes and 55 seconds of chart time, there was a
dramatic change in the PGR tracing pattern in the form of an abrupt and prolonged
upward sweep of the recording pen. I had not moved, or touched the plant, so the
timing of the PGR pen activity suggested to me that the tracing might have been
triggered by the mere thought of the harm I intended to inflict on the plant."
406 sözcük
8. METİN
CALCULATOR, CALENDAR AND CLOCK
Even the cheapest and least complicated digitals are minor miracles of modern
technology. They replace the traditional hands, springs and cogs with flickering digits
and electronic circuits.
Battery, crystal and chip combine to produce remarkably accurate watches whose
time keeping rarely strays by more than one or two seconds each month. They also
tend to be very reliable, thanks to the absence of all the ticking machinery packed into
a conventional clockwork watch.
344 sözcük
9. METİN
THE SECRET FEW PEOPLE COULD GUESS
Brenda Linson never goes anywhere without an empty spectacles case. It is as vital to
her as her purse. Yet, she doesn't wear glasses. The reason she can't do without it is
because she can't read and she can't write. If ever she gets into any situation where
she might be expected to do either of these things, she fishes in her bag for the specs
case, finds it empty, and asks the person concerned to do the reading for her. Brenda
is now in her late thirties. She's capable and articulate and until a few months ago
hardly anybody knew she was illiterate. Her husband didn't know and her children
didn't know. Her children still don't.
She had any number of tactics for concealing her difficulty - for example, never
lingering near a phone at work, in case she had to answer it and might be required to
write something down. But, in fact, it is easier for illiterates to conceal the truth than
the rest of us might imagine. Literacy is taken so much for granted that people simply
don't spot the giveaway signs.
It has never occurred to the children that their mother cannot read. She doesn't read
them stories, but then their father doesn't either, so they find nothing surprising in the
fact. Similarly they just accept that Dad is the one who writes sick notes and reads the
school reports. Now that the elder boy Tom is a quite proficient reader, Brenda can
skillfully get him to read any notes brought home from school simply by asking,
"What's that all about, then?"
Brenda's husband never guessed the truth in 10 years of marriage. For one thing he
insists on handling all domestic correspondence and bills himself. An importer of
Persian carpets, he travels a great deal and so is not around so much to spot the
truth. While he's away Brenda copes with any situations by explaining that she can't
do anything until she's discussed it with her husband.
Brenda was very successful in her job until very recently. For the last five years she
had worked as a waitress at an exclusive private club, and had eventually been
promoted to head waitress. She kept the thing a secret there too, and got over the
practical difficulties somehow.
382 sözcük
10. METİN
TINY BRAIN
Not surprisingly, most non-scientists find that the effort of trying to grasp what a silicon
is turns out to be just as bewildering as the struggle to comprehend what a silicon chip
does.
Fifty years ago, the world's first electronic digital computers weighed about thirty tons
and filled a room. Today silicon chip equivalent weighs a fraction of gramme and
would disappear on your fingernail.
Once designed, a silicon chip can be ludicrously cheap to manufacture in bulk. That is
why everyone can now buy for peanuts such sophisticated gadgets as pocket
calculators or complex TV games. Desk-top computers are as familiar as desk-top
typewriters.
Not only is the silicon chip small and ever more inexpensive, it is also reliable and
immensely versatile. Already the world market is estimated at £3 billion a year. By the
mid-2000s, one chip-maker predicts, every person in the world may need to own at
least one microprocessing toy just to an outlet for the industry's burgeoning supply.
Such talk is typical of the increasingly extravagant claims being made on behalf of the
silicon chip. It has been called the most significant invention since wheel. A single chip
can far outstrip the mathematical speed and capacity of any man. Multi-chip
computers can perform a million error-free calculations in the time it takes to blink and
they're getting faster all the time. All that is holding them back is the speed at which
data can be programmed in, or applications for them found.
More and more small firms take advantage of small, purpose- programmed computers
to keep the books. Instrumentation on cars gets neater and more comprehensive.
Telephones have increased international capability, telephone and television-linked
information systems are more comprehensive and more wide-spread. Cameras get
smaller and more automated, fun toys like talking calculators and programmable video
gadgets fight for the home entertainment market. Money continues to give way to
computerised accounting and debiting systems, all kinds of security systems are
rapidly advanced. Shops keep track of their stock with micro-processing systems, all
kinds of traffic control has become more efficient, less energy is wasted by better
power systems.
The previous century, in short, certainly saw a gathering pace in the applied use of
silicon ships but there is not the remotest chance that applications will keep pace with
theoretical development. The long-term effects of the micro-processing revolution are
incalculable - even for a silicon chip.
568 sözcük
11. METİN
LEARNING TO LIVE WITH THE COMPUTER
Most offices, by the very nature of their structure and function, are geared to stability
or slow change. Accelerated change of the kind that a computer brings is likely to
prove disrupting and disturbing. This is because people in stable organizations tend to
expect a steady continuation of existing arrangements, and because departments
unaccustomed to change frequently find they have become too inflexible to assimilate
it without stress. Social as well as technical factors are therefore highly relevant to a
successful adaptation to new techniques.
Research into the social and organizational problems of introducing computers into
offices has been in progress in the social science department in Liverpool University
for the past four years. It has been shown that many firms get into difficulties partly
because of lack of technical knowledge and experience, but also because they have
not been sufficiently aware of the need to understand and plan for the social as well
as the technical implications of change. In the firms that have been studied, change
has been seen simply as a technical problem to be handled by technologists. The fact
that the staff might regard the introduction of a computer as a threat to their security
and status has not been anticipated. Company directors have been surprised when,
instead of cooperation, they encountered anxiety and hostility.
Once the firm has signed the contract to purchase a computer, its next step, one
might expect, would be to "sell" the idea to its staff, by giving reassurances about
redundancy, and investigating how individual jobs will be affected so that displaced
staff can be prepared for a move elsewhere. In fact, this may not happen. It is more
usual for the firm to spend much time and energy investigating the technical aspects
of the computer , yet largely to ignore the possibility of personnel difficulties.
407 sözcük
12. METİN
THEY HAVE YOU TAPED - AND THERE AREN'T ENOUGH SAFEGUARDS
First, data can be stored which is inaccurate, incomplete or irrelevant, and yet can be
used as the basis for important decisions affecting people's lives.
Second, people may have no idea of the information kept on them, have no way of
finding out, and no opportunity to correct mistakes. Third, there is the possibility that
the information can fall into unauthorized hands, who could use it for all sorts of
hostile, even criminal, purposes. Fourth, the information could be used for a purpose
other than that for which it was gathered. Fifth, because computer systems can now
communicate with each other easily and speedily, the possibility is increased that
comprehensive Big Brother1 files will be compiled on private citizens.
From birth to death, every individual will regularly find something appearing about him
in some file or other. Estimates of how many different files are kept on the average
individual range from 15 to 50. Some may be thought trivial in themselves - though
even library computers can now reveal that a reader took out a book on guerrilla
warfare and another on Marxist ideology. Credit card files might disclose an
inappropriate spending pattern. The Vehicle Licencing Department keeps tabs on
every driver's change of address, and their computer is available to the police. The list
of information kept on the individual - his health, income, social security poosition,
details of property, his car, his job, and so on - goes on.
Of course, for those who have been in trouble with the police, or been members of an
"undesirable" political group, even though they have done nothing illegal, the
information kept on them multiplies. More and more of all this information has been
removed from the old-fashioned filing cabinet and is being put into computers.
The need for safeguards is not limited to personal information. Business, too, needs
protection. If a company's list of customers, or its pricing or production formulae, got
into the hands of the competitors, the result could be financial ruin.
In 1978, the Lindop Committee set out the principles which should govern data
protection: (1) The individual should know what personal data is being kept, why it is
needed, how long it will be used, who will use it, for what purpose, and for how long.
(2) Personal data should be handled only to the extent and for the purposes made
known at the outset, or authorized subsequently. (3) It should be accurate and
complete, and relevant and timely for the purpose for which it is used. (4) No more
data should be handled than is necessary for the purposes made known. (5) The
465 sözcük
13. METİN
Aşağıda yer alan metin daha önce ele alınmış ve bilinmeyen sözcükleri ile ilgili bir çalışma yapılmıştı.
Bu çalışmadan yararlanarak, metni Türkçe'ye çevirin.
GALAXY
For centuries man believed the Earth to be the centre of Creation. The true picture is
far more awe-inspiring.
We live on a small planet revolving round a star of only average size, which is itself
revolving, with thousands of millions of other stars, in one galaxy among millions in a
Universe that may well be boundless.
Scientific observation has so far probed only a fraction of it. Yet to travel to the
frontiers of that observed fraction, even at 186,300 miles per second (the speed of
light) would take 6,000 million years, about 20,000 times the total period that human
life is estimated to have existed on Earth.
Although the cluster of galaxies to which our galaxy belongs is comparatively small (it
has only 25 members), our galaxy itself, the Milky Way System, ranks among the
larger of the known stellar systems. Counting its almost 100,000 million stars (of
which the Sun with its family of planets is one) at the rate of one star a second would
take about 2,500 years.
203 sözcük
14. METİN
TEACHING
Teaching is supposed to be a
professional activity requiring long
and complicated training as well as
official certification. The act of
teaching is looked upon as a flow of
knowledge from a higher source to an
empty one. The student's role is one
of receiving information; the teacher's
is one of sending it. There is a clear
distinction assumed between one who
is supposed to know (and therefore
not capable of being wrong) and
another, usually a younger person
who is supposed not to know.
However, teaching need not be the
province of a special group of people nor need it be looked upon as a technical skill.
Teaching can be more like guiding and assisting than forcing information into a
supposedly empty head. If you have a certain skill you should be able to share it with
someone. You do not have to get certified to convey what you know to someone else
or to help them in their attempt to teach themselves. All of us, from the very youngest
children to the oldest members of our cultures, should come to realize our own
potential as teachers. We can share what we know, however little it might be, with
someone who has need of that knowledge or skill.
209 sözcük
15. METİN
POCKETY WOMEN UNITE ?
Pockets are what women need more of. The women's movement in the past decade
has made giant strides in achieving greater social justice for females, but there's a
great deal of work yet to be done. And it can't be done without pockets.
While there is undoubtedly some truth to this, the fact remains that no one has
investigated the role that pockets have played in preventing women from attaining the
social status and right that should be theirs.
Consider your average successful executive. How many pockets does he wear to
work ? Two in the sides of his trousers, two in the back, one on the front of his shirt,
three on his suit coat, and one on the inside of the suit coat. Total: nine.
Consider your average woman dressed for office work. If she is wearing a dress or
skirt and blouse, she is probably wearing zero pockets, or one or two at the most. The
pantsuit, that supposedly liberating outfit, is usually equally pocketless. And it usually
comes with a constricting elastic waist to remind women that they were meant to
suffer. Paranoid, you say? Well, how many men's trousers come with elasticized
waists?
Now, while it is always dangerous to generalize, it seems quite safe to say that, on the
whole, the men of the world, at any given time, are carrying about a much greater
number of pockets than are the women of the world. And it is also quite clear that, on
the whole, the men enjoy more power, prestige, and wealth than women do.
An examination of the function of the pocket seems necessary. Pockets are for
carrying money, credit cards, identification (including entrance to those prestigious
clubs where people presumably sit around sharing powerful secrets about how to run
the world), important messages, pens, keys, combs, and impressive-looking
handkerchief's.
All the equipment essential to running the world. And held close to the body. Easily
available. Neatly classified. Pen in the inside pocket. Keys in the back trouser pocket.
Efficiency. Order. Confidence.
The most hurried examination will show that a purse, however large or important-
looking, is no match for a suitful of pockets. If the woman carrying a purse is so lucky
as to get an important phone number or market tip from the executive with whom she
is lunching, can she write it down? Can she find her pen ? Perhaps she can, but it will
probably be buried under three grocery lists, two combs, a checkbook, and a wad of
Kleenex. All of which she will have to pile on top of the lunch table before she can find
the pen.
Will she ever get another tip from this person of power ? Not likely. Now she has lost
any psychological advantage she may have had. He may have been impressed with
her intelligent discussion of the current economic scene before she opened her
handbag, but four minutes later, when she is still digging, like a busy prairie dog, for
that pen, he is no longer impressed.
Two solutions seem apparent. The women can form a pocket lobby (Pocket Power?)
and march on the New York garment district1.
Or, in the event that effort fails (and well it might, since it would, by necessity, have to
be run by a bunch of pocketless women) an alternate approach remains.
Every man in the country for his next birthday finds himself the lucky recipient of those
very stylish men's handbags, and to go with it, one of those great no-pocket body
shirts.
16. METİN
YOU AND YOUR BODY
The imagery that we use for reconstructing our own insides seems to vary from
country to country. For example, the French seem to have an obsession with the liver,
while in Germany, they explain all their peculiar feelings in terms of an organ which
they call "the circulation" - whatever that is. I remember, when I was producing an
opera in Frankfurt about six months ago, that whenever singers arrived late for
rehearsal they would apologize for it by saying they had had "ze circulation collapse"
which had somehow reduced their efficiency.
It is very easy to get the impression that everyone outside the English-speaking world
is a hypochondriacal loony, or a visceral fantasist. This is not altogether so, because,
although I have not been able to find, so far, an American "national organ" among the
British, the last four feet of the intestine seem to loom larger than they ought to. The
word "constipation" is used so often that it is very hard to know what is being referred
to - regularity of the bowel, headaches or lassitude. A vast laxative industry is based
on our national fantasy, and even the medical profession has sometimes fallen victim
to the same obsession. In the early 1900s, there was a surgical craze for removing
yards and yards of intestine at the slightest excuse.
220 sözcük
17. METİN
TIGHTEN YOUR BELT
The fact is that the energy crisis, which has suddenly been officially announced, has
been with us for a long time now, and will be with us for an even longer time. Whether
Arab oil flows freely or not, it is clear to everyone that world industry cannot be
Taking all this into account, what might we reasonably estimate supermarkets to be
like in the year 2005?
To begin with, the world food supply is going to become steadily tighter over the next
thirty years. This means, for one thing, that we can look forward to an end to the
"natural food" trend. It is not a wave of the future. All the "unnatural" things we do to
food are required to produce more of the food in the first place, and to make it last
longer afterward. It is for that reason that we need and use chemical fertilizer and
pesticides while the food is growing, and add preservatives afterward. In fact, as food
items will tend to decline in quality and decrease in variety, there is very likely to be
increasing use of flavouring additives. Until such time as mankind has the sense to
lower its population to the point where the planet can provide a comfortable support
for all, people will have to accept more artificiality. Then, too, there will be a steady
trend toward vegetarianism. A given quantity of ground can provide plant food for man
or it can provide plant food for animals which are then slaughtered for meat. Yet, land
devoted to plant food will support ten times as many human beings as land devoted to
animal food. It is this (far more than food preferences or religious dictates) that forces
overcrowded populations into vegetarianism. This will come about because our herds
will decrease as the food demand causes more and more pasture land to be turned to
farmland, and as land producing corn and other animal fodder is diverted to providing
food directly for man.
691 sözcük
18. METİN
THE 800TH LIFE
In the time between now and the twenty-first century, millions of ordinary,
psychologically normal people will face a sudden confrontation with the future. Many
of the citizens of the world's richest and most technologically advanced nations will
find it increasingly painful to keep up with incessant demand for change that is a
characteristic of our time. For them, the future will have arrived too soon.
Western society for the past 300 years has been caught up in a storm of change. This
storm, far from abating, now appears to be gathering force. Change moves through
the highly industrialized countries with waves of ever-accelerating speed and
unprecedented impact. It brings with it all sorts of curious social phenomena - from
psychedelic churches and "free universities" to science cities in the Arctic and wife-
swap clubs in California.
It breeds odd personalities, too: children who at twelve are no longer children; adults
who at fifty are children of twelve. There are rich men who playact poverty, computer
programmers who turn on with LSD. There are married priests and atheist ministers
and Jewish Zen Buddhists. A strange new society is apparently developing in our
midst. Is there a way to understand it, to shape its development?
Much that now seems incomprehensible would be far less so if we took a fresh look at
today's rapid rate of change, for the acceleration of change does not merely affect
industries or nations. It is a force that reaches deep into one's personal life, compels
him to act out new roles, and confronts him with the danger of a new and powerfully
upsetting psychological disease. This new disease can be called "future shock", and a
knowledge of its sources and symptoms helps explain many things that otherwise
resist rational analysis.
347 sözcük
19. METİN
DEMOCRACY AND HUMAN POTENTIAL
Nearly every aspect of life affects every other part of life in some
way. Historically, we can see that revolutions in social order have
caused profound and gradual changes in people's lives, not just
politically and socially, but also personally and emotionally.
If women had rights, then surely men had rights too. If women were being encouraged
to ask for what they wanted, men too had the right to voice their feelings about their
work situations, their problems, their worries. Whereas once people chose a life
profession and were expected to work at that one job for the rest of their lives, the
liberation movement in the 60s and 70s restored to people the power over their own
futures. Suddenly a college physics professor decided to study yoga, an accountant
became a carpenter, and a doctor gave up his or her practice. Suddenly society in
general was more willing for women to have what had been traditionally male
characteristics of leadership, assertiveness, and strength. Simultaneously the more
gentle and caring side of many men was freed, making it acceptable for a man to be
actively involved in the care of the sick as nurse, instead of always being cast as the
cool, clinical doctor.
Because of the education in the human potential movement, society accepted men
who chose to teach young children and saw the benefits of having both male and
female roles for preschool and elementary school children. Because of the education
in the human potential movement, women were free to work in traditionally masculine
jobs; for example, in mines, in factories, on road-construction crews. Furthermore,
women were also free to be feminine in dress and in manner while being successful at
their jobs just as the men who were now in professions that had been female-
dominated were still seen as masculine and attractive males.
The transition to a truly egalitarian, or democratic, state is still going on. Parts of the
order of society are still in flux. New rules and new guidelines for the family are being
formed as people learn which solutions to problems work and which ones do not.
Right now, the American family is changing. Divorce, single-parent homes, "his and
her"3 families are all common. Yet, the next twenty years might show results of yet
another stage of development in life, caused ultimately by the human values of
democracy.
20. METİN
PLAGIARISM IN THE ACADEMIC COMMUNITY
The penalties for plagiarism vary from situation to situation. In many universities, the
punishment may range from failure in a particular course to expulsion from the
university. In the literary world, where writers are protected from plagiarism by
international copyright laws, the penalty may range from a small fine to imprisonment
and a ruined career. Protection of scholars and writers, through the copyright laws
and through the social pressure of the academic and literary communities, is a
relatively recent concept. Such social pressures and copyright laws require writers to
give scrupulous attention to documentation of their sources2.
611 sözcük
21. METİN
NEW POLICY DEBATE
For nearly two decades technical and financial assistance to Third World population
and family planning programs has been an important component of foreign aid
programs. Support for these activities by the United States and other industrialized
donors has been justified in part by the long-standing belief that rapid population
growth in the developing world dilutes and in some cases impedes economic
development.
But in the last several years this contention has been sharply challenged by a small
group of Western economists who argue that population growth is often the driving
force behind economic expansion and technological change. Citing historical
precedents in Western countries and post-war economic successes in Japan, Taiwan,
and South Korea and elsewhere, they make three general points: first, that population
growth is the natural result of improvements in the human condition, especially
improved health; second, that an expanding labor force, an expanding market, and
389 sözcük
22. METİN
THE WAY UP TO HEAVEN
All her life, Mrs. Foster had had an almost pathological fear of missing a train, a plane,
a boat, or even a theatre curtain. In other respects, she was not a particularly nervous
woman, but the mere thought of being late on occasions like these would throw her
into such a state of nerves that she would begin to twitch. It was nothing much - just a
tiny vellicating muscle in the corner of the left eye, like a secret wink - but the
annoying thing was that it refused to disappear until an hour or so after the train or
plane or whatever it was had been safely caught.
It was really extraordinary how in some people a simple apprehension about a thing
like catching a train can grow into a serious obsession. At least half an hour before it
was time to leave the house for the station, Mrs. Foster would step out of the elevator
all ready to go, with hat and coat, gloves, and then, being quite unable to sit down,
she would flutter and fidget about from room to room until her husband, who must
have been well aware of her state, finally emerged from his privacy and suggested in
a cool dry voice that perhaps they had better get going now, had they not?
Mr. Foster may possibly have had a right to be irritated by this foolishness of his
wife's, but he could have had no excuse for increasing her misery by keeping her
waiting unnecessarily. Mind you, it is by no means certain that this is what he did, yet
whenever they were to go somewhere, his timing was so accurate - just a minute or
two late, you understand - and his manner so bland that it was hard to believe he
wasn't purposefully inflicting a nasty little torture of his own on the unhappy woman.
And one thing he must have known - that she would never dare to call out and tell him
to hurry. He had disciplined her too well for that. He must also have known that if he
was prepared to wait even beyond the last moment of safety, he could drive her
nearly into hysterics. On one or two special occasions in the later years of their
married life, it seemed almost as though he had wanted to miss the train simply in
order to intensify the poor woman's suffering.
23. METİN
COMMON SENSE ABOUT SMOKING
It is often said, "I know all about the risk to my health, but I think the risk is worth it."
When this statement is true it should be accepted. Everyone has the right to choose
what risks they take, however great they may be. However, often the statement really
means, "I have a nasty feeling that smoking is bad for my health, but I would rather
not think about it." With some people the bluff can be called and they can be asked to
explain what they think the risk to their health is. When this is done few get very far in
personal terms. The bare fact that 23,000 people died of lung cancer last year in
Great Britain often fails to impress an individual. When it is explained that this is the
equivalent of one every twenty-five minutes or is four times as many as those killed on
the roads, the significance is more apparent. The one-in-eight risk of dying of lung
cancer for the man who smokes twenty-five or more cigarettes a day may be better
appreciated if an analogy is used. If, when you boarded a plane, the girl at the top of
the steps were to welcome you aboard with the greeting, "I am pleased that you are
coming with us - only one in eight of our planes crashes," how many would think
again, and make other arrangements ? Alternatively, the analogy of Russian roulette
may appeal. The man smoking twenty-five or more a day runs the same risk between
the ages of thirty and sixty as another who buys a revolver with 250 chambers and
inserts a live bullet and on each of his birthdays spins the chamber, points the
revolver at his head, and pulls the trigger. One of the difficulties in impressing these
facts on people, is that, despite the current epidemic of lung cancer, because it is a
disease which kills relatively quickly, there are many have as yet no experience of it
among their family or friends.
337 sözcük
24. METİN
LANGUAGE
That language is highly complex is shown by the fact that up to now it has not proved
possible to translate mechanically from one language to another, with really
satisfactory results. The best programmed computer still cannot consistently translate
from, say, Russian into English. The fault lies not in the computer but in the failure to
provide it with sufficiently accurate instructions, because we are still unable to handle
this vastly complex system. It has been calculated that if the brain used any of the
263 sözcük
25. METİN
THE BIBLE
201 sözcük
26. METİN
ÜCRETSİZ TOEFL,KPDS,ÜDS ARŞİVİ – TOEFL,KPDS,ÜDS DERSLERİ – ENGLISH OFFICE 441 42 84 izmir
ART
There is no denying that in the last hundred years the condition of civilised man has
changed more radically than at any previous time. Inventions and discoveries, from
the steam engine to internal combustion engine, from electricity to atomic power, have
led to the mechanisation of industry, which in turn has basically affected the social,
economic and political structure of our society. A society of the masses has come into
existence and is being buttressed by such mass means as the press, the cinema,
radio and - latterly - television.
It is hardly surprising that these rapidly changing circumstances should have had their
effect on the arts, too.
Art has always been a highly sensitive instrument for registering any changes in the
social order or in the ideas, beliefs and activities of man. One might ask whether it is
possible for the creative faculty to exist at all in a mass-society, whether our
mechanised world is the proper place for the production and enjoyment of a work of
art. If it is true that calm contemplation is vital to the artist, does it not also follow that
his whole being will protest most violently against an epoch in which machine sets the
pace, a pace which, in its ruthless precision, is the very opposite of that rhythm of life
out of which art has hitherto grown?
27. METİN
IFS OF HISTORY
What's far more problematic is the follow-up. What happens after a discovery may
indeed depend on the crucial presence of one man. If Darwin had died on the voyage
[to Galapagos], then Wallace would have been the father of evolution - but without
Darwin's brilliant tenacity in proving and presenting the thing, would the impact have
been as great?
"What if ...?" in history is even more fun. In the eighth century the Moors in Spain sent
out a reconnaissance party along the Roman road into France, got ambushed, and
decided that France was no go. There's a theory that if they'd had stirrups , they could
have ridden down the ambush (without stirrups, you can too readily be pushed off
your horse by anyone with a pike). Then the Moors might have gone ahead and
invaded France.
262 sözcük
404 sözcük
29. METİN
EARLY DAZE
The train into London was 10 minutes late and as the fare had just gone up I was
about to advance my theory concerning the immutable law of British Rail - viz., that
the higher the fare, the worse the service - when the regular commuter beside me
gave a long, low whistle of amazement.
"Either my watch has gone haywire," he said, "or this train is only 10 minutes late."
I knew he was a regular commuter because he was down to his shirt sleeves and was
the only cool-looking fellow among us. The rest of us, the non-regulars, had fallen into
the oldest trap in the history of railways - to wit, we had assumed that because there
had been no heating in the carriages last week when there was snow and frost about
and the temperatures were below zero, there never would be any heating in the
carriages.
The flaw in this assumption, as the regular commuter would doubtlessly have pointed
out had we consulted him, was that it was based on the expectation that the cold
weather would continue. But in fact the morning of which I speak was rather mild for
Anyway, there was much consulting of watches as the regular commuter spoke and a
great shaking of heads of disbelief as we assured him that his watch was accurate
and that, incredibly, it was the train that was fast.
And then, of course, the travellers' tales began as people tried to remember the last
time this particular train had only been 10 minutes late and the stories grew wilder and
wilder until it reached the high absurdity with some ancient at the back who claimed
that he'd been commuting daily for nearly twenty years, ever since he left school (and
indeed he had the white hair, the palsied twitch and the hopeless gaze to prove it) and
insisted that he could remember an age when, almost as often as not, some of the
trains actually ran on time.
Well, naturally nobody believed the old fool and in any case some of the passengers
were rather bitter about the morning's break with the tradition and one man said his
entire day was constructed round the certain knowledge that the train would be at
least half an hour late and now he was going to fetch up in London with 20 minutes to
kill and if you could no longer rely on the total incompetence of British Rail, what could
you rely on?
"Next thing you know," he said scathingly, as he shuffled his feet among the yellowing
newspapers that warned of the danger of drought, "they'll be cleaning the carriages."
There was a collective gasp of horror at this prediction, far-fetched though it was,
because railway commuters are creatures of habit who like to be surrounded by
familiar things as they wait, forgotten, in some remote siding. There is, for instance,
the smoker who inevitably knocks his out his pipe in the ashtray that's full of petrified
orange peel, while I always try to stand beside the bloke who always sits beside the
window on which someone had once scrawled in dust the cryptic message, "Bring
back Washbrook."
I mention standing because, of course, few commuters are lucky enough to find a seat
unless they happen to be travelling in holiday times, such as the week after
Christmas, when with hardly any passenger to cater for, British Rail naturally adds
extra coaches to each train.
However, I finally arrived in London ten minutes late having paid a fare which, in spite
of allegations that the increases would range from 10 per cent to 17 per cent, was
actually 23 per cent up on the previous week, to find the B.R. Spokesman had words
to cheer us.
"If more people would travel more," he said with dazzling naively that illuminates all
the doings of the British Rail, the customers might "get away" without any more fare
increases this year! Gosh, fancy "getting away" with traveling in extreme discomfort
on possibly the worst railway in the civilised world without having to pay more for the
privilege.
I blew my nose loudly to hide the tears of gratitude - and then a certain weakness in
the Spokesman's statement occurred to me. "If more people travelled more" would
seem to me that if I, for example, travelled to London seven days a week instead of
845 sözcük
30. METİN
TELEVISION
It was all as bland and meaningless as steamed white bread; yet composed of the
extremes of nastiness in a frenzy of dislocation, as if one stood on a street corner and
watched half a dozen variations of human animal pass in a dozen different styles of
dress and face.
339 sözcük
31. METİN
ÜCRETSİZ TOEFL,KPDS,ÜDS ARŞİVİ – TOEFL,KPDS,ÜDS DERSLERİ – ENGLISH OFFICE 441 42 84 izmir
Toplam 30 çeviri metninden sonra, bir tane de eğlence amacı ile alınmış metin! Bu metin Türkçeye
elbette aktarılabilir, ama büyük özen gösterilmesi durumunda.
I had twelve bottles of whisky in my cellar and my wife told me to empty the contents
of every bottle down the sink - or else! So I said I would, and proceeded with the
unpleasant task. I withdrew the cork from the first bottle and poured the contents
down the sink, with the exception of one glass, which I drank. I extracted the cork from
the second bottle and did likewise, with the exception of one glass, which I drank. I
withdrew the cork from the third bottle and emptied the good old booze down the sink,
except a glass which I drank. I pulled the cork from the fourth sink and poured the
bottle down the glass, which I drank. I pulled the bottle from the cork of the next and
drank one sink out of it and poured the rest down the glass. I pulled the sink out of the
next glass and poured the cork down the bottle. I pulled the next cork out of my throat,
poured the sink down the bottle and drank the glass, then I corked the sink in the
glass, bottled the sink and drank the pour.
When I had emptied everything I steadied the house with one hand and counted the
bottles and corks and glasses with the other, which were twenty-nine. To make sure I
counted them again, when they came to seventy-four. And as the house came by, and
finally I had all the bottles and corks and glasses counted, except one house and one
cork, which I drank.
261 sözcük
BASĐT CÜMLE
1. CÜMLE
Normal koşullarda (yani, devrik yapı vs. bulunmayan durumlarda) en basit şekli ile cümle iki unsurdan
oluşur:
Özne + Yüklem
(Subject) + (Verb)
Türkçe'de özne çoğu zaman yüklemin sonuna bir "kişi eki" olarak eklenebildiği için açıkça
kullanılmasına gerek kalmayabilir.
- (Ben) geldim.
- (Sen) nasılsın ?
Đngilizce'de böyle birşey - çok sınırlı da olsa bazı konuşma durumları dışında - söz konusu olamaz.
* (I) came.
* How are (you) ?
Çoğu zaman basit cümlede bir de nesne bulunur.
1.1. Subject + Verb
Türkçe bir basit cümlede şu yapı her zaman için geçerlidir.
12
ÖZNE + YÜKLEM
Mehmet öğretti.
Đngilizce bir basit cümlede de, nesne bulunmadığı durumlarda, bir farklılık görülmez.
12
SUBJECT + VERB
Mehmet taught.
1.2. Subject + verb + object
Türkçe bir cümleye nesne eklendiği zaman, sıralama şöyle olur:
123
ÖZNE + NESNE + YÜKLEM
Mehmet oğluna öğretti.
Đngilizce bir cümleye nesne eklendiği zaman, Türkçe cümle yapı ile arasındaki ilk temel fark ortaya
çıkar.
132
SUBJECT + VERB + OBJECT
Mehmet taught his son.
2. BASĐT CÜMLELERĐN ÇEVĐRĐSĐ
2.1. Subject + verb
Türkçe ve Đngilizce basit cümle yapıları sadece özne ve yüklem söz konusu olduğunda bir farklılık
göstermediği için, çeviri konusunda yapı açısından bir sorun çıkmamaktadır.
12
ÖZNE + YÜKLEM
Mehmet geldi.
Mehmet came./has come.
SUBJECT + VERB
12
2.2. Subject + verb + object
Nesne söz konusu olduğunda Türkçe ve Đngilizce basit cümle yapıları birbirinden farklı olduğu için,
çeviri işlemi sırasında da cümleyi oluşturan unsurların dizilişinde değişiklik yapmak gerekecektir.
123
ÖZNE + NESNE + YÜKLEM
Mehmet eve geldi.
Mehmet came home.
SUBJECT + VERB + OBJECT
132
Bu cümlelere yer, zaman ve durum belirten kelime ve yapıların da eklenmesi durumunda her iki dil
arasındaki yapısal farklılıklar iyice belirginleşecektir.
Basit cümlelerin yapısı konusu çeviri açısından - kolay göründüğü için - önemsenmeyebilir. Ancak,
SVO (Đngilizce
SOV (Türkçe)
yapısının, karmaşık cümlelerin çevirisini yaparken sürekli gözönünde tutulması gerekecektir. Bu konu
ileri konularda ayrıntılı olarak ele alınmakta.
ZAMAN KAVRAMI
1. GiRiŞ
Bu ve bunu izleyen ana başlık altında Đngilizce'de yer alan bütün zamanlar (= tense) ve yardımcı
yüklemler (= modal verbs) iki ayrı başlık altında ele alınmaktadır. Zamanlar "Present", "Past", ve
"Future" sırası ile, yardımcı yüklemler ise alfabe sıralamasında ele alınmaktadır. Önemli çeviri
özellikleri, her zaman olduğu gibi, kutu içinde verilmektedir.
2. "Present" : Geniş zaman / Şimdiki zaman
2.1. Simple Present Tense
a) Her zaman olan/olabilecek olaylar için kullanılır.
- The earth rotates around the sun.
Dünya güneşin çevresinde döner.
b) Bir olayı naklederken, özellikle hikaye dilinde kullanılır.
- Rosencrantz flips a coin.
Rosencrantz yazı tura için para atar.
c) Her zaman olan, olabilecek ve bir sıkl??a sahip olayların anlatımında kullanılır.
- I always/sometimes/rarely brush my teeth.
Dişlerimi her zaman/bazan/nadiren fırçalarım.
Simple Present'ın bu kullanımları (A-C) Türkçe'ye aktarılırken "yüklem + -Er/-Ir" yapısı kullanılır.
astonish, belong to, believe, concern, consist of, contain, depend on, deserve, detest, dislike, doubt,
feel, fit, forget, guess, have, hear, hate, imagine, include, impress, know, like, love, need, owe,
realize, recognize, regret, resemble, remember, satisfy, see, seem, smell, sound, suppose, taste,
think, understand, want, wish
• feel yüklemi "fikir sahibi olmak" (- I feel he is right) anlamında "-ing" almaz; "hissetmek" anlamı (-
How are you feeling today?) taşıdığında "-ing" alır.
• have yüklemi "sahip olmak" (- She has three children.) anlamında "-ing" almaz"; "..almak / yemek"
anlamı (- They are having lunch.) taşıdığında "-ing" alır.
• hear yüklemi alışılmadık durum belirttiğinde (- I'm hearing things. / Gaipten sesler duyuyorum.) "-
ing" ile kullanılabilir.
• see yüklemi alışılmadık durum belirttiğinde (- I'm seeing double) "-ing" ile kullanılabilir.
• smell yüklemi "koku salmak" (- It smells nice.) anlamında "-ing" almaz; "koklamak" anlamı (-She is
smelling the flowers.) taşıdığında "-ing" ile alır.
• taste yüklemi "tadı olmak" (- It tastes nice.) anlamında "-ing" almaz; "tatmak" anlamı (- Why are you
tasting the soup?) taşıdığında "-ing" alır.
• think yüklemi "fikir sahibi olmak" (- I think he is right.) anlamında "-ing" almaz; "düşünmek" anlamı
(- What are you thinking ?) taşıdığında "-ing" alır.
Simple Present'ın bu kullanımları (D-E) Türkçe'ye aktarılırken "yüklem + - Er/-Ir" ya da çoğu kez
"yüklem + - Iyor" yapısı kullanılır.
b) Yapılmış ama zamanı belli olmayan eylemler için, ya da zaman belli olsa da eylemin kendisi kadar
önemli olmadığı durumlarda kullanılır.
d) Sınırları kesin belirtilmeyen bir zamanı belirtmekte olan bir terim ile birlikte [1], ya da, olayın geçtiği
zaman diliminin henüz sona ermediği durumlarda [2] kullanılır.
Present Perfect'in bu kullanımları (A-D) Türkçe'ye "yüklem + -DI", çeviri metni resmi bir dil taşıdığında
da "yüklem + - mIştIr" yapısı ile aktarılır.
Bu kullanım (E) Türkçe'ye "yüklem + -DIr" yapısı ile aktarılırsa da -DIr takısı genelde düşer.
2.4. Present Perfect Continuous Tense
a) Present Perfect'ten farklı olarak, daha süreli bir eylemi kapsar.
- I have been writing since ten this morning.
Bu sabah ondan beri yazıyorum/yazmaktayım.
b) Kimi zaman, olayın kendisi bitmiş olsa bile etkisi sürmektedir.
Present Perfect Continuous Türkçe'ye, eylem sonuçlanmamış ise (A) "yüklem + -Iyor/-mEktE", eylem
sonuçlanmış ise (B) "yüklem + -DI" ile aktarılır.
3. Past : Geçmiş zaman
3.1. Simple Past Tense
a) Geçmişte belirli bir zamanda bitmiş bir olay için kullanılır. Bu kullanımın Present Perfect'ten farkı
olayın geçtiği zamanın ve ayrıntıların önem kazanmasıdır.
Simple Past'ın bu kullanımı (A) Türkçe'ye "yüklem + -DI", daha resmi yapılarda ise "yüklem + mIştIr"
kullanılarak aktarılır.
b) Geçmişe ait bir alışkanlık için "always", "never", vs. ile kullanılır.
- He always wore a hat.
Sürekli/Hep şapka giyerdi.
Past Perfect Türkçe'ye "yüklem + -mIştI" ile, ya da, pek sık olmasa da, "yüklem + - DıydI" ile aktarılır.
3.3. Past Perfect Continuous Tense
"Present Perfect Continuous" yapının past halidir.
- I had been writing since 10 this morning.
O sabah 10'dan beri yazmaktaydım.
- You looked terrible. Had you been fighting ?
Berbat görünüyordun. Kavga mı etmiştin ?
Past Perfect Continuous Türkçe'ye " yüklem + - Iyordu / -mEktEydI / -mIştI kullanılarak aktarılabilir.
3.4. Past Continuous Tense
a) Geçmişte bir süre devam etmiş olan olayların aktarımında kullanılır.
- She was earning quite a lot of money.
Oldukça çok para kazanıyordu / kazanmaktaydı.
b) Devam etmekte iken ani ve daha kısa bir eylemle karşılaşan ya da o eylem tarafından kesintiye
uğratılan bir eylem için kullanılır.
- When she heard the explosion she was having bath.
Patlamayı duyduğunda banyo yapıyordu.
b) Sonucun kesin / doğal olduğu bilinen durumlarda, kimi zaman da bir inatlaşma söz konusu ise
kullanılır.
c) "was / were going to" yapısı yapılması amaçlanan ama gerçekleşmesine olanak ya da gerek
kalmayan eylemler için [1] - ya da bunun tam tersi olarak gerçekleşmesine gerek yokken gerçekleşen
[2] - olaylar için kullanılır.
YARDIMCI YÜKLEMLER
1. Tanım
Bu bölümde ele alınan yüklemler birer yardımcı yüklemdir. Tek başlarına kullanıldıklarında yüklem
olarak taşıdıkları anlamı taşımazlar ("Yes, I can" gibi kısa yanıt durumları dışında). Bu nedenle, kimi
yardımcı yüklemlerin isim ya da yüklem olarak taşıdıkları anlama (can (n) = teneke kutu, have (v) =
sahip olmak, May (n) = Mayıs, must (n) = gereklilik, will (n) = irade; vasiyetname) dikkat etmek
gerekebilir.
2. Kullanım ve Çeviri
Yardımcı yüklemler alfabe sırasına göre ele alınmıştır.
2.1. be (am / is / are) able to
"Bir şeyi yapabilmek" anlamını taşır.
- I am able to run a mile.
Bir mil koşabilirim.
- They will be able to complete the project on time.
Projeyi zamanında tamamlayabilecekler.
- She was able to say a few words.
Birkaç kelime söyleyebildi.
- We haven't been able to understand it.
Onu anlayabilmiş değiliz.
Bu yapı Türkçe'ye "yüklem + - EbIl- " ile aktarılır. Gerekli zaman takısı eklenir.
2.2 can
a) bir şeyi yapabilmek
- Can you speak German ?
Almanca konuşabilir misin ?
b) olasılık
- He can be here any moment.
Her an gelebilir.
c) izin, rica
- Can I leave early ?
Erken çıkabilir miyim ?
- Can you turn the volume down ?
Sesi kısabilir misin ?
g) Dualar "may" ile olur. "May" yardımcı yüklemi özneden önce gelir.
- May God be with you.
Tanrı seninle olsun.
h) "Rağmen" anlamı veren cümlelerde, devrik yapıda "may" kullanılabilir.
2.8. might
a) zayıf olasılık
- This medicine might have some side effects.
Bu ilacın bazı yan etkileri olabilir.
b) izin isteme
- Might we suggest something ?
Birşey önerebilir miyiz ?
c) gelecekte tamamlanması olası eylem
- By the year 2.000, you might have died.
2000 yılına gelindiğinde ölmüş olabilirsin(iz).
d) geçmişe ait olası eylem
- He might have tried to contact you.
Sana ulaşmaya çalışmış olabilir.
e) geçmişte gerçekleşmemiş olasılık
- They might at least have apologized.
En azından özür dileyebilirlerdi [ama dilemediler]
f) might as well = had better
2.9. must
a) konuşmacının zorunlu gördüğü, kendi fikrine dayalı zorunluluk
- I don't want her here. She must go.
Onu burada istemiyorum. Gitmeli./Gitmesi şart.
b) çok kuvvetli olasılık
- There must be a mistake. Check it again.
Bir hata olmalı./ Mutlaka bir hata vardır. Yeniden kontrol et.
- He must be sleeping. I can hear his snore.
Uyuyor olmalı. Horultusunu duyabiliyorum.
Bu yapının olumsuzu mustn't ile değil can't ile oluşturulur.
c) Yasaklama
- You must not take any pictures here.
Burada fotoğraf çekmemelisin(iz).
d) Geçmişte gerçekleşmiş olması olası eylem
- He must have missed the bus.
Otobüsü kaçırmış olmalı.
Bu yapının olumsuzu musn't have ile değil can't have ile oluşturulur.
2.10. need(n't)
a) Gerekmezlik (= don't/doesn't have to)
- You needn't worry.
Endişelenmen gerekmez/gereksiz.
b) Gereklilik
- Need I sign it ?
Đmzalamam gerekir mi ?
c) Geçmişte gerek olmadığı halde yapılmış eylem.
- We needn't have brought our tent; his tent is large enough.
Çadırımızı getirmemiz gerekmezdi. Onun çadırı yeterinde geniş.
2.11. ought to
a) Öğüt, tavsiye
- It ought to be cleaned every two months.
Đki ayda bir temizlenmesi gerek.
b) Geçmişte gerçekleş(me)miş olasılık.
- She ought to have been more careful
Daha dikkatli olması gerekirdi.
2.12. shall
a) Gelecek. Resmi kullanım.
- When shall we announce the results ?
Sonuçları ne zaman açıklayacağız ?
b) Sadece I ve we ile, öneri.
- Shall we go out ?
Çıkalım mı ?
c) Will yerine. Resmi kullanım.
- The accused shall be interrogated.
Sanık sorguya çekilecek.
2.13. should
a) Yükümlülük
- He should work harder.
Daha fazla çalışması gerek.
b) Şu anda gerçekleşmesi gerekirken gerçekleşmeyen - ya da bunun tam tersi - eylem.
- You should be at home now. You should be studying.
Şu anda evde olman gerekirdi. Ders çalışıyor olmalıydın.
c) Why veya How ile, tedirginlik ve öfke ifadesinde.
- How should I know it ?
Ben nereden bileyim ?
d) Olasılık
- He worked hard. So, he should succeed.
Đyi çalıştı. Kazanması gerekir. / Kazanacaktır.
e) Geçmişte gerçekleşmemiş gereklilik
- She should have seen her mistake.
Hatasını görmesi gerekirdi.
f) Bazı yüklem ve sıfatlarla
- I advise that she should resign.
- Was it essential that he should be sacked ?
g) Second conditional yapıda, devrik cümle oluşturmak için.
- Should he come, give him my message.
2.14. used to
a) Geçmişte olan ve artık devam etmeyen al??kanlık.
- I used to exercise regularly.
Düzenli olarak alıştırma yapardım.
b) Olumsuz yapıda, geçmişte olmayıp sonradan edinilen al??kanlık.
- She didn't use to smoke.
Eskiden sigara içmezdi.
- He never used to leave the office early.
Ofisten asla erken ayrılmazdı.
Her ne kadar used to ile doğrudan bir ilgisi olmasa da, karışıklığa çok çabuk neden olabildiği için be
used to ve get used to yapılarına da değinmek yerinde olacaktır. Be used to "alışkın olmak", get used
to ise "alışkanlığı kazanmak" anlamlarını taşırlar ve yardımcı yüklem özellikleri yoktur.
- "Your neighbours upstairs are making a lot of noise."
- "I'm used to it."
- When I first moved to Ankara, life was difficult. Then I got used to living here.
2.15. will
a) Geleceğe yönelik durum, eylem
- I will come with you.
Seninle geleceğim.
- Next month, we'll be opening a new branch.
Gelecek ay yeni bir şube açıyor olacağız.
- Next month, we'll have opened a new branch.
Gelecek ay yeni bir şube açmış olacağız.
b) Rica, istek
- Will you please leave the door open ?
Lütfen kapıyı açık bırakır mısın ?
c) Geleceğe yönelik kesin ve doğal sonuç
- She is so stubborn. She'll refuse it.
Çok inatçı. Reddeder./Reddedecektir.
2.16. would
a) Geçmişte alışkanlık. Used to yapısından farkı, bu alışkanlığın bitmiş olmasının gerekmemesidir.
would rather + kişi durumunda bu kişiden sonra gelen yüklem Simple Past Tense ile oluşturulur, ama
anlam past değildir.
EDĐLGEN YAPI
1. KULLANIM
Đngilizce'de "passive" yapı "be + V3" yapısı ile olur. "Be" yüklemi cümlenin zamanına uygun olarak
"am, is, are, was, were, be, been" hallerinden birini alır. Türkçe'de ise "edilgen" yapı "yüklem + -Il/In"
yapısı ile oluşturulur.
2. ZAMANLAR VE YARDIMCI YÜKLEMLERDE "PASSIVE"
Simple Present English is spoken in many countries.
Present Continuous The house is being decorated.
Present Perfect She has been informed.
Present Per. Cont. The research has been being done. *
Simple Past I was informed.
Past Continuous I was being followed.
Past Perfect He had been misunderstood.
Past Per. Cont. I had been being questioned for hours. *
Future
will It will be completed on time.
going to They are going to be invited.
continuous You will be being informed soon. *
perfect It will have been opened by next week.
Modal verbs
can can + V3
could could + V3
had better had better + V3
have to have to + V3
may may + V3
might might + V3
must must + V3
need need to + V3
ought to ought to + V3
shall shall + V3
should should + V3
used to used to + V3
would would + V3
would rather would rather + V3
"And" Türkçe'ye "ve", "yüklem + - Ip", ya da "," şeklinde aktarılabilir. "Or" Türkçe'ye "ya da", "veya",
"(ve)yahut", ya da "," ile aktarılabilir. "But" Türkçe'ye "fakat", "ama", "ancak", ya da "," ile aktarılabilir.
Kimi zaman "but" kelimesi "except" (= dışında, haricinde) anlamını taşıyabilir. Bu durumda "but"
kelimesini bir yüklem izlerse yüklem "to" kullanılmadan bağlanır.
- We have no choice but resign.
Đstifa etmekten başka bir seçeneğimiz yok.
2.2. Either ... or
- Either you are crazy or I know nothing.
(Ya sen çılgınsın ya da ben birşey bilmiyorum! ) / Eğer sen çılgın değilsen ne olayım !
- You may either stay here or (you may) go out.
Đster burada kal ister çık.
Bu yapı Türkçe'ye "Ya ... ya da", "Đster ... ister" yapıları ile aktarılır.
2.3. Both ... and
- The old secretary could both type excellently and take shorthand.
Eski sekreter hem kusursuz daktilo yazabiliyordu hem de steno biliyordu.
Bu yapı Türkçe'ye "Hem ... hem de", "Gerek ... gerekse" yapıları ile aktarılır.
2.4. Nor
"Nor" kullanılan cümlede, vurgu sağlamak için, "özne + yüklem" yapısı tersyüz edilerek devrik yapı
oluşturulur.
- He didn't accept the offer. Nor did he refuse it.
Teklifi kabul etmedi. Red de etmedi./Reddetmedi de.
Bu yapı Türkçe'ye "ne ... ne de" ya da " -mEdIğI / mEyEcEğI gibi, ..... olumsuz yüklem" şeklinde
aktarılabilir.
2.5. Not only ... but (also/as well)
"Nor" kullanılan cümlede olduğu gibi, "Not only..." yapısıyla cümleye başlanması durumunda cümlede
devrik yapı oluşur.
- Not only does he play the guitar but he is a good singer (as well).
Sadece gitar çalmakla kalmaz, iyi bir şarkıcıdır da.
- They not only broke/Not only did they break into his office, (but) they also stole his computer.
Hem bürosuna zorla girdiler hem de bilgisayarını çaldılar.
Bu yapı Türkçe'ye "sadece / yalnızca + {olumsuz / olumlu yüklem } ... bir de / ayrıca / üstelik + {
olumlu / olumsuz yüklem } yapısı ile ya da "hem ... hem de" ile aktarılır.
2.6. Neither ... nor
Bu yapıda da vurgu amacı ile devrik yapı kullanılabilir.
- We are neither aware nor (are we) fully ignorant of the subject.
Konu hakkında ne bilgimiz var ne de tamamen bilgisiz durumdayız.
RELATIVE CLAUSE
1. TANIM
"Relative Clause" yapı bir isim ve o ismi tanımlayan ve isme genelde "who , which , that, where , .."
gibi kelimelerle bağlanan bir tamlayandan oluşur:
- The ring that/which was stolen has finally been found.
Đsim Bağlayan Tamlayan Yüklem
Özne
Türkçe'de bu tür bir yapı, Đngilizce'nin aksine, önce tamlayan, sonra da tamlanan isim şeklinde
yapılmaktadır:
NOUN CLAUSE
1. TANIM
"Noun Clause" bir tür basit cümle olarak ele alınabilir ve çeviri işlemi de buna göre yapılabilir. Cümle
ne kadar karmaşık yapıda gözükürse gözüksün, aşağıdaki bölümlerde yer alan örnek cümlelerden de
anlaşılacağı gibi, aslında bir S+V+(O) yapısı mevcuttur ve bu yapı Türkçe'ye Ö+(N)+Y şeklinde
aktarılır.
2. "THAT" CLAUSE
2.1. Reported speech
a) Normal cümleler
- Ann told me that Tom liked beer. (S + V + O + O(S+V+O) )
Ann bana Tom'un biradan hoşlandığını söyledi.
b) Emir / Đstek cümleleri
- We told the boys to keep away from the cake. (S + V + O + O(V+O) )
(Biz) oğlanlara kekten uzak durmalarını söyledik.
2.2. "be" + that
"To be" yükleminin ardından, öznenin niteliğini açıklamak için "that" ile bağlanan bölüm kullanılabilir.
- My assumption is that inflation will remain a problem.(S + V + O(S+V+O))
Benim tahminim enflasyonun sorun olarak kalaca??(dır).
2.3. realise / see / .. + that
Bu yapıda "notice, realise, understand, see, hear, imagine" gibi yüklemlerin ardından "that" ile
başlayarak bu yüklemin nitelediği unsur anlatılmaktadır. Çeviri ya da kullanım açısından diğer "Noun
Clause" yapılardan bir farklılığı yoktur.
- I noticed that he was telling the truth. (S + V + O(S+V+0))
(Ben) onun doğruyu söylemekte olduğunu farkettim.
2.4. Đsim, that ..
Bu yapı "Non-defining Relative Clause" ile benzerlik gösterir.
- The report, that he will take measurements, justifies me. (S(NOUN+THAT+S+V+O) + V + O)
Onun önlemler alacağı (şeklindeki) rapor beni haklı çıkarıyor.
2.5. That ...
- That the budget deficit will increase is obvious
türü bir cümle çeviri açısından sorun oluşturabilmektedir. Bunun nedeni de cümlenin başındaki "That"
kelimesine aldanılıp "Bu ..." ile çeviriye başlanmasıdır. Böyle bir çeviri, yukarıdaki örnek cümle
açısından, iki yönden yanlıştır.
1. "That" kelimesi "that book/pen/man" gibi yapılarda olduğu gibi kendisinden sonra gelen ismi
niteliyor olsa, bu
durumda örnek cümledeki "the" kelimesinin kullanılmaması gerekirdi.
2. Cümle "Bu" kelimesi ile başlanarak aktarılacak ise bu durumda cümle incelendiğinde,
- That the budget deficit will increase is obvious
SV?
durumu ortaya çıkacaktır. Yani cümlenin sonunda yer alan "is obvious" bölümü ortada kalacaktır.
Bu tür cümleler
- That the budget deficit will increase is obvious (S( THAT +S+V+O) + V + O)
yapısı taşımaktadır ve cümlenin başındaki "That" Türkçe'ye "yüklem + -DIğI / -EcEğI" şeklinde
aktarılır.
Bütçe açığının artacağı ortada(dır).
"That" ile başlayan cümleler "It ... that ..." yapısı ile de oluşturulabilir.
- It is obvious that the budget deficit will increase.
3. "WH" CLAUSE
"Who(m/se), which, where, when, why, how (much / many / far / tall / .. )" gibi yapıların kullanıld???
cümlelerdir.
3.1. Reported Speech
Konuşan kişinin sorularının aktarımıdır.
- Peter asked where they had put the box. (S+ V+ O(WH+S+V+O))
Peter (onların) kutuyu nereye koymuş olduklarını sordu.
3.2. WH .. + be + (WH ..)
- Why he didn't call the police is a mystery. (S(WH+S+V+O) + V + O)
Onun neden polisi aramadığı bir gizem(dir).
- What I gave Tom was not what he wanted from me. (S(WH+S+V+O) + V + O(WH+S+V+O))
Benim Tom'a verdiğim şey, onun benden istediği (şey) değildi.
3.3. "be" + WH
"To be" yükleminin ardından, öznenin niteliğini açıklamak için "WH" ile bağlanan bölüm kullanılabilir.
- The problem is how the children find the way. (S +V + O(WH+S+V+O))
Sorun çocukların yolu nasıl bulacakları (dır).
3.4. realise/see/.. + WH
Bu yapıda "notice, realise, understand, see, hear, imagine" gibi yüklemlerin ardından "WH" ile
başlayarak bu yüklemin nitelediği unsur anlatılmaktadır. Çeviri ya da kullanım açısından diğer "Noun
Clause" yapılardan bir farklılığı yoktur.
- His wife cannot understand why Peter refused the offer. (S + V + O(WH+S+V+O))
Karısı Peter'ın teklifi neden reddettiğini anlayamıyor.
3.5. Đsim, WH.
Bu yapı "Non-defining Relative Clause" ile benzerlik gösterir.
- Your question, why Max didn't tell it, is interesting. (S(NOUN, WH+S+V+O) + V + O)
Max'in onu neden anlatmadığı şeklindeki sorun ilginç (tir).
3.6. WH + to
WH kelimesini izleyen bölümde "should" ya da "ought to" kullanılması durumunda bu yapı,
WH + to
olarak kısaltılabilir.
- I don't know where I should go.
to go.
Nereye gideceğimi/gitmem gerektiğini bilmiyorum.
4. "YES/NO" CLAUSE
4.1. Reported Speech
Konuşan kişinin bir soru kelimesi (WH) kullanmadan oluşturduğu soruların aktarılmasıdır.
- My lawyer asked me if /whether I had sent the form. (S + V + O + O(IF+S+V+O))
Avukatım bana (benim) formu gönderip göndermediğimi sordu.
4.2. whether to
"Whether" kelimesini izleyen bölümde "should" ya da "ought to" kullanılması durumunda bu yapı,
whether to
olarak kısaltılabilir.
- The boss doesn't know whether he should believe his excuse / to believe his excuse.
Patron onun mazeretine inanmalı mı inanmamalı mı bilemiyor.
4.3. "If" ve "whether" farkı
Kullanım açısından "if" ve "whether" çeşitli farklılıklar gösterirler. "Whether" daha geniş bir kullanım
alanına sahiptir.
a) Whether + cümle + V + (O) yapısında "if" kullanılmaması tavsiye edilir.
- Whether he would pass the test was oubtful.
Sınavı geçip geçemeyeceği kuşkuluydu.
b) "be" + whether yapısında "if" kullanılmaz.
- My problem is whether I will get a pay rise.
Benim sorunum zam alıp alamayaca??m.
c) "preposition" + whether yapısında "if" kullanılmaz.
- Everything depends on whether they will come on time.
Herşey onların zamanında gelip gelmeyeceklerine bağlı.
d) .., whether yapısında "if" kullanılmaz.
- You have yet to answer my question, whether I can count on your vote.
Daha/Bir de benim, senin oyuna güvenebilir miyim soruma yanıt vermen gerek.
e) whether + to yapısında "if" kullanılmaz.
- I don't know whether to stay.
Kalmalı mıyım, kalmamalı mıyım bilmiyorum.
f) whether or not yapısında "if" kullanılmaz.
- He didn't tell us whether or not he will be staying with us.
Bizimle kalıp kalmayacağını söylemedi.
5. EXCLAMATIVE CLAUSE
- He didn't know what a great chance he had missed.
Nasıl da / Ne de büyük bir şans kaçırm?? olduğunu bilmiyordu.
- It is incredible how fast he can run.
O kadar hızlı koşabilmesi inanılmaz (bir şey).
Bu yapı kimi zaman iki ayrı anlam taşıyabilir ve doğru anlamın çıkarılması için cümlenin geçtiği metnin
içeriğine bakılması gerekebilir.
- I told her how late she was.
(a) Ona ne kadar geciktiğini söyledim [saatten haber verdim].
(b) Ona ne kadar da geciktiğini söyledim.
- They didn't know what mistake they had made.
Ne hata yaptıklarını bilmiyorlardı.
- They didn't know what a mistake they had made.
Nasıl da (büyük) bir hata yapmış olduklarını bilmiyorlardı.
6. INFINITIVE CLAUSE
Türkçe'ye "yüklem + -mEk" şeklinde aktarılabilir.
6.1. To ..
- To join the army was his only dream. (S(TO+V+O) + V + O)
Orduya katılmak tek rüyasıydı.
6.2. To ..+ "be" + to ..
- To challenge him is to risk your life. (S(TO+V+O) + V +O(TO+V+O))
Ona meydan okumak kendi yaşamını riske atmaktır.
6.3. .. object + to
- My father didn't want me to argue with Tom. /my arguing ... (S + V + O + O(TO+V+O))
Babam (benim) Tom ile münakaşa etmemi istemedi.
6.4. Đsim, to ..
Bu yapı "Non-defining Relative Clause" ile benzerlik gösterir.
COMPARISON CLAUSE
1. EŞĐTSĐZLĐK
1.1. "... than" yapıları ( = Comparative)
Sıfata "daha" niteliği kazandıran "-er" ve "more" eklenmesi ile oluşan yapılardır.
sıfat + -er / more + sıfat + than
- She is more intelligent than she looks.
(O) göründüğünden daha zeki(dir).
"As" yapısı birden fazla anlam için kullanılabilir. Ayrıntılı bilgi için parantez içinde verilen bölüme
bakılması gerekmektedir.
as well as - He can't dance as well as me. ("Comparison")
- She is clever as well as (being) beautiful. [=yanısıra]
as long as - My hair is as long as his. ("Comparison")
- I'll work as long as I live. ("Time")
- He can come as long as he is sober. ("Condition")
as soon as - I'll come in as soon as five minutes. ("Comparison")
- As soon as she saw him, she fainted. ("Time")
as far as - I went as far as Istanbul. ("Comparison")
- As far as I know, she is a vet. ("Comment")
2.2. the same + isim + as
- He earns the same (money) as me / I do.
Benimle aynı parayı kazanıyor. / Benim kadar kazanıyor.
3. YETERLĐLĐK VE FAZLALIK
3.1. Sıfat / zarf + enough (for so.) to + yüklem
- The water is acidic enough to scare people.
Su insanları kaçırtacak kadar asitli.
Bu yapı Türkçe'ye "yüklem + - EmEyEcEk kadar" ya da "yüklem + - EbIlEcEğIndEn çok / fazla" yapıları
ile aktarılabilir.
4. MUCH/EVEN/FAR/A LOT/A LITTLE/ A BIT/ALL THE + COMPARATIVE
Đngilizce'de kıyaslamayı güçlendirmek amacı ile comparative yapının önüne çok ya da biraz anlamı
ta??yan kelimeler yerleştirilebilir.
Bu yapılar kendi başlarına kıyas oluşturamazlar.
Yani,
* He is much experienced than the rest of the applicants
cümlesi hatalıdır. Doğru cümlenin
- He is much more experienced than the rest of the applicants
şeklinde olması gerekir.
Bu yapılardan much, far, a lot, even, all the Türkçe'ye çok ile, a little ve a bit ise biraz/ bir parça ile
aktarılabilir.
5. SO ... THAT / SUCH ... THAT
So ... that Đngilizce'de
so + sıfat + (that) [1]
so + zarf + (that) [2]
so + sıfat + a(n) + isim + (that) [3]
so + many/much/few/little + isim + (that) [4]
such ... that ise
such + sıfat + isim + (that) [5]
şeklinde oluşturulur.
- The problem was so difficult that we couldn't solve it. [1]
Problem o kadar zordu ki çözemedik.
- He spoke so eloquently that everybody congragulated him. [2]
O kadar etkili konuştu ki kendisini herkes kutladı.
- It was so difficult a problem that we couldn't solve it. [3]
- He has so many books that he can't remember how many. [4]
O kadar çok kitabı var ki sayısını hatırlayamıyor.
- He gave such a wonderful speech that we were astounded. [5]
O kadar güzel bir konuşma yaptı ki ağzımız açık kaldı.
TIME CLAUSE
1. TANIM
"Time Clause" yapılarda zaman uyumu kuralına dikkat etmek gerekir. Bu cümlelerde, ana cümle ile
yan cümlede kullanılan tense uyumlu olmalıdır. Yani,
PRESENT I never↔PRESENT forget to pray before I go to bed.
FUTURE Will you be there when I↔PRESENT arrive at the airport.
PAST When we got there, the film was↔PAST over.
"Time Clause" yapılarda zaman uyumu kuralına bir tek since uymamaktadır.
I've known him since I left school. PRESENT« PAST
2. TIME BEFORE
2.1.Until/Till
KULLANIMI
until/till + isim / cümle / -ing
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -E / -IncEyE kadar [1]
isim + -E kadar [2]
- As she was walking down the road, she was hit by a lorry.
Yolda yürürken (ona) bir kamyon çarptı.
3.2. As long as/So long as
KULLANIMI
as long as/so long as + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -DIğI sürece/müddetçe
- After he had seen the murder, he couldn't sleep whole night. [1]
Cinayeti gördükten sonra bütün gece uyuyamadı.
- After finishing his meal, Peter went to bed. [2]
Yemeğini bitirdikten sonra Peter yatmaya gitti.
- After the riot, everything is calm and quiet. [3]
Ayaklanmanın ardından herşey sessiz ve sakin.
4.2. As soon as
KULLANIMI
as soon as + cümle [1] / -ing [2]
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -Er yüklem + -mEz
- As soon as she saw the poster, she burst out a laughter. [1]
Posteri görür görmez bir kahkaha patlattı.
- As soon as leaving work, he rushes to the bar. [2]
Đşten çıkar çıkmaz bara koşar.
4.3. Directly/Immediately
Bu iki yapı da sık kullanılmaz.
KULLANIMI
directly/immediately + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -Er yüklem + -mEz
CONDITION CLAUSE
1. IF
1.1. First conditional
Şu an ya da geleceğe ait gerçekleşmesi mümkün olasılık anlatır.
KULLANIMI
If + Simple present, Future/Present tense
ÇEVĐRĐSĐ
-EcEk
(Eğer) ... -I/Er ise, ...
-I/Er
- If nothing is done about high rate of population growth, world population will have doubled by the
year 2000.
Eğer hızlı nüfus artışı oranı konusunda birşeyler yapılmazsa dünya nüfusu 2000 yılına gelindiğinde iki
katına
çıkmış olacak.
DEVRĐK YAPI
- Should you see her, give her the message.
Onu görecek olursan mesajı ilet.
1.2. Second Conditional
Şu an ya da geleceğe ait gerçekleşmesi pek mümkün olmayan olasılık anlatır.
KULLANIMI
would (be able to)
If + Simple past, could
might
ÇEVĐRĐSĐ
(Eğer) ... -sE(ydI), ... -I/ErdI
- If you were a man, I'd slap you here and now.
Erkek olsaydın seni şimdi şurada seni tokatlardım.
DEVRĐK YAPI
- Were you a man, I'd slap you here and now.
1.3. Third Conditional
Geçmişe ait ve gerçekleşmesi artık mümkün olmayan olasılık anlatır.
KULLANIMI
could
A. If + Past Perfect, would + have + V3 [1]
might
could
B. If + Past Perfect, would + V1 + (now) [2]
might
would would
C. If + + have + V3, could + have + V3 [3]
could might
ÇEVĐRĐSĐ
A.
-sEydi
(Eğer) , ... -I/ErdI
-mIş olsaydı
- Assuming that the journey will take a full day, we may except him any minute.
Yolculuğun bir tam gün süreceğini varsayarsak onu her an için bekleyebiliriz / her an gelebilir.
- You can borrow the car provided that you promise to drive carefully.
Dikkatli sürmeye söz verdiğin takdirde arabayı ödünç alabilirsin.
4. IN CASE
KULLANIMI
in case + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
- sE diye
- Buy another bottle of vodka in case more people come.
Fazla insan gelirse diye bir şişe votka daha al.
Bu yapı "in case of + isim/-ing" ( ... "durumunda") şeklinde de kullanılabilir.
- In case of a fire, use the side doors.
- In case of meeting him, do not offer to shake hands.
"Just in case" kullanımı ise "ne olur ne olmaz" anlamını yansıtır.
- "Why do you always carry that umbrella ?"
- "Just in case."
5. IN THE EVENT THAT, JUST SO (THAT), ON CONDITION (THAT)
KULLANIMI
in the event that
just so (that) + cümle
on condition (that)
ÇEVĐRĐSĐ
-mEsI durumunda/-DIğI takdirde
- In the event that the police ask you your address, you are not legally bound to give it.
Polis adresinizi soracak olursa/Polisin adresinizi sorması durumunda yasal açıdan söylemek zorunda
değilsiniz.
6. UNLESS
KULLANIMI
unless + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
-mEz ise/-mEmEsI durumunda
- I'll quit unless I'm given a pay rise.
Maaşım artırılmazsa ayrılacağım.
7. GIVEN
KULLANIMI
given (that) + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
olsa, -mEsI durumunda
- Given that x = y, then n(x+a) = n(y+a) must also be true.
x = y ise bu durumda n(x+a) = n(y+a)'nın da doğru olması gerekir.
Given yapısı "rağmen" anlamını taşıyan cümle olarak da kullanılabilir.
8. WISH
Dilek belirten bir yapı olarak "I wish / He wishes / .. " çeşitli zamanlarla birlikte kullanılabilir. Bu
zamanın seçimi elbette cümlenin oluşturulduğu duruma bağlıdır.
Durum Wish
(Simple Present)
I'm not rich. I wish I was/were rich.
I don't earn a lot. I wish I earned a lot.
She talks a lot. I wish she didn't talk a lot.
(Present Continuous)
It's raining. I wish it wasn't/weren't rainining.
She is studying. I wish she wasn't/weren't studying.
(Simple Past)
She didn't come. I wish she had come.
(Present Perfect)
He has lost it. He wishes he hadn't lost it.
("Will")
You will always complain. I wish you wouldn't complain.
He will sing all the time. I wish he wouldn't sing.
PLACE CLAUSE
1. WHERE
KULLANIMI
where + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -DIğI yerde
- Where I come from, this is called injustice.
Benim geldiğim yerde buna haksızlık derler.
2. WHEREVER
KULLANIMI
wherever + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
(neresi olursa orada)
yüklem + -DIğI her yer(d)e/yerin
- They went wherever they expected to find work.
Đş bulmayı umdukları her yere gittiler.
CONCESSION CLAUSE
1. CÜMLE ĐLE KULLANILANLAR
1.1. Although / Though
"yüklem" + -mEsInE rağmen/karşın; -DIğI halde
- Although he is young, he is not inexperienced.
Genç olmasına karşın tecrübesiz değil.
Devrik yapı ile de kullanılabilir.
- Careful though/as she was, she couldn't prevent the accident.
(=Although she was ...)
1.2. Even if/Even though
Türkçe'ye çevirisi "although" ile aynıdır. "Even if" "-sE bile" olarak aktarılabilir.
- He borrowed my jacket even though I'd told him not to.
Almamasını söylememe rağmen ceketimi ödünç aldı.
- You have to be on time even if the lesson starts very early.
Ders çok erken başlasa bile dakik olmalısın.
1.3. Whereas
Türkçe'ye "although" gibi ya da "... ise de", "... iken" ile aktarılır.
- Whereas he has plenty of money, he has no-one to trust.
Çok parası varsa da güvenileceği bir tek kimsesi yok.
1.4. While /Whilst
Türkçe'ye "although" gibi aktarılır.
- While he is rather nice, sometimes he is a menace.
Oldukça sevimli olmasına rağmen bazen bir başbelası.
1.5.
Despite
In spite of
Irrespective of + the fact that
Regardless of
Notwithstanding
Türkçe'ye "...( gerçeğin)e karınn/rağmen" ile aktarılırlar.
- Despite the fact that he is rather nice, sometimes he is a menace.
(=Although he is ...)
1.6. As
Devrik yapı durumunda "rağmen" anlamı taşıyabilir.
- Tired as I was, I went on walking.
(=Although I was tired ...)
- Change your mind as you will, you will gain no support.
(=Although you may change ...)
Bu yapı "Reason " veya "Similarity Clause" olarak da kullanılabilir.
"As" kelimesi yerine "that" kullanıldığı da görülür.
- Fool that he was, he made no mistakes.
Aptal olmasına rağmen hiç hata yapmadı.
1.7. As ... as
Bu yapı ender olarak kullanılır.
- As widespread as his fame may be, he is not well-known in this part of the country.
(=Although his fame may be widespread, ...)
2. CÜMLE ĐLE KULLANILMAYANLAR
2.1. Despite/In spite of
KULLANIMI
isim [1]
despite/in spite of +
-ing [2]
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -mEsInE rağmen/karşın
isim + -E rağmen/karşın
- He came in spite of his illness. [1]
being ill. [2]
Hastalığına/Hasta olmasına rağmen geldi.
2.2. Irrespective of, Regardless of, Notwithstanding
KULLANIMI
irrespective of isim
regardless of +
notwithstanding WH
ÇEVĐRĐSĐ
isim + -E rağmen/karşın
yüklem + -mEsInE rağmen/karşın
"göz önüne alınmaksızın"
- Regardless of whatever he may say, do it as you please.
Onun ne diyebileceğini düşünmeksizin, dilediğin gibi yap.
2.3. ..., still / yet
KULLANIMI
..., still/yet + -ing [1] / cümle [2]
ÇEVĐRĐSĐ
yine de, ancak, fakat, bun(lar)a karşın
CONTRAST CLAUSE
Yapı olarak "Concession Clause" ile aynıdır. "Whereas, while, whilst" ile oluşturulur ve Türkçe'ye en
basit olarak "oysa" kelimesi ile aktarılır.
REASON CLAUSE
1. CÜMLE ĐLE KULLANILANLAR
1.1. Because, As, For, Since
Türkçe'ye "yüklem + -I için / -IndEn ötürü / dolayı", "yüklem + -mEsI nedeniyle / sebebiyle" şeklinde
aktarılırlar.
- Because he worked so hard, he deserved a holiday.
O kadar çok çalıştığı için bir tatili haketti.
"As" kelimesi devrik yapı kullanılarak da "Reason Clause" oluşturabilir. Aynı yapı "Concession Clause"
için de geçerli olduğu için hangi anlamın çıkarılması gerektiğine dikkat edilmesi gerekir.
- Tired as she was, she went on walking. [Concession]
- Tired as she was, she stopped walking. [Reason]
Yorgun olduğu için yürümeyi kesti.
1.2.
Because of
Due to
Owing to + the fact that
On account of
Türkçe'ye "[gerçeği(nden)] ötürü / yüzünden / sayesinde" şeklinde aktarılırlar.
- Owing to the fact that Tom didn't know any French, they were able to speak comfortably in his
presence.
Tom'un hiç Fransızca bilmemesinden ötürü onun önünde rahatça konuşabildiler.
2. CÜMLE ĐLE KULLANILMAYANLAR
2.1. Because of, Due to, Owing to, On account of
KULLANIMI
because of
due to + isim + ("ing") [1]
owing to + my/his/.. + "-ing" [2]
on account of
ÇEVĐRĐSĐ
Türkçe'ye "because" ile aynı şekilde aktarılırlar.
- Because of rain the rescue operation had to be stopped. [1]
Yağmurdan ötürü kurtarma çalışmasının durdurulması gerekti.
- Owing to his trying to save the situation, a scandal was prevented. [2]
Onun durumu kurtarmaya çalışması sayesinde bir skandal önlendi.
2.2. "-ing" ...,
- Seeing that it was likely to rain, he stayed in.
(=Because/When he saw ...)
- Knowing their tastes, she was able to bring a good gift.
(=Because she knew ...)
- Having completed the task, they had a break
(=Because/After they had completed ...)
2.3. Past participle (= V3)
Bu yapı edilgen (= passive) özellik taşır.
- Constructed according to my specifications, the building was able to withstand the eartquake.
(=Because it was constructed ...)
3. DĐĞER YAPILAR
3.1. As long as
KULLANIMI
as long as + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
- DIğI sürece / müddetçe
- As long as he doesn't disturb me, it is okay.
Beni rahatsız etmediği sürece sakıncası / sorun yok.
3.2. Inasmuch as, Insomuch as
"Because" anlamı taşıyan bu yapılar resmi durumlarda kullanılır.
- Thomas is also guilty, insomuch as he knew what they were going to do.
( ..., because he knew ...)
3.3. In that
KULLANIMI
in that + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
-mEsI açısından/yüzünden, -DIğI için
- The evidence is invalid in that it was obtained through illegal ways.
Yasadışı yollardan elde edildiği için delil geçersiz.
3.4. Now that
"Time Clause" yapılarda ele alınan "Now that" ile aynı anlamı taşır.
3.5. (The reason) why
KULLANIMI
(The reason) why + cümle + "be" + because/that ...
ÇEVĐRĐSĐ
-mE("kişi eki")In(In) nedeni/sebebi ... (-dIr)
- The reason (why) they lost is that/because they did not know the rules.
Kaybetmelerinin nedeni kuralları bilmemeleridir.
3.6. While
KULLANIMI
while + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
hazır ... olduğuna göre/-mIş iken
- While you are in the kitchen, can you bring me a knife ?
Hazır mutfaktayken bana bir bıçak getirir misin ?
3.7. With
KULLANIMI
isim + "-ing" [1]
(with) +
isim + to + yüklem [2]
ÇEVĐRĐSĐ
"var iken", -mekte iken, -DIğI için, -DIğIndEn ötürü
- (With) the exams coming, we have no time for a social life. [1]
Sınavlar yaklaşı(yo)rken sosyal yaşantı için hiç vaktimiz yok.
- With so many children to support, they both have to work. [2]
Bakmaları gereken o kadar çocuk varken ikisinin de çal??ması gerek.
3.8. What with
"With" yapısı ile aynıdır.
PURPOSE CLAUSE
1. (IN ORDER) TO, SO AS TO
KULLANIMI
in order (not) to / so as (not) to + yüklem
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -mEk için
- To open the lid, turn it left.
Kapağı açmak için, sola çevirin.
- They left the door open in order for me to hear what they were talking about.
Ne hakkında konuştuklarını işitmem için kapıyı açık bıraktılar.
- She has to hurry in order not to be late.
Geç kalmamak için acele etmesi gerek.
"So as to" yapısının aşağıdaki örnekte görülen kullanımına sık rastlanmaktadır.
- He never stayed in one place so long as to be recognised.
Bir yerde tanınabileceği kadar uzun süre hiç kalmadı.
"To+ yüklem" yapısı "amaç (=Purpose) dışında başka anlamlar taşıyabilir.
2. IN ORDER THAT
KULLANIMI
in order that + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -sIn diye / -mEk için
- The school closes early in order that the children can get home before dark.
Çocuklar hava kararmadan evlerine varabilsinler diye okul erken kapanıyor.
3. FOR FEAR (THAT)
KULLANIMI
for fear that + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -mEk /... olur + korkusu ile
- They left early for fear that they'd miss the train.
Treni kaçırma korkusu ile erkenden çıktılar.
4. LEST
Resmi (= formal) nitelik taşıyan cümlelerde kullanılır.
KULLANIMI
lest + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
yüklem + -mEmEk için / -mEsIn diye
- They checked the list again lest they should leave something behind.
Geride bir şey unutmamak için listeyi yeniden incelediler.
RESULT CLAUSE
1. SO (THAT), SUCH THAT
KULLANIMI
so (that), such that + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
böylece, bu yolla, öyle ki, -sIn diye
- We announced the test results immediately so that those who failed wouldn't have to wait.
Başarısız olanlar beklemek zorunda kalmasın diye sınav sonuçlarını anında açıkladık.
- They had considered all the possibilities in preparing the leaflet, such that even the most
inexperienced would be
able to inform the candidates of the requirements for application.
Kitapçığı hazırlarken bütün olasılıkları göz önünde bulundurmuşlardı, öyle ki en tecrübesizler bile
adayları
başvuru koşulları konusunda bilgilendirebilirdi.
2. THEREBY
KULLANIMI
thereby + -ing
ÇEVĐRĐSĐ
böylece, bu yüzden, bu yolla, sonuçta
- Because he was so young and fiery, he drove the sport car at top speed, thereby deserving three
different traffic
tickets.
Genç ve ateşli olduğu için spor arabayı son sürat kullandı ve sonuçta üç ayrı ceza makbuzunu haketti.
SIMILARITY CLAUSE
1. (JUST) AS
KULLANIMI
(just) as + cümle [1] / it is/was/.. [2]
Kimi zaman "as" yerine "the way" kullanılabilir.
ÇEVĐRĐSĐ
gibi,
- She is a fine singer, just as her father used to be. [1]
Eskiden babasının olduğu gibi, iyi bir şarkıcı.
- In autumn, as (it was) in spring, there were floods. [2]
Sonbaharda, ilkbahardaki gibi, sel vardı.
Bu yapı resmi (= formal) nitelik taşıyan anlatımlarda devrik yapı (= inversion) kullanılarak
oluşturulabilir.
- He was Catholic, as were most of his friends.
Katolikti, dostlarının çoğu gibi.
- He believed, as did all his colleagues, in the supremacy of the institution he worked for.
Tüm iş arkadaşları gibi o da çalıştığı kurumun üstünlüğüne inanmaktaydı.
2. LIKE
KULLANIMI
like + isim / him/her/... ; like + cümle (> AmE)
ÇEVĐRĐSĐ
gibi, benzer
- My sister isn't much like me.
Kızkardeşim fazla bana benzemez.
3. AS IF, AS THOUGH
KULLANIMI
as if, as though + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
(sanki) ... (-mIş) gibi
- You look as if you are about to cry.
Ağlayacakmış gibisin.
EXCEPTION CLAUSE
1. BUT (THAT)
Resmi (= formal) nitelik taşıyan anlatımlarda kullanılır.
KULLANIM
but that + cümle [1]
but for me/him/.. to + yüklem [2]
ÇEVĐRĐSĐ
dışında, haricinde
- Nothing would stop them but that the President (should) make a speech. [1]
Onları Başkan'ın konuşma yapması dışında hiçbirşey durdurmuyordu.
- Nothing would stop them but for the President to make a speech. [2]
2. EXCEPT (THAT), EXCEPTING THAT
KULLANIMI
except/excepting (that) + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
ama, fakat, ancak, haricinde, dışında
- We would most happily help you, except we are in need of cash.
Size büyük bir memnuniyetle yardım ederdik ama nakit sıkıntısındayız.
3. SAVE THAT
KULLANIMI
save that + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
dışında, haricinde
- The company has lost almost all its possessions, save that they still hold a small share in a vast
piece of land.
Şirket, geniş bir arazinin ufak bir hissesine halâ sahip olması dışında, tüm mal varlığını yitirdi.
4. ONLY
Günlük konuşma dilinde kullanılır.
KULLANIMI
only + cümle
ÇEVĐRĐSĐ
fakat, ancak, ama
- I'd love to come, only I have no time.
Gelmeyi çok isterim ama hiç vaktim yok.
COMMENT CLAUSE
1. TANIM
Cümle içinde paranteze alınmış bir fikir, yorum, yargı görevi üstlenen ifadelerdir. Cümle içinde altı
değişik yapıda kullanılabilirler.
2. CÜMLE
- There were no applicants, I believe, for that job.
En sık kullanılan yapılar şunlardır.
God knows Tanrı bilir (ya)
Heaven knows Tanrı bilir (ya)
it grieves me to tell you üzülerek söylüyorum
it has been claimed iddiaya göre
it is reported bildirildiğine göre
it is rumoured söylentiye göre
it is said denildiğine göre/ denir ki
it is true şurası da doğru ki/ Doğru olan şu ki
it may interest you to know öğrenmek ilgini(zi) çekebilir
it pains me to tell you üzülerek söylüyorum
it seems görünüşe göre, görünüşe bakılırsa
it transpires söylenildiğine göre
I admit bence de/ kabul ediyorum
I agree bence de/ kabul ediyorum
I ask myself diye sormaktayım
I assume sanırım
I believe bence/ sanırım
I can see gördüğüm kadarı ile
I claim bence
I consider bence
I daresay sanırım
I don't deny kabul
I doubt hiç sanmam ama/ pek sanmasam da/ korkarım
I expect umarım
I fear korkarım
I feel bence
I guess sanırım
I hear duyduğuma göre
I have heard duyduğuma göre
I have heard tell söylenenlere göre
I have no doubt hiç kuşkum yok
I have read okuduğuma göre
I have to say belirtmeliyim ki
I hope umarım
I imagine sanırım
I know bildiğime göre/ biliyorum
I may assume sanırım
I'm afraid korkarım
I'm convinced eminim/ inanıyorum ki
I'm delighted to say sevinerek söylüyorum (ki)
I'm glad to say sevinerek söylüyorum (ki)
I'm happy to say sevinerek söylüyorum (ki)
I'm pleased to say sevinerek söylüyorum (ki)
I'm sorry to say üzülerek söylüyorum (ki)
I'm sure eminim
I'm told bana anlatılana göre/ duydum ki
I must admit kabul/ itiraf etmeliyim ki
I must say söylemem gerekir ki
I must tell you anlatmam gerekir ki
I presume sanırım
I regret korkarım/ ne yazık ki
I regret to say üzülerek söylüyorum (ki)
I remember hatırlıyorum (da)
I see bence
I suppose sanırım
I think bence
I understand anlıyorum ki/ bence
I venture to say diyebilirim ki
I wish keşke
I wonder acaba
mind you hatırlarsan(ız)
one hears söylenenlere göre
they allege iddiaya göre
they claim iddiaya göre
there is on doubt kuşkusuz
they say dediklerine göre
you can see gördüğün(üz) gibi
you know biliyorsun(uz)
you may have heard duymuş olabileceğin(iz) gibi
you may know belki biliyorsun(uz)
you must admit kabul etmelisin(iz) ki
you realise anlayacağın(ız) gibi
you see gördüğün(üz) gibi
3. AS + CÜMLE
Türkçe'ye "yüklem + -DIğI gibi/kadarı ile" şeklinde aktarılabilir.
- I'm working overtime, as you know.
En sık kullanılan yapılar şunlardır:
as everybody knows herkesin bildiği gibi
as it appears görünüşe göre
as it happens öyle oldu ki/ tesadüf bu ya
as (it) is common knowledge bilindiği gibi
as it may interest you to know öğrenmek isteyebileceğin gibi
as (it) often happens hep olduğu gibi
as it seems görünüşe göre
as it seems likely muhtemelen
as it transpires göründüğü gibi
as (it) was pointed out belirtildiği gibi
as (it) was said earlier/later anlatıldığı gibi
as I can see (it) gördüğüm kadarı ile/ bence
as I have said söylediğim gibi
as I interpret it bence/ bana göre
as I'm told duyduğuma göre
as I remember hatırladığım kadarı ile
as I say dediğim gibi
as I see (it) bence/ bana göre
as I take it bence/ bana göre
as I understand bence/ bana göre
as you know bildiğim kadarı ile
as you may have heard duymuş olabileceğin(iz) gibi
as you may remember hatırlayacağın(ız) gibi
as you said dediğin(iz) gibi
as you say dediğin(iz) gibi
as (it) was/seemed natural normal göründüğü kadarı ile/göründüğünden ötürü
as (it) was expected beklenildiği gibi
4. WHAT ...
Türkçe'ye " ... olan şey/olan yan(ı)" ile aktarılabilir.
- What was more upsetting, we lost our luggage.
En sık kullanılan yapılar şunlardır:
What is more surprising/upsetting/gladdening işin en/daha (da) ... (olan) yanı ...
What is more to the point dahası, üstelik, üstüne üstlük.
5. TO+ YÜKLEM
Türkçe'ye "-cası, ... olmak gerekirse, ... olur ise" ile aktarılabilir.
- To be fair, I lost the money.
En sık kullanılan yapılar şunlardır:
to be fair açıkçası
to be frank açıkçası
to be honest açıkçası
to be precise kesin konuşmak gerekirse/ tam olarak
to be serious ciddi olmak gerekirse
to be truthful açık konuşmak gerekirse
to put it briefly kısacası
to speak candidly açıkcası
6. "-ING"
Türkçe'ye "yüklem + -Er/Ir ise" ile aktarılabilir.
- I doubt, speaking as a layman, that his views are our salvage.
En sık kullanılan yapılar şunlardır:
broadly speaking genelde/ genele konuşulursa
figuratively speaking örneğin/ genele konuşulursa
generally speaking genel anlamda/ genele konuşulursa
loosely speaking genel anlamda/ genele konuşulursa
putting it crudely kabaca anlatılırsa
putting it mildly kısacası
speaking frankly işin doğrusu
speaking generally genel anlamda/ genele konuşursak
speaking personally bence
7. PAST PARTICIPLE (= V3)
Türkçe'ye "yüklem + -Il/-In .. ise" (= Edilgen) ile aktarılır.
- Stated plainly, he has no chance of winning.
En sık kullanılan yapılar şunlardır:
put bluntly kabaca anlatırsak
put in another way diğer bir deyişle
rephrased diğer bir deyişle
stated quite simply basitçe anlatılırsa
worded plainly basitçe anlatılırsa
VERBLESS CLAUSE
Bu tür cümleler Đngilizce'de fazla kullanılmaz ve çeviri açısından önemli bir sorun oluşturmaz.
- He waited, anxious for a reply. (= he was anxious for a reply)
- She was standing, a statue of innocence. (= she was like a statue of innocence)
Örneklerde de görülebileceği gibi, yüklem taşımayan yan cümle ayrı bir cümle gibi ele alınmaktadır.
Çeviri işleminin de buna göre yapılması gerekir.
'S VE "OF"
1. 's yapısının kullanıldığı yerler
1.1. (a/the) + kişi / hayvan ismi + isim
- the manager's office
- Mr Evan's daughter
- the horse's tail
- a policeman's hat
1.2. (a/the) + organizasyon ismi + isim
- the Government's decision
- the company's success
Bu yapıyı "the A of B" kullanarak oluşturmak da mümkündür.
1.3. (a/the) + yer ismi + isim
- the city's new theatre
- Britain's system of government
- Turkey's largest dam
1.4. tekil isim + isim
- my sister's room
- Mr Carter's house
Çoğul isim + isim durumunda 's yerine sadece ' kullanılabilir.
- my sisters' room
- the Carters' house
1.5. zaman belirten isim + isim
- Tomorrow's meeting has been canceled.
- I've got a week's holiday.
three weeks' holiday.
Bu cümlede "three weeks' holiday" yerine "a holiday of three weeks", ya da "a three week holiday"
demek te mümkün.
1.6. bir hayvan ismi + o hayvandan üretilen şey
- cow's milk
- lamb's wool
- a bird's egg
- goat's cheese
Bir ürün elde etmek için o hayvan öldürülmüş ise,
- calf-skin
- chicken soup
- a lamb chop
- fox fur
1.7. bir hayvan ismi + hayvanın vücudunun bir parçası
- a sheep's heart
- a frog's leg
1.8. kullanan kişi + kullanılan şey
- a girl's blouse
- a children's hospital
- a bird's nest
Kullanan kişinin eylem üzerinde bir denetimi yoksa aşağıdaki yapı da kullanılabilir.
- baby clothes
- a dog kennel
- a birdcage
2. "Of" yapısının kullanıldığı yerler
2.1. (a/the) + isim + nesne ismi
- the door of the room
- the beginning of the story
Bu yapıda 's kullanılabilirse de "A of B" yapısı daha iyidir.
2.2. (a/the) + isim + organizasyon ismi
- the decision of the Government
- the success of the company
Bu yapıyı 's ile oluşturmak da mümkündür.
2.3. (a/the) + isim + uzun tekil isim
- I met the wife of the man who lent us the money.
2.4. all, both, each, either, neither, none ile kullanılabilir.
a) all (=hepsi de)
the
all + (of) + my/your/.. + isim/this/that
(these/..)
- All (of) my friends like riding.
- I've all (of) the books.
- I've stopped believing all (of) that years ago.
Đsmin belirleyici yapı (the, my, ..) taşımaması durumunda "of" kullanılmaz.
- All whisky is expensive
- All children can be naughty sometimes.
"you, us, them, .." kullanılması durumunda sadece "all of" yapısı kullanılabilir.
- All of them enjoy dancing.
- All of you are wrong.
- They want to see all of us.
"All" yerine "every" kullanılabilir. Ancak, "all of" yerine "every one of" gelir.
- He interviewed every one of us.
b) both (=ikisi de)
the
both + (of) my/your/ + isim/this/that
(these/..)
- Both (of) the cars broke down before the start.
both + (of) + these/those + (isim)
- Both (of) vases are antique.
both of + us/you/them
- Both of us were there.
both + isim
- Both children have been to Rome.
c) each (=herbiri de)
each + tekil isim
- He is getting better each day.
the
each + (of) my/your/ + isim/this/that
(these/..)
- Each of his daughters is a university graduate.
each of us/you/them
- The police will question each of them.
d) either (= ya ... ya da/ikisinden biri)
either + tekil isim
- Either day will do.
the
either + (of) my/your/ + isim/this/that
(these/..)
- Either of your friends is welcome.
either of + us/you/them
- Either of you could do it.
e) neither (= ne ... ne de)
neither + tekil isim
- Neither job will meet his requirements.
the
neither + (of) my/your/ + isim/this/that
(these/..)
- He said neither of the books was suitable.
neither of + us/you/them
- Neither of us knows the correct answer.
f) none (= hiçbiri de)
the
none + (of) my/your/ + isim/this/that
(these/..)
- None of the books was there.
none of us/you/them
- None of us knows the correct answer.
3. Of ... , cümle
- Of late, I haven't been feeling well.
Son zamanlarda, kendimi iyi hissetmiyorum.
- Of all the people applied, I was found suitable for the post.
(=Out of all the people who applied ...)
Tüm başvuranlar içinde, ben işe uygun bulundum.
4. of + nitelik / nicelik belirten kelime + isim
- It is of no use to try and solve it.
- This is of great importance.
Bu yapıda, aslında, Türkçe'ye aktarım esnasında yapılması gereken şey yapıdaki ismi, kendisinden
önce gelen ve nitelik/nicelik belirten kelimeyi de gözönünde bulundurarak, sıfat haline getirmektir.
Yani,
- It is of no use to ...
yapısı
- It is useless to .. ("of" kelimesini "to bear = ta??mak" ile eşdeğer tutarak)
şeklinde, ya da
- This is of great importance
cümlesi
- This is very important
şeklinde ele alınmalı ve sonra Türkçe'ye aktarılmalıdır.
GERUND (= -ING)
1. Instead of + "-ing"
- Instead of studying, he spent the night watching TV.
Ders çalışacağına, geceyi televizyon izleyerek geçirdi.
Bu yapı Türkçe'ye "yüklem + -EcEğIne/-EcEğI yer(d)e ile aktarılır.
2. without + "-ing"
- Without saying a word, he left.
Tek kelime etmeden gitti.
Bu yapı Türkçe'ye "yüklem + - mEdEn / - mEksIzIn" ile aktarılır.
3. by + - "ing"
- You can open the lid by turning the handle.
Kulpu çevirerek kapağı açabilirsiniz.
Bu yapı Türkçe'ye "yüklem + - ErEk" ile aktarılabilir.
PROP "IT"
1. Tanım
Cümlenin öznesi bir "infinitive clause"
- To meet you is nice
ya da "that-clause"
- That she is here at this time of the day is strange
olduğunda, bu yapıların yerini Prop "It" yapısı alabilir:
- It is nice to meet you.
- It is strange that she is here at this time of the day.
- It is difficult to guess the meaning.
- It is surprising that she is so late.
- It was claimed that he was murdered.
2. Kullanım
2.1. Özne durumunda
a) Önem belirtmede
- It is essential to book in advance.
Önceden yer ayırtmak gerek.
- It is vital that this plan is followed.
Bu planın izlenmesi şart.
b) Zorluk belirtmede
- It is difficult for him to change his mind.
Fikrini değiştirmesi zor.
c) Olasılık belirtmede
- It is likely that we'll be a bit late.
Muhtemelen biraz geç kalacağız.
- Is it possible to go by road ?
Karayolu üzerinden gitmek mümkün mü ?
d) Fayda belirtmede
- It is pointless to argue with him.
Onunla tartışmak yararsız.
e) Normallik ve Geleneksellik belirtmede
- It is unusual to see snow in this season.
Bu mevsimde kar görmek alışılmadık birşey.
- Is it customary to tip the driver here ?
Buralarda şoföre bahşiş vermek adetten midir ?
f) Süre belirtmede
- It takes eight hours to get to Istanbul.
Đstanbul'a gidiş sekiz saat tutuyor.
g) Duygusal tepki belirtmede
- It was really surprising to see him.
Onu görmek gerçekten şaşırtıcıydı.
- It shocked me that he didn't know.
Onun bilmemesine hayret ettim.
h) Gerçeği belirtmede
- Is it true that she is leaving tomorrow ?
Yarın gideceği doğru mu ?
i) Uygunluk belirtmede
- It'll be best to leave early.
Erken ayrılmak en iyisi.
j) Bir fikrin doğuşunu, akla gelişini belirtmede
- It occurred to me that I'd left the keys at home.
Anahtarları evde unuttuğumu farkettim.
k) Görünümden elde edilen fikri belirtmede
- It seems that we are in for a change.
Görünüşe bakılırsa bizi bir değişiklik bekliyor.
l) Putative "should" ile
- It is interesting that you should think this way.
Bu şekilde düşünmen ilginç.
m) Çeşitli kullanımlar
A) It + for + isim + to + yüklem
- It is better for you wait here.
Burada beklemen daha iyi olur.
- It is essential for the pages to be read before the weekend.
Sayfaların hafta sonundan önce okunması şart.
B) It + "-ing"
- It was nice meeting you.
Seninle tanıştığımıza evindim.
- Is it worth reserving a seat ?
Yer ayırtmaya değer mi ?
- It is no use trying to argue with him.
Onunla tartışmaya çalışmak gereksiz.
C) It ... + (as) if / though
- It looks as if it will rain.
Görünüşe bakılırsa yağmur yağacak.
- It will be a pity if we have to leave the project half-completed.
Projeyi yarı tamamlanmış halde bırakmak zorunda kalırsak yazık olacak.
D) It ... + (preposition) + isim (= Cleft cümle)
- It was my mother who threw an egg at the President yesterday.
Dün Başkan'a yumurta fırlatan kişi annemdi.
E) It + "be" + (not) + until / before
- It was before the war that we knew what extravagance was.
Bonkörlüğün anlamını savaştan önce bilirdik.
2.2. Nesne durumunda
Normalde, nesne ile ilişkili bir sıfat bulunması durumunda kullanılır.
- George made it clear that he disagreed.
George aynı fikirde olmadığını açıkça belirtti.
- I thought it peculiar that she hadn't written.
Yazmaması bana çok garip geldi.
- I think it important that we should keep calm.
Bence sakin durmamız önem taşımakta.
"Owe" ve "leave" yüklemleri ile de kullanılabilir.
TENSES
PERFECT TENSE
ARTICLES
PREPOSITIONS
PASSIVE – ACTIVE
GERUND INFINITIVE
ADJECTIVE / RELATIVE CLAUSES
NOUN CLAUSES
REPORTED SPEECH
AUXILARY VERBS
WOULD, USED TO
THAT
SO THAT
............
İ
NGİ
Lİ
ZCE İ
NDEKS
GİRİŞ
Kafamı
zdaki Windows
Mantı
k ve Nutuk
“Mantı k” kelimesi Arapça kökenli bir kelimedir. “Nutuk” (konuş ma)
da öyle. Ünlü edip Feridüddin Attar’ı n günümüz Türkçesine “KuşDili”
adı yla çevrilen meş hur eserinin ası l adı“Mantı ku-t Tayr”dı r (yani “Kuş
Mantı ğ ı
”).
Öte yandan, dilimize de geçmiş“biology” “jeology” gibi Latince
kelimelerdeki “-log” eki, “logic” kelimesiyle ifade edilen “mantı k, akı l”
anlamları nıtaş ır. “Dialog”, “monolog” gibi yine aynıdilden dilimize geçmiş
olan bazıkelimelerde ise bu ek, “konuş ma” anlamı na gelmektedir.
Doğunun ve batı nı n kültürel temellerini oluş turan bu iki dilde de
kelimelerin ve kavramları n izini sürenler, hep aynınoktaya varacaklardı r:
Düş ünmenin ve konuşmanı n birbirinden ayrı lamaz bir bütün
oluş turduğunu anlamak.
Modern bilimin bulguları nı izleyenler de aynı noktaya
varacaklardı r: Son yüzyı lda yapı lan pekçok araş tırma ve deneyden de
anlaş ılmı ş tı
r ki dil, zeka ve düş ünme arası nda son derece yakı n bir ilişki
vardı r. Hatta insanlar, değil konuş urken düş ünürken bile farkı nda olmadan
dillerini kı pırdatmaktadı rlar.
Açı kcası , demek istiyoruz ki bir dil sadece o dili konuş an
insanları n çı kardı klarıseslerden ya da yazdı klarıyazı lardan ibaret basit bir
semboller bütünü değ il, fakat aynızamanda o dili konuş an insanları n
düş ünce sistemini ş ekillendiren temel unsurdur.
Konuş
uyorum o halde varı
m!
Varlığımızısürdürebilmek için düş ünmek ve mantıkî çı
karı
mlar
yapmak zorundayı zdı
r. Düşünmeyen kiş i var olamaz. Varlı
ğı
nıortaya
koyamaz ve sürdüremez.
Peki düş ünme nası l gerçekleş ir?
Dil denilen uzvumuzu kullanmadan evvel, düş ünme sistemimizin
merkezi olan beynimizde, kelimeleri ve kavramlarıkullanarak mantı kî
önermeler oluş tururuz. Bu önermelerden hareketle bir takı m sonuçlara
varırız. Yani düş ünce dediğ imiz süreç, kelimeleri ve kavramlarıkullanarak
oluş turduğumuz önermelerden meydana gelir. Çünkü düş ündüğümüz her
ş eyin, bizim için bir adı , ya da tanı mıvardı r. “Anne”, “mama”, “cici”, “kaka”,
“kedi”, “köpek”, “kuş ”, “hindi” gibi adlandı rmalarıduyar ve bunları n arka
planı ndaki tanı mlamalarıöğ reniriz. Bu adlar ve tanı mlar, aklı mız erip de
düş ünmeye baş ladı ğımı z ilk andan itibaren ana dilimizi ve kültürümüzü
aldığ ımız ortamdan bilinçaltı mı za yerleş ir. Hayatı mı zın daha sonraki
evrelerinde baş ka diller ve baş ka kelimeler öğ renirken, bilinçaltımıza daha
önce yerleş mişolan bu adlardan ve tanı mlamalardan âzâde olarak
düş ünemeyiz.
Zaten bir dili öğrenen insanları n aynızamanda o dili konuş anları
da tanı maya baş ladıklarıve “kültür” dediğ imiz toplumsal duyuşve
düş ünüşş ekillerini de öğrendikleri bilinen bir gerçektir. Kendi ana dilini ve
kültürünü unutacak kadar uzun bir süre yabancıkültürlerle hemhâl olan ve
yabancıbir toplumun dilini konuş maya baş layan insanları n, hayat tarzıda
değ işmektedir. Nitekim, bir toplumun düş ünce sistemi / mantı ğı, o
insanları n etnik kökenlerine ya da genetik yapı ların göre değil, konuş tukları
dile göre tesbit edilebilir. Amerika, çok karı ş ık etnik kökenlerden gelen
insanları n oluş turduğ u bir toplumdur. İ spanyol, İ ngiliz, Arap, Çinli veya
Türk ailelerden gelen milyonlarca insan, Amerikan İ ngilizcesi ve Amerikan
hayat tarzı ndan oluş an ortak bir kültürün potası nda erimişve “Amerikalı ”
olmuş lardır.
1[1]
(Bilindiğ
i gibi bir ası
r öncesine kadar, ülkemizin adı“Türkiye” değ ildi. “Türklerin
yaşadı ğıyer” anlamı nda “Türkistan” kelimesi kullanı
lı
rdı
. “Turkey” kelimesi, bazı arkeolojik
Uzun sözün kı sası , insanoğ lunun ana dili, onun mantı k yürüterek
beynini kullanmasıiçin temel teş kil eden bir düş ünme aracı dı r. Beynin
algı ladı ğıdiğ er bilgiler gibi yabancı dil bilgisi de kişinin ana dili ile algı lanı
r.
Dolayı sı yla öğrencinin ana dilini dikkate almayan dil eğitim sistemleri,
öğrenme sürecinde ciddi verimlilik sorunları na neden olabilir. En azı ndan,
öğrencilerin ana dili dikkate alı narak hazı rlanan yabancıdil eğitim
programlarıdaha baş arılıolma potansiyeline sahiptirler. Bu bağ lamda, ana
dilini iyi bilen öğ rencilerin yabancıdilleri daha iyi öğrendikleri hatı rlanmalı
ve ana dil eğitimine büyük özen gösterilmelidir.
Nitekim biz de konularıele alı rken ilk önce Türkçe’nin mantı ğını
hatırlatarak iş e baş lamayıuygun görüyoruz. Zira elinizdeki çalı ş
ma,
Türklere (= Türkçe konuş anlara) İ
ngilizce öğ retmeye yönelik bir çalı şma
olarak hazı rlanmıştı
r. Her ne kadar Türkçe’nin İ ngilizce’yle benzeşen pek
çok yanıbulunsa da bu dili öğ renen Türkler açı sından temel sorun, bu dilin
Türkçe’yle uyuş mayan tarafları nıanlamlandı rma da yaş anmaktadır. Yani
İngilizce’yle Türkçe arası ndaki farklı lı
klara özellikle değ inilmesi
gerekmektedir. Dolayı sı
yla İ
ngilizce’nin hangi yönlerden Türkçe’ye benzer
ve hangi yönlerden Türkçe’den farklıolduğunu kavramak, gerçekten de
İngilizce öğ renme sürecinin yarı sını tamamlamak anlamı na gelecektir.
Sakı
n Ha Ders Çalı
şmayı
n!
İngilizce’nin yarı sınıhalletmiş olmak, pek çok öğ renci için
ulaşılmasızor görünen bir aş ama. Tabii ki biz de inanı lmaz bir hı zla kilo
verdirmeyi vaadeden zayı flama çayıpazarlamacı larıgibi garip bir duruma
düşmek için bu kitapıhazı rlamadı k. Lütfen bu kitabıbir ders kitabıolarak
algı
lamayı n. Kitabı mız bir ders kitabıdeğildir ve ders çalı şma mantı ğı
yla
okunmamalı dı r.
araştı
rmalar sonucu ortaya çı kan bir kelimeydi ve bu kelimeyi Türkler değ il de Tüklerle
komş u olan yabancıtopluluklar kullanmı ştı
. Fakat biz bu kelimeyi “Türkiye” ş eklinde
değiştirerek ülkemize isim yapmışız.)
Sadece Tanı
şı
yoruz
Bu kitabı , size gittiğiniz ülkeyi tanı tan bir gezi rehberi olarak
düş ünebilirsiniz. Ya da tanı madı ğını z birinin hayatı nıanlatan bir biyoğ rafi
gibi. Belki de baş arı lıbir iş adamıolmanı n yolların öğreten bir kiş isel
geliş im kitabıgibi. Çünkü bu tarz eserler, ders kitapları ndan ezberlemeye
çalı şıp da ezberleyemediğ imiz yı ğınla bilgiyi bize fark ettirmeden öğ retirler
veya ders kitapları nda olmayan bazıözlü bilgileri sunarak ve altı n kurallar
öğreterek yolumuza ı ş ık tutarlar.
Biz de size İ ngilizce’yi tanı tıyoruz.
İngilizce öğrenme sürecinizin pek çok aş aması nda ufkunuzu
açacak genel bir çerçeve içinde ipuçlarıveriyor ve iş inizi kolaylaş tı
rıyoruz.
Ders kitapları nı zda cevabı nıbulamadı ğınız, İ ngilizce’yi anlaş ılmaz
bulmanı za neden olan sorunlu noktalara temas ediyoruz. Çünkü kiş i
bilmediği ş eyin düş manı dı r. Cevapsı z kalan sorular, öğ rencinin zihnine bir
kıymı k gibi takı lıp kalmakta ve öğrenme ş evkini yaralanmaktadı r. Dil
öğrenme süreci ise ancak sabı rla ve ş evkle devam ettirilebilir. Bu kitaptaki
cevaplarızihninize kazı mak ve İ ngilizce’nizi akı cıhale getirmek için
istikrarlı bir çalışma programı na ihtiyacı nız olduğunu unutmayı n.
Yabancıdil öğrenmek, sadece o dilin teknik özelliklerini
öğrenmekle değil, aynızamanda o dili yaş amakla mümkündür. Okuyup
yazdı ğını z, dinleyip konuş tuğ unuz ölçüde dili yaş ıyorsunuz demektir. Bu
arada kafanı za takı lan sorularıhocaları nıza ve bu dili bilen kiş ilere yada o
dille ilgili eserlere baş vurarak çözmeniz gerekecektir. Elinizdeki kitaba da
bu ihtiyacı nızıkarş ılayacak bir eser olarak bakı nız: İ ngilizce öğ renme
sürecinde kullanı lan temel kaynalara ve yöntemlere destek sağlayan, bu
kaynaklarda cevaplanmayan sorulara cevap sunan kendine özgü bir eser.
Dolayı sıyla, ders kitapları nızıya da diğer eğitim – öğretim
gereçlerinizi de kullanmaya devam etmelisiniz. İ ngilizce’nin diğ er
yarı sınıda o kaynaklardan öğ reneceksiniz.
Paslaşı
n!
Yabancıdil öğ renmede en yararlıkaynak, o dilin konuş ulduğ u bir
ortamdı r. Ancak ne bu ortamıyurt içinde bulmak ve o ortamda sürekli
bulunmak, ne de yurt dı ş ı
na gitmek ve belirli bir süre orada kalmak
herkesin gerçekleş tirebileceği bir hedeftir.
Bu hedefe ulaş amayanlar için bizim tavsiyemiz ş udur: Yabancıdil
konusunda sizinle paslaş abilecek bir muhatap bularak kendi konuş ma
ortamı nızıoluş turun. Sadece okula yada kursa gitmekle veya özel ders
almakla yetinmeyin. İ ngilizce’yi hayatını zı
n içine sokun.
Elbette ki Türkçe’yi kullandı ğ ınız her yerde İ ngilizce’yi
kullanamazsı nız. Mesela çok dertli olduğunuz birgün, İ ngilizce cümlelerle
söylene söylene ağ layamazsı nı z. Ama “bugün canı m çok sı kkı
n” demeyi
pek âlâ öğ renebilir ve bu cümleyi arada bir kullanabilirsiniz.
Bir baş ka ifadeyle, evde kardeş inizle yada arkadaş ınızla, iş
yerinde bir meslektaş ını zla, az çok demeden İ ngilizce paslaş malar
yapmalı sı nız. Bazan bir cümle söylemekle yetinirsiniz. Bazen kitaptan
seçtiğiniz kı sa bir paragrafıona okursunuz. Kimi zaman İ ngilizce bir fıkrayı
anlamak için beşon dakikanı zıpaylaş ı rsı
nız.
Önemli olan, o dili en doğal ş ekilde (konuş arak, dinleyerek,
yazarak ve okuyarak) öğ renmenizdir.
Bu da sizin çabaları nıza bağlı.
1.Bölüm
Türkçe’de “ŞEKER”
Arapça’da “SUKKAR”
İngilizce’de “SUGAR”
Almanca’da “ZUCKER”
Fransı zca’da “SUCRE”
Farsça’da “ŞEKER”
ANLAMLI Bİ
R BERABERLİ
K
Kelimeler, bulunduklarıdil ülkesinin kuralları na göre yaş arlar. Bazen
birkaç kelime, o dilin kuralları na göre bir araya gelip, birlikte bir ş eyler
oluş turabilir. Tı pkıinsanları n bir araya gelip ş irket kurmaları , aile
oluş turmalarıyada sı nıf, cemaat gibi birlikleri meydana getirmeleri gibi...
Kelimeler de bir araya gelip, birlik oluş turabilirler.
Ama bu birlikteliklerinin bir anlamıolmalı dı r. Yoksa birden fazla
kelimenin yan yana gelmesi hiçbir anlam taş ımıyorsa, orada bir “birlik”
olduğ u söylenemez. Anlamsı zca yan yana bulunan iki kelime, durakta
tesadüfen yan yana duran ve ayrıayrıotobüsleri bekleyen bir bay ve
bayan gibidir. Bunları n beraberliğinden bahsedilemez. Ama aynıdurakta
bekleyen karı -koca iki kişinin birlikte oluş larının bir anlamıvardı r. Onların
birlikteliğinin anlamıaile bağ larıdır. Yani “aile” diyebileceğimiz anlamlıbir
birliktelik oluş turmaktadı rlar.
Kelimelerin oluşturduğu anlamlıberaberliğe de “CÜMLE”
diyoruz. Her cümlenin bir anlamıvardı r. Her cümle bir hüküm belirtir, bir
şey ifade eder. Her cümlede bir anlam yüklüdür. Bu yük, kelimeler
arası nda paylaş ılı
r.
Sırtı ı
nda evi taşyan kocasına penereden bakan
çocuklar ve anneleri. Anne: Baba adamsın bey!
ANNELER OLMASA...(?)
Şimdi biz iş
imize bakalı
m ve kelimelerin oluş
turduğ
u aileye dönelim.
Yani ‘cümle’ye bakalım.
Nası l ki aileler bir anneyle bir babadan oluşuyorsa, cümleler de bir
yüklem ve bir özneden oluş urlar. Kısacası
, annesiz aile kurulamayacağ ı
gibi öznesiz cümle de kurulamaz. Ama özne, sonradan cümleden
ayrılabilir. Ölüm veya ayrı lı
k gibi nedenlerle sonradan aileden ayrı lan
anneler gibi...
Öznenin ne olduğ
unu daha iyi anlamak için bir kaç örnek cümleye
bakalı
m:
“HAVA SOĞUK.”
“Hava ........”
İnsanın “Eee... Ne olmuşhavaya?” diyesi geliyor. “Hava”
kelimesi, âdetâ havada kalmı şgibi.
Bu da gösteriyor ki cümlede yüklü olan anlam, “soğuk
olma” durumudur. Cümlenin anlam yükünü taş ıyan
kelime (yani yüklem) de “soğuk” kelimesidir.
“Soğuk olan ş ey nedir?” dersek, “özne” çı
kar
karşımıza. “Soğuk olma” iş ini yapan, havadı
r. O halde
özne, havadı r.
“BEN ÜŞÜYORUM.”
“Ben ............”
“Sen arabayı
...........”
“HERKES SUSKUN”
“Herkes ..........”
CÜMLELERİTÜMLEYELİ
M
Çarpı
lan ş
ey (çarpma iş
inden etkilenen ş
ey) nedir?
Ne zaman çarpı
lmı
ştı
r?
Nerede çarpı
lmı
ştı
r?
Nası
l (ne durumda) çarpı
lmı
ştı
r?
Mesela çarpılan ş
eyin ne olduğunu belirtirsek, cümleyi biraz
tamamlamış, tümlemişoluruz.
Aptal ş ğıkazanı
ofürün yaptı n karikatürü
. .
Yapılan iş : ÇARPMA (Yüklem konumunda) .
Yapan kişi : SEN (Özne konumunda) .
Yapılan iş
e doğ rudan konu olan şey : ARABA (Düz tümleç/Nesne konumunda) .
Yapılan iş
e dolaylıolarak konu olan ş
ey: Dİ REK (Dolaylıtümleç konumunda) .
Yapılan iş
e dolaylıolarak konu olan ş
ey: OTOBAN (Dolaylı tümleç konumunda) .
Yapılan iş
in yapıldı
ğızaman : SABAH (Zarf tümleci konumunda) .
Yapılan iş
in yapıldı
ğıdurum : DALGINLIK (Zarf tümleci konumunda) .
Bu bölümü kı saca ş öyle özetleyebiliriz:
Her cümlede bir anlam yüklüdür. “Yapmak” yada “olmak”
anlamı nda bir işten, bir eylemden bahsedilmektedir. Cümledeki anlam
yükünün çoğunu “yüklem” taşı r. Yükleme bakarı z ve yapılan işin ne
olduğunu buluruz. O iş i yapan varlığa da “özne” deriz. Özne, cümlede
belirtilen iş i yapan başrol oyuncusudur. Özne ve yüklem, cümlenin
temel öğeleridir. Ama cümledeki anlamıçeş itli ek bilgilerle
tamamlamak ve böylece cümleyi tümlemek için tümleçlere ihtiyaç
vardı r. Tümleçler, yapı lan işin nasıl nerede, ne zaman yapı ldı
ğınıve
bu iş ten doğrudan ve dolaylıolarak etkilenen ş eylerin ne olduğunu
anlatı rlar. Böylece cümledeki anlamı tümlemişolurlar.
2.Bölüm
Memduh Paş
aoğlu Kimdir?
Şİ
MDİTEKRAR SORALIM:
Kİ
MDİR BU MEMDUH PAŞAOĞLU?
2[2]
Memduh Paş idir. İ
aoğlu, hayâlî bir kiş sim benzerliği olabilecek herhangi bir
gerçek kiş
iyle alakasıbulunmamaktadı r.
Bir kere en baş ta: “ŞAİ R”.
Ve aynı zamanda “YAZAR”.
Bu ikisini birleş tirirsek: “EDEBİYATÇI”.
Çocukluğundan beri ticarî hayatı n içinde olmuş: “TÜCCAR, İ ŞADAMI”
Siyasetin içinde olan bir aileden geliyor ve kendisi de milletvekili olmuş
:
“SİYASETÇİ ”.
Doktora derecesinde akademik eğ itim almı
şve üniversitede hocalı k
yapı yor: “AKADEMİ SYEN, Bİ Lİ
M ADAMI”
Tüm bunları n üstüne, bir sivil toplum örgütünde üst düzey yönetici:
“GENEL BAŞKAN”
(Görüldüğ
ü gibi, “yazarca” kelimesi bu cümlede “düş ünme” işinin
“yazar durumunda, yazar olarak” yapı lmadığı
nıbelirttiği için zarf
konumuna sahiptir.)
İ
sterseniz bu durumu bir kaç örnekle açı
klayalı
m:
“Bİ
Zİ
M SALAK ŞOFÖR ARABAYI ÇARPMIŞ.”
ÖZNE TÜMLEÇ YÜKLEM
“Bİ
Zİ
M SALAK ŞOFÖR ABS FRENLİ
ARABAYI ÇARPMIŞ.”
ÖZNE TÜMLEÇ YÜKLEM
“Bİ
Zİ
M SALAK ŞOFÖR ABS FRENLİ
ARABAYI ÇARPMIŞBULUNUYOR.”
ÖZNE TÜMLEÇ YÜKLEM
Bİ
Zİ
M SALAK ŞOFÖRÜN ABS FRENLİ
ARABAYI ÇARPMIŞBULUNDUĞUNU BEN SÖYLEDİ
M.
ÖZNE DÜZ TÜMLEÇ (NESNE) YÜKLEM
. Cümle içindeki alt cümle .
Ana cümle
Bir baş
ka örneğe daha bakalı
m:
BENİ
M Gİ
BİBİ
RİSİ
NİN BÖYLE GÜZEL Bİ
R CÜMLE KURMASI, ONU ŞAŞIRTMIŞTI.
ÖZNE DÜZ TÜMLEÇ (NESNE) YÜKLEM
. Cümle içindeki alt cümle .
.
ÖZNE DÜZ TÜMLEÇ (NESNE) YÜKLEM
Ana cümle
Ana cümle
ERMENİ
LERİ
N DOĞU ANADOLU’DA YAPTIKLARINI HERKES Bİ
Lİ
YOR.
ERMENİ LERİ
N DOĞU ANADOLU’DA YAPTIKLARI’na ne denir,
ne denilmektedir?
ZULÜM
VAHŞET
KATLİ AM
ERMENİZULMÜ
ERMENİMEZALİ Mİ
Evet!
ERMENİ LERİ N DOĞU ANADOLU’DA YAPTIKLARI’na bir isim
koymak gerekirse, bu kelimeleri kullanabiliriz.
Zaten kullanmaktayı z da...
ERMENİ
LERİ
N DOĞU ANADOLU’DA YAPTIKLARINI HERKES Bİ
Lİ
YOR.
ERMENİZULMÜNÜ HERKES Bİ
Lİ
YOR.
ZULMÜ HERKES Bİ
Lİ
YOR.
İ
sim yerine geçen cümle İ
sim Tamlaması İ
sim
İ
SİM YERİ
NE GEÇEN CÜMLECİ
K
ERMENİ
LERİ
N DOĞU ANADOLU’DA YAPTIKLARINI HERKES Bİ
Lİ
YOR.
ÖZNE TÜMLEÇ YÜKLEM
. Cümle içindeki alt cümle .
DÜZ TÜMLEÇ (NESNE) ÖZNE YÜKLEM
Ana cümle
Alt cümleler, sı
fat yerine de kullanı
labilir.
DOĞU ANADOLU’DA ZULÜM YAPAN ERMENİ
LER, KÖYLERİ
YAKTI.
ZALİ
M ERMENİ
LER, KÖYLERİ
YAKTI.
Sı
fat yerine geçen cümle Sı
fat
SIFAT YERİ
NE GEÇEN CÜMLE
RUSLAR DOĞU İ
LLERİ
Nİİ
ŞGAL EDİ
NCE, ERMENİ
LER KÖYLERİ
YAKTI.
ÖZNE TÜMLEÇ YÜKLEM
. Cümle içindeki alt cümle .
Ana cümle
Çekoslavakyalı
laştı
ramadı
kları
mızdan
mı
sını
z?
Bu bir rekor!
Çekoslavakyalı
laş
tı
ramadı
kları
mızdanmı
sı
nı
z?
Göz
Görüldüğü gibi,
Göz-lük eklenen her yeni hece
sayesinde, farklı
Göz-lük-çü anlamda yeni bir kelime
daha yapılmaktadı r.
Göz-lük-çü-lük
İ
ngilizler Rekor kı
ramaz!
My name is Mustafa.
Benim adı
m dı
r Mustafa. : Benim adı
m Mustafa’dı
r.
What is this ?
Ne dir bu ? : Bu nedir? / Nedir bu?
This is a bank.
Bu dı
r bir banka. : Bu bir bankadı
r.
1. “-dı
r” eki ayrı
yazı
lmaktadı
r.
2. Kelimelerin dizilişsı
rası
Türkçe’den farklı
dır.
I am a teacher.
Ben -im bir öğretmen. : Ben bir öğretmenim.
He is a doctor.
O -dur bir doktor. : O bir doktordur.
English is easy.
İ
ngilizce -dı
r kolay. : İ
ngilizce kolaydı
r.
“Yok canı m! Bu İ ngilizler tuhaf adamlar!” dediğinizi duyar gibi
oluyoruz. En sonda olmasıgereken “-im” “-sin” “-dı r” eklerini ikinci sı
raya
koymaları garibinize gitmiş olmalı . Haklısını z, buradan (yani
Türkiye’den) bakınca öyle görünüyor. Ancak bu onları n dili ve biz de
maalesef onların dilini öğrenmeye mecburuz.
Türk Ailesi ve İ
ngiliz Ailesi Arası
ndaki Fark
Başlı
ğa bakanlar, sosyolojik tahlillere giriş
eceğimizi sanması
nlar
lütfen. Bu kısı
mda aileden bahsedeceğiz. Ama bu aile, ilk bölümdeki
Türkçe dersinde geçen “kelime ailesi.” Yani: “cümle”.
I love you.
Bilindiği gibi bu cümle, “seni seviyorum” anlamı
nda. Daha
doğ
rusu “ben seni seviyorum” anlamı nda.
I love you.
Ben seviyorum seni.
ÖZNE YÜKLEM DÜZ TÜMLEÇ (NESNE)
İ
ngilizce cümle yapı
sı
nda:
I love you.
ÖZNE + YÜKLEM + TÜMLEÇ
Anne + Baba + Çocuk
Bu iki fotoğrafa iyi bakı
n.
İngilizce cümle kurarken: “I you love” dememek için.
Yada bir turistin neden “Ben seviyor seni” ş
eklinde konuş
tuğunu
anlamak için...
İ
simler ve Oluş
lar...
Düş ündünüz mü acaba bir çocuk konuş maya baş larken ilk önce
hangi kelimeleri öğ renir ?
“Bu da sorulur mu ş imdi ? Tabii ki anne, baba gibi kelimeleri
öğrenir!” dediniz herhalde...
Evet ama bizim istediğ imiz biraz daha teknik bir cevap:
Bir bebek, konuş maya isimleri öğrenerek baş lar. Anne, baba,
mama, atta, gibi kelimelerin ortak özelliği her birinin birer isim olması dır.
“Su hayattı
r” derken de suyun ne olduğunu söylemişoluruz.
Türkçe dilbilgisi esasları na göre, bu iki ifade türü arası nda bir
fark vardır:
-Bir şeyin ne olduğunu bildiren cümlelere isim cümlesi denir.
-Ne yapı ldığını , ne edildiğini anlatan ifadelere de fiil cümlesi
denir.
Yani bir tarafta “olmak” varken, diğ er tarafta “yapmak” var...
“Olmak” ile “yapmak” arası nda da fark...
Bunu asla unutmamamı z gerek. Çünkü çok iş imize yarayacak.
Şimdi “isim cümlesi nedir?” sorusuna biraz daha zaman ayı ralı
m.
umu ifade eden “Ben Mustafa’yı
Benim ne olduğ m”,“Ben
öğretmenim” cümleleri, birer isim cümlesidir. Yani beni isimlendirmektedir.
My name is Mustafa.
Benim adı
m dı
r Mustafa. : Benim adı
m Mustafa’dı
r.
What is this ?
Ne dir bu ? : Bu nedir? / Nedir bu?
This is a bank.
Bu dı
r bir banka. : Bu bir bankadı
r.
Bu cümleleri ezberlenecek bir kalı p olarak vermediğ imizi tekrar
hatı
rlatarak diyoruz ki bu cümlelerden yola çı karak İngilizce‘deki isim
cümlesi yapı sı
nıtanı yalım. Daha doğ rusu hatı rlayalı
m. Çünkü bu
cümleleri herkes biliyor. Siz de biliyorsunuz!
Bu cümleler birer isim cümlesidir ve bu cümlelerde birş eyin ne
olduğu sorulmakta ve cevaplanmaktadı r:
İsmin ne? İ smim ş u. Bu nedir? Bu ş udur.
Ben öğret - ir - im
Ben öğret - ecek - im
Ben öğret - iyor - um
I love you !
Bu aş amadan sonra İ
ngilize’deki fiil cümlesi – isim cümlesi
ayrı
mına geçelim.
I do love you
Ben -er sev seni : Ben seni sever
Ben seni severim / Seni seviyorum4[4]
I do love you
Ben -er sev seni : Ben seni sever
Ben seni severim / Seni seviyorum
İ
5[5]sim ve fiil cümlelerinin zamanlara göre çekimlenme mantı ğı
na daha sonra ayrıntılı
olarak değ inilecektir. Bu kısımda sadece isim cümlesi – fiil cümlesi ayrı
mınıhissettirecek
kadar bilgi verilmektedir.
Yine de yerine oturmayan bir ş eyler var:
Yukarı daki İ ngilizce cümlelerde, “-im” ekinin karş ı
lı
ğı nı
göremiyoruz.
Evet ama, Çekoslavakyalı laştıramadı klarımızdan bahsederken
bu konuya iliş
kin olarak söylediklerimizi hatırlarsak sorun kalmayacak:
İ
şte 2. Altın Kural : İsim cümlelerini fiil cümlelerinden ayı rd
etmemiz ş arttır. Çünkü İ ngilizce’de isim cümleleri ile fiil cümleleri
arasında sadece anlam bakı mı ndan değil yapı olarak da bazı
farklı
lı
klar vardı r. Fiil cümlelerinde şahı s ekleri kullanılmayabilir.
5.Bölüm
Bu Çöplüğün Horozu
Her çöplüğ ün bir horozu vardı
r.
O civarda işiniz olduğunda onu dikkate almazlı
k edemezsiniz.
Bu durum pek çok yerde öyledir. Dilde de.
I am a teacher.
Ben -im bir öğretmen. : Ben bir öğretmenim.
He is a doctor.
O -dur bir doktor. : O bir doktordur.
English is easy.
İ
ngilizce -dı
r kolay. : İ
ngilizce kolaydı
r.
I am not a teacher.
Ben -im değil bir öğretmen. : Ben bir öğretmen değilim.
He is not a doctor.
O -dir değil bir doktor. : O bir doktor değildir.
Bir İ
ngilize telefonu gösterip “Bu bir bankadı r” dediğinizde ne
yapar acaba?
Muhtemelen ş aşırı
r ve hayretler içinde sorar:
“Bu bir banka mı dır?” Tabi Türkçe bilmiyorsa İ ngilizce’yle
soracaktır sorusunu.
Elimizdeki cümleleri soru cümlesi yapmak istersek ne yapmamı z
lazı
m gelir?
Bakın, o da yardı mcıfiille mümkün olan bir iş
lem:
Yardı mcı fiili alı
p cümlenin en baş ına koymanı z yeterli. Bir
yardı
mcı fiil cümlenin baş ı
na gelince “mı ” soru ekini kendiliğinden
kazanmışolur.
Is this a bank?
-mı dı
r bu bir banka? : Bu bir banka mı
dı
r?
Am I a teacher?
-miyim ben bir öğ
retmen : Ben bir öğretmen miyim?
Is he a doctor?
-mudur o bir doktor? : O bir doktor mudur?
Is English easy?
-mıdı
r İ
ngilizce kolay? : İ
ngilizce kolay mı
dı
r?
Telefona banka gözüyle bakmanı za şaşı
ran İngiliz turistin “Bu bir
banka mıdır?” diye sormak istediğinde ne diyeceğini anlamı şolduk.
Peki karşı
nızdaki turiste “ne cahil adam” dercesine ş öyle bir bakı
p
“Bu bir banka değil midir?” demek isterseniz ne yapacaksı nız?
Yardı mcı m efenim. Yardı
olalı mcı fiili ve yanından kesinlikle
ayrı
lmamasıgereken “not” kelimesini birlikte alı p, cümlenin başı na
koymalı sını
z. Bakın, ş
öyle:
Is not he a doctor?
-midir değ
il o bir doktor? : O bir doktor değil midir?
Yine bildiğ
imiz cümlelerden baş
layalı
m.
I do teach English
Ben -ir öğret İ
ngilizce : Ben öğretir İ
ngilizce.
Ben İngilizce öğretirim
I do come again
Ben -ir gel yine : Ben gelir yine.
Ben yine gelirim.
Do I love you?
-er mi Ben sev seni? : Ben seni sever mi?
Seni severmiyim / seviyor muyum?
Do I teach English?
-ir mi Ben öğ
ret İ
ngilizce? : Ben öğretir mi İ
ngilizce?
Ben İ
ngilizce öğretir miyim?
Do I come again?
-ir mi Ben gel yine? : Ben gelir mi yine? Ben yine gelir miyim?
Ve nihayet sı
ra geldi “seni sevmez miyim?” demeye.
Bu cümleyi kurmanı n o kadar da zor olmadığınıartık rahatlıkla
söyleyebiliriz. Yardımcı fiilimizi ve hemen ardındaki “not” kelimesini
birbirlerinden ayırmaksızı n cümlenin baş ına koymamı z iş
ten bile değ il.
3. Altı
n Kuralı
mızı
hatı
rlayı
n!
İ
ngilizcedeki zamanları da aynı ş ekilde yardımcı
fiiller belirliyor.
İ
nanmazsanı z aşağ ıdaki tabloya bakı n.
Yine, bildiğ
iniz bir kelimeyi kullandı k: “Stop!”
Aynıcümleyi, nerdeyse İ
ngilizcedeki bütün zamanlara ve kiplere
göre çekimledik. Ama değiş
en şey, sadece yardı mcıfiiller.
I do stop : I do stop
Ben -ur dur : Ben dururum.
I am stopping : I am stopping.
Ben -um dur-u-yor : Ben duruyorum.
I was stopping : I was stopping.
Ben -dum dur-u-yor : Ben duruyordum.
2. Altı
n Kuralı
mızı
hatı
rlayı
n.
2. Altı
n Kural : İ
sim cümlelerini fiil cümlelerinden ayı rd
etmemiz ş arttı
r. Çünkü isim cümleleri ile fiil cümleleri arası nda
sadece anlam değil yapı olarak da bazıfarklı lı
klar vardır.
I do stop : I do stop.
Ben -ur dur : Ben dururum.
I am stopping : I am stopping.
Ben -yor dur : Ben duruyorum.
Bu durum, 3. Altı
n Kuralı n birinci istisnası ydı. Sondaki dört
cümlede sadece yardımcıfiiller değil, fiiller de değ
işiyordu.
Uzakta bir ş
ehre doğru giden öğrencinin elinde
okuduğu kitap, yol kenarı
nda “İngilizce” yazan
ok ş
eklinde levha.
8.Bölüm
Sevmiş
em ve Ölmüş
em
“Urfalı
’yam ezelden
Yar sevmişem güzelden”
Sevmiş em ve ölmüş em...
tez elden...
Sizce, Urfalı“-miş
li geçmiş
” zamanla mıkonuş
uyor.
Sevdası bitmişmi yani?
Yoksa hâlâ seviyor mu? Aş ık mı
?
Hiç ş
üpheniz olması n! Bu oğlan sırı
lsı
klam aşık!
Sevgisini zirveye ulaştırmış, “seven adam” olmuşo...
Yanmı ş, türkü yakmı ş
Anlamamı şız. Efsane okuyor, masal anlatı
yor sanmış ı
z...
Urfalı
’ya ayıp oluyor...
Ve bir de zor oluyor İ
ngilizce öğ
renmek.
Çünkü Urfalı ’yı
anlamayan, “sevmişem”i bilmeyen, “I have loved”
nedir anlayamı yor.
“Have”i öğ
renmemizi ne temin eder acaba?
Cevap kolay: “Have” kendisi temin eder.
Öğ
renmekten bahsetmiş
tik ya, öğrenmek “learn” kelimesiyle ifade
edilir.
“I learned” “ben öğ
rendim” demektir.
“I have learned” ne demektir o halde?
“Öğrenmeyi temin ettim, artı k ben öğrenmişbiriyim”
kısacasıve halkçası“öğrenmişem” demektir.
Bu “tamamlanmı
ş” kelimesini “bitirilmiş” ş
eklinde anlamayı
nı
z
lütfen!
“Tam olarak yapı lmış” şeklinde anlayınız! Yani “I have loved”
“I have learned” gibi cümleler, bir ş
eyin tam olarak yapı
ldığınıve istenen
noktaya gelindiğini” ifade eder.
Evet!
Tüm bu örnekler de gösteriyor ki “-miş
” ekini sadece, geçmişzamanı
anlatı
rken, birinden aktarı
lan şeyleri rivayet ederken veya küçümseme
amacı yla kullanmıyoruz. Bazen, şimdiki durumumuzdan bahsetmek için de
kullanı
yoruz.
Verdiğ imiz örneklerde “iki dil bilen adam olduğumuzu”, “vâlilik
yapmı şbir insan olduğ umuzu”, “onlarca insanı n kurtarıcısıolduğ umuzu”
yada “şu anda ölü olduğ umuzu” belirtmek için “-miş
” ekini kullandı
k.
“İ
ngilizce ve Fransı
zca’yı
öğrenmişim” diyemediğimiz durumlarda,
“İ
ngilizce ve Fransı
zca’yı
öğrenmişbulunuyorum” yada
“İ
ngilizce ve Fransı
zca’yı
öğrenmişdurumdayı m” diyebiliriz.
4. Altı
n Kural:
Perfect Tense kalı bı
nda “have” yardı mcıfiiliyle kurulan
cümleler, bir ş eyin tam olarak yapı ldığınıve belirli noktaya
gelindiğini” ifade eder. Önemli olan ve belirtilmek istenen de bu
gelinen noktadı r. Geçmişten değil bugünden, şimdiki zamandan
bahsedilmektedir. Söylenen şeyin geçmiş le de alakasıvardır. Fakat
asıl söylenmek istenen, geçmiş teki bu hadisenin sonucu olarak şu
anda belirli bir noktaya gelinmişolduğudur. Bu yüzden Present
Perfect Tense kalı bında belirli bir tarih verilmez. Geçmiş ten
bahsedip bir tarih vermek için, Basit GeçmişZaman (Simple Past
Tense) kalı bıyada Perfect Tense’in geçmişten bahseden “Past
Perfect Tense” kalı bı kullanı
labilir.
9.Bölüm
Şu Mâlum “The”
Aslı
na bakarsanız, Türkçe’de isimlerin “mâlum” durumunda olup
olmamasıçok önemli değil.
Şimdi bunları
tek tek ele alı
p, konuyu toparlayalı
m:
A banana is yellow.
Ama “Muzlar sarı dı
r”
cümlesinin İngilizce
karş ı
lığı
nda “Muzlar”
kelimesinin önüne “a” veya
“the” koymamak zorundayı z.
Bazı
mekanlar:
Home (ev), school (okul), college (kolej), church (kilise).
-Dağisimleri :Tek bir dağ ın ismi ise “the” almaz, birden çok ise alı
r.
“Mount Ağrı” (AğrıDağ ı) “The Toros Mountains” (Toros Dağ ları
)
6[6]Bu kural genelde bütün sayı labilen cins isimler için geçerlidir. Sadece hayvanları n
veya müzik aletlerinin cins isimlerinde yada icatlardan bahsedilirken “a” yerine “the”
kelimesi kullanı lı
r. Örneğin “Penguen” bir hayvan türünün ismidir. “Penguen bir kuş tur”
cümlesinin İ ngilizce karşılı
ğında “penguen” kelimesinin önüne “a” değil “the” konur:
“The penguin is a bird.”
“Piyano” bir müzik aleti cinsinin ortak adı dır. “Piyano çalarım” cümlesinin İ ngilizce
karş ı
lı
ğında “piyano” kelimesinin önüne “a” değ il” “the” koymamı
z gerekir:
“I play the piano.”
-Ülke isimleri :Tek kelimeli bir isimse “the” almaz, birden çoksa alı
r
“Turkey”, “The United States of America”
b)Sıraya göre:
-Sayısıfatıalmışbir isim : Sı
fat sonraysa “the” almaz, önceyse alır.
“Unit One” (Bölüm Bir), “The First Unit” (Birinci Ünite)
-Etnik grupları
n isimleri mutlaka “the” ile baş
lar.
The Indians, (Hintliler) The Arabs (Araplar)
Şimdi 5. Altı
n Kural’ı
mızı
söyleyebiliriz.
5. Altın Kural:
İngilizce’de isimlerin “mâlum” olup olmamasıoldukça
önemlidir. Bu durumları na göre isimlerin önüne “a”, “the” gibi
takılardan yada “this, that” “my, your, ....” gibi iş
aret veya iyelik
sıfatlarından uygun olan birinin konmasızorunludur. Bu kural
sadece çoğul veya sayı lamayan cins isimlerde geçerli değildir.
“The” ile ilgili bazıuygulamalar ise, herhangi bir mantıklıaçı
klama
yapı lmaksı zın kullanı
ma göre ş
ekillendirilmiştir.
10.Bölüm
Karadeniz’de
Baş lı
ğa bakı nca, aklı
nı
za iki ş
ey gelmişolabilir:
- Temel fikraları
- Karadeniz’deki gemilerin son durumuna iliş kin o meş
hur soru:
“Karadeniz’de gemilerin mi battı
?”
Diyeceksiniz ki niye?
“İş
te eyle!”
İngilizce bilenlere sorduğ
unuzda genellikle bu cevabıalı
rsı
nı
z.
“İ
şte öyle!”
“İ
ngilizler öyle demişbir kere!”
“Vallâ ben de anlamadım!”
ON OFF resimleri
Şu anda bu noktadası
nız
Konunun baş ı
nda mekan içindeki noktalarla ilgili örnekler
vermiş tik. Örneklerde nokta kelimesini de bol bol kullanmı ştık.
Dikkatinizi çekmeye çalı ş tı
ğımız asıl nokta ş
uydu:
Bir konum yada adres belirtilirken bu kelime kullanı lsa da
kullanı lmasa da kavramsal olarak zihnimizde bir noktadan bahsedildiğ ini
söyleyebiliriz.
“Çamlı ca’dayım, otogardayı m, evdeyim, okuldayı m, iş teyim”
derken hep bulunduğ umuz noktayıbelirtiyoruz. Bu nokta büyük bir ş ehir
veya semt de olabilir, bir ev veya park da. Zaten “evdeyim” derken evin
içinde olmaktan değil, evin bulunduğu noktada olmaktan
bahsediyoruz. O sı rada evin bahçesinde yada kapı sının önünde
olabiliriz.
“İş teyim” derken de işyerinin içinde olduğumuzu değ il işle ilgili
bir noktada bulunduğumuzu ifade ediyoruz. İ şiçin gelen bir misafiri
uğurlamak için sokağ a çıkmı ş ken cep telefonunuz çalsa, “iş yerinde”
olduğ unuzu söylersiniz. Bulunduğ unuz nokta, iş yerinin bulunduğ u
bölgedir. O anda ş ehirde hangi noktada bulunduğunuzu belirttiğiniz için
“at” edatı nıkullanmanı z gerekir.
Çatı
daki bahçedeki ve penceredeki: “we are at home”
İ
stanbul yolu
Gelelim mekânlara.
Birş eyi içine alan üç boyutlu mekanlar için de “in” edatı kullanılır.
“İ çine alan” dedik. Apartman, süpermarket, hastane, araba, yatak,
dolap, oda, park, bahçe, tünel, orman, çalı lı
k, mağ ara, uzay, gökyüzü
gibi üç boyutlu, derinliğ i olan mekanlar.
Meselâ sokak insanıiçine alı r mı
?
Evet. Sokak insanı içine alı
r.
Sokağısokak yapan ş eyleri (evleri, dükkanları,sokak sakinlerini)
düş ünün... Göreceksiniz ki sokağı n da sizi içine alan bir derinliği var.
Sokak, sadece üstünde yürüdüğ ümüz bir yüzey değil ki “on” edatı
alsın. Bir nokta da değil sokak. Yani, “at” edatı da alamaz.
“KarlıSokak No:13’te” (at 13 KarlıStreet) ş eklinde bir örnek
vermiş tik önceki sayfalarda. Orada da sokağ ı
n içindeydik. Ama sokağı n
içinde belirli bir noktada (No:13’te”) bulunduğumuzdan, “at” edatı nı
kullandı k. Sadece “KarlıSokak’ta” bulunmaktan bahsetmişolsaydı k, “in
KarlıSokak” dememiz gerekirdi.
“On” edatı
yla ilgili istisnaî durum:
“At” edatı
yla ilgili istisnaî durum:
“In” edatı
yla ilgili istisnaî durumlar:
Next (gelecek), last (son), one (bir), each (her bir), any (herhangi
bir) every (her), all (tüm) some (bazı) gibi sı fatlarla baş layan zaman
ifadeleri, herhangi bir edat almazlar.
6. Altın Kural:
Yüzeyler ve hatlarla temas halinde olan şeyler için “on”
edatını
; belirli bir noktada bulunmayıifade eden şeyler için “at”
edatını
; bir şeyin içinde (bir zaman diliminin, bir mekanı
n yada bir
durumun içinde) bulunmayıifade eden şeyler için “in” edatı nı
kullanı
rız.
11.Bölüm
Furdi furuldi
Önceki bölümde bir Temel fı krası anlatmı ştı
k.
Ama ş imdiye kadar onun tesiri geçmiştir.
Hem zaten her dersten önce aç karnı na (afedersiniz, aç beynine)
bir adet Temel fı krasıalmak, doktor tavsiyesidir.
... ve umarı m bu fı
krayıdinlememiş sinizdir.
İ
ş te hayat böyle!
Ya vuran yada vurulan olmak zorundası nız.
Efendi efendi yaş ayı
p ölürseniz, pisipisine ölmüşsayı
lı
rsı
nı
z.
“İ
şte hayat böyle!
Ya bir şey yapan olmalı sı nı
z
yada kendisine bir ş ey yapılan olursunuz.
Ya yardı m eden ya yardı m edilen...
Ya yönlendiren ya yönlendirilen...
Ya sürükleyen ya sürüklenen...
Ya inceleyen ya incelenen...
Ya affeden ya affedilen...
Ya etken ya edilgen...”
I am a teacher.
Ben -im bir öğretmen. : Ben bir öğretmenim.
He is a doctor.
O -dur bir doktor. : O bir doktordur.
English is easy.
İ
ngilizce -dı
r kolay. : İ
ngilizce kolaydı
r.
İ
ş te ş imdi “sevilenim” “sayı lanı
m” demek için, “iyi”,
“öğretmen” ve “öğrenci” gibi kelimelerin yerine “sevilen” “sayı
lan”
kelimelerini koymamiz yeterli olacak:
Sevilen, “loved” demek.
Sayılan da “respected” demek.
I am respected.
Ben -ı
m sayılan. : Ben sayı
lanı
m : Ben sayı
lı
rı
m.
I am loved.
Ben -ı
m sevilen. : Ben sevilenim : Ben sevilirim
7. Altın Kural:
İngilizce’de edilgen cümleler, daha önce öğrendiğimiz isim
cümlesi kalı bına göre kurulmaktadı r. Cümlenin yüklemi
konumunda, “be” (ol) fiil kökünden sonra bir fiilin edilgen hali
kullanı lmaktadı r. (Bir fiilin edilgen hali, o fiilin sonuna “-ed” eki
getirilerek yapı lmaktadı r. Düzensiz fiillerin ise 3. hali
kullanı lmaktadı r.)
The floor was
so cunningly laid
that no matter
where you stood,
it was always
under your feet.
12.Bölüm
Kaldı
rım İndirimin Nesi Olur?
Ne iş
?
İ
ngilizce öğ
renenler de bu noktaya dikkat etmelidirler.
Sözlükte bulduğunuz kelimelerin, eklerin ve kalı
pları
n nerede ne
anlamda kullanı
ldığını
teyid etmeniz gerekmektedir.
Yoksa kaldırımıindirimin zı
ddısanabilirsiniz.
to stop
Durmak : to stop
–mak Dur
“Love” kelimesinin karş ı
lı
ğında da “sevmek” yazar. Bu da
yanı
Itı
cıbir karş
ılı
ktı
r. “Love” kelimesinin tam karş
ılı
ğı“sev” olmalı
dı
r.
to love
Sevmek : to love
–mek Sev
Türkçe’de fiillerin kökleri “emir hali”dir.
“Git, gel, dur, al, sev” gibi emir bildiren fiil köklerine “-er, -ecek,
-di, -miş, -yor” gibi zaman ekleri getirilerek fiiller çekimlenir.
Ama bu köklere “-mek, -mak, -me, -ma, -ı ş, iş” gibi ekler
getirilirse, bu fiillerin “mastar” olmasısağlanı r.
Mastar, fiilin ismidir. Mastara bu yüzden “isim-fiil” de denir.
Bu da 3 çeşit mastar ş
eklinin var olması
demektir.
Koş
-mak, koş
-ma, koş
-uş
Öğ
ren-mek, öğren-me, öğren-iş
şyaptı
“Kalkı k” deriz.
Ama “kalkma yaptık” yada “kalkmak yaptı
k” demeyiz.
mayıözledim” deriz.
“Koş
makıözledim” yada “koş
Ama “koş uşu özledim” demeyiz.
şplanı
“Kaçı ” yada “kaçma planı” deriz.
Ama “Kaçmak planı” demeyiz.
“Sevmek zordur” deriz.
Ama “sevme zordur” yada “sevişzordur” demeyiz.
to go go going
to come come coming
to stop stop stopping
to meet meet meeting
to learn learn learning
“I will watch them run” yada “I will watch them running” denir.
Ama “I will watch them to run” denmez.
“I see the sun rise” yada “I see the sun rising” denir.
Ama “I see the sun to rise” denmez.
“I let you go” denir.
Ama “I let you going” yada “I let you to go” denmez.
8. Altı
n Kural
Sözlük kullanı rken, kelimelerin yada eklerin kelime
anlamları nıalmakla yetinmeyiniz. O kelimelerin yada eklerin
nerelerde ve nası l kullanıldı
ğı
nıda tesbit etmeye çalı şınız. Özellikle
fiillerin cümle içinde mastar şekliyle kullanı lmasıgerektiğinde,
alı şılagelmişbazıözel kullanı m şekilleri olduğunu hatı rda tutunuz.
Özellikle de yaygı n biçimde kullanı
lan bazıfiillerin, üç farklımastar
ş eklinden (to go, go, going) hangisiyle cümlede yer alacağı nı
bilmelisiniz.
To conserve energy
we should march lying down
and only stand up
to sleep!
13.Bölüm
Fazla mal
göz çı
karı
r!
Aslında birçok ş
eyin fazlası
, göz çı
karmaktadı
r. Mesela kelimelerin
fazlası
, hem göze batmakta hem de kulağ ıtı
rmalamaktadır.
GÖMELİ
M!
Bu durumda ş u yapılır (Daha doğ rusu yapı lmaktadı
r):
Cümlelerden diğer cümleninin içine gömülerek birleş tirilmekte
ve “başbakan” kelimesinin daha az kullanı lmasısağlanmaktadır.
Medya mensuplarıbu iş i ustalı
kla yaparlar:
Bu kurtarı
cıyöntem, İngilizce’de de var.
Bazıcümleleri diğerlerinin içine gömerek birleş tiriyorsunuz ve iki
cümlede de yer alan mükerrer (tekrar edilmiş ) kelimelerin kakofoni
oluşturmasınıönlemek için küçük bir değiş iklik yapıyorsunuz: Tekrar
edilen isimlerin yerine geçecek başka bir kelime (yani bir zamir)
koyuyorsunuz.
Basit bir örnekle baş
layalı
m:
The penguin is a bird. (Penguen, bir kuş
tur.)
The penguin can’t fly. (Penguen, uçamaz.)
“Ki” bağ
lacıyla birleştirilen bu tarz cümleler, günümüz Türkçesinde
çok yaygı n olarak kullanı lmı yor demiş tik. Şimdi bu cümlenin de
günümüzde kullanı lan şeklini kuralım:
Çalı
şkan bir çocuk olan Ali, benim yakı
n
arkadaşı
mdır.
Üçüncü bir örnekle konuyu pekiş
tirelim:
The city has a terrestrial climate. (Şehir karasal bir iklime sahiptir.)
The city is very hot in in summer. (Şehir, yazı n çok sı caktır.)
7[7]
Türkçe’de “bağı ntızamiri” olarak bilinen bir zamir türü bulunmamaktadı r. Ancak,
İ
ngilizce’de “relative pronouns” adıverilen bu zamirlere, “bağ ıntı
zamiri” yada “atı
f zamiri”
diyebiliriz.
İncelediğimiz her üç örnekte, bir cümleyi diğerinin içine gömerek
tek cümle elde ettik.
Dikkat ettiyseniz, her üç örnekte de mükerrer kelimeler cümlelerin
baş ındaydı.
Deneyelim isterseniz.
İ
şte iki örnek cümle:
I went to Ankara. (Ben Ankara’ya gittim.)
Ankara is at the center of Anatolia.(Ankara Anadolu’nun ortası
ndadı
r.)
Bu cümlelerde “Ankara” kelimesi mükerrerdir (tekrar edilmiş
tir).
Ancak bu kelime, gömülecek cümlenin baş
ında değildir.
Gömeceğimiz cümleyi, diğerinin içine yerleş
tirmeye çalı
ştı
ğı
mızda
mükerrer kelimelerin peş peş e gelmek zorunda olduğ unu unutmayın.
Yani iki “Ankara” yan yana gelmeli.
I went to Ankara.
Kitabı
mı zı n baş ı
ndaki konularda verdiğ imiz aile fotoğrafları
nı
hatırlayın. İ
ngilizce’de özneler kural olarak cümlenin baş ı
nda olurdu ve
tümleçler de sonda yer alı rdı
.
Bu cümlede en sondaki kelime “Ankara” olduğ una göre, büyük bir
ihtimalle “Ankara” özneliği bı
rakıp tümleç olmuş.
Dikkat ederseniz, eğ
8[8]
er “I went to Ankara” cümlesini değil de “Ankara” kelimesiyle
başlayan ikinci cümleyi diğer cümleye gömmek isteseydik, herhangi bir sorun
yaşamayacaktı k.
Evet evet!
Aynen öyle.
Gömmek istediğ imiz cümle olan “I went to Ankara” (Ben
Ankara’ya gittim) cümlesinde “ I ”(Ben) özne, “Ankara” de tümleç
konumunda. İ kinci cümledeki “Ankara” ise, cümlenin baş
ında özne
koltuğ
unda oturmaya devam ediyor.
Yani gömeceğimiz cümledeki mükerrer kelime tümleç
görevinde.
Örneğimize bakalı
m:
I went to Ankara. (Ben Ankara’ya gittim.)
Ankara is at the center of Anatolia. (Ankara Anadolu’nun ortası
ndadı
r.)
“Ankara”yıbaş
a almamı z gerekiyor.
Hem de önündeki “to” edatı
yla birlikte.
to Ankara I went
Gittiğ
im Ankara, Anadolu’nun ortası
ndadı
r.
İçinde yaş
adı
ğı
mız Ankara, karasal bir iklime
sahiptir.
Bu iki örnekte de edat alan ve tümleç konumunda olan mükerrer
isimlerin bağ ı
ntızamiri dediğimiz kelimelerle yer değ iş
tirmesini
inceledik.
“Which” zamirinin, önüne bir edat geldiğinde farklıanlamlar
kazandı ğını gördük.
Tek başı nayken “ki o” anlamıverdiğimiz “which” zamirinin
anlamı , önüne “-da, -de” anlamı nda “in” edatıgeldiğinde, “ki onda”
olmaktaydı . “-a, -e” anlamı nda “to” edatıgeldiğinde bu zamirin
anlamı , “ki ona” olmaktaydı .
Hangi edatları n ne anlam verdiğ ini, zaten o edatların anlamları nı
“ki o” ibaresine ekleyerek de bulmak mümkün. Ama bazıbağ ıntı
zamirleri bazı edatlarla birleş
ince yeni bir kelimeye de dönüş ebiliyorlar.
Bu yüzden edatlarla birleş en bağı ntızamirlerine topluca bir göz
atmakta fayda var.
which : ki o, ki onu
to which : ki ona, ki onu
in which / at which / on which : ki onda
from which : ki ondan
of which : ki onun
for which : ki onun için
about which : ki onun hakkı nda
by which : ki onun tarafı ndan
2 in Ankara We live
2 Ankara we live in
Örneğimizi hatı
rlayı
n:
Cümlede “Ali” ismi geçtiğine göre, kimlik tespiti diye bir sorun yok.
Yani, sıfat cümleciğini sadece ek bir bilgi vermek için ana cümleye
gömmüş üz. Yada onun çalı ş kanlı
ğınızaten bilen birisine tekrar
hatı
rlatarak vurgulamak için yapmı şı
z bunu.
Sını fı
mızda iki Ali bulunsaydıve biz de çalı şkan Ali’yi
kasdettiğimizi belirtmek için “Çalı şkan olan Ali benim arkadaş ımdı r”
deseydik, o zaman sı fat cümleciğini (Çalı
ş kan olan Ali) atamazdı k.
Çünkü bu durumda hangi Ali’den bahsettiğimiz anlaş ılamayabilirdi.
Tembel Ali’yle arkadaş lık yaptı
ğımız düş ünülerek ayı
planabilir; yok yere
şerefimizi beşparalı k etmişolurduk(!).
ş
Karikatür: Çalı kan öğrenci tipinde Ali, harı
l harı
l
ödev yaparken; onun omuzuna elini atmı şvaziyette
bilmişbilmişsı rıtı
p göz kı
rpan öğrenci.
Hatı
rlarsanı
z bu zamirler arası
ndaki birinci fark ş
uydu:
Bir başka ifadeyle, insan isimlerinin yerine “who” veya “that”; insan
dı
şıvarlı
kları
n isimleri yerine ise “which” veya “that” konabilir.
İ
kinci fark da bununla bağ
lantı
lı
:
İ
nsan dışı varlıkları
n isimleri yerine
-Ek bilgi veren sıfat cümleciklerinde, sadece “which” kullanı lı
r.
-Tespit amaçlısı fat cümleciklerinde ise, sadece “that” kullanılır.
İ
ngilizce’de bu ayrı
15[15] m, “Identifying Relative Clauses” ve “Non-Identifying Relative
Clauses” isimlendirmesiyle yapılmaktadı r.
Zaten ek bilgi veren sıfat cümlecikleri sözlü iletiş
imden çok, yazı lı
iletiş
imde tercih edilen bir türdür. Bu konuda İ ngilizce’yle Türkçe’nin
benzeş tiğ
ini söyleyebiliriz.
Sözlü iletiş
imde tarzı
mız farklı
dı
r.
“Bu arkadaş ı
mı za –ki hepimiz onu çok severiz- teşekkür
ediyoruz!”
veya
“Çok sevdiğimiz bu arkadaşı mı za teş ekkür ediyoruz!”
şeklinde tek parça uzun cümleler kullanmayız.
Aynıtercihi İ
ngilizler de yapmaktadı
r.
Şimdi altı
n kural zamanı
!
9. Altın Kural
Bazen bir kaç cümleyi bir cümle haline getirmek gerekebilir.
Bu durumda bir cümleyi bir başka cümlenin içine gömerek o
cümlenin bir parçası haline getirebiliriz. Her iki cümlede de yer alan
ortak bir kelime varsa, yerleş tirme iş lemi sı rası nda bu kelimelerin
peşpeşe gelmesi temin edilmelidir. Peşpeşe gelen kelimelerden
ikincisi, “who”, ”which”, “that” gibi bağı ntı zamirleriyle
değiştirildiğinde, gömülen cümle diğer cümlenin alt cümlesi haline
gelir. Bazıalt cümleler ana cümledeki bir belirsizliği ortadan
kaldıran bir tespit ifade ederler. Bu cümlelere tespit amaçlısı fat
cümlecikleri diyebiliriz. Ası l önemli olan, tespit amaçlısı fat
cümleciklerini iyi kavramak ve kullanmak olmalı dır.
14.Bölüm
Şu “that” ki
Şu “that” ki
Kimsede yok ondaki yetki
Bu ş
iir bozuntusunu aklınızdan çı
karmayı n!
Çünkü neredeyse tüm konunun özeti bu.
Bu ş
iirin sı
rrı
nı, konuyu kavradı
kça daha iyi anlayacaksı
nı
z.
İ
ngilizce’de “that” kelimesinin kullanı mı, önemli bir yer tutar.
Yaygın olarak kullanı lan bu kelimenin temel özelliği, iç içe geçmişuzun
cümle yapı larınıbirbirine bağlamada kullanı lmasıdır. Bu yüzden de pek
çok öğrencinin gözünde “that” cümleleri “dert” cümleleridir.
“Don’t do that!”
(Yapma ş unu!)
16[16]
Türkçe’de nadiren “o” anlamına da tekabül eder. “After that ....” (Ondan sonra .... )
Bazen “bu” anlamı
nda da kullanılabilir. “That is a big problem!” (Bu büyük bir sorun!)
“Taht” bir ana cümlenin içine gömülmüşolan alt cümlenin ilk
kelimesi olduğunda “ki” anlamıkazanmaktadı r:
Birkaç örnek yapalım:
Ana cümle
Ana cümle
“It is obvious that you can’t fly.”
(Şu açı r ki sen uçamazsı
ktı n.)
. Cümle içindeki alt cümle .
Ana cümle
“It is a fact that you are crazy.”
(Şu bir gerçektir ki sen çı
lgınsın.)
.Cümle içindeki alt cümle.
Ana cümle
Görüldüğü gibi, “that” kelimesinin yerine “ki” karş ı
lı
ğ ınıkoyarak
cümleyi tercüme ettiğimizde, herhangi bir sorun kalmamaktadı r.
“That” kelimesini bir önceki bölümde “who” ve “which” kelimeleriyle
birlikte zamir olarak görmüş tük. O bölümde de bu kelimeyi “ki” ve “ki o”
şeklinde tercüme etmiş tik. Fakat hemen ardı ndan ş unu da belirtmiştik ki
günümüz Türkçe’sinde “ki”li cümlelerden daha fazla kullanı lan bir
kalı p bulunmaktadı r. İ
ç içe geçmişcümlelerde bazen “ki” kelimesini de
kullanmakla birlikte, daha çok ş öyle demeyi tercih ediyoruz:
ünüyorsun ki ben çı
Sen düş lgınım.
=> Sen benim çılgı umu düş
n olduğ ünüyorsun.
Şu “that” ki
Kimsede yok ondaki yetki
Herhalde ilk mı
sranı
n sı rrı
nıanlamışdurumdasını
z.
“That” kelimesinin iki anlamı bu mı
srada: “ş
u” ve “ki”.
Ana cümle
Ana cümle
Çı
lgı
nlı
ğı
n bir gerçektir.
Yani “that” ile baş layan alt cümle, benim “durumumun ismi”
yerine kullanı
lmıştı
r. Bu yüzden İngilizce’de “that” kelimesiyle baş layan alt
cümleler, “Noun Clauses” (İsim Cümlecikleri) olarak adlandı rı
lı
rlar.
17[17]
Bu kitabın ilk bölümlerinde iç içe geçmişcümle yapı
ları
nıincelerken, isim yerine
geçen alt cümlelere değinmiştik.
“That” cümlesiyle “it”, aynı anlamdadı r dedik.
O halde “it” zamiri yerine bu cümleyi koyabiliriz.
.
It is obvious that you can’t fly.
“Senin adı
n ne?” denir.
n ne mi?” denmez.
“Senin adı
“Orası
neresi?” denir.
neresi mi?” denmez.
“Orası
İ
ngilizce’de ise bunun tam tersi geçerlidir.
n ne mi?” denir.
“Senin adı
“Senin adı
n ne?” denmez.
neresi mi?” denir.
“Orası
“Orası
neresi ?” denmez.
n ne mi.” denmez.
( “Bilmiyorum senin adı
“Bilmiyorum senin adı
n ne.” denir. )
Aslında sözü fala uzatmaya gerek yok. Soru cümleleri de alt cümle
olarak kullanı ldı
klarında normal cümleler gibi kullanı lmaktadı
r. Sadece
“that” yerine “what”(kim), “where” (nerede) gibi kelimeler gelmektedir.
İngilizce soru zamirleri Türkçe’deki soru zamirleriyle hemen hemen aynıdır.
Konuyu bağ lamadan önce bir hususa daha değinmek gerek: Soru
cümleleri alt cümle olarak kullanı ldı
kları
nda “that”in yerine geçebilen iki
kelime daha vardı r ki onlardan da haberdar olmalısınız.
Bu kelimeler ş r: “whether” (acaba) ve “if” (eğ
unlardı er).
“That” yerine kullanı ldı
klarında her ikisi de “mi acaba?”
anlamıtaş ı rlar. “What”(kim), “where” (nerede) gibi soru kelimelerinin
olmadığı soru cümlelerinde görev yaparlar.
1- ... so that ... ( ... öyle ki ... ) ... so ... that ... (Öyle .... ki ...)
She was very tired so that she fell asleep on the train.
Çok yorgundu öyle ki trende uyuyakaldı .
“... so that ...” bazen iki cümle arası nda amaç ilişkisi kurmak için
kullanı
lır. Amaç iliş kisi bildiren “so that”, Türkçe’ye “öyle ki” değil de “ki”
olarak tercüme edilmelidir.
Ilyas Halil
15.Bölüm
Haberler
Haberleri dinliyorsunuz.
Çok uzaklardan birş eyler aktarıyorlar.
Falanı nş öyle dediğini, filanı nşu cevabı verdiğini söylüyorlar.
Kimin nereye gideceğini, kimin nereden çı kacağı nıtek tek
sayı
yorlar size.
Bol bol “-dığı
nı ”, “-diğini”, “-acağını
”, “eceğ ini” duyuyorsunuz.
Size aktarıyorlar, rivayet ediyorlar.
Siz orada olsaydı nız ve dinleseydiniz nası l olurdu peki?
Şimdi gözlerinizi kapatı n!
Bir gazetenin Washington temsilcisisiniz.
Beyaz Saray’da bası n toplantısındası nız.
ABD Baş kanıBush, bası n mensupları nı
n soruları nıyantlı
yor.
Bir basın mensubu: Sayı n baş kan! Irak’ta savaşbaş ladığ ından
bu yana, binlerce Iraklıçocuk hayatı
nıkaybetti. Savaş tan önce de Irak’a
uygulanan ambargo nedeniyle yetersiz beslenme ve ilaç sı kıntı
sı ndan
kaynaklanan çocuk ölümleri yaş anmıştı
. Birleş
ik Devletler’in Irak’taki çocuk
ölümlerini önemsemediği yada özellikle çocuklarıöldürmek istediği
şeklindeki suçlamalara karşıcevabını
z nedir?
Bush: Irak’ta çocuklarıöldürmüyoruz, sadece direniş çilerle
savaş ırken bazıistenmeyen kazalar yaş anıyor. Bu da kaçınılmazdı r. Bize
yöneltilen suçlamalar, medeniyet düş manlarıtarafı ndan planlanmaktadı r.
Irak halkı nı n batımedeniyetiyle tanı ş ması nıistemeyenlerce üretilen bu
yalanlara kimse inanmaz.
Bir basın mensubu: Sayı n baş kan Ebu Gureyb Hapisanesi’nde
çekilen iş kence fotoğraflarıbası na yansı dı.İşkenceci askerler, kendilerine
verilen emirleri yerine getirmekten başka birş ey yapmadı kları
nısöylüyorlar.
Sizce bu ifadeler neden dikkate alı nmıyor?
Bush: Baş ka soru soracak var mı ?
Bir baş ka bası n mensubu: Guantonamo Adası ’ndaki savaş
esirlerine neden yargı lanma hakkıverilmiyor sayı n baş kan? Bu konuda
dünya kamuoyunda ciddi tepkiler var.
Bush: Bu gibi maksatlı sorularla ne yapmak istiyorsunuz?
Teş ekkür ederim!
Elinizdeki kağ
ıda notlar aldı
nı
z.
Şimdi bunları haberleş
tirip gazetenize yollamalı
sı
nı
z.
Haberleştirmek ne demek?
Haber diliyle yazmak nasıl olur?
İ
şte böyle:
Dün Beyaz Saray’da bir bası n toplantı sıyapan ABD Baş kanı
Bush, gazetecilerin Irak konusundaki soruları nıcevaplandı rdı .
...
Irak’ta savaşbaş ladığından bu yana, binlerce Iraklıçocuğ un
hayatı nıkaybettiğ ini hatırlatan bir bası n mensubu, savaş tan önce de Irak’a
uygulanan ambargo nedeniyle yetersiz beslenme ve ilaç sı kı
ntısından
kaynaklanan çocuk ölümleri yaş anmı şolduğ una değ inerek; Birleş ik
Devletler’in Irak’taki çocuk ölümlerini önemsemediği yada özellikle
çocuklarıöldürmek istediğ i ş eklindeki suçlamalara karş ıAmerikan
yönetimini cevabı nın ne olduğ unu sordu.
Bush yanı t olarak, Irak’ta çocuklarıöldürmediklerini, sadece
direniş çilerle savaş ırken bazıistenmeyen kazalar yaş andı ğ ını, bunun da
kaçı nılmaz olduğunu söyledi. Baş kan Bush, kendilerine yöneltilen
suçlamaları n medeniyet düş manlarıtarafı ndan planlandı ğ ınıve Irak
halkı nın batımedeniyetiyle tanı şması nıistemeyenlerce üretilmişbu
yalanlara kimsenin inanmayacağı nı savundu.
Bush, Ebu Gureyb Hapisanesi’nde çekilen iş kence fotoğ rafları
yla
ilgili bir soruyu cevapsı z bı rakırken; Guantonamo Adası ’ndaki savaş
esirlerine neden yargı lanma hakkıverilmediğini soran bir gazeteciyi ise, bu
gibi maksatlı sorularla ne yapmak istediğ ini sorarak azarladı .
Öte yandan savaş ta ölen Amerikan askerlerinin aileleri önceki gün
yaş anan çatı şmalarda 10 askerin öldüp ölmediğ i konusunda resmi
açı klama beklediklerini ilan ettiler. Beyaz Saray’ı n önünde toplanan asker
aileleri, Bush’un oraya gelip kendileriyle görüş mesi gerektiğini savundular.
Daha önce bir oğlunu savaş ta kaybeden bir asker babası , herş eyin
yolunda olduğunu iddia eden Baş kan Bush’a inanmadı ğınıbelirterek, diğ er
oğlunu da kaybetmek istemediğ ini ifade etti. ...
Dinlediğ
iniz cümleleri haberleş tirirken, bazı
değiş
iklikler yaptı
nız.
Kimi değiş
iklikler, haberin okunacağımekanla ilgili bir zorunluluktan
kaynaklandı :
Beyaz Saray’ı n önünde asker aileleri bası n açı klamasıyapı yor:
n Bush buraya gelip bizimle görüş
“Sayı meli” diyorlar.
Siz bu haberi Türkiye’de okuyanlara aktarı rken, “buraya” kelimesini
değiş
tirmek zorundası nız. Bu yüzden “Bush’un oraya gelip kendileriyle
görüşmesi gerektiğini savundular” dediniz.
İ
ki kişi konuş uyordu.
Bir diğerine sordu: “suçlamalara karşıcevabı nız nedir?”
Bu sorunun muhatabı , Amerikan yönetimini temsil eden birisiydi.
Yani soru soran kiş i, “siz” derken ABD başkanının temsil ettiğ
i Amerikan
yönetimini kastediyordu. Bu yüzden, cümleyi baş kalarına şöyle aktardını
z:
“suçlamalara karş ıAmerikan yönetimini cevabı nın ne olduğunu sordu”
Bush gazeteciye onu azarlayan bir tarzda sordu: “Bu gibi maksatlı
sorularla ne yapmak istiyorsunuz?”
Siz bu olaya ş ahit oldunuz. Bush’un yüzündeki ve sesindeki
azarlamayıhissettiniz. Bu soruyu orada olmayan ve dolayı sıyla da Bush’un
yüzündeki ve sesindeki azarlamayıhissetmeyen kiş ilere şöyle aktardınız:
sorularla ne yapmak istediğini sorarak azarladı
“... bu gibi maksatlı .”
Diğer değiş
ikliklere de topluca bakalı
m:
Fiillerin sonları
ndaki eklere dikkat edin lütfen.
Şimdiki zamanla söylenen fiilleri, geçmiş zamana
dönüştürdünüz.
Genişzamanla söylenen bazıfiilleri de geçmişzamana
dönüştürdünüz.
Genişzamanla söylenen bazıfiilleri ise, gelecek zamana
dönüştürdünüz.
“-dı
r”, “idi” yada “-mı şidi” ile biten fiilleri, “... olduğu”, “-mı
ş
olduğu” şeklinde değiştirdiniz.
Meselâ ş
u örneğ
e bakalı
m:
“Nası
lsı
n söyledi” demeyiz,
“Nası
lsı
n dedi” deriz.
Aktarı
lan cümle: I like English! (İ
ngilizce’yi severim!)
Kime aktarıldı
: The teacher (Öğretmen)
Aktarı
lan cümle: Stop! (Dur!)
Aktarı
lan cümleyi tı
rnak içinde ve değ iştirmeden (fiilin baş
ına “to”
koymadan) aktarsaydı k, “said” fiilini kullanabilirdik.
11. Altı
n Kural
Başkalarının sözlerini aktarı rken, aktardı ğımız cümlelerde
değişiklik yaparı z. Bunun nedeni çoğunlukla, konuş an ve dinleyen
kişilerin de değiş mişolması dır. Bazen, aktarma nedeniyle oluşan
mekan veya zaman farklı lıklarıda aktarı lan cümlede değişikliğe
neden olur. Hangi kelimenin veya hangi kalı bın nası l değiş tiğini
bilmek ve aktarma sı rasında “dedi”, “söyledi”, “açı kladı” gibi
fiillerden hangisini kullanacağı nıza karar vermek zorundası nız. Bu
fiillerden sonra “that” kelimesi kullanı lı
r. Aktarılan cümle soru
cümlesi ise, olumlu cümleye dönüş ür; “that” yerine “if”, “whether”
kelimeleri veya “what”, “where” gibi soru zamirleri kullanı lır.
16.Bölüm
Fiil Ağacı
0000000000000
00000000000000000
0000000000000000000
00000000000000000000
0000000000000000000
0000000000000
İ
İ
İİ
İİ
İ
İ
İ
İİ
İİ
İ
İ
İ
İİ
İİ
İ
İ
İ
İİ
İİ
İ
İ
İ
İİ
İİ
İ
İ
.İİ
İİ
İİ
iİ
İ
İİ
İIIİ
İ
i
0000000000000
00000000000000000
Bu dalı 0000000000000000000
00000000000000000000
gövdenin sağı na da
0000000000000000000
ekleyebilirdik. 0000000000000
”IIİİİİ
İİ,” İ
Iı İİ
İ
Daha ince bir ”İ İİİ
İ
İİİ
İı,İ İ
İ İ
Yİ İ
İİİ
İIİİ
İİİ
İ
dalısağ a ekleyip Yİ
İİİ
İİIİ
İ İ
nası l olduğunu İ
İ
İİİ
İİİİ
İ
İ
İ
İİİ
İİİİ
İ
görelim İ
İ
İİİ
İİİİ
i
isterseniz. . iİİ
İ
İİİ
İİİİ
İiı
.
Şimdi gövdeye iki dal birden ekleyerek devam edelim.
Böylece basitten gelişmiş e doğru gidiyoruz.
0000000000000
00000000000000000
00000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000
“İ
İIı
,” İ İ
İ
İ İ ı
İ
İ iİ
İ
”
“İ
İIı, İ İ
İ
İ İı
İ
İ iİ
İ
”İ İ,İ
İ
ı İ
İİİ
İİİİİİ
Vİİ
İ
İİ
Iİİ
İİİİ
İ
İİ
İİ
İIİ
İİİ
İ
İİ
İİ
İİİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİİ
İi
. iİ
İ
İİ
İİ
İİİ
İİiı
.
Gördüğünüz gibi, basit bir ağaç yapmak için bir gövde çizmek
yeterliydi. Ama biz basit bir ağ açla yetinmek istemedik ve ağacı mıza dal
ekledik.
Şimdi gelin bir fiili çekimleyelim:
Çekimlediğimiz fiilin kökü “sev”. Bu fiile ekler getirerek bir “gövde”
oluşturalım.
0000000000000
00000000000000000
0000000000000000000
Severim. 00000000000000000000
0000000000000000000
0000000000000
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İİ
İİ
İİ
İ
İ
İİ
İ
İIIİ
İİ
Bu basit bir cümle oldu. (Basit bir ağaç resmi yapmak gibi.) Bu
cümleden sadece sevdiğ im anlaş ı
lı
yor. Ama isterseniz baş ka bir anlam
katarak bu cümleyi zenginleş tirelim. (Basit bir ağaç resmini dal ekleyerek
geliş
tirmek gibi.) Cümleye “ş u an devam ettiğ imi” gösteren bir anlam
ekleyelim.
0000000000000
00000000000000000
0000000000000000000
00000000000000000000
Seviyorum.
0000000000000000000
0000000000000
,” İ
”IIIı İİ
İ İ
İİ
İİİ
İı, İİ
İİİİİ
VİİİIİ
İİ
İİİ
Rİ Iİ
İİ
İİ
İİİİİ
İİ
İ
İ
İ İİ
İİ
İ
İİİİİ
İİ
i
. iİİ
İ İİ
İİ
İ
iı.
Sevmiş
im.
0000000000000000000
0000000000000
”IIİİ
İİ
İİ,” İ
Iı İ İ
İ
”İİİİ
İ
İİİ
İı, İ İ
İİ
Yİİ
İİİ
İIİİİİİ
İ
Yİİ
İİ
İİ Iİ
İ İ
İ
İ
İİİ
İİİ İ
İ
İ
İ
İİİ
İİİ İ
İ
İ
İ
İİİ
İİİ İ
i
. iİİ
İ
İİİ
İİİ İ
İiı
.
0000000000000
00000000000000000
00000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
00000000000000000
Seviyormuş
um. “İ
İ
Iı
,” İ
“İİ
Iı
, İ
”İİ
İ
İ
İ
,İ
ı
Vİ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
Iİ
İ ı
İ
İı
İ
İ
İ
İ
İ
İİ
İ
İ
İ
İ
İ
İ
iİ
iİ
İ
İ”
İ
İ
İİ
İİIİ
İİİ
İ
İ
İİ
İİİİ
İİ
İ
İ
İİ
İİİİ
İİ
İ
İ
İİ
İİİİ
İi
. iİ
İ
İİ
İ
İİ
İİ
İ
İiı
.
Bu cümle, anlam bakı mı ndan daha zengin oldu. Çünkü bu cümlede
hem “-muş ” ekini kullanarak “sevme” işini tamamlamı ş(seven adam
olmuş) olduğ umu belirtiyorum, hem de “-yor” ekiyle bu “seven adam olma”
durumunu bir süre devam ettirdiğ imi belirtiyorum.
İ
lk cümlemizde sadece “sevdiğimi” söyledim.
İ
ngilizce’de yardı mcıfiilerin bu amaçla kullanımıkonusunda kitabı n
başı
nda bazı temel bilgileri sunmuş tuk. Şimdi daha ayrı
ntı
lı
bir tabloyla
zamanlar ve kipler konusuna her ş eyi tamamen görmenizi sağ layacağ ız.
Ağ verdi
layı : Hemen kolayca ağ
ladı
.
Ağ
layayazdı : Nerdeyse ağ
layacaktı
.
Ağ
layageldi : Eskiden beri ağ
lamaya devam ediyor.
Ağ
layadurdu : Ağ
lamaya baş
ladı
ve bunu sürdürdü.
Ağ
layakaldı : Ağ
lamaktan kaçı
namadı
.
Ağ
layabildi : Ağ
lamaya imkan buldu.
Görüldüğ ü gibi “vermek”, “yazmak”, “gelmek”, “durmak”,
“kalmak” ve “bilmek” yardı mcı fiilleri, “ağ lamak” fiiline yeni birer anlam
kattı. (Sadece yeni bir anlam değil, yeni bir ek de kattı kları
na dikkat ediniz.
Bu ekleri örneklerde altları nı çizerek gösterdik.) 18[18]
Bu örnekler şunu gösteriyor ki Türkçe’de bazı yardı mcıfiiller,
İngilizce’deki yardımcıfiiller gibi kullanı labilmektedir.
Ağ
layı
verebildi : Hemen kolayca ağ
lamaya imkan buldu.
Bu yardı
18[18] mcıfiiller, ana fiile ekleniklerinde ona “-ı ”, “-a”, “-e”, “yı
”, “ya” ve “-ye” gibi
ekler de getirmektedirler. İ ngilizce’de yardı mcıfiillerin ana fiile etkisi bundan çok daha
belirgin bir şekilde hissedilmektedir. Bu konuyu “Böyle yardı m olmaz olsun” alt baş lı
ğı ile
ele alacağ ız.
Uyuyakalı
vermiş
: Uyumaktan kaçı
namama durumuna hemen
kolayca düş
müş.
Görüldüğ ü gibi her bir fiile iki yardı mcı fiil eklenmekte ve o fiile iki ek
anlam katı
lmaktadı r.
Bazen bir fiile üç yardımcı fiil bile eklenebilir. Bu durumda o fiile üç
ek anlam katı
lacaktı r.
Geceleri bir türlü uyuyamayan birinin ş öyle dediğ ini düşünün:
kaçı
namamanı
n hemen kolayca olabilmesine imkan bulma dileğ
ini ifade
ediyor.
Uyuyakalı
verebil sem .
Önümüzdeki sayfalarda İ
ngilizce’deki bu gibi yapı
ları
ayrı
ntı
lı
olarak
inceleyeceğiz.
Şimdi İ ngilizce’deki yardımcı fiilleri tek tek ele alabiliriz.
İngilizce’deki yardımcıfiiller, “do” , “be” , “have”, “will”, “would”,
“shall”, “should”, “must”, “can”, “could”, “may” ve “might” fiilleridir.
==========================================
I DOED HAVE LEARNED PERFECT PAST
I HAD LEARNED
> Bütün “DO”lar atı lacak. Kalan “ED” ve “ES” harfleri bir sonraki kelimeye
eklenecek. (Bu kural, ilk iki satı
rdaki Simple Tense kalıplarında sadece olumlu
cümlelerde geçerlidir.)
> “DOED BE” ler “WAS” veya “WERE” olacak. “DO BE” ler “AM” veya “ARE”
olacak.
> Bütün Present Tense’lerde (orta satı rlarda) özne “o” olursa “DO”lara “ES”
eklenerek “DOES” yapı lacak. “DOES”dan sonra “BE” geldiğ inde “DOES BE”
yerine “IS” yazılacak. “DOED”ler “DID” olacak. “HAVE” ile “ED” birleş ince,
“HAVED” değ il “HAD” olacak. “HAVE” ile “ES” birleş
ince, “HAVES” değil
“HAS” olacak.
DOED : DID
DOED BE : WAS ,
WERE
DO BE : AM , ARE
DOES BE : IS
HAVED : HAD
DOES HAVE : HAS
Have: “sahip olmak, temin etmek” anlamı nda bir fiildir.
Yardı mcıfiil olarak “perfect” (tamamlanmı ş) zaman kalı pları nda (Perfect Tenses, Perfect
Continious Tenses) “do” ve “be” yardı mcıfiiliyle birlikte kullanı lı
r.
Fiile “-ed” eki getirir (düzensiz fiilleri 3. haline sokar) ve “tamamlanma, tam olma” anlamıkatar.
Düzensiz bir fiildir.
“Do”nun “does” versiyonuyla birleş ince “has” olur. Geçmişzaman çekimlemesi de normal yoldan “-
ed” takısıalarak yapı lamamaktadı r. “Do”nun geçmişzaman anlamıveren “did” ( do + ed ) versiyonuyla
kullanılı
nca “did”in içindeki “-ed” takı sını alarak “had” olur.( have + ed :had )
Temel kural ş
udur:
“Have” ve “be” yardı mcıfiilleri bir araya gelerek, “can” ve “may” dı şındaki herhangi bir
yardı
mcıfiile iliş
ebilirler. Böylece fiile yardı m edecek üçlü bir yardımcıfiil ekibi oluşmuşolur.
“May” ve “can” de “have + be” ikilisine iliştirilemez.
Yardımcıfiillerin oluş
turduğ
u bu üçlü ekiplerin fiile nası
l yardı
mcıolduğunu anlamak için birkaç örnek
yapalı
m:
Böyle yardı
m olmaz olsun!
Bakı
n yardı
ma gidenlerin baş
ına ne geliyor yada yardı
m ettikleri fiili ne hallere sokuyorlar:
“Do”lar atı
lır. “Did”deki “do” atı
lı
nca (“did” : do + ed) “-ed” kalı
r.
“-ed” “have”e eklenir ve onu “had” yapar.
“Have” “be”yi 3.haline sokar, “been” yapar.
“Be” fiile “-ing” ekler.
olarak yapı
lması
nıifade ediyor.
I had been learning 19[19] :Öğreniyor olmuş tum.
Öğ renir olmuştum.
Öğ renmekteydim.
olarak yapı
lması
nıifade ediyor.
olarak yapı
lması
nıifade ediyor.
“Learn” fiiline gelen “could + have + be”, öğrenmenin geçmişzamanda devam ettirilmesinin
19[19]
“Did”deki “do”yu atı
p, kalan “-ed” takı sı
nı“have”e eklediğ
imizi ve böylece onu “had” yaptı
ğı
mızı
hatı
rlayı
n!
20[20]
“Do”yu attığımızıda hatırlayın lütfen!
Konuyu kapatmadan önce son bir hususu daha gündeme getirmek gerek:
Yardı
mcıfiiller aynızamanda normal bir fiil olarak da cümle içinde kullanı
labilmektedir.
“I do not do my homework” cümlesinde ikinci “do” kelimesi fiil olarak “yapmak” anlamı nda
kullanılmıştı
r. Kendisinden önce “not” olumsuzluk ekiyle birlikte kullanılan birinci “do” ise yardı
mcıfiil
görevindedir ve diğer “do”ya genişzaman anlamıkatarak yardı mcı olmaktadı r.
“I had had a Ferrari” cümlesinde ikinci “had” kelimesi fiil olarak “sahip olmak” anlamı nda
kullanılmıştı
r. Kendisinden önceki birinci “had” ise yardı
mcı fiil görevindedir ve diğ er “had”e
“Tamamlanmı şGeçmişZaman” (Past Perfect Tense) anlamıkatarak yardı mcı olmaktadı r.
Bu kardeşdayanı şması bazıöğrencilerin garibine gitmekte ve iki “had”i bir arada görmeyi
hazmedemeyerek İ ngilizce’nin mantı
ksızlı
ğı ndan dem vurmaktadı rlar.
Yapmayı n arkadaş lar!
Aynış eyi bizim mahallenin çocukları (afedersiniz, bizim dilimizin kelimeleri) de yapmıyor mu?
12.Altın Kural
Her cümlede bir fiil bulunur. Bazıcümlelerde fiile anlam katan bir yada daha fazla yardı mcı
fiil de bulunabilir. İ
ngilizce’de yardı mcıfiiler zaman çekimlemelerinde çok önemli görevler alı rlar.
Bazen tek baş larına, bazen de başka yardı mcıfiilerle bağlantıhalinde, cümledeki anlamı
şekillendirirler. Bu durumda ortaya çı kan uzun cümle yapı larıgözünüzükorkutmamalı dı
r. Bu
cümleleri çözmek için, hangi fiilerin ne şekilde yardı mcıfiil olarak cümlede görev aldığı
nıbilmek
yeterlidir. Yardı mcıfiiller, normal fiil olarak da cümlede yer alı rlar.
17.Bölüm
“-ardı
m”cıYardı
mcıFiil
Depreme Dayanıklı
Ruhsatsı
z Hayaller
Küçükken hayal kurardı m.
Belediyeden ruhsat almadan,
Zemin etüdü yaptı rmadan, kimseye denetlettirmeden
Hayal kurardım.
Hiç biri yı
kı
lmadı...
Çimentosu umuttan,
Demiri buluttan,
m.
Pencereleri olmayan hayaller kurardı
Duvar yapmazdı m
çünkü
Çatı
yı duaları m ayakta tutardı
...
Bi görmeliydiniz.
Kaf Dağ ı
’nın yamacına çok hayal kurdum ben
Oyun oynamadı m
sabahtan akş ama dek
hayal kurmayıtercih ederdim
çünkü
Ciddi çocuktum ben
Allah biliyor ya,
Yapı p satmak için kurmadı m koca koca hayalleri
Hepsini kendim ve dostları m için kurdum
Bir kı
smı nı fakirler için
Bir kı
smı nı da gönlü zengin olanlar için
Görmeliydiniz!
Ne hayaller kurdum ben
Kaf Dağ ı’nın yamacı na...
Büyümemişolsaydı m eğer, ş
imdiye
ne hayaller kurardım.
Şimdi çocuk olsaydı m, görürdünüz beni
kocaman kocaman
hayaller kurardım gökyüzüne uzanan
Hayaller...
Kı
şın, çay gibi...
Yazın, bir tas soğuk ayran tadı
nda
Gölgesinde uyunacak hayaller...
Ya siz?
Siz ne alı rdınız efendim?
Yoo yo! Soğ uk sıcak içeceklerden
bahsetmiyorum!
Hayallerden?
Ne alı rdı nı z hayallerden?
Biraz pembe?
Biraz beyaz ve biraz da gökyüzü mavisi?
Hangisi?
...............
Yoksa siz
kurulmuşhazı r hayaller mi arı yorsunuz?
Sı fırdan hayal kurmaktansa,
satı n almayıtercih ederdiniz öyle mi?
Bizde satı lı
k yok efendim!
Ama proje desteğ i ve kredi temin edebiliriz size!
Boş una dememiş ler “kendi hayalini kendin kur!” diye...
...............
Demek siz daha çok
satı n almayıtercih ederdiniz öyle mi?
Ama böylesi
size pahalı ya patlayabilir efenim!
Yı kı labilir en küçük tetikçi depremde bile!
Bizden söylemesi
boş una dememiş ler
ataları mı z
“kendi hayalini kendin kur!” diye
Söylemesi...
Bizden...
Bu ş
iirde koyu harflerle yazdı
ğı
mız kı
sı
mlara dikkat ediniz lütfen!
İ
FADEMİ ZE NEZAKET KATMAK İ STEDİ
ĞİMİ
ZDE
rdı
Siz ne alı nız efendim?
Ne alırdınız hayallerden?
Satın almayı tercih ederdiniz öyle mi?
Görüldüğ ü gibi, “-ardım”, “-erdim” takı ları nıbazen yanlı z, bazen de “-sa”, “-mı şolsa”, gibi
baş ka takı larla birlikte kullanıyoruz.
İngilizce’de de “-ardı m”, “-erdim” takı sı nın görevini yapan bir yardı mcıfiil bulunmaktadı r
:“Would”. Bu yardı mcıfiil bazen yanlı z, bazen de “-sa”, “-mı şolsa”, anlamı na gelen bazıkelimelerle
birlikte kullanı lmaktadı r.
“Would”, “istemek” anlamı ndaki “will” fiilinin ikinci halidir. “Will” fiili, İ
ngilizce’de normal fiil
olarak da kullanı labilmektedir. Ancak daha çok “-cek”, “-cak” anlamı nda yardı mcıfiil görevi yaptı ğını
biliyoruz.
“Would” da bir yardı mcıfiil olarak önemli görevler üstlenmekte ve çok çeş itli yerlerde
kullanı lmaktadı r. Bu yüzden çoğ u öğ renci bu kelimenin anlamı nıve görevini kavramakta zorlanı r.
Aslı nda bu kelime, Türkçe’deki “-ardı m”, “-erdim” takı larının anlamı nıtaş ımaktadı r. Tabiiki
“would” kelimesinin bu anlamıtaş ımadı ğıdurumlar da vardı r.
Yani, Türkçe’deki “-ardı m”, “-erdim” takı larıyla “would” yardı mcıfiilinin birbirini tamıtamı na
karşı ladığı nısöylemek yanlı şolur. Ancak genel olarak böyle bir uyumun var olduğ undan haberdar
olmamı z, iş imizi büyük ölçüde kolaylaş tıracaktı
r.
İsterseniz bakalı m ve görelim:
GEÇMİ
ŞTE TEKRARLANAN ŞEYLERDEN BAHSEDERKEN
If I had learned English last year, I would have passed the exam.
Geçen sene İ ngilizce öğrenmişolsaydı m, sı
navıgeçmişolurdum.
İ
FADEMİ
ZE NEZAKET KATMAK İ
STEDİ
ĞİMİ
ZDE
“Used to”nun “would” ile aynıanlamıtaş ıdığınısöyleyebiliriz. Araları nda iki küçük fark vardı r.
Birincisi yukardaki paragrafta değindiğimiz husus. İ kincisi ise, “used to”nun sadece geçmiş te olup
biten, ş imdiye kadar devam etmeyen ş eyler için kullanı
lması dır. Mesela sigarayıbırakmayan kiş i, “I
used to smoke” (sigara içerdim) diyemez.
Evet!
Şimdi sı
ra geldi “would” kelimesinin “-ardı
m”, “-erdim” anlamı
nıtaşı
madı
ğıdurumları
açı
klamaya.
A) ISRARLI TEKLİ
F VE ÖZLEM BELİ
RTEN İ
FADELERDE
“Would” bazen baş kası ndan aktarı lan cümlelerde kullanı lır. Yani önceki bölümlerde değ inmiş
olduğumuz “Reported Speech” konusunda da “would” yardı mcı fiili rol alı
r.
Fiillere gelecek zaman anlamıkatmak için kullanı lan “will” yardı mcıfiili, bulunduğu cümlenin
aktarılması durumunda “would”a dönüş ür.
Bu durumda, “would” yardı mcıfiili “-ardı
”, “-erdi” anlamıtaş ı
maz. Aktarı lan cümlelerde
kullanılan “that” ile birlikte “-acağı nı”, “-eceğini”, şeklinde tercüme edilir. (Tabiiki cümledeki fiilin
durumuna göre “-acağı mı”, “-eceğimi”, “-acağı nızı”, “-eceğinizi”, “-acağı mızı”, “-eceğimizi”
veya “-acakları nı”, “-eceklerini” olarak değ işmek üzere.)
“Rather” kelimesi, “oldukça”, “bir hayli” gibi anlamlara da gelmekle birlikte, tercih cümlelerindeki
anlamı: “daha çok”, “çok”, “daha ziyade” ve “ziyade” ş eklindedir. Bir ş
eyi bir baş ka şeyden daha
çok tercih etmeyi ifade eder. “Rather” kelimesinin geçtiği cümleleri Türkçe’ye çevirirken bu anlamı
vermek için “tercih etmek” kelimesini kullanmaya gerek yoktur.
Cevap önemli:
Tercih cümlelerinde “would” kimi zaman cümleye etki yapar, ona kendi anlamı nı(“varsayı
m”,
“nezaket” yada “geçmiş te yaş
anma” anlamlarından birini) katar.
Kimi zamansa cümleye kendinden bir ş eyler katmaz; sadece “rather” kelimesinin anlamı nı
destekler. İ
şte bu gibi durumlarda “would” kelimesine “-ardı ”, “erdi” anlamıvermek yanlışolur.
Mesela ş
u örneklere bakalı
m:
Bu cümlede geçmişzaman vurgusu yok. Bu yüzden, “would rather” ifadesinin karş ılı
ğıolarak
“tercih ederdim” değil de “tercih ederim” dedik. Yani bu cümlede “would” yardı
mcıfiili, “-ardı”, “-erdi”
anlamı nı taş
ımıyor.
Bir baş
ka örnek cümle:
Bu öğretmen, yeniden okuyup doktor olmanı n mümkün olmasıvarsayı mı yla tercihini belirtiyor.
(Yeniden okumak mümkün olsaydı , doktor olmayıtercih ederdi.) İ şte bu gibi varsayı m anlamıtaş ıyan
cümlelerde “would rather” ifadesinin karş ılı
ğıolarak “tercih ederim” değ il de “tercih ederdim” dedik.
Yani bu cümlede “would” yardı mcıfiili, “-ardı”, “-erdi” anlamı
nıtaşı
yor.
Bu cümlede varsayı m yok, gerçekten mümkün olan bir tercih var. Bu yüzden, “would rather”
ifadesinin karş ılı
ğıolarak “tercih ederdim” değil de “tercih ederim” dedik. Yani bu cümlede “would”
yardımcıfiili, “-ardı
”, “-erdi” anlamı
nıtaşımıyor.
Artı
k “would” konusunu noktalamanı
n vakti geldi. Okuyucuları
mıza bir Altı
n Kural daha sunarak bu
bölümü de kapatalı
m.
13.Altı n Kural:
İngilizce’de çok çeşitli yerlerde kullanı lan “would” yardı mcıfiili, Türkçe’deki “-ardım”, “-
erdim” takı ları
nın anlamı nıtaş ı
maktadı r. Türkçe’de bu takı larıgeçmişte tekrarlanan şeylerden
bahsederken, geçmişle yada bugünle ilgili bir varsayı m yaparken yada ifademize nezaket katmak
istediğimizde kullanı yoruz. İ
ngilizce’deki “would” yardı mcıfiili de bu amaçlarla kullanı lı
r. Tabiiki
“would” kelimesinin bu anlamlarıtaş ımadı ğıve “-ardı m”, “-erdim” ş eklinde tercüme
edilemeyeceği cümle yapı larıda vardı r: (I)Baş kası
ndan aktarı lan cümleler, (II)“keş ke”
anlamı ndaki “I wish” ifadesiyle baş layan özlem yada ı srarlıteklif cümleleri ve (III)“would”
yardımcıfiilinin “rather” kelimesiyle kullanı ldı ğıtercih cümlelerinin bazı ları
.
Ekler
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I do work : çalı
şırı
m : past simple
I am working : çalı
şıyorum : past progressive
I have worked : çalı
şmı
şbulunuyorum : past perfect
I have been working : çalı
şmaktayı
m : past perfect progressive
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I will work : çalı
şacağ
ım : future simple
I will be working : çalı
şıyor olacağı
m : future progressive
I will have worked : çalı
şmı
şolacağı
m : future perfect
I will have been working : çalı
şmakta olacağ
ım : future perfect progressive
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
İNGİLİZCE ÇEVİRİ KILAVUZU
Yrd. Doç. Dr. İsmail Boztaş Prof. Dr. Ahmet Kocaman / Ziya Aksoy
İÇİNDEKİLER
ÇeviriÜzerine Notlar.............................................................................. 7
İngilizce DilbilgisiÖzeti........................................................................... 11
1. BÖLÜM
Yalın Tümceler....................................................................................... 50
iyelik Yapıları.......................................................................................... 55
Var/Yok.................................................................................................. 60
Too/enough............................................................................................ 70
DönüşlüYapılar..................................................................................... 71
Koşut Yapılar............'............................................................................ 92
Kiplikler.................................................................................................. 94
Zamanlarla ilgiliÇeviriÖrnekleri................:.......................................... 115
Ad Tümcecikleri..................................................................................... 165
DolaylıAnlatım....................................................................................... 219
YararlıYapılar........................................................................................ 235
2. BÖLÜM
3. BÖLÜM
4. BOLUM
KarşılaştırmalıÇeviriÖrnekleri............................................................... 314
5. BÖLÜM
Headlines............................................................................................... 369
Articles................................................................................................... 370
Advertisements...................................................................................... 378
6. BÖLÜM
İşMektupları........................................................................................... 384
İhaleçevirileri......................................................................................... 388
VekâletnameÇevirileri........................................................................... 395
SözleşmeÇevirileri................................................................................ 398
Antlaşmaçevirileri.................................................................................. 401
Çeviri iki(kaynak ve erek) dil arasında bir eşdeğerlik kurma sorunu olarak
ta-nımlanmaktadır. Bu eşdeğerliğin niteliğinin anlaşılmasıçevirinin
anlaşılmasınıkolay-laştırabilir. Kimi benzerlikler olsa bile diller arasında(akraba diller arasında
bile)yapı-sal bir eşdeğerlikten söz edilemez. Açıkçasıbir dilde bir sözcükle anlatılan bir olgu
başka bir dilde bir sözöbeği ya da bir cümlecikle anlatılabilir.(Örn. the babywho is
crying:ağlayan bebek)ya da sözgelimi belli bir dilbilgisi ulamıiçin bir dilde tek bir biçim
varken(örn. -ebil)öteki dilde birdençok biçim bulunabilir,(örn. can, may, might vb.)Öyleyse
yapısal eşdeğerliktençok anlam eşdeğerliğinden söz etmek daha uygun olabilir. Ancak bu da
yetmez.İki dilin birimleri arasında kullanım(ya da işlev)eşdeğerliği de kurulmuşolmalıdır. Bu
bakımdan kullanım bağlamının bilinmesiönem taşır. Bilim metinleri gündelik dille
aktarılmayacağıgibi, gündelik konuşma metinleri-nin yazın dili biçimiyleçevrilmesi de
gülünçolur. Bu nedenledir ki iyiçevirmenler ge-nellikleçalışmalarınıbelli bir yazar, belli bir tür
ya da belli bir konuyla sınırlama eğili-mindedirler.
Temeldeki bu ayrılık en belirgin biçimde iki dilin tümce kuruluşuna yansımıştır. Türkçe
tümceler ilke olaraközne-nesne-yüklem(SOV) düzeninde yapılandıklarıhalde İngilizce
tümcelerözne-yüklem-nesne(SVO) düzenindedir. Bunun sonucuçe-viriye ilk
başlayanöğrencideI go to school(okula giderim)tümcesi yerine Türkçe yapılanmaya uygun
olarakI to school go / I am to school goingtüründençeviriör-neklerine rastlanmaktadır.Çeviri
yapanöğrenciyeöncelikle bu temel ayrıntının sezdirilmesi gerekir.
Bununla ilgili bir başka konuİngilizce de sözcük sırasının daha katıve belirleyi-ci olmasına
karşılık Türkçe’de sözcüklerin sıralanmasıkonusunda sınırlamaların daha az olmasıdır.Örn.
Oysa,
Mehmet aslanıöldürdü
yada
AslanıMehmetöldürdü
ÖldürdüaslanıMehmet.
İki dilin değişik yapılanmalarından ileri gelen bir başka temel sorun da Türkçe’nin
bitişimli(agglutinating), ingilizcenin yalınlayan(isolating) bir dil olmasının
ortayaçıkardığısorunlardır.İngilizce de belliölçülerde eklerin ard arda dizilmesi olanağıbulunsa
bile(örn. care, careless, carelessness vb),Türkçe’de zaman, görünüş, kip ve kişi eklerinin bir
sözcükte içiçe geçmesiözellikle Türkçe’den İngilizce’yeçeviri güçlü-ğünüartıran konulardan
birisidir.Örneğin(Henüz)tanıştırılmadıkgibi bir Türkçe tümcede sırasıyla tanı-(kök),+
işteşlik(ş)+ ettirgen(-tır)+ edilgen(-ıl) +olumsuz(-ma) + zaman eki(-dı)ve kişi eki(-k) vardır.
Böylece bir ayrıştırmaya zihinsel olarak alışık olmayançeviriöğrencisinin güçlükleri ortadadır.
Bunun bir uzantısıolarak Türkçe ingilizce arasında temel ve yan tümcelerin dizilişi açısından
da ayrımlar vardır.Şuörnekleri karşılaştıralım:
It is maintainedthatlinguistics is a science.
1 2
2 1
Buörnekler ingilizce ve Türkçe’de yan ve temel tümce sıralarının birbirinin tersi olduğu
kanısınıuyandırabilir.Şimdi deşuörnekleri inceleyelim:
1 2
1 2
12 1
1 2
Masanınüzerindeki kitap kardeşimindir.
1 2
1 2 2
Genelçizgileriyle değindiğimiz bu temel ayrımlara son olarak sözcüklerle ilgili bir iki
güçlüğüekleyelim. En baştaçok anlamlılıkla ilgili sorunlar söz konusudur.Ör-nekler: evde
kalmak(to stay at home),sınıfta kalmak(to fail); göz(eye, drawer, spring); durum(condition,
situation, state, circumstance) iç(inside, interior, stomach, internal) :kat(fold, layer, story,
quantity) : oyun(game, play, jest, dance); orta(midd-le, central, mean) dil(tongue,
language, index, bolt). Bu sözcüklerin yalnızca sözlük anlamına dayanarakçeviri
yaptığımızıdüşünsekşöyle gülünçörneklerle yüz yüze ge-lebiliriz:"the eye of the
table(drawer); "a man of central height(a man of medium he-ight); "the writer of a
game(playwright)" "he speaks two tongues(he speaks two languages).Bu nedenle
sözcüğüsözcüğüne aktarım yerine Türkçe ya da ingilizce bir sözcük ya da sözöbeği yerine ne
kullanıldığınıbilmekönemlidir. Bu açıdan sözcükle-rin birlikteliğiönem taşımaktadır.Örn.
kapıyıçalmak(to knock at the door), yançiz-mek(to slip away), darda kalmak(to be in
difficulties), doğruçıkmak(to prove to be right), dümen kırmak(to change course) emek
vermek(to labour) gibiörneklerde gö-rüldüğügibi birlikte kullanılan sözcükler iki dilde
tümüyle ayrıdır. Birliktelik konusu son olarakİngilizce ilgeçlerin(preposition)çevirisinde
yabancıçevirmeninözel bir dikkat göstermesi gerektiğini
anımsamamızıgerektirmektedir.Şuörnekleri düşünelim: birin-denözür dilemek:apologize
to(fromdeğil);birşeyle beslenmek:feed on(withdeğil);bir yere varmak:arrive in(on, at)
(todeğil);birşey için para harcamak:spend on(fordeğil).Ayraçiçindeki Türkçe’ye uygun düşen
ilgeçleri kullanarakçeviri yapmakçevir-meni yanılgıya sürükleyecektir. Deyimlerin, argo,
teklifsiz dil kullanımı, yazın dili gibi değişik dil kesitlerinin ortayaçıkaracağısorunlar ve yerel
görenek ve ulusal kültür yö-nelimli sözcük ve anlatımlarınçıkaracağıgüçlükler de bunlara
eklenmelidir.
Büyük birözen, uzun birçalışma ve deneyim sonucu meydana getirilen bu ya-pıtın diğer
yapıtlarımızda olduğu gibi tüm okurlarımızın beğenisini kazanacağınıumu-yoruz.
Yazarlar
İngilizce yalın tümce ile ilgili genel kurallarıbilmek, bileşik ve karmaşık tümceleri anlamaya
da yardımcıolabilir.Çünkübileşik tümceleri oluşturmak için bağlaçları(although, because,
since, as, while vb.)kullanmak yetecektir.
Örnekler:
Ev yeşile boyandı.
Ad+ sıfat tümceciği : The boy who is running in the gardenis my brother.
Örnekler:
I am writingnow.
Belli başlıtümleçtürleri:
She looksunhappy.
ilgeçöbeği : He is in Ankara.
Ad+ tarz + yer + zaman zarfları : The children playedgames quietly in their
room yesterday.
6) There - yapısındaki tümcelerde asılözne durumu belirler; eğer There'den sonra gelen
ilk adöbeği tekilse
7) V+ingveto+Vyapılarıtekildir.Swimming is useful.
Manywant to go abroad.
Neitherplansuits them.
Allchildrenlike playing.
Fakat"a pair of" veya"a word of" gibi deyimlerle kullanıldıklarında tekilolarak kullanılırlar.
That pair of pants is dirty.
18) Bir zaman parçası, para, ağırlık v.s. bildiren deyimlerşekil olarakçoğuldur fakat tekil
eylemle kullanılırlar.
1) Belirsiztanımlık :a /an
He likes poetry.
go home go by air
to school bus
to hospital car
to university plane
land
ship
4) Miktar ve sayıbelirleyicileri
a) much, little, a little, a good deal of, a great quantity ofkütle adlarıyla(uncountable
nouns)kullanılır,çoğul eylem alamazlar:He atemuch bread. There isn't much salt left. We
importeda great quantity of coffee. She drinksa little tea every morning.
b) many, few, a few, several, a large number of, a great manyçoğul adlar-la kullanılır:
Nouns/ Adlar
Adlar kişi, yer, nesne, nitelik, etkinlik ve benzerlerinin göstergesi olan sözcüklerdir.
c) Tekil adünsüz +y ile bitiyorsa (örn. -by, -dy, -ty) -ykaldırılır veies eklenir,
knife/knives
e) Kuralsızçoğullar
child/children
Bunların enönemliözelliklerinden birisi de bir anlamına gelen belirsiz tanımlık (a, an) ile
kullanılmamalarıdır. Kimi zaman bunlarla kullanıldıklarında anlamlarıdeğişir:
Adlardaİyelik
Pronouns/ Adıllar
Örn.
The teacher will punishher. You brokeit. He did not see us.
Örn.
Adjectives/ Sıfatlar
Sheis hungry.
She alwaysseems cheerful.
Helooks rich.
afraid of, interested in, busy with, tired of(ilgili bölüme bkz.)
Sıfatların karşılaştırılması
1) Eşitlik derecesi:as+sıfat+as
Ahmetistaller thanMehmet.
good beter
bad worse
little less
much more
many more
far farther
further
comparative superlative
He speaksfluently
eylemlerdenönce kullanılırlar.
We areoften late.
Tümce sonunda birdençok zarf varsa, tarz, yer ve zaman sırasıyla kullanılır: .
Zarfların Karşılaştırılması
yapısıyla oluşturulur:
Heis not thirsty. Theydo not get up early.I have not finished the book.
BE:Sekiz değişik biçimi vardır:be, am, is, are, was, were, being, been.
b) Edilgençatıyıoluşturmakta kullanılır.
Heis a teacher.
b) be vedo gibi asıl eylem olarak da kullanılır, bu durumda 'sahip olmak' anla-mına
gelir.
2) Modals/ Kiplikler:can, could, may, might, shall, should, will, would, must, ought to,
used to, need, dare.
Genelözellikleri:
b) Olumsuzluklarınoteklenerek yapılır:
was/were
don't/doesn't
(kapıyıkilitlemeliydiniz)
could could
may may
.might might
will will
would would
shall shall
should should
must must
have to haveto
ought to ought to
I can have posted the letter The letter can have been posted,
could could
will will
may rnay
might might
Verbs / Eylemler
I'm writingnow.(Şimdi-yazı-yazıyorum.)
Youare writing.
He is readinga book.
Theyare sleeping.
He alwaysgets up late.
Doesshelike music?
Shecooked well.
Didhego to Istanbul?
Didyoufinish your assignment?
Wewill(shall)help him.
1) Edilgençatıya dönüştürülebilmesi için eylemin geçişli olması, başka bir anlatımla nesne
alan türde olması
gerekir. Edilgençatıya dönüşürken nesneözne yerine
alınır.
2) to beeyleminin zamana uygun biçimi kullanılır (present,am, is, are, past; was/
were,perfect:been)
The secretary writes the letter The letter is written(by the secretary)
The secretary was writing the letter. The letter was being written.
The secretary will have written the letter. The letter will have been written.
The secretary will write the letter. The letter will be written.
The secretary will be writing the letter. The letter will be being written.
The secretary has written the letter. The letter has been written.
The secretary had written the letter. The letter had been written.
astonish, appear, believe, belong, dislike, doubt, depend, deserve, concern, consist,
contain, feel,
guess, hate, hear, impress, imagine, like, love, know, mean, measure, own, owe,
prefer, please,
possess, realize, recognise, remember, satisfy, surprise, suppose, see, smell,
sound, seem,
understand, think, taste, wish, weigh, want.
2) Kimi eylemlerden sonra ikinci bir eylem kullanıldığında ikinci eylem-ing biçimini alır.
I enjoyed reading that novel.
admit, appreciate, avoid, consider, delay, detest, dislike, enjoy, escape, excuse, finish,
forgive, give up,
go on, imagine, keep on, mention, mind, postpone, practice, recollect, resist, resent,
suggest, stop,
understand, be worth.
I am writingnow.
He wrote a letteryesterday.
a) Giriştümcesithe simple present, the present perfect ve the future tenseise zamanlarda
bir
değişiklik yapılmaz:
"Your friend is ill."She will tell you that your friend is ill.
"They are working", (present continuous) He said that they were working. (past
continuous).
"They have worked", (present perfect) He said they had worked, (past perfect)
"They worked", (simple past) He said that they had worked, (past perfect).
"They were working", (past continuous) He said that they had been working, (past perfect
continuous).
Not: would, might, should, had better, mustgenel olarak değişikliğe uğramaz.
dolaysız(direct) dolaylı(indirect)
now then
this that
here there
Yukarıdaki değişmeler burada da geçerlidir. Enönemli noktaHe asked if/ he wanted to know
if/
whethergibi bir giriştümcesiyle başlayıp kipliği düz tümcedeki yerine taşımaktır.
Örn.
May I open the door? She asked if she might open the door.
Do, does, didile başlayan sorulardadurumdeğişiktir.
b) Where,when, why, what, who, vb. soru sözcüğüile başlayan sorular için de yukardaki
kuralların tümü
geçerlidir, yalnızca if yerine soru sözcüğünün kendisi konulur:
'Why isn't she coming?' He asked why she wasn't coming. '
When will she come?' They asked when she would come.
prepositions/İlgeçler
at away, across, on, off, along, over, through, in, Into, out, of, at, from, above, beside,
behind, in front of,
under, beneath, below, underneath, between, among, about, around vb.
in May
winter
1985
on Sunday
January25
at 2o'clock
night
noon
midnight
a) Kimi sözcüklerle belli ilgeçler kullanılır (ilgili bölüme bkz.)Örn.afraid of, angry with, look
at, apologize
for, married to, prevent from, agree withvb.
d) next, last, this, every, each, some, any, allile başlayan zaman zarfların-danönce
ilgeçkullanılmaz:
Clauses / Tümcecikler
Ad Tümcecikleri
It is obviousthat he is lying.
Not: Bunların adlar gibiözne ve nesne olarak kullandıklarına dikkat ediniz. Enönemli nokta
soru sözcüklerinin bu tümceciklerde bir bağlaçgörevinde ol-malarıdır.Örneklerde
görüldüğügibi soru sözcüklerinden sonra düz tümce düzeni(özne + eylem + tümleç)kullanılır.
Sıfat Tümcecikleri
I sawthe boywho was running They helped the workerwho was ill
2) Whom:nesne yerine, insanlarla ilgili adlardan sonra bağlaçolarak kullanılır.
The scientist produced a working modelon which reliable tests could be conducted.
The headmaster,with whom the parents had discussed their son's fu-ture, advised
the boy to take up journalism..
We saw a girlwhose hair came down to her waist.(Saçlarıbeline kadarinen bir kız
gördüm.)
Zarf Tümcecikleri
Bunlar zarf görevi yapan değişik amaçlıtümceciklerdir. Bunlarda her bir kümenin
bağlaçlarınısıralayıp birerörnekle yetineceğiz. Bu tümceciklerin tümce başında, orta-sında ve
sonunda bulunabileceklerini anımsamalıyız. Tümce başında bulunduklarında asıl tümceden
virgülle ayrılmalarıuygun olur. Ayrıca başta da değinildiği gibi bu tüm-ceciklerinözne + eylem
+ tümleçgibi tümcenin turnöğelerini içerdiklerini, böyle de-ğillerse eksik olacaklarınıda
unutmamalıyız.
Tümce başında:
Tümce içinde:
Tümce sonunda:
when, whenever,while,what,since,as soon as, as long as, until, till, after, before, by
the time, once,
as, no sooner... than, scarcely... when, now that.
4) Tarz anlatan zarf tümcecikleri yapımında kullanılan bağlaçlar: as, how, in that.
He is a disadvantage inthat he can't speak English.
so (that), so (much)...that
Tümce(present/future)+if+ tûmcecik(preseni)
Bu yapıolanaklı, gerçek durumlarıanlatır.
b) If+ tümcecik(s.past)+tümce(would+V1)
Tümce(would+V1)+if+ tümcecik(s.past)
If I were you, I wouldn't take the exam.(Sizin yerinizde olsam bu sınava gir-mezdim.)
We would get wet if we didn't bring our umbrellas. If I had a million dolars, I would take a
long
holiday.
If you had wanted to pass your exam, you would have studied much harder for it.(Sınavda
geçmek
isteseydiniz,çok daha iyiçalışırdınız.)
If he had lain quietly as instructed by the doctor, he might not have had a second heart
attack.(Doktorun söylemişolduğu gibi kımıldamadan yatmışolsaydıikinci bir kalp krizi
geçirmeyebilirdi.)
Not:Çoközel durumlar dışında if bulunan tümceciktewill ya dawould kullanmama-yaözen
gösterilmelidir.
We wish we had bought that car lastyar.(O arabayıkeşke geçen yıl almışolsaydık.)
1) Be(am, is, are, was, were)ve kipliklerin(can, may, will, vb.) bulunduğu tümcele-ri
soruyaçevirmek için bunlar tümcenin başına getirilir.
Bu iki küme sorulara yanıt vermek içinyes ya dano ile başlamak gerektiğini anımsamalıyız.
Ayrıca,do, does vedid ile kipliklerin soru yapmak için aynıtümcede kullanılmayacaklarıda
açıktır.
3) Birdençok yardımcıeylem ve kiplik varsa soru için birincisi tümcenin başına alı-nır.
Örn.
What happened?
Fakat:
3) Buyruk tümcelerindedon'tkullanılır.
2) ACCEPT (i)EXCEPT(prep)
They accepted my invitation.
3) ADVICE(n) ADVISE(n)
4) AFFECT(v), EFFECT(n) The verbaffect means to influence and the nouneffect means
the result.
5) ALMOST(adv). MOST(adj. pron) The adverbalmost is used with verbs, adjec-tives, and
other adverbs to
mean nearly but not completely.Most means the majority or greatest part.
The brown walls complement the generally dark effect of the room.
15) COUNCIL(n), COUNSEL (v, n),A council is an official group.Counsel means to give
advice. The noun
counsel means advice.
17) DIFFER(v), DIFFERENT(adj). Both words are followed byfrom and not them.
19) FEWER, LESS(adj. pron)Fewer is used with countable items,less is used with non-
count items.
20) FORMER, FIRST(n, adj)Former refers to the first of two persons or things named.First
refers to the first
of three or more persons or things named.
Both Mary and Jane were invited, but only the former came.
She rocked the baby back and forth until he fell asleep.
25) KIND, SORT, TYPE(n), These words may be singular or plural. When the word is
singular, it is modified by
this or that; when it is plural, it is modified by these or those.
He always buys that sort of since He always buys those sorts of shoes.
They enjoy reading that type of book. They enjoy those types of books.
Both Frank and Philip are likeable, but the latter is more intelligent.
27) LAY, LIE(v),The verb lay, which means to put or place, can be active or passi-ve and
take an object. The
verblie, when it means to repose, is never passive and never followed by and
object.
39) SET, SIT(v),Set, which means to put or place, takes an object and can be eit-her active
or passive;sit
which means to seat oneself, is never passive and never takes an object.
After remaining stationery for two days, the cold front finally moved west.
They left their books at home. Please put your books over there.
46) WHO'S(pron+v),WHOSE(adj).
Key to abbrevations
adj adjective
adv adverb
art article
conj conjunction
n noun
prep preposition
pron pronoun
v verb
1. BÖLÜM
I) 'Olmak'(to be) eyleminin (-dir, -tür, -dur vb) Türkçe’de olduğu gibi ingilizce de de (to
be)önemli bir işlevi vardır.
Türkçe’de bu eylemin değişik türden eylemlere ek-lenen değişik biçimleri varsa
da,üçüncüşahıs biçimi (-dır,
-dür vb)özellikle adla-ra eklenerek ad tümcecikleri oluşturur.'Olmak' eyleminin
kullanıldığıüçtemel kalıp
şunlardır:
S + BE
I am a teacher/Benbiröğretmenim.
S + BE
Açıklama:
1. ingilizce de iki türlüad vardır:çoğul yapılabilen (count noun;örn, book, boy, letter vb.)
ve geneldeçoğul
olarak kullanılmayan adlar (örn. money, metal, water vb.) Bunların bilinmesi tekil
(is) veçoğul (are)
eylemin seçimi bakımındanönemlidir.
1 Mars is a planet.
13 Middle-aged men who are overweight and suffering from stressare typical victims of
heart
disease.
9 From the point of view of health. the town is not comparable with the co-untry.
4) İngilizce’yeçeviriniz.
1 Devamsızlıkçok yüksek.
5 Bu ilaçzararlıdır.
9 Tifo, paratifo, dizanteri,çocuk felci, viral hepatitis ve gıda zehirlenmesi böl-gede yaygın
olup belirli
aralıklarla kolera başgöstermektedir.
5) Türkçeyeçeviriniz.
4 The middle ear is between the outer ear and the inner ear.
10 Dr. Steward is in favour of a low-fat, low cafeine diet for those with oily skin.
4 Şapkaların modasıgeçti.
5 Savaşta değiliz.
Örnekler:
7) Türkçe’yeçeviriniz.
4 Kaba birşakaydı.
9) Türkçe’yeçeviriniz.
9 The teacher was angry with the pupils for talking in class.
2 Küçük kızızihinselözürlüydü.
7 Çaresizdim.
11) Türkçe’yeçeviriniz.
9 None of the royal family were in residence at the palace at that time.
2 Marmaris'te tatildeydik.
5 Hastanede nöbetçiydim.
6 Sigaramız bitmişti.
My mother has got two sisters/ Annemin iki kız kardeşi vardır.
Açıklama:
13) Türkçe’yeçeviriniz.
11 Goods have little value unless they are in the right place at the right time.
b) İyelik anlatmak için iyelik sıfatları(my, your, his, her, our, your, their)ileiyelik
zamirleri(mine, yours,his,
hers, its,ours, yours, theirs)de kullanılır.Örnekleri inceleyiniz;
4 On the anniversaries of his death, at five minutes past nine on November 10th1938,all
traffic steps and
a two-minute silence is observed.
16)Aşağıdaki tümceleri iyelik sıfatı(my, your, his, her, its, our, their)ve zamir-leri(mine,
yours, his, hers,
ours, theirs)kullanarakİngilizce’yeçeviriniz.
8 Davranışıiçinözür diledi.
"s ve of"
Açıklama:
2. Tekil adlara ('s),çoğul adlara yalnızca (') eklenir, (s) ile biten adlara ('s) eklenebi-lir, kimi
zaman yalnızca (')
eklenir.
3. Deyimlerde (') ya da ('s) kullanılır:Two weeks' holiday, tomorrow's paper; out of the
harm's way vb.
17) Türkçe’yeçeviriniz.
2 Bugünküsınav kolaydır.
The history of mankind is full of wars/İnsanlığın tarihi (İnsanlık tarihi) savaşlarla doludur.
Açıklama:
'Of’ingilizce de cansızlar için iyelik anlatmada ('s) yerine kullanılır; -nin, -nın
anlamın-dadır.Özellikle bilim dilinde,
resmi dilde yaygındır.
19) Türkçe’yeçeviriniz.
2 Onun birkaçplağıbende.
VAR/YOK
(was/were)
There was an accident at the corner of the street./Sokağın köşesinde bir kazavardı.
There weren't any children in the school garden./ Okul bahçesinde hiççocuk yoktu.
Plenty of people are getting promotion. There are plenty of people getting
promotion./Terfi eden bir
çok insan vardır.
There is, there areseçimi için bu yapıdan sonra gelen adın tekil yadaçoğul ol-masına göre
karar verilir. Eğer There'den sonra gelen ilk adöbeği tekilse'is'çoğulsa'are' kullanılır.
There isone girl and three boys in the classroom./Sınıfta bir kız veüçerkekçocuk vardır.
There'retwo umbrellas and a raincoat by the door./ Kapının yanında ikişemsi-ye ve bir
yağmurluk vardır.
23) Türkçe’yeçeviriniz.
7 Undoubtedly,there is God.
10 There is only one difference between an old man and a young one.
11 There has long been a superstition among mariners that porpoises will save drowning
men by pushing
them to the surface.
13 There will be about eight billion people in the world at the beginning of the21st century.
14 There are various reasons for being pessimistic about the future of man-kind..
15 There are many situations in which the ability to handle and analyse large quantities of
arithmetic data
according to instructions is of great value.
İLGİLİKİMİYAPILAR
most of theboys/çocuklarınçoğu
5 Most of the players are still thinking about last week's game.
6 Half of the students are going home now.
26) Aşağıdaki tümceleri yukarıdaki kalıba uygun olarak (some, most, a few + of +
adöbeği)İngilizce’ye
çeviriniz.
7 O salatadan hiçistemiyor.
8 Dişmacununuzun birazınıkullandım.
9 Yarım sandviçyedi.
10 Oyunculardan birçoğunu gördüm.
19 Salatanın yarısısizin.
You should study the history of literature to appreciate the new movements/Yeni
akımlarıdeğerlendirmek
için edebiyat tarihiçalışmalısınız.
Not many people are interested in the study of language/Dilçalışmasınaçok kimse ilgi
duymaz.
4 The existence of coal was one of the important reasons for industrialisati-on in England.
11 What is today's rate of exchange between the US dollar and the Turkish lira?
6 Komiteüyeleri salondalar.
8 Dünyanın döndüğübesbelli(dir).
Açıklama:
Bu sözcükler (a) ve (b)'dekiörneklerde görüldüğügibi kimi zaman sıfat, kimi zaman zamir
olarak kullanılabilirler.
Açıklama:
1 All the people in the theatre enjoyed the play and clapped loudly.
32) Aşağıdaki tümceleri uygun zamir ya da belgisiz sıfat (several, both, a few, few vb.)
kullanarak
İngilizce’yeçeviriniz.
2 Tümöğrenciler vardı.
18 BirkaçıKanadalıydı.
19 Bazılarışanslıdoğar.
b) The photograps on the back page of the newspaper/ Gazetenin arka say-fasındaki
fotoğraflar
The difference between the results was significant./ Sonuçlar arasındaki ayrım
belirgindi.
They'll find the cure for this disease sooner or later./ Ergeçbu hastalığınçaresini
bulacaklar.
I haven't seen the photographs on the back page of the newspaper./ Ga-zetenin arka
sayfasındaki
fotoğraflarıgörmedim.
Açıklama:
Bu anlatımlarda nitelenen(head) baştaki addır, bu nedenleönce ilgeç öbeğiçevrilmeli, ad
buna eklenmelidir.İki ilgeçöbeği kullanıldığında(b'dekiörneklerde olduğu gibi)önce ikinci
ilgeçöbeğiçevrilmelidir. Bu yapılar ey-lemden sonra da bulunabilir:I appreciate the difficulty
in the explanation of the problem/ Problemin açıklanmasındaki güçlüğüanlıyorum.
8 The comprehension questions for the passage are at the bottom of the page. .
11 All governmental officials in a democracy must serve the needs and desi-res of the
citizens.
17 The list of the names of the patients from Ankara is in this file.
2 Üniversite rektörüizinde(dir.)
TOO/ENOUGH
He is cleverenoughto understand all this perfectly/ Bütün bunları çok iyi anlayacak
kadar zekidir.
c) özne + eylem +enough+ ad + tümleç
Açıklama:
12 New laws are too vague for the deprived people to benefit.
15 Signs are notices which are too small for partially sighted people to see.
11 Atom gücüyle çalışan istasyon üç büyük kente yetecek kadar enerji ürete-cek.
7 The heirs quarreled among themselves about the terms of the will.
10 The thieves quarreled among themselves about the division of the booty.
She learnt to play the pianoon her own/ Piyano çalmayıkendi kendine öğrendi.
We are looking for a flat. We'd likeone with a garden./ Bir ev arıyoruz. Bahçeli olanı
yeğleriz.
The new designs are much better than the oldones./ Yeni tasarımlar eski-lerden çok
daha iyidir.
Oneshouldn't get upset about stupid things./ Saçma şeylere canınızı sık-mamalısınız.
Youshouldn't get upset about stupid things./ Saçma şeylere canınızı sık-mamalısınız.
Thepeople who live in big cities have their own problems./ Büyük kentler-de oturanların
kendi sorunları vardır.
Açıklama:
1 These ear-rings are very nice, but I prefer the more expensive ones.
5 There were only hard chocolates left; we've eaten all the soft ones.
6 Have you any books on linguistics? I want to borrow one.
8 The two twins are so much alike that I can't tell the one from the other.
42) Aşağıdaki tümceleri (one, ones, theone, everyonevb. sözcük içeren yapı-larla)
ingilizce ye çeviriniz.
5 Mr. Hutchingson'un eski arabası iyi, bizim yeni olandan çok daha iyi.
7 Bir kimse her zaman elinden gelenden biraz daha iyisini yapmayaçalı-şabilir.
Açıklama:
5 Kimse bana mutlu yaş günü dilemedi. (Kimse doğum günümü kutlamadı.)
f) a lot of, great deal of, a good deal of,alarge amount of, a number of
A lot ofmoney was stolen from the bank./ Bankadançok para çalındı.
A great number ofyalnızca çoğul yapılan adlarla,a lot of her iki tür adla, ötekiler ise
çoğul yapılamayan adlarla kullanılır.
45) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
46) Aşağıdaki tümceleri(a lot of, a qreat number of, a large amount ofvb. yapı-larla)
İngilizceye çeviriniz.
SIFAT VE ZARFLARLAİLGİLİ
KARŞILAŞTIRMA YAPILARI
My mother isnot so old as your mother is./ Annem senin annenkadar yaşlı değil.
Açıklama:
48) Aşağıdaki tümceleri (as + zarf / sıfat + as yapılan kullanarak) İngilizce’ye çeviriniz.
Her hair isthe same colour as her mother's./ Saçı annesininkiyleaynı renktir.
Hehastwice as much moneyas I have./ Benim paramın iki katı parası var.
I knowthree times as many words as you do./ Sizinüç katınız sözcük biliyo-rum.
ÜSTÜNLÜK DERECESİ
(Comparative Degree)
a) Özne + olmak / eylem + sıfat + -er(more+ sıfat) +than+ tümleç (S +be/V+ adj. + er
/more+ adj. +than
+comp.)
Açıklama:
İngilizce de üstünlük derecesinin anlatımında tek ve iki heceli sıfatların çoğu için -er....than
kullanılır. Bu kuralın dışında kalan sıfatlardan en önemlilerigood/better, bad: worse, little:
less.
She isa little more intelligent than I am./ O bendenbiraz daha zekidir.
You arefar more tolerant than your brother is./ Siz kardeşinizdençok daha
hoşgörülüsünüz.
Açıklama
11 She is more thoughtful than Rose and has more to think about.
16 The price by air from Istanbul to Ankara is a lot higher than the price by1train.
29 O, annesinden dahaince(dir).
e) Özne+ eylem + karş. + and + karş. (S +V+ comp. adj + and + comp. adj.)
The moreyou work,the more you'll earn.Ne kadarçokçalışırsanız o kadar çok para
kazanırsınız.
The lessyou argue,the better it will be for you./Ne kadar az tartışırsanız, sizin içino
ölçüde iyi olur.
Not:Aynı ölçüde iki değişimin birlikte olduğunu anlatmak için the + karş. sıfat/zarf + the
karş. sıfat//zarf kullanılır. Özellikle deyimlerde daha kısa biçimleri bu-lunmakla birlikte her iki
karşılaştırmadan sonra en azından özne + yüklem yapı-sında bir tümce kullanmaya özen
göstermelidir.
11 The nearer a place is to any great body of water, sea or lake, the milder the j climate
is.
13 The more capable a teacher is, the more effectively he can teach.
14 The faster you drive your car, the more likely you are to have an accident.
15 The younger the patient is, the safer the surgery will be.
16 The more students you have in the class, the less effective the teaching]will be.
17 The more carefully you read the story, the better you will understand it.
19 The sooner you give up drinking wine, the better you will be.
20 The more you spoil a child, the more problematic he will be.
11 Ne kadarçok insan tanırsan onları ziyaret etmek için o kadar âz zamanın olur.
1 The straighter a man thinks, the more successfully he will be able to per-form his
functions as a citizen.
2 One of the most striking characteristics of modern science has been the increasing trend
towards closer
cooperation between scientists and scientific institutions all over the world.
4 More and more information has been accumulated about man and the uni-verse.
5 It is becoming more and more evident that many of the problems affecting the world
today cannot be solved
except by the pooling of scientific efforts and material resources on a world-wide scale.
7 The star they observed was200times brighter and much smaller than a galaxy should be
at such a
distance.
8 The so-called division between the pure scientist and the applied scientist is more
apparent than real.
9 Liquids which weigh more than water rise less in a vacuum tube.
10 The pressure that exists at the bottom of the ocean is greater than that of the surface.
13 They are facing a crisis more serious than any which has come before this.
14 "I'm getting terribly fat." That's because you eat more calories than you useup.
20 The straighter a man thinks, the more successfully he will be able to perform his
functions as a citizen.
23 Patients with a fighting spirit seem to have a better chance of recovery than those who
surrender to their
illness.
24 Children, it seems to me, are closer to God and more aware of his small miracles than
we adults who are
too busy to deserve the wonders of God's creation.
25 Pocket calculators are as cheap as a pair of shoes, as essential to thousands of school
children as a
pencil and rubber.
26 Compared with non-smokers the cigarette smoker is about twice as likely to die of a
heart attack.
28 The bodies of women contain a greater proportion of fat than the bodies of men of the
same age.
29 Technology has given more people than ever the means of leading a comfortable and
easy life.
30 Man has greater power over his environment than he has ever had before.
Every year measles kills twice as many Americans as polio now does. More children die from
measles than any other common childhood disease. Also, complications of some degree
occur in about one child out of six. The more common complications include pneumonia and
ear disorders. Another after-effect of measles (brain damage) is less common, but it can
have such serious consequences that it deserves special attention.
A child may be cranky or a little slower to learn after he has recovered from measles.
Several other childhood diseases cause fever that is just as high, or even higher than that
associated with measles, but they are less likely to cause brain damage.
(Superlative Degree)
a) S+V+the+Adj+est+C
b) S +V+the+most+Adj+G
c) S + V + theleast + adj + C
Açıklama: Sıfatların en üstünlük derecesi, üstünlük derecesinde olduğu gibi, tek ve iki heceli
sıfatlar içinthe +adj +est, daha uzun heceliler içinthe most kullanılarak yapılır. Kural dışı
olanlar:good / best, bad/worst, litt-le/least.
8 Deneyimen iyiöğretmendir.
9 Metallerinen kıymetlisialtındır,
10 Aylin okulunençalışkankızıdır.
d) S +V+thesüperi, adv + C
9 Jimhepsinden saldırgancakonuştu.
10 Mehmethepsinden mantıklıcatartışır.
e) Karşılaştırmada kullanılan kimi başka sözcükler:different from, similar (to), like, alike,
unlike.
Unlikeher mother she never loses hope./ Annesinintersine hiç umudunu yitirmez.
5 KonyaislikeKayseri.
64) Aşağıdaki tümceleri(different from, similar to, like, alike, unlikekullana-rak) İngilizceye
çeviriniz.
3 Burcu Burçak'tanfarklıdır.
7 Melda Selda'danfarklıdır.
The book wasrather more interesting than I expected./ Kitap umduğundançok daha
ilginçti.
5 Çocukneredeyse yüzebiliyor.
Either...or ya...ya da
Neither...nor ne...ne de
Not...but o değil...
My wifeboth washed the dishesand dried them./Eşim hem bulaşıkları yıkadı hem de
duruladı.
The thiefnot only broke into his officebut also tore up his papers./ Hırsız yalnız ofisine
girmekle kalmadı, evraklarını da yırttı.
Just aswe must putasideour prejudices,so we must tolerate their views./Önyargı-larımızı bir
yana bırakmamız gerektiği gibi, görüşlerine de hoşgörü ile bakmalıyız.
They didn't come to help usbut to hinder us(Bize yardıma değil, engel olmaya
geldiler) You can either come with us now or walk home.(Ya şimdi bizimle gelirsiniz, ya da
yürüyerek gelirsiniz)
Açıklama:
2 The situation carries considerable dangers not only for pure science but applied science
as well.
3 The public should be alerted to both the dangers and economic costs of noise pollution.
4 The drug has neither long term nor short term ill effects.
5 That seat belts save lives is both intutively obvious and also supported by impressive
amount of evidence.
7 Nuclear energy is not only too risky but it is also too expensive.
9 She has found great satisfaction not in scholarly pursuits but in business.
10 The director neither refused nor accepted your suggestion.
13 The effects of nutrition on health are both direct and indirect as health depends in many
ways on the
quantity and quality of diet.
16 The government has solved neither the problems of unemployment nor the difficulties
of, controlling
inflation.
17 He either walks two kilometres or runs one kilometre before breakfast every morning.
18 I could neither hear the music clearly nor see the players.
1 Ya herkese aynı ücreti ödersiniz ya da sıkıcı iş yapan kimselere daha çok ödeme
yaparsınız.
8 Arkeologların ilk çağdaş insanın nereden geldiğini anlamalarına yardımcı olacak ne tarih
ne de efsane var.
10 Bilim hem toplumun yapısını değiştirir hem de insanın çevresi üzerinde de-netiminin
artmasına katkıda
bulunur.
12 Bilim adamının verileri yalnızca karmaşık değildir, çoğu zaman eksiktir de.
KİPLİKLER
(Modals)
1) Beceri, yetenek, yeterlik, fırsat:can, could, be able toS +Mod + V+ C (Özne + kiplik +
eylem + tümleç)
Açıklama:
Geçmişte belli bir zamandaki yeteneği, başarmayı anlatmak için beable to(was, were, able
to) (could değil) kullanılır.Could, genel, kuramsal yeteneği anlatır; her zaman geçmişi
anlatmaz.
69) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
5 Were you able to swim when you were five years old?
10 Now that our son is able to walk, we lay ladders flat instead of leaving them
11 You can strain your eyes. But still you won't be able to see anything.
13 They couldn't lay the foundation unless they had some stone.
15 Human beings can locate sound sources by comparing in the brain the sounds which
arrive at each ear.
16 Airships can remain static in the air and are being used by the American navy for
observation of icebergs in
the Arctic.
18 The old man died because he had not been able to spend enough on food.
20 Both the camera and the eye can register small objects and distant objects.
3 ingilizceyi henüz akıcı bir şekilde konuşamıyorum, ama kursu bitirdiğim zaman
konuşabileceğim.
A fuller explanationcan /may be found in reference books./ Daha eksiksiz bir açıklama
başvuru kitaplarında bulunabilir.
Thiscould be a good chance for you./ Bu sizin için iyi bir fırsatolabilir.
CanI have some more tea?/ Biraz daha çay alabilir miyim?
10 Taking exercise can be time-consuming but the feeling of being fit and healthy makes up
for the few
minutes a day it takes.
11 When scientists argued that cigarette smoking may increase one's chances Of
developing cancer of the
lung, this was not well received in certainquarters.
12 Even a diet which is quantitively sufficient can lead to disease ifit9deficient in vitamins.
15 A nuclear bomb could kill millions of people and cause disease and deformity in later
generations.
4 O doğru olamaz.
10 Fiziksel zindelik, daha uzun yaşamanıza, daha sağlıklı olmanıza ve hayatın güçlükleriyle
mücadele
etmenize yardımcı olabilir.
12 Şüphe yok ki radyasyon yaşam için zararlı olabilir. Tıbbi amaçlarla kullanıl-dığında da
hayat kurtarabilir.
13 Yağlı yiyecekler yemek kandaki kolesterol seviyesinde (bir) artışa yol açabi-lir.
Youmust study hard if you want to pass./ Geçmek istiyorsanız çok çalışmalısınız.
Açıklama:
Açıklama :
must not (mustn't)must'ın olumsuzu olarak düşünülmemelidir. Yasakları anlatan bir biçimi
olarak algılanmalıdır.
3 Cars must not travel at more than twenty kilometres per hour here.
5 I've heard so much about that film, I really must see it.
13 People in developing countries have to work longer to earn the basic necessities of
living.
14 Sugar is considered a luxury in Burma, where the majority of workers have to put in at
least thirteen hours'
work before they can earn one kilogram of it.
15 Each country must find its own solution to unemployment. Equally, each) must find its
own way of coping
with inflation.
7 Ayşe henüz küçük(tür). Yasalara göre, evlenebilmesi için babasının iznini alması
gerekiyor.
8 Tüm öğrenciler düzenli olarak ödevlerini yapmalıdır. Çünkü ödev kendileri^ ne yardımcı
olur.
2 I don'tneed to buy a new hat till the old one is ready for the dustbin.
9 Youneedn't answer all of the questions; it will be sufficient if you do seven of them.
11 The studentsdon't have to answer all the questions in the examination paper.
9 Duyduğuma göre araba almışsın. Şu halde artık otobüsle gitmek zorunda değilsin.
c) Mantıksal sonuç, çıkarım, varsayım, tahmin:must be, may be, can't be, should, should
be
Bu postacıolamaz.
Açıklama:
10 You'd better write my address down in case you want to write me a letter.
11 You will be starving now after your long walk.(=I suppose that you are starving now.)
16 If you should still have reservations about my proposal, don't hesitate to tetf'me.
17 It is vital that these facts should be kept secret until the dividends on the shares have
been announced.
18 The doctor has warned father that smoking is really dangerous in view of the present
state of his health
but he will have a cigar after his dinner.
19 If you go to the south of Turkey in the summer months, the beaches may be very
crowded.
24 Nancy never listens to pop music. She must not be keen on it.
26 The introduction of new machinery should contribute greatly to better profits next year.
29 The lira in your pocket will buy far less today than it would two years ago.
30 You'd better see a doctor if you're still feeling ill tomorrow.
78) Aşağıdaki tümceleri(must be, may be, can't be, will, should, had betterkullanarak)
İngilizce’ye
çeviriniz.
17 Büyük kentlerdeki yüksek kanser oranının nedenlerinden biri hava kirliliği olabilir.
20 Akşamları başım ağrıyor. "O kadar çok televizyon seyretmeseniz iyi olur."
c) Özne+needn't+have+ V3 + tümleç
7 The nursemight have told me that she had changed her mind.
10 His sonneedn't have worried about his homework because he had very good marks.
11 Heneedn't have gone to meet his mother because she didn't arrive.
12 Shecan't have told anybody, because her friends don't know where she is.
20 The clerk at the hotel receptioncould have given him the wrong key.
19 Serpil orada birkaç gün daha fazla kalacağını söylemek için telefon edebilirdi.
22 (Erkek)çocuğun kız kardeşi ile yüksek sesle konuşmasıgerekmezdi, çünkü kız kardeşi
sağır değildi.
3 Youshould have used the money for paying your debts intend of for a new car.
5 Youshould have put part of your salary in the bank each month.
8 Youought to have waited till the lights were green before crossing the road.
10 The studentought to have taken those books back to the library last week Now they
are overdue and he
will have to pay a fine.
2 Sadeceşaka yaptığımıanlamalıydınız.
10 Dişçiyegitmeliydiniz.
4 As the old farmer's house was burned down hehad to live in a small cottage.
5 The maid used to be very poor andhad to live simply for many years.
6 The plane was to leave at ten, so,Dr. Törünerhadto leave home at eight to be sure of
catching it.
8 As the old lady felt very tired hehad to go to bed for an hour.
9 The cashier was dishonest so the managerhad to discharge him.
10 Although Sabri was to meet me at ten o'clock, he didn't arrive till half past ten, so Ihad
to wait for a very
long time.
11 When we were in Antalya wehad to lie down in the afternoon, because it was so hot.
7 Ülkeyi terk etmeye niyetlendiği için doktor derhal evini satmakzorunda kaldı.
10 İngiltere'de iken paramız bitti ve bir arkadaştan biraz ödünç para almakzorunda
kaldık.
I was going tofinish the book last night./ Kitabı dün akşam bitirecektim.
The formis to be filled in and returned tomorrow./ Formun doldurulup yarın geri verilmesi
gerekiyor.
The Queenis to visit Turkey next year./ Kraliçe gelecek yıl Türkiye'yiziyaret edecek.
Bu sözcüklerin kullanıldıkları yapı, soru biçimleri bakımından asıl kiplikler-den ayrılan yanları
örneklerin incelenmesinde anlaşılabilir. Kullanımlarında bu ayrımlara dikkat edilmelidir.
2 Iraniansare not used to paying so much for a sandwich and a glass of orange juice.
4 Iused to play tennis when I was abroad, but now I prefer swimming.
16 My friendwas going to get married in June but then waited until September.
17 Wewere going to give her a big reception but then decided against it.
18 At first theywere going to put the boy in the elementary class, but later they put him in
an advanced
section.
14 Otelinize kadar bütün yol boyunca araba kullanmaktansa hafta sonunu evde
geçirmeyiyeğlerim.
17 - Arabamı satmamgerekiyor.
The workermust have been working hard,işçi çok çalışmakta (olmuş) olsa gerek.
The nurseshould have been helping the doctor.Hemşire doktora yardım ediyor
olmalıydı.
Foreign Currencycould have been flowing into the country.Ülkeye döviz akıyor
olabilirdi.
5 Youshould have been paying attention to what the teacher did in the classroom.
6 Your mothercouldn't have been travelling in Europe at that time of the year.
7 Hecan't have been paying all the money back to his friend.
9 Hemight have been working here last year, but I don't know.
2 Karısı hastanede iken çiftçinin yalnızyaşıyor olması gerek / herhalde yalnız yaşıyordu.
3 Prens bu odadaçalışıyor(olmuş)olmalı.
9 Başbakan geliyorolmalıydı.
17 When you are making out a cheque, the following pointsshould be kept in mind.
27 The workergot fired yesterday because he used to go to work late every day.
11 Teröristöldürülmüş olmalıydı.
13 Bu kapılar kapalıtutulmalıdır.
28 Yöntem değiştirilmişolmalıydı.
Açıklama:
Kipliklerinhave almadan kullanılan biçimleri(can, could, will, would vb.) edilgen yapıdabe +
V3 alırlar.
ALIŞTIRMALAR
28 Youcouldn't have bought that sweater on Sunday because all the shops are shut on
Sundays.
29 Youneedn't have done all the work because we have a computer to do that sort of
thing.
30 This girlcould have married any one of a dozen men because she was a real beauty,
but she waited till
her fiancé came out of jail.
31 Youneedn't have bought a ticket for the baby because babies travel free.
40 They were to have been marriednext month but now they have quarreled and the
wedding has been
cancelled.
3 Depremlerin kentlerdeki kötü sonuçlarının bir kısmı özel binalar yaparak önlenebilir.
7 Araştırma için ancak çok az (sınırlı) bir para vardı, ama bir bağış sağlamayı başardım.
10 Mevcut doğal kaynaklar için yapılan yarışmanın, bir savaşa ve bundan ötürü de nüfusta
bir azalmaya yol
açması olası mıdır?
13 Atletler, yazın yorucu idman yaptıklarında, kaybedilen tuzu karşılamak için tuz tabletleri
almalıdır.
15 Bu sorunuçözebilmeliyiz.
1 By fairly simple processes, sane and ordinary citizenscan be induced to deny the plain
evidence of their
senses.
2 The pilothas to keep watch on a number of dials which give him vital information about
his speed, altitude
etc..
3 Bringing more water to land, improving the soil, providing plant nutrients, teaching the
farmer better cultural
practicescannot yield maximum results unless the plants under cultivationare able to
respond fully to the
improved environment and practices.
4 Developing countriesshould follow simple and inexpensive methods which, in the great
majority of cases,
are economic and efficient.
5 Itwould seem unwise to use insecticides regularly, on a very large scale, unless there is
some vital object
to be attained.
8 To get at the root of traffic problem, wemust approach it through the social, and
economic factors which
determine the ways which activities are arranged in our towns.
9 The engineermust solve the problems as they arise and his solutionsmust satisfy
conflicting
requirements.
13 The use of higher octave fuels in internal combustion enginesshould result in improved
performance.
15 A research workermight infer that the disease was due to the smokiness of the area.
20 Some other factors which may influence reasoning are a) faulty analogizing b) the
inhibiting effect
of further research of concepts which have been widely accepted as satisfactory and c)
the role of authority
as a bar to the reconsideration of a problem.
21 Wecan expect applied science to produce a vast increase in entirely new synthetic
products of all kinds.
23 So long as millions of human beings, the great majority of them in the Third
World, are living precariously
on the border-line of starvation, no educational policy, however
well conceived, can by itself
eradicate illiteracy.
24Systems of education copied from other countries and which do not take into account a
nation's specific
conditions and needs can never be expected to come to grips with the basic problems of
illiteracy.
Açıklama:
18 Influenza normally subsides after three or four days, leaving the sufferer limp, washed
out and often
depressed for some time afterwards.
19 If you don't smoke, you are less likely to die of a heart attack.
20 Cigarette smoking causes more than300.000deaths from lung cancer every year in the
U.K.
22 At what age do you think children need most attention from their mothers?
25 How did you feel when the doctor said you must have an operation?
33 In severe cold the human body soon reaches the limit of its endurance.
34 Attendance at lectures in many universities is not compulsory; and names are not
taken.
39 Islam forbids murder, cruelty, adultery, gambling, usury, and consumption of carrion,
blood, pork and
alcohol.
40 Scientists assume that cholesterol is somehow necessary for the formation of brain
cells.
41 The Prime Minister still puts great emphasis on the need to deal effectively with
inflation.
43 About half of the world's population lives in the southeast corner of Asia, on about one
tenth of the world's
land, and about one fifth lives in Europe.
45 Members of the Cabinet are selected by the Prime Minister, normally from among the
leaders of his own
party in the parliament.
49 I doubt whether anybody knows how to solve the housing problem in Turkey.
50 It is alleged that the train crash which occurred yesterday was due to sabotage.
20 Yatma zamanınız.
39 Cumhurbaşkanı istifayı kabul etti, ancak yeni hükümet oluşup millet Meclisi'nden güven
oyu alana kadar
Başbakan'ın göreve devam etmesini istedi.
40 Müttefikler, 1922 Ekim'i sonunda hem İstanbul ve hem Ankara hükümetlerini Lozan'da
bir konferansa
davet ettiler.
The heart is a muscle that pumps blood to all parts of the body. If it stops, the body does
not get the oxygen that the blood carries.
The heart is about the size of a fist. A man's heart weighs about11ounces and a woman's
around9ounces. The adult heart is approximately5inches long,3-1/2inches wide, and2-
1/2inches thick. A normal heart beats70times a minute and more than100.000times a
day.10pints of blood go through it every60seconds.
Indira Gandhi, one of the great woman leaders of the 20th century, was born in Uttar
Pradesh, India. Her father, Jawaharlal Nehru, was always interested in politics. When she
finished her studies in England, she returned to India and became involved in the fight for
India's independence from Great Britain. India became independent in1948.She became
president of her father's party, the congress Party, in1959,and five yearslater she became
Minister of Information and Broadcasting. After the death of Prime Minister Shastri
in1966,she became prime minister of India. Her husband's name was Ferez Gandhi. She lost
reelection in1977but became prime minister again in1980.She was killed on October31,
1984,in Dew Delhi. She had two sons.
Leroy returned to his job, but after a week at work,he came to see me. He complained of
weakness in his left arm. Leroy said that he couldn't hold his arm upright fof very long.
When he did so, his arm began to tremble and he dropped things. His boss wasn't happy
with his work. Leroy took too long to do simple jobs. He was losing money for his boss.
Leroy began to get nervous, and his hypertension increased. His blood pressure became too
high; he perspired excessively; he lost his appetite; he became irritable at work and at
home.
We ran tests and took X-rays. No physical abnormality was evident. So here we have one of
those baffling cases-lots of symptoms and no organic j cause. We can treat the symptoms,
of course, but what is the cause?
It may be the place itself. Leroy suffered a serious injury there. We repaired it. Yet there
may be psychic trauma that we can't U eat. We can't stitch j up a psychic wound.
I don't believe that physical ihcarpy is indicated for Leroy. He is strong' and physically
trained to do his work. But if his decline continues, he may need counseling. He may have to
change hisoccupation-or at least his place of employment. The prognosis at this time is
uncertain.
Eski Mısır, Nil'i çevreleyen çul .ilanlarından oluşuyordu. Bu bölge ilk büyük uygarlıklardan
birinin merkeziydi. Bu uygarlık tarım üretimine dayanı-yordu. Nehrin kıyısındaki toprak çok
verimliydi. Drenaj ve sulama büyük ölçü-de ortak çabayı gerektiriyordu. Bunun sonucu kent
bölgeleri(kent yerleşimi) ve merkez örgütlenmesi özendiriliyordu. Daha sonraki yıllarda
Mısırlılar güçlü bir yönetim sistemi geliştirdiler. Piramit ve tapınaklar yapmaya başladılar,
görkem-li sanat yapıları ortaya koydular.
Önce,tohum sıcak, nemli toprakta çimlenir. Çimlenme sırasında tohum-dan bir kök ve filiz
gelişir.Aynı zamanda tohumun arta kalan kısımları çürür. Daha sonra küçük bir bitki gelişir
ve yapraklar oluşur. Bitkiler gelişince çiçek oluşur. Çiçekler rüzgâr, böcek ya da suyla tozlaşır
vebundan sonra meyveler
Nabız, kalbin sol ventrikülü kasılıp aorta kan pompaladığında arterlerde ortaya çıkan gerilme
dalgasıdır. Bu, büyük yüzeysel bir arter bir kemiği geçti-ğinde çok kolaylıkla hissedilir. En
uygun(hissedilme) noktası radyal arterin radyosu geçtiği, bileğin arteriyor yüzeyidir.
Nabız hızı kalp atışı sıklığıdır. Bu büyük ölçüde değişebilir. Kimi yetiş-kinlerde normal nabız
dakikada 50, kimilerinde dakikada 90 kadardır. Ortalama 72 olduğu söylenir. Bebekte nabız
hızı 140'a kadar çıkabilir. Nabız hacmi, dola-şımındaki kan miktarınca kalbin atım gücünü
gösterir. Nabız ritmi normal ola-rak zaman ve güç bakımından düzgündür, ancak hastalıkta
düzensizlikler görü-lebilir. Düzensizliklerin görüldüğü durumlarda kalbin tepedeki(apex) atımı
sayılır. Tepe atımı, sternumun aşağı yukarı iki uç solundan, beşinci enterkontral boşlukta
bulunabilir.
Açıklama:
Gelecek anlatımında değişik yapılar kullanılır. Bunların en yaygın olanlarıwill,begoing
to,vethe present continuous tense'tir. Will,öngörü(prediction)için, koşula bağlı gelecek
anlatımında :be going tokararlaştırılan, belirlenen durum-ları anlatmada kullanılır,
koşullu(if)tümcelerde kullanılmaz.
12 I hope your cough will not develop into something more serious.
14 Tülinsays that she is going to get married when she is twenty, and that she is going to
have two children.
17 The witnesses are to attend the court every day during the trial.
21 As a result of the bad weather, aeroplanes are not going to take off tomorrow.
22 Some of the students are going to spend their summer holiday inKuşadası.
25 We are having breakfast very early tomorrow so that we can leave home before light.
23 Öyle eleştiri yaparlarsa, hak ettikleri biçimde aşağılayıcı işlem görürler (görecekler).
If the lira is weak, Turkish prices will be cheaper for foreigners and price» abroad will be
more expensive for Turks. This means that fewer Turks will travel abroad and more
foreigners will visit Turkey. It also means that more foreigners will buy Turkish goods, so the
Turkish economy will improve and the lira will be strong again.
•(ACTIVE/PASSIVE)
The engineersare developing a new type of fuel./Mühendisler yeni bir yakıt türü
geliştiriyorlar.
Englishis being taught for the first time this year./ ingilizce bu yıl ilk kez öğreti-yor/
okutuluyor.
Hewas mending the wall when I saw him.(Onu gördüğümde) duvarı onarıyordu.
13 Samiwas staying at a seaside hotel on holiday when he first met his wife.
14 Who were you speaking to on the telephone when I brought your coffee?
15 When I left the airport,Fuatand his wife were still talking to the customs officers.
17 The two men were being taken to the police station when we went out.
18 The condition of the company was being discussed all day yesterday.
19 The man was being followed by the police last night.
21 While the guests were dancing, thieves broke into the house and stole a lot of fur
coats.
22 Mr. Demirsoy has been living inİzmirfor the last five years.
25 He has been hoping for a rise in his salary for six months but he hasn't dared to ask for
it yet.
26 They have been talking over business since the meeting started.
27 The police had been trying to solve the mystery for weeks but they hadn’t succeeded.
28 Remzihad been askingAyşinto marry him for two years before they were engaged.
29 My father had been complaining of pains in his back, so we took him to the doctor
yesterday.
30 The professor had been teaching in the university for30years on the day he retired.
31 Shakespeare had been writing for a number of years before he became re-ally well
known.
32 We had been waiting for more than an hour but there was still no sign of a bus.
33 600.000Turks are now working in thirty different countries of the world, mostly in West
Germany.
34 It is becoming harder and harder for people with low incomes to find vacant
apartments.
35 When I entered the clinic a woman was being examined by a very young doctor.
36 When they decided to move, the company had been doing business in the same
location for ten years.
37 While the scientists were making a study of the behavior of a certain virus, they
discovered new facts about
the structure of the cell.
38 Australia and Canada are still encouraging the migration of skilled workers from Europe.
39The government decided to start a food programme while many people in the rural areas
of the country were
starving due to Several years of drought.
40 Jenny has been eating a lot lately. She's put on five kilos.
33 Birçok ülke nükleer enerji kullanıp kullanmama sorusuyla karşı karşıya bulunuyor.
34 Hükümet bölgenin ihtiyacı olan tüm elektriği sağlayacak bir nükleer enerji programı
geliştirmeyi planlıyor.
35 Asya, Afrika ve Latin Amerika'nın bazı bölgelerinde nüfus patlamasıyla birlikte kuvvetli
bir milliyetçilik görülüyor.
Shehad sung that song before you arrived./ Siz gelmeden oşarkıyı söylemişti.
A great deal of researchhad been done in the possible causes of cancer in the past./
Geçmişte kanserin olası nedenlerine ilişkin epeyce araştırmayapılmıştı.
Youwill have left school by this time next year./Gelecek yıl bu vakitler okulubitirmiş
olacaksınız.
Açıklama:
Bitmişlik anlatan zamanların tümühave +V3 ile yapılır. Süreklilik anlatan biçim-leri de
vardır. Tümünün edilgen biçimleri have'den sonrabeen eklenerek yapılır. Süreklilik anlatan
biçimlerinin edilgen çatıları kullanılmaz.
104) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
2 A lot of money had been deposited in foreign banks before the king fled the country.
3 Many holiday villages have been built in the western and southern part of Turkey by the
Ministry of Tourism.
4 The cabinet Ministers had been received by the President a week ago.
8 By the end of the semester the teacher will have taught us to speak English.
9 The politician declared that his party had always stood for social security.
10 The fire had spread to the next building before the firemen arrived.
11 We were surprised to hear that she had passed such an examination at the age of
thirteen.
12 You ought to have brought her straight home after she had fallen in the river.
13 I hope this road will have been repaired by the time we came back next summer.
14 In two months' time his preliminary training will have been finished and he will be
starting work.
15 By the end of my tour I will have given exactly the same lecture five times.
16 Most of the houses in this street have been pulled down, but the old shop at the corner
has not been touched
yet.
17 Ozanis convinced that there is gold in these hills but we have searched for six months
and haven’t seen a
sign of it.
18 They began widening this road a month ago; but the workmen have been on strike for
the last ten days so
they haven't got very far with it.
23 The cost of living has gone up a great deal since last year.
24 Aslıgot married again when she hadn't heard from her husband for five years.
28 The proposal had been discussed in detail before they reached a decision.
31 Medical science has proved that animal fats, excessive sugar, carbon hydrate are
harmful.
36 Syria which is believed to be a heaven for years for Turkish terrorists, has suddenly
become more
responsive to Ankara's calls for security cooperati-on and the prevention of terrorist
infiltrations.
37 A security guard found the tunnel after the gang had left.
39 Have you seen much improvement in the housing situation during the past decade?
40 The Secretary General said that the new plan the Russians had proposed was, in most
respects, the same
as the one that had been rejected earlier.
4 Belediyece, yeni metro projesi ile ilgili olarak bir araştırma yapılmasınakarar verildi.
6 Derslerineçalışmamış olduğubesbelli.
11 Soğuk algınlığı için hiç kimse henüz bir tedavi (çare)bulmuş değil.
14 Yaşlı adam gençliğinde büyük bir gezgin olduğundan, gittiği birçok yerin her biri
hakkında bir öykü
anlatabiliyordu.
22 Pul kolleksiyonumçalınmış.
31 Petrol krizinin otomobil endüstrisi üzerinde önemli etkisi olmuştur. Sanayi ülkelerini,
enerji tasarrufunun
gereğini tanımaya ve petrolü geleceğin hakim yakıtı olarak görmemeyezorlamıştır.
32 Bir bilimsel araştırma, hava kirliliği ile motorlu taşıt kazalarının sıklığı arasın-da
doğrudan bir bağlantı olduğunu
saptamıştır.
Advances in science and technology have brought the world many useful•things, made life
easier, and have added to man's health and longevity. But, as is true with many good
things, they have brought new responsibility and hazards along with them. We are usually
quick to grasp the good in things and not so fast in realizing the responsibilities that go
along with them.
Probably the foremost example is the invention of the automobile. Last year,41,000people
were killed by automobiles. Citizens and science must find a way to prevent this threat to
our safety and life.
Medicine has made great strides in the last century with yellow fever, malaria, tuberculosis,
polio, and many other diseases. So much so that man's predicted life span has jumped
from40to70years in the past century.
Our use of fuels, electricity, and gas have greatly increased the hazards from fire. Each
person has an obligation to himself, family, and fellow citizens to learn enough about these
things to prevent the loss of life and property created by their misuse.
FUTURE CONTINUOUSVE
Iwill be travelling at this time next week.Gelecek hafta bu zaman seyahat ediyor
olacağım.
Note:Bu zaman, bir işin gelecekte belli bir anda devam edeceğini, gele-cekle ilgili tahminleri
veya gelecekte belirsiz zamanlarda olacak işleri anlatır.
I will have been livingin Ankara for ten years by the summer.Yaz gelince Ankara'da 10
yıldır oturuyor / oturmuş (olmakta) olacağız.
My daughterwill have been studying English for a year by the end ofnext month.
Kızım gelecek ayın sonunda bir yıldır İngilizce çalışıyor/çalışmakta olacak.
olmaözelliğini vurgulamaktadır.
1 When the bell rings I will have been teaching English for exactly one hour.
2 My wife won't mind the washing up although she, too, will have been working all day
long.
3 When the director arrives in London he will have been travelling for more than five
hours.
4 On the final examination day I will have been studying English for about seven years
5 We will have been attending English classes for four years by the time the examination
is given again.
9 I'm sorry, the doctor isn't home yet, but he will be arriving at any moment now.
10 I'm afraid I wont be able to come as I will be visiting a friend at the hospital.
11 This time next week the snow will be melting and skiing will be over.
12 The coming election will be the main topic of conversation for the next fortnight. The
party leaders will be
speaking on TV and the local candidates will be addressing in the constituencies.
13 The first day of the term will be horrible, for everybody will be talking about their
holidays.
15 When you arrive at the airport an escort will be waiting for you.
16 We will be working late at the office this evening, so we won't be able to get home till
about ten o'clock
17 My husband will be working in the garden when I get back from shopping.
19 Tomorrow afternoon at this time we will be flying over the Black Sea.
20 I will be waiting on the corner for you at the usual time tomorrow.
8 Teröristin yurt dışına çıkması kolay olmayacak, çünkü tüm çıkış kapıları polisçe gözetim
altında tutuluyor
olacak.
9 Futbol kulübü bazı oyuncularını kaybettiği için gelecek hafta yeni insanlar arıyor olacak.
11 Yarın bu vakitler herkes sizin başarınızı okuyor ve her tür insan sizi kutlamak için telefon
ediyor olacak.
15 Gelecek Pazartesi kızımın doğum günü olduğundan her zamanki gibi bir parti veriyor
olacağız.
ZAMAN VE ZAMANLARIN
KARIŞIK ALIŞTIRMALAR
1 The thief is being held for further questioning for about two hours at the police station.
7 We were not told why our house had been sold immediately.
9 Although the climb was exhausting, the view from the top made it worthwhile.
11 The cabinet will probably be meeting tomorrow to discuss the economic situation.
12 The new regulation probably won't effect foreigners already living in the country.
13 The number of unofficial strikes in the factory increased last year.
16 The man in the street expressed his point of view in very few words.
17 Next month, we will have finished paying off our debts on this house.
20 Have you been told how long this car has been used?
22 He probably doesn't speak the language very well, since he only studied it for a short
time.
23 Two days after he bought the new suit, the prices went up twenty percent.
26 Everyone was longing for the term to end and the holiday to begin.
29 The customer handed the money to the tall girl behind the counter.
30 The old man built up the business and his son ran it for him.
31 The country doesn't have enough export to pay for its import.
33 Since Henry Ford's time mass-production methods have become common in industry
and have reduced the
price of many articles.
34 I hurriedly thanked the woman for the trouble she had taken and left the house as
quickly as I could.
41 The ruling Motherland Party is expected to win the next general election.
44 The Minister of State substituted the offices of Prime Minister and Minister of Foreign
Affairs.
48 100people are reported to have been interrogated in connection with the case.
51 Students who break the rules are generally punished in this country.
56 Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social
activity as ordinarily
understood, but are very much at the mercy of the particular language which has
become the medium of
expression for their society.
57 We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language
habits of our
community predispose certain choices of interpretation.
58 His concern is ultimately with the extent to which the structures of myths prove
actually formative as well as
reflective of men's minds-the degree to which they dissolve the distinction between
nature and culture.
59 As a result, words in poetry have the status not simply of vehicles for thoughts, but of
object in their own right,
autonomous, concrete entities.
61 Every work, every novel tells through its fabric of events the story of its own creation,
its own history... the
meaning of a work lies in its telling itself, its speaking of its own existence.
62 The complexity of his system clearly arises from the fact that, given his point of
departure, anything which
can be isolated, then connected with something else and interpreted, can function as a
sign.
63 In fact, the advertising standarts authority was set up by the advertising business to
make sure the system
of self control worked in the public interest.
64 The authority which men exercise over women is a major source of oppression in our
society.
65 Without television cameras the famine now raveging Ethopia would not have caught the
attention of the
well-fed world as it has done; with offers of money and other aid flooding in after every
programme.
66 The computer revolution would have been inconceivable without the deve-lopment of
tiny micro-computers.
14 Karar, Büyük Millet Meclisi'nin yaptığı birleşik oturumda oy birliği ile alındı.
.31 Birçok yıl geçmiş olsa bile senin hayalini kafamdan silemeyecektir.
47 Havaalanı genişletiliyor.
49 Amerika Birleşik Devletleri'nde kalp hastalığı yılda diğer herhangi bir hasta-lıktan daha
fazla can almaktadır.
50 Bir komisyon hastalığın en son çıkış nedenini araştırmış ve raporunda salgı-nın nedeni
olarak bozuk et (ler)
gösterilmiştir.
Now doctors can vaccinate children against measles. For the first time in history it is
possible to prevent outbreaks of measles. If children are immunized with live vaccine,
measles can become a thing of the past, like smallpox. Measles vaccine is prepared from
specially processed, weakened measles virus. Although the virus has been weakened, it is
still capable of producing durable immunity-durable like the immunity acquired after having
natural measles. Booster doses are not necessary.
May19, 1919
May19, 1919is the date on which MustafaKemal Atatürklanded atSamsunand began the
Turkish Nation's War of Independence. On the very day that he set foot on the soil of
Anatolia, he sent a telegram to the Istanbul government protesting the Greek occupation of
Izmir. In that telegram he stated: The nation will not accept this unjust attack. In
communiques issued fromHavzaandAmasyato the military and civilian authorities he stated:
It is the determination and decisiveness of the nation which shall preserve the nation's
independence; thus, clearly indicating the fact the national will was the power on which he
relied.
Following the occupation of Istanbul by foreign troops and the dissolution of the newly
elected parliament, MustafaKemalconvened on April23 1920a National Assembly, in Ankara,
with extraordinary powers and representing the will of the nation. He established a
government, responsible to the Grand National Assembly, and determined to defend
Turkey's independence.
Oil floatsif you pour it on water./ Yağ su üzerine dökülürse yüzeyde kalır.
If you have money,you can buy that house./ Paranız varsa o evi alabilirsiniz.
If you work hard,you will pass the exam./Çok çalışırsanız sınavı geçersiniz.
I will take you to the cinemaif you finish your assignment/Ödevini bitirirsenseni
sinemaya götüreceğim.
If you have gota stamp, you can post a letter/ Pulunuz varsa mektubu
postalayabilirsiniz.
Açıklama:
Açıklama:
Buörneklerde "if' li tümce olasılık "when"li tümce ise kesinlik ifade etmektedir.
If you would kindly wait a moment, I'll see what I can do./ Biraz bekleyebilirseniz ne
yapabileceğimi bir
düşüneceğim.
If you will take a seat, he'll see you soon./ Biraz oturursanız sizinle hemen görüşecek.
Açıklama:
If youwill smoke so heavily, it is not surprising you feel ill.Buşekilde çok fazla sigara
içerseniz kendinizi hasta hissetmeniz hiç de şaşırtıcı değil.
Açıklama:
Burada "will" kullanımı da inatçı bir direnmeyi, ısrarı belirtmek için kullanılmıştır.
If Mr.Boztaşshould come, ask him to wait in the office./ EğerbayBoztaş gelecek olursa,
büroda beklemesini rica edin.
Açıklama:
Should"+inf simple present yerine kullanıldığında bir şeyin olma olasılığının za-yıf olduğunu
gösterir.
IfSedawon'tgo to bed early, it is not surprising she always feels tired./ Seda erken
yatmazsaherzaman kendini yorgun hissetmesişaşırtıcı değildir.
If Iwere you, I would puton a coat./ Yerinde olsam sırtıma bir ceketalırım/alırdım.
Açıklama:
Bu tür tümcelerde "If I were" birine öneride veya tavsiyede bulunmayı anlatır.
Açıklama:
1 There will still be enough to eat provided we are not too particular about where food
comes from.
12 If you won't stop drinking wine, it's not surprising you feel ill.
16 When the referee blows his whistle, they will stop playing.
18 If it wasn't for the fact that it is cheaper, they wouldn't travel by plane.
22 If you had the chance, what famous person would you like to meet?
23 If my father will give me some money, I shall buy a new car next month.
25 If our teacher didn't explain everything clearly, we wouldn't understand his lessons.
26 If one wants to visit a foreign country, one must have a valid passport.
29 If you were asked to name three of the most important people in the world today,
which people would you
choose?
31 If you are waiting for a bus, you'd better join the queue.
39 Unless Falih takes his library book back tomorrow, he will-have to pay a fine.
11 Sigara içilmeyen bir kompartımanda sigara içerseniz diğer yolcular itiraz ederler.
16 Herhangi bir mesaj beklemiyorum, fakat ben dışarıdayken biri telefon ederse saat 5'e
kadar tekrar
döneceğimi söyleyebilir misiniz?
23 Ankara'yı havadan görmeği arzu ediyorsanız sizin için bir helikopter gezisi düzenlerim.
26 Bütün gece çalışırsak zamanında bitiririz, fakat tüm gece çalışma niyetinde değiliz.
28 Saat 3'de birisi kapımın zilini çalarsa kapıyı açmak için pek istekli olmam.
29 Üniversite mezunu olsam, bir köşede durup gazete satmak yerine şimdi rahat bir
büroda oturuyor olurdum.
Youwould have passed the exam if youhad workedhard. /Çok çalışmış olsa-nız
geçerdiniz.
Bu yapı geçmişte gerçek olmayan, tümüyle düşsel bir koşullu durumu anlatma-da kullanılır.
Koşul tümcelerinin geçmiş zamanla bağlantılı biçiminin bu yapı o|. duğu anımsanmalıdır.
(would + V geçmiş anlatmaz). Koşullu tümcelerin tümünde (a, b, c,) if'li tümcecikler temel
tümceden önce ya da sonra gelebilir. Tümce başı-na geldiklerinde virgülle temel tümcecikten
ayrılmaları gerekir.
Shouldyou see him, tell him to come to the meeting/ Görürseniz toplantıya gelmesini
söyleyiniz.
Had I knownabout it, I wouldn't have let you*/ Bilmiş olsamsizeizin vermez-dim.
Wereshe my daughter, I would not let her go./ Benim kızım olsa gitmesini izin vermem.
If Ihad a car, Iwould have lent it to you yesterday.Arabam olsaydı dün sana ödünç
verirdim.
Bu tümcelerde geçmiş zaman bir işi bir kere yapma yerine bir şeye olansürekli eğilim ve
hoşlanmayı ifade ediyor.
1 If they hadn't used closed circuit television, they wouldn't have spotted the shop lifter.
2 If the streets had been clearly marked, it wouldn't have taken us so long to find the
house.
3 If you had lived in a large city like Chicago, and if you had walked through the streets at
night, someone might
have killed you only in order to get your money.
4 If he had lain quietly as instructed by the doctor, he might not have had a second heart
attack.
5 If John had wanted to pass his exam, he would have studied much harder for it.
6 Had I been in my brother's position, I'd have hung up the phone in the middle of the
conversation.
7 If I had known how it worked, I could have told him what to do.
9 If you were to have asked me, I would have been only too willing to help you.
10 Had the programme been interesting, we would have left the TV on.
12 Had he gone to the doctor right away, he might have been alive today.
15 If you had had opportunity to make the first trip to the moon, would you have gone?
16 How old would you be now if you had been born on the same day and in the same year
asAtatürk?
17 If my friend's illness had been diagnosed a year earlier, it might have been cured.
19 If it hadn't been for your help, I really don't know what I would have done in the case.
20 Had I realized what you intended, I should not have wasted my time trying to explain
the matters to you.
5 Eğer daha önceden bilmiş olsalardı toplantıya daha çok öğrenci katılırdı.
6 Mehmet buz gibi rüzgârda bir saattir beklemekteyse, çok kızmış olmalıdır.
7 Annem evde ekmek kalmamış olduğunu bana söylemiş olsaydı biraz ekmek alırdım.
8 Ona söylediğim gibi yerleri ayırtmış olsaydı, tamamen rahat bir yolculuk yapmış olurduk.
13 Öğretmen biraz daha akıllı olmuş olsaydı, Ayşe'nin suçlu olamayacağını hatırlardı.
14 Atatürk halifeliği kaldırmamış olsaydı, Türkiye Cumhuriyeti laik bir devlet olamazdı.
18 Zengin adam fidyeyi derhalödememiş olsaydı, oğlunu tekrar sağ olarak alamamış
olacaktı.
EYLEMLİK YAPILARI(INFINITIVES)
To implementthe new laws may not be easy./ Yeni yasaları uygulamakkolay olmayabilir.
He bought a newspaperto read the article./ Makaleyi okumak için birgazete aldı.
Measures can be takento prevent the damage./ Zararı önlemek için önlem alınabilir.
7 Doğru sonuçlar elde etmek için makinenin iyi durumda çalışıyor olması lâzımdır.
24 Dış alımları ödemek için daha geniş çapta dış satıma ihtiyaç vardır.
We decidedto buy a new car./ Yeni bir araba almaya karar verdik.
Bu yapıda kullanılan eylemlerden kimileri şunlardır:ask, decide, expect, fail, learn, promise,
prove, regret, try, wait, want,vb.
She wasupset to hear that her brother was ill./ Kardeşinin hasta olduğunu öğrenmek
onu üzdü.
Bu kalıpta yaygın olarak kullanılan eylemlerden kimileri:ask, tell, explain, show, wonder,
consider, find out, understandvb.
5 All the villagers wanted to know the result of the new election.
7 Turkey intended to purchase large supplies of wheat from the United States.
8 They will begin to build a new factory outside the town next year.
20 The young girl was wondering whether to stay here another week.
24 Why did the Parliamentary candidate ask the electors to vote for him?
25 The purpose of imposing speed limits is to reduce the number of fatal road accidents.
g) Özne + eylem +tobe /to have+ V3 + tümleç Özne + eylem +to have+ V3 + tümleç
The form is to be filled in and returned./ Formun doldurulup geri verilmesi gerekiyor.
Ayşeplansto have done the shoping before five o'clock./ Ayşe saat 5'den önce alışverişi
yapmış olmayı
planlamaktadır.
Örneklerde görüldüğü gibi bu kalıp eylemlik yapısının edilgen (passive) biçi-mini
göstermektedir.to be + V3 şimdi ve gelecek anlamlı,to have + V3 ise geçmiş anlamlıdır.
9 The captain was the last person to have left the sinking ship.
12 The old man pretended to have forgotten the other man's name.
17 If the Government's wages policy is to succeed,they must try to keep prices in check.
18 The match which was postponed because the ground was waterlogged is to be played
next Sunday.
17 Oğlum geçen yıl elektrik mühendisliği öğrenimi için ingiltere'ye gidecekti, fakat sonunda
Amerika Birleşik
Devletleri'ne gitti.
h) ad+to +inf
The first man to fly(=who flew) non-stop across the AtlanticwasJohn Alcock.Atlantik
okyanusunu hiç iniş
yapmadan ilk kez geçenkişiJohn Alcock olmuştur.
Will you buy mea magazine to read( =that I can read) on the journey?Bana
yolculuktaokuyabileceğim bir dergialır mısın?
122) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
1 The best man to see (who (m) you should see) for your tooth trouble is MrAydınlık.
2 The man for you to speak to first is the Dean of the Medical Faculty.
4 The only thing left to consider now is how to get away without being seen.
5 The last problem, to be considered at our meeting, is how to invest the money.
6 The government has been considering means to bring about a redistribution of wealth.
9 The worse thing to do is to mend it yourself.10 The best thingto do is to return the
form.
Destroyingharmful insects is a useful activity./ Zararlı böcekleri yok etmek yararlı bir
iştir.
Açıklama:
(a) kalıbında V-ing yapısı özne konumundadır. (b) kalıbında bütün eylemler kullanılamaz.
Sıkça kullanılan eylemlerden kimileri şunlardır:avoid, consider, enjoy, can't help, mind,
practice, risk, can't stand, postpone, admit, suggest, understand, dislike, give up, detest,
mention, finish, appreciate vb.
6 Getting letters from her brother makes her feel less homesick.
30 He tried getting a couple of aspirins, but they did not have any effect.
That is a very reliable methodof curing the disease./ O, hastalığı tedavi etmenin epeyce
güvenilir bir yoludur.
They always talkabout moving to the country./ Onlar hep kırsal alana ta-şınmaktan söz
ederler.
d) Özne + yüklem + (ilgeç) + being + V3 tümleç Özne + yüklem + having been + tümleç
He felt flatteredat being considered the most successful man./Enbaşa-rılı kimse kabul
edilmesi hoşuna gitti.
Açıklama:
3. kalıpta görüldüğü gibi(look forward to, be used to, object togibi kimi ya-pılar dışında)
ilgeçten sonra(in, at, forvb) V-ing kullanılır. 4. kalıp edilgen anlamlıdır.
126) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
2 The car was caught after having been chased for more than an hour.
6 There has been some discussion on controlling the outflow of capital from the United
States.
8 The government must legislate against illegal cutting in the state forests.
10 Thisschemegoes a long way toward satisfying the demands of the local residents.
24 The young girl started a second school after marrying a fine man.
25 The girl insisted on choosing her own husband.
28 Nowadays there is no advantage in being a woman, but in the old days a clever
woman could take
advantage of being female.
30 I'm against television being watched too often, either by children or adults.
3 Hükümet kısıtlamaları yakın gelecekte kaldırmak hususunda herhangi bir söz vermedi.
10 Konuşmacı eski şehrin nerede olduğunu anlatmakla söze başladı ve şehrin tarihi
hakkında konuşarak
sözünü sürdürdü.
13 Küçük kız hiç akşam yemeği verilmeden yatağa gönderilmek suretiyle cezalandırıldı.
16 Sürücü içkili olarak araba kullanmaktan sorumlu olduğundan para cezasına çarptırıldı.
17 Kız arkadaşım dışarı yemeğe götürülmekten hoşlanır.
Visitinga strange city, I like to have a friend with me./ Bir yabancı kenti gezerken
yanımda bir arkadaşım olsun isterim.
1 Standing by the door, the man shot at the bird in the trees.
6 Taking of his shoes, the thief crept cautiously along the passage.
20 The confusing factors in the existing situation is the interfering action of the
government.
21 Knowing the main reason, you can tell me something about the cause of dispute.
3) Adöbeği +V-ing+ tümleç + eylem + tümleç (NP +V- ing + Comp +V+ Comp)
The demonstrator,protesting violently (who protested violently) was led away by the
police./ Yoğun protestoda bulunan gösterici polis tarafından uzaklaştırıldı.
Anybodyworking hard (who works hard) will succeed at the end./Çok ça-lışan kimse
sonunda başarıya ulaşacaktır.
A diet lacking inprotein(which lacks in protein) can be dangerous for health./ Proteinden
yoksun bir gıda rejimi sağlık için tehlikeli olabilir.
Having seen that movie (As we had seen that movie) we went somewhere else. /Ofilmi
gördüğümüzden başka bir yere gittik.
Having failedto obtain promotion (Because/As he had failed to obtain promotion) he lost
interest in his job. ( Terfi edemediği için, işe karşı ilgisi-ni yitirdi.
5) V-ing + tümleç + tümce
Feelingrather tired, I went to bed early./ Oldukça yorgun hissettiğimden erken yattım.
Beingunable to help in any other way, I gave him somemoney. / Başka türlü yardım
edemediğimden ona biraz para verdim.
2 The woman holding a baby in her arms is waiting to see the doctor.
4 Anyone knowing anything about the crime is asked to communicate with the police.
8 Choosing his words with care, the speaker made a good speech.
9 Standing in the middle of the crowd, he made a speech about political situation.
11 Discovering his talent for music, the teacher gave up his job to become a professional
singer.
13 Having been his own boss for a long time, he found it hard to accept orders from
another.
15 Having chosen the best course of action, he made his father very proud of him.
16 Having read the textbook thoroughly, you answered the questions correctly.
17 Having typed the letter, the secretary gave it to the director to sign it.
18 Having seen London, I was able to tell everyone all about it.
24 Having eaten their dinner, they asked for dessert and coffee.
131) Aşağıdaki tümceleri İngilizce’ye çeviriniz. "(Bu yapıların relative clause ile çevrilmeleri
de olanaklıdır.)
19 Burcu pencereden dışarı baktığından bahçede bir hırsız olduğunun farkına vardı.
27 Genç adam çocuğu kurtarmak için hayatını tehlikeye atarak kalabalığın içinde kayboldu.
28 Nehirde taşkın tehlikesi olduğu için tüm yöre halkı daha yüksek (bir) yere taşındılar.
After talkingto her I always feel better./ Onunla konuştuktan sonra kendi-mi hep iyi
hissederim.
The government improved the forestsby removing the old trees./ Hükümet yaşlı
ağaçları ayıklayarak ormanı geliştirdi.
Usedeconomically, this box will last for a month./ Tutumlu kullanılırsa bu kutu bir ay
gider.
3 The book borrowed from the library was the right one for a reading course.
4 The student dismissed from the school refused to take another exemption test.
7 You could see large areas of land exposed to the danger of floods in coastal areas.
8 Energy produced by an atom costs most more than energy produced by coal or
petroleum.
9 Some televisions also receive radio signals sent by artificial satellites and rockets.
13 The danger of fire is reduced by removing all inflammable material near the forests.
17 By defeating the invaders, the Turkish Cypriots strengthened their authority• over the
Island.
19 Bombed repeatedly in1940and1941,the City of London has lost many of its famous
historical places.
20 Followed by his wife and several children, the landlord came to greet us with traditional
courtesy.
21 Attracted by the smell of food, the hungry cats came to the very doorstep for food.
22 The old King, loved and respected by everyone, has done a great deal for his people.
23 The plays of Shakespeare, translated into French during the eighteenth century, had an
important influence
on French literature.
24 Many people disappointed with the new scale of salaries, have applied for a transfer.
26 The town, served by good roads from four different directions, has become an
important market.
30 Surrounded by yelling children, the young man got on the bus happily.
5 Konuşmacının bir sözünden memnun olan bay Boztaş 'bravo' diye bağırdı.
7 Yöresel gazete 'Expres'deki bir makaleden etkilenen bay Aksoy başyazara bir mektup
yazdı.
11 Milli Eğitim Bakanlığı yeni programları geliştirmek için gereksinim duyulan bilgileri
sağlar.
13 Barış için kendi arzuları ile bir araya gelmiş beş ülkenin temsilcileri vardı.
23 Açlığın cesaret verdiği kuşlar yiyecek için iyice kapı eşiğine kadar geldiler.
25 İşten son derece yorgun dönen genç adam kendini yatağının üstüne attı.
GENEL ALIŞTIRMA
1 To implement the new laws may not be easy, but if everyone does his part we will
succeed.
6 Repeating what he had said earlier, the chairman assured share holders that profits
would show a distinct improvement the following year.
7 Having swum two-thirds of the distance across the Channel, Dixon could not give up
now.
13 The newspaper finally ceased publication, its circulation having dropped steadily over a
period of years.
16 France has been experiencing its hardest winter for years, some areas in the east
having lain under five feet of snow for nearly five months.
23 It is difficult to make both ends meet these days, the taxes being so high.
24 It is not easy to get into the University, with the examinations so difficult.
25 One of the disadvantages of the lectures is that one does not generally get an
opportunity of discussing with the lecturer any of the points arising from them.
26 He turned down the job he wasoffered, being reluctant to commit himself to a long
contract.
27 He felt flattered at being considered the best man to take on the chairmanship of the
society.
28 The holiday being over, we must now get down to some hard work.
32 Being the oldest person present, she felt she should take the initiative.
35 After having been installed, the new equipment was thoroughly tested.
36 After having arrived at the factory, raw silk is carefully washed and dried.
38 After having developed a new drug, the doctor was invited to give a speech.
39 Having a bad chest means going without cigarettes.
5 Açık seçik konuştuğum için, salonun arkasında oturan herkesin beni duymasını sağladım.
15 Dinleyiciler arasında bulunan herkes Dr. Emir tarafından verilen konferansı beğendi.
17 Alaska, 1867'de Rusya'dan satın alındığı zaman yaklaşık yedi milyon dolara mal
olmuştu.
ETTİRGEN YAPI
1) Özne+have/get+ nesne + V3+tümleç (S+have/get +obj.+ V3 +Comp)
Açıklama:
His parents didn'tlet himplay outside./ Anne-babası dışarıda oynamasına izin vermedi.
4) Have+ ad + V3 veyainfinitive
4 They had the blood brought from the blood bank for the patient.
9 The man got the doctor to discharge the patient. 10 The police made the thief tell the
truth.
22 Who do you think you are going to have your tooth extracted by?
23 When do you think you are going to have your picture taken?
30 She had the dress shortened at the shop where she bought it.
32 You should have hung those trousers up, not folded them. Now you'll need to have
them pressed.
33 It is a bit risky having only one door key. Why don't you have an extra key cut?
34 Making students sit upright in their seats does not necessarily make them more
responsive to learning.
20 Tansiyonumuölçtürmem gerek.
25 Robert ençok sevdiği hocasına kendisi için bir tavsiye mektubu yazdırttı.
People believedthat the earth was flat./ insanlar dünyanın düz olduğuna inanırlardı.
It is maintainedthat linguistics is a science./ Dilbilimin bir bilim olduğu öne
sürülmektedir.
That he will come back soonis certain./ Yakında geleceği kesin.(It is certain that he will
come back soon)
That women are worse drivers than menhas never been proved./(It has never been
proved that women are worse drivers than men)Kadınların erkeklerden daha kötü sürücü
oldukları hiçbir zaman kanıtlanma-mıştır.
That the world is roundis obvious./ Dünyanın yuvarlak olduğubelli. (It is obvious that the
world is round)
The fact that a healthy man has a higher resistance to diseaseis quite obvious./ Sağlıklı
bir kimsenin hastalığa daha büyük direnci olduğu açıktır.The fact that you have not signed
your name to the letter
shows that you lack courage./ Mektuba imza atmamış olman cesaretsizliği-ni gösteriyor.
Açıklama:
Ad tümcecikleri ad yerine geçen sözcük kümeleridir. Bu nedenle adlar gibi, özellikle özne ve
nesne olarak kullanılırlar. 2. kalıp ancakbe, make gibi çok sınırlı eylemlerle kullanılır. Yine
örneklerden de anlaşılacağı üzere 2 nci ka-lıp, 1 nci kalıpta "IT"le başlayan tümcelerin başka
bir şekilde söylenişidir.
8 That the driver succeeded in avoiding an accident was due to luck rather than judgment.
9 The fact that our means are limited prevents our development.
10 The fact that the man has had no experience in this field is the reason for his failure.
11 The fact that you will take the examination will decrease my chance.
12 The fact that she will marry my elder brother does not concern me.
13 The fact that he now knows the secret creates a rather difficult situation.
14 The fact that he is ignorant of the law is not accepted as an excuse for breaking the
law.
15 The fact that you have accepted this job will worry your wife very much.
16 The fact that he has learned English in England doesn't imply his being able to speak
the language perfectly.
17 The fact that he Prime Minister was seriously ill at the time of the crisis is now
generally known.
18 The fact that he had been visited by the police in connection with the recent crime was
denied.
20 The police hope that they will solve the crime soon.
21 The Minister of Labour agreed that he would meet the union leaders.
23 The commander ordered that his troops should lay down their arms.
24 Many of the audience considered that he speaker had overstated his case.
25 The majority of critics thought that the film was highly original.
26 It is alleged that the man has killed his wife out of jealousy.
28 It is believed that nothing can travel faster than electro- magnetic waves.
29 It might be thought that birds flying from the northern to the southern hemisphere
every year always follow the same route.
30 it is supposed that the first plants to appear on earth lived in the sea.
31 It has been known that green plants have the power to purify the air by removing the
carbon dioxide from it.
32 It is known that there is a close relationship between Turkey and the Arab world.
34 It is suspected that the murder has been committed by the. young woman on Sunday.
35 It was accepted that changes would not be made in the constitution without consulting
the opposition leaders.
38 It has long been known that goats were one of the main causes of forest devastation.
40 The Prime Minister clearly suspects that his party has little chance of win-ning the next
election.
2 Dünyanın bir nükleer savaşın eşiğine geldiği (gelmiş olduğu) öne sürülmektedir.
5 Matematiğin bütün bilimlerin temeli olduğu, sayı bilimi olan aritmetiğin de matematiğin
temeli olduğu söyleniyor.
6 Arkadaşlarına ihanet etmeyecek olması onun adına çok onurlu bir davranıştır.
13 Dikkatli bir incelemeden sonra fiatların yükselmiş olduğu sizce kolay anlaşılacaktır.
15 Toprağın ılıman iklim bölgesinde bulunması çok çeşitli bitki yetişmesine olanak
sağlamaktadır.
16 O bölgelerden gelen oyların geçersiz oluşu seçim zamanında çok güçlükler yarattı.
20 Eğitimciler dil öğretimi yapılan bir sınıfta en ideal sayının 10 ile 15 arasında olduğunda
birleşmektedirler (görüş birliği içindedirler.)
25 Tanık, soygun sırasında bankanın dışında mavi bir arabanın parkettiğini görmüş
olduğunu bildirdi.
28 Diş hekimleri, her yemekten sonra dişleri temizlemenin ve çikolata ve benzeri tatlılarla
şekerli yiyeceklerden kaçınmanın diş çürümelerini önlediğini bildiriyorlar.
32 Bilim adamları, sigara içmenin kişinin akciğer kanseri olma ihtimalini artırdığını ileri
sürdükleri zaman, bu bazı çevrelerde iyi karşılanmamıştı.
33 Çoğu kimse dünya nüfusunun otuz ya da kırk yıl içinde iki katına çıkabileceğinin farkında
değil.
SORU SÖZCÜKLERİYLE YAPILAN ÖTEKİ AD TÜMCECİKLERİ
Scientists wanted to find outwhether cancer can becured./ Bilim adamları kanserin
tedavi edilip edilemediğini öğrenmek istediler.
Whether we buy the house or notdepends on how much it costs./ Evi satınalıp
almamamız fiatına bağlı.
If he was a traitor or notis still unknown./ Vatan haini olup olmadığı bugün debilinmiyor.
Açıklama:
1, kalıp bu yapının nesne olarak, 2. kalıp ise özne olarak kullanılışını göstermek-tedir. 2.
kalıpta bütün tümcecik özne olduğundan yeni bir özne kullanmamaya özen göstermelidir.
1 The little boy wondered if it would be possible to see the other side of the moon.
2 Most scientists still do not know if viruses should be regarded as living organisms or not.
4 The policeman asked the man whether he had seen the thief or not.
5 The murderer doesn't know whether he has killed the man or not.
Japan provides the most striking example in the modern world ofwhat technology can
achieve./ Japonya çağdaş dünyada teknolojinin neler ba-şarabileceğinin çarpıcı bir örneğini
oluşturmaktadır.
Why he did sois a complete mystery./ Onu niçin yaptığı tümüyle bir giz.
1 The reason why he is late is that there was a breakdown on the railway.
2 The reason why they don't want to help the man is not known.
3 They wanted to know how he had done that.
5 The boy wants to know where the girl has put his pencil.
11 You must not forget what I told you last lesson.\2 We must decide what we want to
do.
14 Mental ability can not be judged from how much a person knows
17 What we are concerned with is finding new sources and kinds of energy.
24 What you say is often less important than the way you say it.
25 What the speaker said next was lost in the general uproar.
2 Söylediğinizi anlamadım.
3 Postanenin nerede olduğunu bilmiyorum.
19 Kızını zengin bir adamla evlendirmek isteyişinin nedeni şimdi herkesçe biliniyor.
22 Hasta olduğunu niçin söylemediği sorusunun bu aşamada konu ile ilgisi yoktur.
Wish - tümcecikleri
Shewishes shecould have bought a house at the seaside./ Deniz kıyısında bir ev
alabilmiş olmayı istiyor.
Açıklama:
Bu yapılardawish /if only'den sonra gelen geçmiş zaman yapısının şimdiki zamanda bir
dileği;past perfect (had + V3) zamanın ise geçmiş zamana ilişkin dileği anlattığı
anımsanmalıdır.
2 If only you would read more carefully, you'd understand what the writer is trying to say.
3 If only you had acted sensibly, you wouldn't now be in such a difficult position.
The runnerwho is wearing the red shirt is winning the race.Kırmızı gömlek
giyenkoşucu yarışı kazanıyor.
The flat boneswhich form the skull give protection to the delicate
brainKafatasınıoluşturan düz kemikler hassas beyni korurlar.
Açıklama:
Yukarıdaki sıfat tümcecikleri, özne görevi yapan adları - the runner, the flat bones -
nitelemektedir. ButiptümcecikleriV-ing (present participle)kulla-narakdaifade edebiliriz:The
runner wearing...... the flat bones
forming........
I know a manwho speaks four languages fluently.Dört dili akıcı bir şe-kilde
konuşanbir adam tanıyorum.
Açıklama:
Açıklama:
3 Will all the students who are interested write their names on this list?
4 The river which has its source here flows eventually into the Black Sea.
5 That is one of those fruitful ideas that can carry society forward.
6 The earth is warmed by heat rays that are transmitted by the sun
7 You should leave examination questions that you find difficult to answer until last.
8 He suggested a few changes which enabled us to repeat the experiment in half the time.
11 The developing countries striving for higher standards of living and moder-nization have
less than one quarter of the world's production but two-thirds of its population.
12 Substances which have a definite volume and no shape are called liquids.
14 Vitamin K is required for the formation of prothrombin, a substance which is needed for
blood-clotting.
18 The surface of a film is covered with silver bromide, which captures the image brought
in by rays of light.
19 Parasitology may be defined as the branch of biology which deals with the nature of
parasitism and its effects on both the parasite and the host.
22 Waves are caused by friction of the wind blowing across the surface of a body of water.
24 The staff who need training in the use of the computer should see the manager.
25 Neil Armstrong was the first man who walked on the moon.
28 Any article left in this bus is taken at once to the Lost Property Office.
29 Presents costing less than ten pounds in all may be imported duty free.
30 Any driver not having a licence ought to be sent to jail right away.
31 Anyone who did not hear that noise must have been stone deaf.
33 AIDS is a disease (which is) caused by a virus called HIV, for human immuno -
deficiency virus.
34 Agriculture employs a large number of workers who are often poorly paid.
36 The Titanic which was supposed to be unsinkable sank on its first voyage.
37 The United Nations Organization, which works of world peace, has members from many
nations.
38 Albert Schweitzer, who was a great philanthropist, worked for many years in tropical
Africa.
39 A film which is perhaps amusing for adults can be terrifying for children.
42 She took two major subjects and a foreign language which was difficult.
43 Juices (which are) secreted by stomach, liver and pancreas all play a part in the
digestive pocess.
47 It has been noticed that children (who have been) treated with antibiotics are more
seriously ill on admission to hospital.
48 Dusts and germes which are inhaled from the atmosphere are trapped in the nose and
finally swallowed.
49 The girl that won the race also broke the record.
50 The discovery of this drug is the greatest discovery that has been made in the last ten
yeas.
53 The candidates we interviewed had been very well prepared for the examination.
54 The experiment that was conducted this afternoon will be repeated tomorrow.
55 The earth is warmed by heat rays that are transmitted by the sun.
56 Smallpox, which once killed thousands of people every year, has now been wiped out.
58 She spent all evening talking about her latest film, which none of us had ever heard of.
59 Marie Curie, who discovered radium, was awarded the Nobel Prize.
60 The nine satellites that revolve round the sun are called planets.
61 Dudley Seers, who has defined development as almost a synonym for improvement,
has influenced the thinking of many economists.
62 Hicks and Streeten, who have analysed four different aproaches to the problem of
measuring development, conclude that there is no viable alternative to using Gross
National Product at present.
63 He is married to Rose, whom he met while they were both working as interns in a small
town called Middleford, which lies to the west of London.
65 The function of the General Assembly, which has over130members, is to discuss world
problems and to control UN finances.
5 Yazın emekliye ayrılacak olan Dekan, fakülte için büyük (bir) kayıp olacak.
9 Hamlet'i oynayan aktör rol için bana çok fazla yaşlı göründü.
14 (Bir) NobelÖdülü kazanan Melvin Calvin, karbon dioksitin artmakta olduğunu söylüyor.
18 Atatürk'ün sürekli yinelediği amacı, Türkleri "çağdaş uygarlık düzeyine" çıkarmaktı. Bu,
onun yaşamı boyunca sürekli olarak kullandığı, bugün de onun izinde olanların
kullandıkları bir sözdür.
19 Öğretmenlerin çoğu, aynı düzeyde öğrencilere sahip olma açısından oldukça tutarlı bir
sınıfı tercih etmektedir.
21 Bir kalori, 1 gr suyun sıcaklığını 14.5 C'den 15.5 °C'ye çıkarmak için gerekli olan ısı
miktarıdır.
22 Yangın söndürme aleti, hafif yangınları söndürmek için kullanılan bir araçtı
25 Et, yumurta ve süt gibi kolayca bozulan yiyecekler 5 °C ile 10C C arasında bir
sıcaklıkta saklanmalıdır.
30 Hepsinin de kucaklarında bebekler olan birkaç genç anne klinikte sabırla beklediler.
40 Açık bulunan iş konusunda dün bizi görmeye gelen şahıs isim ve adresini bıraktı mı?
4) Ad + sıfattümceciği + eylem + tümleç (N + Adj. Cl +V+ Comp)
The teacherswho will givethe test are very young./ Sınavı verecek ola öğretmenler çok
genç.
Ad +to+ inf + nesne +eylem + tümleç (N +to+ inf + obj +V+ Comp)
The teachersto give the test are very young.Sınavı verecek öğretmen çok genç.
Açıklama:
Gelecek zamanlı sıfat tümceciklerinde nesne varsa bunlar to + inf yapısıyla kısaltılabilirler.
1 The medicine which will be given to the patient must be selected carefully. (The
medicine to be given to the patient must be selected carefully).
2 This is the teacher who is going to teach English. (This is the teacher to teach English.)
3 The teacher who will give the test is a woman. (The teacher to give the test is a
woman.)
4 The measures which will be taken must serve the purpose. (The measures to be taken
must serve the purpose.)
5 The teaching method which will be used must be reliable. (The teaching method to be
used must be reliable.)
6 The man who will see you is a doctor. (The man to see you is a doctor.)
7 The woman who will sell the car is a dancer. (The woman to sell the car is a dancer.)
8 The famous scientist who will give a lecture in the afternoon is my teacher. (The famous
scientist to give a lecture in the afternoon is my teacher.)
Our employer,whom nobody likes, works in the next room./ Kimsenin sevmediği
işverenimiz bitişikteki odada çalışır.
Açıklama:
6 My wife's mother, whom I haven't seen for a long time, talks too much.
7 The Prime Minister, whom I had never heard before, spoke on television last night.
9 MissGürçay,whom you heard in that discussion, has worked in newspaper offices for
fifteen years.
10 The poet, whom I mentioned a moment ago, died tragically before the age of fifty.
11 Mr. Demirel, whom I had already met several times before, spoke about his plans.
12 My stepmother, whom I don't like at all, is not very kind to me.
13 Your twenty-year-old fiancee, whom I happened to meet just now, is a very beautiful
girl.
8 Yaklaşık iki yıldır (kendisini) tanıdığımız Ayten'in babası bize yardım etti.
The President,whose life has been devoted to his country, deserves his popularity./
Yaşamını ülkesine adayan Başkan herkes tarafından sevil-meyi hakediyor.
Of whichcansızlar için iyelik anlatımında kullanılır,whose ise hem canlı hem de cansızlar için
kullanılabilir.
He would like to retire to the townwhere there is more peace./ Emekli olup daha sakin
bir kasabaya gitmek istiyor.
I remember the nightwhen we locked ourselves out of the house./ Evin dışında /
kapıda kaldığımız geceyi anımsıyorum.
1 I saw a beautiful girl whose beauty took my breath away at the moment.
2 It was a meeting whose importance the student didn't realize at the time.
5 The village where we stopped for petrol had a beautiful old castle.
7 The man whose coat had been stolen immediately reported the theft to the police.
8 The teacher whose house is near the school is liked by all the students in school.
9 The workers whose wages are not often raised do not come out on strike.
10 He only let me have a kilo of tea, a quarter of which I must give to my friend.
11 Westminster Abbey, where many famous men are buried, is a very old building.
12 The old house, the interior height of which can be increased by raising the roof, should
be a modern house.
13 My ex-wife, whose love letters I still keep in my drawer, sent me. a present yesterday.
14 ismetİnönü,whose reign was one of the greatest in Turkish history, died in1973.
17 The judge whose life had been threatened asked for more police protection.
18 The Browns family moved to a big city where the father soon found a job.
19 The policeman showed the room where the murder took place.
20 I am looking forward to summer holiday when I can relax after months of hard work.
5 Kerkük petrol sahalarından gelen boru hattının denize ulaştığı (yer olan) iskenderun
önem kazanmaya başlıyor.
6 Romanlarında batı Anadolu'daki yaşamı anlatan Cevat Şakir, Bodrum civarında otururdu.
9 Yaşar iyi bir izlenim bıraktı; bunun sonucu olarak da işe girdi.
17 İki yolcunun dinlenmek için durduğu tepede şahane bir manzara vardı.
19 Hepimiz kışlarımızı sıcak iklimi hoşumuza giden Antalya'da geçirmeyi arzu ederiz.
20 Partisine davet edildiğimiz Bay Boztaş şehrin zengin bir kesiminde oturur.
22 Birçok çiftçi ilkbaharda toprağın sıcak ve nemli olduğu zaman sebze bahçelerini eker
(ler).
The peoplewith whom she worked regarded him as strange./ Birlikte ça-lıştığı insanlar
ona garip bir kimse gözüyle bakıyorlardı.
The interestwith which a book is read depends to some extent upon the language used./
Bir kitabın okunmasındaki ilgi bir ölçüde kullanılan dile bağlıdır.
The scientists produced a working modelon which reliable tests could be conducted./
Bilim adamları üzerinde güvenilir testlerin yaplabileceği iş-lerliği olan bir model ürettiler.
Bu kalıpta görüldüğü gibi eylemlerin aldığı ilgeçler ilgi zamirlerinden önce kullanılabilir;who
vethat bu kalıpta kullanılmazlar,whom ya dawhich kul-lanılmalıdır.
1 The mountain, at the top of which the snow is always present, is a popular skiing site.
2 The Kent Hotel, at which I stayed last week, is comfortable and cheap.
3 This pipeline, through which10.000.000tons of oil flow every year, has been called the
third river of Iraq.
5 The battle, in which the soldiers died, was fought in the eastern part of Turkey.
6 My girl friend met my mother, from whom she got the news of my marriage.
10 My friend Janet, in whom I have great confidence, says I can pass my exam if I work
hard.
12 My old friend, into whose house you were invited last week, has already left the
country.
13 My brother built several houses, none of which are more than5kilometers from the heart
of Ankara.
15 This car for which I paid200.000.000liras three years ago, is now worth
about100.000.000liras.
17 The elderly man from whose office a burglar stole this TV set is very poor
18 The patient for whose troubles no remedy could be found was discharge, yesterday.
19 The doctor, with whom I went to America, was the son of a rich man.
20 Theterörist,about whom nothing is known, was seen in the eastern part of the region.
1 Adamın yarısıyla bir çift ayakkabı alabileceği maaşı, dört kişilik bir aileyi geçindirmek
için yeterli değildir.
3 Çay ve kahvemi satın aldığım bu dükkân saat birle iki arası kapalıdır.
8 Yarın hakkında konferans verilecek olan Ankara Kalesi ünlü bir tarihi
yapıdır.
9 Sadece birşişe viski almama izin verdi, onun yansını da arkadaşıma vermek
zorundaydım.
10 Şimdiki işimi sayesinde elde ettiğim öğretmenim Mary Bruder, az önce ziyaretime geldi.
11 Hakkında pek az şey bildiği gezi onun için büyük bir macera olacaktı.
12 Yukarı katta fazladan iki odamız var; hiçbiri yıllardan beri kullanılmıyor.
17 Üzerinde saatte 150 km'ye kadar hız yapılabilen karayolunda, araba gerçek niteliklerini
gösterdi.
She wore her swimming things in the office,which shocked her boss agreat deal./ Ofiste
yüzme giysilerini giydi, bu patronu şaşkına çevirdi.
He has given in his resignation,which was the best thing he could do.istifasını verdi, bu
durumda yapabileceği en iyi şeyi yaptı.
Çevirilerinden de anlaşılacağı gibi buradaki sıfat tümcecikleri ötekiler gibi belirli bir adı değil,
bütün tümceyi nitelemektedir. Bu nedenle genellikle tüm-ce sonunda kullanılırlar.
1 She kept thinking about Ahmet, which disturbed her very much.
3 The undergrowth was dense, which made travelling slow and tiring.
7 The boy decided not to complete his university course, which was a great
disappointment to his parents.
9 The Minister has given in his resignation, which was the best thing he could do in the
circumstances.
10 Niyaziwas ill in bed, which explains why he didn't turn up last week.
12 My girl friend gave me a bottle of aftershave lotion, which pleased me very much.
13 Something appeared in the distance, which made the soldiers very happy.
14 The campers moved on without extinguishing their fire, which was an act of almost
criminal negligence.
15 The girl passed her examinations with honours, which made her parents very proud of
her.
19 The police told the young woman to move her car from the entrance, at which she
became angry.
20 She took two major subjects and a foreign language, which was difficult.
11 Demiryolu anlaşmazlığı nihayet çözümlendi, bu da her gün işine gidip gelenler için
büyük bir ferahlık yarattı.
12 Gençliğinde iyi bir öğrenim gördü, bu da daha sonraki yaşamındaki büyük başarısına
katkıda bulundu.
5 We had a meeting the purpose of which (whose purpose) was completely unclear.
7 Mexico city, which has a population of over10million, is probably the fastest growing city
in the world.
8 I think you should stay faithful to the person you're married to.
9 The people for whom we've been waiting do not seem to have arrived.
11 If someone buys shoes whose heels falls off in the first week, he should take the shoes
back to the shop.
16 The most important nuitrients, a deficiency of which results in anaemia, are iron,folic
acid and vitamin B12.
17 I enjoyed reading the survey on "Turkey Today", which was published in the October
issue.
18 I don't think we have much to grumble about in education, which I consider to be one
of the most important criteria for judging a country.
19 Roger, whose father owns the factory, says the company paid a million pounds to
install clean air equipment.
20 Ruth, whose son studies physics, is pleased that her father has enrolled at the Open
University.
21 Susan's sister, whose husband was killed in an accident, has become a child
psychologist.
22 When air. which consist mainly of nitrogen and oxygen, is heated to above1100°C,
oxides of nitrogen, particularly nitric oxide are produced.
23 Forddoesn't envy his friends, some of whom earn more money than he does.
24 Those who deliberately expose their skin to the sun are always at some risk, which
could be avoided by keeping the body covered.
26 Proteins are substances which are necessary for the growth of new cells.
28 Food contains the proteins, fats, carbohydrates and vitamins which are vital to life.
30 Blood banks are built up with the help of donors, people who give their blood for those
who need it.
3 Güzellik yarışmasını kazananlar annemin gelin olduğu zamanki kadar güzel değiller.
4 Az eğitim görmüş, kültürel ilgileri olmayan ve amaçları para kazanmak olan bu insanlar,
ilişki kurmak istediğim türden insanlar değil.
7 ileri düzeydeki öğrenciler şaşırtıcı ölçüde çeşitli deyimlerle karşılaşırlar; bunlar ancak
alıştırmayla öğrenilebilir.
9 Doktoru işini bir açık hava işiyle değiştirmesini önerdi; bu sağlığına daha iyi gelecektir.
17 Bütün aile bireysel girişim olanağı daha çok olan bir ülkeye göçetmek istiyor.
18 Geleceklerini güvence altına almamız gereken çocuklar daha mutlu bir dünyayı
hakediyorlar.
19 Felsefe yazıları bütün dünyadaki felsefeciler üzerinde derin bir etki bırakan B. Russel
1970'de öldü.
22 Birçok plancı, herkesin komşusuna yakın oturduğu kasabaların derli toplu yerler olması
gerektiğine inanır.
23 Bilim adamı, üzerinde güvenilir testlerin yapılabileceği, işlerliği olan bir model ortaya
koydu.
24 Bir kitabın okunmasındaki ilgi bir ölçüde kullanılan dile bağlıdır.
25 Tepesinde her zaman kar bulunan dağ gözde bir kayak merkezidir.
27 Parasını birkaç değişik şirkete yatırdı, bu yolla yatırımın doğal risklerini azaltmayı
umuyordu.
28 Brown'ların sahip oldukları iki arabadan daha az masraflı olanı, hiç kuşku-suz,
Plymouth'tur.
29 Günümüzde tüketimle ölçülen yaşama standardımız bir gün çöpler açısın-dan ölçülebilir.
30 Önemli keşifleri hâlâ günlük hayatımızı etkileyen Louis Pasteur, ondokuzuncu yüzyılın
birkaç büyük bilim adamından biriydi.
Our environment
Scientists have recently reported that the polar ice caps are melting, due to a rise in
atmospheric temperatures knownas the "Greenhouse Effect". According to Melvin
Calvin,who won a Nobel Prize for earlier research, the carbon dioxide given off when
coal and oil are burned is accumulating in the atmosphere and causing temperatures to rise.
As a result, the icecovering the North and South Poles is melting and may eventually lead
to a rise in sea levelswhich could flood many areas of the world, including New York,
London and Tokyo.
The "Greenhouse Effect" is just one of many fundamental changeswhich are taking place
in the environment. Tropical rain forestswhich took fifty million years togrow are being
reduced at the rate of fourteen acres per minute. The world's deserts are growing year by
year. Scandinavia's beautiful lakes are becoming lifeless due to "acid rain"caused by
sulphur dioxide emissions from factories in West Germany and Britain. Many species
of animals and plants are threatened with
extinction.
Trinidad History
The island of Trinidad,which is situated just off the coast of Venezuela, was originally
part of the south American continent and broke away round about10.000 B.C. The original
inhabitants were Amerindianswho called their island the Land ofHumming Birds,because
of the number of these tiny birdswhich visitors can still seetoday.
colonizationby the Spanish, the French and finally the Britishfrom whom Trinidad and
Tobago gained independence in1962.The island has a mixture of races and cultures,
including the descendants of the slaveswho were brought in to work the sugar
plantations, and the East Indians and Chinesewho came later. Trini dad and Tobago
became a republic within the Commonwealth in1976.
Food contains the proteins, fats, carbohydrates and vitaminswhich are vital tolifeIt should
be fresh when we eat it. If it is bad, it can make us ill. There are twom•agentswhich turn
food bad- fungi (such as yeast and various moulds) andbacterial. These are micro-
organismswhich cannot make their own food and which live and grow on our food.
Moulds, for example, arc often seen on old bread. Yeast can spoil fresh food but it also has
some very useful properties. For hundreds of years it has been used by man in the making
of bread and wine. It acts as a catalyst in the process fermentation.
In order to grow and multiply, all these micro-organisms need food, water, warmth and,in
some cases, air.The methodsused to preserve our food are intended to make conditions
dry and very cold, unsuitable for the growth and multiplication of micro-organisms.
The great distanceswhich often separate the producer of food from the consumer in
the 20th century make effective food preservation vital. But in most preservation process,
many important vitamins and proteins are wholly or partially destroyed. One of the tasks of
food technologists today is to find ways of preserving without losing these vital substances.
ZARF TÜMCECİKLERİ
(Adverbial Clauses)
1) Zamanla ilgili olanlar:when, while (whilist) whenever, after, before, since, until, as, by
the time, as long as, scarcely, hardly when, as soon as, no sooner... than
Örnekler:
After computers have been introduced into government offices,the-re'll be less work to
do./ Bilgisayarlar hükümet dairelerine girdikten sonra yapacak daha az iş olacaktır.
Açıklama:
2. İngilizce’den Türkçe’ye çeviri yaparken zarf tümceciği genellikle temel tümceden önce
çevrilmelidir.
3. so... that, such... thatyapılarında önce ana tümceciği çevirmeli, sonra buna zarf
tümceciği eklenmelidir.
I'll stayin Londonuntil/tillI learn English very well.İngilizceyiçok iyi öğreninceye kadar
Londra'da kalacağım. As I get older, I get more optimistic.Yaşlandıkça daha iyimser
oluyorum.
Untileducation became a public service, the establishment of schools was left to private
sector./ Eğitim bir amme hizmeti oluncaya kadar, okulların kuruluşu özel sektöre bırakıldı.
WheneverI go there, I always buy a pen./ Orayahergittiğimde daima bir kalem satın
alırım.
Whenyou have time, please come and see me./ Zamanınız olunca gelip beni görünüz.
Fatihwill be able to comeassoon ashe has finished his work.Fatih işini bitirir bitirmez
gelebilecek (tir.)
The play hadhardly begunwhen the lights went out./ Işıklar söndüğünde oyun yeni
(henüz) başlamıştı.
Scarcelyhad we started lunchwhen the door bell rang./ Kapının zili çaldı-ğında öğle
yemeğine henüz başlamıştık / oturmuştuk.
1 The supply of raw materials must be increased before the demand for the-se articles
can be met.
2 Before computers were introduced into the banks, there was much more delay in
business.
3 The patient died after he had been ill for a long time.
6 The committee will submit a report when it has collected all the available in-formation.
7 While I was driving home, something exploded by the side of the road.
8 While I was going out, I noticed a police car in front of our house.
12 The poor boy has been out of a job since he left university.
14 The plane won't land until the other planes take of?.
16 As the champion grew weaker, his opponent's attacks became more and more violent.
18 By the time that the security guards had realized what was happening, the gang were
already inside the bank.
22 I had hardly closed my eyes when I began to imagine the most fantastic shapes.
25 No sooner had he turned the comer of the street than he was attacked by a21-year-old
boy.
I will find herwherever she may be./ Onu nerede olursa bulacağım.
He drove the caras far as he could./ Arabayı sürebildiği kadar sürdü.
Please tell mehow you did it./ Lütfen nasıl yaptığını bana söyle.
Hold this chalk in your hand,as I told you./ Bu tebeşiri sana söylediğimgibi elinde tut.
Themilktastesas if they have put water in it./ Sütün içine su konmuş gibi.
Nothing is so badas you think it is.Hiç birşey düşündüğünüz kadar kötü değil.
A car cannot travelas fast as an aeroplane./ Otomobil uçak kadar hızlı gi-demez.
If you spoke a littlemore slowly, I might understand youbetter./ Biraz da-ha yavaş
konuşsanız sizi daha iyi anlayabilirdim.
Thenearer a place is to the equator,the hotter it is./ Bir yer ekvatora ne kadar yakın
olursa o kadar sıcak olur.
17 The longer the lecture went on, the more sleepy the students got.
18 The closer you live to a continental plate, the greater the risk of earthquakes will be.
17 Kirlenmeyi ne kadarçok denetim altına alırsak, o ölçüde temiz çevreye sahip oluruz.
5) Neden anlatan zarf tümcecikleri:because,since,as, for seeing that, now that, due to,
due to the fact that, owing to the fact that, on account of, because (of)
Because I was tired,I went to bed early. / Yorgun olduğumdan erken yattım.
Sincehe is a little boy, he is not allowed to smoke./ Küçük bir çocuk oldu-ğu için sigara
içmesine izin verilmiyor.
Now thathe has left, there is nothing more to do./ Ayrıldığına göre yapıla-cak birşey yok.
Asyou have been here before, you'd better lead the way./ Burada dahaönce
bulunduğuna göre yol göstersen iyi olur.
You must finish now,for it's nearly bedtime./ Yatma zamanı yaklaştığı için bitirmelisin.
6) Amaç ve sakınma anlatan zarf tümcecikleri:in order that, so that, lest, for fear that, in
case
I turned off the lightsso that I could sleep./ Uyuyabilmek için ışıklarısöndürdüm.
Some people eatso that they may live./ Bazıları yaşamak için yer.
Others seem to livein order that they may eat./ Bazıları da yemek içinyaşıyor
görünüyorlar.
The teacher is telling you this rulelest you should make a mistake.
The teacher is telling you this rulefor fear that you should make amistake.Öğretmen bu
kuralı yanlış yaparsınız diye söylüyor.
2 You can't expect him to know the story when he hasn't read it.
3 You can't expect him to tell you the story seeing that he hasn't read it.
4 The plague stopped the Hundred Years War because it killed so high a proportion of the
population.
5 Turkey can produce a large quantity and variety of goods because machines are used.
6 Since communities rapidly increased in size, they became too big to be managed by
primitive tribal methods.
8 Doctors were unwilling to perform the operation as the patient was suffering from high
blood pressure.
9 Owing to the fact that I had no time, I had great difficulty to finish my master thesis.
10 Due to the fact that loan associations help people to build homes, a lot of people have
their own houses in big cities in Turkey.
12 Because of the cold winter we are having now, nobody wants to go on a long trip.
13 Because of the air pollution we have in Ankara, there are fewer tourists here this year.
16 He was kept apart from school boys of his own age lest they should corrupt him.
17 He could no longer take the side of any party lest he (should) be defeated with it.
18 The officer did not let the man see the official paper, lest he should tell his friends
about them.
21 He always puts a little money in his pocket for fear that he should be robbed.
22 Due to the fact that their roots were exposed, some plants died in my garden during
the winter.
23 My father bought this piano in order that I could learn how to play.
24 I turned off the TV in order that my roommate could study.
25 Exports should do better now, because the currency has just been devalued.
9 Birçok bilim adamının gelişmesine katkıda bulunmaları nedeniyle teknoloji bugün çok
ilerlemiştir.
10 Petrol fiatının tekrar artması nedeniyle hemen hemen hiç trafik yoktu.
12 içinde bulunduğumuz ekonomik kriz yüzünden, hükümet bazı kesin kararlar almak
zorunda kaldı.
16 Londra'da dışarı çıkınca ıslanacağınızı düşünerek bir şemsiye alsanız iyi edersiniz.
21 Fakir ailelerden gelen zekiöğrenciler (bir) okula girme fırsatına kavuşabilsinler diye,
hükümet bir burs sistemine başladı.
22 Adam bir saldırıya uğrarım korkusuyla yanına sürekli bir muhafız alıyordu.
Although I worked hard all my life,I never saved up enough money tobuy a car. / Bütün
ömrünce çok çalıştığım halde araba alacak parayı biriktiremedim.
Though (although)I was in the same class asNurşenfor fouryears, I never knew her very
well./ Nurşen'le 4 yıl aynı sınıfta olduğumhalde onu hiç de iyi tanıyamadım.
However hard-workinghe is, he will never be top of his class./ Ne kadarçalışkan olursa
olsun kesinlikle sınıfının birincisi olamayacak.
Even (though)he hadn't eaten for days, he looked strong and healthy./ Günlerdir yemek
yemediği halde kuvvetli ve sağlıklı görünüyordu.
He is coming todayin spite of the fact that I distinctly told him I didn't want him./ Ona
kesinlikle kendisini istemediğimi söylememe karşın yine debugün geliyor.
8) Koşul anlatan zarf tümcecikleri:if only, if, unless, provided that, supposing that, on
condition that, so long as, in case that, only if.
You can buy a carif you save up enough money./ Yeterince parabiriktirebilirsenbir araba
alabilirsin.
If onlyyou had acted sensibly, you wouldn't now be in such a difficult posi. tion.(Keşke)
mantıklı hareket etmiş olsaydın şimdi bu güç duruma düşmez, din.
Supposing thatyou told him the truth, what could he do about it?/Tut toona gerçeği
söyledin, bu hususta ne yapılabilecek.
I'll help youon condition that you keep your promise./ Sözünde durman koşuluyla sana
yardım edeceğim.
You can borrow my notesprovided that you give them back to me tomor-row./ Yarın
geri vermek koşuluyla notlarımı sana ödünç verebilirim.
You can come with us,so long as you don't make a nuisance of yourselfRezalet
çıkarmamak koşuluyla (çıkarmadığın sürece) bizimle gelebilirsin.
He will sign the contractas long as his wife has no objections./ Karısı itirazetmediği
sürece sözleşmeyi imzalayacak.
If the patient is overweight, his diet should be restricted./ Hasta fazlaşiş-mansa diyeti
sınırlandırılmalıdır.
2 So long as they had plenty to eat and drink they were happy.
3 Yıldızwas lively and talkative, whereas her sister was quiet and reserved.
8 I will let you drive as long as you have a valid driving licence.
9 Supposing that your son had an accident, what would you do?
13 She will consider going with him provided that all her conditions are granted.
14 In spite of the fact that it is a long way to go there, an aeroplane can make the journey
in one day.
19 The people of Pittsburgh will listen to you courteously no matter how poor» you speak
English.
25 Unless food production can be increased rapidly, a large number of the population will
die of hunger.
26 The bank would not employ any more workers unless he had completed his military
service.
27 If all the food in the world is shared among total population, no one will get enough to
eat. 28 Demonstration farms can be
started in many cities only if generous help is supplied from the government.
30 I'll give you the day off on condition that you work on Saturday morning.
10 Babası sürücü ehliyeti alması koşuluyla onun araba kullanmasına izin verecek.
11 Tut ki bir kaza yaptım, ne yapardın?
15 insanlar ne kadar zengin olsa, yine de dahaçok para kazanmak eğiliminde olurlar.
17 Ürgüp büyük bir şehir olmamasına rağmen bir turist için görülecek birçok ilginç yerleri
vardır.
20 Türkiye'de ne kadar uzun süre kalırsanız kalınız yine de daha çok kalmak
isteyeceksiniz.
24 Ne kadar dikkatli araba kullanırsanız kullanın muhtemelen ergeç bir kaza yaparsınız.
26 Nüfus artışı kontrol altına alınmadıkça çok sayıda insan açlıktan ölecektir
29 Senin yerinde olsam, ucuz olmasına rağmen elden düşme arabayı almazdım.
30 Şirketin kazancı(kazançları) bu yıl çok büyük oldu, yine de işçiler ikramiye alamadılar.
I hadn't seen you all week,so I decided to call you up./ Bütün hafta sizi göremediğim
için telefon etmeye karar verdim.
10) Sakınca, sakınma anlatan zarf tümcecikleri:except that, apart from the fact that,
except for the fact that
He is a very good manexcept that he is a bit miserly.Biraz cimri olması dışında çok iyi
bir kimsedir.
Except for the fact thatthe signing was very bad, it was a good concert.Şarkıların kötü
söylenişi dışında iyi bir konserdi.
3 The plane goes so fast that you will arrive in Paris'in two hours.
5 In winter the snow is so deep that birds cannot find anything to eat.
6 The teacher asked such difficult questions that the students couldn't answer them.
9 Except that there is not much to do, I think that it would make an excellent place for a
holiday.
11 Apart from the fact that it was a little it tiring, it was a good journey.
14 Apart from the fact that he drank too much, he was rude to everybody present.
15 The sea was so cold while we were there that we didn't go bathing once.
16 Except for the fact that the car was an old one, I liked it.
18 The meeting became so disorderly that the speaker had to shout into the microphone.
19 They throw the water away, so that all the vitamins are lost.
20 She asked for so much money that we could not afford to employ her.
2 O kadar rüzgarlı bir gündü ki lokantaya taksi ile gitmeye karar verdik.
6 Biraz para biriktirmek istedi, bunun için de her gün işe yürüyerek gitti.
14 Otobüs durağında o kadar kuyruk vardı ki beklemek yerine yürümeye karar verdim.
17 Öylesine kötü bir gösteri ki, onların halka gitmeleri için para vermeleri gerekir.
GENEL ALIŞTIRMALAR
(ADVERBIAL CLAUSES)
1 Afterthe critics see the plays, they will, as a result of their experience, and background,
be able to judge which is the more effective and moving.
2 In the discussion one speaker told that,since we live in a money oriented society, the
average individual cares little solving anyone else's problem
5 The last man was emerging from the escape tunnelwhen a distant shout signalled its
discovery by the guards.
10 Even ifhe went down on bended knees, I would not forgive him.
11 Even thoughthere are good reasons for being pessimistic about the world's food
supplies, not all experts share the general despondency.
12 Our diet will go on being the same,even if new techniques are introduced
13 The teacher did not encourage the student in any wayeven though the boy began to
weep when he was told that his poor marks would likely hold up his graduation.
14 Althoughthe world's population is rising fast, food production is keeping pace with it.
17 Becauseof the failure of the air cooling system; many in the audience had left the
meeting before the principal speaker arrived.
28 A teacher should make his explanations clear and simpleso that may understand him.
29 The kind-hearted old man gave the beggar some moneyso that he might buy some
food.
30 They're enlarging the schoolso that the pupils may have better
classrooms.
31 I took the child to the hospitalso that the doctors could give her a thorough
examination.
32 The policeman held up the trafficso that the school children could cross the road
safely.
34 Surely he's not so unreasonableso as to expect you to work fifteen hours a day.
38 It wassuch a cold nightthat they decided to sit at home by the fire and read.
39 Now thatyou have finished your work, you can, go out and play.
40 Now thathe has at last succeeded in winning a gold medal at the Olympic Games, he
has decided to retire from athletics.
41 She seems to have lost all interest in lifenow that her husband is dead.
47 I was blamed by everybodyfor not sounding the alarm in time and allowing the thieves
to get away.
48 They were angry with the boyfor losing the money they had given him.
49 I can't accept your kind invitation to dinneron account of having a friend staying with
me.
52 Althoughhe pretended to listen to the teacher, he was thinking of the football match all
the time.
53 However little you may earn, you should try and save something every week.
54 Whatevermistakes you may have made, I don't think you need worry very much about
them.
55 Howeverwell educated you may be, there is plenty more for you to learn.
56 Whenhe had been assured that his wife was out of danger, he agreed to leave the
hospital.
57 Whenhe came out of jail,on account of his reputation he found it very difficult to find
employment.
58 As soon asthe winter was over, the recently-planted trees began to put forth new
branches.
59 As soon asthe warm weather arrived, we left off our woolen underwear.
60 He repeated the words to himself over and over againas though he could not grasp
their full meaning.
It wasluckythat he wasn't involved in the accident./ Kazada ona birşey olmaması bir
şanstı.
Itis time for the Publicto know the real facts./ Kamuoyunun gerçekleribilme zamanıdır.
It worriedme a bitthat she didn't phone./ Telefon etmemesi beni biraz endişelendirdi.
It is no use workingyourself to death if you never get the chance to enjoy life./ Eğlenme
fırsatını elde edemezsen ölesiye çalışmanın hiçbir yararı yok.
Ittakes them two hours to get to school./ Okula varmaları iki saat sürer.
It wasMehmetwho(that) wore his best suit to the dance last night. Dün akşam danseden
en iyi giysiyi giyen Mehmet'ti.
It was his best suit thatMehmetwore to the dance last night.Mehmet'in dün akşam
dansta giydiği en iyi giysisiydi.
It was in September thatI first noticed it./ Onu ilk kez Eylül'de farkettim.
Açıklama:
Ayrık tümceler genellikleit +be ile başlar ve daha sonra vurgulanacak öğe-ler gelir. Be'nin
en yaygın kullanılan biçimleriit is veit was'dır.Tümcelerin eylem dışındaki her öğesi
vurgulanabilir. Özne vurgulandığındathatyerinewhokullanılır. Özne vurgulandığında
zamirlerin özne ve nesne biçimleri kullanılabilir; Örn:It was I whoya daIt was me who.(İkinci
biçim daha gündelik bir kullanımı yansıtır.)
15 It is essential for the teacher to be both intellectually and morally honest, which does
not mean being a saint.
16 Is it possible that competition for available natural resources may lead to war and thence
to a reduction in population?
18 It is clear that students who go to England to learn English have a great advantage
over others.
20 It is quite clear that every child should have the opportunity to learn.
24 It is hard for teachers to interest children unless they can show that what they learn is
going to be usefulto them.
29 It is time for the government to stop trying to hide the matter from the public.
32 It was the theory of relativity where Einstein argued that nothing could mo-ve faster
than light.
33 It was several years ago that video records first appeared in the shops.
34 It took us some time to work out what she meant.
36 He was looking at me as if it was I who was going to give him the money.
37 It turned out that the message sent to him had been intercepted.
1 Öğretmenlerin, 20 kişiden fazla öğrenci ile grup çalışması yapmanın zor olduğunu
bilmeleri yararlı olur.
13 Onunla konuşmanızın bir yararı yok, çünkü yakışıklı bir adamla nişanlanmayı
kararlaştırdı.
14 Ona bu soruyu sormanızın bir yararı yok, çünkü o hiç bir şey bilmez.
15 Tüm tekrarınızı sınavdan bir gece önceye kadar bırakmanızın hiçbiranlamı yok.
42 Araba satıldıktan sonra borç para almaya çalışmanın hiçbir anlamı yok.
43 Konuşmacıyı sorgulamanın hiçbir nedeni yok.
TÜMCE BAĞLAÇLARI
Tümce bağlaçları genellikle iki ya da daha çok yalın ve karmaşık tümceyi bağlayabilir.
Tümce bağlaçlarını kullanmak için önce tümcelerin doğru ol-ması gerekir. Girişte de
değinildiği gibi ingilizce tümce, temelde özne + ey-lem + nesne(tümleç) düzeninden oluşur.
Şöyle bir soru düzeniyle tümce öğelerinin eksikliği bulunup bulunmadığı araştırılabilir. Kim;
ne(özne) +(iş, oluş), (eylem) + kimi neyi(nesne) + kime, neye(dolaylı nesne) + nasıl(tarz
zarfı) + nerede(yer zarfı) + ne zaman(zaman zarfı). Elbette bütün tümce-lerde bu öğelerin
tümü bulunmaz ama özne + eylem + tümleç kaçınılmaz olarak vardır. Aşağıdaki örnekleri
incelerken bu noktaları göz önüne almak uygun olacaktır.
1. Sıralayıcı bağlaçlar:first, second, finally, to begin with, next, then, the first thingetc.
Several reasons can be given for the change in the attitude of many peop-le.To begin
with, they fear the outbreak of a nuclear war.In the second place, they're concerned
over the continuning pollution of the environment./ Birçok kimsenin tutumlarındaki
değişiklik için çeşitli nedenler ileri sürülebi-lir.En başta bir nükleer savaş çıkmasından
korkuyorlar. İkincisi çevrenin giderek kirlenmesinden kaygı duyuyorlar.
2. Ekleme bağlaçları:and, also, what's more, equally, besides, too, indeed, actually
moreover, in addition
vb.
We saw many interesting towns and cities on our tour.In addition, we met several nice
people./ Gezimizde birçok ilginç kasaba ve kent gördük. Ayrıcabirçok iyi insanla tanıştık.
Açıklama:
Yukarıdaki bağlaçlar, ikinci tümce başında ve birinci tümcedeki düşünce doğrultusunda bir
fikir belirtmek amacıyla kullanılır.
There is as yet no known way of obtaining the benefits of the new insecticides without
some risk of providing resistance./Kısaca,ilaca karşı bir ölçüde direnme olmaksızın yeni
haşere ilaçlarından yarar sağlamanın bir yolu henüz bulunamamıştır.
5. Sonuç bağlaçları:so, therefore, as a result, accordingly, hence, for this reason, because
of this
They have not paid my rent for six months.Accordingly, I'm going to see a lawyer./
Kiramı altı aydır ödemediler, Bu bakımdan bir avukatla görüşeceğim.
Animals are very useful to man.For this reason, we should not destroy them
needlessly.Hayvanlar insanlar içinsonderece yararlıdır. Bu nedenle onları gereksiz yere
öldürmemeliyiz.
Açıklama:
Bu tür bağlaçlar ikinci tümce başına getirilir ve bunlarla tümcedeki fikirlerin bir önceki
tümcede söylenenlerin mantıksal sonucu olduğu anlatılmak is-tenir.
2 Moreover,he thinks he can improve the existing conditions and enjoys trying to solve the
problems which this involves.
3 He does not accept statements which are not based on the most complete evidence
available andtherefore rejects authority as the sole basis for truth.
4 As a resultof the conditions outlined above, international cooperation has been greatly
intensified during the last20years.
5 To conclude,(it seems clear that)if we are to succeed in solving the many interrelated
problems of under development, only the fullest and most intelligent use of the resources
of all branches of science will enable us to do so.
8 Thus,to both management and labor operational research could mean the removal of
decisions and a move towards boredom and frustration.
9 As a resultof two or three centuries of research we have come to believe that nature is
understandable.
12 The passenger plane of the 1980s, namely the supersonic jet, will transform relations
between peoples of the world.
13 They don't often use the car during the week. So, you can borrow it, if you want to.
14 The committee rejected the idea that consumers could be adequately protected by local
consumer protection societies.
16 Nobody at the office knew what to do about the legal problem.Furthermore, they
didn't even know how to start handling the question.
17 Riots broke out throughout the city.As a result, many people were afraid to go out.
18 The assembly refused to pass the bill.Consequently, taxes were not lowered.
19 he people in the mountain region were warned about the earthquake.Because of this,
many lives were saved.
20 Animals are useful for food.Moreover, animal products such as silk an honey are very
useful.
6. Çıkarım, varsayım anlatan bağlaçlar: then, in other words, in that case, otherwise, if so..
Agriculture will have to undergo a drastic change to meet the needs of the new
situation.Otherwise, the county will starve./ Tarım, yeni durumun gereklerinikarşılamak için
kökten değişime uğramak zorunda kalacak.Yoksa ülke açlık çeker.
Language learning is a continuous process;in other words, one should study regularly
to learn it well./ Dilöğrenimi sürekli bir etkinliktir,başka bir anlatımla, dili iyi öğrenmek için
düzenli çalışmak gerekir.
8 Değişik anlatım bağlaçları:or, or rather, alternatively, on the other hand, worse still,
better still...
1 it is possible that the enemy might condone the terrorists' activityWorse still, she might
agree to give way to their demands.
2 What he wants will ruin the business.Or else it will reduce its effectiveness
considerably.
3 There has been a sharp decline in the death rate for babies. Andthen, medical science is
keeping people alive longer.
4 He explained the whole document to me;in other words, he went through it word for
word with me.
5 Women's fashions are very much uglier than they were two years ago. Or don't you
notice such things.
6 In order to buy a car, I may draw on my savings.On the other hand, I might approach
my parents for a loan.
7 We can walk home, if you wish.Or rather we can ask him for a lift.
8 You may buy the book if you like.Alternatively, you may borrow it for a week.
9 He says he took the book without permission.In other words he stole it.10 They are
enjoying themselves. Or rather they appear to be enjoying themselves.
11 One old-established method for the dating of geological strata is that of the correlation
of fossils;alternatively, the relatively new method of measuring the rate of decay of
radioactive elements can be employed in many cases.
13 He is said to be miser. Ifso, there is no use asking for a loan from him.
14 You might win the race.Better still, you might break the world record. The violent
emotions aroused by the horrible crime make it impossible to find a local jury of people who
have not made up their minds against the defendants.Hence, it is probable that the trial will
be held in another area.
Their essays were very brief.Still they were better than I expected.Makaleleri / yazıları
çok kısaydı.Yine de beklediğimden daha iyiydi.
176) Aşağıdaki tümceleri Türkçe’ye çeviriniz.
1 The book has some entertaining passages about the lives of famous film stars.But on
the whole it is extremely boring.
2 My friend didn't waste his time in the week before the exam,on the contrary, studied
hard every evening.
3 He wanted a camera for his birthday. His father bought him a bookinstead.
5 To be sure, nobody suspected him of being behind the plot;Yet there was clear evidence
implicating him.
8 True,there are some cool insights into politicians that are currently active.However,
much of the books is smug and prejudiced.
10 They played better than they had done for a long time.Certainly,Selçukplayed
splendidly.
12 There was nothing dowdy or ugly about her dress,on the contrary, she had a certain
private elegance.
13 Everything around him was blown to pieces,yet the Prime Minis' escaped without a
scratch.
14 The quality of the goods was excellent.However, the prices were far too high.
15 Even though he is an honest politician;nevertheless, I would never v< for him because
I don't agree with his view on foreign policy.
2 Scientists believe that heat from the sun is an important source of energy.However,
they realize that solar technology is still in its infancy.
3 Ecologists are also concerned about new sources of energy.Nevertheless, they want
future sources that will not harm the environment.
4 In the mean time, people in the industrialized nations must learn to conserve
energy; otherwise,they may find themselves walking, not driving.
5 Sofar we have emphasized that a great variety of learning activities have much in
common.However, it would be a mistake to underestimate the differences between the
types of learning involved in a rat finding its way out of a maze and a university student
solving a problem in nuclear physics.
6 There is more pollution in big cities than in the country;therefore, city dwellers may
have a greater risk of getting cancer.
7 Their claims may be justified.Nevertheless they should not have gone on strike.
8 Playing loud music may be just as much as a social nuisance as smoking cigarettes.
Allthe same it does not result in air pollution.
9 Absolute secrecy is essential.Consequently, the fewer who are aware of the plan the
better.
10 Cultures have definite patterns.But these patterns are modified as they are transmitted
from one generation to the next.
12 Poor people from rural areas are migrating to the cities to find work andconsequently
the circles of slum housing in many suburbs are getting larger.
13 Changes in deserts are extremely high during the day.However, at night they are often
very low.
14 Cactus plants do not need much water.Therefore, they can grow in deserts.
15 Changes in temperature breaks rocks into pieces.Then, the wind blows the pieces away.
16 Handmade carpets are, of course, far more expensive to buy initially than factory made
carpets.On the other hand, they would probably be a better economic investment.
17 You've got a huge secretarial staff,yet it still seems to take you a weektoanswer a
simple letter.
22Carbon is stable towards water but undergoes slight oxidizing when heated with oxidizing
acids.However, in reaction with alkali, it does not suffer any attack.
2 1980'lerin yolcu uçağı, yani supersonik jet, dünya insanları arasındaki ilişki-leri
değiştirecektir.
7 Bütün insan dilleri iletişim aracı olarak aynı ölçüde eksiksizdir. Açıkçası, her dil öteki dil
kadar konuşucuların söylemek istediklerini söylemede yeterli
görünmektedir.
8 Kısacası, bir ölçüde direnme riski ortaya çıkarmadan yeni haşere ilaçların-dan yarar
sağlamanın henüz bir yolu bulunmamıştır.
9 Geliştirilen bilimsel yöntemlerin çoğu her yerde eşit ölçüde uygulanabilir. Gerçekten
de, bitki yetiştirme çalışması gelişmekte olan ülkelerde şimdiden ilerleme yoluna girmiştir.
10 Yukarıda anahatları belirlenen koşullar nedeniyle uluslararası işbirliği son yirmi yılda
büyük ölçüde güçlenmiştir.
11 Sanayileşme, yaşama standartlarımızı giderek artan bir hızla
12 Dışsatımın yalnız bir iki ürünle sınırlı olduğu durumlarda ekonominin duyarlı-ğı büyük
ölçüde artar.
15 Otomasyon sayesinde dahaçok malla birlikte daha çok boş zaman da elde edilebilir.
17 Sınav ve mülakatların gerilimi sona erdiğine göre, hepimiz bir süre dinlene-biliriz.
19 Fırtına elektrik tellerimizi devirdi, bu nedenle mum ışığında yemek yemek zorunda
kaldık.
20 Yargıç çocuğun vesayetini annesine verdi. Buna ek olarak ziyaret ayrıcalık-ları için kesin
kurallar belirledi.
21 Gezimizde birçok ilginç kasaba ve kentler gördük. Ayrıca birçok iyi insana rastladık.
23 Birçok kimsenin tutumlarındaki değişiklik için çeşitli nedenler ileri sürülebilir. En başta
bir nükleer savaş çıkmasından korkuyorlar. ikincisi, çevrenin gide-rek kirlenmesinden
kaygı duyuyorlar.
24 Önerimize karşı çıkmadı. Gerçekte(onu) desteklemek için birkaç neden ile-ri sürdü.
Mary'nin birçok yakın arkadaşı vardır. Jane'e gelince, arkadaşları her za-man onun
çevresindedir.
26 Araştırmalarına korkunç denecek ölçüde kendini adamış bir bilgindir. Başka bir deyişle,
ailesini bile bir yana bırakır ve vatandaş olarak sorumlulukla yerine getirmez.
28 Tarım, yeni durumun gereklerini karşılamak için köklü bir değişime uğramak zorunda
kalacak. Yoksa, ülke açlık çekecek.
29 Fransa teröristlerin eylemlerini bağışlayabilir. Daha da kötüsü, isteklerine boyun
eğmeye razı olabilir.
30 Onun ayrılmasını istemedim. Tam tersine, onu kalması için ikna etmeye ça. lıştım.
33 İstediği şey işi yıkıma götürecek. Ya da(işin) etkinliğini büyük ölçüde azal-tacak.
35 Uzun süredir oynadıklarından daha iyi oynadılar. Hiç kuşku yok, Tim ola-ğandışı bir
oyun çıkardı.
Roughly speaking, as much energy has been consumed thus far in the twentieth century as
in all the nineteen centuries before it;moreover, world consumption is increasing yearly.Not
only is the total consumption increasing, but the consumption per capita in most countries
isalso rising.
On the one hand,there is rising consumption;on the other, the reserves of many kinds of
energy are not renewable. What can be done? What possibilities are there?
Onepossibility lies in the search for new deposits of coal, gas, and oil;however, each year
finding new deposits becomes more difficult and expensive. Only one drilling in over a
hundred leads to a usable source of oil. The cost of transporting is very
expensive;consequently, even when oil or gas is found, it may be difficult to use because of
transportation problems.
Anotherpossibility lies in developing alternative sources of energy, that energy that does
not come from oil, gas, or coal. These fuels have so many important uses that we need to
use them wisely. Some alternative sources have always been with us and will never run out;
the wind, the sun, and the ocean tides;nevertheless, we have much to learn about using
them Each has advantages and disadvantages of its own.
180) Koyu renkli sözcükler için uygun bağlaçları kullanarak İngilizce’ye çe-viriniz.
Sınav yönergelerini açıklamak için her türlü çabanın gösterildiğiaçık olmakla birlikte,
birçok öğrenci bunları yine de anlayamazlar. Bu bakımdan, testin ken-disinin nispeten basit
olmasınakarşın, birçok öğrenci başarısız olur. Yüksek başarısızlık oranınedeniyle daha da
basit bir test düzenlenir.Eğer bu(test) iş görmezse, öğrencileri daha iyi bir değerlendirme
yöntemi bulunmadıkça şu an-daki biçimiyle sınav sistemini bütünüyle değiştirmemiz
gerekecektir; ne var ki tam bir kargaşa ortaya çıkacaktır.Üstelik, yeterli bir test
bulunmaması ödenek-lerin boşa gitmesine de yol açabilecektir. Bunların boşa gitmesine razı
olamaya-cağımızagöre, yeni sınavın etkin olmasından kesinlikle emin olmalıyız.
The girl,although she was shy,soon made friends.Utangaç olmasına karşın kız çabuk
arkadaş edindi.
Açıklama:
Yan tümce ya da söz öbeği özneden sonra, özne ile asıl eylem arasına girebilir. Bu durumda
araya giren yapıyı virgülle ayırmak ve özneyi virgülden sonra yinelememek gerekir.
1 The politician is, as we have just seen, forced to rely to a great extentothe advice and
services of scientists.
2 Errors in measurement, particularly where complicated instruments are used, are
common.
8 Modern industry, with its large scale production processes, its sophisticated
technology and its elaborate management methods, is by far the most efficient and cheapest
way of manufacturing the largest quantities of products required by the market.
10 Decisions on whether to develop nuclear power, to a scale where its dangers become
credible, must precede acquisition of empirical data needed to appraise the ultimate risk.
6 Her gün milli Kütüphanede görülen bu bilgin yaşamını bilim tarihine adamıştır.
10 Bilim adamları, isteseler de istemeseler de, her zamankinden daha çok politikaya
karışmaktadırlar.
DOLAYLI ANLATIM
1) Ingilizcede birinin düz tümce ile söylenmiş sözünü bir başkasına akta-rırken kısaca şu
kurallar uygulanır:
a) He said (that) she told me, gibi bir giriş tümcesi kullanılır.
b) Zamirler konuşana göre ayarlanır (Örn. "I am writing". He said he was writing. She
said she was writing.)
"I goto school every day./He said hewent to school every day./Hergün okula
gittiğini söyledi.
"I wentto school yesterday/She said shehad gone to school the pre-vious
day./Önceki gün okula gitmiş olduğunu söyledi.
They told us theyhad bought the house two years ago./ Evi iki yıl önce almış
olduklarını söylediler bize.
Açıklama:
1 Thenewsagent explained that Guardian did not appear on Sundays The newscastersaid
that the strike of maintenance engineers was expected to cause havoc.
3 I was told that the new term was beginning next week.
4 The commentator said that the hurricane which had swept across the south eastern coast
of America last month had left several thousands of people homeless.
7 Newspapers say the Prime Minister's visit to Greece has been postponed
10 I said I was feeling a bit faint, and that perhaps I should get some fresh air.
11 He said he would try again the following day, but he wasn't confident that he would do
any better.
12 He said he couldn't get the letter translated immediately, but he could have got it done
by the following morning.
6 Doktor, sağlıklı olmak istiyorsa kahvaltıdan önce soğuk duş almasını(ona) salık verdi.
13 Bize, her türden bilim adamının istatistik bilgisine gereksinmesi olacağı söylendi.
15 Bilgin, kuramsal bilimin uygulamalı bilim kadar yararlı olduğunu ısrarla belirtti.
2) Where, why, when, how, what gibi soru sözcükleri bulunan soruları dolaylı ahlatıma
çevirirken de yukarıdaki kurallar uygulanır. Burada enönemli nokta soru sözcüğünden
sonraki tümce düzeninin düztümce yapısında olmasıdır.
"Where are you going?" He asked mewhere I was going. "What can you drink?" He
asked mewhat I could drink./ Ne içebileceğimisordu.
"When did they come?" She asked mewhen they had come./ Ne zaman geldiklerini
sordu.
3 The director asked me where you worked and I told him you were self-employed.
4 She asked me how she could get in touch with the dean.
5 I asked him when he had last phoned her and he told me that he had phoned her the
previous day.
6 He asked me who the man was who had come in the morning.
8 I wanted to know what the employees might do if the management refused to give in to
their demands for
higher wages.
9 He asked me when the wearing of car safety belts had become compulsory in our
country.
10She asked me which of the two main parties was likely to get an overall majority in the
coming elections.
8 Bir zamanlar herkes insanın aya ne zaman ayak basacağını merak ederdi.
3) Türkçe’demi vedeğil mi ile biten sorular İngilizce’de yardımcı eylem ve kip liklerle
yapılır(örn,be, do, have, can, could, willvb.)Bu tür tümceleri dolaylı anlatıma çevirirken
anımsanacak en önemli olgu, kipliklerin düz tümcedeki yerine kaydırılması veHe asked ifgibi
bir giriş tümcesi kullanılmasıdır. (yalnızcado dolaylı anlatımda yinelenmez.)
"Can you swim?" He asked me if I could swim./ Bana yüzüp yüzemedi-ğimi sordu.
"Is she ill?" He asked me if she wasill./ Hasta olup olmadığını sordu.
"Did you go to school yesterday?" My father wanted to know if I had gone to school the day
before./ Babam önceki gün okula gidip gitmediği-mi öğrenmek istedi.
Bunların Türkçeçevirilerininolup olmamak, gidip gitmemek gibi birseçenekle yapıldığına
dikkat edilmelidir.
1 He asked the tailor if he could have his suit ready by the following day.
4 I asked him if his research would be completed by the end of this year.
6 He asked me if I would find out from you whether you considered the new exchange
rates were likely to affect
your prices.
188)İngilizceye çeviriniz.
12 Dilbilim ile edebiyat arasında bir bağıntı olup olmadığını merak ediyordum.
15 Herkes, yakın gelecekte kansere bir çare bulunup bulunmayacağını merak etmektedir.
1 The robber told the old man not to phone the police.
6 She asked her husband to give her some more house keeping money.
7 The notice warned the public not to bathe when the red flag was flying.
9 The teacher told the student to pay attention to what he was doing.
EKLENTİ SORULAR
Türkçede bütün eklenti sorulardeğil mi ile yapılırken, ingilizcede kullanılan yardımcı eylem
ya da kiplik ve zamana göre eklenti soru değişir.
She goes to school every day,doesn't she?Ohergün okula gider, değil mi?
Olumlu tümcelere olumsuz, olumsuz tümcelere olumlu eklenti yapıldığına dikkat edilmelidir.
WHATEVER-WHOEVER-WHICHEVER-WHENEVER
Whoevertelephones, tell them we are out./ Kim telefon ederse etsin dışar-da olduğumuzu
söyle.
Whoeveryou marry, make sure she can cook./ Kiminle evlenirseniz evle-nin, yemek
yapabilmesine dikkat edin.
Whoevertold you that was lying./ Onu kim söylediyse yalan söylemiş.
Whateverproblems you have, you can solve them if you have will power,Ne sorununuz
olursa olsun, iradeniz güçlüyse onları çözebilirsiniz.
Whichever+ ad/tümce
Whicheverday you come, you are welcome./ Hangi gün gelirseniz gelin uygundur(iyi
karşılanacaksınız).
Whichever he chooses will please him./ Hangisini seçerse seçsin onu se-vindirecektir.
Whereveryou go, you'll meet him./ Nereye giderseniz gidin ona rastlarsınız.
We found the people friendlywherever we went./ Nereye gittiysek insanları dost bulduk.
You can phone mewhenever you like./ Bana istediğiniz zaman telefon edebilirsiniz.
However+ tümce
Howeveryou travel it will take you eight hours.Nasıl giderseniz gidin 8 sa-atinizi alır.
However richthey are, they always want more./ Ne kadar zengin olurlar-sa olsunlar hep
daha çok isterler.
However muchhe eats, he never gets fat./ Ne kadar çok yerse yesin hiç kilo almaz.
No matter+ soru sözcüğü + tümce + tümce
No matterwhere you go I'll see you./ Nereye giderseniz gidin sizi görü-rüm.
No matterhow hard he tries, he'll never be a perfect student.Ne kadar çok çalışırsa çalışsın
yetkin bir öğrenci olamaz.
It doesn't matter
2 Whenever she does an exercise she makes mistakes, however hard she tries.
3 Whoever travels will find there is no place like home, wherever he may go.
4 I feel sorry for whoever has to baby-sit for these naughty children.
5 No matter what I say or how I say it, he always thinks I'm wrong.
6 However little you may earn, you should try and save something every month.
7 Whatever mistakes you may have made, I don't think you need worry very much about
them.
8 However well educated you may be, there is plenty more for you to learn.
9 No matter how hard you try; you'll never lose your Turkish accent.
14No matter how healthy one is, one can get ill any time.
5 Güçlükler ne ölçüde büyük olursa olsun, başarılı olmak için elimizden geleni yapmalıyız.
İLGİ-DUYU EYLEMLERİ
Your friends seemto have made a mistake./ Arkadaşlarınız bir yanlış yapmış görünüyorlar.
(Anlaşılan arkadaşlarınız bir yanlışlık yapmışlar.) .
|There appearto be several reasons for changing the programme.Programı değiştirmek için
bazı nedenler var gibi görünüyor.
1 Until we are intelligent as to its law and varieties, the main facts of human life
willremain unintelligible.
2 Thatsounds a silly suggestion, but that was(precisely) the idea adopted in some early
theories.
3 Çorba nefis,(görünüyor.)
DEVRİK YAPILAR
(INVERTED SENTENCES)
Devrik yapı belli bir öğeyi vurgulamak için sınırlı olarak kullanılan bir anlatım biçimidir.
Genel anlamda, eylemin öznenin önüne alınması demektir. En yaygın yapılar şunlardır:
1) Yazınsal biçimdeIfyerine
Wereit to reveal(if it revealed) its secrets, that house would collapse in shame./ Sırlarını
açığa vuracak olsa, o ev utançtan çökerdi.
Should he change his mind, no one would blame him.Fikrini değiştirirse onu hiç kimse
kınayamaz.
HadI known(if I had known) what was going to happen, I would never have left you there./
Ne olacağını bilmiş olsaydım, sizi asla orada bırak-mazdım.
Werehe rich,(if he were rich) he would have an expensive car.Zengin olsa pahalı bir arabası
olurdu.
2) Eylemin bütününün başa alınması (özellikle yer zarfları ve kimi eylem, + tümleç
yapılarında)
Under a tree was sitting a young shepherd./ Genç bir çoban oturuyordu ağacın altında.
On the bed lay a beautiful young girl. Genç güzel bir kız yatıyordu ya. takta.
Here comes the bus.İşte geliyor otobüs.There goes the teacher.İşte gidiyor öğretmen.
Onlyafter a year did I begin to see the results of my work.Ancak bir yıl sonra işimin
sonuçlarını görmeye başladım.
3 So old was the book that its pages had turned yellow.
5 So great was her love that she sacrificed everything for her children.
8 Such was her desire to win that she practiced night and day.
9 Little did she know that she had won first prize.
11 Had they not borrowed some money, they could not have bought a new house.
12 Had he not gotten a rise, he would have resigned from the company.
13 Were it not important, my friend would not have asked me that favor.
16 Were the old man to get sick, his wife would not be able to call a doctor.
17 Had he gone to the doctor right away, he might have been alive today.
23 Had the invitation arrived in time, I wouldn't have missed the party
25 Not only did they go, but they stayed until the end.
26 Only after her mother died did she know real loneliness.
31 Only after you have taken the placement test, can we tell you your level.
32 Scarcely had they sat down for dinner when the telephone rang.
35 Not only did the police arrive, but the firemen came too.
36 Scarcely had the injured man arrived at the hospital, when he was rushed into the
operating room.
37 So few were the woman's possessions that she could carry them in a single suitcase.
38 Only after elephants have become extinct, will many people realize their true value.
39 Never have foreign students come to Turkey in such numbers.
40 Little do they realize the importance of wearing seat belts while driving.
43 Should the machine break down, we'll send our mechanic along straight away.
47 Not only did Ahmet have to find the deposit for his house, but he also had to pay his
solicitor.
54 Had the suitcase been light, I would have been able to carry it.
2 Konserin iptali bana karşı haksızlık değildi yalnızca, ilgili herkese aykırı gelen birşeydi.
6 Düzenleme ile ilgili olarak önceden bana danışılırsa katılmayı kabul edebilirim ancak.
14 Ancak birkaç saat süren ateşli bir tartışmadan sonra onu benimle gelmeye razı
edebildim.
SUBJUNCTIVE/DİLEK-İSTEK KİPİ
a) Subjunctive'in yaygın üç biçimi vardır:
If he were to tell us everything we could try to solve the problem.Bize herşeyi anlatmış olsa,
sorunu çözmeye çalışırdık.
1 It is necessary that the boy be given the right to express his opinion.
7 It is important that every member send his subscription by the end of the month.
10 Betweenyou and me, Ido notapprove of the way in which Franz is handling the
situation.
11 Geologists are also directlyconcerned with the vital subject of water supply..
12 Pure scienceis primarily concerned with the development of theories. Thus, the
study of radioactivity
began as a piece of pure research, but its results are now applied in a great number of
different ways.
14 He inferred that the existence of the disease isdue to the smokiness of the area.
16 The welfare of the peopledepends largelyon the economic strength and wealth of the
community.
17 The scientist attempts to formulate these problemsin the light ofall the relevant facts
that can be collected
by observation and experiment.
19 It'sno use telling students to go to the library and pick up the first book they come
across.
23 He has insured his son's education,in case he dies before the boy reaches20.
30 Viruses are entities thatoccupy a position between living and nonliving matter.
31 Regardlessof what you believe, I have known that Sam never hurts any one, least of all
his best friends.
34 He insisted on the admission of men with various academic interests soas not to
restrict scholarship to
particular fields.
37 Throughtechnology, science improves the structure of society and help man to gain
increasing control
over his environment.
40 Any modern novelists would be thrilled to have his storiescompared with thoseof
Dickens.
41 In order tofulfill its purpose, the building was to be large and practical
42 The apparatus needed to modernize our lab will sooncome into operation.
43 The so-called division between the pure scientist and the applied scientistis more
apparent than real.
201)
1. POPULAR POLITICIAN
Mr. Ecevit is a popular politician. At present, he is visiting all parts of Turkey. He will be
arriving Izmir tomorrow. He will be coming by bus and most of the young people in the city
will be meeting him at the bus station. The following day he will be giving a lectureat the
universityhall.•He will be staying for a week inİzmir.As usual, the police will have a difficult
time. They will be trying to keep order. It is always the same on these visits.
2. A VISIT TO LONDON
My friend and I are going to London tomorrow. We shall travel by air. My friend will meet
me at the airport at4:00o'clock. The plane will take off at6.00o'clock, so we shall have plenty
of time. Probably we shall have dinner at the airport restaurant before the plane takes off.
We both hope that it will be a nice travel to London. We are very happy because we shall
attend some English courses in England
The Olympic Games will be held in Istanbul in five years' time. As a great many people will
be visiting Turkey, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a
fine swimming pool. They will also be building new roads and a special railway-line. The
Games will be held outside Istanbul. The area will be on the Asian side and will be called
'Olympic City'. Workers will have completed the new roads by the end of next year. By the
end of the following year, they will have finished work on the new stadium. We are all very
excited and are looking forward to the Olympic Games because they have never been held
before in our country.
4. AGUEST
The plane was late and detectives were waiting at theEsenboğaairport all morning. There
were also a lot of policemen around. They were expecting an important quest from America.
A few hours earlier, someone had told the police that murderers would try to kill the
important quest. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the
main building while others were waiting on the airfield. When the plane landed five
detectives surrounded the quest and took him to the vip saloon while four others were
keeping guard by the plane.
5. A JOURNEY
I had an amusing experience last year. After I had left a small town in the southern Turkey,
on the way a young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As soon as he
got into the ear, I said good morning to him in English, and he replied in the some language.
Apart from a few words, I do not know any English atall. Neither of us spoke during the
journey. When we reached the next town the young man suddenly said,Do you speak
Turkish? I soon realized that the was Turkish himself.
6. THE STOLEN RADIO
My friend has been worried all the week. Last week he received a letter from the local
police. In the letter he was asked to call at the police station. He wondered why he was
wanted by the police, but he went to the police station yesterday and now he is not worried
any more. At the station, hewas told by a smiling policeman that his radio had been found. A
week ago, the policeman told him, the radio was found in a burglar's house. My friend was
surprised when he heard the news, because he never expected the radio to be found. It was
stolen two months ago.
7. TRAPPED IN A MINE
Ten men have been trapped in a mine for twenty hours. If they are not brought to the
surface soon they may lose their lives. However, rescue operations are proving difficult. If
explosive are used, vibrations will cause the roof of the mine to collapse. Rescue workers are
therefore drilling a hole on the north side of he mine. They intend to bring the men up in a
special capsule. If there had not been a hard layer of rock beneath the soil, they would have
completed the job in a few hours. They have been drilling for ten hours. The rescue
operations have been going on smoothly.
8. MY FRIEND
Ihave received a letter from my friendErol.He is in America. He has been there for a year.
He is a student there. He has been studying linguis-tics at one of the best universities Los
Angeles. He has already visited a great number of different places in America. He has just
bought an Ameri can car and has gone to San Francisco; a big city in the western part of
United States. He will soon visit Chicago and New Mexico. My friend has never been abroad
before, so he is finding U.S.A. very exciting.
9. YENİ EVİM
Yeni bir eve taşındım ve sabahtan beri çalışmaktayım. Yeni odamı düzene sokmaya
çalışıyorum. Bu kolay değil çünkü binin üzerinde kitabım var. İşin daha kötüsü oda da
oldukça küçük, bu nedenle geçici olarak kitapları-mı döşemenin üstüne koydum. Daha sonra
eski kitaplığımı odaya taşıdım ve tüm kitapları ona yerleştirdim.
10.GREVDE
Otobüs şoförleri Adana'da gelecek hafta greve gitmeyi kararlaştırdı. Grev pazartesi
başlayacak kimse grevin ne kadar süreceğini bilmiyor. Otobüs şoförleri grevin, ödeme ve
çalışma koşulları hakkında genel bir anlaşmaya varılıncaya kadar süreceğini belirttiler. Birçok
kimse grevin en azından bir hafta süreceğine inanmaktadır. Birçok özel araba sahibi işlerine
giderken yollan üzerindeki insanları otostopla götürmeyi önerecek. Bu, bir ölçüde trenler
üzerindeki baskıyı azaltacak. Aynı zamanda birtakım üniversite öğ-rencisi grev sona erinceye
kadar otobüsleri kullanmaya gönüllü olarak is-tekliler. Fakat onların herhangi bir otobüsü
kullanmadan önce özel bir sınavı geçmiş olmaları gerekir. Öğrenciler iki gün içinde sınava
gire-cekler.
2 To report on a crime without becoming involved in the criminal justice system is hardly
possible.
3 Although it is a stable currency, a rise of only2percent a year will reduce the purchasing
power of the dollar
by45percent in30yearsso that the pension or life insurance of one's youth will have lost
nearly half its
purchasing power before one has reached the age of retirement.
4 After they have weighted the consequences of intervention, many people prefer not to
act in an emergency
for fear that they may become the victims of a retaliatory attack.
5 The minister's speech that was intended to calm the nation servedonly to generate an
increased set of
national insecurity.
6 The secretary of the treasury insisted upon a planby which the federal government took
over the unpaid
debts that were incurred in furthering the revolution.
7 Magazines that cater to sports fans have a wider circulationthan do professional journals
that address
themselves to a small in-group.
8 The fundamental philosophy behind democratic disciplines is that it will teach children to
develop control over
their behaviourso that they will behave properly even when there is no one standing
over them to threaten
them with punishment.
9 Since everyone knows the rules of the tribe, any breach of law is dealt with by informal
public discussionin
the hope that concensus can be reached on a proper means of settlement.
10 We must decentralize work and stateso as to give it human proportions, and we must
permit centralization
to an optimal point because the requirements of industry make some central control
essential.
11 Asthe stock market became increasingly unpredictable, and as public spending indicated
a lack of
confidence in the government's economic policy, the minister of finance announced a
devaluation of the
currency.
12 For pupils with severe reading difficulty, more reliance should be placed on
informalrather than
standardized measures to obtain a truer picture.
13Our era is distinguished by much discussion on patriotism, social welfare, law and order.
Some people
believe thatsuch talk is only a mask to hide private indifference to public issues.
14It is not merely desirable but essential for a teacher to have a genuine capacity for
sympathy-in theliteral
meaning of that word; a capacity to tune into the minds and feelings of children
closely related with this is
the capacity to be tolerant- not, indeed, of what is wrong, but of the frailty and
immaturity of human nature that
induce people, and especially children to make mistakes.
16 It is not accidental thatpeople in Western societies, with their strong sense of individual
personality,
express themselves in science and literature together.
17 It is one of the features we takemore or less for granted about our world that each
nation has a language
of its own.
18 In many novels of the19th century the poor are depicted as being evil, dirty and
criminal.Conversely, the
rich are depicted as being kind, generous and virtuous.
19 Instead of being part of a stable culture where the artist inherits certain assumptions
about society and the
nature of reality, the modern artist lives in a time of cultural crisis when all traditional
values are questionable.
20 The experience of mixing with equals is an essential preparation for adult lifesince at
work or at leisure
much time must be spent and many important actions must be taken in the company of
one's peers.
21 Owing tothe absence of a single cultural pattern, specific disciplinary methods used
within a cultural group
vary widely.
22It has been remarked that life is an almost continuous experience of having to draw
conclusions from
insufficient evidence;, and this is what we have to do when we make the trivial
decisionasto whether or not
to carry an umbrella when we leave home for work.
23It is significant thatdespite the rapid advance of science since the17th century, it made
no impact on the
problems of prediction until the advent of the digital computer, and it is onlythanks to
the powerful new
computers that worth-while prediction in human affairs has been possible at all.
24 The point that I am anxious to make is that thesearch for models of this kind, the study
of their behaviour and
of the relationship of this behaviour to the real situations which they seek to represent,
and the consequential
modification of themso as to lead to reliable prediction and then to decision taking,
would not be possible
were it not tor the assistance afforded to the investigator by the digital computer.
25The world we live in presents an endless variety of fascinating problems which excite our
wonder and
curiosity.
26Plant breeders' main aims are the same throughout the world.Apart form evolving
varieties with higher yield
potentials, the usual main objectives are greater cultural reliability, greater resistance to
diseases and pests,
accommaditon to the special requirements of different types of cultural practices and
improvement of quality,
both nutritional and industrial.
28Secularization as it has developed since the Middle Ages has consisted in substituting for
supernatural and
theological explanations naturalistic and reasonable ones. This change is one of the most
profound affecting
mankind and forms the basis of modern democratic government and of our scientific-
technological age. In a
society based on the divine right of kings there could be no genuinely democratic
government in the modem
sense. Democracy is built on the idea that the individual has a right to judge political
issues for himself.
29It is obvious that the purpose of education will determine the content of the curriculum,
the methods employed,
the kind of schools, and the amount of education given to children and young persons.
Until recently there
were many educationists who thought that education could be discussed without
reference to the objectives
and values of the community in which it was given. The number of such theorists lessens
under the impact of
modern conditions, but there still exist many who appear to think that problems of the
curriculum can be dealt
with in this abstract manner.
30Nevertheless,it seems clear that there is often a special sequence of procedures which is
involved in the
establishment of the working principles of science.
31Conditions necessary for sleep vary enormously.While some need total silence, others
are oblivious to
pneumatic drills and passing jet aircraft.
32Dreaming appears to be a breathing space for the mind, a period in which it can sort and
file new experiences
in the memory.
33Apart formthe fact that they are held at four-yearly intervals, the modern Games bear
little resemblance to
the competitions of ancient Greece, the most prestigious of which took place at Olympia
in the south-west of
the country.
34Although there is no obligation to make an occasion of it, almost all newly-weds celebrate
their marriage in
some way. For many, it is an opportunity to make a good impression both within their
respective families and
in the community. For those who can afford to do it in style, marquees and morning
dress are the order of the
day. The less fortunate make do with a cold buffet in a hotel room to their families and a
few close friends.
35The waiter had been informed that it was a stunt for television cameras and kept a
straight face throughout.
36They now roam freely about the house, much to their neighbour's displeasure.
37By the end of this decade, British television will have undergone its greatest revolution,
and as in the field of
computer technology, what was science fiction a few years ago will be fact.
38The tradition of playing practical jokes on1st April, which in fact originated in ancient
Rome, is still upheld in
many countries today.
39Myths are anonymous stories having their roots in the primitive folk-beliefs of races or
nations and presenting
supernatural episodes as a means of interpreting natural events in an effort to make
concrete and particular
a special perception of man or a cosmic view. Myths differ from legends in that they have
less of historical
background and more of the supernatural; they differ from the fable in that they are less
concerned with moral
didacticism and are the product of a racial group rather than the creation of an
individual.
40The term novelis used in its broadest sense to designate any extended fictional prose
narrative. In practice,
however, its use is customarily restricted to narratives in which the representation of
character occurs either
in a static condition or in the process of development as the result of events or
actions.
41Poetryis a term applied to the many forms in which man has given a rhythmic expression
to his most
imaginative and intense perceptions of his world, himself and the interrelationship of the
two. Such a definition,
however inadequate, points to the impossibility of binding in a simple formula a mode of
expression and
communication as primary and as enduring and still as eternally changing as poetry is.
42The structuralist linguistic approach to the analysis of text can be summarized as follows:
a) There is emphasis on the need to be formally explicit and rigorous in the analysis of
linguistic structures.
b) This explicitness is designed to enable the analysis of texts to exemplify the idealized
world of linguistic
systems rather than the actual world of real discourses, though with critical linguistics
this situation is
changing.
43Derrida engaged with Heidegger's discussion of how textsshows, and developed it into a
discussion of how
writing generates meaning through a constant process ofdiffering anddeferring- what
he calleddifference.
In effect this challanges the conception of texts as having fixed centres of meaning. It
challenges; for example,
the prioritizing of stable meanings and the sort of thinking for example, that requires a
locatable center to a
text; an idea, a philosophyoreligion- the sort of thinking that requires stability or that
fears the unknown.
What Derrida argues is that meaning is best understood in terms of the relationship (the
play) between the
known and the unknown, the presence and absence, the stable and the unstable.
44The words 'feminist' or 'feminism' are political labels indicating support for the aims of
the new women's
movement which emerged in the late1960s.'Feminist criticism' then, is a specific kind of
political discourse:
a critical and theoretical practice committed to the struggle against patriarchy and
sexism, not simply a
concern for gender in literature, at least not if the latter is presented as no more than
another interesting
critical approach on a line with a concern for sea- imagery or metaphors of war in
medieval poetry.
45Literay theory has developed in the course of this century into a branch of literary studies
that is studied and
taught as a distinct subject in its own right. It is not, of course, a totally new subject.
Philosophers, writers,
critics and scholars alike have always been inclined to speculate about the theoretical
implications of literary
practice and most literary theorists of the twentieth century are conscious of belonging to
a tradition that goes
back at least as far as Plato and Aristotle. Modern literary theory has a great deal in
common with, and owes
a great deal to, such antecedents but it differs from most of them in a very important
respect: the place it
occupies within the discipline of literary studies.
46In the sixth development plan period, the GNP is targeted to grow by7 %per year. At
current prices, exports
are to grow by13.2 %and imports by12.4 %annually. The added value of the agricultural
sector is expected
to register a4.1 %increase annually., on the average.
48Is linguistics a science at all? To begin the substantive discussions, I want to consider
briefly, the arguments
of some contemporary linguists who effectively deny the claim that linguistics is any kind
of scientific study at
all. Their central argument may be put like this: to have any science, descriptive or
explanatory, you must be
able to generalize; but each linguistic event is in a non- trivial way unique, rather as a
work of art is and there
is nothing general to be said about it or generalizable from it. Hence a science of
linguistic phenomena is
impossible.
49A lay reader of any scientific literature must expect to find terms with which he or she is
pre-theoretically
familiar refined and redefined within that science. In itself, this should occasion no
particular problem.
Problems arise when a science both trades on pretheoretical uses of a term and is
committed to arguing the
theoretical anadequacy of the lay vocabulary.
Further and different problems arise, of course, when there
is no intrascientific consensus on the sense or reference to be given within the science to
them taken over
from lay terminology. As a lay reader of linguistic literature, both types of problems seem
to be rampant with
linguistics, where the idea of a 'language' is freely used in both pre-theoretical and
various theoretical
senses.
51The matters that are suitable to treatment by the Socratic method are those as to which
we have already
enough knowledge to come to a right conclusion, but have failed through confusion of
thought or lack of
analysis, to make the best logical use of what we know. A question such as 'what is
justice' just and unjust'
and, by examining the ways in which we use them, we can arrive inductively at the
definition that will best suit
with usage. All that is needed is knowledge of how the words in question are used. And
when our inquiry is
concluded, we have made only a linguistic discovery, not a discovery in ethics.
52Pure science is primaily concerned with the development of theories (or as.they are
frequently called,
models) establishing relationships between the phenomena of the universe. When they
are sufficietly
validated, these theories (hypothesis, models) become the working laws, or principles of
science. In carrying
out this work, the pure scientist usually disregards its application to practical affairs,
confining its attention to
explanations of how and why events occur.Hence, in physics, the equation describing
the behaviour of
fundamental particles, or in biology, the establishment of the life cycle of a particular
species of insect living in
a Polar environment, are said to be examples of pure science.
Applied science,on the other hand, is directly concerned with the application of the
working laws of pure
science to the practical affairs of life, and to increasing man's control over his
environment,thus leading to
the development of new techniques, processes and machines, such activities as
investigating the strength
and uses of materials, extending the findings of pure mathematics to improve the
sampling procedures used
in agriculture or the social sciences, and developing the potentialities of atomic energy,
are all examples of
the work of the applied scientist or technologist.
53An examination of the issue areas which affect the relationship between the European
Community and
Turkey has led us to the identification of three factors in which changes and
developments are likely to
influence how the Turkish application for full membership fares. The first factor may be
called'the ability of
Turkey to meet European expectations.' Under this heading the Euro democratization of
the Turkish political
system, the sustained growth of the Turkish economy, the determination of Turkey to
live up to its
commitmentsvis a vis the European Community would be
included. The second factor is the
performance of the European economies' during the period in question, that is from now
till the end of the
century. This factor also includes the ability of the Community to overcome the economic
problems
generated by the accession of the new members. The third factor is the 'state of the
western defense system.'
1 Bir iktisat düzeninin tatminkar bir biçimde işleyip işlemediği, cari ücret karşı-lığı
çalışmak isteyen herkese iş temin edilip edilememesiyle ölçülür. Bir ül-kede bazı kimselerin
çalışmak istedikleri halde iş bulamamaları, çoğu kez sanıldığı gibi, bu kimselere değil,
mevcut iktisat düzenine atfedilmesi gere-ken bir kusurdur.
2 Para, birim olarak kabul edilmiş bir mal miktarıyla bir para miktarı arasında kurulan
oran ve ilişkidir. Paranın ayırıcı niteliği, tarihsel süreçte, artık genel eşdeğer olmaktan başka
kullanım değeri olmayan bir mal olmasıdır. Bir malın değeri, paranın öz değerine oranla
değiştiği zaman bu malın fiatı da değişmek zorundadır. Malın fiatının paranın fiatına oranı,
malın değerinin paranın değerine oranına eşittir.
3 Sigorta, gelecekteki bir zararı garantilemek için şimdiden zarar etmeyi göze almak
demektir, eşdeyişle bir rizikoya katlanmadır. Sigortaya yatırılan ana-mal (sermaye) üretici
olmayan bir anamaldır ve anamalın dolaşımında onun korunması için gerekli bir masraftır.
Kimi anamalcılar sigortaya yatırdıkları anamaldan kar sağlayabilirler, oysa sigorta masrafları
anamalcı sınıfın tümü için zarardır. Daha açık bir deyişle, sigorta, kimi anamalcıların
zararlarını ka-patarak bu zararları bütün anamalcı sınıfa dağıtmış olur.
4 Cumhuriyet dönemi devrimlerinin, hukuk alanı yanında önemli bir yer tutan öteki
alan eğitim alanıdır. Bu alanın devrimci ilkeye göre çağdaşlaştırılması işi hukuk alanında
olduğundan daha çok sayıda sorunlarla doludur. Hukuk kişiler arası ilişkileri belli kurallara
göre düzenleme işi olduğu halde, eğitim, kişileri bu kurallarla düzene sokulan topluma
uyacak şekilde yetiştirme işi olduktan başka yetişen kişinin toplumun hukuk dışı kalan
yanlarından hem etkilenmesi hem de onları etkilemesi işidir. Bundan ötürü, Cumhuriyet
dö-neminin eğitim alanında getirdiği ilkeler, hukuk alanında getirdiği ilkelerin aynı olduğu
halde, uygulamalar eğitim dışı etkenler altında daha karmaşık yollarla yürümüştür... Hukuk
alanında olduğu gibi bu alanda da temel ilke eğitimi birleştirme ve bütünleştirme ilkesidir.
Bunun bir yanı Müslüman hal-kın eğitim kurallarındaki ikiliğin kaldırılması; öteki yanı.
özellikle Müslüman olan ya da olmayan ilk eğitimin devlet yetkisi alanı içine alınması, ulusal
eği-tim kavramını getirmesidir.
5 Din, devlet, dil, yazı ve tarih alanlarında Atatürk'ün önderlik gücünün etkisiy-le
gerçekleştirilebilen, en ileri düşünüşle geçinen Meşrutiyet dönemi harsçı-larının hars buhranı
(kültür buhranı) olarak nitelendirdikleri atılımlar, gerçek-te uygarlık değişimi için gerekli olan
düşün ve görüş özgürlüklerinin kapılarının açıldığını gösterir. Atatürk'ün önderliği altındaki
devrimci değişik-liklerle yüzyıllık devlet ve din geleneklerinin yarattığı sorunlar
çözümlenir-ken, aynı değişmeler o zamana kadar ulusal benliğin ayrılmaz ve
değiştiri-lemez parçaları sanılan alanlara da genişletilince Atatürk- öncesi ulusçuluğun
önderlerinin hep bir ağızdan bir kültür bunalımı içine düşüldü-ğünü ileri süren yazıları, bu
değişmelerin bir bunalım psikozu değil, bir top-lumsal özgürlük atılımları çağı açtığını,
yepyeni bir ulus toplumu anlayışı ge-tirdiğini kavrayamamışlardı. (N. Berkes)
7 Bizde ilk basım evinden (1726) abecemizin değiştiği 1928 yılına değin geçen iki yüzyıl
içinde basılan kitap sayısı toparlak olarak 40 bindir. Sadece bu sayılamaya bakarak
okumayan bir toplumdan geldiğimiz rahatça söyle nebilir. Bu dönem içinde okuyanlara
sunulan kitapların türü ve niteliği ise
konumuzun dışında kalsın. Sadece şuncası söylenirse yeter: Bunlar Batı'daki uygarlığı
yansıtmaktan oldukça uzaktı. Cumhuriyetten sonra yeni abece ile basılan kitap sayısında,
özellikle kırklı yıllarda bir patlama olduğu söylenebilir. Devlet eliyle dünya klasiklerinin
bastırılması bizde bir tür Röne-sans olmuştur ve özel yayınevleri, açılan bu çığırı hevesle ve
başarıyla sür-dürmüşlerdir. Peki özlemle andığımız bu güzel dönemdeki satış durumu, uygar
bir ülkenin düzeyine yakışır bir görünümde miydi? Hayır ama halkmı-zın, gençliğimizin kitaba
alışması yolunda önemli bir ilerleme gözlemleniyor-du. Kitap gözde birşeydi, okuyanın değeri
biliniyordu. (M.C.A.)
9 Eğitim, bilim ve sanat, toplu anlamıyla kültür bir ulusun bilincidir. Eğitim ay-rıca o
bilinci oluşturan eylemdir. Her ulusun bilinci eğitim ve kültür varlıkla-rındaki zenginliği
ölçüsündedir. İnsan, yaşamı ve anlağı, anlayışı ve kavrayı-şı ile bulunduğu zamanın,
çevrenin ve ortamın tutsağıdır, bu tutsaklıktan ancak eğitim ile, gördüğü eğitim ve kazandığı
ekin ölçüsünde kurtulup öz-gürlüğe kavuşabilir. (M.R. İnan)
12 Dilbilim çalışmasına girişen kimsenin karşılaştığı temel güçlük, dile nesnel biçimde
bakmaya hazır olmaktır. Çünkü dil olduğu gibi kabul ettiğimiz bir-şeydir; çocukluktan
başlayarak, pratik bir biçimde, üzerinde çok düşünme-den bildiğimiz birşeydir. Bu yönden
çoğu zaman belirtildiği gibi, bilinen şey-lere yeni bir biçimde bakmak büyük çaba gerektirir.
Dilin nesnel biçimde incelenmesine engel olan yalnızca dili sezgisel, pratik bir biçimde
tanıma-mız da değildir. Dile ilişkin birçok toplumsal ve ulusal önyargılar, okullarda sık sık
okutulan geleneksel dilbilgisinin bozuk biçiminden ileri gelen birçok yaygın yanlış anlamalar
da vardır. Bir kimsenin bu önyargılardan ve yanlış anlamalardan kendini kurtarması oldukça
güçtür, ama bu, atılması hem ge-rekli, hem de yararlı bir adımdır.
13 Karşılaştırmalı dilbilim, genel dilbilimin bir dalı olarak, açıklayıcı bir bilimdir. Dillerin
değiştiğine ve değişik dillerin değişik ölçülerde birbirleriyle ilişkili ol-duklarına ilişkin açık
gerçeği açıklamaya çalışır. Dillerin geçirdiği değişimler ve diller arasındaki değişik ölçülerdeki
ilişkiler, yeni kanıtların bulunması ve kanıtlara bakmada ya da onları dizgeleştirmede yeni bir
yöntemin benim-senmesi sonucu yeniden ele alınması gereken öteki bilimsel varsayımlar
gibi, varsayımlar açısından açıklanabilir. Hint-Avrupa varsayımları bu iki ne-denle sürekli
değiştirilmiştir. 'Evrim' terimini bugün 19. yüzyıl bilginlerinden oldukça değişik biçimde
yorumluyoruz, 'ses yasası', 'yeni kurum' ve 'örnek-seme' gibi terimleri biraz değişik bir
biçimde anlayabiliyoruz; bizden önceki-lerden daha açık bir biçimde, dil değişiminin salt
zamanın bir fonksiyonu ol-madığını, toplum ve coğrafya koşullarının da bir fonksiyonu
olduğunu algılayabiliyoruz ve dillerin kimi koşullarda 'zaman içinde, 'ayrıldıkları' gibi
'bileştiklerini' kabul ediyoruz.
14 Aydınlarımızın bir kesimince, Ziya Gökalp'e dayanan bir tanımlama ile, tü-müyle
hukuksal değerler diye nitelenen kültürün uygarlıktan ayrı olduğu ve değişmesine olanak
bulunmadığı sanılmaktadır. Bu varsayım, bir ulusun uy-garlığını değiştirebileceği fakat
kültürünü değiştiremeyeceği öne sürülmek-tedir. Bu nedenle ulusal kültürü korumak söz
konusu olduğunda, geçmiş yüzyıllara özlem duymakla yetinilmeyip, o günlerdeki toplumsal
değerlere, yaşayışa ve davranışlara dönülmek istenmektedir. Toplumların bir yönüyle
bugünlerini dünlerine, geçmişlerine borçlu oldukları kuşkusuzdur. Ancak geçmişten
yararlanıp onu yeniden değerlendirmek ile, geçmişe tutsak olmak ya da geçmişte yaşamaya
çalışmak arasında anlayış ve davranış açısından çok büyük fark vardır. F. Nietzche'nin
deyimiyle, çağı yaşayabil-mek için, geçmişi hayat için kullanmak ve olmuş olanlardan
yeniden tarih yapmak gerekmektedir. Yoksa Atatürk'ün ısrarla vurguladığı gibi, uygarlığın
buluşlarının, fennin harikalarının dünyayı değişiklikten değişikliğe uğrattığı bir dönemde,
yüzyıllık köhne düşünüş biçimleriyle ve geçmişe düşkünlükle ulusal varlığı koruma olanağı
yoktur. (Ş. Turan)
15 Şiirimin tek bir kaynağından söz ederler.: Halk şiiri. Şiirimi daha iyi anlayan-lar da,
Anadolu halk türkülerinden kaynaklandığını ileri sürmüşlerdir. Oysa, şiirimin kaynağı olarak,
tek bir konudan söz etmek yanlış olur. Yani ben yal-nız halk şiirimizden halk türkülerinden
yararlandım dersem çok eksik söyle-miş olurum. Gerçekten, içtenlikle düşüncem budur.
Ancak, burada şunu da belirtmek isterim: bugün 64 yaşındayım. Bana zaman zaman halk
şiirinden yararlandı dediler, zaman zaman bir halk ozanı olduğumu söylediler, zaman zaman
da doğayı en güzel yansıttığımdan söz ettiler. Fakat geriye bakıyorum da kendimi
yaşamamış sanıyorum, yani ne doğayı gördüm belki de ne halkın yaşamını çok yakından
görebildim, adeta bir insanı yatırmış uyutmuşlar da uyanmış gibiyim. Bunu yaşamın her
anında böylece içimde duydum. (C.K.)
16 Sanat yapıtını, olağanüstü yetenekte bir insanın yarattığı uyumlu düzen ola-rak ele
alan 19. yüzyıl kökenli görüş ile bu görüşe dayalı eleştiri, günümüz-deki yazın bilimsel
araştırmanın doğrudan doğruya benimsediği bir ilke ol-maktan çıkmıştır. Bu görüşün
temelinde, her sanat yapıtının Tanrısal nitelikli bir yaratma, her sanatçının da bir dahi olduğu
inancı yatar. 1960'lara değin, sanat eleştirisinde örtük bir biçimde de olsa süregelen bu
inanç, günümüz-de bir sınav geçirmektedir. Çağdaş sanat kuramının, bu arada yazınbilimsel
araştırmanın temel savlarından biri, sanat ürünlerini bu tür sınırlayıcı kesin-lemelerden uzak
olarak ele almak, insanın sanat etkinliğini bir bakıma gök-ten yere indirmektir. •
2. Bütün sanat yapıtlarını açıklamaya yetecek kapsamda soyut bir estetik diz-genin
varlığı düşünülemeyeceği gibi, yazın ürünlerini inceleyecek kuramlar da felsefeden
çok, yazınsal metinlerin kendi somut yapılarından gelişmek zorundadır artık.
Yazınbilimsel araştırma, her şeyden önce, yazılı sözün etki-si ile okurda bulduğu
yanıtı göz önünde tutmalıdır. Bir dilin bütününü yöne-ten iletişim ilkeleri açısından
bakılırsa, büyük yapıt diye benimsene gelmiş yazınsal örneklerin oluşumu, kavranışı,
etkisi, yazındışı diye nitelenen dilsel ürünlerinkiyle birçok yönden ortaktır. ilk
aşamada bu iki tür etkinliği de belir-leyen dilsel yasalar temelde aynıdır. (A.G.)
20 Çağımıza bilim çağı demekte haklıyız. Gerçi bilime inanmayanlar inananlar-dan çok ve
insanların büyük çoğunluğu bilimden gereğince yararlanmıyor henüz; ama insanları
mutluluğa götürecek tek yolun bilim yolu olduğu dü-şüncesinin dünya devletlerince
benimsenmesi ve bilimin günden güne artan bir hızla en yoksul insanlara kadar ister istemez
yayıldığı çağ bizim çağımız oldu. Politikacılar her zamanki gibi bilim adamlarını ne kadar hor
görürse görsünler, kendilerine yurtlarında ve dünyada destek bulmak için, hiç değilse
başlangıç günlerinde, bilimden yana olduklarını söylemek zorun-da kalıyorlar. Tanrıyı
bilimden üstün görenler bile çağımızda, eski çıkarlarını koruyabilmek için, bilim adamlarını,
diledikleri gibi konuşturmak üzere satın alıyor, ya da bilimin yetersizliğini ileri süren umutsuz
ve kötümser bilginleri destekliyorlar. (S.E.)
21 Bilimde önemli hedeflerden biri de DNA gibi dev moleküllerin yapılarının ku-vantum
mekaniği kullanılarak hesaplanabilmesidir. Bunun gerçekleşmesi ile molekülün uç
parçalarının uğrayacağı yapısal değişimin kimyasal özellik-lere ne tür etki yapacağı
belirlenecektir. Elde edilecek bu bilgiler genetik kadar canlı cansız ara yüzeyi/interface
tasarımlarına da yardımcı olabilecek-tir. Ayrıca biyolojide ancak makro düzeyde kalan çeşitli
süreçlerin temeline de kolaylıkla inilebilecektir. Günümüzdesuperbilgisayarlarla 1000-2000
atomdan oluşan makro moleküllerin enerji ve atom yapıları hesaplanabil-mektedir. Yakın bir
gelecekte paralel işlem yapabilen bilgisayarlar ve uygun algoritmalar kullanılarak 100.000
atomdan oluşan daha büyük moleküllerin hesaplanabilmesi beklenmektedir.
23 Türkiye'de nüfus atışı, doğurganlıkta elde edilen azalmalar nedeniy|e düşme eğilimine
girmiştir. Ancak doğurganlıktaki bölgesel farklılıkların ölüm-lere göre daha büyük olması ve
yoğun göç hareketleri, nüfus artış hızlarının ülke düzeninde dengesiz bir biçimde oluşmasını
beraberinde getirmektedir Önümüzdeki yıllarda Türkiye'nin gündemindeki sorunlar arasında
en önem-lilerinden biri, demografik açıdan bölgesel farklılıkların arttırılması, daha az göç
eden, daha yerleşik, doğurganlık ve ölümlerde istikrarlı bir gelişme için de bulunan bir nüfus
yapısına ve dağılımına ulaşılmasıdır. Ekonomik ve top-lumsal gelişme düşünülürken,
demografik gelişme de denklemin ihmal edil-memesi gereken öğelerinden birisi olarak göz
önünde tutulmalıdır.
26 Kalp hastalıklarından ölüm oranının dünyada en yüksek olduğu ülkelerden biri olarak
bilinen İngiltere'de yağ tüketimi son kerte yüksek. Daha önceki raporlarda da olduğu gibi,
son raporlar da bireyleri yağ, tuz ve şeker tüketi-, mi konusunda uyarıyor. Ancak yeni rapor
bir adım daha ileri giderek bu besin açıklarının yeme alışkanlığında yapılacak küçük bir
değişiklikle nasıl giderileceğine de ışık tutuyor.
27 Sağlıklı bir ses için kulağın sağlam olması gerekir; çünkü kulağımız sesimizi
biofeedback sistemi ile denetler. 'Ağzından çıkanı kulağı duymuyor' deyimi her ne kadar bu
durum için söylenmemiş olsa da, kulağı duymayan kişilerin seslerini kontrol edemeyerek
bağırarak konuştukları hepimizin dikkatini
çekmiştir. Özellikle şarkıcıların ses tonundan uygun notayı çıkarıp çıkaramadığı
değelendirebilme si gerekir. İşitmesi bozulduğu için sahneleri genç yaşta terk etmek
zorunda kalan birçok ünlü ses sanatçısı vardır.
2. BÖLÜM
ÇEVİRİ KURAMI
Çağımızın bir olgusu olan çeviri etkinliği yüzyıllardır birçok bilim adamının, yazarın,
diplomasinin odak noktası haline gelmiş ve günümüzde de ulusların, ülkele-rin, özel kurum
ve kuruluşlarla şirketlerin ilgi alanı olma özelliğini sürdürmeye devam etmiştir.
Diller ve kültürler arası bir aktarım olarak nitelediğimiz çeviriyi Vardar (1981:172-173)
bütün çağlarda karşımıza çıkan bir etkinlik, çeşitli uygarlıklar arasın-da köprü kuran, değişik
toplumlardan bireyleri birbirine yaklaştıran, her türden ekin-sel değeri, içinde oluşturduğu
tarihsel-toplumsal çevrenin dışına taşıyan, o çevreden olmayan kişilerin yararlanmasına
sunan, uygarlıklar, ekinler arası bir iletişim, bildi-rişim aracı olarak tanımlamaktadır.
Çok karmaşık ve çetin bir uğraş alanı olan çeviriyi, Ataç bir kadına benzet-inekte "sadığı
güzel, güzeli sadık olmaz" diye tanımlamaktadır. Öte yandan Halman (1991:13-15) çevirinin
nankör bir iş olduğunu, basit bir formülünün bulunmadığını, ayrı bir kimyası ve dehasının
olduğunu belirtiyor. Çeviriyi bir evliliğe benzeten Hal-man, beklenmedik izdivaçların büyük
mutluluklar getirebildiğinden ve bunun tersi-nin de doğal olarak mümkün olabileceğinden söz
eder. İdeal bir evlilik düşünülemi-yeceği gibi, ideal bir çeviri formülünün de olamayacağını
belirterek, bu nedenle çeviriyi genellemelerden soyutlayıp, nihai bir ürün, yaratıcı bir çaba
olarak değer-lendirmek gerektiğini vurgular.
Göktürk (1986:9) ise çevirinin sadece anlamın yabancı bir dilden tanıdık bir i dile aktarılması
olmadığını, başka dillerin tanımladığı başka dünyaların tanıtılması, tek tek diller ötesinde bir
ortak dil, dillerin dili olduğunu belirtir.
Nasıl tanımlanırsa tanımlansın, çeviri diller arası ve kültürler arası bir akta-^ nm, başka bir
deyişle bir doğal dildeki bildirinin anlamsal ve işlevsel eşdeğerini sağlayarak başka bir doğal
dilde aktarma olgusudur. Diller arası çeviri düzleminde her ne kadar dillerin düzgü birimleri
arasında tam bir eşdeğerlik sözkonusu olmasa da bildiriler yabancı düzgü birimlerinin
eşdeğerli karşılıkları olarak kabul edilmek-.] tedir.
Çeviri ediminin iki temel boyutu olandil vekültür eşdeğerlik olgusunda önemli bir yere
sahiptir. Çeviri bilimcinin görevi bu iki boyutu birden araştırmak ve eşdeğerlik kavramına bu
yolda bir yaklaşım sağlamaktır.
Diller arasında tam bir eşdeğerliliğin olmaması dilsel açıdan çeviride bilgi yi-timine neden
olduğu gibi, kültürel-toplumsal nedenlerden dolayı da bilgi yitimine yol açtığı bilinmektedir.
Gerçekten her dilin kendine özgü bi yapısı vardır. Kaynak dildeki bir bildiri erek dildeki bir
bildiri biçimine girerken kaynak dildeki düzgü ge-reğince oluşturulan bildirideki öğeler
tamamen veya kısmen erek dilde oluşturulan bildiriye yerleştirilemez veya tam olarak ifade
edilemez. Bu durum bildirinin aksa-masına, bilgi yitimine neden olur. Diller çakışmadığı
sürece bu tür bilgi kayıplarınıngiderilmesi olanağı da yok gibi görülmektedir.
Değişik sözlerin anlamları, kullanımları ve işlevleri arasında bir örtüşme varsa ancak o
zaman aynı sayılabilirler. Eşdeğer sözcüklerin ise ençok günlük ko-nuşma dilinde var olduğu
varsayılmaktadır.
Eşdeğerlik konusunda dilbilimsel genel çeviri kuramı dilin söz düzeyinde gerçekleşebilecek
gücül eşdeğerlilik türlerini incelerken kimi durumlarda 1=1 eşde-ğerliğin bulunabileceğini,
kiminde bir öğenin eşdeğeri için birçok seçeneğin olabile-ceğini, kiminde hiç hazır seçeneğin
bulunmadığını, kimi durumda da, ancak sınırlı ölçüde bir eşdeğerlik bulunabileceğini belirtir.
(Göktürk, 1989:164)
Öte yandan Königs (1985:29-47) çeviride kaynak ve erek dil arasında bire bir sözcüksel bir
ilişki veya bir uyuşma yoksa, çevirmen çevirinin geri kalan kısmında j yeterli denkliği
sağlamak için bazı zihinsel süreçler kullanacaktır demekte ve kullan-lacak süreçleri de (1)
kaynak dil içi çeviri. (2) gerek metin içinde açımlama(paraph-rase)(3) erek metinde
açıklama, (4) silme(deletion),(5) ödünç alma(borrowing)olarak belirlemektedir.
Levyise çeviride çevrilmesi güç olan sözcük ve deyimlerin kısaltılma veya çıkartılmasına
şiddetle karşı çıkmaktadır. Çevirmenin bu tür yıldırıcı, göz korkutucu sorunlara çare bulma
sorumluluğu olduğuna inandığını belirtmektedir.
Çeviri sadece kaynak ve erek dil arasında sözcüksel ve dilbilgisel bir eşde- ğerlik kurabilme
becerisi değildir. Aynı zamanda kaynak dildeki bildiriyi deyiş, anlam, işlev kültürel bakımdan
da en doğal biçimde aktarabilme becerisidir. Çeviri-de eşdeğerlik sözünden aynı olmak
anlamı çıkarılmamalıdır. Zira aynı dilde bile bir yazının iki basımı çoğu kez aynı
olmayabiliyor. Bu nedenle çeviride tam eşdeğerlik sağlamak hayli zor bir sorun olarak
karşımıza çıkmaktadır. Özellikle Türkçe ve İngi-lizce açısından bu iş bir hayli sorunlar
yaratabilir. Çünkü sözcük varlığı açısından baktığımızda İngilizce'nin yaklaşık 600.000 den
fazla sözcüğe sahip olduğu, halbuki en son TDK ca yayımlanan sözlüğe göre Türkçe'nin
sözcük varlığının ise 40-50 bin dolaylarında yani İngilizce'nin onda biri kadar olduğu
görülmektedir. Bu nedenle sözcük dağarcığı açısından çok yoksul olan Türkçe'ye İngilizce'den
çeviri yapmak hayli sorun yaratabilir. Diğer taraftan Türkçe'nin de kendine özgü ses ve
imgeleri, nüansları vardır. Bu bakımdan Türkçe bir sözcüğün İngilizce'de eşdeğerini bulmak 1
da pek kolay olmasa gerek. Örneğin Divan şiiri özelliklerini, Tasavvuf Felsefesini j ve
Farsça'yı bilmeyen bir çevirmenin 'can' sözcüğünü'life', 'soul', 'spirit',
'heart'gibisözcüklerden hangisine eşdeğer sayacağına karar vermesi zorluk yaratabilir. Aynı
şekilde Mehmet Akifin "Canı cananı bütün varımı alsında hüda" dizesindeki 'can' ile Yunus
Emre'nin "Gelin canlar bir olalım" dizesindeki 'can'ı nasıl çevireceği de ] aynı şekilde sorun
yaratabilir gibi görünmektedir.
Çeviride kültürel-toplumsal etkenlere gelince: her toplumun kendine özgü bir yaşayış, bir
düşünce tarzı, bir uygarlık geçmişi vardır. Dil dediğimiz olgu ise top-lumlarda bu ortam
içinde gelişir, işlevini yerine getirir. Bu nedenle de değişik kül-türle, değişik düşünce ve
duygulara sahip kişiler yaratırlar. Vardar'ın da (1990:99) belirttiği gibi her dil belli bir ekin ve
uygarlık çevresinde, belli bir toplumsal ortam-da işlevini yerine getirir, bu etkenlerle yoğrulur
sürekli olarak. Ekinsel-toplumsal ol-gulardan kaynaklanan değerlerle yer alır toplum
bilincinde, kendine özgü bir düşün-ce ve duygu kalıbı sunar bireylere. Onun için, diller yalnız
iç yapıları bakımından değil, dış ortamları açısından da birbirinden ayrılır. Bilgi yitimine
yolaçan, çeviriyi güçleştiren engeller bu düzlemde de çevirmenin karşısına dikilir.
Ancak diller arasında kültürel köken birliği ve paralel bir gelişme söz konusu ise, bunun
çeviride bilgi yitimi sorununu azaltacağı söylenebilir. Öyleyse İngilizce ve Türkçe gibi
birbirinden çok farklı iki dil arasında yapılan çeviride de belirtilen nedenlerden dolayı bilgi
yitimi olgusu kaçınılmazdır. Örneğin, Türk kültüründe var . olan 'Allah razı olsun', 'başın
sağolsun', 'kıyamet mi kopar', 'Allah gani gani rahmet eylesin' gibi deyişleri bilgi yitimi
olmaksızın İngilizce'ye çevirmek olası görülme-mektedir.
Tüm belirtilenlerden anlaşılacağı gibi eşdeğerliliğin değişik öğelere bağlı çok yönlü bir
kavram olduğu görülmektedir. Koller (Çev. Göktürk 1986:76) çeviride beş tür eşdeğerlilikten
söz etmektedir. Bunlar; (1) Düz anlamsal eşdeğerlilik, (2) Yanan-lamsal eşdeğerlilik, (3)
Metin türü gelenekleriyle ilgili eşdeğerlilik, (4) Dil kulla-nımsal eşdeğerlilik, (5) Biçimsel
eşdeğerliliktir. Burada çevirmene düşen görev hangi tür eşdeğerliliğin hangi metine uygun
olacağına iyi karar verip doğru ve yerin-de kullanabilmesidir.
Görüldüğü gibi çeviri edimi sanıldığından daha zor ve açıklanması güç kar-ınaşık bir olgudur.
Çeviride birimler her zaman daha büyük birimler içine gömülü-dür. Sözcükler tümcelerin,
tümceler paragrafların, paragraflar da bölümleriniçine gömülüdür. Diğer yandan metnin
bütünü bir durumun, bu durum da bir kültürün içine gömülüdür. Bu ilişkiler, en üst birim
kültür olmak üzere hiyerarşiktir. (paul Kussmaul, çev. H. Cavit Tuncer, 1988:90-95) Bu
nedenle çeviride kültür etkeninin en büyük paya sahip olduğunu hiç akıldan çıkarmamak
gerekir.
Görüldüğü gibi çeviri edimi sanıldığından daha zor ve açıklanması güç kar-maşık bir olgudur.
Şimdi bu karmaşık olgu içinde çevirmene düşen görevleri göre-lim:
ÇEVİRMEN
Çevirmen, kaynak metinle, alıcısı her kim olursa olsun erek metin arasında bir aracıdır.
Çevirmen sadece iki dili bilen biri değil, aynı zamanda iki kültür arasın-daki güçlükleri
yenerek anlam aktarımı yapan kişidir. (B. Hatim 1990 : 224-225)
İşte bu nedenle çevirmen her iki dilin kültürünü çok iyi tanımalı, eğer tanı iniyorsa bu
eksikliğini gidermeye istekli ve hazır bir kişi olmalıdır. Hepsindendaha önemlisi çevirmenin
kaynak dili doyurucu bir biçimde bilmesi ve erek dil üzerinde de tam bir denetime sahip
olması gerekmektedir.
Çevirmen, yalnızca iletinin açıkça ortada olan içeriğini anlamakla kalmamalı, ince anlam
ayırımlarını, sözcüklerin anlamlı, coşkusal değerlerini ve iletinin "tadımı ve ruhunu" belirleyen
biçimsel özelliklerini de kavramalıdır. Ayrıca çevirmen hem]kaynak dilin hem de amaç dilin
işlevlerini iyi bilmek zorundadır. Yani metindeki dil •devinin anlatımcı
mı(expressive),bilgilendirici mi(informative),yoksa yönlendiri--i mi(vocative)olup olmadığını
ayırt edebilmelidir. (Yurdanur Salman 1987:101 Nidida'dan alıntı.)
Çevirmenin kaynak ve erek dili genel olarak bilmesi de yeterli değildir. Ör-neğin Türkçe
bilen bir kişi Türkçeyi iyi bilebilir, ama uzmanlık alanı değilse bir eko-nomi veya kardiyoloji
alanında hiç bilgi sahibi olmayabilir. Öyleyse çevirmen kay-nak ve erek dilin yanında çeviri
yapacağı alan hakkında da geniş bilgiye sahip olmalıdır.
Çevirmende bulunması gereken diğer bir önemli özellik de sezgili bir kişi ol-ması ve
yazımsal anlatım yetisine sahip olmasıdır. Son olarak Vardar'ın (1990-100) da belirttiği gibi
çevirmenin amacı dillerin ayrılığını bildirimi aksatmayacak bir dü-zeye indirerek erek
bildirinin kaynak bildiriyle eşdeğerliliğini sağlamak olduğuna göre üretici-dönüşümsel
dilbilgisi örneğinden esinlenerek saptamalı, böylece daha geçerli çözümlere doğru yol
almalıdır. Yani kaynak dilin yüzeysel yapısından, ger-çekleşmiş tümce ya da bildiriden
kalkarak derin yapıya, mantıksal anlamsal temel alanlara inmek, sonra da bundan kalkarak
erek dilin eşdeğer yüzeysel yapılarına ulaşmak gerekir. Bu iki işlemden birincisi anlama
sürecine, ikincisi ise anlatma sü-recine ilişkindir. Gerçekten de amaç yalnızca bildiriyi çözmek
ya da anlamak değil, aynı zamanda, anladığını yeniden düzgülemek, uygun biçimde
anlatmak, derin yapı-dan erek dilin yüzeysel yapısına geçerken dilsel düzeneğin gerektirdiği
dönüşümleri yapmaktır.
Sonuç olarak çevirmenin her iki dili ve o dillerin kültürlerini iyi bilmenin ya-nısıra sezgili ve
aktarım yetisi olan bir kişi olması gerekir.
Çevirmen yabancı dili ve o dilin kültürünü ne kadar iyi bilse de o dil karşısın-da yine de bir
yabancı olarak kalacak, en azından bu duyguyu taşıyacak ve kendini çok rahat
hissetmeyecektir.
Şimdi de dilbilim ile çeviri, çevirmen ilişkisine biraz değinelim:
DİLBİLİM
Kocaman (1992:31-34) çeviride eşdeğerlikten söz ederken dil yerine metin cşdeğerliliğinden
söz etmenin daha akılcı olacağından bahsetmekte ve metinde eşde-ğerliğin sağlanması
açısından dilbilimin bilgi kuramından ödünçlediği artıklık (re dundancy) kavramınında
öneminin büyük olduğunu belirtmektedir. Kocaman artık-lığı, bildirinin anlaşılması için
metnin gereğinden çok bilgi içermesi olarak tanımlamaktadır. Çağdaş dilbilimin
betimlemecilik, nesnellik, kapsayıcılık, tutarlılık türünden temel ilkelerinin çeviri eleştirisinde
ve çeviri öğretiminde oluşturulacak öl-çütlere yardımı olacağını belirtmektedir.
Bugün Batı'da çeviri eğitimi veren birçok kurumda ders programlarında yer alan genel
dilbilim, toplumbilim, anlambilim, ruhdilbilim, metin dilbilim ve karşıtla-malı dilbilim gibi
derslerin tek başlarına çeviri gibi çok yönlü ve karmaşık bir olgu-yu çözümlemeye güçleri
yetmese bile çevirinin bir bilim olmasına büyük katkılar sağlayacağını hatırdan çıkarmamak
gerekir.
Çeviri öğretimi, ussal ve bilişsel bir süreçtir ve dilbilim bunun araçlarını sağ-layabilir. Bu
nedenle dilbilimin teknik ve yöntemleriyle ussal savların ve sezgilerin başarı ile
kullanılmasında çeviri öğretim ve uygulamasında çevirinin bir bilim olma-sına büyük katkıları
olacağını vurgulamakta yarar görüyoruz. Çeviribilim her ne kadar uygulamalı dilbilimin bir
dalı olarak gelişmişse de, günümüzde kendi içerisin-de bir bütün oluşturan, bağımsız bir
bilim niteliği kazanmaktadır.
Ahmet Cemal (1978:46-477) özellikle yazınsal bir çeviri söz konusu olduğun-da kapsamlı bir
yorum işlemini gerekli kılan çeviride doğru yoruma ulaşabilmek, kaynak dil ve erek dil
arasında eşdeğerliği sağlayabilmek, ancak dilbilimden, anlam-bilimden vb. gereğince
yararlanmakla olur demektir.
preserving food
For thousands of years, salt has been usedto preserve food. A wide range of meat, fish and
otherperishable foodstuffs can be kept for a long time if they are salted. But until recently no
one has knownprecisely how this works. Recent research by the U.S. Agricultural
Department suggests that highconcentrations of salt make life difficult for the bacteria that
are responsible for spoiling food. This,apparently, is what happens. When bacteria enter a
salty environment, they have to workexpectionally hard. Saltupsets the fluid balance of
bacteria, so the bacteria have to pump out the salt. This demands a lot of energy, which
exhausts them. While bacteria are working so hard, they are less able to take in
essentialnutrients. So their energy is reduced even more, to a point atwhich they are unable
to reproduce. Because the bacteria cannot grow, they are less able to damage the food.
Chinese ruins
Scholars and archaelogists used to date China's first state ordynasty, from about2000BC.
Remains from this time-known as the Xia Dynasty-have been found in the Yellow River area
of central China.
Signs of other, olderremains were first revealed in1979in another part of China when heavy
rainswashed away the soil in an area of Liao-Ning province in northeast China. Digging
began in1983.After several years' work, archaeologists have now announced their finds.
They have uncovered stonetombs, a temple, statues, paintedpottery, the head of agoddess
withjade eyes and a vividly-carved jadedragon. The discovery is remarkable because these
remains seem todate from as long as5000years ago-one thousand years earlier than the Xia
Dynasty. There is evidence of a big city with lots of buildings. This suggests that a highly-
organized society with a developed religious structure existed in China around3000BC. If this
is so, early Chinese civilization was contemporary with the humansettlements in the lands
aroundthe Euphrates (Mesopotamia) and the western Mediterranean (Ancient Egypt).The
Chinese say this may mean a complete rewriting of their early history.
ruin:harabe goddess:tanrıça
Lead poisoning
Many people in the western world are worried about the amount of lead they and their
children areabsorbing from the environment. Lead in the exhaust fumes from traffic and in
paints on toys or furniture that children might suck have beenthe subject of legislation in
many countries.
Lead accumulates in the. body and can causestillbirths, nervous disorders andmental
retardation. Researchers have discovered that some traditional Asian and Arab medicines
and cosmetics are causinglead poisoning among the Asian communities they studied in the
United Kingdom and Kuwait, and may also beaffecting children in parts of Asia, Africa and
the Middle East.
It is well known that the left and right halves of the brainspecialize in different things. The
right side of the brain controls the left half of the body, as well asvisio-spatial andvisio-
maniputative functions. (These are involved in actions such as hitting a tennis ball, using a
pen, not bumping into furniture.) The left side of the brain controls the right side of the
body. It also controls speech, by nerve cells in the left side of the brain which are connected
to our tongues and lips.
Doctors in the United States now have reason to believe that the left brain also controls
language itself. It seems that something about the inter-connections of the nerve cells in
that side of our heads is specialized to deal with such abstract con-cepts as syntax and
grammar.
Deaf and/or dumbpeople often uselanguage instead of speech. Sign language is clearly a
complexspatial and manipulative skill. Recently doctors in the United States had to perform
an operation called a lobectomy on a woman suffering fromseizures. The operation involves
making a cut in the lobe on one half of the brain. Usually surgeons prefer to perform a
lobectomy on the right side of the brain. On the left side of the brain the operation can affect
the patient's ability to speak. But in this case the woman needed to use sign language in her
work. She could hear and speak herself but earned her living by working with deaf people
and was fluent in American Sign Language.
In an experiment before the operation, doctors injected the patient with a drug
thattemporarily affected the left side of her brain. They found that this effected both her
ability to speak and her use of sign language. Eventually a lobectomy was performed on her
right brain. Happily, the operation was a success. The woman has no more seizures and
both her speech and sign language are unaffected.
Sign languages, like spoken languages, have grammar andsyntax. Instead of word order or
changes in word endings, sign languages indicate grammatical functions byspatial
relationship. It seems that the right side of the brain may be necessary for learning sign
language, but, once learned, sign language is then controlled by the left brain. American
doctors are trying totest this idea.
surgeon:cerrah
specialize in:uzmanlaşmak
seizures:hastalık nöbeti
temporarily:geçici olarak
syntax:sözdizimi
AGEING
It is surprising that we still understand very little about the cause of ageing. Although life
expectancy has increased dramatically in the past200years, his appears to be due more to
the progress in simple hygene and nutrition than to spectacular advances in medicine or the
treatment of disease. However, the relative frequency of different causes of death has
changed dramatically since the advent of chemotherapy.
Poor aid
International aid to Ethiopia saved fewer lives than it could have done
Danish researchers have analysed samples of food sent tofamine victims and six out of ten
did not contain enough minerals. Thesamples were taken from variousdistribution points
throughout Ethiopia and analysed for magnesium and potassium-two minerals vital for the
body's growth andregeneration. Some samples provided onlyhalf the normalrequirements of
a healthy adult, assuming adaily ration of500grams ofcereal and30grams of vegetable oil.
The researchers add, in a report in the British medical journal The Lancet, thatstarving
people often need more minerals tocounteract infections.
The researchers, who work at Aarhus University and Hvidovre Hospital, offer some
solutions. First, relief food should containrough cereals rather than highly-refined foods,
such as polished ice and white flour. Secondly,legumes, bean flour or groundnuts should be
added to the daily ration. Finally, food should be cooked in as little water as possible,
toreduce the loss of minerals.
aid:yardım cereal:tahıl
sample:örnek rough:kepekli
requirement:gereksinme legumes:bakliyat
A discovery about a famous painting has been made, not by an art historian, or apicture
restorer, but by an American physicist using techniques developed for space photography.
The Mona Lisa (also known as La Giaconda), painted by the Italian, Leonardo da Vinci,
hangs in the Louvre art gallery in Paris. A special photograph was made of the painting. This
photograph wasscanned andconverted intodigital form ready for processing by a computer at
the Jet Propulsion Laboratory in Pasadena. There, technicians revealed a row of whitespots
on the neck, probably the remains of a pearl necklace which the artist later painted over.
Now the Louvre plans to examine the painting further usinginfra-red scanning techniques.
Laser technology can be used to show what lies beneath the surface of the finished work,
too. This will help us to understand the methods used by artists. Did the artist begin with
arough sketch, for example? Did he make a detailed drawing and paint over that? Did
hehave second thoughts as he painted the picture?
This kind of knowledge will show us the creative person at work. It may also help to explain
Mona Lisa'senigmatic smile, which has puzzled art lovers for centuries.
Dangers of smoking
The links between cigarette smoking and cancer (particularly lung cancer) are nowwell
established, and have led to many smokers giving up the habit. But a study carried out
recently in the United States shows that even non-smokers are at risk: from other people's
smoke.
The study compared two closely matched groups. The people in one group were cancer
sufferers and the others did not have cancer. They were all asked about their own smoking
habits and about the smoking habits of their parents and the people they lived with. The
results showed that an adult living in a house with just one smoker has a1.4greater risk of
getting cancer than someone from a completely non-smoking household-and the cancer risk
increases with each additional smoker in the house if you smoke yourself, as well as living
with smokers, you have the same increased risk. And for anyone who lived with smokers in
childhood, the risk isdoubled.
Certain cancer-causing chemicals in cigarette smoke are notinhaled by the smoker. These
potentially dangerous chemicals stay in the air and are then breathed in by others. So
everyone is at risk from a smoky atmosphere, even babies A group of doctors at the North
California School of Medicine, in the USA, has shown that babiesabsorb significant amounts
of nicotine from tobacco smoke. They studied babies who lived with smokers and babies who
did not, and found significantly higher levels of nicotine in samples taken from the
babiesexposed to smoke.
The doctors don't yet know exactly what harm the nicotine does to babies, especially at the
low levels they were measuring, but there is strong indirect evidence that babies who live
with smokers are much more likely tosuccumb to infections of the lungs and ears.
Exposure to other people's smoke during childhood and during adulthood doubles the risk of
getting cancer from passive smoking An adult can try to avoid other people's smoke but a
baby can't, so the doctors' advice to smokers is: if you must smoke and find yourself in a
room with a baby, at least open a window.
The heart-lung machine is used for maintaining the circulation and oxygenation of the
patient's blood. It consists of an artificial lung, pumps, tubes and devices for controlling the
heat and filtering the blood. The artificial lung serves to oxygenate the blood, which is
diverted from the venacavabefore reaching the heart.
On leaving the venacava,the blood enters a plastic tube and flows down this until it enters
the artificial lung. This is a horizontal glass cyclinder which is partly filled with blood. It
contains rotating steel discs. After the blood enters the cylinder it forms a thin film on the
surface of the discs. This enables the blood to absorb oxygen, which is pumped through the
cylinder. The oxygenated blood subsequently passes through a heat regulator and a filter
before returning to the patient's body circulation.
Standards of measurement
In early times measurements were made by comparing things with parts of the human
body. Early units of measurement included the distance from the elbow to the fingers, the
width of the hand and the width of the fingers.
Some of these human measurements are still used. For example, the inch is based on the
length of half the thumb. A foot was originally the length of a man's foot. A mile was one
thousand walking steps.
These units were only approximate, because their standard-the human body-was not
constant. Governments tried to standardise them by using rods of fixed lengths. But these
rods still varied from country to country.
During the French Revolution, scientists looked for a standard of measurement which did
not change. They chose the distance from the Equator to the North Pole, which is one
quarter of the circumference of the Earth. One ten-millionth of this was called one metre and
became the basic unit of the metric system. Other metric units are based on it. For example,
the centimetre is one hundredth of a metre. A gram-the unit of weight-is the mass of one
cubic centimetre of water.
A standard metre was marked on a platinum bar. The accuracy of measuring instruments
was checked by comparing them with this bar. Nowadays the metre is standardised by
comparing it with another constant-the wavelength of a certain kind of light.
What is radiation?
There is no doubt that radiation can be harmful to life. It can also save life, when used for
medical purposes. Dangerous radiation isreleased withlethal effects
when a nuclear bomb isexploded, and many people fear that a nuclear power station might
be equally dangerous. There is very great concern about radioactivewaste from power
stations, which may give off potentially lethal radiation for thousands of years. We are right
to be concerned, though not to behysterical.
However, the larger the number of power stations, the greater the risk of an accident, with
the release of a dangerous amount of radiation. It seems likely that with an enormous
number of these installations in all countries, it will be difficult to ensure that all observe the
type of precaution at present in force in the few existing stations, particularly with regard to
the disposal of radioactive waste. Thus although nuclear power has, so far, done little
harm,in the long run it might well be the most dangerous form of man-made pollution.
to erect:kurmak to expand:genişlemek
Two of the mainprocedures carried out by chemists are analysis and synthesis. Analysis is
finding out exactly what a substance consists ofin terms of mixtures, compounds and
elements. Synthesis is making complex materials from simpler ones. Such complex
materials include plastics and 'synthetic' fibres.
In both analysis and synthesis it is often necessary to separate solids from liquids. Some
solid substancesseem to disappear when they are mixed with a liquid. Theydissolve to form
asolution, as when salt dissolves in water to form a salt solution. An insoluble substance can
,be separated from a soluble one by filtration. The insoluble substance remains on the filter
while the liquid passes through.
A dissolved substance, orsolute, can be separated from the liquid in which it is dissolved by
boiling away the solvent. This pocess is evaporation. Alternatively, the solvent can be
separated bydistillation. In this process the liquid is boiled so that itevaporates. The vapour
is then cooled so that it condenses again.
Two or more liquids mixed together can separate byfractional distillation, provided that they
boil at different temperatures. The liquid which boils at the lowest temperature is separated
first, then the one with the next lowest boiling point, and so on. This process is used for
separating petrol, paraffin and engine oil fromcrude oil in refineries.
procedure:işlem solution:çözelti
mixture:karışım distillation:damıtma
compound:bileşik evaporate:buharlaşmak
The position of places on the Earth's surface are given inlatitude andlongitude. These
areimaginary circles running round the Earth. Lines of latitude runvertically. They converge
at the North and South Poles.
Theposition of Chicago is42°N and88°W. This means that itis situated at the point where
latitude42crosses longitude88.'N' means north of the Equator.'W' means west of the zero
meridian. This is the line of longitude which passes through Greenwich.
Positions are given in degrees. Imagine a line from the centre of the Earth to the Equator
and another line from the centre of the Earth to Chicago. Theangle between these lines
is42°.Similarly, the angular distance between the zero meridian and Chicago is88°.
The Earth is not at right angles to its path round the sun. Therefore the position of the sun
in relation to the Earth's surface changes during the year. Twice a year, on March21st and
September21st, the sun is vertically over the Equator. At other times it is vertically over
other latitudes between the tropical zones. These lie between theTropic of Cancer(23°27'N)
and theTropic of Capricorn (23°27'S). The sun is vertically over the Tropic of Cancer on
June21st and verticaly over the Tropic of Capricorn on December21st.
longitude:boylam to be situated:bulunmak
position:konum angle:açı
Climatic Changes
Every year there are changes inclimate in different parts of the world. Some of these
changes aredue to natural causes. However, some climatic changes are caused by
airpollution and these changes may increase. One kind of pollution results from burning oil
and coal in transport and in factories.
If the pollutionaffects the level of carbon dioxide in the atmosphere, the results are likely to
be serious. Carbon dioxideconsitutes only a small part of the atmosphere. But it has an
important function inmaintaining the balance between radiation from the sun entering the
atmosphere and radiation leaving the Earth. Some of the radiationis absorbed by the Earth
and some is radiated back into the atmosphere. The carbon dioxide in the atmosphere
prevents some of the radiation from leaving the atmosphere Thus the heat remains in the
atmosphere and carbon dioxide helps to prevent the temperature of the Earth from falling.
There is also a fairly strong possibility that the dust level in the atmosphere will rise as a
result of industrial pollution. This dust pollution will reflect sunlight back into space. If this
happens, lesssunlight will reach the Earth and the temperature will fall.
Another danger comes from the destruction of the Earth'svegetation, such as the forests of
Brazil, which are being cleared to make way for farmland and cities. Trees use carbon
dioxide and their destruction mayupset the balance of carbon dioxide in the atmosphere.
climate:iklim eventually:sonunda
affect:etkilemek remote:uzak
to be absorbed:emilmek
Thermostats
Heatcauses substances toexpand. This is because heat causes the atoms and molecules in
the substanceto move morequickly. As a consequence, theytake up morespace. This is true
for gases, liquids and solids, but gases expand much more than liquids, and liquids much
more than solids. When a substance iscooled, the molecules slow down and as a result the
substancecontracts.
When different materials are heated, some expand more than others. For example, ifbrass
is heated by one degree Celsius, it will expand by one lifty-thousandth of its length. Heating
copper, on the other hand, will cause it to expand by about90 %of this. One kind of
thermostat contains astrip of brass and a strip of copper which are joined to form a
'bimetallic strip'. When the strip is heated, the different metals expand by different amounts.
As a result, the strip is forced to bend towards the side which expands less. This bending can
be used to operate avalve or open and close an electrical circuit.
Such abimetallic strip is used in central heating systems. It switches off the heaters when
the air reaches a certain temperature, and switches them on when the temperature falls.
One end of the strip can move while the other is fixed. The free end completes an electrical
circuit which controls the gas or oil burner. The stripbends as it is heated. At a certain
temperature the strip bends sufficiently to break the contact, thereby switching off the
burne. When the air cools, the strip contracts until it makes contact and switches the burner
on again.
heat:ısı to contract:daralmak
to coot:soğutmak bend:bükülmekexpansion:genleşme
Work stress
It is often argued that as society evolves, with the accompanying changes in technology,
the 'information explosion','high-pressure living' and anacceleration in the paceof life, man is
faced withever-mounting pressures and that consequently he feels increasingly under stress.
In support of thiscontention one finds evidence cited of an increase in illnesses recognized
assymptomatic of psychological stress, such as psychosis, neurosis,nervous breakdown,
coronary disease, raised blood pressure,dyspepsia, ulcers and headaches. Whereas there
has been a22per cent rise over the last fifteen years in the amount of absence from
workattributable to purely physical diseases, during the same period there have been
increases of152per cent for men, and302per cent for women, in absence due to neurosis
and psychosis. Whether such increases areindicative' solely of increased stress is amoot
point, since changing diagnostic practices or more 'enlightened' views about thelegitimacy of
psychological reasons for absence may also be contributing factors. Nevertheless there is
sufficient evidence towarrant serious inquiry into stress at work.
Stream-of-consdousness Novel
The type of PSYCHOLOGICAL NOVEL which takes as its subject matter theuninterrupted,
uneven, and endless flow of consciousness of one or more of its characters. By
consciousness in this context is meant the totalrange of awareness and emotive-mental
response of an individual, from the lowest pre-speech level to the highestfully articulated
level of rational thought. Theassumption is that in themind of an individual at a given
moment his stream of consciousness (the phrase originated in this sense with William
James) is a mixture of all the levels of awareness; an unendingflow of sensations, thoughts,
memories, associations, and reflections; if the exact content of the mind ("consciousness")
is to be described at any moment, then these varied,disjointed, and illogical elements must
find expression in a flow of words, images, and ideas similar to the unorganized flow of the
mind. The stream-of-consciousness novel usesvaried techniques to represent this
consciousness adequately. In general most PSYCHOLOGICAL NOVELS report the flow of
conscious and ordered intelligence, as in Henry James, or the flow of memory recalled
byassociation, as in Marcel Proust; but the stream-of-consciousness noveltends to
concetrate its attention chiefly on the pre-speech,non-verbalized level, where the IMAGE
must express the unarticulated response and where the logic of grammar belongs to another
world. However differing the techniques employed, the writers of the stream-of-
consciousness novel seem to share certain common assumptions:(1)that the significant
existence of man is to be found in his mental-emotional processes and not in the outside
world,(2)that this mental-emotional life is disjointed, illogical, and(3)that a pattern of free
psychological association rather than of logical relationship determines theshifting sequence
of thought and feeling.
stream of consciousness:bilinç akımı disjointed:bağlantısız
uninterrupted:kesintisiz varied:çeşitli
assumption:varsayım shift:değişme
flow:akış
Realism
Realism has been defined as "the truthful treatment of material" by one of its mostvigorous
advocates, William Dean Howells, but the statement means little until the realist's concept of
truth and his selection of materials are designated Generally, the realist is a believer in
PRAGMATISM, and the truth he seeks to find and express is arelativistic truth, associated
with discernible consequences andverifiable by experience. Generally, too the realist is a
believer in democracy, and the materials he elects to describe are the common, the average,
the everyday Furthermore, realism can be thought of as theultimate of middle-class art, and
it finds its subjects in bourgeois life and manners. Where the romanticisttranscends
theimmediate to find the ideal, and the naturalist plumbs the actual to find the scientific
laws which control its actions, the realist centers his attention to a remarkable degree on the
immediate, the here and now, the specific action, and the verifiable consequence.
verisimilitude:doğruluk verifiable:doğrulanabilirpartially:bir
ölçüde ultimate:doruk, en üst düzey
Epics, both FOLK and ART EPICS, share a group of common characteristcs:(1)The hero is a
figure of heroic stature, of national or international importance, and of great historical or
legendary significance;1(2)the setting is vast in scope, covering great nations, the world, or
the universe;(3)the action consists of deeds of great valor or requiringsuperhuman
courage;(4)supernatural forces-gods, angels and demons interest themselves in the action
and intervene from time to time;(5)a STYLE of sustained elevation and grand simplicity is
used; and(6)the epic poetrecounts the deeds of his heroes with objectivity. To these general
characteristics (some of which are omitted from particular epics), should be added a list of
common devices or CONVENTIONS employed by mostepic poets: the poet opens by stating
his theme,invokes a Muse to inspire and instruct him, and opens his narrativein medias res-
in the middle of things-giving the necessary EXPOSITION in later portions of the epic; he
includes catalogues of warriors, ships, armies; he gives extended formal speeches by the
main characters; and he makes frequent use of theEPIC SIMILE.
Types of Criticism
Criticism is a term which has been applied since the seventeenth century to (he
description,justification, analysis, orjudgment of works of art. There are many ways in which
criticism may be classified. Some of the more common classifications are given here,
assupplementary to M.H. Abrams'discrimination among the major critical theories
asMIMETIC, PRAGMATIC,EXPRESSIVE, and OBJECTIVE. One commondichotomy for criticism
is ARISTOTELIAN vs. PLATONIC. In this sense, ARISTOTELIAN implies ajudicial, logical,
formalcriticism that tends to find the values of a work either within the work itself or
inseparably linked to the work; and PLATONIC implies a moralistic,utilitarian view of art,
where the values of a work are to be found in the usefulness of art for other and non-artistic
purposes. Such a view of PLATONIC CRITICISM is narrow and in part inaccurate, but those
who hold it point to the exclusion of the poet from Plato's Republic, essentially what is
meant by the ARISTOTELIAN-PLATONIC dichotomy is an intrinsic-extrinsic separation.
Criticism may also be classified according to the purpose which it is intended toserve. The
principal purposes which critics have had are:(1)to justify one's own work or to explain it
and its underlying principles to an uncomprehending audience(2)to justify imaginative art in
a world that tends to find its valuequestionable(3)to prescribe rules for writers and to
legislate taste for the audience(4)to interpret works to readers who might otherwise fail to
understand or appreciate them(5)to judge works by clearly defined standards of
evaluation(6)to discover and to apply the principles which describe the foundations of good
art.
supplementary: ek relativist:göreli
discrimination:ayırıcı absolutist:mutlakçı
mimetic:öykünmeci inclusive:kapsayıcı
Comedy
The border-line, however, between comedy and otherdramatic forms cannot besharply
defined, as there is muchoverlapping of technique, and different "kinds" are frequently
combined. Even the difference between comedy and Tragedy tends to disappear- as
Allardyce Nicoll points out, in their more idealistic forms.HIGH COMEDY andLOW COMEDY
may be further apart from each other in nature than are TRAGEDY and some serious
comedy. Psychologists have shown the close relation between laughter and tears, and
TRAGEDY alike sprang, both in ancient Greece and in medieval Europe, fromdiverging
treatments of ceremonial performances.
Since comedystrives to provoke smiles and laughter, both WIT and HUMOR are utilized. In
general the comic effect arises from a recognition of someincongruity of speech, action, or
character revelation. The incongruity may be merelyverbal as in the case of a play on words,
exaggerated assertion, etc.; or physical, as when stilts are used to make a man's legs
seemdisproportionately long; orsatirical, as when the effect depends upon thebeholder's
ability to perceive the. j incongruity between fact and pretense exhibited by abraggart. The
range of appeal here is wide, varying from the crudest effects of LOW COMEDY to the most
subtle and idealistic reactions aroused by some HIGH COMEDY. The "kinds" of comedy
and, in part, the relation between comedy and TRAGEDY are thus accounted for. As one
writer says: "We have seen that comic effects have a common basis inincongruity, contrast;
that the incongruity may lie principally in the realm of events, and we have comicintrigue, or
in the realm of appearances, and we have comic character; while usually both these are
found in conjunction, but withpreponderating emphasis on one or the other, which gives
usfarceor intrigue comedy on the one hand and character comedy on the other... Comedy
itself varies according to the attitude of the author or recipient, tending, where it becomes
judicial, toward satire; where it becomes sympathetic, towardpathos and tragedy."
Prose
In its broadest sense, the term is applied to all forms of written or spoken expression which
do not have a regular rhythmic pattern (see METER). Such a definition, however, needs
some elaboration, for a collection of words thrown together, a more setting down of
haphazard conversation, for instance, is not usually considered prose. Prose is most often
meant to designate a conscious, cultivated writing, not merely a bringing together of
vocabularics, a listing of ideas, a catalogue of objects. And, while prose is like VERSE in that
good prose has a RHYTHM; it is unlike VERSE in that this RHYTHM is not to be scanned by
any of the normal metrical schemes. But a clear line between prose and POETRY is difficult
to draw. Is bad VERSE prose? Is rhythmical prose VERSE? Is Miss Lowell's POLYPHONIC
PROSE a prose form, a VERSE form, or something between the two? It is easier, perhaps, to
list some of the qualities of prose:(1)it is without sustained rhythmic regularity;(2)it has
some logical, grammatical order and its ideas are connectedly stated rather than merely
listed;(3)it is characterized by the virtues of STYLE though the STYLE will vary, naturally,
from writer to writer;(4)it will secure variety of expression through DICTION and through
sentence structure.
A Definition of Humanism
HUMANISTS have been debating for years the proper definition of humanism. It is clear that
humanism is not a dogma or creed, and that there are many varieties and meanings to
humanism. Nevertheless, one may suggest at least four characteristics that contemporary
humanists emphasize.
First, humanists have some confidence in man and they believe that the only basis for
morality is human experience and human needs. Second, many or most humanists are
opposed toall forms of super naturalistic and authoritarian religion. Third, many humanists
believe that critical reason and scientific intelligence can assist in reconstructing our moral
values. And fourth, humanism is humanitarian in that it is concerned with the good life and
social justice as moral ideals. It is committed to democracy, social equality, freedom and
peace.
Humanism as a movement is wide enough to include many people who will agree with some
of the above points, but not all. It is dear that one can be a humanist in the first and second
senses above, that is, affirm the dignity of man and deny the reality of God, yet not accept
humanism in its third sense; that is, one may be sceptic about the use of reasonin life. What
characterizes an increasing number of people is dedication to humanitarianism and a
commitment to a moral point of view which mankind is viewed as a whole. Humanists may
honestly disagree about their political beliefs, about Vietnam, sexual morality, drugs and any
number of social questions. There is no humanist party line: What humanists today share in
common, however, is a concern for humanity, a belief that moral values must be removed
from the mantle of theological dogma, and a conviction that our moral ideals must be
constantly reexamined and revised in the light of present needs and social demands.
Social Dynamics
Social dynamicsare the forces of social change that appear to operate on the basis of
natural laws. These forces can either be tied to human action or operate independently of
man. Some early sociologists like Auguste Comte presented social dynamics as a form of the
"invisible hand of progress" guiding man to an Age of positivism (Science). Comte believed
there existed a natural tendency for mankind to move from an uncomfortable point of stress
(disequilibrium) to a point of harmonious plenty (equilibrium). When things were amiss,
solutions would be found. The key problem was an increase in social interacton, which
simply meant the growth in the. population while the supporting environment remained the
same. As the number of people increased, the resources were taxed to the state of
discomfort and hunger. At this point, men banded together into large groups to solve the
problem. The more people the better to cope with the social problem. ForAuguste Comte,
history was a series of stages of disharmony and harmony. In time, he reasoned, the largest
possible unit of humanity would be formed, and it would be able to solve all of the problems
of mankind. This would happen in the Age of Humanity. Comte, as his critics quickly pointed
out, did not consider the influence of values. People, he felt, had little choice but to improve
in the face of adversity. What is important in Comte's scheme is the stress upon the idea
that problems cause social change. For him, necessity was the mother of invention.
Herbert Spencer presented a very similar scheme of things. Society, for Spencer, was an
organism that grew and moved toward perfection. As it grew, an internal leadership
developed. This leadership controlled its own population.
It becomes urgent that anticipated changes be examined, not only for their technical
consequences by those who arc specialists in the intricacies of information retrieval or
machine translation or teaching machines, but also on the basis of our knowledge of the
accompanying changes in men's minds, fears, and capacity to mobilize human energy.
Civilization has always been dependent upon the fortunate coincidence of a number of
simultaneous advances, so that improved methods of food production and improved
methods of food distribution and urban organizationwhen they occurred together-made
sudden advances possible.
In the world today, we find-sometimes almost side by side, sometimes with great
geographical distance between one group and another-living representatives of every form
of information storage and retrieval known to man. These range from the single aged
individual who is the repository of the genealogies which validate land tenure, the star lore
which permitted navigation out of sight of land, and the knowledge of emergency food
substitutes that could be used in time of famine to the most modern electronic storage and
retrieval system in which millions of items are processed in a matter of hours.
These varying levels of handling information not only exist in contiguous countries or
regions, but also, within any contemporary civilaziton, all of them are being used at once, by
differently educated members of the population; by comparable institutions established at
different periods (such as libraries of different antiquity); by industries which emerged
earlier or later; by different universities, and by sciences whose practices are differently
rationalized and contain relatively many or few elements which are difficult to reduce to
more immediate and rational forms of coding.
All of these technologically different levels are being used, operated, and improved upon by
individuals whose own utilization of the potentialities of the human brain have been
developed under a variety of childhood situations of varying degrees of dependence upon
memory, upon precision, upon pattern recognition, and who also differ among themselves in
their idiosyncratic capacities.
The human brain does in fact work by methods of the same general character as those by
which computers work. Actually, computers are of two main types, known as "digital" and
"analogue." The difference is approximately that between a mechanical calculating machine
and a slide rule. In the former, units are counted off and totals reached with complete
accuracy. In the latter, a number of electric currents, representing factors to be studied, and
varying in some significant manner, can be combined to produce a new current,
representing the outcome of all the forces atwork. In complex situations and where an exact
numerical result is not required, the result may be a great gain in speed and simplicity of
operation. When computers are talked about, it is usually digital ones which are meant
unless otherwise specified; they have a wider range of applications, though analogue
computers offer advantages for certain specialized tasks. One or two computers embodying
both techniques have recently appeared on the market, an interestingdevelopmentin view of
the fact that the human brain also combines both approaches.
Like a digital computer, the brain consists of a large number of interconnected units,
capable of one simple function-transmitting a current or not transmitting it. (This is why
they are often compared with an abacus, on which everything is achieved by one basic
operation: shifting a ball from one side of the frame to the other.) The differences are
numerous. To name some:
1.A computer may contain some5,000units; the brain contains100million. In fact, it consists
of no fewer than four computerlike systems which are interconnected but which are
anatomically and functionally quite distinct.
2.In a computer, each unit is connected to two others; in the brain a hundred connections is
common, a thousand is not uncommon, and in certain cases (the Purkinje celss of the
cerebellum) the figure rises to a quarter of a million. The brain cell sums all the inputs it
receives before deciding whether to transmit a signal itself. And in doing so, it does not treat
them all as being equivalent. The point on the cell body at which the connections arrive
makes a big difference, so that some signals are given greater importance than others.
3.The brain is bathed in fluids which can raise or lower the "firing threshold" of whole blocks
of cells, or even of the whole brain. This is why certain drugs affect the brain, when they
reach it via the bloodstream or by any other route. The brain even has cells specialized to
produce its own regulating fluids. Digital computers, of course, lack anything of the kind.
This gives the brain characteristics resembling those of an analogue, rather than a digital,
computer.
4. The memory of a computer is normally cleared after a run, and it starts each new task
afresh. The brain goes on accumulating information all its life and can use any bit of
information in tackling any problem; the methods by which it. judges relevance remain
completely mysterious. The capacity of human memory exceeds that of the machine quite
prodigiously. It has been estimated that if all the information in an adult human brain were
printed on magnetic tape by the codes currently used, an area of tape equivalent to the
entire surface of the earth would have to be employed...."
5. It is believed that the brain not only wires itself initially but that it can rewire itself to a
considerable extent during life and thus meet changing demands.
Migration
Certain writers have pointed out that, over the last ten years, education has played an
active role as a factor in the migration from rural areas and in the swelling of the labour
force in search of work in urban areas. The main reasons put forward are these;(1)education
is not well adapted to the requirements of the people in rural areas;(2)education encourages
migration towards the city by informing the rural populations of the much higher living
conditions prevailing in urban areas,(-3)education programmes have been designed in such
a way as to give priority to the city;(4)Further studies following completion of the
compulsory schooling period generally required migration towards the city.
Although one can hardly claim that education alone is responsible for migration from
villages-and a great many people agree that it can be explained by the great difference
between income and living standard conditions in the city and the country-one must
nevertheless admit that education has at least a "supporting" role among the factors leading
to migration.
Studies made on the subject may lead one to conclude that education encourages migration
from villages to the city, thereby contributing to thedevelopment of" the labour supply in
urban areas; and this may lead to unemployment. On the other hand, some especially
dynamic job candidates of rural origin manage to find jobs in the modern sector, thus taking
theplace of some native city- dwellers working in this sector.
Capitalism
The essence of capitalism is the saving of a portion of the goods produced in a given period,
so that such savings may be used to provide producers or capital goods. The essential
difference between capitalistic and non-capitalistic industry is the fact that the latter makes
little or no use of accumulated wealth in the form of machines and productive equipment in
the process of production. Capitalistic production on the other hand, utilizes the savings of
preceding periods to increase the power and effectiveness of its workers.
Capitalism specializes those who save, those who determine where the savings shall be
used in the industry (the investors), those who manage the savings and the machines and
equipment they provide (modern industrial managers), and those who actually use the
equipment thus provided in current production (the labourers).
Economic Stability
The nature of stability problems arises with the stage of economic development, the
structure of the economy, and the type of economic organization.
Agricultural economies with very little industry are subject to instability caused by such
factors as the changes in the nature. A drought or floods can result in the starvation of
people. Lack of rain or much of it can influence the amount of the crops. Frequently,
underdeveloped agricultural countries are also extremely vulnerable to changes in the
international commodity prices. Typically, suchcountries rely upon the export of just one or
two commodities which will furnish them for paying goods that they import. A fall in the
international prices of their few export commodities has serious consequences, for it reduces
their foreign purchasing power.
Unplanned economies are generally more susceptible to instability than are the planned and
controlled economies.
In its broadest aspects, instability may be defined as the tendency for an economy to swing
periodically between the extremes of under utilization and overutilization of its given
productive resources. The chief manifestation of underutilization of resources is
unemployment; and of overutilization is inflation.
Budgeting
A budgetis a formal written statement of government's plans for the future. It isexpressedin
financial terms. Use of a budget should prevent overbuying and help to anticipate when
borrowing is necessary.
The actual procedures in budgeting will depend on the type of the business. In
largeproductionplant, the preparation of budgets isassigned to a budget committee
composed of the chief accounting officer, the treasurer, the sales manager, and
the production manager. The committee requests each supervisor or foreman to
submitimatesfor his area of operations. After the estimates have been received by the
committeetheyare reviewed and incorporated into a master plan. Bach supervisor maybe
calledto defend his estimates and requests. The various budgets are then agreed upon and
approved by the committee. Finally, they are distributed and explained to each supervisor.
The owner of a small business, obviously, will not have such a detailed budget. He will be
concerned with budgeting sales, purchases, expenses, and cash.
The sales budget is a forecast of the sales for a wealth, a few months or a year. The sales
budget may be expressed intermsof product territories, or departments. Data for the sales
budgetare obtainedücra ( 1)ananalysis of past sales performance,(2)a forecast of expected
business conditionsand(3)market research.
The advertising budget is a plan of spending for advertising based on estimated sales. The
advertising budget would have an influence on the sales budget. If the estimated sales are
pretty well known, it would be unwise to spend an unusual amount for advertising. These
two budgets should, therefore, be planned together.
Public Finance
Public finance deals with the finances of public. It thus deals with the finances of the
government. The finances of the government include the raising and disbursement of
government funds. It is concerned with the operation of the public treasury.
The study of public finance has assumed increasing importance in the recent decades.
Several factors have contributed to this trend. The money expenditures and the money
receipts of the government may affect not only the pattern of production and the distribution
of the total product among the various income receivers, but also the levels of aggregate
output and prices within the economy. Since about 1930,the various aspects of government
finance have been studied increasingly in reference to their effects on the economy as a
whole, as well as their impacts upon the treasury.
In modern times public finance includes four major divisions: public revenue, public
expenditure, public debt, and certain problems of the fiscal system as a whole, such as fiscal
administration and fiscal policy.
Public finance, like economics, generally deals with people, and this means that many of its
problems depend on human behaviour which is the subject matter of psychology. For
example, taxation requires a study of human motivation.
Should a government's budget present a balance sheet of assets and liabilities as well as an
operating statement of current income and outgo? In arriving at the net income of a firm for
tax purposes, it is customary and logical to allow a deduction for depreciation on the capital
used by the firm. The concept of income, playing a major role in public finance literature, is
an accounting concept.
Public finance also involves many legal problems. There are many cases where public
finance and law overlap.
Economics deals with the administration of scarce resources to satisfy human wants. Since
it is the function of the state to satisfy the wants of its citizens, the issues involved in
taxation are a part of economics. .
Definition of Accounting
Accounting is the art and the science of recording, classifying, summarizing and reporting
financial events, and interpreting the results. Five verbs describe the functions of
accounting. They are record, classify, summarize, report and interpret.
Recording and classifying of financial data are done by making entries in books of
accounting. These data are recorded in terms ofmoney in books or journals. These data may
be too extensive or detailed for a busy manager so it must be summarized. These
summaries may be in terms of working papers or schedules furnished to the managers. The
routine bookkeeping is nothing mere than recording, classifying and summarizing. The art
and the science of accounting comes into play through the performance or the reporting and
interpreting of the financial data.
Managers usually request their accountants to prepare reports. However, many people,
including some managers, do not understand financial reports and their meanings.
Accountants, therefore, are asked to interpret them. Accountants prepare footnotes to
explain the meanings of various items. The functions of an accountant are the reporting and
interpreting of financial data. These functions separate bookkeeping from accounting.
Other people besides management are interested in the financial reports of a business
organization. These reports are used for determining credit ratings by creditors, for
informing stockholders in annual reports, and for income tax computations. Therefore,
financial data must be recorded, classified, summarized, reported, and interpreted in a clear
manner to serve the needs of the management, the owners, the creditors, and the
government.
Whether one is starting a new business or buying a going business, there is the problem of
having enough capital to operate the business. Even a profitable business that does not have
enough cash can get into trouble.
In economics, the term capital is used to refer to money invested in equipment and
merchandise as well as actual cash available for operating the business. In financing a
business, capital means the money and the credit needed to run a business, Fixed capital is
the term applied to money invested in fixtures, equipment, and real estate which are called
fixed assets. Working capital is the term applied to money invested in merchandise (goods
for sale), money that is due from customers, and actual cash on hand. There are also called
circulating assets. Sometimes the actual cash on hand is referred to as liquid capital.
Lack of sufficient capital is one of the important causes of business failures. Sometimes a
business with sufficient capital will fail, because the owner invests too much money in
equipment and buildings, and does not keep enough for working capital.
In starting a business, a person should not be eager to own his own building or to buy
expensive equipment. He must know that he cannot operate his business profitably because
of a lack of working capital. A building can be rented and equipment can be obtained on
some plan of payment that does not require the immediate outlay of the total amount in
cash.
3. BÖLÜM
ÇEVİRİ/TÜRKÇE-İNGİLİZCE
Fen Bilimleri
Virüsler konusunda birçok yoğun araştırma, giderek artan sayıda virüs hasta-lığı için aşı
geliştirilmesine yol açmıştır. Çeşitli aşılar kullanılarak çocuk felcini ön-lemede çarpıcı sonuçlar
elde edilmiştir Bunların ilki Salk aşısıydı. En çok, ağız yo-luyla verilen sabin gibi daha uygun
aşılar kullanılır. Birçok değişik virüs türünün neden olduğu grip için birkaç aşı geliştirilmiştir.
Kızamık ve boğmaca aşıları çok et-kili olmaktadır.
aşı:vaccine
Çevirinotları :
Zamana en uzun süre dayanan matematik dizgesi kuşkusuz doğal sayı dizge-sidir. Doğal
sayıların kalıcılığı sayma sayılan olmalarından ileri gelir; insanoğlu en eski zamanlardan beri
nesneleri saymayı uygun bulmuştur. Bugünün çiftçisi gibi, ilkel çoban, hayvanlarını sayarak
sürüsünün kaydını tutardı. Çeşitli sayıların simge-leri ve adlan değişmiştir ama sayma
kavramı aynı kalmıştır.
Dokunma duyusu diye düşündüğümüz şey aslında birkaç duyudur: baskı, sı-caklık, soğuk ve
acı. Dokunma ile ilgili bütün öteki duyular bu dördünün bir tür bir-leşiminden ortaya çıkar.
Çoğu zaman bu dört duyudan gelen iletiler birleştirilir fakat bunların ayrılması ve cildin her
bir duyuya en güçlü biçimde tepki gösteren alanları-nın saptanması olanaklıdır. Genel olarak,
en çok, acıya tepki gösteren alan vardır ciltte; bunu baskıyı kaydeden alanlar izler. Soğuğa
ve sıcağa duyarlı alanlar ise en az sayıdadır.
duygu:sensation
ÇeviriNotları :
Madde ve Hacim
Madde üç durumda bulunabilir: katı, sıvı ve gaz. Tahta gibi, ısıtıldığında da-ğılanlar dışındaki
bütün maddeler, bir durumdan öteki duruma dönüştürülebilirler. Katı durumdaki bir madde
sıvı maddeye dönüştürülebilir, sıvı durumdaki de gaz du-rumuna dönüştürülebilir.
Değişmeler ters yönde de olabilir: gazlar sıvıya, sıvılar ka-tıya dönüştürülebilir.
Bütün maddeler yer kaplar. Bir madde miktarının kapladığı yere onun hacmi denir ve bu
genellikle m3ya da cm3gibi birimlerle ölçülür. Katıların belli bir hacim ve biçimi vardır,
sıvıların belli bir hacmi vardır ama belli biçimleri yoktur; bu so-nuncular, içinde bulundukları
kabın biçimini alırlar. Gazların belli bir hacmi ve biçi-mi yoktur.
madde:matter durum:state
katı:solid sıvı:liquid
hiçim:shape
ÇeviriNotları:
a) - ebilmek karşılığımaykullanınız.
Mıknatıslar
Mıknatıs kimi öteki maddeleri çeken bir maddedir. Mıknatıs tarafından çeki-len bir madde
kendisi de mıknatısa dönüşebilir.
Genel olarak söylemek gerekirse, mıknatıs tarafından çekilen üç madde var-dır: demir,
kobalt ve nikel. Mıknatıs tarafından çekilen maddeler manyetik madde olarak bilinir, böyle
olmayanlara manyetik olmayan maddeler denir. Demir, kobalt ve nikel manyetik
maddelerdir. Mıknatıs tarafından çekilirler ve kendileri de mıkna-tıs-lanabilirler.
alaşım:alloy
ÇeviriNotları :
Asitler
Asit, dolaysız ya da dolaylı, yerini metalin alabildiği hidrojen içeren bir bile-şiktir. Su içindeki
eriyiği mavi turnusolu kırmızıya dönüştürür.
Asitler iki kümeye ayrılabilir. Her zaman karbon elementi içeren asitlere or-ganik asit denir
ve bunlar sıklıkla meyvelerden elde edilir. Limon, portakal ve öteki narenciye meyvalarında
bulunan sitrik asit ve sirkede bulunan asetik asit organik asitlerdir. Karbon elementi
içermeyen asitler inorganik asitlerdir. Bunlar canlı olma-yan maddeden hazırlanır. İnorganik
asitler yalnızca hidrojen ve asit kökünden olu-şur. Hidroklorik asit hidrojen ve klorid
kökünden, sülfürik asit hidrojen ve sülfat kö-künden oluşur. Bunlar inorganik asitlerdir.
oluşmak:consist of kök:radical
Çeviri Notları:
Bilim adamlarının kullandıkları yöntemin beş özelliği vardır. Birincisi, dav-ranış gözlenebilir
olmalıdır; çünkü gözlenebilen davranış ölçülebilir. İkincisi, yön-lem ve veriler nesnel
olmalıdır. Açıkçası, deneycilerin görüşleri verilerin toplanıp yorumlanmasına olabildiğince az
karışmalıdır. Üçüncüsü, işlemler yinelenebilir ol-malıdır. Aynı deneyi yapmak isteyen ya da
verileri genişletmek isteyen başka birey-ler bunu yapabilmelidir. Dördüncüsü, bilim adamları
sonuçları başkalarına iletebil-melidirler. Bunu çoğu zaman bilimsel toplantılarda ya da meslek
dergilerinde yazılarıyla yaparlar. Son olarak, deneyciler dizgesel bir yaklaşım kullanmalıdır.
Bu demektir ki düzgün bir işlem düzeni izlemelidirler. Deneye başlamadan önce belirle-dikleri
kesin bir plana bağlı kalmalıdırlar.
davranış:behaviour veri:data
deneyci:experimenter toplama:gathering
Çeviri Notları:
DEMİRLİ METALLER
Demirli metaller demir içerir. Dökme demir bir demirli metal türüdür. Olduk-ça baskılı bir
gücü vardır ve dökümü kolaydır, çünkü yüksek akışkanlığı ve görece yüksek erime gücü
vardır. Ancak dövülme yeteneği düşüktür; gerilme gücü de göre-ce düşüktür.
işlenmiş demir dökme demirden daha serttir. İyice dövülebilir ve telleşebilir. Paslanmaya
epeyce dirençlidir. Sıklıkla gemi demiri ve vinçlerin zincirlerinde kulla-nılır.
Yumuşak çelik, endüstride daha sık kullanılır, çünkü fiyatı daha düşüktür ve gücü işlenmiş
demirden daha yüksektir. Dövülme ve telleşme yeteneği vardır. Soğuk ve sıcak olduğunda
kolayca işlenebilir. Araba kaportası, çubuk, kapı demiri, somun, civata, vb. yapımı da içinde
olmak üzere birçok kullanımı vardır.
Demirli:ferrous içermek: contain
Çeviri Notları:
a) 'vardır'karşılığıhave/haskullanınız.
Röle, bir elektrik sinyali alındığında, bir ya da daha çok elektrik devresini açma ve
kapamaya yarayan bir düğme düzeneğidir.
Basit bir tür röle iki bölümden oluşur, yay yüklü bir armatür tarafından çalış-tırılan yüksek
voltaj devresinde bir düğme ile düşük voltajlı elektro-mıknatıslı devre.
Elektro-mıknatıs, at nalı biçiminde yumuşak bir demir çekirdekten oluşur. Çekirdeğin her bir
ucunda uca sanlı bir bobin vardır. Bobinler birbirine ve bir pile bir açma kapama düğmesiyle
bağlıdır.
Düğme kapatıldığında elektro-mıknatıs enerji yüklenir ve armatür ona doğru çekilir. Bu,
bağlantıyı kapatır ve akımın yüksek voltaj devresi yoluyla iletilmesini sağlar. Düğme
açıldığında yay armatürü mıknatıstan uzağa çeker ve bağlantı yine açılır.
çekirdek:core bobin:coil
enerji yüklenmek:to be energised bağlantı:contact
çekmek:pull
10
Matematiğin gelişmesinde işgören iki tür akıl yürütme görmüş bulunuyoruz: tümevarım ve
tümdengelim. Tümevarım yoluyla akıl yürütme, çok yönlü gözlemler ve çok yönlü oluşlara
dayanarak genel sonuca varan akıl yürütme sürecidir. Kimi kimyasal maddelerin, yinelenen
deneyler sırasında belli bir biçimde davranacağı so-nucunu çıkaran kimyacının laboratuarında
kullandığı akıl yürütme bu türdendir.
Öte yandan, tümdengelim yoluyla akıl yürütme, kabul edilen bir dizi sayıltı-ya dayanarak
sonuca varan akıl yürütme sürecidir. Kabul edilen ilkelere dayanarak kimyasal maddelerin
davranışlarını tahmin ederken kimyacının kullandığı akıl yü-rütme bu türdendir. Matematikte
teoremlerin kanıtlarını oluştururken kullanılan da bu türden bir akıl yürütmedir.
davranmak:behave sayıltı:premise
işlem:process oluş:occurrence
Çeviri Notları:
11
Doku ve organların genel yapısı uzun süredir incelenmektedir. Şimdi konu iyice anlaşılmıştır.
Görece yeni olan hücre yapısı incelemesinde durum böyle değil-dir. Hücrebilim, yeni
inceleme tekniklerinin gelişmesine özellikle bağlıdır. Bu tek-nikler ışık mikroskopisinin
oldukça gelişmiş yöntemleridir, ancak son zamanlarda araştırma araçlarına elektron
mikroskobu eklenmiştir.
Bütün mikroskobi yöntemlerinin iki işlevi vardır. Son derece ayrışık bir bi-çimde ya da
ayrıntıları belirleyen büyütülmüş bir görüntü sağlamalıdır. Ayrıca ör-nekle çevre arasında
keskin bir ayrımı başarıyla sunmalıdır; böylece örnek açıkça görülebilir. Işık mikroskopisi ışık
dalgalarının özelliklerinden yararlanarak işgörür. Görüntü bir nesnenin ışık dalgalarını emme,
yansıtma ya da kırma yeteneği sayesin-de oluşur. Elektron mikroskobu ışık dalgaları yerine
elektron ışınları kullanılır.
görece:comparatively hücrebilim: cytilogy
gelişmiş:sophisticated büyütülmüş:magnified
degree of resolution
eviri Notları:
b) 'meli'yapıları için'must'kullanınız.
12
çıkıntı/uzantı:process dallanan:branching
iplikçik:fibres uyarı:impulse
omurilik:spinal cord
13
Proteinler, dokuların gelişmesi ve yenilenmesi için temeldir ancak bunlardan bir enerji
kaynağı olarak da yararlanılabilir. Eskimolarınki gibi kimi diyetlerde asıl enerji kaynağını
oluştururlar. Proteinler önce amino asitlere ayrılırlar, sonra kana ka-rışır ve vücutta
dolaşırlar. Vücut tarafından kullanılmayan amino asitler sonunda üre biçiminde idrardan
atılırlar. Karbonhidrat ve yağların aksine proteinler gelecekte kullanılmak üzere
depolanmazlar.
yenilenme: rebulding, doku:tissue
kana karışmak:absorb into the blood vücutta dolaşmak:pass round the body
Çeviri Notları:
14
Bir yüzey öteki yüzey üzerinde hareket ettiğinde, harekete direnen bir güç oluşur. Sürtünme
dediğimiz bu güç daima harekete karşı durur. Her makinede bulu-nur; yağlama ile
azaltılabilir ama tümüyle ortadan kaldırılamaz. Genellikle harekete karşı duran güç, bir yüzey
ötekine sürtünmeye başlamadan önce, hareket başladıktan sonrakine göre biraz daha
büyüktür. Bu biraz büyük güce durağan sürtünme denir. Bir yüzeyin öteki üzerinde
hareketinin sürmesi için yenilmesi gereken güç ise kayma sürtünmesi olarak bilinir. Durağan
sürtünme kayma sürtünmesinden daha bü-yüktür.
yüzey:surface güç:force
resist:direnmek sürtünme:friction
hareket:motion . yağlama:lubrication
Çeviri Notları:
insan vücudu birkaç değişik sistemden oluşmuştur. Her sistemin ayrı bir işle-vi vardır ancak
kimileri birlikte çalışır. Sistemlerden birisi vücudu desteklemeye ve iç organları korumaya
yarayan iskelettir. Solunum sistemi soluk almamıza ve dola-şım sistemi yoluyla vücutta
dolaşan kana oksijen sağlamaya olanak sağlar. Sindirim sistemi büyüme için gerekli besinleri
almanızı sağlar. İşe yaramayan maddeler üri-ner sistem yoluyla vücuttan atılır.
Endokrin sistemi tiroit, cinsiyet ve adrenal bezi gibi çeşitli bezlerden oluşur. Bu bezlerin
işlevi, hormon diye bilinen kimyasal maddeleri kana salgılamaktır.Bu hormonlar vücutta
büyüme, cinsel etkinlik ve hazım gibi çeşitli etkinlikleri denetler. Sinir sistemi öteki sistemleri
denetler ve insanlara düşünme olanağı verir.
Her sistem organlardan oluşur. Sözgelimi akciğerler solunum sisteminin par-çalarıdır. Kalp
dolaşım sisteminde bir organdır. Karaciğer sindirim sistemi ile öteki sistemlerin bir parçası
olarak işgörür.
Her organ birkaç tür dokudan oluşur. Deriyi de içine alan epitel doku, organ-lar üzerinde bir
örtü oluşturur. Bağ dokusu vücudun parçalarını destekler ve onları bir arada tutar; kemik ve
kıkırdakları içine alır. Öteki tür dokular içinde sinir dokusu ve kan dokusu vardır.
Bütün dokular hücrelerden oluşur. Bunlar öyle küçüktürler ki milimetrenin binde biri ile
ölçülür ve ancak bir mikroskopla görülebilirler. Her hücre, çekirdeği saran ince bir zar ve
sitoplazma denilen pelte gibi bir madde ile kaplıdır. Buna karşı-lık bu sonuncuda her birinin
kendi özel işlevi olan küçük parçacıklar vardır.
bez:gland salgılamak:secrete
Çeviri Notlan:
BASINÇ
Gazlar sürekli ve hızlı hareket halinde olan atom ve moleküllerden oluşur. Bu atom ve
moleküller gazın içinde bulunduğu kabın duvarlarına sürekli çarparlar.Böyle yaparken
duvarlara basınç yaparlar.
Gazların belirli biçim ya da hacimleri yoktur. Bir gazın biçim ya da hacmi kabına bağlıdır.
Katı ve sıvılarla karşılaştırıldıklarında bir gazın molekülleri görece birbirinden ayrıdır. Bu
bakımdan sıkıştırabilir ya da daha küçük bir yere zorla konulabilirler. Ancak bir gazın hacmi
azaltılırsa, basıncı artar çünkü moleküller duvar-lara daha sık ve daha hızlı çarparlar. Bu
nedenle basınç hacimle ters orantılıdır.
Öte yandan sıvı sıkıştırılamaz. Bir sıvıyı daha küçük bir yere zorla koymaya çalışırsak
kabından çıkmak için bir yol arar. Sıvının bir kabın duvarlarına yaptığı ba-sınç bütün yönlerde
eşittir. İşte bu nedenle sıvılar hidrolik frenlerde ve asansörlerde değişik yönlerde güç iletmek
için kullanılırlar.
Bir gaz ne kadar çok sıkıştırılırsa, sıkıştırılmaya direnci o ölçüde büyük olur. Büyük miktarda
gaz küçük bir yere konulmaya zorlanırsa, daha fazla sıkıştırılması güçleşir. Çok yüksek
basınç altında sıkıştırılan gaz güç iletiminde kullanılabilir.
Gaz basıncı arttıkça moleküller birbirine daha çok yaklaşmaya zorlanır. Bu devam ederse
moleküller sonunda birbirlerine yapışırlar. Bu noktada gaz sıvıya dö-nüşür.
Gaz basıncı sıcaklıkla değişir. Basınç mutlak sıcaklıkla doğru orantılıdır çünkü yükseldikçe
moleküllerin hareketi daha çok hızlanır ve sonuçta kabın duvar-larına daha çok basınç yapar.
Tersine, bir gazın basıncı ne kadar yüksekse, ısısı o öl-çüde yüksek olur. Gaz sıkıştırıldığında
ısınır.
basınç:pressure sürekli:constant
belirli:definite biçim:shape
hacim:volume görece:relatively
fren:brake asansör:lift
Çeviri Notları:
17
VİTAMİNLER
Yiyeceklerde vitamin denilen maddelerden yalnızca küçük miktarlarda bulu-nur fakat bunlar
sağlık için yaşamsal önemdedir. Sözgelimi, et, ekmek, şeker ve yağdan oluşan bir gıda rejimi
izliyorsanız iskorbüt denilen bir hastalığa yakalanabi-lirsiniz. Bu, meyva ve sebzelerde
bulunan C vitamini eksikliğinden ileri gelir.
Elli dolayında değişik vitamin belirlenmiştir ve bunların birçoğundaki eksilik . rahatsızlığa yol
açabilir. A vitamini iyi görme yeteneği için en önemli vitamindir ancak genel sağlık için de
önemlidir. Karaciğer epeyce A vitamini içerir fakat A vi-lamini balık, et, süt, tereyağı, kimi
meyve ve sebzelerde de bulunur. B vitamini as-lında 12 değişik kimyasal madde içerir,
bunlar yumurta, peynir, tereyağı, kepekli un ve sebzelerde bulunur. Bir kimsenin diyetinde B
vitamini yetersizse, bu bütün vücu-dunu, özellikle derisini, sinir sistemini ve kalbini
etkileyebilir. B vitamini eksikliği beri beri hastalığı ile sonuçlanır.
C vitamini iskorbütü önler ve yaraların iyileşmesine yardımcı olur. Kimi dok-torlar büyük
miktarlarda C vitaminin insanları soğuk algınlığından koruduğuna ina-nırlar. Meyveler ve
pişmemiş sebzeler C vitamini bakımından zengindir ancak çok pişirilir ya da uzun süre
bekletilirlerse vitaminlerinin çoğunu yitirirler.
D vitamini kemik ve dişlerin büyümesi için temeldir ve balık, karaciğer, yağ ve sütte
bulunur. D vitamini vücudun kendisi için üretebildiği tek vitamindir fakat bunu ancak yeterli
günışığı varsa yapabilir. Güneş ışığı ve D vitamini eksikliği ke-miklerin yumuşamasına ve
biçimlerinin bozulmasına neden olan raşitizm denilen bir hastalıkla sonuçlanabilir.
Vitaminlere çok küçük miktarlarda gereksinme vardır. Bütün bir yaşam için yetecek miktar
yalnızca çeyrek kg kadardır. Vitaminler imal edilebilir ve yiyeceğe ek olarak satılırlar ancak
dengeli bir diyette yeterli miktarda vitamin sağlanır.
18
Madde, bir element, bileşik ya da karışım olabilir. Nitrojen ya da demir gibi bir element daha
küçük maddelere ayrılamaz. İki ya da daha çok element birleştiğin-de bir bileşik oluştururlar.
Elementler bileşik oluşturmak için birleştiklerinde kimyasal bir tepkime olur. Kimyasal
tepkime sırasında elementlerin kimi özellikleri değişir. Örneğin klor ele-menti (cl) zehirli sarı
bir gazdır. Öte yandan sodyum (Na) suyla şiddetli tepkimeye giren yumuşak, gümüşi beyaz
renkte bir metaldir. Ancak bu elementler birleşirse sodyum klorid ya da tuz oluştururlar. Bu
zararsız beyaz bir maddedir.
Her maddenin bir erime ve kaynama noktası vardır. Birincisi katı durumdan sıvı duruma
geçtiği ısı derecesidir. İkincisi sıvı durumdan gaz durumuna geçtiği sı-caklıktır. Bu
değişmelere durum değişmeleri denir. Kimi zaman, durumunu değiştir-diğinde maddenin
özellikleri değişir. Sözgelimi oksijenin sıcaklığı -183 °C derece-nin altına düşerse renksiz gaz
durumundan epeyce mıknatıslı olan mavimsi bir sıvı haline dönüşür.
özellik:property madde:substance
bileşik:compound karışım:mixture
tepkime:reaction zehirli:poisonous
şiddetli:violently gümüş:silvery
zararsız:harmless kumlu:gritty
erime noktası:melting point çözünmek:dissolvemıknatıslı:magnetic
ÇeviriNotları:
19
Bundan ve öteki izotoplardan ileri gelen riskler, silah denemelerinin tümüyle durdurulmasını,
istenen birşey durumuna getirmeye yeter. Yerüstü denemeleri sınır-landırıldığından,'dünya
radyasyon düzeyleri büyük ölçüde düşmüştür, ancak sınırla-yıcı anlaşmalar çiğnenirse ya da
daha çok ülke bunları görmezlikten gelirse yeniden kolaylıkla yükselebilir.
Çeviri Notları:
Toplum Bilimleri
20
yöntem:method beceri:skill
gereç:material içinde:included
21
Cansıkıntısı ile savaşmanın bir yolu çalışırken konu değiştirmektir. Bir ko-nuda dört saat
aralıksız zaman harcamak diye bir kural yoktur. Can sıkıntısını azalt-manın bir başka yolu da
her saat başı ara vermektir. Beş on dakika başka birşey yap-maya çalışınız. Bir yazının
ortasına geldiğinizde mektup yazmak için ara vermek, köpeği gezintiye götürmek için ara
vermek kadar dinlendirici olmayabilir. Birşey anlamadan kitaba bakmaktansa ara vermek her
zaman daha iyidir. Bakmak hem din-lendirmez hem de çalışırken zihnini toplayamama
alışkanlığını yerleştirir.
can sıkıntısı:boredom
with another
azaltmak:reduce ara:break
yerleştirmek:establish dinlendirici:relaxing
ÇeviriNotları:
22
Sanatın, aşk gibi, yaşanması tanımlanmasından daha kolaydır; çünkü aşk gibi sanat da
değişik düzeylerde yaşanır. Eğlendirmeye yarayan sanat vardır ve bu yaşa-mın kaygılarından
hoş bir kaçış olanağı sağlar. İster din, politika, isterse felsefe ba-kımından olsun, sanatçının
görüşünü yayan sanat vardır. Duygularımızı 'acıma ve dehşet' yoluyla arındırarak Aristo'nun
ilkesini yerine getiren sanat vardır. Bizi daha geniş bir anlayış ve sevecenliğe yönlendiren
sanat vardır.
tanımlamak:todefine düzey:level
ilke:precept arındırmak:purge
ÇeviriNotları:
a) to be yapıları kullanınız.
23
Halley kuyruklu yıldızı tartışmasız bütün kuyruklu yıldızların en ünlüsüdür. Kimi tarihçiler
Halley kuyruklu yıldızının Noel yıldızı olduğuna inanırlar. Bu kuy-ruklu yıldızın adını hemen
herkes bilir ve Halley kuyruklu yıldızının gökyüzünde dolaşan kuyruklu yıldızlardan yalnızca
birisi olduğunu öğrenmek birçok kimseyi gerçekten şaşırtır. Her yıl yarım düzine ya da daha
çoğu görülür. Bunların ikisi üçü daha önceden iyice tahmin edilen dönüş gezilerindedir.
Ancak Halley'in dönüşü iyi bilinir çünkü o çıplak gözle kolayca görülebilecek ölçüde parlak
olan birkaç kuyruk-lu yıldızdan biridir. Ayrıca kimi insanlar bu kuyruklu yıldızı yaşamlarında
iki kez görme olanağına sahiptirler.
Çeviri Notları:
24
Şarkı en doğal müzik biçimidir. Bilinmeyen (çok eski) dönemlerden beri şarkı söyleme müzik
yapmanın en yaygın biçimi olmuştur. Halk müziğinde yaşamın bütün görünümlerini yansıtan
bir şarkı hazinesi buluruz-iş şarkıları, aşk şarkıları, içki şarkıları, beşik şarkıları, vatan
şarkıları, dans şarkıları, oyun şarkıları, yürüyüş şarkıları, yas şarkıları, öyküleme şarkıları.
Kimileri yüzlerce yıllıktır; ötekilerin kay-nağı yenidir; ancak hepsi insan yaşantısından ortaya
çıkar ve müzik ile yaşama ara-sındaki ayrılmaz bağı gösterirler.
immemorial yaygın:widespread
yas:mourning öyküleme:narrative
25
Güneş tutulması, tarih boyunca, özellikle nedeninin bilinmediği günlerde, korku verici bir
deneyim olmuştur. Böyle dönemlerde birçok kimse dünyanın sonu-nun yaklaştığını
düşünmüştür. Eski Çinliler bir devin güneşi yutmakta olduğunu dü-şünürlerdi ve devin güneşi
serbest bırakmasını sağlamak amacıyla büyük gürültü çı-karırlardı. Güneş-ay tutulmaları
sırasında bu türden gürültü yapma, eski kültürlerin çoğunda yaygındı, kimi kabilelerde
günümüzde bile vardır. Doğal olarak davul ça-lınması ve zil şangırtısı hep tam başarı sağlar
görünmüştür. Güneş her zaman parlak biçimde ışıldayarak geri dönmüştür.
boyunca:throughout neden:cause
Çeviri Notları:
26
Nüfus sorunu ile ilgili temel olgu iyi bilinmektedir. Açıkça dünya nüfusu, yi-yecek üretiminin
ayak uyduramayacağı oranda artmaktadır ve herhalde az gelmiş-miş ülkelerde önemli bir
sorun oluşturacaktır. Dünya nüfusu 1900'den beri bir mil-yar, açıkçası % 60'dan fazla
artmıştır. 25 yıl öncesi tahminlerinin çok ötesine geçen günümüzdeki artış hızı, yakın bir
gelecekte şaşırtıcı sayıları düşünmemizi olanaklı kılacak türdendir.
Hem kendi güvenliğiniz, hem de aileniz ve toplumun güvenliği için yüzme öğrenmeniz iyi
olur. Su ile ilgili hem kamusal hem de özel olanak ve gereçlerin sa-yısındaki hızlı artışla
birlikte, su içinde ve su kenarında güvenlik güncel bir zorunlu-luk olmuştur. Yüzemiyorsanız
su ile ilgili etkinliklere katılmanız son derece akılsızca bir şeydir. Güvenli yüzme yeteneği ve
güvenlik işlemlerini bilme ve uygulamada ih-tiyatlılık sizin için birinci derecede önemlidir.
güvenlik:safety toplum:society
akılsızca:unwise ihtiyatlılık:prudence
işlem:procedure
Çeviri Notları:
28
Ceza, kendi başına, yalnızca tepkileri önler. İdeal olarak ceza, istenen davra-nışın
pekiştirilmesi ile birlikte ele alınmalıdır. Bu daha yararlı bir yaklaşımdır, çünkü (bu)
cezalandırılan şeyin yerine konulmak üzere bir davranış seçeneği öğretir. Öğretmen okurken
sözcükleri yanlış söyleyen çocukları azarlamak yanında, başka sözcükleri, doğru
söylediklerinde överse, onlar daha çabuk öğrenebilirler. Övgü söz-cükleri doğru söylemeyi
öğrenmek için olumlu bir pekiştirme görevi yapar. Aynı za-manda çocukların genel olarak
öğrenmeden daha az korkmalarını sağlar.
ceza:punishment önlemek:inhibit
övgü:praise
Çeviri notlan:
b) 2. tümcede'should'kullanınız.
29
Yirminci yüzyılın başından beri, dünya nüfusu üç kattan daha çok artmıştır. Bu olağanüstü
büyüme; büyük ölçüde çağdaş tıbba, açlıkla daha iyi savaşıma ve daha sağlıklı yaşama
koşullarına bağlanıyorsa da, genellikle bir etmen görmezlikten gelinmektedir. Yirminci
yüzyılın büyük bir bölümünde dünya çiftçileri için iklim özellikle 1935 ve 1965 arasında
uygun, sıcak, yağışlı ve kararlı olduğundan daha çok yiyecek üretilmiştir.
Çeviri Notları:
b) 2. tümceyewhileile başlayınız.
30
Ulusçuluk
Dil elbette tek başına çağdaş ulusçuluğun doğuşunu açıklamaya yetmez. Dil, birbirine ait
olma duygusunun, aynı anıları, aynı tarihsel deneyimi, aynı kültür mira-sını bölüşmenin kısa
bir yoludur. 18. yüzyılda ulusçuluk çağdaş bir akım olarak bi-çimlenmeye başladığında,
Avrupanın birçok bölümünde bunun öncüleri askerler ve devlet adamları değil, eski söylence
ve yarı unutulmuş halk türkülerinde ulusun'ru-hunu' bulmaya çalışan düşünürler ve
ozanlardı. Ancak anıları, ortak deneyim ve tarih kayıtlarını içinde saklayan dildir.
ulusçuluk:nationalism
anı:memory deneyim:experience
Çeviri Notları:
b) 3. tümceyewhenile başlayınız.
31
Ölüm cezası
Ölüm cezası kötü bir şeydir. Öldürme suçu işleyen birini yakalar, yargılar ve mahkum
edersek, onu cezalandırmaktan daha başka birşey de yapmak zorundayız; çünkü
cezalandırılması gerekmekle birlikte, ona yapılması gereken başka birçok şey var. Sanırım
mahkûm olmuş bir katile yapılması gereken şeyin bütün kuramı beş ey-lemde özetlenebilir:
önlemek, iyileştirmek, araştırmak, engellemek ve öç almak.
engellemek:deter öç almak:avenge
32
Ödemeler dengesi
Arz ve talebin ve dolayısıyla bir ülkenin parasının bedelinin döviz piyasasına göre
belirleneceğini gördük. Bir hükümet döviz kurlarındaki değişmeyi düzeltmek ya da önlemek
için, parasına şu andaki arz ve talebi bilmek zorundadır. Bu bilgi döviz değerlerindeki değişim
nedenlerini anlamakta yardımcı olacaktır. Bir ülkenin uluslararası para durumunu
göstermenin olağan yolu ödemeler dengesini belirle-mektir.
Bir ülkenin uluslararası ödemeler dengesi, bu ülke ile dünyanın geri kalan ül-keleri arasında
belli bir sürede, genellikle bir yılda, uluslararası parasal ve ekonomik işlemlerin tümünün bir
dökümüdür. Bu ülkenin uluslararası işlemlerinin denge tab-losudur. Bir yıl boyunca dünyanın
öteki ülkelerinden alımları ve onlara yapılan öde-meleri gösterir. Belli bir dönemde toplam
ödemeler, toplam alımlara eşit olmalıdır; açıkçası, ödemeler dengesi dengede olmalıdır.
Çeviri Notlan:
b) Ad tamlamalarını tartışınız.
It shows...
33
Vergi bir kamu yetkilisi tarafından konulan zorunlu ücrettir. Hemen bütün çağdaş
toplumlarda büyük miktarda vergilendirme gereklidir. Zorunluluk vergilerin genel özelliğidir.
Vergi kişiden hükümete zorunlu bir katkıdır.
zorunlu:compulsory zorunluluk:compulsion
katkı:contribution amaç:objective
Çeviri Notlan:
34
Bütçe
Bütçe işlemi kimi zaman kamu harcamalarının bir yanı olarak düşünülür Ve ele alınır ancak
her mali planlama sistemi harcama kadar gelirle ilgili düşünceyi de içermelidir. Bütçe işlemi
çoğu zaman dengesiz bütçenin sonucu olarak kamu borç-lanmasını da içerebilir. Topluma
yeni ve genişlemiş hizmet sunan harcama kalemle-rinin çoğu istenen şeylerdir ancak
bunların bedeli kamu gelirlerindeki öteki belirle-melerle ve hükümet kaynaklarıyla
dengelenmelidir. Harcama ve gelirler epeyce önceden planlanabilirse denge kurmak daha da
kolaydır.
Planlama bir ölçüde sorumluluk ve liderlik gerektirir. Bütçe yapımı, vergi, harcamalar ve
borcun, ekonominin bütünü (sözgelimi, mali politika) üzerindeki etki-lerinin dikkatle
düşünülmesini gerektirir. Plan üzerinde anlaşma olduktan sonra, yü-rütühnesi için disiplin ve
teknik gerekir.
Bütçe işlemlerinde iyi bilinen üç basamak vardır: 1) geçici bütçenin hazırlan-ması, 2) kabul
edilen bütçenin belirlenmesi ve 3) kabul edilen bütçenin uygulan-ması.
35
Ekonomik büyüme terimi, milli hasılanın arttığı herhangi bir durumu anlatır. Sokaktaki
adam, kişi başına hasıla artışını anlattığında, bu terimi daha dar bir anlam-da kullanır.
Bir başka açıdan, nüfus artışının, daha çok işçi sağlaması bakımından, ekono-mik büyüme
olasılığı yarattığı öne sürülebilir. Ayrıca bize daha çok tüketici de sağ-lar. Nüfus artışı ulusun
sermaye birikimiyle birlikte gitmezse, işgücüne katılan her ek işçinin çalışması için daha az
sayıda fabrika ve araç olacaktır.
araç:equipment
36
Borç alma hükümet finansmanında ek bir yöntemdir. Hükümetler genellikle olağan işletme
masraflarını karşılamak için yeterince vergi koyarlar. Hazine yoluyla borç alma, mevcut gelir
getirisi hazinenin nakit dengesinin sürdürmede yetersiz ol-duğu ve mevcut ödemeleri
karşılayamayacak kadar büyük olmadığı zaman ortaya çıkar. Mevcut bütçe açığı
finansmanına fon sağlamak için borç alma işlemine başvu-rulur.
Hazinenin brüt borcu, hazinenin bütün borç yükümlülüklerinin anapara topla-mını içine alır.
Borç yükümlülükleri teminatlarla simgelenir. Hazine herhangi bir za-manda hükümette
çalışanların biriken ama ödenmeyen maaşlarından dolayı borçlu olabilir. Böyle birikmiş
mevcut harcamalar brüt borcun parçası sayılmaz. Net borç, bürüt borçtan batık fonlar ve
hazine dengesi toplamı çıkarılınca kalandır.
hazine:treasury mevcut:current
eksi:minus
37
Personel yönetimi bir işyerinin işletilmesinde insan kaynağının yönetimini anlatır. Bir
işverenle işçi grubu arasındaki ilişkilerle ilgili iş ilişkilerine karşıt olarak (personel yönetimi)
bir işverenle tek tek işçiler arasındaki ilişkilerle ilgilidir. Perso-nel yönetimi işçilerin işyerinin
amaçlan doğrultusunda bütün güçleriyle katkıda bu-lunmaları için özellikle işçi alma ve
ilişkileri geliştirme işiyle uğraşır.
Yetenekli işçi almak personel yönetiminin önemli işlevlerinden birisidir. Bu işlevin yerine
getirilebilmesi için başvuranların niteliklerini belirlemek ve nitelikleri doldurulacak işe uygun
kimseleri almak zorunludur. Yeni işçilerin ve yeni bir işte görevlendirilenlerin eğitilmeleri
gerekir. İş, makine, işlem ve politikadaki değişme-ler işçiler için ek eğitim gerektirir. İşçilerin
terfiye hazırlanmak için de eğitime ge-reksinimleri vardır. Terfi, bir işçinin daha çok yetki ve
sorumluluk sahibi olduğu bir duruma çıkarılmasıdır. Terfide genellikle bir ücret artışı da
vardır ve bu daha çok saygınlık getirir.
terfi:promotion yetki:authority
saygınlık:prestige
38
Sayıbilim, birçok iş alanında kullanılan bir araçtır. Sözgelimi bir personel müdürü fabrikadaki
kimseler için ortalama ücreti bulmak isteyebilir. Bir satış müdü-rü, bir araştırma ile
tüketicilerin yeni bir ürünü beğenip beğenmediklerini öğrenmek isteyebilir. Bir muhasebeci
mevcut değerleri geçen yılınkilerle karşılaştırmak zorun-da olabilir. İşin hemen her
aşamasında kimi sayısal teknikler kullanılır. Bütün sayı-sal yöntemlerin temel görevi
olguların yorumlanmasında yardımcı olmaktır,
Sayısal çözümleme verileri hem iç hem dış kaynaklardan elde edilebilir. Mu-hasebe kayıtları
çok önemli iç kaynaklardır. Bunlar satış, maliyet ve kazançlara iliş-kin bilgiler içerir. Tek iç
veri kaynağı muhasebe bölümü değildir. Personel dairesin-deki işçi dosyalan, satış
bölümündeki pazarlama kayıtları ve fabrikadan gelen üretim bilgileri öteki iç veri
kaynaklarıdır.
Birçok sorun da dış veri yoluyla çözülebilir. Genel olarak en yararlı dış veri kaynağı Devlet
İstatistik Enstitüsüdür. Sayısal veri ve raporları burası yayınlar.
maliyet:cost kazanç:profit
dış:external yararlı:fruitful
39
Gelişen turizmin Türkiye'ye yararları üç yönlüdür. Birincisi döviz getirir. İkincisi iş olanakları
sağlar ve böylece bir ölçüde, ciddi işsizlik sorununun çözümü-ne yardımcı olur. Üçüncü
neden en önemlisi olabilir. Birçok Türk insanı, dış ülke-lerde olumsuz propaganda nedeniyle,
Türkiye'nin Batı'da yanlış bir görüntüsü oldu-ğunu ve bu yüzden Amerika ve Avrupa'lıların
ülkesi ve insanları hakkında tümüyle yanlış görüşleri olduğunu düşünür. Bunu düzeltmenin
en iyi yolunun olabildiğince çok ziyaretçinin ülkeyi görmek için kendilerinin gelmelerinin
özendirilmesi olduğu-na inanırlar. Ancak bu zaman alabilir; insan sabırlı olmayı öğrenmelidir.
Ergeç Tür-kiye'ye karşı olanları utandıracak gerçek ortaya çıkarılacaktır.
görüntü:image özendirmek:encourage
40
Günümüzde çeviride hem nicelik hem nitelik bakımından hızlı bir artış görül-mektedir. 60
ülkeden elde edilen bilgilere göre yalnızca 1978 yılında 57.158 kitap çevrilmiştir. Bu olgu
bireylerin ve halkların birbirlerini tanıma konusunda sürekli artan gereksinmelerini açıklar.
Birçok dilin varlığı sık sık yakınma konusu olmuştur. Yüzyıllar boyunca yeni bir dilin bütün
insanlığın ortak dili olacağı umut edilmiştir. ÖrneğinDescartesmate-matik gibi evrensel
olacak bir dilin yaratılmasından yanaydı; ideal bir dil yaratmak ve birçok dilin neden olduğu
engelleri yenmek düşüncesi birçok felsefeci mantıkçı ve matematikçinin aklına gelmiştir.
nicelik:quantity nitelik:quality
olgu:phenomenon sürekli:constantly
41
Önce, dilsel topluluk kavramına açıklık getirmek gerekir: Kuşkusuz, eğer buna olanak varsa.
Günümüzde dünya, her biri kural olarak belli bir resmi dil kulla-nan siyasal topluluklara
ayrılmıştır. Bunun sonucu olarak da, aynı topluluktan tüm bireylerin türdeş ve kapalı bir
dilsel topluluk oluşturduğuna inanma eğilimi vardır insanlarda. Birçok Fransız, Amerika
Birleşik Devletleri yurttaşlarının anadilinin İn-gilizce olduğunu kavramakta güçlük çeker; kimi
Fransızlar, Fransa'nın kuzey sınırı-nın ötesinde "Belçikaca" konuşulduğuna inanır kesinlikle.
Resmi dillerin yazılı bir biçimi vardır ve bu, çoğu kez, tüm ayrıntılarıyla saptanmıştır.
Yabancıların ilk elde karşılaşacağı biçim de budur. Birey, kendi ülkesi çerçevesinde, yazılı
biçimin saygınlığına genellikle büyük duyarlık gösterir. Bu biçimin değişmezliğiyle
türdeşliği-ne bakarak dilin de böyle olduğu sonucuna varır. Dilbilimciler de uzun süre
dikkat-lerini, betikbilimci olarak inceledikleri büyük yazınsal dille üzerinde toplamışlar,
bunlarla bir arada bulunan ağızlan incelemenin araştırmaları için ne denli önemli ol-duğunu
oldukça geç anlamışlardır. Bu resmi ve yazınsal dillerle, genellikle davranış-ları en çok
öykünülmeye değer görülen kişilerin bile gündelik konuşma dilleri ara-sındaki, çoğu kez
büyük boyutlara ulaşan ayrılıkların önemi konusunda bilinçlenilmesi için aradan daha uzun
bir süregeçmesi gerekmiştir.
42
Herhangi bir çevirmende bulunması beklenen ilk ve en açık görülür nitelik, onun kaynak dili
doyurucu bir biçimde bilmesidir. Çevirmenin, "genel anlamı şöyle bir çözmesi" ya da
sözlüklere başvurmada ustalık kazanmış olması (zaten her zaman yapmak zorundadır bunu)
yetmez. Çevirmen, yalnızca iletinin açıkça ortada olan içeriğini anlamakla kalmamalı, ince
anlam ayrımların, sözcüklerin anlamlı, coşku-sal değerlerini ve iletinin "tadını ve ruhunu"
belirleyen biçemsel özellikleri de kavramalıdır. Kaynak dilin zenginliklerini bilmekten daha
önemlisi, alıcı dil üzerinde tam bir denetime sahip olmaktır. Kaynak dildeki iletiyle ilgili
bilgiler çoğunlukla bir öl-çüde sözlüklerden, yorumlardan, teknik yazılardan çıkarılabilir ama
alıcı dildeki us-talığın yerini tutabilecek hiçbir şey yoktur. Gerçekten de çevirmenlerin
yaptıkları yanlışların çoğu ve en ciddileri, öncelikle alıcı dili adamakıllı bilmemekten
kaynak-lanır.
Bununla birlikte bir dili genel olarak bilmek başka, kendine özgü bir konuda uzmanlık
bilgisine sahip olmak başka şeylerdir. Örneğin insan, dili genel olarak bi-lebilir ama gene de
nükleer fizik ya da organik kimya konusunda hiçbir şey bilme-yebilir. Böylesi bir genel bilgi,
bu gibi alanlarda çeviri yapabilmeye yetecek temel oluşturmaz. Başka deyişle, çeviri
sürecinde sözkonusu olan iki ya da daha fazla dile ek olarak çevirmen, ilgili konuyla da
baştan sona tanışık olmalıdır (Limaye, 1955).
Çevirmen, gerekli teknik bilgilerin hepsine sahip olsa bile gerçekten sezgin bir insan değilse,
aslında yetkinliğe erişemez. Basil Anderton (1920, s. 66) çevirme nin özgün yazar
karşısındaki bu sezgisini, iyi oyuncunun rolünü "hissetme"sine benzetiyor: "Kullanması
gereken sözcükler önceden belirlenmiştir. O, bu sözleri hare-ket, ses ve yüz ifadesi diliyle
yorumlamak zorundadır: kısacası onun bu sözcükleri gözle görülür, kulakla işitilir insan
coşkularına çevirmesi gerekir; o, kişileri kendin-de yeniden yaratmalıdır." Benzer biçimde
çevirmende de, öykünme yeteneği, yazarın rolünü oynayabilme yetisi, onun davranışlarım,
konuşmasını ve edasını en yakın bi-çimde kesinleştirebilme becerisi
bulunmalıdır(Nabokov,1941).
43
Yunan Yeni Demokrasi Partisi (ND) milletvekilleri çözüme itiraz etmediler ancak Türk soylu
azınlık deyiminin Türk soylu Türkler ve diğer müslüman azınlıklar olarak değiştirilmesini
istediler.
Bu istek Başbakan Turgut Özal'ın Anavatan Partisi (ANAP) milletvekillerin-ce kabul edildi.
Toplantıya katılan Dışişleri Bakanlığı yetkilileri Türkiye'nin değişik-liğe İslam Konferansı
dökümanlarının da benzer deyimler içermesinden dolayı karşı çıkmadıklarını söylediler.
Kararda Kıbrıs sorununa da yer verilmekte ve adadaki her iki toplum temsil-cilerinin sorunu
görüşmeler yoluyla çözmeleri istenmektedir.
ANAP'lı üyelerin, serbest dolaşım hakkı, mal mülk edinme ve tüm Kıbrıslıla-rın "serbest
istihdamı ile ilgili şeylerin kapsama alınmalarına itirazları üzerine bunlar karardan
çıkarıldı.
Kıbrıs Rum Demokratik Birlik Partisi (DISI) başkanı Glafkos Klerides de EDU toplantısı için
Antalya'daydı. Klerides geldiği gün gazetecilere Türk Dışişleri Başkanı Mesut Yılmaz ve
muhtemelen Başbakan Turgut Özal ile buluşmayı umdu-ğunu söyledi. İki gün süren
toplantıda Klerides hiçbiriyle özel olarak görüşmeyi ba-şaramadı.
Yılmaz gazetecilere Kleridesle bir buluşmanın Kıbrıs Rumlarınca resmi bir olay olarak
yorumlanacağından dolayı olmadığını söyledi.
Güneydoğudaki 11 ilin güvenliğiyle sorumlu bölge valisi Hayri Kozakçıoğlu pazartesi günü
Diyarbakır'da yaptığı bir basın toplantısında ayrılıkçı Kürdistan İşçi Partisi (PKK) içinde Türk
emniyet güçlerine karşı savaşan yabancı uyrukluların bu-lunduğunu iddia etti.
Kozakçıoğlu, "Teröristler belli bir oranda yerli halktan destek almaktadır. Halkın teröristlere
korktukları için yardım etmektedirler" dedi. Vali bölgedeki halk çoğunluğunun devletin
yanında olduğunu da sözlerine ekledi.
Kozakçıoğlu, biz onlarla (PKK) kimin işbirliği yaptığını biliyoruz. Sorgula-ma yöntemleri her
olaydan sonra çok sayıda insan gözaltına almamızı gerektirmek-tedir. Bunun bölge halkına
karşı yapılmış bir şey olarak görülmemesi gerekir." dedi.
Vali, bölge halkından yardım istedi. Halkın yardımı olmadan devlet güçleri-nin teröristleri ele
geçirmesinin güç olduğunu söyledi.
Vali, olayları sona erdirme ve vatandaşların haklarını korumak için tek yol halkın güvenlik
güçlerine yardım etmesidir dedi.
Kozakçıoğlu PKK'nın propagandalarını yaymak için her türlü vasıtaya baş-vurduğunu söyledi.
Teröristler halkı sindirmek için silah bile kullanıyorlar dedi. Vali, basın özgürlüğüne kesinlikle
müdahale etmek istemediğini ancak basını haber-leri verirken dikkatli olması konusunda
uyardığına işaret etti.
Bölge valisinin bazı haber yayınlarını güvenlik operasyonları için zararlı gör-mesi halinde
yayın yasağı koyma yetkisi vardır.
4. BÖLÜM______________________________
Çeviri eleştirisi yalnız ülkemizde değil birçok Batı ülkesinde de yeni bir etkinliktir. Çeviri
eleştirisindeki güçlüklerin kaynağında çevirinin niteliğinin anlaşılrnasındaki güç-lükler
bulunmaktadır. Çeviri nedir? Çeviri genellikle iki dil birimi arasında bir eşdeğer-lik kurulması'
biçiminde tanımlanmaktadır. Bu eşdeğerliğin niteliği anlaşılabilirce çeviri ve çeviri eleştirisi
kavramlarına açıklık getirilebilecektir. Günümüzde eşdeğerliğin üç temel boyutu olduğu
genellikle kabul edilmektedir:
Kısaca değinmek gerekirse anlam boyutunda kaynak ile erek metin arasında dü-
zanlam(denotation)ve yananlam(connotation)düzleminde bir aktarım amaçlanmak-tadır.
Eşanlamlılık, çokanlamlılık, anlam bulanıklığı(ambiguity)gibi kimi öteki anlam kavramları da
çevirmenin gözönünde bulundurması gereken konulardır.
Çevirinin bu çok boyutlu tanımına uygun bir çeviri eleştirisi nasıl geliştirilebilir? Bu konuda
çeşitli kuram ve yöntemler önerilmiştir. Örneğin Nida ve Taber (1969) çe-virinin
değerlendirilmesi için şu önerilerde bulunurlar:
2) İkinci bir test de okurun aynı metnin birkaç değişik çevirisine tepkisini ölçmek-tir.
Araştırmacı sorularla okurun hangi çeviriyi beğendiğini bulmaya çalışır.
3) Bir başka sınama biçimi de bir çeviri metni yüksek sesle bir kimseye okumak ve bu
kimsenin metnin içeriğini daha önce metni görmemiş kimselere anlatmasını sağlamaktır.
Böylece çeviri ile anlam ya da içeriğin ne ölçüde aktarabildiğinin anlaşılabileceği
düşünülmektedir.
4) Bir başka yöntem de çeviri metninin çeşitli bireyler tarafından dinleyiciler önünde
okunmasıdır. Metinde okurların duraksadıkları yerler çeviride sorun oluşturan noktaların bir
göstergesi olabilir diye düşünülmektedir. Bunun yanında metinleri bil-meyen iki ayrı kümeye
kaynak metne ve erek metne ilişkin sorular sorarak bu sorula-rın yanıtlarını karşılaştırmak
ve içeriğin ne ölçüde doğru çevrildiğini araştırmak da bir değerlendirme yöntemi olarak
önerilmiştir.
Pratik bir düzleme indirgemek istersek çeviri eleştirisi içiçe girişik şu aşamalar-dan
oluşabilir!
a) Yapı: tümce türleri (basit, bileşik), yapı anlam etkileşimi (sık devrik yapı, ağır-lıklı edilgen
kullanımı vb),
c) Kullanım: metin türü (şiir, sone, gazel, kısa öykü, teknik metin vb)ağırlıklı dil işlevi
(gönderimsel,
yazınsal, üstdilsel vb)biçem (resmi, gündelik, özgün, deneysel vb)
4) Kaynak ve amaç metnin yazın gelenekleri içindeki yerinin belirlenmesi (Bu nokta en
başta da yapılabilir).
konumunu, kabul edilirlik ise »maç metne göre konumunu belirlemek için
kullanılmaktadır.)
Çeviri eleştirisinde tek tek birimlerden çok metin ve söylemin bütünlüğünün önemi açıktır.
Bunun yanında eleştirinin ilk aşamasını oluşturan betimlemenin dilbilim verilerinden
yararlanmadan sağlam ölçütlere bağlanamayacağı da bellidir. Bu bakımdan çeviri
eleştirmenlerinin temel dilbilim kavramlarını iyi bilmeleri gerekir. Özellikle metindilbilimi ve
yazın/çeviri kuramı, çeviri eleştirmeninin temel dayanakları durumun-dadır. Ancak bu
kuramların çok dinamik kavramlara dayandığı unutulmamalıdır. Bu ne-denle çeviri
eleştirmeni temellendirmelerini sürekli gözden geçirmek durumundadır.
General Provisions
The state removes all political, economic and social obstacles which limit the fundamental
rights and freedoms of individuals irreconcilable with the peace of persons, social justice and
the principles of the state of law; it provides the conditions required for the development of
the material and moral existence of individuals.
A law can not violatethe substance of a right or freedom even if it is for the benefit of public
welfare, public morale, public order, social justice and national security.
III. Equality
ARTICLE12-Every person is equal before the law without exception of language, race, sex,
politicalopinions, philosophical thoughts, religion and sect.
ARTICLE13-The rights and freedoms defined in this part, may be limited for foreigners by
law in accordance with the international law.
İKİNCİ KISIM
BİRİNCİ BÖLÜM
Genel hükümler
II.Temel haklarınözü.
MADDE 11- Temel hak ve hürriyetler, Anayasanın sözüne ve ruhuna uygun olarak ancak
kanunla sınırlanabilir.
Kanun, kamu yararı, genel ahlâk, kamu düzeni, sosyal adalet ve millî güvenlik gibi
sebeplerle de olsa, bir hakkın ve hürriyetin özüne dokunamaz.
III.Eşitlik.
MADDE 12- Herkes, dil, ırk, cinsiyet, siyasî düşünce, felsefî inanç, din ve mezhep ayrımı
gözetilmeksizin, kanun önünde eşittir.
IV.Yabancıların durumu
CHAPTERIII
A) GeneralProvisions
ARTICLE132-The judges of courts are independent in the trial of all cases and in the
rendering of their verdict. They are subject only to the provisions of the law and the belief of
their conscience,
No organ, authority or person may intervene in the application of the judicial power by
courts and judges by order, regulation or recommendation.
No question may be asked in the legislative Assemblies about a case which is actually
before the court, as well as no debate or declaration may be allowed. The Legislative and
Executive organs and the administration must obey the sentences, pronounced by the
courts. These organs may not modify and adjourn by any means the execution of these
sentences.
ARTICLE133 -Judges of courts may not be dismissed or superannuated before the age
determined by the Constitution; they cannet be deprived of their salary due to the abolition
of their court or cadre.
Legal exceptions are reserved about those whose convictions necessitate being discharged,
become final and unappealable, those who have not the physical capacity to fulfill their
duties and those who are not considered suitable for this duty.
ÜÇÜNCÜBÖLÜM
Yargı
A) Genel hükümler
I. Mahkemelerinbağımsızlığı,
Hiçbir organ, makam, merci veya kişi, yargı yetkisinin kullanılmasında, mahkemelere ve
hâkimlere emir ve talimat veremez; genelge gönderemez; tavsiye ve telkinde bulunamaz.
Görülmekte olan bir dâvâ hakkında Yasama Meclislerinde yargı yetkisinin kullanılması ile
ilgili soru sorulamaz, görüşme yapılamaz veya herhangi bir beyanda bulunamaz. Yasama ve
yürütme organları ile idare, mahkeme kararlarına uymak zorundadır; bu organlar ve idare,
mahkeme kararlarını hiçbir suretle değiştiremez ve bunların yerine getirilmesini
geciktiremez.
II.Hâkimlik teminatı.
Meslekten çıkarılmayı gerektiren bir suçtan dolayı hüküm giymiş olanlarla görevini sağlık
bakımından yerine getiremeyeceği kesin olarak anlaşılanlar ve meslekte kalmalarının câiz
olmadığına karar verilenler hakkında kanundaki istisnalar saklıdır.
CHAPTER TWO
EXECUTIVE
I. President oftheRepublic
ARTICLE101-The President of the Republic shall be elected for a term of office of seven
years by the Grand National Assembly of Turkey from among its own members who are over
forty years of age and who have completed their higher education or from among Turkish
citizens who fulfill these requirements and are eligible to be deputies.
The nomination of a candiate for the Presidency of the Republic from outside the Grand
National Assembly of Turkey shall require a written proposal by at least one-fifth of the total
number of members of the Assembly,
The President-elect, if a member of a party, shall sever his relations with his party and his
status as a member of the Grand National Assembly of Turkey shall cease.
B. Election
The election of the President of the Republic shall begin thirty days before the term of office
of the incumbent President of the Republic expires or ten days after the Presidency falls
vacant, and shall be completed within thirty days of the beginning of the election.
Candidates shall be declared to the Burcau of the Assembly within the first ten days of this
period, and elections shall be completed within the remaining twenty days.
If a two-thirds majority of the total number of members cannot be obtained in the first two
ballots, between which there shall be at least a three-day interval a third ballot shall be held
and the candidate who receives the absolute majority of votes of the total number of
members shall be elected President of the Republic if an absolute majority of votes of the
total number of members is not obtained in the third ballot, a fourth ballot will be held
between the two candidates who receive the greatest number of votes in the third ballot; if
the President of the Republic cannot be elected by an absolute majority of the total number
of members in this ballot, new general elections for the Grand National Assembly of Turkey
shall be held immediately.
The term of office of the incumbent President of the Republic shall continue until the
President-elect takes office.
İKİNCİ BÖLÜM
YÜRÜTME
I.Cumhurbaşkanı
A. Nitelikleri ve tarafsızlığı
MADDE 101- Cumhurbaşkanı, Türküye Büyük Millet Meclisince kırk yaşını doldurmuş ve
yükseköğrenim yapmış kendi üyeleri veya bu niteliklere ve milletvekili seçilme yeterliğine
sahip Türk vatandaşları arasından yedi yıllık bir süre için seçilir.
B. Seçimi
MADDE 102- Cumhurbaşkanı, Türkiye Büyük Millet Meclisi üye tamsayısının üçte iki
çoğunluğu ile ve gizli oyla seçilir. Türkiye Büyük Millet Meclisi toplantı halinde değilse hemen
toplantıya çağrılır.
En az üçer gün ara ile yapılacak oylamaların ilk ikisinde üye tamsayısının üçte iki çoğunluk
oyu sağlanamazsa üçüncü oylamaya geçilir, üçüncü oylamada üye tamsayısının salt
çoğunluğunu sağlayan aday Cumhurbaşkanı seçilmiş olur. Bu oylamada üye tamsayısının salt
çoğunluğu sağlanamadığı takdirde üçüncü oylamada en çok oy almış bulunan iki aday
arasında dördüncü oylama yapılır, bu oylamada da üye tamsayısının salt çoğunluğu ile
Cumhurbaşkanı seçilemediği takdirde derhal Türkiye Büyük Millet Meclisi seçimleri yenilenir.
Institutions, of higher education under the supervision and control of the State, can be
established by foundations in accordance with the procedures and principles set forth in the
law provided that they do not pursue lucrative aims.
The law shall provide for a balanced geographical distribution of universities throughout the
country.
Universities, members of the teaching staff and their assistants may freely engage in all
kinds of scientific research and publication. However, this shall not include the liberty to
engage in activities directed against the existence and independence of the State, and
against the integrity and indivisibility of the nation and the country.
Universities and units attached to them are under the control and supervision of the State
and their security is ensured by the State.
University rectors shall be appointed by the President of the Republic, and faculty deans by
the Higher Education Council, in accordance with the procedures and provisions of the law.
The administrative and supervisory organs of the universities and the teaching staff may
not for any reason whatsoever be removed from their office by authorities other than those
of the competent organs of the university or by the Higher Education Council.
The budgets drawn up by universities, after being examined and approved by the Higher
Education Council shall be presented to the Ministry of National Education, and shall be put
into effect and supervised in conformity with the principles applied to general and subsidiary
budgets.
The establishment of institutions of higher education and their organs, their functioning and
elections, their duties, authorities and responsibilities, the procedures to be followed by the
State in the exercise of the right to supervise and inspect the universities, the duties of the
teaching staff, their titles, appointments, promotions and retirement, the training of the
teaching staff, the relations of the universities and the teaching staff with public institutions
and other organisations, the level and duration of education, admission of students into
institutions of higher education, attendance requirements and fees, principles relating to
assistance to be provided by the State, disciplinary and penalty matters, financial affairs,
personnel rights, conditions to be conformed with by the teaching staff, the assignment of
the teaching staff in accordance with inter-university requirements, the pursuance of
training and education in freedom and under guarantee and in accordance with the
requirements of contemporary science and technology, and the use of financial resources
provided by the State to the Higher Education Council and Universities, shall be regulated by
law.
MADDE-130- Çağdaş eğitim - öğretim esaslarına dayanan bir düzen içinde milletin ve
ülkenin ihtiyaçlarına uygun insan gücü yetiştirmek amacı ile; ortaöğretime dayalı çeşitli
düzeylerde eğitim - öğretim, bilimsel araştırma, yayın ve danışmanlık yapmak, ülkeye ve
insanlığa hizmet etmek üzere çeşitli birimlerden oluşan kamu tüzel kişiliğine ve bilimsel
özerkliğe sahip üniversiteler Devlet tarafından kanunla kurulur.
Kanunda gösterilen usul ve esaslara göre, kazanç amacına yönelik olmamak şartı ile vakıflar
tarafından, Devletin gözetim ve denetimine tâbi yükseköğretim kurumlan kurabilir.
Üniversiteler ve bunlara bağlı birimler, Devletin gözetimi ve denetimi altında olup. güvenlik
hizmetleri Devletçe sağlanır.
ARTICLE154-The High Court of Appeals is the last instance for reviewing decisions and
judgement given by courts of justice and which are not referred by law to other judicial
authority. It shall also be the first and last instance for dealing with specific cases prescribed
by law.
Members of the High Court of Appeals shall be appointed by the Supreme council of Judges
and Public Prosecutors from among the first category judges and public prosecutors of the
Republic of the courts of justice, or those considered to be members of this profession, by
secret ballot and by an absolute majority of the total number of members.
The First President, first deputy president and heads of division shall be elected by the
Plenary Assembly of the High Court of Appeals from among its own members, for a term of
four years, by secret ballot and by an absolute majority of the total number of members;
they may be re-elected at the end of their term of office.
The Chief Public Prosecutor of the Republic and the Deputy Chief Public Prosecutor of the
Republic of the High Court of Appeals shall be appointed by the President of the Republic for
a term of four years from among five candidates nominated for each office by the Plenary
Assembly of the High Court of Appeals from among its own members by secret ballot. They
may be re-elected at the end of their term of office.
The organisation, the functioning, the qualifications and procedures of election of the
President, deputy presidents, the heads of division and members and the Chief Public
prosecutor of the Republic and the deputy chief public prosecutor of the Republic of the High
Court of Appeals shall be regulated by law in accordance with the principles of the
independence of courts and the security of tenure of judges.
C. Council of State
ARTICLE155 -The Council of State is the last instance for reviewing decisions and
judgements given by administrative courts and which are not referred by law to other
administrative courts. It shall also be the first and last instance for dealing with specific
cases prescribed by law.
The Council of State shall try administrative cases, give its opinions on draft legislation
submitted by the Prime Minister and the Council of Ministers, examine draft regulations and
the conditions and contracts under which concessions are granted, settle administrative
disputes and discharge other duties as prescribed by law.
Three-fourths of the members of the Council of State shall be appointed by the Supreme
Council of Judges and Public Prosecutors from among the first category administrative
judges and public prosecutors, or those considered to be of this profession; and the
remaning one-fourth of the members by the President of the Republic from among officials
meeting the requirements designated by law.
The President, Chief Public Prosecutor, deputy presidents, and heads of division of the
Council of Slate shall be elected by the Plenary Assembly of the Council of State from among
its own members for a term of four years by secret ballot and by an absolute majority of the
total number of members. They may be re-elected at the end of their term of office.
The organisation, the functioning, the qualifications and procedures of election of the
President, the Chief Public Prosecutor, the deputy presidents and the heads ofdivision and
the members of the Council of State, shall be regulated by law in accordance with the
principles of specific nature of the administrative jurisdiction, and of the independence of the
courts and the security of tenure of judges.
B.Yargıtay
MADDE 154- Yargıtay, adliye mahkemelerince verilen ve kanunun başka bir adlî yargı
merciine bırakmadığı karar ve hükümlerin son inceleme merciidir. Kanunla gösterilen belli
davalara da ilk ve son derece mahkemesi olarak bakar.
Yargıtay üyeleri, birinci sınıfa ayrılmış adlî yargı hâkim ve Cumhuriyet savcıları ile bu
meslekten sayılanlar arasından Hâkimler ve Savcılar Yüksek Kurulunca üye tamsayısının salt
çoğunluğu ile ve gizli oyla seçilir.
Yargıtay Birinci Başkanı, birinci başkan vekilleri ve daire başkanları kendi üyeleri arasından
Yargıtay Genel Kurulunca üye tamsayısının salt çoğunluğu ve gizli oyla dört yıl için seçilirler;
süresi bitenler yeniden seçilebilirler.
Yargıtayın kuruluşu, işleyişi, Başkan, başkan vekilleri, daire başkanları ve üyeleri ile
Cumhuriyet Başsavcısı ve Cumhuriyet Başsavcı vekilinin nitelikleri ve seçim usulleri,
mahkemelerin bağımsızlığı ve hâkimlik teminatı esaslarına göre kanunla düzenlenir.
C.Danıştay
MADDE 155 - Danıştay, idarî mahkemelerce verilen ve kanunun başka bir idâri yargı
merciine bırakmadığı karar ve hükümlerin son inceleme merciidir. Kanunla gösterilen belli
davalara da ilk ve son derece mahkemesi olarak bakar.
Danıştay üyelerinin dörtte üçü, birinci sınıf idarî yargı hâkim ve savcılar ile bu meslekten
sayılanlar arasından Hâkimler ve Savcılar Yüksek Kurulu; dörtte biri, nitelikleri kanunda
belirtilen görevliler arasından Cumhurbaşkanı tarafından seçilir.
Danıştay Başkanı, Başsavcı, Başkan vekilleri ve daire başkanları, kendi üyeleri arasından
Danıştay Genel Kurulunca üye tamsayısının salt çoğunluğu ve gizli oyla dört yıl için seçilirler.
Süresi bitenler yeniden seçilebilirler.
Danıştayın, kuruluşu, işleyişi, Başkan, Başsavcı, başkan vekilleri, daire başkanları ile
üyelerinin nitelikleri ve seçim usulleri, idarî yargının özelliği, mahkemelerin bağımsızlığı ve
hâkimlik teminatı esaslarına göre kanunla düzenlenir.
I. General Principles
ARTICLE128-The fundamental and permanent functions required by the public services that
the State, state economic enterprises and other public corporate bodies are assigned to
perform, in accordance with principles of general administration, shall be carried out by
public servants and other public employees.
The qualifications of public servants and other public employees, procedures governing their
appointments, duties and powers, their rights and responsibilities salaries and allowances,
and other matters relate to their status shall be regulated by law.
The procedure and principles governing the training of senior administrators shall be
specially regulated by law.
DisciplinaryProceedings
ARTICLE129 -Public servants and other public employees are obliged to carry out their
duties within loyally to the Constitution and the laws.
Public servants, other public employees and members of public professional organisations
or their higher bodies shall not be subjected to disciplinary penalty without their being
granted the right of defence.
Disciplinary decisions shall be subject to judicial review, with the exception of warnings and
reprimands.
Provisions concerning the members of the Armed Forces, judges and prosecutors are
reserved.
1. Genel ilkeler
MADDE 128 - Devletin, kamu iktisadî teşebbüsleri ve diğer kamu tüzelkişileri-nin genel idare
esaslarına göre yürütmekle yükümlü oldukları kamu hizmetlerinin gerektirdiği aslî ve sürekli
görevler, memurlar ve diğer kamu görevlileri eliyle görü-îür.
Üst kademe yöneticilerinin yetiştirilme usul ve esasları, kanunla özel olarak düzenlenir.
MADDE 129 - Memurlar ve diğer kamu görevlileri Anayasa ve kanunlara sadık kalarak
faaliyette bulunmakla yükümlüdürler.
Memurlar ve diğer kamu görevlileri ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşları ve
bunların üst kuruluşları mensuplarına savunma hakkı tanınmadıkça disiplin cezası verilemez.
Uyarma ve kınama cezalarıyla ilgili olanlar hariç, disiplin kararları yargı denetimi dışına
bırakılamaz.
EDEBİYAT METİNLERİ
OTUZ BEŞ YAŞ
Translated by:
XII
Cahit Külebi
Işığısın bu yurdun.
XIII
XII
XII
We think of you
Anna MariaMalkoç
Veysel
Bilmiyorum ne haldeyim
THE ROAD
Translated by;
NerminMenemencioğlu
İSTANBUL'U DİNLİYORUM
OrhanVeliKanık
Yapraklar, ağaçlarda;
İstanbul'u dinliyorum.
I AM LISTENING TO ISTANBUL
Softly sway;
It is a rose, I think.
Translated by;
Talât S. Halman
BİRDENBİRE
Mavi birdenbire.
Birdenbire,
Birdenbire,
Sevinç birdenbire.
(Yaprak, 1.4.1950)
ALL OF A SUDDEN
Suddenly blue.
And fruits.
Everything happened
Ail of a sudden:
And joy.
Translated by;
TalâtS. Halman
ZİLLİ ŞİİR
Biz memurlar,
Ya aybaşını.
We white-collar workers
Translated by;
TalâtS.Halman
MERDİVEN,
Ahmet Haşim
EVENING
Translated by;
NerminMenemencioğlu
THE FOUNTAIN
Day ends, delight is fading from the tree.
Translated by;
NerminMenemencioğlu
THE STEPS
Translated by;
NerminMenemencioğlu
ANNABEL LEE
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Edgar AllanPoe
(1809-1849)
Annabel Lee
îsmiAnnabel Lee;
O deniz ülkesiydi,
Kıskanırlardı bizi.
O deniz ülkesinde,
GüzelimAnnabel Lee;
Götürdüler ki el üstünde
O deniz ülkesinde.
Geçemezlerdi bizi;
Hiçbiri ayıramaz
GüzelimAnnabel Lee;
GüzelimAnnabel Lee;
O azgın sahildeki
Çeviren:
THE EYES
Ezra Pound
GÖZLER
Üstümüzü örten
Çeviren :
Bülent ECEVİT
SEMAVER
Sait Faik
Ali, nihayet iş bulmuştu. Bir haftadır fabrikaya gidiyordu. Anası memnundu. Namazını
kılmış, duasını yapmıştı, İçindeki Cenabı hakla beraber, oğlunun odasına girince, uzun boyu,
geniş vücudu ve çok genç çehresi ile rüyasında makineler, elekt-rik pilleri, ampuller gören,
makine yağlan sürünen ve bir dizel motoru homurtusu işiten oğlunu evvelâ uyandırmaya
kıyamadı. Ali, işten çıkmış gibi terli ve pembeydi.
Halıcıoğlu'ndaki fabrikanın bacası kafasını kaldırmış bir horoz vekarıyla sa-baha, Kâğıthane
sırtlarında beliren fecri kâzibe bakıyordu. Neredeyse ötecekti.
Ali nihayet uyandı. Anasını kucakladı. Her sabah yaptığı gibi, yorganı kafası-na büsbütün
çekti. Anası yorgandan dışarda kalan ayaklarını gıdıkladı. Yataktan bir hamlede fırlayan oğlu
ile beraber tekrar yatağa düştükleri zaman, bir genç kız kah-kahasvyla gülen kadın mesut
sayılabilirdi. Mesutları çok az bir mahallenin çocukları değil miydiler? Anasının çocuğundan
başka gelirleri var mıydı? Yemek odasına kucak kucağa geçtiler. Odanın içini kızarmış bir
ekmek kokusu doldurmuştu. Sema-ver ne güzel kaynardı. Ali, semaveri, içinde ne ıstırap, ne
grev, ne de kaza olan bir fabrikaya benzetirdi. Ondan yalnız koku, buhar ve sabahın saadeti
istihsal edilirdi.
Sabahleyin, Ali'nin bir semaver, bir de fabrikanın önünde bekleyen salep gü-ğümü hoşuna
giderdi. Sonra sesler, Halıcıoğlu'ndaki askeri mektebin borazanı, fabri-kanın uzun ve bütün
Haliç'i çınlatan düdüğü, onda arzular uyandırır; arzular söndü-rürdü. Demek ki, Ali'miz biraz
şairce idi. Büyükdeğirmen'de bir elektrik amelesi için hassasiyet, Halic'e büyük
transatlantikler sokmaya benzerse de, biz, Ali, Meh-met, Hasan biraz böyleyizdir. Hepimizin
gönlünde bir aslan yatar.
Ali, annesinin elini öptü. Sonra şekerli bir şey yemiş gibi dudaklarını yaladı. Annesi
gülüyordu. O, annesini her öpüşte, böyle bir defa yalanmayı âdet etmişti. Evin küçük
bahçesindeki saksıların içinde fesleğenler vardı. Ali birkaç fesleğen yap-rağını parmaklarıyla
ezerek, avuçlarını koklaya koklaya uzaklaştı.
Sabah serin, Haliç sisli idi. Arkadaşlarını sandal iskelesinde buldu; hepsi de dinç
delikanlılardı. Beş kişi Halıcıoğlu'na geçtiler.
Ali bütün gün zevkle, hırsla, iştiyakla çalışacak. Fakat arkadaşlarından üstün görünmek
istemeden. Onun için dürüst, gösterişsiz işleyecek. Yoksa işinlin fiyakası-nı da öğrenmiştir.
Onun ustası, İstanbul'da bir tek elektrikçiydi. Bir Almandı. Ali'yi çok severdi. İşinin
dalaveresini, numarasını da öğretmişti. Kendi kadar usta ve bece-rikli olanlardan daha üstün
görünmenin esrarı, çeviklikte, acelede, aşağı yukarı spor-da, yani gençlikteydi.
Akşama, arkadaşlarına yeni bir dost, yeni bir kafadar, ustalarına sağlam bir işçi
kazandırdığına emin ve memnun evine döndü.
Anasını kucakladıktan sonra, karşı kahveye, arkadaşlarının yanına koştu. Bir pastra
oynadılar. Bir heyecanlı tavla partisi seyretti. Sonra evinin yolunu tuttu. Anası yatsı namazını
kılıyordu. Her zaman yaptığı gibi, anacağının önüne çömeldi. Seccadenin üzerinde taklalar
attı. Dilini çıkardı, Nihayet kadını güldürmeğe muvaf-fak olduğu zaman kadıncağız selâm
vermek üzereydi.
Anası,
Yemekten sonra Ali, bir Natpinkerton romanı okumaya daldı. Anası ona bir kazak örüyordu.
Sonra, yükün içinden lavanta çiçeği kokan şilteler serip yattılar...
Kızarmış ekmek kokan odada semaver ne güzel kaynardı. Ali semaveri, için-de ne ıstırap, ne
grev, ne de patron olan bir fabrikaya benzetirdi. Ondan yalnız koku, buhar ve sabahın
saadeti istihsal edilirdi.
***
Ali'nin annesine ölüm, bir misafir, bir başörtülü, namazında niyazında bir komşu hanım gelir
gibi geldi. Sabahlan oğlunun çayını, akşamlan iki kap yemeğini hazırlaya hazırlaya akşamı
ediyordu. Fakat yüreğinin kenarında bir sızı hissediyor, buruşuk ve tülbent kokan
vücudunda, akşam üstleri merdivenleri hızlı hızlı çıktığı zaman; bir kesiklik bir ter, bir
yumuşaklık duyuyordu.
SAMOVAR
"They've called the morning prayer. Get up, son; you'll be late to work."
Alihad finally found a job. He had been working at the factory for a week. His mother was
happy. She had already performed her morningnamaz.When she entered her son's room,
with God in her heart, she couldn't at first bring herself to wake him up. With his tall, husky
body and very youthful face,Aliwas sprawled on the bed. He was dreaming of machines,
batteries, light bulbs, of getting soaked in grease and hearing the noises of diesel engines.
His face was flushed, and he perspired as if he had just finished working.
The smokestack of the factory inHalıcıoğluhad cocked up its head and was looking eastward
at the false dawn over theKağıthanehills. It was about to blow its whistle.
Alifinally woke up. He embraced his mother. Then he pulled the quilt over his head, the way
he did every morning. His mother tickled his feet which were sticking out. Ali jumped up and
then they both fell on the bed. This woman, whose laughter rang like that of a young girl,
could be called happy. After all, weren't they the children of a neighborhood which had very
few happy people? Did the mother have anything but her son, or the son his mother? They
went to the dining room in each other's arms The smell of toasted bread had filled the room.
How delightfully that samovar used to sizzle. ToAli,the samovar looked like a factory where
there was no suffering, no strikes, no accidents. It yielded only aroma, steam and the
happiness of morning.
The two thingsAliliked most in the morning were the samovar and thesalepkettle which
stood in front of the factory. Also the sounds. The trumpet of the military school
inHalıcıoğluand the long whistle of the factory echoing all over the Golden Horn used to
awaken and extinguish desires in him. This shows that Ali had something poetic about him.
Although sensitivity is to an electrician at the mill what an ocean liner is to the Golden Horn-
Ali,Mehmet,Hasan, we're all like that. We all have cherished aspirations in our hearts.
Ali kissed his mother's hand, and then smacked his lips as if he had licked something sweet.
His mother was laughing. This had become a habit with him, smacking his lips after kissing
his mother. There was sweet basil growing in pots in (heir small garden.Alisqueezed a few
leaves of basil between his fingers and walked away smelling his hands.
It was cool that morning and the Horn was foggy. He found his friends at the boat landing.
They were all healthy-looking young men. All five of them went across toHalıcıoğluin a row
boat.
Ali would work gladly, ardently, greedily all day but would not wish to pose as a better
worker than his friends. He would work honestly, without pretension. He had even learned
the fancy tricks of the profession. He had been an apprentice to Istanbul's top electrician.
His master, who was a German, used to like Ali very much. He had taught Ali all the tricks
and short cuts of the trade. The secret of looking better than others equally skillful and
capable was in nimbleness, in agility, that is, in being athletic or youthful.
In the evening he returned home contented and assured that his mates had found a
dependable friend, a new pal in him; and his foreman, a reliable worker.
After embracing his mother, he ran to the street, where his friends would gather. They
played a game of cards, after which he watched an enthusiastic round of backgammon. Then
he left for home. When he reached home, his mother was performing the eveningnamaz.As
usual, he squatted next to his mother somersaulted in front of the prayer rug, and stuck his
tongue out. When finally he managed to make the woman laugh, she was almost finished
saying the last prayer.
"God'll forgive, Mom," he said; then innocently and naively he asked, "Doesn't God ever
laugh?"
After dinner,Aliread a Nat Pinkerton whodunit while his mother was knitting a sweater for
him. Later they took out lavender-smelling sheets from the chest, spread them out and went
to bed.
His mother woke him up as the morning prayer was being called.
How delightfully the samovar was sizzling in the room filled with the smell of toasted bread.
ToAli,the samovar looked like a factory where there was no suffering, no strikes, no
accidents. It yielded only aroma, steam and the happiness of morning.
*******
Death came to Ali's mother like a guest, like a devout lady from the neighborhood, her head
covered by a scarf. She used to pass her days, preparing her son's tea in the morning and
cooking a couple of dishes for the evening. But lately she had been feeling a pain in her
chest. She would feel weak and exhausted when she climbed the stairs fast, especially in the
later part of the day. Her wrinkled; cheesecloth-smelling body would be covered with
perspiration.
SEVGİLİYE MEKTUP
İstiklâl Harbi'nde kasabamızı kâh Yunanlılar, kâh Abazalar işgal ederdi. Biz konu-komşu, bir
araya toplanır, ışıklan söndürür, birbirimize güvenir otururduk. Bir müthiş fırtınalı gece
hatırlıyorum: Evimiz kendi evimizdi. O gece şimşekler birbirini müthiş gürültülerle
kovalıyordu. Bahçedeki ağaçlar eski bir ahret lisanıyla konuşu-yordu. Uzaktan denizin
kayalara tosladığını, kayaların denize ve denizin kayalara homurdandığını duyuyorduk. Bütün
ev halkı bir sofraya toplanmıştık. Şimşeklerin mavi ışığında birbirimizin yüzünü
görebiliyorduk. Evimiz bir ormanın içinde ve köyden uzaktaydı. Yakınlara şimşekler de
düşüyordu. Korkudan ziyade bir beraber bulunmak hissiyle, hattâ gece yarısından sonra hiç
böyle birleşmemiş olmaktan doğ-muş bir hazla, şimşeklerin soğuk aydınlığında mavi, çok
yakın beyaz sevgili çehre-leri görüyordum: Anam, babam, kızkardeşim, teyzemin büyük
kızı... Kimbilir belki yakın komşularımız olsaydı, onları da çağırırdık.
Seni yalnız böyle şimşekli havalar için istediğim aklına gelmesin. Seni şim-iseksiz havalarda
bir sandala atıp öğle uykusuna yatmış bir evin, beyaz kireç badana-lı sahil kasabasında
sandalımızı, bahçelerin, hamakların, uyumuşinsanlara, sahile eğilmiş camların gölgesi vura
vura, sandal denizin dibinden bir karış yukarda, sahile sürünürcesine kıyıdan götürmek, suda
küçük balıkların kaçıştığını, çakıltaşlarının şekillerini kaybedip bulduğunu; yeşil, sarı, kumral,
hattâ beyaz yosunların oynaştık-larını göstererek dolaştırmak ve o anda çıkan küçük bir hava
ile kokun burnuma değdiği zaman sevinmek ve sana o zaman aşktan güzelleşen ve iyileşen
dertsiz, has-talıksız yüzümü göstermek, seni ne kadar sevdiğimi yalnız gözlerimle anlatmak,
yal-nız yüzümün ortasına düşmüş ince bir saadet çizgisi ile her şeyi ifade etmek ister-dim.
Belki her şey hakikattir. Belki her kavgada bir hak, bir haklı ve bir haksız vardır. Fakat aşkta
ne hak, ne haklı, ne haksız, hattâ ne de bir hakikat vardır. Onda yalnız bütün bunların
yokluğundan var olan bir şey, güzellik vardır.
LOVER LETTER
We were talking about the world situation. You didn’t want me to go into my feelings about
you then. Still I don’t see anything wrong in that. Isn’t it just what people do when they
console one another in hard times?
During the war of Independence both the Greeks and the Abkhazians occupied our town.
We friends and neighbors would gather in one place, turn out the lights and sit together,
giving each other comfort and strength. I remember one terrible, stromy night. We were in
our house. The lightning flashes chased after each other with dreadful noises. From a
distance we could feel the sea butting against the rocks and hear the rocks muttering at the
sea and the sea at the rocks. We had come together, all the people of the house, in one
large room. In the blue gleam of the lightning we could see each other's faces. Our house
was in a forest, some distance from the village. Lightning was flashing all around. With a
feeling less of fright than of being together, with a pleasure, even, which came from never
before having been brought together like this after midnight, I saw those pale dear faces-my
mother and father, my sister, my aunt's oldest daughter-blue and very close in the cold
brightness of the lightning. If we'd had close neighbors I'm sure we would have invited
them, too.
But don't suppose that I only want you on stormy nights like that. If I could I would put you
in a boat one calm day in a seaside town of whitewashed houses dozing at noon and take
you out in that boat a little way from the shore, as though you were crawling along the
bottom, the boat only a hand span above it, with shadows reflecting off the surface of the
water from gardens and hammocks, people sleeping and pine trees bent down over the
shore line. I would row you about showing you how the tiny fish seatter in the water, how
the pebbles on the bottom lose and regain their shapes and how the mosses play in the
currents-green, yellow, reddish brown and even white. I would be happy when the scent of
you reached my nose with a mometary breeze. I would show you my face, healthy and
without pain, at that moment growing radiant and convalescing in love, and explain only
with my eyes how much I love you. I would tell you everything simply through the little
wrinkles of pleasure in the middle of my face.
But we don't live in such a tranquil, cloudless world. At moments like this I always imagine
myself a hero. Come close to me. Never mind the lightning,let me see the color of your
eyes, copper-tinged in its light. In this world of war and violence where people destroy one
another, if only they knew, even if they don't see it-not just two people but thousands of
people-that far removed from religion and ideology far from everything, yet in spite of
everything, that they love one another. Without making grand pronouncements, without
saying "This is the truth," let's do the one thing which man has been doing every since he
was man, where we have a sense of ourselves in another, where we understand our
weaknesses and our strengths: come, let us have love.
Perhaps everything is the truth. It may be that in every fight or quarrel there is a right and
a wrong, a just party and an unjust. But in love there is no right, no just or unjust; there
isn't even any "truth." In love there is only a single thing which "becomes" out of the
absence of those other things: beauty.
O üzüntü birdenbire gelir. Hava yağmurludur. Bir sonu gelmeyecek başlan-gıç. Böyle sürüp
gidecek gibidir her şey. Öyle ki, çocuklar bile çirkindir. Sokağın çamuru, bu her tarafı
kaplayan; gökyüzünden ağaca, ağaçtan duvara, duvardan deni-ze, denizden vapura,
vapurdan çımacıya, çımacıdan kaptana, ondan tekrar denize, yine karaya, yine ağaca ve
duvara, duvardan yoldan geçene vuran bir rengin en ko-yusudur. Ah! Gündüz, bu pis ışık bir
bitse de kararıverse ortalık, ışıklar bir yansa...
Kimin eli bu, yüreğinizi durmadan mıncıklayıp duran? Yapış yapış soğuk, çirkin cüzamlı el..
- Bu surat ne yahu?
- Ne var suratımda?
İşe gidecek, birtakım emirler alacak, emirler verecek, suratı kendisinden bok bir zavallıya
haykıracaktır.
- Millet -diyecektir-, bu zavallı millet benden ve senden iş bekliyor, iş! Arka-daş! Bizi
beyhude doyurmuyor. Akşam sobanın başına vardığın zaman bu kömürün kimin parasıyla
yandığını hatırlamalısın azizim! Bu rahatı sana millet teinin ediyor. Nedir bu uyuşukluğun?
Silkin efendi, silkin!
Kendi kendine: "Herifin hakkı da yok değil ha!" diyecektir o bitkin, o çamur, o duvar yüzlü
memur.
Zılgıtı yiyen, süklüm püklüm kapıyı çeker çekmez, karşısında bir ayna olsa kendini görsen,
şaşarsın. Yanağına bir kırmızılık, gözüne samur bir fırça ile vernik sürülmüştür sanki... Ellerin
birdenbire ısınmış, avuçların ateş gibidir. Yazıhanenin ışığını yakmalı. Yine karardı ortalık.
Telefona sarılmalı. "Evet, hayır, başüstüne, pe-kâlâ,, tabiî..." demeli. Kapamalı telefonu:
kestirmeli...
Evet, bir memur olsaydı, baremin bilmem kaçıncı derecesinde. Şimdi maiye-ünde insanlar
olurdu. Emir verirdi. Bağırırdı da; yüzünden duvar rengini atar, mille-te, vatana bir faydam
dokunuyor diye böbürlenirdi. Bir gazeteci, bir fıkracı olsaydı. bir sütun yazar, gözüne
kestirdiği, kıskandığı bir adama veriştirirdi. Ustabaşı olsay-dı; zayıf, çelimsiz miskin
Mehmet'e:
- Çekil ordan! bak! Kör gözün görsün. İş böyle yapılır, kol böyle çekilir, ma-kineden eşya
böyle alınır. Ulan, ilmik böyle atılır - diyebilirdi.
Bir kahveci olsaydı; bıçkın, güzel çırağa iki tokat aşkeder, sıhhat içinde yüzen oğlanı alı al,
moru mor eder:
That melancholy feeling comes quite suddenly. A rainy day. A beginning without an end.
Everything seems destined to go on forever. Even the children look ugly. The mud in the
street blankets everything. The deepest, the darkest of colors is mirrored from the sky to
the tree, from the ferryboat to the quayside attendant and from him to the captain-and back
to the sea, the land, the tree and the wall, and to everyone who passes by the wall and
through the street. Oh, if only daylight and its dirty pastel glare would die out and turn into
darkness so that the city lights would go on.
Whose hand is this that keeps catching and squeezing your heart? That sticky, cold, ugly
leper's hand...
"What frown?"
I know that my face is the color of mud and the sky, of the sea and the wall.
That's the way a friend who is cheerful about everything devastates you and goes away.
That's one type. I'm a different sort. Some people take on the appearance and color of a
darkened sky, of mud, of entrenched dirt, as if the red liquid that flows through their veins
never reaches their cheeks. Those dark moments take all the pleasure out of fun and games
with the people you love best.
Picture a man caught in dark moods at his office: he receives orders and gives orders, and
then screams at a poor subordinate whose face looks even more shitty.
"This nation, this poor nation of ours, expects you and me to work, to get things done! Look
here, my friend, our nation doesn't provide for our groceries for nothing. When you curl up
near your stove at night, you should bear in mind that it is our nation that gives you the
money to burn coal and to sit there in comfort. What is this lethargy? Wake up, man, and
shape up!"
The clerk with that exhausted face which looks like mud will probably mutter to himself:
"The bastard is right!"
When the clerk gets bawled out and leaves the room crestfallen, his superior cannot believe
his eyes if he looks in a mirror: it's as if his cheeks have been painted red and varnish
applied to his eyes with a brush. His hands are suddenly warm, the palms burning. He
knows he should put the lights on at the office, because it's getting dark. He should pick up
the telephone and say, "Yes, no, consider it done, all right, of course, certainly....."and then
put it down. He should cut it off...
Yes, if only he were a government official high up in the hicrachy, he would have a big staff
to push around and scream at. That way he could shed that wall color, too. On top of it, he
could go around bragging that he is rendering all this service to the nation and the
homeland.
If he were a journalist or columni.;t, he could write an article, and make mincemeat out of
anyone he is jealous of or wants to get at. If a foreman, he could scold a thin, feeble and
sluggish worker: "Get out of there! Look, damn you, this is how you're supposed to do it.
This is the way you pull the handle down and remove the goods out of the machine.
Dammit, this is how you tie a knot."
Now, if he were the proprietor of a coffeehouse, he could land two slaps on the checks of
the handsome helper, and make that robust face turn scarled and purple: "Bastard! We pay
good money for these ten glasses, asshole! We don't work for the
İPEKLİ MENDİL
İpek fabrikasının geniş cephesi, ayla ışıldadı. Kapının önünden birkaç kişi, acele acele
geçtiler. Ben isteksiz, nereye gideceği meçhul adımlarla yürürken, kapıcı arkamdan seslendi:
- Nereye?
Yalvardı, yalvardı, beni, fabrikayı beklemeğe razı etti. Biraz oturdum, bir ci-gara içtim, bir
türkü söyledim. Sonra canım sıkıldı. "Ne etsem," dedim, kalktım, ka-pıcı odasındaki çivili
bastonu aldım, fabrikayı dolaşmaya çıktım.
Kızların çalıştığı kozahaneyi geçer geçmez bir pıtırdı işittim. Cebimdeki elektrik fenerini
yaktım. Etrafı taradım. Fenerin uzanan gür ışığında kaçmaya çaba-layan iki çıplak ayak
gözüktü. Arkasından seğirttim, kaçanı yakaladım.
Kapıcı odasına hırsızla beraber girdik. Kapıcının sarı ışıklı fenerini yaktım.
Ay, bu ne küçük hırsızdı böyle! Ellerimin içinde kırarcasına sıktığım eli ufa-cık. Gözleri pırıl
pırıl.
Neden sonra gülmek için, hem de katıla katıla gülmek için ellerini bıraktım.
Bu sefer küçücük bir çakı ile üzerime hücum etti. Ve çapkın, beni küçük par-mağımdan
yaraladı. Sımsıkı yakaladım keratayı. Ceplerini aradım. Bir parça kaçak tütün ve yine aynı
sıfatlı bir iki cigara kâğıdı, temizce bir mendil buldum.
Kanayan parmağıma onun kaçak tütününden bastım; mendili yırttım ve elimi ona bağlattım.
Kalan tütünle de iki kalın cigara sardık, ahbapça konuştuk.
On beş yaşında vardı. Hani böyle şey âdedi değildi ama, gençlik işte. Birisi ondan ipekli
mendil istemişti, hani canim anlarsın ya, âşıklısı, sevdalısı komşu kızı işte! Para da yok ki
gidip çarşıdan alsın. Düşünmüş, taşınmış aklına bu çare gelmiş. Ben.
- Peki -dedim- imalâthane bu tarafta, şen aksi tarafta ne arıyordun? Güldü. İmalâthanenin
nerde olduğunu o ne bilecekti.
Halis Bursalıydı, doğma büyüme. İstanbul'a değil Mudanya'ya bile koca öm-ründe - bunu
söylerken yüzünü görseydiniz - bir defacık inmişti.
Emir Sultan'da, ay ışığında, kızak kaydığımız zamanlar, benim de aynı bu tonda, bu kıvamda
arkadaşlarım olmuştu.
Eminim ki, bunun da onlar gibi, uzaktan sesini duyduğum Gökdere'nin ha-vuzlarında derisi
karardı. Biliyorum ki, mevsim mevsim meyvelerin kabuğunun ren-gini alıyor.
Baktım, yeşil üst kabuğa düşmüş bir ceviz esmerliğiyle esmerdi. Yine birlazeceviz
beyazlığıyla beyaz ve gevrek dişleri vardı. Ben bilirim, yazın başlangıcın-dan ta ceviz
mevsimine kadar Bursa çocuklarının yalnız elleri erik ve şeftali yalnız çizgili mintanlarının
kopmuş düğmelerinden gözüken göğüsleri fındık yaprağı kokar? O sırada kapıcının saati on
ikiyi çaldı. Nerede isecambaz bitecekti.
-Kaçayım- dedi.
Onu, ipekli mendili vermeden gönderdiğime müteessir düşünürken, dışarıda bir gürültü ile
silkindim. Kapıcı, söylene söylene odadan içeri giriyordu. Arkasından da hırsız.
Bu sefer ben kulaklarını çektim. Kapıcı çıplak tabanlarını ince bir söğüt da-lıyla epey haşladı.
Bereket patron orada yoktu. Yoksa vallah onu polise verirdi. "Bu yaşta bir çocuk hırsız!
Efendim, hapishanede yatsın da akıllansın." diyerek.
Çok korkuttuk ağlamadı. Gözleri ağlamaya hazır çocukların gözlerine döndü ama,
dudaklarında ufacık bir titreme gözükmedi ve kaşları sabit, kararlı hallerini hiç bozmadılar.
Yalnız biraz rüzgârlıydılar.
Bırakılınca azat edilmiş bir kırlangıç gibi fırladı. Ay ışığını ve mısır tarlasını, keskin bir kanat
gibi sıyırarak kaçtı gitti.
The broadfaçadeof the silk factory was bathed in moonlight. Several people hurried past the
gate. As I was moving listlessly with steps that did not know where they were heading, the
gatekeeper called after me, "Where are you going?"
When I didn't answer, he added, "Everyone is going. Nothing like this has ever come
toBursabefore."
He begged and begged, and persuaded me to guard the factory. I sat a little while, smoked
a cigarette, sang a song. Then I became bored. "What should I do?" I wondered, got up,
took the spiked stick from the gatekeeper's room, and started making the rounds of the
factory.
As soon as I passed through the shop where the girls process the silk cocoons, I heard the
sound of rapid footsteps. I turned on the flashlight I had been carrying in my pocket and
scanned the place. In the bright beam of the flashlight there appeared two bare feet that
were trying to run away. I hurried after them and caught the fugitive.
We entered the gatekeeper's room together, the thief and I. I turned on the yellow light.
Oh, what a little thief this was! The hand that I squeezed to the verge of crushing was
minute. His eyes were shining. After a while I let go of his hand because I had to laugh-to
laugh my head off. At this point the tiny fellow rushed at me with a penknife. The rascal
wounded my little finger. I firmly grasped the scampand searched his pockets. I found a
handful of illicit tobacco, some contraband cigarette paper, and a fairly clean handkerchief. I
pressed some of the tobacco on my bleeding finger, tore the handkerchief, and made him
bind my hand. With the remaining tobacco we rolled two thick cigarettes and had a friendly
chat.
He was fifteen. Now this kind of thing was not his habit, but there you are, sin of youth. You
understand, my friend, someone wanted a silk handkerchief from him, his sweetheart, his
beloved, the girl next door. He of course didn't have the money to go and buy it at the
market. He thought and thought and in the end hit upon this solution. I said, "All right, but
the manufacturing plant is over there, what were you doing over here?" He laughed. How
was he to know the location of the manufacturing plant?"
Both of us smoked my cheap-brand cigarettes and became good friends. A genuine native
ofBursa,born and bred there, he had never been to Istanbul, and just once toMudanyain his
long life-you should have seen his face as he said this.
At Emir Sultan, where we used to go sledding in the moonlight, I had other friends of this
same type. I was sure that the skin of this one, just like theirs, turned dark in the pools
ofGökdere,whose sound I could hear from afar. I know how they turn the same color as the
skin of the fruits according to the season.
I looked and saw that he had a complexion as swarthy as a walnut whose green peel has
fallen off. He also had white and brittle teeth like the white meat of a fresh walnut. I know
that from the beginning of the summer until the walnut season only the hands
ofBursachildren smell like plums and peaches, and only the chests that appear through the
holes left by the torn buttons of their striped shirts smell like hazelnut leaves.
At that point the gatekeeper's clock chimed midnight. The circus was going to be over any
minute.
As I was thinking, troubled that I had sent him away without giving him a silk handkerchief,
I was startled by a noise from outside. The gatekeeper was coming in grumbling. Behind
him, the thief....
This time I pulled his ears and the gatekeeper gave him a searing whipping with a slender
willow branch on the soles of his feet. Thank God the boss wasn't there. Otherwise he would
surely have handed him over to the police with the words, "A child this young, and a thief!"
Sir, let him sit in jail and wise up!"
However much we tried to scare him he did not cry. His eyes took the expression of the
eyes of children ready to cry, but not even this slightest tremor appeared on his lips, and his
eyebrows remained just as firmly set; they were just a little dishevelled.
When he was let go, he shot out like a swallow that has been set free. Like a sharp wing
that swipes at the moonlight and the corn field, he dashed off.
A LOOK AT TOMORROW
Futurists love computers. After all,40years ago electronic digital computers didn't exist;
today microchips as tiny as a baby's fingernail are making all sorts of tasks faster and
easier. Surely the future holds still more miracles.
Some of the computer experiments now going on inspire exciting visions of the future. For
example, scientists are working on devices that can electronically perform some sight and
hearing functions, which could make life easier for the blind and deaf. They're also working
on artificial arms and legs that respond to the electric impulses produced by the human
brain. Scientists hope that someday a person who's lost an arm could still have near-normal
brain control over an artificial arm.
Video games, computerized special effects in movies, and real-life training machines now
being used by the U.S. Army are causing some people to predict new educational uses for
computers. Computers could some day be used to simulate travel to other planets, to
explore the ocean floor, or to look inside an atom.
Experiments with electronic banking and shopping inspire predictions that these activities
will soon be done from home computer terminals. Cars, too, might be equipped with
computers to help drivers find their way around (Honda has one in an experimental car) or
to communicate with home and office computers.
Many people, including handicapped workers with limited ability to move around, already
are working at home using computer terminals. Each terminal is connected to a system at a
company's main office. Some futurists say the day may come when few people will have to
leave home to go to work-they'll just turn on a terminal.
A growing number of factories such as the General Motors plant in Newark, Delaware, "hire"
computerized robots to perform tasks such as spot welding. Some executives get a gleam in
their eyes as they envision the spread of these "perfect workers"-no coffee breaks, no
strikes, and no vacations or sick days.
These modern and potential computer uses are possible because of the silicon microchip.
These chips, which have become increasingly complex since their beginning in1959,contain
a network of information pathways. Electronic impulses travel along the paths. The plans for
a chip look much like a city street plan and can be as large as a football field. It can take as
long as three months to complete a new chip design. Chips are used to store information,
too. An entire "computer" can be put onto one chip-called a microprocessor.
As chips become even more complex, easier to make, and less costly, futurists predict
limitless possibilities.
YARIN'A BAKIŞ
Şimdilerde sürmekte olan kimi bilgisayar deneyleri geleceğin görünümüne ilişkin ipuçları
veriyor. Sözgelimi, bilim adamları görmezler ve sağırlar için yaşamı kolaylaştırabilecek olan,
görme ve duyma işlevlerini elektronik olarak yerine getire-bilecek aygıtlar üzerinde
çalışıyorlar. Aynı zamanda insan beyninin çıkardığı elekt-rik uyaranlara tepki gösteren yapay
kol ve bacaklar üzerinde çalışıyorlar. Bilim adamları birgün, kolunu kaybeden bir kimsenin
yapay kol üzerinde olağana yakın bir beyin denetimi yapabileceğini umuyorlar.
Video oyunları, sinemalarda bilgisayara dayalı özel gösterimler, şimdi Ame-rikan ordusunda
kullanılan gerçek-yaşam eğitimi makineleri, kimi insanlara bilgisa-yarların eğitimde yeni
kullanımlarına ilişkin tahminde bulunma olanağı veriyor. Bir-gün, bilgisayarlar, öteki
gezegenlere yolculuk, okyanus tabanını araştırma ya da atomun içini inceleme benzeşimi
(deneyleri) için kullanılabilir.
Hareket yeteneği sınırlı özürlü işçiler de içinde olmak üzere, birçok kimse, şimdiden
bilgisayar terminalleri kullanarak evde çalışıyorlar: her terminal şirketin merkez ofisinde bir
sisteme bağlıdır. Kimi gelecekçiler çok az kimsenin evden işe gitmek zorunda olacağı bir
günün geleceğini söylüyorlar- yalnızca terminali açmak yeterli olacak.
Newark, Delaware'dekiGeneral Motors fabrikası gibi giderek artan sayıda fabrika kaynak gibi
işleri yapmak için bilgisayarlı robotlar 'kiralıyorlar.?' Bu 'yetkin işçilerin' yaygınlaştığını
düşledikçe kimi yöneticilerin gözleri parlıyor - ne kahve molası, ne grev, ne tatil ne de
hastalık izni olacak. Bilgisayarın bu çağdaş ve olası kullanımı silikon mikroçip sayesinde
olanaklı hale geliyor.
1959'daki başlangıçtan beri giderek karmaşıklaşan bu çipler, bilgi ağı patika-ları içeriyor.
Elektronik uyaranlar bu patikalar boyunca futbol alanı kadar da büyük olabiliyorlar. Yeni bir
çip tasarımını tamamlamak üç ay kadar sürebiliyor. Çipler bilgi saklamak içinde
kullanılabiliyor. Bütün bir bilgisayar, mikro işlemci denilen bir tek çipe konulabiliyor.
Çipler daha karmaşık, yapımları kolay, daha ucuz hale geldikçe gelecekçiler sınırsız
olanaklar düşleyecekler.
JAMES BALDWIN
It was on the28th of July, which I believe was a Wednesday, that I visited my father for the
first time during his illness and for the last time in his life. The moment I saw him I knew
why I had put off this visit so long. I had told my mother that I did not want to see him
because I hated him. But this was not true. It was only that I had hated him and I wanted to
hold on to this hatred. I did not want to look on him as a ruin: it was not a ruin I had hated.
I imagine that one of the reasons people cling to their hates so stubbornly is because they
sense, once hate is gone, that they will be forced to deal with pain.
We traveled out to him, his older sister and myself, to what seemed to be the very end of a
very Long Island. It was hot and dusty and we wrangled, my aunt and1,all the way out,
overthe fact that I had recently begun to smoke and, as she said, to give myself airs. But I
knew that she wrangled with me because she could not bear to face the fact of her brother's
dying. Neither could I endure the reality of her despair, her unstated bafflement as to what
had happened to time she fell into a heavyrevcire. Covertly, I watched her face, which was
the face of an old woman; it had fallen in the eyes were sunken and lightless; soon she
would be dying too.
In my childhood-it had not been so so long ago-Ihad thought her beautiful. She had been
quick-witted and quick-moving and very generous with all the children and eachof her visits
had been an event. At one time one of my brothers and myself had thought of running away
to live with her. Now she could no longer produce out of her handbag some unexpected and
yet familiar delight. She made me feel pity and revulsion and fear. It was awful to realize
that she no longer caused me to feel affection. The closer we came to the hospital the more
querulous she became and at the same time, naturally, grew more dependent on me.
Between pity and guilt and fear I began to feel that there was another me trapped in my
skull like a jack-in-the-box who might escape my control at any moment and fill the air with
screaming.
She began to cry the moment we entered the room and she saw him lying there, all
shriveled and still, like a little black monkey. The great, gleaming apparatus which fed him
and would have compelled him to be still even if he had been able to move brought to mind,
not beneficence, but torture; the tubes entering his arm made me think of pictures I had
seen when a child, of Gulliver, tied down by the pygmies on that island. My aunt wept, there
was a whistling sound in my father's throat; nothing was said; he could not speak. I wanted
to take his hand, to say something. But I do not know what I could have said, even if he
couldhavheard me. He was not really in that room with us, he had at last really
embarkedohis journey; and though my aunt told me that he said he was going to meet
Jesus,did not hear anything except that whistling in his throat. The doctor came back and we
left, into that unbearable train again, and home. In the morning came the telegram saying
that he was dead. Then the house was suddenly full of relatives, friends, hysteria, and
confusion and I quickly left my mother and the children to the care of those impressive
women, who, in Negro communities at least, automatically appear at times of bereavement
armed with lotions, proverbs, and patience, and an ability to cook. I went downtown. By the
time I returned, later the same day, my mother had been carried to the hospital and the
baby had been born.
SONZİYARET
Babamı hastalığı sırasında ilk kez ve yaşamında son kez ziyaret ettiğimde Temmuz'un 28'i
idi, sanıyorum bir Çarşamba günüydü. Onu görür görmez bu ziya-reti niye bu denli
ertelediğimi anladım. Anneme kendisinden nefret ettiğim için onu görmek istemediğimi
söylemiştim. Ama bu doğru değildi. Yalnızca ondan nefret et-mekti neden ve bu nefreti
sürdürmek istiyordum. Onu bir enkaz gibi izlemek istemi-yordum; nefret ettiğim enkaz
değildi. İnsanların nefret ettiklerine bu ölçüde inatla sarılmaları, sanıyorum, bir kez nefret
ortadan kalkınca acı ile uğraşmak zorunda ol-duklarını duyumsamalarındandır.
Büyük ablası ve ben, ona ulaşmak içinLongIsland'ın en ucu denebilecek bir yere kadar
uzandık. Sıcak, kuru bir havaydı ve teyzemle ben, yol boyunca kendime bir hava vermek
için, o böyle söylüyordu, sigara içmeye başladığım konusu üzerin-de çekiştik durduk. Ancak
teyzemin kardeşinin ölüm gerçeğiyle yüzyüze gelmeye dayanamadığı için benimle çekiştiğini
biliyorum. Onun umutsuzluğundaki gerçeğe, kardeşinin yaşamıyla kendisininkine olanlar
karşısında sessiz şaşkınlığına da taham-mülüm yoktu. Bu yüzden çekiştik durduk, ben
sigaramı içtim ve o zaman zaman derin düşlere daldı. Farkettirmeden yüzünü inceledim,
yaşlı bir kadın yüzüydü, bit-kindi, gözleri çökük ve donuktu, yakında o da ölecekti.
Çocukluğumda - çok eski sayılmaz - onu güzel bulurdum. Kıvrak zekâlı, çevik bir kimseydi,
çocuklara karış çok cömertti, ziyaretlerinin her biri bir olay olur-du. Bir keresinde
kardeşlerimden biri ile kaçıp onunla oturmayı düşünmüştük. Şimdi el çantasından
beklenmedik ama yine de hoşa gidecek birşey çıkarabilecek durumda değildi. Bende acıma,
tepki ve korku duygusu uyandırdı. Artık bir şefkat duygusu uyandırmadığını düşünmek
korkunçtu. Hastaneye yaklaştıkça daha çok hırçınlaştı ve aynı zamanda doğal olarak bana
daha bağımlı hale geldi. Acıma, suçluluk ve korku arasında beynimin içinde her an
denetimim dışına çıkıp ortalığı çığlığa boğa-cak, bir kutuya sıkışmış zemberek gibi bir başka
ben olduğunu duyumsamaya başla-dım.
Odaya girmemizle birlikte, onu orada kıvrılmış, sessiz küçük siyah bir may-mun gibi
uzanmış görünce ağlamaya başladı. Hareket edebilecek olsa bile onu hare-keketsizliğe
zorlayan yiyeceğini sağladığı büyük parlak aygıt bile usa yarar değil işkence getiriyordu.
Kollarına giren tüpler, çocukluğumda Güliver'in cüceler tarafın-dan bağlanışı gösteren
resimleri anımsattı. Teyzem durmadan ağlıyordu, babamın boğazında bir ıslık sesi vardı, bir
şey söylemiyordu, konuşamıyordu. Birşey söyle-mek için elini tutmak istedim. Beni duyabilse
bile ne söylerdim bilmiyorum. Ger-çekten o odada bizimle değildi, sonunda kendi
yolculuğuna gerçekten çıkmıştı; tey-zem İsa'yla buluşacağını bana söylediyse de,
boğazındaki ıslık sesinden başka birşey duymuyordum. Doktor döndü ve biz de ayrıldık,
tekrar o dayanılmaz trene ve onun-la da eve. Sabahleyin öldüğünü bildiren telgraf geldi.
Sonra ev yakınlar, arkadaşlar, çığlık ve kargaşa ile doldu ve ben annemi ve çocukları, hiç
değilse zenci bölgelerin-de bu acılı dönemlerde kolonyası, atasözleri, sabır ve aşçılık yeteneği
ile ortaya çıkı-veren o etkili kadınlara bırakarak çıktım gittim. O gün daha sonra
döndüğümde annem hastaneye kaldırılmış ve bebek doğmuştu.
SOCIAL CHANGE
Social change is the alteration or modification of social institutions and societies over some
period of time. Implied in this definition are three fundamental parts:(1)the amount of a
change;(2)the duration of a change; and(3)the nature of a change.
One of the features of social change that interests sociologists is theamount ormagnitude of
a change. An election is quite different in magnitude from a revolution. A change in dating
practices is quite different from the abolition of the family. Change, eitherlarge orsmall,
significant or minor, is measured by the impact of a change upon society.
Theduration of a change is the key to the question of time. A long-term change is quite
different from something that happens overnight. The election of a Communist government
that has the full consent of the governed is quite different from a violent revolutionary
takeover that occurs in a matter of a few, sudden days. The change of a country from
feudalism to industrialism takes much longer than a change brought about by a series of
five-and seven- year plans for accelerated growth or a "great leap forward."
Thenature of a change is closely linked to the first two conditions. The nature of a change is
measured by the degree of disruption in the society. Theseverity of a change is central.
What is the amountof social cost incurred? What price progress?
The answer to this last question allows us to identify two major approaches to social
change:evolutionary andrevolutionary. According to Francis R. Allen, the following
distinctions can be made:"Evolution refers to alterations in society or culture that are lawful,
orderly, andgradual; an unfolding of forces actually c potentially present is
implied.Revolution connotes a sudden and far-reachingchange from the usual social and/or
cultural ongoing. The latter implies a major break in thecontinuity of development, which
often is contrary to the official law."2The break in continuity is made through political
violence. Recall that in Chapter Two we suggested that sociology was born because of the
debate over the issue of political violence in nineteenth-century Europe. Conservatives like
Louis de Bonald, Herberd Spencer, and Auguste Comte feared dramatic, disruptive change
and favored long-term evolutionary alterations in society. Such changes were generally seen
as independent of the actions of men.
TOPLUMSAL DEĞİŞME
Değişikliğin süresi toplumda değişikliğin aldığı zamanı belirtir. Giderek olanla birden olan
değişme zaman konusunda anahtar niteliğindedir. Uzun erimli de-ğişme bir gecede oluveren
değişmeden çok farklıdır. Yönetilenlerin tam onayına sahip bir komünist yönetimin seçimi ile
birkaç günde, birden oluveren şiddetli dev-rimci bir yönetim değişikliği çok farklıdır. Bir
ülkenin feodalizmden sanayileşmeye geçmesi, bir dizi 5-7 yıllık planlarla hızlandırılmış bir
gelişmeye ya da bir dev adıma yönelmesinden daha uzun sürer.
Değişimin niteliği ilk iki koşulla yakından ilişkilidir. Değişimin niteliği top-lumdaki sarsıntının
derecesiyle ölçülür. Değişimin şiddeti asıldır. Ödenmesi gereken toplumsal bedel nedir?
İlerlemenin bedeli nedir?
Bu son sorunun yanıtı toplumsal gelişmeye iki temel yaklaşımı belirlemeye olanak sağlar:
evrimci ve devrimci yaklaşım. F.R. Allen'e göre şu ayrım yapılabilir: Evrim bir toplum ya da
kültürdeki yasal, düzenli ve giderek yapılan değişmeleri an-latır, gerçekte ve aslında varolan
güçlerin açığa çıkmasını belirtir. Devrim olağan toplum ve/ya da kültür düzeninde birden
bire, çok boyutlu bir değişikliği anlatır. Bu ikincisi resmi yasaya karşı, gelişmenin sürekliliğin
deki büyük bir kesintiye usa geti-rir. Süreklilikteki kesinti şiddet yoluyla ortaya çıkar. 2.
bölümde toplumbilimin 19. yüzyıl Avrupasında siyasal şiddet konusundaki tartışmalardan
doğduğunu söylediğimizi anımsayalım.LouisdeBonald, Spencerve Comte gibi tutucular
dramatik, sar-sıcı değişiklikten korktular ve toplumda uzun erimli evrimci değişme yanlısı
oldu-lar. Bu tür değişmeler genellikle insan eylemlerinden bağımsız olarak görülüyordu.
***
The average American voluntarily devotes his time' to popular culture whereas his
enthusiasm for and commitment to work, politics, religion, and other activities may be pretty
slight. Most people go to work, for example only because they have to, but they support pop
culture because of choice and in some cases habit. They may choose to watch television, see
a movie, listen to the radio or a stereo set, or read a novel. On weekends, they may travel
to fairs, festivals, or concerts or attend an athletic event.
By studying popular culture sociologists can begin to look at social behavior apart from the
business of human housekeeping. As we have seen, economics, politics, and many other
activities are directed at the maintenance of social life. These are things that need to be
done. Food must be purchased, the rent must be paid, and some kind of regulation of all of
these activities is necessary. But once these needs have been satisfied, people can "relax"
and seemingly "do what they want to." This voluntary aspect is what makes popular culture
important to the sociologist.
Popular culture is the entertainment subdivision of culture. People frequently confuse the
two terms.Popular culture consists of the typical ways in which people spend their time when
not working. This includes all forms of entertainment in sound, sight, and the printed word.
Some forms of leisure are not included in this category. Taking a nap on Saturday afternoon,
for example, does not fall under the definition of popular culture. Sitting around listening to
records, watching television, reading a book all are part of popular culture. Popular culture
generallyembraces all levels of society and is considered "folk," "popular," or the "pastimes
of the masses." Another way of saying this is that popular culture is entertainment not
supported by the intellectual, economic, or political elite of any society. It is not "high brow"
or "fine art." Instead, popular culture is all the entertainment that is left after one subs
tracts fine painting, opera, and the other forms of entertainment available to only a handful
of wealthy and highly educated people.
The lack of coercion in popular culture makes it an interesting topic for sociologists, not only
because it is a laboratory of what people do in their free time but also because it appears to
lack any long-standing pattern. Remember, sociologists are dedicated to finding patterns in
social living.They attempt to find order in chaos. In popular culture the consistent lack of
uniformity is itself a pattern. Change, both expected and unexpected, is the rule rather than
the exception in popular culture.
***
Sıradan bir Amerikalı zamanını popüler kültüre gönüllü olarak ayırır, oysa iş, politika, din ve
öteki etkinliklere karşı hevesi ve bağlılığı çok az olabilir. Sözgelimi birçok kimse zorunlu
oldukları için işe giderler ama popüler kültürü bir seçme ya da bir alışkanlık nedeniyle
desteklerler.TVizlemeyi, film görmeyi, radyo ya da kaset dinlemeyi ya da bir roman okumayı
seçebilirler. Hafta sonlarında fuarlara, festival-lere, dinletilere gidebilir ya da bir atletizm
etkinliğine katılabilirler.
Popüler kültür kültürün eğlence yanıdır. İnsanlar iki terimi sıkça karıştırırlar. Popüler kültür
insanların çalışmadıktan zamanlarda tipik vakit geçirme yöntemlerin-den oluşur. Bu ses,
görüntü ve yazılı sözcük gibi bütün eğlence biçimlerini içine alır. Kimi boş vakit geçirme
biçimleri bu kategoriye girmez. Sözgelimi bir Cumarte-si öğle sonrası kestirmek popüler
kültür tanımına girmez. Oturup plak dinlemek, te-levizyon izlemek, kitap okumak hepsi de
popüler kültürün bir bölümüdür. Popüler kültür toplumun bütün katmanlarını kapsar ve folk,
'popüler' ya da kitlelerin boş zaman eğlenceleri' diye düşünülür. Başka bir deyişle popüler
kültür hiçbir toplumun aydın, ekonomik ya da siyasal üst kümesi tarafından desteklenmeyen
eğlencedir. 'İnce zevk' ya da 'güzel sanat' değildir. Tam tersine popüler kültür bir avuç
zengin ve yüksek öğrenimli kişinin elinde olan resim, opera ve öteki eğlence biçimleri
çıkarıl-dığında geriye kalan her türlü eğlencedir.
Popüler kültürde zorlama olmaması onu toplumbilimciler için ilginç bir konu haline getirir,
yalnızca insanların boş zamanlarında ne yaptıklarını gösteren bir labo-ratuar değil, aynı
zamanda kalıcı bir düzenden yoksun olduğu için. Toplumbilimci-lerin toplum yaşamında
düzen bulmaya kendilerini adadıklarını unutmayalım. Kar-gaşada düzen bulmaya çaba
gösterirler. Popüler kültürde tutarlı tek boyutluluk olmaması durumu başlı başına bir
düzendir. Popüler kültürde beklenen ya da beklen-meyen değişiklik istisna değil, kuraldır.
5- BÖLÜM________________________________
ingilizce'de haber dilinin kendine özgü kuralları vardır. Sözgelimi, haber başlık-ları gerek
kullanılan dil, gerekse izlenen dilbilgisi kuralları açısından gündelik dil kulla-nımından oldukça
ayrımlar gösterir. Seçilen sözcükler daha çarpıcı ve etkili türdendir. Olabildiğince az sözcük
kullanılarak yer kazanılmaya çalışılır. Öte yandan başlıklar dı-şında haber yazımında
kullanılan kimi etkili, kısa, çarpıcı sözcükler basın dilinde özel-likle sıkça kullanılır. Bunlardan
kimileri aşağıda verilmiştir.
bid: to attempt
blaze: fire
envoy: ambassador
gems: jewels
pact: agreement
PM resigns
quit: resign
PM quits
riddle: mystery
Cancer scare
split: disagreement
switch: to change
swoop: to raid
threat: danger
top: exceed
Imports top250.000dollars
vow: to promise
Gazete başlıklarının yazımında kullanılan dilbilgisi kuralları öteki yazım kuralla-rından kimi
ayrımlar gösterir:
1. Gazete haber başlıkları her zaman tam tümce değildir
2. Gazete haber başlıklarında, üç dört ve daha çok ad öbeği bir arada bulunabilir:
Bu tür anlatımlarda en son addan önceki adlar sıfat görevi görürler. Bu tür ha-berleri
anlayabilmek için en kolay yol başlıkları geriye doğru okumaktır:
'Furniture factory pay cut riot' refers to'a riot abouta cut in pay for the wor-kers in a
factory that makesfurniture.
4. Gazete haber başlıkları yazımında zamanların özel bir kullanım biçimi vardır; örne-ğin bu
tür başlıklarda'is coming', 'has gone'gibi karmaşık biçimler kullanılmaz, bunların yerinecome,
goesgibi geniş zaman biçimleri kullanılır.
Örnekler:
Kimi zaman değişmekte olan ya da gelişmekte olan durumları belirtmek için şimdiki zaman
kullanılır fakat bu durumlarda yardımcı eylem olarak kullanılanisvearetüm-cede yer almaz.
World heading for energy crisis Finland getting warmer, say researchers.
Bu tür başlıklar kimi zaman kolaylıkla yanlış anlamalara yol açabilirler. Sözgeli-mi,'Black
teenagers attacked in riot'tümcesinde saldırıya uğrayan gençlerdir(teena-gers),onlar birine
saldırı düzenlememişlerdir. Eğer gençler saldırı düzenlemiş olsalar-dı o zaman haber
başlığında geniş zaman kullanılırdı ve başlık'Black teenagers attack'biçiminde düzenlenirdi.
Journalistic Codes
of Ethics
EDITORS
CANONS OF JOURNALISM
(Adopted in1924)
II. Freedom of the Press.Freedom of the press is to be guarded as a vital right of mankind.
It is the unquestionable right to discuss whatever is not explicitly forbidden by law, including
the wisdom of any restrictive statute.
III. Independence,Freedom from all obligations except that of fidelity to the public interest
is vital.
1.Promotion of any private interest contrary to the general welfare, for whatever reason, is
not compatible with honest journalism. So-called news communications from private sources
should not be published without public notice of their source or else substantiation of their
claims to value as news, both in form and substance.
2.Partisanship in editorial comment which knowingly departs from the truth does violence to
the best spirit of American Journalism; in the news columns it is subversive of a fundamental
principle of the profession.
IV.Sincerity, Truthfulness. Accuracy. Good faith with the reader is the foundation of all
journalism worthy of the name.
2. Headlines should be fully warranted by the contents of the articles which they surmount.
V.Impartiality.Sound practice makes clear distinction between news reports and expressions
of opinion. News reports should be free from opinion or bias of any kind.
This rule does not apply to so-called special articles unmistakably devoted to advocacy or
characterized by a signature authorizing the writer's own conclusions and interpetations.
VI. Fair Play.A newspaper should not publish unofficial charges affecting reputation or moral
character without opportunity given to the accused to be heard; right practice demands the
giving of such opportunity in all cases of serious accusation outside judicial proceedings.
1. A newspaper should not invade private rights or feelings without sure warrant of public
right as distinguished from public curiosity.
A headline is expected to prepare the reader for the article to follow. Therefore, it must be
short and to the point. Here are some characteristics of the language used in
headlines: .
1. The reporter uses a special vocabulary which is descriptive and economical. ie; aid (help)
back (support), bid (attempt), blast (explosion), bring (cause), curb (restriction), jail
(imprison) etc.
a) To give a sense of immediacy the simple present tense is often used to express a recent
past activity, ie:
The President calls on CIA chief to quit/The President called on CIA chief to quit.
Write the following headlines in regular, everyday language and then translate them into
Turkish
2.Sales boom
4.Ministers quit
29.Poison all-clear
ARTICLES/TEXTS
Before you start translating the text discuss each text in linguistic terms con-sidering the
following general features:
1)The choice of words may indicate whether the reporter uses a neutral or emotional style.
ieeat, angry, die, fire, tired, cold, hide, statesmen are largely neutral, descriptive
words whereastragedy, scandal, slave, politician, furious, exhausting, freezing, obese
have emotional tones.
3) A writer often chooses his focus which is reflected in his wording of the headline and
article:
4)In the journalistic language one can employ humour, irony, satire etc. depending on the
reader's likely reaction to the subject.
Before you start translating you should make sure where the irony lies.
5)The writer may employ some literary devices such as metaphor, simile, personifi-cation,
antithesis, hyperbole, metonymy, synecdoche.
Read the text carefully before you start translating to identify if such devices are used.
6) Anaphoric (back) and cataphoric (forward) reference are the two common devices used
in any type of writing. Translation requires identification of correct reference.
Özalreferendum victory hangs in the balance
MRTurgut Özal,Turkey's Prime Minister, saw his pros-pects of victory in the country's
weekend referendum in the ba-lance yesterday as the first re-turns gave a patchy picture.
MrÖzalthreatened to resign a week ago if the outcome of the ballot-on whether or not to
hold early local elections in November-was overwhelmingly negative.
The government appeared to be doing relatively well in the ci-ties, where the results
averaged between30and40percent, which might give MrÖzala suf-ficient threshold to fend
off op-position claims that the result constituted a vote of no confi-dence. But in the
country-side-and particularly in the Kurdish south east-he appeared to be doing badly-"yes"
votes-reac-hing only about20-30per cent.
Yesterday evening, MrÖzalstill had not yet revealed what threshold of votes was necessary
to retain him. The threat sought to boost "yes" votes to at least the36per cent his
Motherland Party won in the general electi-ons last November. The party has been losing
popularity and the government's authority has not been helped by inflation run-ning at
annual rate of78.4per cent.
In broadcasts at the wee-kend, MrÖzalheld over the electorate's head the threat of a return
to the political, social and economic upheavals of the late1970s.
There is speculation among diplomatic sources that MrÖzal,is tiring and may have planned
to resign next year anyway-or go on to the presidency when Presi-dent KenanEvrenfinishes
his term is November next year.
ADVERTISEMENTS (Ads)
Advertisements are designed to persuade. Various factors influence the persuasive power of
an advertisement but ultimately most advertisements rely on persuasive language. The
advertising copy-writer knows that some words mean more than they seem to mean and
that he can benefit from the associations which cling to certain
words.
1) Study the ads below and discuss which words are effective for persuading custo-mers
and translate them into Turkish in such a way that they can be as nearly persu-asive as in
the original.
2) Identify the common slogans in commercial ads and discuss how they can be translated
into Turkish.
4) Explain the appeal of an advertisement and the linguistic characteristics that make it
effective (words, grammar etc)
5)Skim and scan the small ads and explain how they differ from more comprehensi-ve
ones.
6)Make a list of common abbreviations used in ads. Below is a list to help you. Dis-cuss how
they can be rewritten (translated?) in English
veg vegetable
6. BÖLÜM________________________________
İşbu belge ileBay John Brown'ınSağlık Bakanlığının 15 Ocak 1995 tarihli iha-lesi ile ilgili
olarak sözleşme ve eklerini imzalamakta yetkili kılındığını teyid ediyoruz. İlgili konuda Bay
Major'a 20.0,00 USD tutarındaki para torasik cerrahi seti alımı için verilmiştir.
Noter onayı
AUTHORIZATION OF SIGNATURE
We hereby confirm that Mr. John Brown has been authorized to sign the cont-ract and its
enclosure in relation to the tender of Turkish Ministry of Health dated 15th
January1995which Mr. Major has been given USD20.000for the purchase of Thoracic surgery
set.
file ref.5048-3-115-95
London Industry and Commerce Chamber
Notary Public
……………………………………………………………………………………………………………………….
DAVETİYE
12 Gündüz sokak
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Mr. and Mrs. Ahmet Bilge Bayve bayanAhmet
Bilge
to DalokayNikah Salonu
M. Ali Dönmez
……………………………………………………………………………………………………………………….
The UnionComp
İst.Turkey
April13, 1995
Gentlemen:
Please send the following as quickly as you can, and charge to our account:
60boxes of A4 papers
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Gentlemen:
We would like to have the information by the end of this week if possible.
Yours truly
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Many thanks for your order which has been forwarded to our plant for immedi-ate
manufacture.
take pleasure in assuring you that I will personally follow through on your order and see
that each piece is made exactly according to specifications.
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
In checking our accounts, we find there is a balance of42.50dollars due us for purchases
made in September. As you have do doubt overlooked this bill, we are bringing it to your
attention.
Will you please send your check at once so we can clear this indebtedness form our books
and bring your account up to date.
……………………………………………………………………………………………………………………….
Dear sir,
According to this morning's Guardian, you are looking for an efficient, experi-enced
secretary.
During the past10years I have served in that capacity to three prominent executives, all
three of whom will vouch for my efficiency and dependability. They are....
I am30years of age, a high school graduate, unmarried, living at home with my family. My
former associates will tell you that I am neat, accurate and painstaking in my work; that I
am tactful and courteous; resourceful, loyal to the job, and of plea-sing personality.
Iam well-trained and experienced in all the many duties and responsibilities of a good
secretary; and I should like the opportunity of coming in and talking with you personally.
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Sir,
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
We hear that John has graduated form Harvard and that he made a very fine record for
himself there. You must be proud of his splendid accomplishment, and we are very happy for
you.
Please give John our congratulations and our best wishes for success and happiness in his
chosen work.
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
DearDr.Arnold:
Sincerely yours
……………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Mrs Martin, I just can't tell you how flattered I am that you should have remem-bered
my birthday. It was a real pleasure to receive your charming note this morning Thank you
so much for your good wishes.
Sincerely yours
Alice
………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Thank you very much for the lovely flowers! We liked it so much. David is very delighted
and sends his thanks too.
Cordially yours
Helen
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Thank you so much for your kind invitation to dinner on Saturday, March 20th. Both my
husband and I will be delighted to come. It will also be a pleasure to meet the new director
for this division.
Yours sincerely
Mary Street
……………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Mary:
I know words aren't much comfort at a time like this. But I'd like you to know we are
thinking of you; and that my family and I send our heartfelt sympathy.
Sincerely
John
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Alice
We were saddened to hear of your father's death this morning. We can well appreciate your
great sense of loss. Please accept our deepest sympathy
Sincerely yours
Alison
……………………………………………………………………………………………………………………….
LETTER OF RECOMMENDATION/REFERENCE/
REFERANS MEKTUBU
I have known Mr. CanBarışfor over five years as his instructor in several co-urses. Can is
indeed a very conscientious and serious-minded person and has remar-kable attributes as a
student. He always comes to class well prepared and participa-tes in class discussions. He
has a good grounding in linguistic studies and enthusiastic about doing further work. He has
a fairly good command of English and seriously interested in improving it.
He is sociable person and I do believe he will be one of the most promising candidates for
post- graduate studies.
Yours sincerely
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Sir:
Mr. James Brown has given us your name as reference. He tells us he was credit manager
of your store for three years and that he left on his own accord to make another connection.
We shall appreciate any information you can give us about his personality, re-liability,
judgement.... and especially his ability to work with others.
Soyadı Surname
Adı Name
il Province
İlçe Township
Serino Serial no
Cüzdanno Certificate no
Cilt Volume
Sayfa Page
Kütük Register no
387
İHALE ÇEVİRİLERİ
ihale Örnekleri
Örnekleri inceleyiniz.
Örnek 1
-Trafo merkezi, kontrol odası, yüksek gerilim kontrol panoları, idari ve işletme binası yapımı
-vb. işler
Metnin çevirisi
The GeneralDirectorate of the Istanbul Water and Sewage Administration invites bids from
major international firms or joint ventures for the construction and supply and installation of
M+E equipmentof KüçükçekmeceEffluent Discharge Pumping Station, Contract No:
K1159which forms a major part of of the2ndstage of the Istanbul Water and Sewage Project.
1) The project comprises the construction of civil works, supply and installation of the
M+E equipment and maintenance ofKüçükçekmeceEffluent Discharge Pumping Station. The
main elements of the works are:
-Construction of the transformer center, control room, HV switch gears, control panels,
offices, storages,
-Miscellaneous works
3) Only bidders from countries which aremembers ofthe Word Bank may submit bids
for this project.
Örnek 2
Teklifvermeye çağrı
Metnin Çevirisi
1) The Republic of Turkey, the Ministry of Health,has received a loan from the
international Bank for Construction and Development in various currencies towards the cost
of the First Health Project and intends to apply part of the funds to cover eligible payments
under the contract/contracts for procurement of medicalequipment shown below.
2) The republic of Turkey, the Ministry of Health, invites sealed bids from eligible bidders
from World Bank member countries for the supply of:
1. Surgical table 34units
3. ECG-monitor 39units
İhale Metinleri
2. ihale dokümanları satış bedeli 750 USD'dır. Yurt dışından doküman almak
isteyen firmaların Garanti
olarak, DHL ile gönderilmesini istemeleri halinde 500 USD, posta ile gönderilmesini
istemeleri durumunda
3. Teklifler, en geç 20 Eylül 1994 günü saat 12.00'ye kadar İSKİ Geneli Evrak Müdürlüğüne
makbuz karşılığı
teslim edilecek olup, aynı gün ve saat 15.00'te ihale Komisyonunca teklif sahiplerinin
huzurunda açılacaktır.
4. İSKİ bu işin ihalesi ile ilgili olarak 2886 sayılı Devlet ihale Kanunu hükümlerine bağlı
olmayıp, bu işi ihale
B) 1. İlgilenen kuruluşlar, 300 USD veya bu meblağ karşılığı Türk lirasını UNDP'nin Garanti
Bankası Yenişehir
Şubesi Ankara nezdindeki 200-8 nolu hesabına yatırarak, banka makbuzu ile birlikte
yapacakları yazılı
2.Teklifler, teklif fiatının yüzde 2.5'i oranındaki geçici teminatla birlikte 20 Nisan 1994 günü
yerel saatle
12.00'den önce elden veya posta ile yukarıdaki adrese teslim edilmelidir.
Şartname bedelleri Ziraat Bankası Beşevler Şubesi 30250-3 nolu hesaba yatırılacak ve
doküman alınırken dekont ibraz edilecektir. ihaleye katılmak isteyen firmalar dokümanları
20.5.1994 tarihinden itibaren aşağıdaki adresten temin edebilirle), ihale hakkında daha fazla
bilgi almak isteyen firmaların da aynı adrese başvurmaları gerekmektedir.
donanım :hardware
yazılım :software
Önyeterliğe çağrı
c) sanayi ticaret odası belgeleri d) imza sirkülerleri e) teknik personel listeleri f) makine
ekipman listeleri g) mali durum bildirgeleri h) müteahhitlik karneleri i) iş bitirme belgeleri ve
1994 fiatları ile keşif tutarları k) devam eden işler listesi (sözleşme kopyaları ile19 firma
katalog ve broşürleri I) hangi hastane ya da sağlık ocağı grubuyla ilgilendiklerini ve gerekli
gördükleri diğer belgeleri (aslı ya da noter tasdikli) içeren önyeterlik dosyalarını Türkçe ve
İngilzce hazırlanmış iki dosya halinde en geç 16 Nisan saat 12.00'ye kadar aşağıdaki adrese
teslim etmeleri gerekmektedir.
önyeterlik :prequalification
ikraz :loan
Tanımlanan iş, izmir'de mekanik ve elektrik montaj işleri dahil. Bayraklı pompa istasyonu
inşaatını ihtiva etmektedir. Bu ihale için tahmin edilen ihale süresi 30 aydır. 88 nolu ihale, 4
ızgara ve 5x3960 lt/sn lik santrifüj pompaları ile ilgili boru aksamı ve teçhizatı ihtiva eden
derin betonarme temeli olan bir yapıyı kapsamaktadır. Ana mekanik ve elektrik ekipmanlar
İZSU taralından yükleniciye temin edilecektir.
deneyim :experience
Örnek3
Sahibi bulunduğum 1990 model Opel marka Nb-t 1234 plakalı,Q000012567şasi nolu
otomobilimin sürücülüğünü yapmaya, kullanmaya, sevk ve idare etmeye, yurt dışına
çıkarmaya, gümrük müdürlüklerinde giriş çıkış işlemlerini yapmaya, gerekli belgelerini
imzalamaya, triptik işlemlerini yaptırmaya, bu hususlarla ilgili olarak bilumum gümrük
müdürlüklerinde beni tam yetki ile temsil etmeye, aracımın yurt dışına çıkabilmesi için ilgili
gümrük müdürlüklerinde benim kanunen ya da idareten yapmam gerekli bilcümle iş ve
işlemlerimi takip etmeye, neticelendirmeye, velhasıl yukarıda yazılan hususlardan dolayı
benim yapmam gerekli bilcümle iş ve işlemleri benim adıma yapmaya ve neticelendirmeye,
evrak alıp vermeye, elden takip etmeye, yatırılması gerekli harçları yatırmaya, artan
kısımlarını geri almaya mezun ve yetkili olmak üzere 1965 doğumlu Ali Karaca'yı vekil tayin
ettim.
Dairede yazılan işbu vekaletname altındaki imzanın şahıs ve hüviyetini ibraz eylediği TC
Mainz Başkonsolosluğundan verilme 12.5. 1985 tarih ve T- 214567 seri nolu pasaport hamili
ve halen Ankara Cebeci 129 no'da mukim 1945 doğumlu Hasan Karaca'ya ait olduğunu ve
imzanın huzurumda vazeylendiğini tasdik ederim. Bindokuzyüzdoksan senesi Eylül ayının
yirmi ikinci Salı günüdür. 22.9.1990
Noter
Metnin çevirisi
The signature which is affixed below this document which is prepared in our office is hereby
proven to be authentic with the presentation of passport of Republic of Turkey by Mainz
Turkish Consulate General dated12.5. 1985and numbered T-214567 which is possessed by
HasanKaracaat present time residing at Cebeci-Ankara. Year nineteen hundred ninety, the
month of September, twenty second day, Tuesday.22.9.1990
Notary Public
İngilizceye çeviriniz.
A) Adıma hareketle yurt dışında ve yurt içinde yerli ve yabancı çekleri tahsil
etmeye, yatırmaya, çeklerin tahsilini
Vekalet veren:
Ali Keskin
B) Genel Vekaletname
Vergi no :
Vekilleri :
işbu vekaletname örneği, yukarıda noterliği, tarihi ve yevmiye numarası belirtilen aslına
uygundur.
lehimde-aleyhimde :against or by me
sindik :sequester
azil :terminate
icra :enforcement
ahzukabz :encashment
sulh :compromise
ibra :release
feragat :withdraw
asıl :original
Örnek4
.........İşletmeler Müdürlüğü
Özel tüzel kişiler ve kamu teşekkülleri ev veya işyerinde yapılacak olan tesis ve temditlerinin
sayaca kadar olan kısmının bakım onarımı, bu tesislerde mülkiyetin işletmemize devredilmiş
bulunduğu ve tesislerde her türlü tasarruf hakkının işletmemize ait bulunduğunu abone
peşinen kabul ve taahhüt eder. Abone, adına abonesi yapılmış olan suyu işletmenin
müsadesi olmaksızın başka amaçlarla kullanmaya ve/veya başkasına tahsis etmeye yetkili
değildir. Abonenin suyu başkasına tahsis ettiğinin tesbiti halinde, işletme, abonenin suyunu
kesmeye ve işbu sözleşmeyi tek taraflı fesh etmeye yetkilidir.
Metnin çevirisi
It is hereby understood by the subscriber that maintanence, repairs and other installations
to include maintanence of counters used by private individuals, legal entities and public
institutions are performed by our Operation. The subscriber is not authorised to use the
water that is subscribed for other than intended purposes and/or may not allocate the use of
the same to another party without the consent of our Operation. In case of misallocation of
the water by the subscriber, the Operation may shut off water and terminate the contract
unilaterally.
İngilizceye çeviriniz.
abone kaydını iptal ettirecektir. Aksi taktirde söz konusu yerde abone olmadan su kullanan
kişilerin kullandıkları su bedellerini ödemek zorunda kalabilir. Abone, kendi kusurlu
davranışının sonuçlarına katlanmak zorundadır. Abone, işbu şartnamede gösterilen sebepler
yüzünden suyu kesildiği taktirde bir tazminat talebinde bulunamaz. Abonman sözleşmesi ile
ilgili her türlü borç ve masraf aboneye aittir. İşbu abone senedi taraflarca okunarak imza
edilmiştir. İhtilaf vukuunda Ankara mahkemelerinin yetkisini her iki taraf kabul etmiştir.
Diploma ve Belgeler
Örnek5
Uzmanlık Belgesi
Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesinden 29.9.1978 tarihinde E 23145sayılı diploma ile mezun
1955 yılında Bolu'da doğmuş Dr. Özgür Koç, Tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrasına
dair 1219 sayılı kanun ile bu kanuna bağlı tababet uzmanlık tüzüğü hükümlerine göre
asistanlık süresini bitirerek huzurumuzda yapılan sınavlarda başarı gösterdiğini ve NÖROLOJİ
dalında bir birimi müstakilen idare edebilecek niteliği kazanmış olduğunu bildirir uzmanlık
belgesidir.
Sağlık Bakanı
(imza ve mühür)
Belgenin çevirisi
Specialization Certificate
Minister of Health
A. HacettepeUniversity
Faculty of Letters
Department of Linguistics
AHMETKILIÇhas successfully completed the requirements for graduation from the program
of the Department of Linguistics as of.......June1972and has been awarded the Bachelor of
Arts.
B. Manchester University
Department of Management
confers upon
ALİ KAHRAMANthe degree of Master in business administration with all the rights and
privileges pertaining thereto. In witness whereof we have hereunto affixed our signatures
and the seal of the university.
İngilizceye çeviriniz.
A) Sağlık Bakanlığı
Çankırı Uğur Mumcu Caddesi Örnek İşhanı Kat 2 No:5'te Radyoloji müessesesi sahibi
Radyoloji Mütehassısı Dr. Ahmet Kırlı tarafından usulü dairesinde vaki müracaat üzerine
yapılan tetkik ve teftiş neticesinde gerek müessesenin gerekse cihazların 3153 Radyoloji,
Radyum ve Elektrikle Tedavi ve Diğer Fizyoterapi Müesseseleri Hakkında Kanunun üçüncü
maddesine tevfikan tanzim edilmiş olan nizamnameye uygun olduğu anlaşılmış olmakla işbu
müessesenin çalışmasına izin verilmiştir.
Sağlık Bakanı
(imza ve mühür)
Eğitim Fakültesi
ÇİÇEK EVRİM İngiliz Dili Öğretmenliğj programının mezuniyet için gerekli 4 yıllık teorik ve
pratik çalışma ve sınavlarını 3.9.1985 tarihinde tamamlamış ve kendisine ingilizce
öğretmenliği lisans diploması verilmiştir.
Rektör Dekan
C) Akdeniz Üniversitesi
AHMET ERDEM Biyoloji Bölümü programının mezuniyet için gerekli 4 yıllık teorik ve pratik
çalışma ve sınavlarını 6.6.1988 tarihinde tamamlamış ve kendisine biyoloji bölümü lisans
diploması verilmiştir.
Rektör Dekan
Anlaşma Çevirileri
Örnek6
Madde 3
Akit taraflardan her biri, bu anlaşma hükümlerine uymak kaydıyla, diğer akit taraf yolcuları,
bunların kişisel eşyaları ile ticari eşya ve taşıtlarına kendi yetkili makamlarınca tespit edilmiş
güzergahlardan geçiş hakkını tanıyacaktır.
Madde 4
Her akit taraf, kendi milli mevzuatına göre, diğer akit tarafın taşımacılarına, kendi
topraklarında, karşılıklı olarak mutabık kalınan yerlerde büro açma ve/veya acentalar atama
izni verecektir.
Madde 5
Akit taraflar toprakları üzerinden transit geçen diğer akit tarafın taşıtlarından,
alınan ücretler,
c) Taşıtın ağırlığı, boyutları veya yükü akit tarafların milli mevzuatında belirtilen sınırları
aştığı takdirde alınan
ücretler, dışında herhangi bir vergi veya resim almayacaklardır. Akit tarafların toprakları
üzerinden transit taşımalar, karşılıklılık esasına göre yukarıda (b) paragrafında belirtilen
ücretlerden muaf tutulabilir.
Metnin çevirisi
The Governmentof the Republic of Turkey and the Government of the Republic of Moldova,
being desirous to facilitate transportation of passengers and goods by road between the two
countries, as well as in transit through their territories, have agreed as follows:
Article3
Each contracting party, in conformity with the provisions of this agreement, shall recognize
the right of transit in respect of passengers, their personal goods, commercial goods and
vehicles of the other contracting party over the routes to be determined by the competent
authorities of each contracting party.
Article4
Subject to its national legislation, each contracting party shall grant authorization to the
carriers of the other contracting party to establish offices and/or to appoint representatives
and/or agencies in its own territory at places to be mutually agreed by the contracting
parties.
Article5
Either contracting party shall not levy any tax or charge on vehicles of the other contracting
party, which are in transit in its territory other than,
a) The charges for using road network infrastructure (road and bridge tolls),
b) The charges to meet the expenses relating to the maintenance, protection and
administration of roads and
transport,
c) Charges if weight, dimensions or load of the vehicle exceed the prescribed limits in the
national legislations of
The authorized carriage in transit through the territories of the contracting parties may be
exempted on
İngilizceye çeviriniz.
Madde 7
Akit tarafların temsilcilerinden teşkil olunan bir karma komisyon kurulacaktır. Karma
komisyonun görevleri şunlardır:
b) İzin belgelerinin sayısı ve şekli ile belgelerin teati zamanı ve usullerini saptamak.
bulunmak.
sırayla :alternately
gündem :agenda
değişiklik :amendment
sunmak :submit
onay :approval
Atasözleri
11. He that would have eggs must endure the cackling of hens.
14. May God defend me from my friends, I can defend myself from enemies.
23. What the eyes don't see the heart does not grieve.
A. ÇEVĐRĐ ÜZERĐNE
Çevirmek, bir dildeki metni başka bir dile aktarmaktır. Diğer bir değişle tercüme etmektir. Çeviri
çeviriyi yapanlar açısından yeni bilgi alanlarına açılmanın bir yoludur. Ancak ülkemizde bilgisayar
alanında yerleşmiş bir terminoloji olmadığından zaman zaman farklı terimlerle karşılaşmaktayız. Ancak
inanıyorum ki kısa bir zaman içinde çeşitli medya ve
eğitim kurumlarımız katkısıyla ortak bir bilgisayar terminolojiye sahip olacağız ve
bilgisayar alanında diğer dillere karşılık terimleri üretebileceğiz.
Normal olarak çeviriyi yapan çevirmen, iki dili de bilir ve metni çevirir. Ancak önemli olan bir nokra
metnin niteliğine göre okuyucuya hitap edebilmesidir. Özellikle bilimsel yazıların çevrilmesinde
sözcüklere bağlı bir çeviri yapmak yerleşmemiş bir terminoloji ile zor
olabilir.
Diğer bir konuda çeviri yaparken tercih edeceğimiz yaklaşımladır: Burada çevirilerinizi yaparken göz
önünde bulundurabileceğiniz iki kavramdan söz etmek istiyorum. Bunlar eş değerlilik ve öz yeterliliktir.
Bu iki kavram özgün metin ile çevrilen metin arasındaki ilişkiyi belirler. Đki metin anlamsal olarak
eşdeğerli olabileceği gibi metin türü olarak da bir eşdeğerlilik söz konusu olabilir. Bu ifadeyi açacak
olursak çeviri özgün metnin sözcüklerinin
birebir karşılığından oluşmaz ama anlam olarak aynısını verir.
Yeterlilik kavramı ise, özgün metnin çevirisinde içeriğin amacı ve okuyucu kitlesinin düzeyinin ön plana
alınarak çevirinin yapılmasıdır. Yani çevirmen özgün metni içerik olarak kavrar ve onu kendi okuyucuna
uygun biçimde aktarır.
Computers are electronic devices composed of switches, wires, motors, transistors, and integrated
circuits, assembled on frames. The frames form components such as microprocessor, harddisk, floppy
disks, and main board. These components are wired together into a network called a computer
system or computer.
Computers can perform a variety of mathematical calculations, ranging from simply adding and
subtracting to solving complicated math equations that involve thousands of steps. They can repeat a
complicated calculation millions of times without error.
Computers can print out whole paragraphs of text matter, write letters, draw pictures, or plot curves
and draw graphs. They can sort data, merge lists, search files, and make logical decisions and
comparisons.
A computer may range in size from rather small desk-top devices with limited capability to huge
machines occupying several large rooms. It may be constructed as a single, integral device, or as a
group of machines, remotely connected but functioning as a unit. The individual parts may be located
within the same building or scattered across the
country, connected by telephone lines.
Computers can be characterized by their function. Special-purpose computers are built to solve one
kind of problem, such as processing airline reservations or controlling a metalworking machine.
General-purpose computers can be used for many business, scientific, educational, social, and other
applications. These machines are not limited to one type of problem, but lend themselves to the
solution of many.
A. TERĐMLER
computer = bilgisayar
device = aygıt, (cihaz)
compute = hesaplamak
calculate = hesaplamak
reckon = saymak, hesaplamak
frame= gövde, iskelet
contemporary = çağdaş
possess = sahip olmak
receive = almak, kabul etmek
accuracy = doğruluk
store = saklamak
instruction = komut
switch = anahtar
wire = tel, kablo, (bağlamak)
motor = motor
integrated circuit = tümleşik devre, (entegre devre )
microprocessor = mikroişlemci
harddisk = sabit disk
floppy disk = disket sürücü (disket)
main board = ana kart
network = ağ, (şebeke)
computer system = bilgisayar sistemi
adding = toplama
subtracting = çıkarma
equations = denklem
print = basmak, yazıcıdan çıktı almak
draw = çizmek
plot = çizmek, (plan ya da harita gibi şeyler çizmek)
sort = sıralamak
data = veri
merge = birleştirmek
search = aramak
logicial = mantıklı
comparison = karşılaştırma
desk-top = masa-üstü
remotely = uzak olarak
scattered = ayrılmış, dağılmış
line = hat
special-purpose = özel-amaçlı
airline reservation system = havayolları yer ayırtma sistemi
scientific = bilimsel
educational = eğitimsel, (eğitimle ilgili)
social = sosyal
application = uygulama
solution = çözüm
B. TERĐMLER VE TÜRKÇE OKUNUŞU (ĐNGĐLĐZCE BĐLMEYENLER ĐÇĐN).
computer (kompütür, kımpitür)
device (divays)
compute (kompü:t)
calculate (kalküleyt)
reckon (rekın)
frame (freym)
contemporary (kontempıreri)
possess (pozes)
receive (risi:v)
accuracy (akküreysi)
store (sto:r)
instruction (istrakşın)
switch (sviç)
wire (vayr)
motor (motor)
integrated circuit (integreytıd sörkıt)
microprocessor (mikroprocesesır)
harddisk (harddiks)
floppy disk (flopi disk)
main board (meyn bord)
network (network)
computer system (kompütır sistım)
adding (eding)
subtracting (sabtrakting)
equations (ekueyjıns)
print (print)
draw (drow)
plot (plot)
sort (sort)
data (deyta)
merge (mörc)
search (sörç)
logicial (locikıl)
comparison (komperısın)
desk-top (dektop)
remotely (rimu:tli)
scattered (sketırıd)
line (layn)
special-purpose (speşıl pörpıs)
airline reservation system (eirlayn rezırveyşın sistım)
scientific (sayntifik)
educational (ecükeyşınıl)
social (soşıl)
application (eplikeyşın)
solution (soluşın)
C. TÜRKÇE ÇEVĐRĐSĐ
Bilgisayar, sayan ya da hesaplama yapan bir aygıttır. Bu tanım bugün için sınırlı kalmıştır. Şimdi
bilgisayar, çok hızlı ve doğru işlem yapabilen, girdiyi alıp çıktıyı verebilen ve bir problemi çözmek için
bir dizi komutu saklayabilen elektronik bir aygıttır.
Bilgisayarlar bir gövde üzerine birleştirilmiş anahtar, kablo, motorlar, transistör ve tümleşik
devrelerden oluşan elektronik bir aygıttır. Gövdeye şekil veren bileşenler mikroişlemci, sabit disk,
disket sürücü ve ana karttır. Bu bileşenlerin bir ağ olarak birleştirilmesi bilgisayar
sistemini ya da bilgisayarı oluşturur.
Bilgisayarlar basit toplama ve çıkarma işleminden başlayarak binlerce adımı olan karmaşık denklemlere
kadar birçok matematiksel işlemi gerçekleştirebilirler. Bilgisayarlar karmaşık bir hesaplamayı hatasız
olarak milyonlarca kez yineleyebilirler.
Bilgisayarlar bir metnin tamamını yazıcıdan listeleyebilir, mektup yazabilir, resim çizebilir ya da daire
yapabilir ve grafik çizebilirler. Bilgisayarlar verileri sıralayabilir, listeleri birleştirebilir, dosyaları
arayabilir, mantıksal karar verebilir ve karşılaştırma
yapabilirler.
Büyüklük olarak bir bilgisayar, sınırlı yeteneği olan oldukça küçük bir masa-üstü aygıttan, birkaç odayı
işgal eden büyük bir bilgisayara kadar değişebilir. Tamamı tekbir parça
olabileceği gibi, tek bir birim olarak çalışacak uzak yerlerdeki bir grup makineden de oluşabilir.
Bilgisayarın önemli kısmı aynı binada olabileceği gibi telefon hatlarıyla
bağlı olarak ülkeye dağılmış da olabilir.
Bilgisayarlar fonksiyonlarına göre ayrılabilirler. Özel-amaçlı bilgisayarlar hava yolları yer ayırtma ya da
bir metal işleme makinesinin kontrolü gibi bir çeşit sorunun çözümü için geliştirilirler. Genel-amaçlı
bilgisayarlar, bilimsel, eğitimsel, sosyal ve diğer uygulamalar olmak üzere birçok işte kullanılırlar. Bu
bilgisayarlar bir sorunun çözümü için geliştirilmezler.
Kendilerini birçok sorunun çözümü de adamışlardır.
D. SORULAR (QUESTIONS)
Aşağıdaki soruları metne dayanarak Đngilizce yanıtlayınız:
5. What kind of arithmetic operation can a computer do? (bilgisayar ne tür aritmetik işlem yapabilir?)
6. What can you say for the sizes of computers? (bilgisayarların boyutları için neler söyleyebilirsiniz?).
9. How are the components connected to each other? (bileşenler bir birine nasıl bağlanır?)
10. What is the meaning of logical decisions and comparisons? (mantıksal kararlar ve karşılaştırmaların
anlamı nedir?)
E. BAZI YAPILAR
Composed of ('den oluşmak)
Örnekler:
• Computers are electronic devices composed of switches, wires, motors, transistors, and
integrated circuits, assembled on frames.
• IT Committee was composed of 10 programmers and 5 engineers.
Perform (yerine getirmek, yapmak, yürütmek gibi bilgisayar alanında yaygın kullanılan bir fiildir.)
Örnekler:
• Computers can perform a variety of mathematical calculations, ranging from simply adding
and subtracting to solving complicated math equations that involve thousands of steps.
• You need to perform additional configuration steps. (ek yapılandırma adımlarını yerine
getirmeye gerek duyarsınız.)
• For Windows 2000, the DHCP Client service is used to perform dynamic registrations and
updates, regardless of whether the computer uses a DHCP server or static configuration to obtain its
IP address.
• It offers the ability to perform query testing of DNS servers and obtain detailed responses as
the command output. (DNS sunucularında sorgu testinin yapılmasını ve komut çıktısıyla birlikte ayrıntılı
yanıt sağlar. )
DERS 2: METĐN ÇEVĐRĐ-2
I. WHAT IS XML?
Extensible Markup Language, or XML was approved and published by the World Wide Web
Consortium (W3C) on February 10, 1998. Now, it has been used as a universal format for exchanging
data on the Web. XML allows developers to easily describe and deliver structured documents through
the applications.
The other two traditional markup languages (may be we are more familiar) HTML and SGML cannot
be used for this purpose. In HTML, we use certain tags to format the output. That’s the only ability
HMTL expose.
In addition, XML is really a meta-language, which is flexible in creating user-defined tags. On the
other hand, SGML, Standard Generalized Markup language is a tool for creating complex documents.
Finally, XML offers a new way to send data over the web, it does not replace HTML or SGML. Rather,
it is a complementary format for HTML documents.
II. TERĐMLER
Approve: onaylamak
Publish: Yayınlamak
Deliver: Ulaştırmak
Tag: Etiket (HTML ve XML içinde anlamlı)
markup language: Đşaret dili.
Web Servisi: Birbirine tam bağlı olmayan sistem içinde (loosely coupled) ve platformdan bağımsız
standart protokolleri kullanarak (HTTP, XML, XSD, SOAP ve WSDL) veri değişimini sağlayan
programlama modeli.
XML Nedir?
Extensible Markup Language ya da XML World Wide Web Consortium (W3C) tarafından 10 Şubat
1998’de onaylanmış ve yayınlanmıştır. Şimdi ise Web üzerinde veri değişimi için evrensel bir biçim
olmuştur. XML programcıların yapısal belgeleri kolayca tanımlamasını ve transfer etmesini sağlar.
Diğer iki geleneksel dil, belki daha alışkın olduğumuz HTML ve SGML bu amaçlar için kullanılmaz.
HTML’de çıktıyı biçimlemek için etiketleri kullanırız.
Bunun dışında, XML gerçekten bir meta dildir. Bu kullanıcı tanımlı etiketlerin yaratılmasında esneklik
sağlar. Diğer yandan, SGML, Standard Generalized Markup dili yalnızca gelişmiş belgeleri yaratmak için
kullanılır.
Ve, XML Web üzerinde veri göndermek için yeni bir yol sağlar. XML, HTML’nin ya da SGML’nin yerine
geçmez. Aksine, HTML belgeleri için tamamlayıcı bir biçimdir.
Bunun dışında, XML web servisleri birçok yeni teknolojiyi de içerir. Đlk bakışta, SOAP (Simple Object
Access Protocol) XML belgelerini transfer etmek için kullanılır. Ayrıca UDDI (Universal Description
Discovery and Integration) olarak adlandırılan diğer bir servisi de kullanabilirsiniz. UDDI Web
servislerini kolayca bulmak için kullanılır.
NOT: Bu dokümanlar Faruk Çubukçu tarafından hazırlanmıştır. Burada adı geçen ticari ünvanlar ve
markalar bilgi amaçlı kullanılmışlardır ve kendi imtiyazlarına sahiptirler. Bu dokümanlar ticari amaçlı
olarak kullanılmaz. Daha fazla bilgi için www.farukcubukcu.com adresine bakınız.
1. What is XML?
2. What are the other two languages?
3. What is XML web service?
4. Which Technologies are used in Web services.
5. What is the function of UDDI?
Türkçesi: Ana tablodaki her kaydın ana anahtarı ilişkili tabloda bir çok kaydın alan ya da alanlarındaki
değerlere karşılık gelir.
For example %SBSUsername% variable corresponds to the username for the user.
Türkçesi: Örneğin %SBSUsername% değişkeni kullanıcı için kullanıcı adına karşılık gelir.
Holds (tutmak)
Exchange holds messages destined for routing group.
Türkçesi: Exchange routing grup için gönderilen mesajları tutar.
You will find View menu along with several toolbar button.
Türkçesi: Çeşitli araç çubuğu düğmesiyle birlikte View menüsünü bulacaksınız.
A scan strategy can be much less costly in terms of total I/O and time.
Türkçesi: Bir inceleme stratejisi, toplam I/O ve zaman bakımından daha az maliyetli olabilir.
Distinct (farklı)
Discovery and client installation are two distincted processes that occur in adding a client to an SMS
site
Türkçesi: Discovery ve istemci kurulumu, bir istemcinin SMS sitesinde eklenmesinde oluşan iki ayrı
işlemdir.
Encounter (karşılaşmak)
If you have ordered anything through the Web, you have probably encountered the forms.
Türkçesi: Web üzerinde herhangi bir şey sipariş ettiyseniz, büyük olasılıkla formlarla karşılaşmışsınızdır.
Degree (derece)
That program allows you interact with them to some degree.
Türkçesi: O program belli bir derece etkileşimde bulunabilmenize olanak sağlar.
We must implement all necessary security meausures needed to adhere to the previously defined
security.
Türkçesi: Daha önce tanımlanan güvenliği karşılamak için gerekli tüm güvenlik önlemlerini
uygulamalıyız.
Specify (belirlemek)
When you set the properties of a Windows-based executable file, you cannot specify the working
directory.
Türkçesi: Bir Windows-tabanlı çalıştırılabilir dosyasını özelliklerini ayarlarsanız, çalışma dizinini
belirleyemezsiniz.
Contains (içermek)
In Excel, if you move the mouse pointer over a cell that contains a hyperlink, the ToolTip you created
for the hyperlink may not appear.
Türkçesi: Excel'de fare işaretçisini, köprü içeren bir hücre üzerine getirirseniz, köprü için
oluşturduğunuz ToolTip belirmeyebilir.
II. UYGULAMA
Aşağıdaki terimleri içeren cümleler kurmaya çalışın:
Ana Sayfa
Gerekli Açıklama
Rehberlik Araştırma
Çalışmayı Geliştirmek Đçin
Basit Cümle
Basit Cümle
Đngilizce Cümle Kuruluşu Test I
Đngilizce Cümle Kuruluşu Test II
Đngilizce Cümle Kuruluşu Test III
Đngilizce Cümle Kuruluşu Test IV
Olumsuz Cümle
Soru Cümlesi
What is this? (Bu nedir?)
Or cümlesi (yoksa - veya)
Or cümlesi
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Çoğul Yapma
Çoğul Yapma
Olumsuz Cümle - Soru Cümlesi - Çoğul Yapma TEST I
Olumsuz Cümle - Soru Cümlesi - Çoğul Yapma TEST II
Olumsuz Cümle - Soru Cümlesi - Çoğul Yapma TEST III
Olumsuz Cümle - Soru Cümlesi - Çoğul Yapma TEST IV
Where Soru Kelimesi (Nerede)
Where Soru Kelimesi
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Ön takı (in, on, under)
Ön takı (in, on, under)
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
There is / are (vardır)
There is / are
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Some - Any (biraz-birkaç-hiç)
Some - Any
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Colour (Renk)
What colour
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Near (yanında, yakınında)
Near
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
How many (kaç tane)
How many
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Have (sahip olmak)
Have
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Sayılar
Number
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Şimdiki zaman
Şimdiki zaman
Đngilizce'den Türkçe'ye Çeviri Çalışması
Türkçe'den Đngilizce'ye Çeviri Çalışması
Geçmiş zaman
Geçmiş zaman
Đngilizce'den Türkçe'ye Çeviri Çalışması
Türkçe'den Đngilizce'ye Çeviri Çalışması
Geniş zaman
Geniş zaman
Đngilizce'den Türkçe'ye Çeviri Çalışması
Türkçe'den Đngilizce'ye Çeviri Çalışması
Vakit Bildirme
What time is it?
Đngilizce'den Türkçe'ye Çeviri Çalışması
Türkçe'den Đngilizce'ye Çeviri Çalışması
Can fiili (-bilmek)
Can fiili
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
Whose (Kimin)
Whose
Đngilizceden Türkçeye Tercüme Çalışması
Türkçeden Đngilizceye Çeviri Çalışması
BAŞLANGIÇ Seviye Tercüme Çalışması
Başlangıç Seviye Đngilizceden Türkçeye
Başlangıç Seviye Türkçeden Đngilizceye
ORTA Seviye Tercüme Çalışması
ORTA Seviye Đngilizceden Türkçeye
ORTA Seviye Türkçeden Đngilizceye
ĐLERĐ Seviye Tercüme Çalışması
ĐLERĐ Seviye Đngilizceden Türkçeye
ĐLERĐ Seviye Türkçeden Đngilizceye
Who (Kim)
Some of... (...nın bir kısmı)
The
Sayılamayan Đsimler
TO BE fiili (am, is, are)
in front of - behind (önünde, arkasında)
Have - There Is / Are Farkı
Đsim Tamlaması
OF (Hayvan veya cansızlarda tamlama)
Fiil ve Emir Hali
Günler ve On takısı
TO öntakısı (-e, -a)
From (-den, -dan)
Have to (mecbur omak)
into (içine)
For (için)
a lof of (bir çok)
look at (...a bak)
Many - much - a lot of
How old (kaç yaşında)
On the right (left) (Sağda - solda)
One (two, three…) of the … (belli bir kısmı)
A cup (glass, packet, box) of …
Which (hangi)
With (ile, beraber, kullanarak)
BY (birlikte, yanında, yanıbaşında)
Going to (-ecek, -acak)
Used to (Eskiden)
Geçmişte devamlı hal
Bitmiş şimdiki zaman
Sıfatların Mukayesesi (daha)
As … as (kadar)
So … as (kadar … değildir)
Zarflar
Düzensiz Fiiller
METĐN TERCÜME ÇALIŞMASI
Diğer Programlarımız
Çeşitli Programlar
Türkçe Programlar
Sosyal Bilgiler Programları
Fen Bilgisi Programları
Matematik Programları
Oyun Programları
Đngilizce Programları
Hayat Bilgisi Programları
Eğitim Đle Đlgili Web Siteleri
Bilgisayar
Biyoloji
Coğrafya
Din Bilgisi
Felsefe
Fen Bilgisi
Fizik
Kimya
Matematik
Rehberlik
Tarih
Türkçe
Yabancı Dil
Çeşitli
Kolay Đngilizce
Konu Anlatımları - Testler - Tercüme Çalışmaları
Đngilizce Mesajlaşmak
Yabancı ülkelerdeki kişilerle mesajlaşarak Đngilizcesini geliştirmek isteyenler için internet ortamında bir çok site mevcuttur.
Đngilizcesi bu sitelerden yararlanmak için yetersiz olan kişilerle (özellikle ilk ve orta öğretim öğrencileriyle), bu çalışmada yer alan
konular dahilinde ingilizce olarak mesajlaşmaktan memnuniyet duyarım.
Đngilizce mesaj yazacak olan kişilerin spam maillerle karışmaması için mailin konu kısmına Türkçe mesaj yazmalarını rica ederim.
Đrtibat için :
http://kuzanbank.sitemynet.com
http://egitimbank.sitemynet.com
http://mimarsinanioo.sitemynet.com
t_kuzan@hotmail.com
kuzanbank@mynet.com
GEREKLĐ AÇIKLAMA
1. Web site faaliyetlerim nedeniyle e-mail adreslerim önemli ölçüde yaygınlaşmıştır. Yaygın olarak kullanılan e-mail adresleri
bilgisayar korsanları (hacker) tarafından internet kullanıcılarına zarar vermek amacıyla kullanılmaktadır. Spam e-mail
grubuna giren çalışmalarda benim e-mail adreslerimde kullanılmaktadır.
2. Konusunda gönderilme amacı Türkçe ve anlaşılır şekilde yazılmamış olan e-mailler tarafımdan gönderilMEMEKtedir.
3. Prensip olarak e-mail eki olarak dosya göndermemekteyim. Kullanıcıların ĐSTEKLERĐ olduğu takdirde gönderdiğim
dosyaların içeriği hakkında e-mailin konu bölümüne bilgi yazmaktayım.
4. E-mail adreslerimden gönderilen maillerin tarafımdan yazıldığından emin değilseniz açmayınız. Eğer e-mail ekinde bir dosya
mevcutsa (tarafınızdan istenmemişse) bu dosyayı kesinlikle açmayınız ve siliniz.
5. Bugüne kadar toplumun GENEL AHLAK’ına aykırı hiçbir çalışma yapmadım ve yayınlamadım. Bundan sonrada hiçbir şekilde
bu tür bir çalışma içinde olmayacağım. GENEL AHLAKa aykırı olarak yapılmış ve isim veya e-mail adresimin bulunduğu
çalışmalar tarafımdan yapılmamıştır ve yapılmayacaktır.
E-MAĐL ARKADAŞLIĞI
1. Bugüne kadar bana ulaşan ve şahsıma yazılmış tüm e-maillere cevap yazdım. Grup olarak gönderilmiş e-maillerden uygun
gördüklerimi cevaplandırdım.
2. KONU, YAŞ ve CĐNSĐYET ayrımı yapmaksızın e-mail arkadaşlığı yapmaktayım. GENEL AHLAK’a aykırı olmamak koşuluyla ve
siyasi mesaj içermeyen mailleri ÖNYARGISIZ olarak değerlendirmekteyim.
3. Yukarıdaki açıklamalarım çerçevesinde özellikle bilgisayar öğrenmeye başlayıp, bilgisayarını daha aktif kullanmak isteyen
kişilerle e-mailleşmekten memnuniyet duyarım.
Đnternet kullanıcılarından aldığım e-mailler nedeniyle yukarıdaki açıklamaları yapmayı uygun gördüm.
Saygılarımla…
Turgut Kuzan
1988 - 1989 öğretim yılında Ankara Yenimahalle Halk Eğitim Merkezinde düzenlenen Bilgisayar Programcılığı kursundan başarıyla
mezun oldum.
Ticari işletmelerde kullanılmak üzere Cobol, Foxpro, Delphi programlama dillerinde programlar geliştirdim.
Özel dershanelerde ve devlet okullarında usta öğretici/vekil öğretmen sıfatlarıyla bilgisayar öğretmenliği yaptım.
Polis Bakım ve Yardım Sandığı bilgi işlem şefliği görevinde bulundum.
2001 yılından itibaren eğitim-öğretim alanında bilgisayardan daha aktif olarak yararlanılmasını sağlamak amacıyla kişisel çabalarımı
yürütmekteyim.
Bilgisayar tecrübemi, eğitim alanında değerlendirmek üzere iş aramaktayım.
Web sayfası (htm) formatındaki dokümanların windows yardım menüsü formatına çevrilmesi
Not : Bu programı http://www.microsoft.com/downloads/ adresinde aratarak ücretsiz download edebilirsiniz. (3.4 MB)
(Ofis 2000 kurulum CD lerinde bu program mevcuttur. -htmlhelp.exe programı-)
1) Chm dosyanın sağ tarafındaki pencerede (konu anlatımlarının bulunduğu pencere) sağ tuş tıklayın kaynağı görüntüle
seçeneğini işaretleyin. Html dosyaları düzenlemek için kullandığınız program açılarak kaynak görüntülenecektir.
2) Html dosyalarını düzenlemek için kullandığınız program (açılan program) not defteri programı ise dosya menüsünden
farklı kaydet seçeneğini seçiniz. Kayıt türünü tüm dosyalar yaparak , dosya adı bölümüne bir isim yazın ve dosya isminden
sonra . koyarak htm yazarak kaydedin. (Dikkat kayıt türünü tüm dosyalar yapmazsanız uzantıyı htm olarak yazsanız bile txt
uzantısı ile kaydeder)
3) Html dosyalarını düzenlemek için kullandığınız program (açılan program) not defterinden farklı bir program ise web
sayfası formatını kullanarak kayıt yapabilirsiniz.
4) Daha sonra word programını veya html düzenleme programlarından birini kullanarak istediğiniz işlemleri yapabilirsiniz.
BASĐT CÜMLE-1
Đngilizcede en basit anlamı ile cümle, «bu» anlamına gelen this kelimesi ile «-dır» anlamına gelen is fiil eki, «bir» anlamına gelen a ve
bir de isimden meydana gelir.
Is her cümlede aynı kaldığı halde Türkçe karşılığı bağlı bulunduğu ismin ses yapısına uyarak (-dir, -dır, -dur, -dür, -tir, -tır, -tur, -
tür) gibi değişik şekiller almaktadır.
Sesli harfle, yani (a, e, i, o, u) harfleriyle başlayan kelimelerin önünde a kelimesi an şekline girer.
Yakın şeyleri işaret ederken «bu» anlamında «This», uzak şeyleri işaret ederken «şu» anlamında «That» kullanılır.
this, that is a veya an isim
veya it
This is A book.
This is A table.
That is A window.
That is An orange.
It is A pencil.
That is An apple.
This is An egg.
It is A door.
A) a
B) is
C) an
D) it
2. It is ..... book.
A) a
B) is
C) an
D) it
3. ..... is this?
A) It
B) Is
C) What
D) This
4. That is ..... window.
A) an
B) is
C) it
D) a
5. It's ..... orange.
A) an
B) is
C) it
D) a
6. ..... is that?
A) It
B) This
C) What
D) a
7. ..... is a pencil.
A) This
B) What
C) a
D) an
8. What is .....?
A) a
B) an
C) that
D) window
9. It ..... a house.
A) this
B) is
C) what
D) that
10. ..... is a chair.
A) This
B) What
C) Window
D) House
A) Bu bir elmadır.
B) Bu bir portakaldır.
C) Şu bir portakaldır.
D) Şu bir elmadır.
2. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
What's that?
A) Bu nedir?
B) Şu nedir?
C) O nedir?
D) Bu bir elmadır.
3. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
It is a lesson.
A) Bu bir derstir.
B) O bir evdir.
C) O bir derstir.
D) Bu bir evdir.
4. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
That's an egg.
A) O bir yumurtadır.
B) Bu bir yumurtadır.
C) Şu bir elmadır.
D) Şu bir yumurtadır.
5. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
It's a chair.
A) Şu bir sandalyedir.
B) O bir evdir.
C) O bir elmadır.
D) O bir sandalyedir.
6. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
This is an orange.
A) O bir portakaldır
B) O bir elmadır.
C) Bu bir portakaldır.
D) Şu bir evdir.
7. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
What is this?
A) O nedir?
B) Bu nedir?
C) Bu bir elmadır.
D) Şu bir elmadır.
8. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
It's a basket.
A) O bir sepettir.
B) O bir elmadır.
C) Şu bir elmadır.
D) O bir portakaldır.
9. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
This is a house.
A) Şu bir evdir.
B) Bu bir sepettir.
C) Bu bir elmadır.
D) Bu bir evdir.
10. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
That is a book.
A) Bu bir kitaptır.
B) Şu bir kitaptır.
C) O bir kitaptır.
D) Şu bir kalemdir.
A) This is a door.
B) This is a book.
C) That is a door.
D) It is a book.
2. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Şu bir elmadır.
A) This is an apple.
B) That is a apple.
C) This is an orange.
D) That is an apple.
3. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Bu nedir?
A) What is this?
B) What's that?
C) What is it?
D) It is a book.
4. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
O bir penceredir.
A) This a window.
B) That is a door.
C) It is a window.
D) It is a door.
5. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Bu bir sepettir.
A) This is a basket.
B) That is a basket.
C) This is an basket.
D) That is an basket.
6. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Şu nedir?
A) What is this?
B) What is that?
C) What is it?
D) What's this?
7. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
O bir kapıdır.
A) It is a house.
B) It is a window.
C) It is a door.
D) It is a book.
8. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Şu bir portakaldır.
A) This is an orange.
B) This is a apple.
C) That is an apple.
D) That is an orange.
9. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
O bir kalemdir.
A) It is a pencil.
B) It is a book.
C) It is a window.
D) It is a door.
10. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
O nedir?
A) What's this?
B) What's it?
C) What's that?
D) What is this?
A) a
B) an
2. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... room.
A) a
B) an
3. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... apple.
A) a
B) an
4. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... egg.
A) a
B) an
5. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... pencil.
A) a
B) an
6. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... hat.
A) a
B) an
7. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... chair.
A) a
B) an
8. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... orange.
A) a
B) an
9. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... table.
A) a
B) an
10. Aşaðıdaki kelimenin önüne a veya an eklerinden hangisi gelmelidir?
..... window.
A) a
B) an
OLUMSUZ CÜMLE
Đngilizcede olumsuzluk, cümleye, is'den sonra «değil» anlamına gelen not kelimesinin ilave edilmesiyle yapılır.
SORU CÜMLESĐ
Olumlu bir cümleyi soru haline sokmak için yaplacak şey, cümlede bulunan ve «...dır» anlamına gelen is kelimesini cümlenin başına
getirmektir.
WHAT IS THIS?
Bu nedir? Anlamındaki soru cümlesini iki şekilde cevaplamak mümkündür.
1. Sorudaki This kelimesini cevapta da kullanarak
2. Soruda this olmasına rağmen cevapta «o» anlamına gelen it kullanarak cevap vermek.
What is Mr. Miller? Mr. Miller necidir? (ne iş yapar, mesleği nedir?)
What are you? Siz necisiniz?
What are Zeynep and Ahmet? Zeynep ve Ahmet necidirler?
OR CÜMLESĐ
Or cümlelerinde iki şeyden hangisinin doğru olduğu sorulmaktadır. Bu bakımdan cevabın tam bir cümle olması ve başında yes veya
no bulunmaması gerekir.
Is it a chair or a table?
(O bir sandalye midir yoksa bir masa mıdır?)
It's a table.
(O bir masadır.)
OR CÜMLESĐ
Or cümlelerinde iki şeyden hangisinin doğru olduğu sorulmaktadır. Bu bakımdan cevabın tam bir cümle olması ve başında yes veya
no bulunmaması gerekir.
Is it a chair or a table?
(O bir sandalye midir yoksa bir masa mıdır?)
It's a table.
(O bir masadır.)
Doðru Tercümesi :
OR CÜMLESI
OR
OR CÜMLESI
Or cümlelerinde iki şeyden hangisinin doðru olduðu sorulmaktadır. Bu bakımdan cevabın tam bir cümle olması ve başında yes veya
no bulunmaması gerekir.
Is it a chair or a table?
It's a table.
(O bir masadır.)
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
OR CÜMLESI
OR
OR CÜMLESI
Or cümlelerinde iki şeyden hangisinin doðru olduðu sorulmaktadır. Bu bakımdan cevabın tam bir cümle olması ve başında yes veya
no bulunmaması gerekir.
Is it a chair or a table?
It's a table.
(O bir masadır.)
Is it A train or a ship?
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
ÇOĞUL YAPMA
Đngilizcede isimleri çoğul yapmak için genel olarak sonlarına s eklenir. Bu s Türkçedeki «ler, lar» eklerinin yerini tutar.
Çoğul cümle
these, those are çoğul halde
veya they isim
These are horses.
Those are girls.
These are windows.
They are students.
Çoğul halde bulunan isimlerin sonunda s bulunduğu için bunlarla isim tamlaması yapılırken ‘s ilave edilmez, sadece ‘ konulur.
The girls’ bags are in your room. Kızların çantaları, sizin odanızdadır.
His teachers’ cars aren’t new. Onun öğretmenlerinin otomobilleri yeni değildir.
The nurses’ hatsa are white. Hemşirelerin şapkaları beyazdır.
The doctors’ cars are in front of the school. Doktorların otomobilleri okulun önündedir.
The soldiers’ horses are black Askerlerin atları siyahtır.
Çoğulda Đstisnalar
Đngilizce de sayıca çok aza olan bazı isimler vardır ki bunların çoğulu s ilavesiyle yapılmaz, kelimede değişiklik olur.
ÇOĞUL YAPMA
Đngilizcede isimleri çoğul yapmak için genel olarak sonlarına s eklenir. Bu s Türkçedeki «ler, lar» eklerinin yerini tutar.
Çoğul cümle
these, those are çoğul halde
veya they isim
These are horses.
Those are girls.
These are windows.
They are students.
Çoğul halde bulunan isimlerin sonunda s bulunduğu için bunlarla isim tamlaması yapılırken ‘s ilave edilmez, sadece ‘ konulur.
The girls’ bags are in your room. Kızların çantaları, sizin odanızdadır.
His teachers’ cars aren’t new. Onun öğretmenlerinin otomobilleri yeni değildir.
The nurses’ hatsa are white. Hemşirelerin şapkaları beyazdır.
The doctors’ cars are in front of the school. Doktorların otomobilleri okulun önündedir.
The soldiers’ horses are black Askerlerin atları siyahtır.
Çoğulda Đstisnalar
Đngilizce de sayıca çok aza olan bazı isimler vardır ki bunların çoğulu s ilavesiyle yapılmaz, kelimede değişiklik olur.
A) is
B) not
C) are
D) this
2. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
..... this a book?
A) Is
B) Not
C) It
D) Are
3. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
They ..... baskets.
A) is
B) are
C) not
D) an
4. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
That is ..... a chair.
A) not
B) are
C) this
D) it
5. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
What ..... that?
A) are
B) not
C) it
D) is
6. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
..... these boats?
A) Is
B) Are
C) Not
D) This
7. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
Is it a table ..... a chair?
A) is
B) are
C) or
D) not
8. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
Yes, those ..... pencils.
A) are
B) or
C) is
D) not
9. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
..... they aren't.
A) Yes
B) Not
C) Is
D) No
10. Aşaðıdaki cümlede noktalı yere hangi kelime gelmelidir?
....., they are.
A) Not
B) No
C) Yes
D) What
A) Bu nedir?
B) Şu nedir?
C) Bu bir ev midir?
D) O bir ev midir?
2. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
Is this a room?
A) Bu bir oda mıdır?
A) Şunlar portakaldır.
B) Şu bir portakaldır.
C) Bu bir portakaldır.
D) Bunlar portakaldır.
4. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
It is a window.
A) O bir odadır.
B) O bir penceredir.
A) Bu nedir?
B) Onlar nedir?
C) O bir ev midir?
D) O nedir?
6. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
This is a pencil and that is a book.
A) Onlar ağaçtır.
B) O bir ağaçtır.
B) Şu bir trendir.
C) Bu bir trendir.
A) Şu bir okuldur.
C) Bu bir okuldur.
A) This is a house.
B) That is a school.
D) This is a school.
2. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Bunlar kapıdır.
B) This is a door.
A) This is a hat.
C) It is a orange.
D) Those are not oranges.
5. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Bunlar nedir?
A) What is this?
B) I this a basket?
C) This is basket?
C) No, it isn't.
D) No, it aren't.
9. Aşaðıdaki cümlenin Ingilizce karşılıðı hangisidir?
Bu bir kapı mıdır, yoksa bir pencere midir?
A) Is this a tree.
C) It are trees?
A) Bunlar ev değildir.
B) Şunlar evdir.
C) Bunlar evdir.
D) Bu bir evdir.
2. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
Are they dogs?
C) O köpek midir*
D) O çocuk mudur?
3. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
What are they?
A) Şunlar nedir?
B) Onlar nedir?
C) O nedir?
D) Şu nedir?
4. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
Those aren't windows.
A) Şunlar penceredir.
C) Şu pencere değildir.
B) Bu öğrenci değildir.
C) Bunlar öğrencidir.
A) Onlar nedir?
B) Bunlar nedir?
C) Bu nedir?
D) Şunlar nedir?
7. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
These are dogs and those are cats.
A) Bunlar kedidir ve şunlar köpektir.
D) Bu köpektir ve şu kedidir.
8. Aşağıdaki cümlenin Türkçe karşılığı hangisidir?
Are these boys?
C) Bu çocuk mudur?
B) O alıştırma değildir.
C) Onlar alıştırmadır.
Where is this?
(Bu nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduğunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
Where is this?
(Bu nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduğunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
WHERE
Where is this?
(Bu nerededir?)
(Bunlar nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduðunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
the tekil veya is veya not in, on, The tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
WHERE
Where is this?
(Bu nerededir?)
(Bunlar nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduðunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
the tekil veya is veya not in, on, The tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
Doðru Tercümesi :
WHERE
Where is this?
(Bu nerededir?)
(Bunlar nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduðunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
the tekil veya is veya not in, on, The tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
WHERE (Türkçe'den Ingilizce'ye çeviri çalışması )
Üstteki kutucuktaki cümlenin tercümesini ortadaki kutucuða yazıp konrol et butonunu tıklatınız.
Doðru Tercümesi :
WHERE
Where is this?
(Bu nerededir?)
(Bunlar nerededir?)
Where …… from?
Bir şahsın nereli olduðunu sormak için where ….. from kalıbı kullanılır.
ÖNTAKI
IN içinde
ON üstünde
UNDER altında
Türkçede «içinde» kelimesi yerine ismin sonuna «de, da» eki ilave edilerek «içinde» kelimesi kaldırılır.
the tekil veya is veya not in, on, The tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
THERE IS / ARE
There kelimesi is ve are ile beraber kullanılınca «vardır, mevcuttur» anlamını verir.
Mevcut olduğu bildirilen şey bir adetse there ile is kullanılır.
Birden fazla şeyin mevcut olduğunu bildirmek için there ile are kullanılır.
There is cümlesi
there is a tekil isim in, on, the isim
under, near
There is a cat on the bed.
There is an apple under the chair.
There is a girl in the garden.
There is a bag near the book.
There is an egg in the basket.
THERE IS / ARE
There kelimesi is ve are ile beraber kullanılınca «vardır, mevcuttur» anlamını verir.
Mevcut olduğu bildirilen şey bir adetse there ile is kullanılır.
Birden fazla şeyin mevcut olduğunu bildirmek için there ile are kullanılır.
There is cümlesi
there is a tekil isim in, on, the isim
under, near
There is a cat on the bed.
There is an apple under the chair.
There is a girl in the garden.
There is a bag near the book.
There is an egg in the basket.
Doğru Tercümesi :
THERE IS / ARE
There kelimesi is ve are ile beraber kullanılınca «vardır, mevcuttur» anlamını verir.
Birden fazla şeyin mevcut olduğunu bildirmek için there ile are kullanılır.
There is cümlesi
there are bir rakam çoğul isim in, on, the tekil veya
are there bir rakam çoğul isim in, on, the tekil veya
there are not bir rakam çoğul in, on, the tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doğru Tercümesi :
THERE IS / ARE
There kelimesi is ve are ile beraber kullanılınca «vardır, mevcuttur» anlamını verir.
Birden fazla şeyin mevcut olduğunu bildirmek için there ile are kullanılır.
There is cümlesi
there are bir rakam çoğul isim in, on, the tekil veya
are there bir rakam çoğul isim in, on, the tekil veya
there are not bir rakam çoğul in, on, the tekil veya
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
SOME – ANY
Đsimler belli sayıda olmayıp –birkaç- diyebileceğimiz belirsiz miktarda olsaydı bu takdirde –birkaç, bazı- nın Đngilizce karşılığı olan
some kelimesini kullanırdık.
There iare some flowers on the table. Masanın üstünde birkaç çiçek var.
There are some books in the bag. Çantada birkaç kitap var.
Some kelimesi bazı anlamında kullanıldığında genellikle cümlenin başında olur ve sayılamayan isimlerle hemen hiç kullanılmaz.
Türkçe de, “Masanın üstünde birkaç kitap var.” cümlesini olumsuz şekle sokarken “Masanın üstünde birkaç kitap yok.” yerine
“Masanın üstünde hiç kitap yok.” demek daha çok kullanılan bir şekildir. Đngilizcede de, yukarıda gördüğümüz tipteki bir cümle
olumsuz şekle sokulurken some yerine (any : hiç) kullanılır.
There aren’t any books on the table. Masanın üstünde hiç kitap yok.
There aren’t any flowers in the garden. Bahçede hiç çiçek yok.
Olumsuz cümlede olduğu gibi soru cümlelerinde de some için durum aynıdır. Yine, Türkçe de nasıl “Masanın üstünde birkaç kitap var
mı?” yerine “Masanın üstünde hiç kitap var mı?” demek daha yaygın bir şekilse Đngilizcede de olumlu cümlede “birkaç” kelimesinin
karşılığı olan some kullanıldığı halde aynı cümle soru olunca some yerine Türkçe deki “hiç” karşılığı olarak any kullanılır.
Are there any books on the table? Masanın üstünde hiç kitap var mı?
Are there any trees in the garden? Bahçede hiç ağaç var mı?
Doðru Tercümesi :
SOME - ANY
SOME – ANY
Isimler belli sayıda olmayıp –birkaç- diyebileceðimiz belirsiz miktarda olsaydı bu takdirde –birkaç, bazı- nın Ingilizce karşılıðı olan
some kelimesini kullanırdık.
There iare some flowers on the table. Masanın üstünde birkaç çiçek var.
There are some books in the bag. Çantada birkaç kitap var.
Türkçe de, “Masanın üstünde birkaç kitap var.” cümlesini olumsuz şekle sokarken “Masanın üstünde birkaç kitap yok.” yerine
“Masanın üstünde hiç kitap yok.” demek daha çok kullanılan bir şekildir. Ingilizcede de, yukarıda gördüðümüz tipteki bir cümle
olumsuz şekle sokulurken some yerine (any : hiç) kullanılır.
There aren’t any books on the table. Masanın üstünde hiç kitap yok.
There aren’t any flowers in the garden. Bahçede hiç çiçek yok.
Olumsuz cümlede olduðu gibi soru cümlelerinde de some için durum aynıdır. Yine, Türkçe de nasıl “Masanın üstünde birkaç kitap var
mı?” yerine “Masanın üstünde hiç kitap var mı?” demek daha yaygın bir şekilse Ingilizcede de olumlu cümlede “birkaç” kelimesinin
karşılıðı olan some kullanıldıðı halde aynı cümle soru olunca some yerine Türkçe deki “hiç” karşılıðı olarak any kullanılır.
Are there any books on the table? Masanın üstünde hiç kitap var mı?
Are there any trees in the garden? Bahçede hiç aðaç var mı?
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
SOME - ANY
SOME – ANY
Isimler belli sayıda olmayıp –birkaç- diyebileceðimiz belirsiz miktarda olsaydı bu takdirde –birkaç, bazı- nın Ingilizce karşılıðı olan
some kelimesini kullanırdık.
There iare some flowers on the table. Masanın üstünde birkaç çiçek var.
There are some books in the bag. Çantada birkaç kitap var.
Türkçe de, “Masanın üstünde birkaç kitap var.” cümlesini olumsuz şekle sokarken “Masanın üstünde birkaç kitap yok.” yerine
“Masanın üstünde hiç kitap yok.” demek daha çok kullanılan bir şekildir. Ingilizcede de, yukarıda gördüðümüz tipteki bir cümle
olumsuz şekle sokulurken some yerine (any : hiç) kullanılır.
There aren’t any books on the table. Masanın üstünde hiç kitap yok.
There aren’t any flowers in the garden. Bahçede hiç çiçek yok.
Olumsuz cümlede olduðu gibi soru cümlelerinde de some için durum aynıdır. Yine, Türkçe de nasıl “Masanın üstünde birkaç kitap var
mı?” yerine “Masanın üstünde hiç kitap var mı?” demek daha yaygın bir şekilse Ingilizcede de olumlu cümlede “birkaç” kelimesinin
karşılıðı olan some kullanıldıðı halde aynı cümle soru olunca some yerine Türkçe deki “hiç” karşılıðı olarak any kullanılır.
Are there any books on the table? Masanın üstünde hiç kitap var mı?
Are there any trees in the garden? Bahçede hiç aðaç var mı?
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
COLOUR
Đngilizce’de bir şeyin rengini öğrenmek için – what colour – ifadesinden yararlanılır.
Doðru Tercümesi :
COLOUR
Ingilizce’de bir şeyin rengini öðrenmek için – what colour – ifadesinden yararlanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
COLOUR
Ingilizce’de bir şeyin rengini öðrenmek için – what colour – ifadesinden yararlanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
NEAR
Near da in, on, under gibi bir ön takıdır. Anlamı “yanında, yakınında”
BY (yanında, yanıbaşında)
Your daughter always goes there by train. Kızınız oraya daima trenle gider.
By kelimesi –yanında, yanıbaşında, hemen yanında, çok yanında- anlamlarını da verir. Near kelimesinden daha fazla yakınlık ifade
eder.
Doðru Tercümesi :
NEAR
NEAR
Near da in, on, under gibi bir ön takıdır. Anlamı “yanında, yakınında”
The yellow bag is not near the radio. Sarı çanta radyonun yanında deðildir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
NEAR
NEAR
Near da in, on, under gibi bir ön takıdır. Anlamı “yanında, yakınında”
The yellow bag is not near the radio. Sarı çanta radyonun yanında deðildir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
HOW MANY
Sayılabilen isimlerin kaç tane olduğunu sormak için «kaç, kaç tane» anlamında olan how many kullanılır.
SAYILAMAYAN ĐSĐMLER
Genel olarak, sıvı veya toz halinde olan şeylerdir. Sayılamadıkları için önlerine a, an veya sayı gösteren bir kelime konulamaz ve çoğul
yapılamaz.
SOME
Some sözcüğü, sayılamayanlar önünde «bir miktar, biraz, bir parça» anlamında, sayılabilen önünde ise «bir kaç tane» anlamına gelir.
HOW MANY
Sayılabilen isimlerin kaç tane olduğunu sormak için «kaç, kaç tane» anlamında olan how many kullanılır.
SAYILAMAYAN ĐSĐMLER
Genel olarak, sıvı veya toz halinde olan şeylerdir. Sayılamadıkları için önlerine a, an veya sayı gösteren bir kelime konulamaz ve çoğul
yapılamaz.
SOME
Some sözcüğü, sayılamayanlar önünde «bir miktar, biraz, bir parça» anlamında, sayılabilen önünde ise «bir kaç tane» anlamına gelir.
Doðru Tercümesi :
HOW MANY
Sayılabilen isimlerin kaç tane olduðunu sormak için «kaç, kaç tane» anlamında olan how many kullanılır.
SAYILAMAYAN ISIMLER
Genel olarak, sıvı veya toz halinde olan şeylerdir. Sayılamadıkları için önlerine a, an veya sayı gösteren bir kelime konulamaz ve çoðul
yapılamaz.
SOME
Some sözcüðü, sayılamayanlar önünde «bir miktar, biraz, bir parça» anlamında, sayılabilen önünde ise «bir kaç tane» anlamına gelir.
kelimeler
This is a book.
This is - milk.
That is - salt.
That is an egg.
It is - water.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu
these bunlar
that şu
those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet
Zamiri Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya
gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
Doðru Tercümesi :
HOW MANY
Sayılabilen isimlerin kaç tane olduðunu sormak için «kaç, kaç tane» anlamında olan how many kullanılır.
SAYILAMAYAN ISIMLER
Genel olarak, sıvı veya toz halinde olan şeylerdir. Sayılamadıkları için önlerine a, an veya sayı gösteren bir kelime konulamaz ve çoðul
yapılamaz.
SOME
Some sözcüðü, sayılamayanlar önünde «bir miktar, biraz, bir parça» anlamında, sayılabilen önünde ise «bir kaç tane» anlamına gelir.
kelimeler
How many pencils are there on the table?
This is a book.
This is - milk.
That is - salt.
That is an egg.
It is - water.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu
these bunlar
that şu
those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet
Zamiri Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya
gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
HAVE
Bir şahıs veya bir şeyin herhangi bir şeye sahip olduğunu anlatmak için, bu şahıs veya şeyi gösteren kelimenin yanına, «malik olmak,
sahip olmak anlamında olan have getirilir.
I have ben
I have sahibim - malikim - benim var
I have a book. Bir kitaba sahibim. - Bir kitabım var.
Have –yemek, içmek- anlamında kullanıldığı zaman soru ve olumsuz yapmak için diğer fiillerde olduğu gibi başka bir yabancı fiilden
faydalanılır.
Do you have diner at seven o’clock? Saat yedide akşam yemeği yer misin?
She didn’t have coffee only. Sadece kahve içmedi.
HAVE
Bir şahıs veya bir şeyin herhangi bir şeye sahip olduğunu anlatmak için, bu şahıs veya şeyi gösteren kelimenin yanına, «malik olmak,
sahip olmak anlamında olan have getirilir.
I have ben
I have sahibim - malikim - benim var
I have a book. Bir kitaba sahibim. - Bir kitabım var.
Have –yemek, içmek- anlamında kullanıldığı zaman soru ve olumsuz yapmak için diğer fiillerde olduğu gibi başka bir yabancı fiilden
faydalanılır.
Do you have diner at seven o’clock? Saat yedide akşam yemeği yer misin?
She didn’t have coffee only. Sadece kahve içmedi.
Doğru Tercümesi :
HAVE
HAVE
Bir şahıs veya bir şeyin herhangi bir şeye sahip olduğunu anlatmak için, bu şahıs veya şeyi gösteren kelimenin yanına, «malik olmak,
sahip olmak anlamında olan have getirilir.
I have ben
HAVE TO
Have fiili, ardından gelen to öntakısı ile birlikte «mecbur olmak, bir işi yapmak zorunda olmak» anlamını verir. Bu anlamda olduğu
zaman must yardımcı fiiline benzer.
Have to cümleleri will (shall) kullanmak suretiyle Gelecek zaman haline sokulur.
Geçmiş zaman yapmak için have fiilinin geçmiş hali olan had kullanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doğru Tercümesi :
HAVE
HAVE
Bir şahıs veya bir şeyin herhangi bir şeye sahip olduğunu anlatmak için, bu şahıs veya şeyi gösteren kelimenin yanına, «malik olmak,
sahip olmak anlamında olan have getirilir.
I have ben
HAVE TO
Have fiili, ardından gelen to öntakısı ile birlikte «mecbur olmak, bir işi yapmak zorunda olmak» anlamını verir. Bu anlamda olduğu
zaman must yardımcı fiiline benzer.
Have to cümleleri will (shall) kullanmak suretiyle Gelecek zaman haline sokulur.
Geçmiş zaman yapmak için have fiilinin geçmiş hali olan had kullanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
One bir
Two iki
Three üç
Four dört
Five beş
Six altı
Seven yedi
Eight sekiz
Nine dokuz
Ten on
Eleven on bir
Twelve on iki
13’ten itibaren 19 a kadar olan sayıları elde etmek için yukarıda gördüğünüz rakamlara teen ilave edilir. Yalnız 13 ve 15 rakamlarına
teen ilave edilirken three ve five kelimelerinde küçük değişiklikler olur.
Thirteen on üç
Fourteen on dört
Fifteen on beş
Sixteen on altı
Seventeen on yedi
Eightteen on sekiz
Nineteen on dokuz
Twenty yirmi
30, 40,50,60,70,80,90 arasındaki sayıları elde etmek için de yine 20 ile 30 arasındakiler için olduğu gibi bunlara 1 ile 10 arasındaki
sayıları eklemek kafidir.
Şimdi 30,40,50,60,70,80,90 sayılarının nasıl yazıldığını öğrenelim.
Thirty otuz
Forty kırk
Fifty elli
Sixty altmış
Seventy yetmiş
Eighty seksen
Ninety doksan
Hundred yüz
Yukarıdaki sayılar 3 ile 9 arasındaki sayılara (bazen ufak değişikliklerle) ty ilave edilmek suretiyle elde edilmiştir.
Aşağıdaki örneklerde görüleceği gibi hundred sayısından sonra and kelimesi kullanılır.
Doðru Tercümesi :
NUMBER
NUMBERS
One bir
Two iki
Three üç
Four dört
Five beş
Six altı
Seven yedi
Eight sekiz
Nine dokuz
Ten on
Eleven on bir
Twelve on iki
13’ten itibaren 19 a kadar olan sayıları elde etmek için yukarıda gördüðünüz rakamlara teen ilave edilir. Yalnız 13 ve 15 rakamlarına
teen ilave edilirken three ve five kelimelerinde küçük deðişiklikler olur.
Thirteen on üç
Fourteen on dört
Fifteen on beş
Sixteen on altı
Seventeen on yedi
Eightteen on sekiz
Nineteen on dokuz
Twenty yirmi
30, 40,50,60,70,80,90 arasındaki sayıları elde etmek için de yine 20 ile 30 arasındakiler için olduðu gibi bunlara 1 ile 10 arasındaki
sayıları eklemek kafidir.
Thirty otuz
Forty kırk
Fifty elli
Sixty altmış
Seventy yetmiş
Eighty seksen
Ninety doksan
Hundred yüz
Yukarıdaki sayılar 3 ile 9 arasındaki sayılara (bazen ufak deðişikliklerle) ty ilave edilmek suretiyle elde edilmiştir.
Aşaðıdaki örneklerde görüleceði gibi hundred sayısından sonra and kelimesi kullanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
NUMBER
NUMBERS
One bir
Two iki
Three üç
Four dört
Five beş
Six altı
Seven yedi
Eight sekiz
Nine dokuz
Ten on
Eleven on bir
Twelve on iki
13’ten itibaren 19 a kadar olan sayıları elde etmek için yukarıda gördüðünüz rakamlara teen ilave edilir. Yalnız 13 ve 15 rakamlarına
teen ilave edilirken three ve five kelimelerinde küçük deðişiklikler olur.
Thirteen on üç
Fourteen on dört
Fifteen on beş
Sixteen on altı
Seventeen on yedi
Eightteen on sekiz
Nineteen on dokuz
Twenty yirmi
30, 40,50,60,70,80,90 arasındaki sayıları elde etmek için de yine 20 ile 30 arasındakiler için olduðu gibi bunlara 1 ile 10 arasındaki
sayıları eklemek kafidir.
Forty kırk
Fifty elli
Sixty altmış
Seventy yetmiş
Eighty seksen
Ninety doksan
Hundred yüz
Yukarıdaki sayılar 3 ile 9 arasındaki sayılara (bazen ufak deðişikliklerle) ty ilave edilmek suretiyle elde edilmiştir.
Aşaðıdaki örneklerde görüleceði gibi hundred sayısından sonra and kelimesi kullanılır.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
ŞĐMDĐKĐ ZAMAN
Şimdiki zaman halinde bulunan bir cümlenin başındaki özne bir tek şahıs veya şeyi gösteriyorsa bunun yanında is, birden fazla şahıs
veya şey gösteriyorsa bunun yanında are kullanılır. Sadece I zamiri ile am kullanılır.
Şimdiki zaman halinde olan bir cümledeki fiilde ing eki bulunur.
Şimdiki zaman halinde bulunan bir cümleyi olumsuz yapmak için to be fiilinden sonra bir not getirilir.
ŞĐMDĐKĐ ZAMAN
Şimdiki zaman halinde bulunan bir cümlenin başındaki özne bir tek şahıs veya şeyi gösteriyorsa bunun yanında is, birden fazla şahıs
veya şey gösteriyorsa bunun yanında are kullanılır. Sadece I zamiri ile am kullanılır.
Şimdiki zaman halinde olan bir cümledeki fiilde ing eki bulunur.
Şimdiki zaman halinde bulunan bir cümleyi olumsuz yapmak için to be fiilinden sonra bir not getirilir.
・lenin terc・
゙stteki kutucuktaki c・ ・esini ortadaki kutucu゙ yaz゙p konrol et butonunu t゙klat゙n゙z.
・le :
゙ngilizce C・
・esini Giriniz :
Terc・
・esi :
Do゙u Terc・
゙imdiki Zaman
Kitab゙m゙ okuyorum.
Radyo dinliyorsunuz.
Ders 軋l゙゙゙yor.
Top oynuyoruz.
Okula gidiyorlar.
輅n fiile (T・
゙ngilizcede ゙imdiki zaman゙ te゙kiletmek i輅 ・k軻
軻deki -yor eki yerine) ING eklenir.
go going
read reading
drink drinking
come coming
・k軻
to be fiilini ゙rendi゙miz zaman, T・ 軻de ゙ah゙s g゙teren (-im, -sin, -d゙r gibi) eklerin kelimelere
ilave edilmesine kar゙゙l゙k, ゙ngilizcede ayn゙ i゙i g゙en kelimelerin (yani to be fiilinin) ayr゙ olarak
yaz゙ld゙・ ・n゙ g゙m・ ・t・
・.
゙imdiki zaman゙ te゙kil ederken de, ing eki alm゙゙ fiilin ゙・・e, c・
・lenin ゙nesine uygun tobe fiili getirilir. Bilindi゙
gibi bir tek ゙ah゙s veya ゙ey g゙teren isim veya isim gruplar゙yla is, birden fazla ゙ah゙s veya ゙ey g゙terenlerle
are kullan゙l゙r. Sadece I = ben zamiri ile am kullan゙l゙r.
I am going. Gidiyorum.
I am reading. Okuyorum.
Baz゙ fiilerde ing ilave edilirken yp゙lar゙nda ufak de゙゙iklikler oldu゙nu g゙・ ・oruz. Bunlardan come, write ve take
fiillerine ing ilave edilirken sonlar゙ndaki e harfleri kald゙r゙lm゙゙t゙r. Bunun sebebi ゙ngilizcede kelime sonundaki
e harflerinin okunmay゙゙゙d゙r.
come coming
write writing
take taking
Shut ve put fiillerinde ing eklenirken bunlarda son harfler 輅ft olarak yaz゙lmaktad゙r.
shut shutting
put putting
Eat fiilinde sondaki sessiz harften ゙ce gelen sesli harfler uzun olarak okundu゙ndan buna ing ilave edildi゙nde b゙le
bir durum olmaz.
eat eating
・k軻
T・ 軻de ゙S・
・ i輅
輅yor mu?゙ ゙eklinde bir soru c・
・lesi olabilece゙ gibi ゙S・
・ m・
・i輅
輅yor?゙ ゙eklinde, di゙rlerinden
・lesi de olabilir. Birincisinde ・erinde durulan ゙i輓
biraz farkl゙ bir soru c・ 輓e゙ fiili, ikincisinde ise ゙s・サ
・サ ismidir.
゙ngilizcede b゙le bir ay゙r゙m yoktur. Bu ay゙r゙m ancak konu゙urken istenilen kelimenin ・erine vurgu yap゙lmak
suretiyle belirtilir.
輅yorum.
I am drinking. ゙輅
輓iyorum.
I am not drinking. ゙輓
・lelerin ゙・
Soru halinde bulunan ゙imdiki zamanl゙ c・ ・e konulurlar.
・k軻
Not : T・ 軻de, ba゙゙nda soru kelimesi bulunan bir c・・lede soru kelimesinden sonra gelen fiil olumlu haldedir.
゙ngilizcede ise soru kelimesinden sonra gelen k゙s゙m soru halindedir.
輅yor musunuz?
Are you smoking? ゙輅
輅yorsunuz?
What are you smoking? Ne i輅
・k軻
゙ngilizce - T・ 軻 S゙l・
・ (Kutuyu t゙klat゙p, arad゙・
・n゙z kelimenin ilk harfine bas゙n゙z.)
・k軻
T・ 軻 - ゙ngilizce S゙l・
・ (Kutuyu t゙klat゙p, arad゙・
・n゙z kelimenin ilk harfine bas゙n゙z.)
・k軻
゙゙MD゙K゙ ZAMAN (T・ 軻'den ゙ngilizce'ye 軻viri 軋l゙゙mas゙ )
・lenin terc・
゙stteki kutucuktaki c・ ・esini ortadaki kutucu゙ yaz゙p konrol et butonunu t゙klat゙n゙z.
・le :
゙ngilizce C・
・esini Giriniz :
Terc・
・esi :
Do゙u Terc・
゙imdiki Zaman
Kitab゙m゙ okuyorum.
Radyo dinliyorsunuz.
Ders 軋l゙゙゙yor.
Top oynuyoruz.
Okula gidiyorlar.
輅n fiile (T・
゙ngilizcede ゙imdiki zaman゙ te゙kiletmek i輅 ・k軻
軻deki -yor eki yerine) ING eklenir.
go going
read reading
drink drinking
come coming
・k軻
to be fiilini ゙rendi゙miz zaman, T・ 軻de ゙ah゙s g゙teren (-im, -sin, -d゙r gibi) eklerin kelimelere
ilave edilmesine kar゙゙l゙k, ゙ngilizcede ayn゙ i゙i g゙en kelimelerin (yani to be fiilinin) ayr゙ olarak
yaz゙ld゙・ ・n゙ g゙m・ ・t・
・.
゙imdiki zaman゙ te゙kil ederken de, ing eki alm゙゙ fiilin ゙・・e, c・
・lenin ゙nesine uygun tobe fiili getirilir. Bilindi゙
gibi bir tek ゙ah゙s veya ゙ey g゙teren isim veya isim gruplar゙yla is, birden fazla ゙ah゙s veya ゙ey g゙terenlerle
are kullan゙l゙r. Sadece I = ben zamiri ile am kullan゙l゙r.
I am going. Gidiyorum.
I am reading. Okuyorum.
Baz゙ fiilerde ing ilave edilirken yp゙lar゙nda ufak de゙゙iklikler oldu゙nu g゙・ ・oruz. Bunlardan come, write ve take
fiillerine ing ilave edilirken sonlar゙ndaki e harfleri kald゙r゙lm゙゙t゙r. Bunun sebebi ゙ngilizcede kelime sonundaki
e harflerinin okunmay゙゙゙d゙r.
come coming
write writing
take taking
Shut ve put fiillerinde ing eklenirken bunlarda son harfler 輅ft olarak yaz゙lmaktad゙r.
shut shutting
put putting
Eat fiilinde sondaki sessiz harften ゙ce gelen sesli harfler uzun olarak okundu゙ndan buna ing ilave edildi゙nde b゙le
bir durum olmaz.
eat eating
・k軻
T・ 軻de ゙S・
・ i輅
輅yor mu?゙ ゙eklinde bir soru c・
・lesi olabilece゙ gibi ゙S・
・ m・
・i輅
輅yor?゙ ゙eklinde, di゙rlerinden
・lesi de olabilir. Birincisinde ・erinde durulan ゙i輓
biraz farkl゙ bir soru c・ 輓e゙ fiili, ikincisinde ise ゙s・サ
・サ ismidir.
゙ngilizcede b゙le bir ay゙r゙m yoktur. Bu ay゙r゙m ancak konu゙urken istenilen kelimenin ・erine vurgu yap゙lmak
suretiyle belirtilir.
輅yorum.
I am drinking. ゙輅
輓iyorum.
I am not drinking. ゙輓
・lelerin ゙・
Soru halinde bulunan ゙imdiki zamanl゙ c・ ・e konulurlar.
・k軻
Not : T・ 軻de, ba゙゙nda soru kelimesi bulunan bir c・・lede soru kelimesinden sonra gelen fiil olumlu haldedir.
゙ngilizcede ise soru kelimesinden sonra gelen k゙s゙m soru halindedir.
輅yor musunuz?
Are you smoking? ゙輅
輅yorsunuz?
What are you smoking? Ne i輅
・k軻
゙ngilizce - T・ 軻 S゙l・
・ (Kutuyu t゙klat゙p, arad゙・
・n゙z kelimenin ilk harfine bas゙n゙z.)
・k軻
T・ 軻 - ゙ngilizce S゙l・
・ (Kutuyu t゙klat゙p, arad゙・
・n゙z kelimenin ilk harfine bas゙n゙z.)
GEÇMĐŞ ZAMAN
Đngilizcede fiiler, geçmiş zamanın teşkili bakımından düzenli fiiller ve düzensiz fiiller olarak ikiye ayrılır.
Düzenli fiillerin özelliği : Bu sınıftan bir fiili Geçmiş zaman haline sokmak için sonuna (...ed) ilave ederiz.
Düzensiz fiilerin özelliği : Geçmiş zaman olarak kullanılmak üzere ayrı şekilleri vardır. Bu tip fiilleri öğrenirken bunların geçmiş zaman
hallerini de birlikte öğrenmek gerekir.
GEÇMĐŞ ZAMAN
Đngilizcede fiiler, geçmiş zamanın teşkili bakımından düzenli fiiller ve düzensiz fiiller olarak ikiye ayrılır.
Düzenli fiillerin özelliği : Bu sınıftan bir fiili Geçmiş zaman haline sokmak için sonuna (...ed) ilave ederiz.
Düzensiz fiilerin özelliği : Geçmiş zaman olarak kullanılmak üzere ayrı şekilleri vardır. Bu tip fiilleri öğrenirken bunların geçmiş zaman
hallerini de birlikte öğrenmek gerekir.
Tercümesini Giriniz :
Doğru Tercümesi :
Geçmiş Zaman
1. Düzenli fiiller
2. Düzensiz fiiller
Bu sınıftan bir fiil geçmiş zaman haline sokmak istediğimiz zaman sonuna (...ed) ilave ederiz.
Düzensiz fiiller sınıfına giren fiillerin, geçmiş zaman olarak kullanılmak üzere ayrı şekilleri
vardır. Bu tip fiilleri öğrenirken bunların geçmiş zaman hallerini de birlikte öğrenmek gerekir.
I walked. Yürüdüm.
I asked. Sordum.
I washed. Yıkadım.
I talked. Konuştum.
I cooked. Pişirdim.
I liked. Sevdim.
I went. Gittim.
I saw. Gördüm.
I came. Geldim.
I made. Yaptım.
I took. Aldım.
I taught. Öğrettim.
Düzenli fiilleri geçmiş zaman haline sokmak için ilave edilen (...ed) [d] okunur.
Fakat kelimenin son harf veya harflerinin verdiği ses [p, k, f, s, ş, ç] ise bu takdirde (...ed) eki [t] okunur. Fiilin son
harfi t veya d ise bu takdirde ilave (...ed) [id] olarak okunur.
Shut, cut, put ve read fiillerinin geçmiş zaman hallerinin teşkili bakımından değişiklik göstermemektedirler.
Geçmiş zaman halindeki bir cümleyi soru yapmak için başına did getirilir, fiil de yalın hale döner.
Geniş zamanın üçüncü tekil şahsında do'nun does haline girmesine karşılık Geçmiş zamanda böyle bir şey yoktur.
Özne ne olursa olsun did aynı kalır.
Mastar olarak "olmak" anlamına gelen be fiilinin üç şeklini gördük : am, is, are
To be fiilinin geçmiş halleri was ve were'dir. Was, am ve is'in Geçmiş zaman hali; Were ise are'ın geçmiş zaman
halidir. Bunu şu şekilde de ifade edebiliriz : was tekil öznelerle, were çoğul öznelerle kullanılır.
To be fiili bulunan bütün cümlelerde olduğu gibi bu cümleleri de soru yapmak için was, were cümle başına getirilir.
Olumsuz yapmak için de yanlarına not ilave edilir. Not kelimesi was ve were ile de birleşerek bir kısaltma yapılabilir.
Geçmiş zaman halindeki cümlelerde yardımcı fiil (is, are, can, shall, will gibi) olmadığı için bunların soru ve olumsuz
halleri, geniş zamanda olduğu gibi do fiilinin yardımı ile yapılır. Fakat cümle geçmiş zaman olduğu için do'nun
geçmiş hali olan did kullanılır.
Geçmiş zamanın soru ve olumsuz yapılması hususunda en çok dikkat edilecek nokta şudur:
Did kullanmak suretiyle cümle soru veya olumsuz hale getirilirken cümledeki fiil yalın hale döner. Bu durumda
cümleye geçmiş zaman ifadesi veren did'tir.
Geçmiş zaman halindeki bir cümleyi olumsuz yapmak için özneden sonra did not getirilir, fiil de yalın hale döner.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Tercümesini Giriniz :
Doğru Tercümesi :
Geçmiş Zaman
1. Düzenli fiiller
2. Düzensiz fiiller
Bu sınıftan bir fiil geçmiş zaman haline sokmak istediğimiz zaman sonuna (...ed) ilave ederiz.
Düzensiz fiiller sınıfına giren fiillerin, geçmiş zaman olarak kullanılmak üzere ayrı şekilleri
vardır. Bu tip fiilleri öğrenirken bunların geçmiş zaman hallerini de birlikte öğrenmek gerekir.
I walked. Yürüdüm.
I asked. Sordum.
I washed. Yıkadım.
I talked. Konuştum.
I cooked. Pişirdim.
I liked. Sevdim.
I went. Gittim.
I saw. Gördüm.
I came. Geldim.
I made. Yaptım.
I took. Aldım.
I taught. Öğrettim.
I went. Gittim.
You went. Gittin.
He went. Gitti.
She went. Gitti.
It went. Gitti.
We went. Gittik.
You went. Gittiniz.
They went. Gittiler.
Düzenli fiilleri geçmiş zaman haline sokmak için ilave edilen (...ed) [d] okunur.
Fakat kelimenin son harf veya harflerinin verdiği ses [p, k, f, s, ş, ç] ise bu takdirde (...ed) eki [t] okunur. Fiilin son
harfi t veya d ise bu takdirde ilave (...ed) [id] olarak okunur.
Shut, cut, put ve read fiillerinin geçmiş zaman hallerinin teşkili bakımından değişiklik göstermemektedirler.
Geçmiş zaman halindeki bir cümleyi soru yapmak için başına did getirilir, fiil de yalın hale döner.
Geniş zamanın üçüncü tekil şahsında do'nun does haline girmesine karşılık Geçmiş zamanda böyle bir şey yoktur.
Özne ne olursa olsun did aynı kalır.
Mastar olarak "olmak" anlamına gelen be fiilinin üç şeklini gördük : am, is, are
To be fiilinin geçmiş halleri was ve were'dir. Was, am ve is'in Geçmiş zaman hali; Were ise are'ın geçmiş zaman
halidir. Bunu şu şekilde de ifade edebiliriz : was tekil öznelerle, were çoğul öznelerle kullanılır.
To be fiili bulunan bütün cümlelerde olduğu gibi bu cümleleri de soru yapmak için was, were cümle başına getirilir.
Olumsuz yapmak için de yanlarına not ilave edilir. Not kelimesi was ve were ile de birleşerek bir kısaltma yapılabilir.
Geçmiş zaman halindeki cümlelerde yardımcı fiil (is, are, can, shall, will gibi) olmadığı için bunların soru ve olumsuz
halleri, geniş zamanda olduğu gibi do fiilinin yardımı ile yapılır. Fakat cümle geçmiş zaman olduğu için do'nun
geçmiş hali olan did kullanılır.
Geçmiş zamanın soru ve olumsuz yapılması hususunda en çok dikkat edilecek nokta şudur:
Did kullanmak suretiyle cümle soru veya olumsuz hale getirilirken cümledeki fiil yalın hale döner. Bu durumda
cümleye geçmiş zaman ifadesi veren did'tir.
Geçmiş zaman halindeki bir cümleyi olumsuz yapmak için özneden sonra did not getirilir, fiil de yalın hale döner.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
GENĐŞ ZAMAN
1- Geçmiş zaman «Okudum»
2- Şimdiki zaman «Okuyorum»
3- Gelecek zaman «Okuyacağım»
4- Geniş zaman «Okurum»
Geniş zaman tekrarlanan, yapılması adet olan hareketleri anlatmak için kullanılır.
Đngilizcede bu zamanı teşkil etmek için öznenin yanına fiili yalın olarak getirmek kafidir. Yalnız özne tekil ise fiilin sonuna (s) ilave
edilir.
I eat. Yerim. You eat . Yersin.
I go. Giderim. He eats. Yer.
I write. Yazarım. She eats. Yer.
I sleep. Uyurum. It eats. Yer.
I drink. Đçerim We eat. Yeriz.
I learn. Öğrenirim. You eat. Yersiniz.
They eat. Yerler.
GENĐŞ ZAMAN
1- Geçmiş zaman «Okudum»
2- Şimdiki zaman «Okuyorum»
3- Gelecek zaman «Okuyacağım»
4- Geniş zaman «Okurum»
Geniş zaman tekrarlanan, yapılması adet olan hareketleri anlatmak için kullanılır.
Đngilizcede bu zamanı teşkil etmek için öznenin yanına fiili yalın olarak getirmek kafidir. Yalnız özne tekil ise fiilin sonuna (s) ilave
edilir.
I eat. Yerim. You eat . Yersin.
I go. Giderim. He eats. Yer.
I write. Yazarım. She eats. Yer.
I sleep. Uyurum. It eats. Yer.
I drink. Đçerim We eat. Yeriz.
I learn. Öğrenirim. You eat. Yersiniz.
They eat. Yerler.
Doğru Tercümesi :
Geniş Zaman
Geniş zaman, tekrarlanan yapılması adet olan hareketleri anlatmak için kullanılır, "Her gün yemek yerim. Daima
derslerime çalışırım. Her sabah okula giderler." cümlelerindeki "yerim, çalışırım, giderler" fiilleri her zaman yapılan
hareketleri göstermektedir.
Đngilizcede bu zamanı teşkil etmek için öznenin yanına fiili yalın olarak getirmek kafidir.
Yalnız özne tekilse fiilin sonuna (s) ilave edilir.
I eat. Yerim.
I go. Giderim.
I write. Yazarım.
I sleep. Uyurum.
I drink. Đçerim.
I learn. Öğrenirim.
You eat. Yersin.
He eats. Yer.
She eats. Yer.
It eats. Yer.
We eat. Yeriz.
You eat. Yersiniz.
They eat. Yerler.
I am teaching. Öğretiyorum.
I teach. Öğretirim.
Geniş zaman halinde bulunan bir cümlenin başında şahıs zamiri yerine başka bir kelime veya kelime grubu
bulunuyorsa bu takdirde bu kelime veya kelime grubunun bir tek şahıs veya şey gösterip göstermediğine bakılır. Bir
tek şahıs veya şey gösteriyorsa bu cümlenin fiiline üçüncü tekil şahısta olduğu gibi bir s ilave edilir. Birden fazla
şahıs veya şey gösteriyorsa hiç bir ilave yapılmaz.
Đçinde to be fiili, can veya have bulunan cümleleri soru yapmak için bunların başa getirildiğini, olumsuz yapmak için
de not ilave edildiğini öğrendik.
Geniş zaman cümlelerinde to be, can veya have olmadığından bunları soru yapmak için cümlenin başına DO getirilir.
(do) fiili müstakil olarak kullanılınca "yapmak" anlamına gelir. Fakat burada, yani geniş zaman halinde bulunan bir
cümleyi soru haline sokmak için kullanılırken "yapmak" anlamı ile hiçbir ilgisi kalmaz. Sadece cümleyi soru yapan bir
öğedir. Bu şekilde cümle soru haline getirilirken başa do ilavesinden başka cümlede hiçbir değişiklik olmaz. Sadece
özne üçüncü tekil şahıs ise fiile getirilen s kalkar do'ya eklenir. Do kelimesinin son harfi o olduğundan bu, es
şeklinde olur; does.
Do I eat? Yer miyim?
Do I go? Gider miyim?
Do I teach? Öğretir miyim?
Do I learn? Öğrenir miyim?
Geniş zaman fiilini olumsuz yapmak için fiilin önüne do not getirilir. Özne tekilse yine fiildeki s kalkar, do'ya eklenir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doğru Tercümesi :
Geniş Zaman
Geniş zaman, tekrarlanan yapılması adet olan hareketleri anlatmak için kullanılır, "Her gün yemek yerim. Daima
derslerime çalışırım. Her sabah okula giderler." cümlelerindeki "yerim, çalışırım, giderler" fiilleri her zaman yapılan
hareketleri göstermektedir.
Đngilizcede bu zamanı teşkil etmek için öznenin yanına fiili yalın olarak getirmek kafidir.
Yalnız özne tekilse fiilin sonuna (s) ilave edilir.
I eat. Yerim.
I go. Giderim.
I write. Yazarım.
I sleep. Uyurum.
I drink. Đçerim.
I learn. Öğrenirim.
You eat. Yersin.
He eats. Yer.
She eats. Yer.
It eats. Yer.
We eat. Yeriz.
You eat. Yersiniz.
They eat. Yerler.
I am teaching. Öğretiyorum.
I teach. Öğretirim.
Geniş zaman halinde bulunan bir cümlenin başında şahıs zamiri yerine başka bir kelime veya kelime grubu
bulunuyorsa bu takdirde bu kelime veya kelime grubunun bir tek şahıs veya şey gösterip göstermediğine bakılır. Bir
tek şahıs veya şey gösteriyorsa bu cümlenin fiiline üçüncü tekil şahısta olduğu gibi bir s ilave edilir. Birden fazla
şahıs veya şey gösteriyorsa hiç bir ilave yapılmaz.
Đçinde to be fiili, can veya have bulunan cümleleri soru yapmak için bunların başa getirildiğini, olumsuz yapmak için
de not ilave edildiğini öğrendik.
Geniş zaman cümlelerinde to be, can veya have olmadığından bunları soru yapmak için cümlenin başına DO getirilir.
(do) fiili müstakil olarak kullanılınca "yapmak" anlamına gelir. Fakat burada, yani geniş zaman halinde bulunan bir
cümleyi soru haline sokmak için kullanılırken "yapmak" anlamı ile hiçbir ilgisi kalmaz. Sadece cümleyi soru yapan bir
öğedir. Bu şekilde cümle soru haline getirilirken başa do ilavesinden başka cümlede hiçbir değişiklik olmaz. Sadece
özne üçüncü tekil şahıs ise fiile getirilen s kalkar do'ya eklenir. Do kelimesinin son harfi o olduğundan bu, es
şeklinde olur; does.
Geniş zaman fiilini olumsuz yapmak için fiilin önüne do not getirilir. Özne tekilse yine fiildeki s kalkar, do'ya eklenir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
VAKĐT BĐLDĐRME
O’clock kelimesi vakit bildirirken söylenen –saat üç, saat beş – gibi sözlerdeki saat anlamındadır.
“…ye, …ya” ve “….mek, ….mak” anlamlarında olduğunu bildiğimiz to ön takısı vakit bildirmede kullanılınca “üçe beş var, altıya yirmi
var” cümlelerindeki var anlamını verir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
-geçiyor- ve –var- larda dakika 5-10-15-20-25’ten birisi değil de 3-7-9-14 gibi beşle bölünemeyen bir sayı ise –dakika(lar)- anlamında
minutes eklenir.
Doğru Tercümesi :
WHAT TIME
VAKĐT BĐLDĐRME
O’clock saat
Past geçiyor
To var
Quarter çeyrek
Minute dakika
O’clock kelimesi vakit bildirirken söylenen –saat üç, saat beş – gibi sözlerdeki saat anlamındadır.
“…ye, …ya” ve “….mek, ….mak” anlamlarında olduğunu bildiğimiz to ön takısı vakit bildirmede kullanılınca “üçe beş var, altıya yirmi
var” cümlelerindeki var anlamını verir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
-çeyrek geçiyor- ları söylemek için a quarter kelime grubu kullanılır.
-geçiyor- ve –var- larda dakika 5-10-15-20-25’ten birisi değil de 3-7-9-14 gibi beşle bölünemeyen bir sayı ise –dakika(lar)- anlamında
minutes eklenir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doğru Tercümesi :
WHAT TIME
VAKĐT BĐLDĐRME
O’clock saat
Past geçiyor
To var
Quarter çeyrek
Minute dakika
O’clock kelimesi vakit bildirirken söylenen –saat üç, saat beş – gibi sözlerdeki saat anlamındadır.
“…ye, …ya” ve “….mek, ….mak” anlamlarında olduğunu bildiğimiz to ön takısı vakit bildirmede kullanılınca “üçe beş var, altıya yirmi
var” cümlelerindeki var anlamını verir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
Dikkat : Türkçe de önce saat sonra dakika söylenirken, Đngilizce de önce dakika sonra saat söylenir.
-geçiyor- ve –var- larda dakika 5-10-15-20-25’ten birisi değil de 3-7-9-14 gibi beşle bölünemeyen bir sayı ise –dakika(lar)- anlamında
minutes eklenir.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
CAN
Türkçede «kırabilmek, açabilmek, okuyabilmek»gibi, fiilerin sonuna eklediğimiz «-bilmek» yardımcı fiili nasıl güç, imkan, bilgi ifade
ediyorsa yani yetrlilik bildiriyorsa, bu yardımcı fiilin Đngilizce karşılığı olan can kelimesi de aynı anlamı verir. Türkçede fiillerin sonuna
eklediğimiz «-bilmek» yardımcı fiiline karşılık can yardımcı fiili Đngilizcede yalın halde bulunan fiillerin önünde yer alır.
Can cümle başına getirilirse cümle soru haline girer.
Can fiili ile olumlu cümle
Özne can Yalın halde fiil diğer kelimeler
I can read this book.
You can sit here.
Ahmet can speak English.
They can open the door.
CAN
Türkçede «kırabilmek, açabilmek, okuyabilmek»gibi, fiilerin sonuna eklediğimiz «-bilmek» yardımcı fiili nasıl güç, imkan, bilgi ifade
ediyorsa yani yetrlilik bildiriyorsa, bu yardımcı fiilin Đngilizce karşılığı olan can kelimesi de aynı anlamı verir. Türkçede fiillerin sonuna
eklediğimiz «-bilmek» yardımcı fiiline karşılık can yardımcı fiili Đngilizcede yalın halde bulunan fiillerin önünde yer alır.
Can cümle başına getirilirse cümle soru haline girer.
Doðru Tercümesi :
CAN
CAN
Türkçede «kırabilmek, açabilmek, okuyabilmek»gibi, fiilerin sonuna eklediðimiz «-bilmek» yardımcı fiili nasıl güç, imkan, bilgi ifade
ediyorsa yani yetrlilik bildiriyorsa, bu yardımcı fiilin Ingilizce karşılıðı olan can kelimesi de aynı anlamı verir. Türkçede fiillerin sonuna
eklediðimiz «-bilmek» yardımcı fiiline karşılık can yardımcı fiili Ingilizcede yalın halde bulunan fiillerin önünde yer alır.
fiil
kelimesi fiil
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
CAN
CAN
Türkçede «kırabilmek, açabilmek, okuyabilmek»gibi, fiilerin sonuna eklediðimiz «-bilmek» yardımcı fiili nasıl güç, imkan, bilgi ifade
ediyorsa yani yetrlilik bildiriyorsa, bu yardımcı fiilin Ingilizce karşılıðı olan can kelimesi de aynı anlamı verir. Türkçede fiillerin sonuna
eklediðimiz «-bilmek» yardımcı fiiline karşılık can yardımcı fiili Ingilizcede yalın halde bulunan fiillerin önünde yer alır.
fiil
kelimesi fiil
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
WHOSE
-Kimin- anlamında bir soru kelimesi olan whose kullanılışı how many kullanılışına benzer. How many sorusundan hemen sonra kaç
adet olduğu sorulan şey yer alır.
Whose soru kelimesini, kimin olduğu sorulan şey veya şahıs takip eder.
Doðru Tercümesi :
WHOSE
WHOSE
-Kimin- anlamında bir soru kelimesi olan whose kullanılışı how many kullanılışına benzer. How many sorusundan hemen sonra kaç
adet olduðu sorulan şey yer alır.
Whose soru kelimesini, kimin olduðu sorulan şey veya şahıs takip eder.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
WHOSE
WHOSE
-Kimin- anlamında bir soru kelimesi olan whose kullanılışı how many kullanılışına benzer. How many sorusundan hemen sonra kaç
adet olduðu sorulan şey yer alır.
Whose soru kelimesini, kimin olduðu sorulan şey veya şahıs takip eder.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Tercümesini Giriniz :
Doðru Tercümesi :
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Tercümesini Giriniz :
Doðru Tercümesi :
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
Self
I ben my benim me beni, bana mine benimki myself kendim
you sen your senin you seni, sana yours seninki yourself kendin
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki himself kendi
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki herself kendi
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki itself kendi
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki ourselves kendimiz
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki yourselves kendiniz
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki themselves kendileri
in Đçinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Đngiltere'ye Temmuz'da gideceğiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceğim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oğlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoğlu. Đstanbul'da Beyoğlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doğru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doğru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öğretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Đki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe ağaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oğlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öğretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öğle yemeğinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacağız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öğretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun değilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyağ sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmağa çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Doðru Tercümesi :
Đngilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Đngilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradığınız kelimenin ilk harfine basınız.)
WHO
Şahısların kim olduğunu öğrenmek için sorulacak soru Đngilizce de –kim- kelimesinin karşılı olan who ile yapılır. Who kelimesinin
cümle içerisindeki yeri ve kullanımı what gibidir.
Some of, gerek sayılabilen, gerekse sayılamayan isimlerle beraber kullanılır ve -…nın bir kısmı- anlamına gelir.
THE
The kelimesi de a gibi, isimlerin önünde kullanılır ve önünde bulunduğu ismin belirli ve malum olduğunu gösterir. Ancak –a- nın bir
anlamına gelmesi ve Türkçe ye bu şekilde tercüme edilmesine mukabil the Türkçe karşılığı yoktur, tercüme edilemez. Önünde
bulunduğu ismin bir parçası gibidir. Vazifesi bu ismin belirli, bilinen ve muayyen olduğunu göstermektir.
Örneklerinde a book –bir kitap, herhangi bir kitap- anlamındadır. The book dendiğinde ise burada söz konusu olan kitap, her hangi
bir kitap değil, gerek sözü söyleyen, gerekse dinleyen tarafından bilinen belli bir kitap demektir.
Sesli harfle, yani (a, e, i, o, u) ile başlayan isimler önünde [di], sessiz harflerle başlayan isimler önünde [dı] olarak okunur.
SAYILAMAYAN ĐSĐMLER
Đngilizce de, sayılması kabil olan isimlere –sayılabilen isimler- denir. Bunların önüne the, a, an, some, any getirebileceği gibi, üç adet,
beş adet gibi sayı kelimeleri de konulabilir ve dolayısıyla çoğul yapılabilir.
Bazı isimler de sayılamayacak cinsten şeylerdir. Bunlara da –sayılamayan isimler- denir. Bu isimler genel olarak, sıvı veya toz halinde
olan şeylerdir. Mesela,
Water su
Milk süt
Flour un
Salt tuz
Birer sayılamayan isimdir. Sayılamadıkları için de önlerine a, an veya sayı gösteren bir kelime konulamaz ve çoğul yapılamaz.
Some kelimesi sayılamayan isimlerin önünde –bir miktar, biraz, bir parça- anlamında, sayılabilenler önünde ise –bir kaç tane-
anlamına gelir.
-Sen bir öğretmensin. Bu bir kapıdır. Ben bir doktorum. Biz öğrenciyiz.- cümlelerinde görülen –sin, dır, um, yiz- ekleri Đngilizce de to
be fiili denilen bir fiil ile yapılır.
Türkçe de nasıl bu ekler şahıslara göre değişiyorsa to be fiili de şahsa göre değişik şekildedir.
Daha önce gördüğümüz, is ve are, to be fiilinin iki şeklidir. Tekil isimlerle kullanıldığını öğrendiğimiz is tekil, yani bir kişiyi gösteren
şahıs zamirleriyle, are çoğul şahıs zamirleriyle kullanılır. Fakat bir istisna olarak to be fiilinin (I = ben) zamiri için hususi bir şekli
vardır: am. Bu kelime sadece I için kullanılır. (I daima büyük harf olarak ve noktası yazılır.)
Đngilizce de –sen- kelimesi kullanılmayarak bun yerine de –siz- kullanılır. Siz anlamındaki you kelimesi ile birlikte her zaman –are-
kullanılır.
I am ben … im
You are sen … sin
He is o … dur
She is o … dur
It is o … dur
We are biz … iz
You are siz …. Siniz
They are onlar … dır (lar)
Dikkat : You kelimesinden sonra cümlede a, an varsa vea isim tekil haldeyse bir kişiye, isim çoğul haldeyse birden fazla kişiye hitap
edildiği anlaşılır.
Soru hali
Cümleyi soru haline sokamk için yapılacak şey (am, is, are) cümle başına getirmektir.
Olumsuz Hal
To be fiilinin geçmiş halleri was ve were’dir. Was, am ve is in geçmiş zaman hali; were ise are geçmiş zaman halidir. Bunu şu şekilde
de ifade edebiliriz : was tekil öznelerle, were çoğul öznelerle kullanılır.
Đn front of – behind
in front of önünde
in front of the house evin önünde
in front of the table masanın önünde
in front of the horse atın önünde
in front of the train trenin önünde
in front of the black cat Siyah kedinin önünde
The teacher is in front of the school. Öğretmen okulun önündedir.
The soldier is in front of the grocer’s. Asker bakkal dükkanının önündedir.
We are in front of the high wall. Yüksek duvarın önündeyiz.
The flowers are in front of the radio. Çiçekler radyonun önündedir.
Behind
Behind arkasında
Behind the shop dükkanın arkasında
Behind the clouds bulutların arkasında
Behind the chair sandalyenin arkasında
Behind the wall duvarın arkasında
Behind the green flowers yeşil çiçeklerin arkasında
The man is behind the butcher’s. Adam kasap dükkanının arkasındadır.
The sun is behind the white clouds. Güneş beyaz bulutların arkasındadır.
There is a horse behind the house. Evin arkasında bir at var.
The dog is behind the man. Köpek adamın arkasındadır.
The cats are behind a car. Kediler bir otomobilin arkasındadır.
Türkçe ye çevrilişleri bakımından birbirlerine benzer gibi görünen have ile there is, there are anlamca tamamen farklıdırlar.
There is, there are bir şeyin herhangi bir yerde oluşunu veya bulunuşunu göstermekte,
have is bir şeye sahip oluşu ifade etmektedir.
Đsim Tamlaması
Türkçe de –Ali’nin kitabı, Hasan’ın kedisi, doktorun evi, Öğretmen’in babası- gibi bir ismin bir başka isme ait olduğunu gösteren
gruplaşmalara isim tamlaması denir. Türkçe de isim tamlaması ilk ismin sonuna (kelimenin son harfine uyarak –in, -un, -ün-
şekillerine giren) bi –in takısı konulmakla yapılmaktadır.
Đngilizce de isim tamlaması buna benzer, hatta daha kolay bir şekilde yapılır. Türkçe de ilk isme –in eki konulmasına mukabil Đngilizce
de aynı iş isme bir kesme işareti ile s harfi konmak suretiyle yapılır.
‘s daima ya (Ahmet, Faruk vs. gibi) özel isimlere yahut (kadın, doktor, hemşire, baba vs. gibi) şahıs gösteren cins isimlere ilave edilir.
Türkçe’de –in eki her türlü isme eklenebilmesine karşı, Đngilizce de, -in ekinin karşılığı olan ‘s genellikle şahıs gösteren kelimelere
ilave edilmektedir.
Çoğul halde bulunan isimlerin sonunda s bulunduğu için bunlarla isim tamlaması yapılırken ‘s ilave edilmez, sadece ‘ konulur.
The girls’ bags are in your room. Kızların çantaları, sizin odanızdadır.
His teachers’ cars aren’t new. Onun öğretmenlerinin otomobilleri yeni değildir.
The nurses’ hatsa are white. Hemşirelerin şapkaları beyazdır.
The doctors’ cars are in front of the school. Doktorların otomobilleri okulun önündedir.
The soldiers’ horses are black Askerlerin atları siyahtır.
Tamlayanı hayvan veya cansız bir varlık olan isimlerle yapılacak isim tamlamalarında ise Türkçe’deki –in takısının vazifesini of kelimesi
görür. Ancak, ‘s ekinin kullanılış bakımından Türkçe deki gibi oluşu yani ilk ismin (sahip olan isim) sonuna eklenmesine mukabil of
(sahip olan) ismin önünde ve ayrı olarak yazılır.
Hareket veya iş bildiren kelimelere fiil denir. –gelmek, okumak, almak, yazmak, içmek- gibi
Türkçe de mastar halinde, yani –gitmek, kapamak, koymak- şeklinde bulunan fiillerdeki mastar eki –mek, mak- kaldırılınca geriye
kalan kısım nasıl bir emir ifade ediyorsa Đngilizce’de de durum aynıdır.
-gelmek- mastarından –mek- eki kaldırılınca –gel- emri meydana gelir. Đngilizce de –to come : gelmek- fiilinden –to : mek- kaldırılınca
-come : gel- emir kipi meydana gelir.
To drink içmek
Drink iç
To eat yemek
Eat ye
Đngilizce de emir cümleleri genel olarak emir bildiren bir kelime ile başlar.
Emir bildiren kelimenin Đngilizce de başta olmasına karşılık, Türkçe de cümle sonunda bulunur.
Dikkat : Đngilizce emir cümlelerinde tekil şahıs, çoğul şahıs ayrımı yoktur. Tek kişiye de olsa, birden fazla kişiye de olsa emir kelimesi
aynıdır.
Đngilizce emir cümlelerine genellikle, -lütfen- anlamına gelen please kelimesi ilave edilir.
Please kelimesi cümlenin sonunda geldiği gibi emrin başında da bulunabilir, bu suretle –lütfen- kelimesinin üzerinde daha fazla
durulmuş olduğu anlatılır.
OLUMSUZ EMĐR
Bir şeyin yapılmamasını veya olmamasını bildiren, yani olumsuz emirlerin teşkili için yapılacak şey –yapma- anlamına gelen -do not-
kelimesini fiilin önüne getirmektir.
Günler ve On takısı
Haftanın günleri cümle içinde kendilerinden önce on takısını alırlar.
Sunday Pazar
On Sunday Pazar günü (Pazar gününde)
Take my books on Monday. Kitaplarımı pazartesi günü al.
To kelimesi öntakı olarak kullanıldığında –kapıya, pencereye, bahçeye, odaya- kelimelerinin sonlarındaki –e, -a eklerindeki gibidir.
Bir yere doğru yön gösteren to öntakısının zıddı, Türkçe’deki –den, -dan ekinin karşılığı olan from dur.
HAVE TO
Have fiili, ardından gelen to öntakısı ile birlikte «mecbur olmak, bir işi yapmak zorunda olmak» anlamını verir. Bu anlamda olduğu
zaman must yardımcı fiiline benzer.
Have to cümleleri will (shall) kullanmak suretiyle Gelecek zaman haline sokulur.
Geçmiş zaman yapmak için have fiilinin geçmiş hali olan had kullanılır.
INTO (içine)
-e,-a eklerinin karşılığı olan to ön takısı kapalı bir yer için kullanıldığı zaman into şeklini alır. Örnek : kapıya, duvara, masaya derken
to kullanmamız gerektiği halde eve,okula, odaya girişi anlatırken into kullanılır.
FOR (için)
Are there any letters for Ahmet? Ahmet için hiç mektup var mı?
Look at (… a bak)
Türkçe deki –bakmak- fiilinin Đngilizce de karşılığı to look tur. Bu fiil emir olarak kullanıldığında yani –bak- dendiği zaman sadece look
kullanıldığı halde, bakılacak yer de söylendiği takdirde fiilden sonra at ilave edilir. Bu at Türkçe deki –duvara bak, adama bak-
cümlelerindeki -…a- işini görür.
Many yalnız olarak kullanıldığında –çok, bir çok- anlamına gelir ve sadece sayılabilen isimlerle kullanılır.
Are there many books on the table? Masanın üstünde bir çok kitaplar var mı?
Olumlu cümlelerde many yerine genel olarak a lot of kullanılır. –birçok, çok- anlamındadır, yalnız olumlu cümlelerde kullanılır.
Are there many pencils in the bag? Çantada bir çok kalemler var mı?
There aren’t many pencils in the bag. Çantada bir çok kalemler yok.
There are a lot of pencils in the bag. Çantada bir çok kalemler var
Sayılması mümkün olmayan isimlerle kullanılan ve yine –çok- anlamında olan kelime –much- tır.
Much sadece soru ve olumsuz cümlelerde kullanılır. Bu cümleler olumlu hale sokulacak olursa much yerine a lot of konulur.
Is there much milk in the glass? Bardakta çok süt var mı?
There isn’t much milk in the glass. Bardakta çok süt yok.
There is a lot of milk in the glass. Bardakta çok süt var.
1. Many, much ve a lot of Türkçe ye çevrilişleri bakımından aynı anlamdadır. Ancak kullanılma yerleri değişiktir.
1. Many sayılabilen isimler, much ise sayılamayan isimler önünde kullanılır.
1. Many kelimesinin tercihen soru ve olumsuz cümlelerde kullanılmasına karşılık much sadece ve mutlaka soru ve olumsuz
haldeki cümlelerde kullanılır. Her iki kelime de olumlu cümlelerde yerlerini a lot of bırakır.
-eski, yaşlı- anlamında olan old kelimesi how ile bir araya gelince –kaç yaşında- anlamını verir.
Bahsedile şey belirsiz bir miktarda veya sayıda değil de adedini söyleyebileceğimiz belli bir sayıda ise (belli bir kısmı ise) aşağıdaki
cümle kalıbından yararlanılır.
Dikkat : One ile yapılan cümle tekil olduğundan bu cümlelerde to be fiilinin tekil hali is kullanılır, diğerlerinde are kullanılır.
Türkçe deki –bir fincan kahve, bir bardak su, bir paket sigara- gibi sözler Đngilizce de aşağıdaki örneklerdeki gibi yapılır.
A glass of water bir bardak su
A cup of milk bir fincan süt
Yukarıdaki örneklerde water, milk gibi sayılamayan isimler kullanılmıştır. Sayılabilen isimler kullanıldığında çoğul durumda bulunurlar.
There are six cups of milk on the table. Masanın üstünde altı fincan süt var.
WHICH (hangi)
Kullanılış bakımında how many ile whose soru kelimelerine benzeyen which soru kelimesi –hangi- anlamına gelir.
The pupils are coming with their teacher. Öğrenciler öğretmenleriyle geliyorlar.
Your daughter always goes there by train. Kızınız oraya daima trenle gider.
By kelimesi –yanında, yanıbaşında, hemen yanında, çok yanında- anlamlarını da verir. Near kelimesinden daha fazla yakınlık ifade
eder.
GOING TO
Türkçeye tercüme edilişi bakımından going to ile will (shall) aynı işi görür ve Türkçedeki «-ecek, -acak» ekinin yerini tutar.
Going to ile yapılan cümlelerde bir niyet, istek, önceden hazırlamış olma, kesinlik ifadesi vardır. Halbuki will (shall) ile yapılmış
Gelecek zaman cümlelerinde ise böyle bir ön istek yoktur; hemen o anda verilmiş bir karar vardır.
Going to ile yapılmış gelecek zaman cümlelerini soru yapmak için cümle içindeki to be fiilini başa getirmek kafidir.
USED TO
Geçmişte adet halinde yapmakta olduğumuz hareketleri anlatırken fiil önünde used to getirilir.
I go. Giderim.
I went. Gittim.
I used to go. Giderdim. (Eskiden giderdim.)
Đçinde used to bulunan cümleleri soru haline sokmak için cümle başına did getirilir, used kelimesi de use haline gelir.
I have found a pencil. Bir kalem buldum. (Kalem bulunmuş durumda. Kalem bende)
Türkçe cümlelerde sıfatların başına getirdiğimiz –daha- kelimesi ve isimlerden ikincisine ilave ettiğimiz -…den- eki ile kıyaslama
yapılır.
Daha küçük
Bu elma şu elmadan daha küçüktür.
Türkçe deki –daha- kelimesinin işini Đngilizce de (tek veya iki heceli) sıfatlara ilave edilen (…er) eki görür.
Small küçük
Smaller daha küçük
Big büyük
Bigger daha büyük
Short kısa
Shorter daha kısa
Türkçe deki -…den- takısının karşılığı ise Đngilizce de than kelimesidir ve ikinci isimden önce gelir.
That apple is smaller than this apple. Şu elma bu elmadan daha küçüktür.
The red pencil is shorter than the blue pencil. Kırmızı kalem mavi kalemden daha kısadır.
Bazı sıfatlara …er ilave edilirken sonlarındaki sessiz harfler çift yazılır.
Big bigger
Hot hotter
Bunlar tek ve kısa heceli olduklarından …er ilave edilirken sonlarındaki sessiz harfler çift olarak yazılmaktadır.
Sonu y ile biten sıfatların çoğuna …er ilave edilirken bu y, kalkar yerine i konulur.
Happy happier
Lazy lazier
Dirty dirtier
Our friends are happier than your friends. Bizim arkadaşlarımız sizin arkadaşlarınızdan daha mutludur.
Aynı sıfata bağlı isimler ikiden fazla ise bunlardan bir veya birkaç tanesi o sıfatla EN FAZLA ilgili olabilir. Bu durum Türkçe de sıfatların
önüne –en- kelimesi getirilmek ve isim de çoğul hale sokulup sonuna –ın- iki konulmak suretiyle ifade edilir.
Çocukların en büyüğü
Đngilizce de ikinci isimden önce getirilen of kelimesi Türkçe deki –in- ekinin işini görmektedir.
Türkçe deki –en- anlamını vermek için tek heceli veya kısa iki heceli olan sıfatların sonuna (…est) eklenir. Đkiden fazla heceli veya çift
heceli olup da hecelerinden bir tanesi uzun sesli olan sıfatlarda ise bu sıfatların önüne most konulur.
… est eki almış veya önüne most gelmiş sıfatlar mülkiyet sıfatlarıyla kullanılırsa önlerindeki the kalkar.
As … as (kadar)
Türkçe de bir sıfatın iki isim için eşit derece de oluşu –kadar- kelimesiyle belirtilir. Türkçe de, -kadar- ile ifade ettiğimiz bu sözler
şöyle yapılır.
As küçük
As small as kadar küçük
So … as (kadar … değildir)
As … as şeklindeki cümlelerin olumsuz olmaları halinde genel olarak ilk as yerine so konulur.
Your story isn’t so interesting as theirs. Senin hikayen onlarınki kadar enteresan değildir.
The chair isn’t so high as the table. Sandalye masa kadar yüksek değildir.
Bu çeşit cümlelerin soru olmaları halinde yine sıfat iki as arasına konulur.
Is your house as big as ours? Sizin eviniz bizimki kadar büyük müdür?
Are you as hungry as Ahmet? Ahmet kadar aç mısın?
ZARFLAR
Bir fiilin yapılış şeklini, yerini ve zamanını bildiren kelime veya kelime gruplarına zarf denir.
Türkçe hal zarfları, ya sıfatları iki defa tekrarlamakla (yavaş yavaş), veya –ce, -ca gibi ekler getirmekle (sessizce, kolayca), yahut
fiilden önce (…olarak, … bir şekilde) kelimeleri ilave edilerek yapılır.
Đngilizce hal zarfları, genel olarak, sıfatlara ly ekini ilave etmekle yapılır.
Slow yavaş
Slowly yavaş yavaş
Quick hızlı
Quickly hızlı hızlı
Quiet sessiz
Quietly sessizce
Sonu y ile biten happy, easy gibi sıfatlara ly ilave edilirken y yerine i konulur.
Happy happily
Easy easily
Ly eki eklenerek hal zarflı yapılamayan sıfatlar da vardır. Good sıfatının zarf olarak kullanılan şekli well kelimesidir.
Early the next morning the children got on the Istanbul train. There was abig crowd on the train, but Ahmet's and
Zeynep's seats were by the window and there were only four people in the compartment.
The train passed Graz and after three hours they entered Yugoslavia at Maribor. The customs officials got on the train
there. They showed them their passports and opened their suitcases. Some of the officials spoke Turkish and other languages.
After passing Zagreb the train arrived in Belgrade in the afternoon. They all had a light lunch at a cafeteria near the
station. It was getting cold. When they were going back to the train, Zeynep saw a little girl. She was looking at Zeynep with sad
eyes. Her dress was very old and she had no shoes. Zeynep took some German money out of her purse but the girlshook her head.
She was now looking at the sandwiches in Zeynep's hands. Zeynep gave her a sandwich. The girl smiled and took the sandwich and
said something, but Zeynep didn't understand.
Then Ahmet said, "I think she is thanking you for the sandwich. Why don't you give her all the sandwiches?"
Zeynep gave the girl all the sandwiches. She took them and said something smiling and began to run.
At Belgrade station so many people got on the train that it was impossible to go from one part to another. So they all
stayed in their compartment until the train arrived at the Bulgarian border.
Like some cities of Yugoslavia, Sofia looked like a Turkish city with its houses and fountains. There were a few mosques
too. Here the customs officials were very polite and almost all of them spoke Turkish very well.
At Sofia station they had breakfast and drank three cups of tea.
They were sitting in a very small coffee-house when some villagers came to them and wanted to sell them the things in
their baskets. They were selling wollen socks, knives, purses made by hand. The children bought some purses and Ahmet took some
Bulgarian money out of his pocket but the villagers wanted Turkish coins with Atatürk's head.
"Why do you want them?" Ahmet asked them in Turkish and one of the villagers answered him in Turkish.
"Our daughters put these coins on their necklaces. These necklaces are more expensive than the gold ones in our village.
We are Turkish."
Zeynep had five lira coins and Ahmed had two, sothey gave all the coins to the villagers. The villagers took the money and
thanked them again an again.
The train left Sofia after an hour. It didn't stop at other stations but when it came to the Greek border at Pithion, it waited
four hours for another train coming from Athens. The passengers from this train got on the Istanbul train.
The children got more and more excited when the train came near Edirne. It was morning. They were very happy when
they began to see the Turkish villages and Turkish people. They saw Selimiye mosque on a hill in Edirne.
After about six hors they saw Istanbul. Under the afternoon sun it was like a city made of gold. It was like a painting with
its beatiful mosques and towers. The Marmara Sea was dark blue.
Now they were too excited to talk. After twenty minutes the train arrived at Sirkeci and they got off with their suitcases.
They looked for theirfather and mother. Zeynep saw them first. She put her suitcases on the ground and ran to them.
"Mother! Father! How are you? We missed you very much."
Soon she was in her mother's arms. Mother and daughter were kissing each other and erying. Then Ahmet came with all
the suitcases. He kissed his father's and his mother's hands and they both kissed Ahmet.
They went out of the station and got in the car. All of them were talking and laughing with tears in their eyes.
A FARMHOUSE
This is a picture of a farmhouse. It is Hasan Bey's farmhouse. Hasan Bey has a wife and two children. His wife's name is
Fatma. His son's name is Ahmet and this daughter's name is Zeynep. The house has one door, five windows and two chimneys.
There is a horse in front of the house. It is Ahmet's horse. Its name is Ceylan. Ahmet is in the house but Hasan Bey, his wife and
Zeynep are in the garden. Zeynep is behind the house. She has a bucket in her hand. There is water in the bucket. There are two
trees behind the house. They are not small. There is a small bird on the roof of the house. There is a man in front of Zeynep. He is
Hasan Bey's English friend. His name is Mr. Miller. He is a family friend. Zeynep is Ahmet's sister and Ahmet is Zeynep's brother.
Dogs, bird, cows and horses are animals. There is a dog in the picture. Its name is Karabaş. Mr. Miller and Karabaş are not good
friends.
BĐR ÇĐFTLĐKEVĐ
Bu bir çiftlik evinin resmidir. O Hasan Beyin çiftlik evidir. Hasan Beyin bir karısı ve iki çocuğu vardır. Karsının adı Fatma'dır.
Oğlunun adı Ahmet ve kızının adı Zeynep'tir. Evin bir kapısı, beş penceresi ve iki bacası vardır. Evin önünde bir at vardır. O Ahmet'in
atıdır. Adı Ceylan'dır. Ahmet evin içindedir, fakat Hasan Bey, karısı ve Zeynep bahçededir. Zeynep evin arkasındadır. Elinde bir kovası
var. Kovada su var. Evin arkasında iki ağaç var. Onlar küçük değildir. Evin damında küçük bir kuş var. Zeynep'in önünde bir adam
var. O Hasan Beyin Đngiliz arkadaşıdır. Onun adı Bay Millerdir. O bir aile dostudur. Zeynep Ahmet'in kız kardeşi ve Ahmet Zeynep'in
biraderi (erkek kardeşi) dir. Köpekler, kuşlar, inekler ve atlar hayvan (lar) dır. Resimde bir köpek var. Onun adı Karabaştır. Bay Miller
ve Karabaş iyi arkadaş değillerdir.
TÜRKĐYE'YE DÖNÜŞ
Ertesi sabah erken çocuklar Đstanbul trenine bindiler. Trende büyük bir kalabalık vardı, fakat Ahmet ve Zeynep'in yerleri
pencere yanındaydı ve kompartımanda sadece dört kişi vardı.
Tren Graz'ı geçti ve üç sZt sonra Maribor'da Yugoslavya'ya girdiler. Gümrük memurları orada trene bindiler. Onlara
pasaportlarını gösterdiler ve bavullarını açtılar. Memurlardan bazıları Türkçe ve diğer dilleri konuşuyorlardı.
Zagreb'i geçtikten sonra tren akşamüstü Belgrad'a vardı. Hepsi istasyonun yakınında bir kafeteryada hafif bir yemek
yediler. Hava soğuyordu. Trene dönerlerken Zeynep küçük bir kız gördü. Mahzun gözlerle Zeynep'e bakıyordu. Elbisesi çok eskiydi ve
ayakkabıları yoktu. Zeynep para çantasından biraz Alman parası çıkardı fakat kız başını salladı. Şimdi Zeynep'in elindeki sandöviçlere
bakıyordu. Zeynep ona bir sandöviç verdi. Kız gülümsedi ve sandöviçi aldı, bir şey söyledi, fakat Zeynep anlamadı.
O zaman Ahmet, "Zannederim sana sandöviç için teşekkür ediyor. Ona niçin bütün sandöviçleri vermiyorsun?" dedi.
Zeynep, kıza bütün sandöviçleri verdi. O onları aldı, gülümseyerek bir şey söyledi ve koşmaya başladı.
Belgrad istasyonunda trene o kadar çok kimse bindi ki bir kısımdan diğerine gitmek imkansızdı. Bu sebepten hepsi tren
Bulgar hududuna varıncaya kadar kompartımanlarında kaldılar.
Yugoslavya'nın bazı şehirleri gibi Sofya da evleri ve çeşmeleri ile bir Türk şehri gibiydi. Birkaç cami de vardı. Burada
gümrük memurları çok kibardı ve hemen hemen hepsi Türkçeyi çok iyi konuşuyordu.
Sofya istasyonunda kahvaltı ettiler ve üç fincan çay içtiler.
Birkaç köylünün onlara yaklaşıp sepetlerindeki şeyleri onlara satmak istedikleri zaman onlar çok küçük bir kahvehanede
oturuyorlardı. Onlar elle yapılmış yün çoraplar, bıçaklar ve para çantaları satıyorlardı. Çocuklar birkaç para çantası aldılar ve Ahmet
cebinden biraz Bulgar parası çıkardı, fakat köylüler Atatürk başlı Türk madeni parası istiyorlardı.
Ahmet onlara, Türkçe olarak, "Onları niçin istiyorsunuz?" diye sordu. Köylülerin biri ona Türkçe olarak cevap verdi.
"Kızlarımız bu paraları kolyelerine koyarlar. Bu kolyeler bizim köyümüzde altınlardan daha pahalıdır. Biz Türküz."
Zeynep'in beş Ahmet'in iki madeni lirası vardı,böylece bütün paraları köylülere verdiler. Köylüler parayı aldılar ve onlara
tekrar tekrar teşekkür ettiler.
Tren bir sZt sonra Sofya'dan ayrıldı. Diğer Đstasyonlarda durmadı, fakat Pityon'da Yunan hududuna geldiği zaman,
Atina'dan gelen diğer bir treni dört sZt bekledi. Bu trenden yolcular Đstanbul trenine bindiler.
Tren Edirne'ye yaklaştığı zaman çocuklar gittikçe heyecanlanıyorlardı. Sabahtı. Türk köylerini ve Türk halkını görmeye
başladıkları zaman çok mutluydular. Edirne'de bir tepe üstünde Selimiye camiini gördüler.
Takriben altı sZt sonra Đstanbul'u gördüler. Akşamüstü güneşi altında altından yapılmış bir şehir gibiydi. Güzel camileri ve
kuleleriyle bir tablo gibiydi. Marmara denizi koyu maviydi.
Şimdi konuşamayacak kadar heyecanlı idiler. Yirmi dakika sonra tren Sirkeci'ye vardı ve bavullarıyla indiler. Baba ve
annelerini aradılar. Onları önce Zeynep gördü. Bavullarını yere koydu ve onlara koştu.
"Anne! Baba! Nasılsınız? Sizi pek çok özledik."
Hemen annesinin kollarındaydı. Anne ve kız birbirlerine öpüyor ve ağlıyorlardı. Sonra Ahmet bütün bavullarla geldi.
Babasının ve annesinin ellerini öptü ve onların ikisi Ahmet'i öptüler.
Đstasyondan çıktılar ve otomobile bindiler. Hepsi gözlerinde yaşlarla konuşuyor ve gülüyorlardı.
A PICTURE
This is a picture. There is a small hill in the picture. There is a house on the hill. There are some high trees near the
house. There are some cows and horses under the trees. The horses are big; they are not small. There is a field near the house.
There are some ducks and a dog in the field. The dog is black. There is a road near the field. There is a car on the road. There are
two men on the road. They are near the car. There are some flowers near the road. They are red, yellow and white.
The sky is blue. There are not any clouds in the sky. There is a small lake near the trees. There are two boats on the
lake. They are small boats.
BĐR RESĐM
Bu bir resimdir. Resimde küçük bir tepe var. Tepenin üstünde bir ev var. Evin yanında birkaç yüksek ağaç var. Ağaçların
altında birkaç inek ve at var. Atlar büyüktür; küçük değildir. Evin yanında bir tarla var. Tarlada birkaç ördek ve bir köpek var. Köpek
siyahtır. Tarlanın yanında bir yol var. Yolda bir otomobil var. Yolda iki adam var. Onlar otomobilin yanındadır. Yolun yanında birkaç
çiçek var. Onlar kırmızı, sarı ve beyazdır.
Gök mavidir. Gökte hiç bulut yok. Ağaçların yanında küçük bir göl var. Gölde iki kayık var. Onlar küçük kayıklardır.
A STREET
This is a street. There are some houses and shops in the street. There is a grocer's near a big house, and there is a
butcher's near the grocer's. There is a car in front of the butcher's. It is a black car. There are some dogs and cats behind the car.
There is a small boy in front of a house. He is in the street. There are some flowers in the gardens. The gardens are in front of the
houses. There is a woman in front of a gate. She is a teacher. She is an English teacher.
The sun is in the sky. There are some black clouds in the sky, but the sun isn't behind the black clouds. The dogs and cats
are not in front of the car.They are behind the car. How many dogs andcats are there behind the car?
BĐR CADDE
Bu bir caddedir. Caddede birkaç ev ve dükkan var. Büyük birevin yanında bir bakkal dükkanı var ve bakkal dükkanının
yanında bir kasap dükkanı var. Kasap dükkanının önünde bir otomobil var. O siyah bir otomobildir. Otomobilin arkasında birkaç
köpek ve kedi var. Bir evin önünde küçük bir çocuk var. O caddededir. Bahçelerde birkaç çiçek var. Bahçeler evlerin önündedir. Bir
bahçe kapısının önünde bir kadın var. O bir öğretmendir. O bir Đngilizce öğretmenidir.
Güneş göktedir. Gökte birkaç siyah bulut var, fakat güneş siyah bulutların arkasında değildir. Köpekler ve kediler
otomobilin önünde değildir. Onlar otomobilin arkasındadır. Otomobilin arkasında kaç köpek ve kedi vardır?
GREETINGS
SELAMLAŞMALAR
This is the picture of a sitting-room. We are now in the Çelikel's sitting-room. Çelikel is Hasan Bey's family name. Hasan
Bey is sitting on a chair. He is reading a newspaper. He is smoking a cigarette.He is near the table. Fatma Hanım is near the
window. She is reading a magazine. She is not smoking a cigarette. She is drinking coffee. Hasan Bey is drinking coffee, too. Ahmet
is standing near the table. He has a big book in his hand. There are some magazines on the table. Zeynep is sitting on a chair. She
is writing a letter to Mary. Her cat, Pamuk, is sleeping under the chair, near Zeynep. There are two carpets in the room. Pamuk is
sleeping on the carpet. There is a clock on the wall. There is a vase on the table. There are some flowers in the vase. They are
roses.
BĐR OTURMA ODASI
Bu bir oturma odasının resmidir. Biz şimdi Çelikellerin oturma odasındayız. Çelikel Hasan Beyin aile adı (soyadı) dır. Hasan
Bey bir sandalyenin üzerinde (sandalyede) oturuyor. Bir gazete okuyor. Bir sigara içiyor. Masanın yanındadır. Fatma Hanım
pencerenin yanındadır. Bir dergi okuyor. Bir sigara içmiyor. Kahve içiyor. Hasan Bey de kahve içiyor. Ahmet masanın yanında
duruyor. Elinde büyük bir kitabı var. Masanın üzerinde birkaç dergi var. Zeynep bir sandalyede oturuyor. Mary'ye bir mektup yazıyor.
Kedisi Pamuk Zeynep'in yanında sandalyenin altında uyuyor. Odada iki halı var. Pamuk halının üstünde uyuyor. Duvarda bir saat var.
Masanın üzerinde bir vazo var. Vazoda birkaç çiçek var. Onlar güldür.
IN THE DINING ROOM
This is a picture of the Çelikel's dining room.All the family are there, and Mr.Milleris there too. There are plates, forks and
spoons on the table. Fatma Hanım is putting soup in the soup plates. Their cat Pamuk is sitting on a chair near Ahmet. She is
looking at Mr. Miller because he is eating his soup. Hasan Bey is near the door. Zeynep is filling the glasses with water. Ahmet is
hungry. He is looking at his mother's face. Mr. Miller is saying.
"This soup is good." But his face is red, and there are tears in his eyes.
Hasan Bey is looking at Mr. Miller and laughing. He is saying.
"My wife's tarhana soup is good, but there is a lof of pepper in our tarhana soup."
YEMEK ODASINDA
Bu, Çelikellerin yemek odasının bir resmidir. Bütün aile oradadır. Mr. Miller de oradadır. Masanın üzerinde tabaklar, çatallar
ve kaşıklar var. Fatma Hanım çorba tabaklarına çorba koyuyor. Onların kedisi Pamuk Ahmet'in yanında bir sandalye üzerinde
oturuyor. Mr. Miller'e bakıyor, çünkü o çorbasını yiyor. Hasan Bey kapının yanındadır. Zeynep bardakları suyla dolduruyor. Ahmet
açtır. Annesinin yüzüne bakıyor. Mr. Miller,
"Bu çorba iyi." diyor. Fakat yüzü kırmızıdır ve gözlerindeyaşlar var.
Hasan Bey Mr. Miller'e bakıyor ve gülüyor.
"Karımın tarhana çorbası iyidir, fakat bizim tarhana çorbasında çok bibwe var." diyor.
IN THE CLASSROOM
This is the picture of a classroom. It is in Zeynep’s scholl. It ıs a big clasroom.There are fifteen desks. All the pupils are
sitting in their desks. There is a blackboard on the wall. We can see a clock on the right of the blackboard. On the left there is a
picture of ATATÜRK. There are two windows and one door. The stove is in front of ZEYNEP’s desk. The teacher’s table is near the
blackboard. There are some books and a ruler on the table.
Some of the pupils are looking at the teacher. He is drawing a map on the blackboard. There is a piece of chalk
in his right hand. In his left hand there is a duster. This is a geography lesson. The teacher is drawing a map of Turkey.
Zeynep is drawing a map of Turkey in her note-book. There is a rubber in her left hand. A boy is opening his bag and taking
a book from it. A lazy girl is reading a magazine and drawing pictures on it.
SINIFTA
Bu bir sınıfın resmidir. O Zeynep’in okulundadır. Büyük bir sınftır. On beş sıra var. Bütün öğrenciler sıralarında oturuyorlar.
Duvarda bir kara tahta var. Kara tahtanın sağında bir saat görebiliriz. Solda Atatürk’ün bir resmi var. Đki pencere ve bir kapı var. Soba
Zeynep’in sırasının önündedir. Öğretmenin masası kara tahtanın yanındadır. Masanın üstünde birkaç kitap ve bir cetvel var.
Öğrencilerin bazıları öğretmene bakıyor. O karatahtaya bir harita çiziyor. Sağ elinde bir tebeşir parçası var. Sol elinde bir
tahta silgisi var. Bu bir coğrafya dersidir. Öğretmen bir Türkiye haritası çiziyor. Zeynep defterine bir Türkiye haritası çiziyor. Sol
elinde bir silgi var. Bir çocuk çantasını açıyor ve ondan bir kitap alıyor. Tembel bir kız dergi okuyor ve onun üzerine
resimler çiziyor.
ZEYNEP
I am Ahmet Çelikel. I am Hasan and Fatma Çelikel's son. Zeynep is my sister. I have a horse and a dog. My horse's name
is Ceylan and my dog's name is Karabaş. Karabaş likes Ceylan very much. They are good friends. They always go to fields together.
But Karabaş doesn't like Pamuk, (Pamuk is Zeynep's cat.) because Pamuk sometimes eats his food.
Every morning I get up at seven o'clock, but on Sunday mornings I get up late. I get up at nine or ten o'clock.
My father grows wheat and potatoes. We have a lot of hens, ducks, cows and horses. We have a tractor too. I sometimes
use the tractor with my father.
On Sunday afternoons we usually sit in the garden or walk in the fields. Mr. Miller often comes on Sundays. His Turkish is
very bad. My father's English isn't vey good. They sometimes sit in the garden and don't talk for a long time. My father usually can't
understand Mr. Miller's words. I sit with my father and Mr. Miller and translate from Turkish into English and from English into
Turkish.
AHMET
Ben Ahmet Çelikel'im. Hasan ve Fatma Çelikel'in oğluyum. Zeynep kızkardeşimdir. Bir at ve bir köpeğim var. Atımın adı
Ceylan, köpeğimin adı Karabaştır. Karabaş Ceylanı çok (pek) sever. Onlar iyi arkadaştır. Tarlalara daima beraber giderler. Fakat
Karabaş Pamuk'u sevmez, (Pamuk Zeynep'in kedisidir.) çünkü Pamuk bazan onun yiyeceğini yer.
Her sabah saat yedide kalkarım. Fakat Pazar sabahları geç kalkarım. Dokuzda veya onda kalkarım.
Babam buğday ve patates yetiştirir. Birçok tavuk, ördek, inek ve atlarımız var. Bir traktörümüz de var. Bazan babamla
traktörü kullanırım.
Pazar akşam üstleri ekseriya bahçede otururuz veya tarlalarda yürürüz. Mr. Miller çokkere Pazar günleri gelir. Onun
Türkçesi çok fenadır. Babamın Đngilizcesi pek iyi değildir. Onlar bazan bahçede otururlar ve uzun bir müddet (için) konuşmazlar.
Babam ekseriya Mr. Miller'in kelimelerini anlayamaz. Babam ve Mr. Miller'le otururum ve Türkçeden Đngilizceye, Đngilizceden
Türkçeye tercüme ederim.
FATMA ÇELĐKEL
I am Fatma Çelikel. I am Hasan Çelikel’s wife and Ahmet and Zeynep’s mother. Now I am in the kitchen with Hatice.
Hatice is our maid. She helps me in the house. After breakfast we make the beds and clean the house and we go to the kitchen. I
always cook our meals in the morning.
You see a cupboard behind Hatice. There are not a lot of things on the shelves of the cupboard. You can see two drawers,
too. I put our knives, forks and spoons in the drawers.
In the picture we are making “börek” at the table. Ahmet likes börek very much. My husband likes soup and meat but my
daughter Zeynep likes vegetables.
There is a clock on the wall and under the clock there is a tap. After the meals Hatice washes the plates, knives, forks and
spoons. She sometimes breaks one or two plates.
On Sunday mornings Mr. Miller sometimes comes and looks at us and asks me,
“What are you cooking, Fatma Hanım? Your famous tarhana soup again?”
FATMA ÇELĐKEL
Ben Fatma Çelikel’im. Hasan Çelikel’in karısı, Ahmet ve Zeynep’in annesiyim. Şimdi Hatice ile mutfaktayım. Hatice bizim
hizmetçimizdir. Evde bana yardım eder. Kahvaltıdan sonra yatakları yaparız, evi temizleriz ve mutfağa gideriz. Yemeklerimizi daima
sabahleyin pişiririm.
Hatice’nin arkasında bir dolap görürsünüz. Dolabın raflarında bir çok şeyler var. Đki de çekmece görebilirsiniz. Bıçaklarımızı,
çatallarımızı ve kaşıklarımızı çekmecelere koyarım.
Resimde, masada “börek” yapıyoruz. Ahmet böreği pek çok sever. Kocam çorba ve et sever, fakat kızım Zeynep sebzeleri
sever.
Duvarda bir saat var ve saatın altında bir musluk var. Yemeklerden sonra Hatice tabakları, bıçakları, çatalları ve kaşıkları
yıkar. Bazan bir iki tabak kırar.
Pazar sabahları bazan Mr. Miller gelir, bize bakar ve bana sorar.
“Ne pişiriyorsunuz, Fatma Hanım? Yine meşhur tarhana çorbanızı mı?”
HASAN ÇELĐKEL
I am Hasan Çelikel. I am Fatma Çelikel’ husband and Ahmet and Zeynep’s father. I am a farmer. My farm isn’t big, and it
isn’t small. I usually grow wheat and potatoes, but next year I shall grow cotton, too. I have helper. His name is Recep. Recep is our
maid’s husband. They live in a small cottage behind our house. They have a son. His name is Selim. He is five years old. He doesn’t
go to school.
Recep is usually in the fields with the farm workers, because some of them are very lazy. Selim goes to the fields with his
father. Recep drives our tractor. Selim likes the tractor very much and he sometimes sits on the tractor with his father.
I have about ninety cows, but you can’t see them in the picture. They are in the fields now. They don’t like tractor and
they don’t come near it.
In the afternoon we come home very tried. My wife opens the door and says,
“Come in .... Come in ... You are very tired. Shall I give you some tea? Oh... Ahmet, your shoes are very dirty. Will you
clean them, please?”
Ahmet doesn’t like this, and he goes to Zeynep and says,
“Zeynep... Will you clean my shoes, please? I shall buy a fashion magazine for you.”
Zeynep laughs and says,
“I shall clean your shoes, but you already owe me 1000 fashion magazines.”
HASAN ÇELĐKEL
Ben Hasan Çelikelim. Fatma Çelikel'in kocası, Ahmet ve Zeynep'in babasıyım. Ben bir çiftçiyim. Çiftliğim büyük değildir ve
küçük değildir. Ekseriya buğday ve patates yetiştiririm, fakat gelecek sene pamuk da yetiştireceğim. Bir yardımcım var. Adı Recep'tir.
Recep bizim hizmetçimizin kocasıdır. Bizim evin arkasında küçük bir barakada otururlar. Bir oğulları var. Adı Selim'dir. Beş yaşındadır.
Okula gitmez.
Recep ekseriya tarlalarda çiftlik işçileriyledir, çünkü onların bazıları çok tembeldir. Selim babasıyla tarlalara gider. Recep
traktörümüzü sürer. (kullanır) Selim traktörü çok sever ve bazan babasıyla beraber traktöre oturur.
Takriben doksan ineğim var, fakat onları resimde göremezsiniz. Onlar şimdi tarlalardadır. Onlar traktörü sevmezler ve
yanına gelmezler.
Öğleden sonra eve çok yorgun döneriz. Karım kapıyı açar ve,
" Girin... girin... Çok yorgunsunuz. Size biraz çey vereyim mi? Ooo... Ahmet, ayakkabıların çok kirli. Lütfen onları temizler
misin?" der.
Ahmet bunu sevmez, (bu hoşuna gitmez) Zeynep'e gider ve,
"Zeynep! Ayakkabılarımı temizler misin, lütfen? Sana bir moda dergisi alacağım." der.
Zeynep güler ve,
"Ayakkabılarını temizleyeceğim, fakat bana şimdiden (halen) 1000 moda dergisi borçlusun." der.
AT THE STATION
Mr. Miller and Maryare coming by train. The Çelikels and Mr. Miller are now at the station. The train is twenty-five minutes
late. The weather is cold. They are all drinking tea at the restaurant, but Zeynep is drinking lemonade. She doesn't like tea very
much. A lot of people are coming in and going out. Ahmet is buying a newspaper from a newspaper boy. He is looking at the sports
page.
The Millers will stay at the Çelikel's farm for three weeks. After three weeks Mr. Miller will take Mrs. Miller to Ankara,
because Mr. Miller is a teacher at a school there. But Mary will stay with the Çelikels for two months.
Mr. Miller is very happy. He is laughing all the time. He is saying,
"You'll like Mary very much, because she is very nice and gay. But she talks all the time."
Hasan Bey is saying,
"At our farm we'll teach her Turkish, so she can't talk all time."
They are all laughing.
ĐSTASYONDA
Mr. Miller ve Mary trenle geliyorlar. Çelikeller ve Mr. Miller şimdi istasyondadırlar. Tren yirmi beş dakika geç (rötarlı) dır.
Hava soğuktur. Hepsi lokantada çay içiyorlar, fakat Zeynep limonata içiyor. O çayı pek çok sevmez. Birçok insanlar giriyor ve
çıkıyorlar. Ahmet gazeteci çocuktan bir gazete alıyor. Spor sayfasına bakıyor.
Miller'ler, Çelikel'lerin çiftliğinde üç hafta (için) kalacaklar. Üç hafta sonra Mr. Miller Mrs. Miller'i Ankaraya götürecek, çünkü
Mr. Miller orada bir okulda öğretmendir. Fakat Mary iki ay (için) Çelikel'lerle kalacak.
Mr. Miller çok mesuttur. Hep gülüyor.
"Mary'i çok seveceksiniz, çünkü çok hoş ve neşelidir. Fakat hep konuşur." diyor.
Hasan Bey,
"Çiftliğimizde ona Türkçe öğreteceğiz, bu sebepten hep konuşamaz." diyor.
Hepsi gülüyorlar.
AT BREAKFAST
In the picture we see the Çelikels and the Millers at breakfast. The Çelikels and Mr. Miller got up at seven o'clock in the
morning, but Mrs. Miller and Mary got up at half past eight. Their train came at nine o'clock in the evening. They all came to the
Çelikel's farm at half past nine. They sat in the sitting room and talked. Fatma Hanım gave Mrs. Miller and Mary a light breakfast.
Mary slept in Zeynep's room. The two girls laughed and talked for one hour and Mary told Zeynep about their journey to Turkey.
In the morning they all sat at the table. They drank hot milk, and they ate eggs, bread and butter and fig jam. Mrs. Miller
said,
"I learned two Turkish word in Istanbul. "Teşkür edorum."
Ahmet laughed and said,
"It isn't "Teşkür edorum." Mrs. Miller, It is "Teşekkür ederim." Its meaning is "Thank you."
"Teşekkür ederim, Ahmet. Fatma Hanım, your milk is very nice.
Mr Miller gave is empty plate to Fatma Hanım and said,
"Fatma Hanım, your fig jam is very nice."
"Thank you, Mr. Miller. You like jam because I don't put any pepper in it."
They all laughed. Hasan Bey, Mr. Miller and Ahmet went to the fields. The girls went upstairs. Fatma Hanım and Mrs.Miller
went to the garden with coffee cups in their hands.
KAHVALTIDA
Resimde Çelikel'ler ve Miller'leri kahvaltıda görürüz. (görüyoruz) Çelikel'ler ve Mr. Miller sabahleyin saat yedide kalktılar,
fakat Mrs. Miller ve Mary sekiz buçukta kalktılar. Onların treni akşamleyin saat dokuzda geldi. Dokuz buçukta hepsi
Çelikel'lerinçiftliğine girdiler. Oturma odasında oturdular ve konuştular. Fatma Hanım, Mrs. Miller ve Mary'ye hafif bir kahvaltı verdi.
Mary Zeynep'in odasında uyudu. Đki kız bir saat konuştular, güldüler ve Mary Zeynep'e onların Türkiye'ye seyahati hakkında anlattı.
Sabahleyin hepsi masaya oturdular. Sıcak süt içtiler, yumurtalar, ekmek ve tereyağ ve incir reçeli yediler. Mrs. Miller,
"Đstanbul'da iki Türkçe kelime öğrendim. "Teşkur edorum." dedi.
Ahmet güldü ve,
"O, ' Teşkür edorum.' Değil, Mrs. Miller. 'Teşekkür ederim.' dir. Onun anlamı "Thank you" dur." dedi.
"Teşekkür ederim, Ahmet. Fatma Hanım sütünüz çok iyi."
Mr. Miller boş tabağını Fatma Hanıma verdi ve,
"Fatma Hanım incir reçeliniz çok iyi. (hoş)" dedi.
"Teşekkür ederim, Mr. Miller. Reçelimi seversiniz çünkü onun içine hiç biber koymam."
Hepsi güldü. Hasan Bey, Mr. Miller ve Ahmet tarlalara gittiler. Kızlar üst kata gittiler. Fatma Hanım ve Mrs. Miller ellerinde
kahve fincanları ile bahçeye gittiler.
AT THE CINEMA
Last week Ahmet took Zeynep and Mary to the cinema. There was an Amecrican film at the park Cinema. The cinema is in
the town. It is five kilometres from Hasan Bey's farm. They went to the cinema in the Çelikel's jeep. Ahmet drove the jeep. They
were at the cinema at half past eight in the evening. There was a big crowd in front of the cinema. Ahmet bought three tickets and
they went into the cinema. The film was about family life in America. The girls eried at the sad parts but Ahmet laughed all the time.
After the film they sat and drank coffee with milk.
"Do you like American films?" Mary asked.
"Yes," said Zeynep, "but not all. I don't like Jerry Lewis films."
"Who are your favourite actors and actresses?"
"I like Deborah Kerr very much. My favourite actors are Tony Curtis, Antony Perkins, Richard Burton and Paul Newman. My
favourite actresses are Janet Leigh and Susan Hayward. Who are you favourite stars, Mary?"
"I like nearly all the English stars. I like Deborah Kerr, too. She is English. She and Jean Simmons are my favourite
actresses, James Mason and Alec Guinness are my favourite actors. Who are you favourite stars, Ahmet?"
Ahmed laughed and said,
"I like all comic actors and actresses. Jery Lewis and Norman Wisdom are my favourite actors, and Shirley McLaine and
Doris Day are my favourite actresses. I can't forget Doris Day's last film. She fell into a basket of tomatoes."
SĐNEMADA
Geçen hafta Ahmet; Zeynep ve Mary'yi sinemaya götürdü. Park Sinemasında bir Amerikan filmi vardı. Sinema şehirdedir.
Hasan Beyin çiftliğinden beş kilometredir. Sinemaya Çelikel'lerin cipinde gittiler. Cipi Ahmet kullandı. Akşam sekiz buçukta
sinemadaydılar. Sinemanın önünde büyük bir kalabalık vardı. Ahmet üç bilet aldı ve sinemaya girdiler. Film Amerikada aile hayatı
hakkındaydı. Kızlar acıklı kısımlarında ağladılar fakat Ahmet hep güldü. Filmden sonra oturdular ve sütlü kahve içtiler.
Mary, "Amerikan filmlerini sever misiniz?" diye sordu.
"Evet," dedi Zeynep, "fakat hepsini değil. Jerry Lewis filmlerini sevmem."
"Senin en beğendiğin aktör ve aktristler kimlerdir?"
"Deborah Kerr'i çok severim. En beğendiğim aktörler Tony Curtis, Anthony Perkins, Richard Burton ve Paul Newman'dır. En
beğendiğim aktristler Janet Leigh ve Susan Hayward'tır. Senin en beğendiğin yıldızlar kimlerdir, Mary?"
"Hemen hemen bütün Đngiliz yıldızlarını severim. Deborah Kerr'i da severim. O Đngilizdir. O ve Jean Simmons en
beğendiğim aktrislerdir. James Mason ve Alec Guinness en beğendiğim aktörlerdir. Senin beğendiğin yıldızlar kimlerdir, Ahmet?"
Ahmet güldü ve,
"Bütün komik aktör ve aktristleri severim. Jerry Lewis ve Norman Wisdom en beğendiğim aktörlerdir. Shirley McLaine ve
Doris Day en beğendiğim aktrislerdir. Doris Day'in son filmini unutamam. Bir domates sepetinin içine düştü." dedi.
MARY GOES TO ZEYNEP'S SCHOOL
Last Wednesday Zeynep took Mary to her school. They were at school at nine o'clock. The lessons begin at nine o'clock
but Zeynep didn't go to her classroom. She took Mary to the headmaster's room. The headmaster was a tall, thin man. They went
into his room.
"This is my friend from England, sir." Said Zeynep.
The headmaster said, "Please sit down. I am sorry, my English isn't very good. I can understand but I can't speak well."
"But your English is very good." Mary said. "My Turkish is very bad. Yesterday I wanted a fork and I said "çatal" in
Turkish; Hatice brought me a bag."
The headmaster laughed and said, "Zeynep can teach you Turkish very well. She can be a good teacher because she is a
good pupil."
"Thank you, sir." Zeynep said. "Can I take Mary to my classroom, sir?"
"Of course, you can. And bring your friend to our school again."
They thanked the headmaster and went to Zeynep's classroom. All the pupils were at the door.
Zeynep said, "Children, this is my friend Mary. Our geography teacher won't come today. Sit in your desks quietly. Maruy
will talk to you."
MARY ZEYNEP'ĐN OKULUNA GĐDER
Geçen Çarşamba Zeynep Mary'yi okuluna götürdü. Saat dokuzda okuldaydılar. Dersler saat dokuzda başlar fakat Zeynep
sınıfına gitmedi. Mary'yi müdürün odasına götürdü. Müdür uzun boylu, zayıf bir adamdı. Onun odasına girdiler.
Zeynep, "Bu benim Đngiltere'den arkadaşım, efendim." dedi.
Müdür, "Lütfen oturun. Afedersiniz, Đngilizcem çok iyi değildir. Anlayabilirim fakat iyi konuşamam." dedi.
Mary, "Fakat Đngilizceniz çok iyi." dedi. "Benim Türkçem çok kötü. Dün bir çatal istedim ve Türkçe "çatal" dedim. Hatice
bana bir çanta getirdi."
Müdür güldü ve "Zeynep size çok iyi Türkçe öğretebilir. O iyi bir öğretmen olabilir, çünkü iyi bir öğrencidir." dedi.
Zeynep, "Teşekkür ederim, efendim." dedi. "Mary'yi sınıfıma götürebilir miyim, efendim?"
"Tabii, götürebilirsin. Arkadaşını okulumuza yine gelir."
Müdüre teşekkür ettiler ve Zeynep'in sınıfına gittiler. Bütün öğrenciler kapıdaydı.
Zeynep, "Çocuklar, bu arkadaşım Mary'dir. Coğrafya öğretmenimiz bugün gelmeyecek. Sessizce sıralarınıza oturun. Mary
sizinle konuşacak" dedi.
FATMA HANIM AND MRS. MILLER GO SHOPPING
One day last month Fatma Hanım and Mrs. Miller went shopping. Mrs. Miller wanted to buy some vases and pipes for her
friends in England. They went to the market. They took Zeynep with them because Mrs. Miller's Turkish wasn't good. The vases in
the village are cheaper and more beatiful than vases in the town.
At the market Mrs. Miller saw some beatiful vases. Zeynep asked the price. They were two liras each.
Mrs. Miller said, "I want to buy five vases. How much shall I give?"
Fatma Hanım bargained with the man and they gave him nine liras for five vases. After that went to another shop with
pipes on the shelves. They asked the price, and the man said, "My pipes are cheaper and better than the others. You can go and
ask."
Fatma Hanım said, " Your pipes are cheaper, yes, but they aren't so big as the others."
Again Fatma Hanım bargained with the man and they gave him three liras less than his price. They were all very glad.
Fatma Hanım bought some food and Zeynep bought a pocket knife for Ahmet. On their way to the farm Mrs. Miller stopped and
began to look in her purse.
"What is it, Mrs. Miller?" Fatma Hanım asked.
"I think I dropped five liras out of my purse on the way to the market. We gained four liras and lost five."
FATMA HANIM VE MRS. MILLER ALIŞVERĐŞE GĐDERLER
Geçen ay bir gün Fatma Hanım ve Mrs. Miller alışverişe gittiler. Mrs. Miller Đngitere'deki arkadaşları için birkaç vazo ve pipo
satın almak istedi. Çarşıya (pazara) gittiler. Zeynep'i beraberlerinde götürdüler, çünkü Mrs. Miller'in Türkçesi iyi değildi. Köydeki
vazolar şehirdeki vazolardan daha ucuz ve daha güzeldir.
Çarşıda Mrs. Miller birkaç güzel vazo gördü. Zeynep fiyatı sordu. Beheri iki liraydı.
Mrs. Miller, "Beş vazo almak isterim. Kaç para vereceğim?" dedi.
Fatma Hanım adamla pazarlık etti ve ona beş vazo için dokuz lira verdiler. Bundan sonra, raflarda pipolar olan diğer bir
dükkana gittiler. Fiyatı sordular. Adam, "Pipolarım diğerlerinden daha ucuz ve daha iyidir. Gidip sorabilirsiniz." dedi.
Fatma Hanım "Pipolarınız daha ucuz, evet, fakat diğerleri kadar büyük değil." dedi.
Yine Fatma Hanım adamla pazarlık etti ve ona fiatından üç lira eksik verdiler. Hepsi memnundu. Fatma Hanım biraz yiyecek
aldı. Zeynep, Ahmet için bir çakı aldı. Çiftliğe giderken Mrs. Miller durdu ve para çantasına bakmaya başladı.
Fatma Hanım, "Ne var, Mrs. Miller?" diye sordu.
"Zannederim çarşıya giderken çantamdan beş lira düşürdüm. Dört lira kazandık beş lira kaybettik."
A BOY FROM THE VILLAGE
One day last week a small boy from the nearest village come to Hasan Bey's farm. Mary opened the door. The boy said in
Turkish,
"Is this Ahmet's home?"
Mary didn't understand the boy's Turkish, but she understood the word 'Ahmet'. She went in and told Ahmet about the
boy.
"What do you want?" Ahmet asked the boy.
The boy said, "Yesterday that lady by the window dropped five liras out of her purse on the way to the market. I saw it
and I ran with the money in my hand. But they didn't hear me. They were in a jeep. So I brought the money here."
He took five liras out of his pocket and gave it to Ahmet.
"But do you know that lady?" Ahmet asked.
The boy said, "Yes, I saw her in your jeep."
"You are a very good boy." Ahmed said. "Mrs. Miller! Here is your five liras. This boy found it yesterday."
Mrs. Miller came to the door. She was very glad.
"What ishis name?"she asked. Ahmet asked the boy his name. It was Ali.
"Ali..." said Mrs. Miller, "you are a very good boy. Will you please take this five liras?"
"No," said Ali, "I can't take it. Good-bye".
"No!" Mrs. Miller shouted. "Please don't go. What have you inyour basket?"
"I have some woollen socks. I'll sell them at the market."
"How many are there?"
"About fifteen pairs."
"How much are they?"
"Some are two liras a pair and the others are two and half and a half a pair."
"I want woollen socks for my friends in England. Will you sell me all your socks?"
Mrs. Miller gave Ali thirty-five liras and bought all the socks. Ali thanked Mrs. Miller and went to his home.
Mrs. Miller said, "I am very happy. We have socks now for five winters."
KÖYDEN BĐR ÇOCUK
Geçen hafta bir gün en yakın köyden bir çocuk Hasan beyin çiftliğine geldi. Mary kapıyı açtı. Çocuk Türkçe olarak,
“Bu Ahmet’in evi midir?” dedi.
Mary çocuğun Türkçesini anlamadı, fakat “Ahmet” kelimesini anladı. Đçeri gitti ve Ahmet’e çocuk hakkında söyledi.
Ahmet çocuğa “Ne istiyorsun?” diye sordu.
Çocuk, “Pencere yanındaki şu hanım dün pazara giderken cüzdanından beş lira düşürdü. Onu gördüm ve elimde para ile
koştum. Fakat beni işitmediler. Onlar bir cipteydiler. Bu sebepten parayı buraya getirdim.” dedi.
Cebinden beş lira aldı ve onu Ahmet’e verdi.
Ahmet, “Şu hanımı tanıyor musun?” diye sordu.
Çocuk “Evet, onu cipinizde gördüm.” dedi.
Ahmet, “Sen çok iyi bir çocuksun.” dedi. “Mrs. Miller! Đşte beş liranız. Dün bu çocuk onu buldu.”
Mrs. Miller kapıya gedi. Çok memnundu.
“Onun ismi nedir? diye sordu. Ahmet çocuğa ismini sordu. Ali idi.
Mrs. Miller, “Ali...” dedi, “sen çok iyi bir çocuksun. Lütfen bu beş lirayı alır mısın?”
Ali, “Hayır...” dedi, “onu alamam. Allahaısmarladık.”
Mrs. Miller, “Hayır!” diye bağırdı. “Lütfen gitme. Sepetinde neyin var?”
“Birkaç yün çorabım var. Onları pazarda satacağım.”
“Kaç tane var?”
“Aşağı yukarı on beş çift.”
“Onlar kaç para?”
Bazıları çifti iki lira, diğerleri çifti iki buçuk.”
Đngiltere’deki arkadaşlarım için yün çoraplar istiyorum. Bütün çoraplarını bana satar mısın?”
Mrs. Miller Ali’ye otuzbeş lira verdi ve bütün çorapları aldı. Ali, Mrs. Miller’e teşekkür etti ve evine gitti.
Mrs. Miller, “Çok memnunum. Şimdi beş kış için çorabımız var.” dedi.
MR. AND MRS. MILLER GO TO ANKARA
Today Mr. And Mrs. Miller are going to Ankara. Mr. Miller will teach English at a school there, but Mary isn’t going with
them. She’ll stay with the Çelikel’s for two months. In summer Zeynep and Ahmet will go to England with the Millers and they will
stay there for three months.
Mr. and Mrs. Miller will go by train. Ahmet will take them to the station in their jeep. Recep is going with tem too. He will
carry the bags and other things to the train.
Mr. and Mrs. Miller are saying good-bye to everybody. They are all very sad. Fatma Hanım gave Mrs. Miller a packet of
“börek”. She made it with Hatice yesterday.
“Thank you,” said Mrs. Miller. “We’ll always remember our happy days at your farm.”
“Hasan Bey!” said Mr. Miller. “Now you have two daughters. Please don’t give Mary much “pilav” and “börek”. She is
already a fat girl. She’ll want bigger dresses soon.”
Ali was near the jeep. He had a big basket in his hand.
“Hello! Ali.” Mrs. Miller said in Turkish. “How is your mother?”
Ali answered, “She is fine, thank you, Mrs. Miller.”
“Are you going to the market?”
“No, I am not going to the market, Mrs. Miller. My mother sent this basket to you. There is fruit in it. You can eat it on
your way to Ankara.”
Mrs. Miller was very glad.
“Thank you, Ali. You Turks are wonderful people. In Turkey guests stay with one family but they are guests of every
family in the town.”
MR. VE MRS. MILLER ANKARA’YA GĐDĐYOR
Bugün, Mr. ve Mrs. Miller Ankara’ya gidiyorlar. Mr. Miller orada bir okulda Đngilizce öğretecek, fakat Mary onlarla gitmiyor.
Đki ay için Çelikellerle kalacak. Yazın Zeynep ve Ahmet, Millerler’le Đngiltere’ye gidecekler ve orada üç ay kalacaklar.
Mr. ve Mrs. Miller trenle gidecekler. Ahmet ciplerinde onları istasyona götürecek. Recep de onlarla gidiyor. Çantaları ve
diğer şeyleri trene taşıyacak.
Mr. ve Mrs. Miller herkese Allahaısmarladık diyor. Hepsi çok üzgün. Fatma Hanım, Mrs. Miller’e bir paket börek verdi. Onu
dün Hatice ile yaptı.
“Teşekkür ederim,” dedi Mrs. Miller. “Çiftliğinizdeki mutlu günlerimizi daima hatırlayacağız.”
Mr. Miller, “Hasan Bey!” dedi. “Şimdi iki kızınız var. Lütfen Mary’ye çok ilav ve börek vermeyin. Şimdiden şişman bir kız.
Yakında daha büyük elbiseler isteyecek.”
Ali cipin yanındaydı. Elinde büyük bir sepeti vardı.
Mrs. Miller Türkçe olarak, “Merhaba! Ali...” dedi. “Annen nasıl?”
Ali, “Đyidir, teşekkür ederim, Mrs. Miller.” diye cevap verdi.
“Pazara mı gidiyorsun?”
“Hayır, Mrs. Miller pazara gitmiyorum. Annem bu sepeti size gönderdi. Đçinde meyva var. Onu Ankara’ya giderken
yiyebilirsiniz.”
Mrs. Miller çok memnundu.
“Teşekkür ederim, Ali. Siz Türkler harikulade insanlarsınız. Türkiye’de misafirler bir aile ile kalırlar fakat şehirdeki bütün
ailelerin misafiridirler.”
A LETTER FROM MARY MILLER
Çelikel Çiftliği
Yenidoğan
TURKEY
14 April, 1965
Dear Ann,
I received your lovely letter two days ago. I read it again and again. I am very happy here, but I miss you all. How are all
my teachers and friends? Please write me more about everybody in your next letter.
The Çelikels are wonderful people. Their farm is very big and modern. Ahmet and Zeynep speak English very well. Their
father, Mr. Çelikel, can speak a little but Mrs. Çelikel's English is very bad. We can't understand her.
The children go to school early in the morning. Hasan Bey is always busy on the farm, and Mrs. Çelikel is usually in the
kitchen so I sit and read my books and try to understand Hatice's Turkish or go for a walk in the fields. I like Ahmet's beautiful horse
Ceylan, but she doesn't like me much.
Last week Ahmet repaired his old bicycle for me. I sometimes go to the lake on this bicycle.
My mother and father went to Ankara last week. My father is going to teach English at a school there. I am trying to teach
Hatice English but she laughs all the time and doesn't learn a word. Her little son Selim is much better than her. He is beginning to
say a few English words.
I went to Zeynep's school about three weeks ago. The children in her class wanted some pen-friends from England. Will
you please write me the names of our friends and their ages, hobbies and addresses? There are about forty pupils in her class but
send me more names and addresses because other classes wanted to have English pen-friends too. Please send me some
magazines with pictures. I'll give them to Zeynep's friends. They want to read everything in English.
That's all for now.
Love
Mary
MARY MILLER'DEN BĐR MEKTUP
Çelikel Çiftliği
Yenidoğan
TURKEY
14 April, 1965
Sevgili Ann,
Güzel mektubunu iki gün önce aldım. Onu tekrar tekrar okudum. Burada çok mutluyum fakat hepinizi çok özlüyorum.
Bütün öğretmenlerim ve arkadaşlarım nasıllar? Lütfen gelecek mektubunda bana herkes hakkında daha fazla yaz.
Çelikeller harikulade insanlar. Onların çiftliği çok büyük ve modern. Ahmet ve Zeynep çok iyi Đngilizce konuşuyorlar.
Babaları Bay Çelikel biraz konuşabilir fakat Bayan Çelikel'in Đngilizcesi çok fena. Onu anlayamayız.
Çocuklar sabah erken okula giderler. Hasan Bey daima çiftlikte meşguldür, Bayan Çelikel ekseriya mutfaktadır. Bu sebepten
oturur, kitaplarımı okurum ve Hatice'nin Türkçesini anlamaya çalışırım veya tarlalarda yürüyüşe giderim. Ahmet'in güzel atı Ceylan'ı
severim, fakat o beni çok sevmez.
Geçen hafta Ahmet eski bisikletini benim için tamir etti. Bazan bu bisikletle göle giderim.
Annem ve babam geçen hafta Ankara'ya gittiler. Babam orada bir okulda Đngilizce öğretecek. Hatice'ye Đngilizce öğretmeye
çalışıyorum fakat hep güler (gülüyor) ve bir kelime öğrenmez (öğrenmiyor). Onun küçük oğlu Selim ondan çok daha iyi. Birkaç
Đngilizce kelime söylemeye başlıyor.
Takriben üç hafta önce Zeynep'in okuluna gittim. Onun sınıfındaki çocuklar Đngiltere'den birkaç kalem arkadaşı istediler.
Lütfen bana arkadaşlarımızın isimlerini, yaşlarını, zevk aldıkları meşgaleleri ve adreslerini yazar mısın? Onun sınıfında takriben kırk
öğrenci var fakat bana daha fazla isim ve adres gönder, çünkü diğer sınıflar da Đngilizce kalem arkadaşına sahip olmak istediler.
Lütfen bana resimli birkaç dergi gönder. Onları Zeynep'in arkadaşlarına vereceğim. Đngilizce olarak her şeyi okumak istiyorlar.
Şimdilik hepsi bu.
Sevgi (ler)
Mary
A LETTER FROM ANN GREEN TO MARY MILLER
24 Park street,
LONDON W C 2
ENGLAND
20 April, 1965
Dear Mary,
I received your lovely letter yesterday. I was doing my homework when the postman brought yor letter. Thank you very
much for the family picture of the Çelikels.
All our teachers and friends are fine. I told them a lot of things about you. Our headmaster wants some post cards of
Turkey. Can you send him some?
I told the children in our class about the addresses. Nearly all of them wanted to have pen-friends in Turkey. The other
classes heard aboud this at lunch time and they all gave me their addresses. Now I have about 100 addresses. Can you find 100
boys and girls in Zeynep's school?
Last week we went for a picnic in the wood with our geography teacher Miss Smith. It was a very nice picnic. The weather
was fine and sunny. We played under the trees. The wood was full of big trees and very lovely flowers.
We had lunch at one o'clock. Everybody had eggs, sausage and jam. But there wasn't any salt. We ate the eggs without
salt. After lunch we all sat under the trees. Some of the children slept. After about an hour a boy shouted,
"It is raining!"
It was very funny. There weren't any clouds in the sky half an hour ago. Now it was raining. We were all wet. Everybody
was standing under a big tree when a boy shouted, "Here is the salt! But it is wet too."
On our way to school we all laughed.
I'll write you about our friends in my next letter. We all send you our best regards.
Love,
Ann Green
P.S.
You'll find the list of names and addresses in the envelope.
ANN GREEN'DEN MARY MILLER'E BĐR MEKTUP
24 Park street,
LONDON W C 2
ENGLAND
20 April, 1965
Sevgili Mary,
Sevimli mektubunu dün aldım. Postacı mektubunu getirdiği zaman ev ödevimi yapıyordum. Çelikellerin aile resmi için çok
teşekkür ederim.
Bütün öğretmenlerimiz ve arkadaşlarımız iyidirler. Onlara senin hakkında birçok şeyler anlattım. Müdürümüz birkaç Türkiye
kartpostalı istiyor. Ona birkaç (tane) gönderebilir misin?
Sınıfımızdaki çocuklara adresler hakkında söyledim. Onların hemen hemen hapsi Türkiye'de kalem arkadaşına sahip olmak
istediler. Öğle yemeği vaktinde diğer sınıflar bunu işitttiler ve hepsi bana adreslerini verdiler. Şimdi takriben 100 adresim var.
Zeynep'in okulunda 100 çocuk ve kız bulabilir misin?
Geçen hafta coğrafya öğretmenimiz Miss Smith ile ormanda bir pikniğe gittik. Çok güzel bir piknikti. Hava güzel ve
güneşliydi. Ağaçların altında oynadık. Orman büyük ağaçlar ve çok sevimli çiçeklerle doluydu.
Saat birde öğle yemeği yedik. Herkesin yumurtası, sucuğu ve reçeli vardı. Fakat hiç tuz yoktu. Yumurtaları tuzsuz yedik.
Öğle yemeğinden sonra hepimiz ağaçların altında oturduk. Çocukların bazıları uyudular. Takriben bir saat sonra bir çocuk bağırdı.
"Yağmur yağıyor!"
Çok tuhaftı. Yarım saat önce hiç bulut yoktu. Şimdi yağmur yağıyordu. Hepimiz ıslaktık. Bir çocuk, "Đşte tuz! Fakat o da
ıslak." Diye bağırdığı zaman herkes büyük bir ağacın altında duruyordu.
Okula giderken hepimiz güldük.
Gelecek mektubumda sana arkadaşlarımız hakkında yazacağım. Sana hepimiz selamlarımızı gönderiyoruz.
Sevgiler,
Ann Green
Not :
Đsim ve adreslerin listesini zarfta bulacaksın.
MARY GOES SHOPPING ALONE
One morning after breakfast Mary said, "Mr. Çelikel, I want to go shopping alone. I'll try my Turkish."
Hasan Bey smiled, "Recep can take you to the town, but can you come back alone?"
"Of course, I can. But I want to go alone."
"You can go to Zeynep's school after shopping and come back with her."
"No, no!" Mary said. "I want to go and come back alone."
Hasan Bey laughed and said, "All right, Mary. Have you enough money on you?"
"Yes," Mary answered. "I have 400 liras, thank you very much."
So Mary went to the town by bus. First she went to the post office and said, "Bir pul lütfen. Elli kuruş."
The man smiled andgave her a fifty kuruş stamp. Mary put the stamp on the envolope and put the envelope into the letter
box.
She bought a lot of postcards from a shop near the post office. After this she went into a shop with men's and women's
things in the window. The shopkeeper was a young man. When he saw Mary, he said in English, "Come in, Miss. What can I do for
you?"
"Oh, you speak English." Mary said sadly. "Everybody in Turkey speaks English. When shall I find a chance to speak
Turkish in this country?"
The young man smiled and said, "You are unlucky today. When you come to our shop next time you'll find my father. He
doesn't know a word of English. You can talk Turkish with him."
Mary bought a pipe for Hasan Bey, a beautiful scarf for Fatma Hanım, a blue shirt and a tie for Ahmet, a lovely blouse for
Zeynep. She bought a skirt and a pair of socks. The shopkeeper made two big packets for her. Mary thanked him and went back to
the farm by bus.
When Hasan Bey saw her, he said, "Mary! How was your shopping?"
Mary was sad. She said, "Everyone can speak English in this country. I hadn't a chance to talk in Turkish."
MARY ALIŞVERĐŞE YANLIZ GĐDĐYOR
Bir sabah kahvaltıdan sonra Mary , "Bay Çelikel, alışverişe yanlız gitmek istiyorum. Tükçemi deneyeceğim." dedi.
Hasan Bey gülümsedi, "Recep seni şehre götürebilir, fakat geriye yanlız dönebilir misin?"
“Şüpesiz, dönebilirim. Fakat yanlız gitmek istiyorum."
"Alışverişten sonra Zeynep’in okuluna gidebilir ve onunla dönebilirsin."
Mary, "Hayır, hayır!" dedi. "Yanlız gitmek ve dönmek istiyorum."
Hasan Bey güldü ve "Pekala Mary. Üzerinde kafi paran var mı?" dedi.
Mary, "Evet," diye cevap verdi. "400 liram var. Çok teşekkür ederim."
Böylece Mary otobüsle şehre gitti. Önce postaneye gitti ve "Bir pul lütfen. Elli kuruş." dedi.
Adam gülümsedi ve ona elli kuruşluk bir pul verdi. Mary pulu zarfın üstüne koydu ve zarfı mektup kutusuna
koydu.
Postane yanındaki bir dükkândan birçok kartpostal aldı. Bundan sonra vitrininde erkek ve kadın eşyaları (şeyleri)
olan bir dükkâna girdi. Dükkâncı genç bir adamdı. Mary’yi gördüğü zaman ingilizce olarak “Buyrun bayan. Sizin için ne
yapabilirim?” dedi.
Mary üzgün bir şekilde, "Ooo...ingilizce konuşuyorsunuz.” dedi. “Türkiye’de herkes Đngilizce konuşuyor. Bu
memlekette Türkçe konuşmaya ne zaman fırsat bulacağım?”
Genç adam gülümsedi ve “Bugün şansızsınız. Gelecek sefer dükkânımıza geldiğiniz zaman babamı bulacaksınız. O
bir tek Đngilizce kelime bilmez. Onunla Türkçe konuşabilirsiniz.” dedi.
Mary, Hasan Bey için bir pipo, Fatma Hanım için güzel bir eşarp, Ahmet için mavi bir gömlek ve bir kravat, Zeynep
için hoş bir bluz aldı. Bir etek ve bir çift çorap aldı. Dükkancı onun için iki büyük paket yaptı. Mary ona teşekkür etti ve otobüsle
çiftliğe döndü.
Hasan Bey onu gördüğü zaman, "Mary! Alışverişin nasıldı?" dedi.
Mary üzgündü. "Bu memlekette herkes Đngilizce konuşabilir. Türkçe konuşmaya bir fırsatım olmadı." dedi.
Harmanlı sok. 25
Yenidoğan
TURKEY
9 June, 19
Dear Margaret,
Your friend Mary gave us some addresses from England yesterday. She asked all the pupils their hobbies and their ages.
She gave me your name and your address. I like music and painting very much and you like music and painting, so we can be
friends.
Although we are friends already, to write the first letter is very difficult, and my English isn't very good. Will you-please
correct my mistakes?
I'll tekk you about myself first. I am fifteen years old. I am in the class three A with Zeynep Çelikel. I have a father and
mother and two brothers. My brothers are younger than me. One is seven years old. He goes to the primary school. His name is
Levent. My other brother is twelve years old. He goes to the Middle School. His name is Yılmaz, My father's name is Bülent and my
mother's name is Leyla. My father is a business man. He has an office in the city. He buys and sells cars. We have a house near the
Çelikel's. Zeynep and I often study our lessons together.
I am five feet five inches tall. I have brown eyes and brown hair. I'll send my photo in my next letter because I haven't got
a good photo now. Will you please send me yours?
I want to know a lot of things about England. Are all your friends as nice as Mary Miller? We like her very much. She is
leaving our country at the end of this month and we are all very sad. Zeynep and her brother Ahmet are going with her.
One of my hobbies is painting. I have about 72 paintings and the walls of my room are full of them. My father says, "Your
room will be too small for you and your paintings soon."
Although this is my first letter, it is really long, so I want a long answer from you.
Sincerely yours,
Selma Konuk
ZEYNEP'ĐN ARKADAŞINDAN MARY'NĐN ARKADAŞINA BĐR MEKTUP
Harmanlı sok. 25
Yenidoğan
TURKEY
9 Haziran, 19
Sevgili Margaret,
Arkadaşınız Mary dün Đngiltere'den bize birkaç adres verdi. Bütün öğrencilere alakalandıkları konuları ve yaşlarını sordu.
Bana sizin isminizi ve adresinizi verdi. Ben müzik ve resmi çok severim, siz müzik ve resmi seviyorsunuz, bu sebepten arkadaş
olabiliriz.
Her ne kadar şimdiden arkadaşsak da ilk mektubu yazmak çok zor, Đngilizcem pek iyi değil. Lütfen benim yanlışlarımı
düzeltir misiniz?
Size önce kendimi anlatacağım. On beş yaşındayım. Zeynep Çelikel'le 3 A sınıfındayım. Bir babam, bir annem ve iki
biraderim var. Kardeşlerim benden gençtir. Biri yedi yaşındadır. Đlkokula gider. Adı Levent'tir. Diğer kardeşim on iki yaşındadır.
Ortaokula gider. Adı Yılmaz'dır. Babamın adı Bülent, annemin adı Leyla'dır. Babam bir iş adamıdır. Şehirde bir bürosu var. Otomobiller
alır ve satar. Çelikellerin yakınında bir evimiz var. Zeynep ve ben derslerimizi ekseriya beraber çalışırız.
Boyum beş fit beş inçtir. Kahverengi gözlerim ve kahverengi saçım var. Fotoğrafımı gelecek mektubumda göndereceğim
çünkü şimdi iyi bir fotoğrafım yok. Bana lütfen sizinkini gönderir misiniz?
Đngiltere hakkında birçok şeyler bilmek istiyorum. Bütün arkadaşlarınız Mary Miller kadar hoş mudur? Onu çok seviyoruz.
Memleketimizi bu ayın sonunda terk ediyor; hepimiz çok üzgünüz. Zeynep ve kardeşi Ahmet onunla gidiyorlar.
Alakalandığım konulardan biri resimdir. Aşağı yukarı 70 Resim (tablom) var; odamın duvarları onlarla doludur. Babam,
"Odan yakında sana ve resimlerine küçük gelecek." der.
Her ne kadar bu ilk mektubumsa da doğrusu uzun; bu sebepten sizden uzun bir cevap bekliyorum.
Saygılarımla,
Selma Konuk
A WEDDING IN THE VILLAGE
About two weeks ago the Çelikels took Mary to a wedding in the nearest village. There were a lot of villagers on the village
square. When the villagers saw the Çelikels and Mary, they took them to the bride's house. The bride was sitting in the middle of the
room. There were village women and girls in the room. When the bride saw the Çelikels she stood up and kissed Hasan Bey's and
Fatma Hanım's hands. They put some money on the table near her chair. The bride and the bride's mother thanked them.
A young village girl brought them hot sherbet and they all drank it. Mary liked the sherbet very much and they gave her
another glass.
After this the villagers showed the Çelikels and Mary the bride's dresses. There were dresses in wonderful colours. Mary
took pictures of them.
On the village square the young men of the village were dancing, The old men of the village were sitting under the trees
drinking sherbet.
There was a white horse standing in front of the bride's house.
"Whose horse is this?" Mary asked Zeynep.
"It is the bride's horse." Zeynep answered. "After the dances the bride's father will take the bride to her new house on this
horse. When the bride comes out of the house they will throw coins. Try to get a coin. It will bring you good luck."
Somebody shouted, "The bride is coming! The bride is coming!"
Everybody ran to the door. Someone threw coins. Everbody was trying to get a coin. They were all shouting and laughing.
After five minutes the bride's father took the bride to her new house on the white horse.
After the wedding, when they were coming back to the Çelikel's farm, Ahmed said, "I have only one coin. How many coins
did you get?"
Zeynep answered, "I have two coins. I'll give one of them to Mary."
Mary laughed and said, "I don't want your good luck coin because I found for coins myself."
They all laughed and Zeynep said, "Your husband will be richer than mine, and your wedding will be earlier than mine."
"Thank you," said Mary and put her coins in a better place in her handbag.
KÖYDE BĐR DÜĞÜN
Aşağı yukarı iki hafta önce Çelikeller Mary'i en yakın köydeki bir düğüne götürdüler. Köy meydanında birçok köylüler vardı.
Köylüler Çelikeller ve Mary'i görünce onları gelinin evine götürdüler. Gelin odanın ortasında oturuyordu. Odada köylü kadınlar ve
kızlar vardı. Gelin Çelikelleri gördüğü zaman ayağa kalktı ve Hasan Bey ve Fatma Hanımın ellerini öptü. Onlar onun sandalyesinin
yanındaki masanın üstüne biraz para koydular. Gelin ve gelinin annesi onlara teşekkür etti.
Genç bir köylü kız onlara sıcak şerbet getirdi, hepsi onu içtiler. Mary şerbeti çok sevdi, ona başka bir bardak (daha)
verdiler.
Bundan sonra köylüler Çelikelllere ve Mary'ye gelinin elbiselerini gösterdiler. Harikulade renklerde elbiseler vardı. Mary
onların resimlerini aldı. (çekti)
Köy meydanında köyün delikanlıları dans ediyorlardı. Köyün ihtiyar adamları şerbet içerek ağaçların altında oturuyorlardı.
Gelinin evinin önünde duran beyaz bir at vardı.
Mary, "Bu kimin atı?" diye Zeynep'e sordu.
Zeynep, "Gelinin atı." diye cevap verdi. "Danslardan sonra gelinin babası gelini bu at üstünde onun yeni evine götürecek.
Gelin evden çıktığı zaman para atacaklar. Bir para almağa çalış. O sana iyi şans getirecek."
Birisi bağırdı,
"Gelin geliyor! Gelin geliyor!"
Herkes kapıya koştu. Biri para attı. Herkes bir para almağa çalışıyordu. Hepsi bağırıyor ve gülüyordu.
Beş dakika sonra gelinin babası gelini beyaz atın üstünde onun yeni evine götürdü.
Düğünden sonra, Çelikellerin çiftliğine dönerken Ahmet, "Sadece bir param var. Siz kaç para aldınız?" dedi.
Zeynep, "Đki param var. Onların birini Mary'ye vereceğim." diye cevap verdi.
Mary güldü ve, "Senin iyi şans paranı istemem, çünkü kendim dört para buldum." dedi.
Hepsi güldüler, Zeynep, "Senin kocan benimkinden daha zengin olacak ve senin düğünün benimkinden daha erken olacak."
dedi.
Mary, "Teşekkür ederim." dedi ve paralarını el çantasında daha iyi bir yere koydu.
MARY AND THE ÇELĐKELS COME TO ISTANBUL
Ahmet, Zeynep and the Millers are going to England in two weeks. Mr. and Mrs. Miller will come Istanbul from Ankara, so
Mary, Ahmet and Zeynep came to Istanbul two days ago. Hasan Bey and Recep came to Istanbul with them.
Ahmet and Zeynep are going to stay in England for about two months. Mary and they are now staying at Hasan Bey's
sister's house. Ahmet and Zeynep love her very much. Her name is Zehra. She has no chidren, so she too loves Ahmet and Zeynep.
She lives in Istanbul by herself. She has a beautiful apartment at Maçka.
They arrived in Istanbul at eight o'clock in the evening. Mary loved Istanbul that night.
"Although I was here for two nights on our way to your farm, I didn't see much. Now I see the real city." she said.
They went along the Bosphorus the next day. They al had lunch at a very nice little reastaurant at sarıyer. They had tea at
Emirgan on the way back.
The third day they went along the Golden Horn and Ahmet took Mary to the Pierre Loti coffee-house at Eyüp. On their
way back they visited Süleymaniye mosque and Mary took a lot of pictures of it. They went to Sultanahmet mosque the same day.
And they went to Gülhane Park and had tea at the seaside at Sarayburnu.
The fourth day they went to the Princes' Islands. They had lunch at Büyükada and went around the island on donkeys in
two hours. They liked it very much.
They visited Heybeli, Burgaz and Kınalı islands, and in the evening they came home and weent to bed without eating
anything. They were ter tired to eat anything.
Next day in the morning, when they were having tea on the balcony, Mary said, "If I stay longer in Istanbul, I shan't go
back to England. I loved this place so much."
MARY VE ÇELĐKELLER ĐSTANBUL'A GELĐYOR
Ahmet Zeynep ve Millerler iki hafta içinde Đngiltere'ye gidiyorlar. Mr.ve Mrs. Miller Đstanbul'a Ankara'dan gelecekler, bu
sebepten Mary, Ahmet ve Zeynep iki gün önce Đstanbul'a geldiler. Hasan Bey ve Recep onlarla Đstanbul'a geldi.
Ahmet ve Zeynep, Đngiltere'de aşağı yukarı iki ay kalacaklar. Mary ve onlar şimdi Hasan Bey'in kızkardeşinin evinde
kalıyorlar. Ahmet ve Zeynep onu çok severler. Onun adı Zehra'dır. Hiç çocuğu yoktur, bu sebepten o da Ahmet ve Zeynep'i çok
sever. Đstanbul'da kendi kendine (tek başına) oturur. Maçka'da güzel bir apartman dairesi var.
Đstanbul'a akşamleyin saat sekizde vardılar (vasıl oldular). Mary o gece Đstanbul'u sevdi.
"Her ne kadar sizin çiftliğinize giderken iki gece burada idiysem de çok görmedim. Şimdi hakiki şehri görüyorum." dedi.
Ertesi gün Boğaziçi boyunca gittiler ve Ahmet, Mary'yi Eyüp'te Piyer Loti kahvesine götürdü. Dönüşlerinde Süleymaniye
camiini ziyaret ettiler ve Mary onun birçok resimlerini çekti. Aynı gün Sultanahmet camiine gittiler. Gülhane Parkına gittiler ve
Sarayburnu'nda deniz kenarında çay içtiler.
Dördüncü gün Adalara gittiler. Büyükada'da öğle yemeği yediler ve iki saat içinde eşekler üzerinde adanın etrafını döndüler
(etrafında gittiler). Onu çok sevdiler.
Heybeli, Burgaz ve Kınalı adaları ziyaret ettiler ve akşamleyin eve geldiler ve hiç bir şey yemeden yattılar. Hiç bir şey
yiyemeyecek kadar yorgundular.
Ertesi gün sabahleyin balkonda çay içerlerken Mary, "Đstanbul'da daha uzun kalırsam Đngiltere'ye dönmeyeceğim. Burasını
pek çok sevdim." dedi.
AHMET AND ZEYNEP TAKE MARY AROUND ĐSTANBUL
"Where are we going today?" asked Mary, when they were having breakfast on the balcony.
Ahmed said, "I'll go to the passport office to get our passports. You can go to the Topkapı museum with Zeynep after
lunch, and I can meet you there at two o'clock."
"What is the meaning of "topkapı" in Turkish?" Mary asked. "Is it the ball door?"
"No," answered Zeynep. "Top means heavy gun, too, in Turkish. They put the heavy guns at the gate in the walls, I
think."
"What is the name of that small building on a small island?"
"That is Kızkulesi."
"But why do they call it Kızkulesi?"
Ahmet answered this time, "In the past they put girls as naughty as Zeynep there."
"I liked Kızkulesi very much." Said Mary. "Can we go there?"
"No," said Ahmet.
At two o'clock in the afternoon they met at the Topkapı museum and a guide took them around the museum with the
other tourists. They liked the museum very much. The guide told them very interesting stories. They spent two hours at the
museum.
After that they went to the Gülhane Park again and had tea at the seaside. After this Ahmed said, "Now we are going to
the Covered Market."
Mary liked the Covered Market very much. They spent a lot of time watching the dresses, vases and other things. They
bought pipes, vases, towels and some other small things.
When they came out of the Covered Market it was six o'clock.
Mary said, "I have a lot of friends in England. I am going to give these to my friends."
"Have you seen Beyazıt Square?" Ahmet asked Mary.
"No, I haven't seen it. And I haven't seen the University of Istanbul."
After the Convered Market they went to Beyazıt Square and they bought some food for the pigeons there. They sat under
the very big tree, and when the girls were drinking tea Ahmet went and bought three simits.
"You haven't eaten simit Mary. This is our favourite food for breakfast. We eat simit with tea at five o'clock, too."
AHMET VE ZEYNEP MARY'YĐ ĐSTANBUL'DA DOLAŞTIRIRLAR
Ahmet, Zeynep and the Millers left Turkey on the Ankara two days ago. There was a big crowd waiting at the customs.
But the officials were very quick and nice. They were at the customs-house for only fifteen minutes. Then they took their suitcases
to the ship. It was nearly twelve o’clock. A man took them to their cabins.
When the ship was leaving they all came out of their cabins and went on deck. The Millers wanted to see Istanbul for the
last time. Mary was very sad.
“Will you bring me to this beatiful country again, mother?” she asked her mother.
Mrs. Miller answered, “If you study your lessons well, and if you finish your school next year, I’ll bring you again.”
Mary thanked her mother and went to Zeynep. “The customs offical was very nice.” she said. “We didn’t wait more than
fifteen minutes. And we opened only one suitcase.”
They had lunch at half past twelve. After lunch Mr. and Mrs. Miller went to their cabin but the children went on deek
again. They found three deck chairs. They were passing the princes’ Islands.
“Oh... I remember the names of these islands.” Mary said. “This small island is Kınalıada, the second is Burgaz, the third is
Heybeli, and that big island is Büyükada. What is the name of that small island between Heybeli and Burgaz? I don’t remember it.”
“It is Kaşıkadası. There is nobody on it. It is like a spoon. So they call it Kuşadası.” Ahmed answered.
At dinner time the ship passed the Dardanelles and after three hours they were in the Aegean sea.
“Now we have left Turkey behind. After this you will tell us the names of places.” Zeynep said to Mary. “Where shall we
arrive tomorrow?”
“I think, tomorrow morning we’ll arrive in Greece, and at one o’clock we’ll be in the Mediterranean. You’ll like its beatiful
dark blue colour. And the next day we’ll pass Sicily and the evening we’ll see the Stromboli volcano. It will be very dark but we’ll see
its red lava going into the sky. The third day we’ll see Vesuvius volcano. And about at ten o’clock in the morning we’ll be in Naples.”
“Can we go to the old city of Pompeii ? It is very near Naples.” said Ahmet. “We read the story of it in our history
lessons. I want to see it.”
“I think we can go. I haven’t seen Pompeii myself. I’ll ask my father. Will you tell us the story of it please?”
After dinner they all sat in their deck chairs and Ahmet began to tell them the story of Pompeii.
ĐNGĐLTERE YOLUNDA 1
Ahmet, Zeynep ve Millerler Türkiye’yi iki gün önce Ankara (gemisi) ile terkettiler. Gümrükte bekleyen büyük bir kalabalık
vardı. Fakat memurlar çok çabuk ve iyiydiler. Sadece on beş dakika (için) gümrük binasındaydılar. Sonra bavullarını gemiye
götürdüler. Saat hemen hemen on ikiydi. Bir adam onları kamaralarına götürdü.
Gemi ayrılırken hepsi kamaralarından çıktılar ve güverteye gittiler. Millerler Đstanbul’u son defa olarak görmek istediler.
Mary çok üzgündü. Annesine, “Bu güzel memlekete beni tekrar getirecek misiniz, anne?” diye sordu.
Mrs. Miller, “Derslerine iyi çalışırsan ve gelecek sene okulunu bitirirsen, seni tekrar getireceğim.” diye cevap verdi.
Mary annesine teşekkür etti ve Zeynep’e gitti. “Gümrük memuru çok iyiydi.” dedi. “On beş dakikadan fazla beklemedik.
Sadece bir bavul açtık.”
Yarımda öğle yemeği yediler. Öğle yemeğinden sonra Mr. ve Mrs. Miller kamaralarına gittiler, fakat çocuklar tekrar
güverteye gittiler. Üç güverte sandalyesi buldular. Adaları geçiyorlardı.
Mary, “Ooo... Bu adaların isimlerini hatırlıyorum.” dedi. “Bu küçük ada Kınalıadadır, ikinci Burgazdır, üçüncü Heybelidir ve
şu büyük ada Büyükadadır. Heybeli ve Burgaz arasındaki şu küçük adanın adı nedir? Onu hatırlamıyorum.”
Ahmet, “O Kaşıkadasıdır. Onun üstünde kimse yoktur. O bir kaşık gibidir. Bu sebepten ona Kaşıkadası derler.” diye cevap
verdi.
Akşam yemeği vakti gemi Çanakkale’yi geçti ve üç saat sonra Ege denizindeydiler.
Zeynep, Mary’ye “Şimdi Türkiye’yi arkada bıraktık. Bundan sonra yerlerin adını sen bize söyliyeceksin.” dedi. “Yarın nereye
vasıl olacağız (varacağız?)”
Zannederim, yarın sabah Yunanistan’a varacağız ve saat birde Akdeniz’de olacağız. Onun güzel koyu mavi rengini
seveceksiniz. Ertesi gün Sicilya’yı geçeceğiz ve akşamleyin Stromboli volkanını göreceğiz. Üçüncü gün Vezüv volkanını göreceğiz. Ve
takriben sabah onda Napoli’de olacağız.”
Ahmet, “Eski Pompei şehrine gidebilir miyiz? Napoli’ye çok yakındır.” dedi. “Tarih dersimizde onun hikayesini okuduk. Onu
görmek istiyorum.”
“Zannederim gidebiliriz. Pompei’yi kendim (de) görmedim. Babama soracağım. Lütfen bize onun hikayesini anlatır mısın?”
Akşam yemeğinden sonra hepsi güverte sandalyelerine oturdular ve Ahmet onlara Pompei’nin hikayesini anlatmaya
başladı.
ON THE WAY TO ENGLAND : 2
They arrived in Naples at ten o'clock on the third day of their journey. Mr. Miller found a taxi and with three other
passengers they went to the old city of Pompeii. It was very interesting. When Ahmet began to tell the history of the city in English,
the other tourists listened to him very carefully. A guide took them to the museum. They took a lot of pictures. Some small girls
were selling books about Pompeii. They bought a book from a girl.
They came back to Naples after half an hour. They bought a lot of souvenirs from the shops. Mr. Miller said, "Let's go
back to the ship."
The ship left Naples in the afternoon. After they passed Capri, the sea was bad.
They arrived in Marseilles at five o'clock in the afternoon the next day. They went to the station by bus. The train for Paris
left after half an hour. The next morning they passed the city of Lyons. They saw a lot of cities and small villages on the way to
Paris. When they saw the villages and the farms, Ahmet and Zeynep remembered their farm in Turkey.
The train arrived in Paris in the afternoon the next day. They took a taxi and went to a hotel at Montparnasse. Mr. Miller
spoke a little French but the man at the hotel understood English very well.
They had dinner at the restaurant of the hotel and they went to see the night life of Paris. They went to the Eiffel tower.
They walked along the Riwer Seine. After walking an hour they sat at a cafe and had tea with milk.
Mr. Miller said, "They say, "You work during the day but you live at night in Paris."
"How long shall we stay in Paris? Ahmet asked.
Mr. Miller smiled and said, "We'll stay for one day. Tomorrow morning we'll go to the Louvre Museum to see the paintings.
Then we'll go to the Invalides and see Napoleon's tomb. We can walk to the Place de la Concorde and have lunch there. And then
we can go to the Bois de Boulogne. After that we'll see L'Eglise de Notre Dame at Chatelet. We'll come back to our hotel for dinner;
and after dinner we'll go to see the casinos of Paris at Montmartre and Place Pigale."
"It is going to be a very busy day." said Mrs. Miller. "I feel tired already."
ĐNGĐLTERE YOLUNDA 2
Seyahatlerinin üçüncü gününde saat onda Napoliye vardılar. Mr. Miller bir taksi buldudiğer üç yolcu ile eski Pompei şehrine
gittiler. O çok ilgi çekici (enteresan) idi. Ahmet şehrin tarihini Đngilizce olarak anlatmaya başladığı zaman diğer turistler onu çok
dikkatle dinlediler. Bir rehber onları müzeye götürdü. Birçok resimler çektiler. Birkaç küçük kız Pompei hakkında kitaplar satıyordu. Bir
kızdan bir kitap aldılar.
Yarım saat sonra Napoli'ye döndüler. Dükkanlardan birçok hediyelik (hatıra eşyası) aldılar. Mr. Miller, "Hadi gemiye
dönelim." dedi.
Gemi Napoli'yi öğleden sonra terk etti. Kapri'yi geçtikten sonra deniz fena idi.
Marsilya'ya ertesi gün öğleden sonra saat beşte vardılar. Đstasyona otobüsle gittiler. Paris treni yarım saat sonra ayrıldı.
Ertesi sabah Lyon şehrini geçtiler. Paris yolunda birçok şehirler ve küçük köyler gördüler. Köyleri ve çiftlikleri gördükleri zaman Ahmet
ve Zeynep Türkiye'deki çiftliklerini hatırladılar.
Tren ertesi gün öğleden sonra Paris'e vardı. Bir taksiye bindiler (bir taksi aldılar) ve Montparnasse'da bir otele gittiler. Mr.
Miller biraz Fransızca konuştu (konuşuyordu, biliyordu) fakat oteldeki adam Đngilizceyi çok iyi anladı (anlıyordu).
Otelin lokantasında akşam yemeği yediler ve Paris'in gece hayatını görmeye gittiler. Eyfel kulesine gittler. Sen nehri
boyunca yürüdüler. Bir saat yürüdükten sonra bir kafe'de (hafif yemek, çay, kahve bulunan lokanta veya pastane) oturdular ve sütlü
çay içtiler.
Mr. Miller, " Paris'te gündüzün çalışırsınız fakat gece yaşarsınız." derler," dedi.
Ahmet, "Paris'te ne kadar kalacağız?" diye sordu.
Mr. Miller gülümsedi ve, "Bir gün kalacağız. Yarın sabah Luvr müzesine tabloları görmeye gideceğiz. Sonra Invalides'e
gideceğiz ve Napolyonun mezarını göreceğiz. Pleace de la Concorde'a yürüyebiliriz ve orada öğle yemeği yiyebiliriz. Ve sonra Bois de
Boulogne'a gidebiliriz. Bundan sonra Chatelet'de Notre Dame kilisesini göreceğiz. Akşam yemeği için otelimize döneceğiz, ve akşam
yemeğinden sonra Montmartre'da ve Place Pigalle'da Paris'in gazinolarını görmeye gideceğiz." dedi.
Mr. Miller, "Çok meşgul (hareketli) bir gün olacak." dedi. "Şimdiden yorgun hissediyorum."
ARRIVING IN ENGLAND
Ahmet, Zeynep and the Millers stayed in Paris for two days. They all liked Paris very much. Zeynep wanted to go to the
Louvre Museum again.
Mr. Miller said, "We want to go shopping. But Ahmet can take you and Mary to the museum and in the afternoon we can
meet at the Jardin du Luxemburg at five o'clock. Ahmet has learned the metro very well. So you can go by yourselves. If you have
difficulty, you will always find an English speaking person."
Mr. And Mrs. Miller went shopping at the Galeries Lafayette. They walked in the store for two hours. Mrs. Miller bought
two hats and some silk dresses. Mr. Miller bought some ties and handkerchiefs. When they came out of the store they were very
tired but they wanted to walk along the river Seine. They bought some books and paintings from the book-sellers along the Seine.
They had tea at a small cafe and went to the Jardin du Lüxemburg. The children weren't there yet. So they sat on a bench and
began to read. After about an hour the children came. They were very tired.
"You came late." Mrs. Miller said, "It's nearly six o'clock."
"We lost our way." Mary said. They were laughing. "We wanted to come by metro. We took a metro going to anoyher
place and travelled for two hours to come to the park."
"Didn't you ask your way?" Mr. Miller asked them.
"We asked about seven or eight people." Zeynep answered. "Five of them were tourists like us, and the others didn't
speak English. At last we found an English-speaking French lady. When we went to ask her our way, she said, "Will you please tell
me the way to Place de la Nation?" and we all began to laugh."
They had dinner at a restaurant in the park. When they came to the hotel they were very tired and went to bed early.
Next morning at ten o'clock they took a taxi to the Gare St. Lazare. The train for Calais left at half past ten. They arrived
at Calais in the afternoon. They went through the customs in half an hour and they went to the ship.
They Channel was very interesting. It wasn't like other seas. It was rough and the clouds were nearly touching the sea.
There was a very strong wind. But when the ship came near England, the wind stopped.
They arrived in Folkstone at five o'clock. When they came out of the customs-house the train for London was ready.
ĐNGĐLTERE'YE VARIŞ
Ahmet, Zeynep ve Millerler Pariste iki gün kaldılar. Paris'i hepsi çok sevdiler. Zeynep tekrar Louvre müzesine gitmek istedi.
Mr. Miller, "Biz alışverişe gitmek istiyoruz. Fakat Ahmet seni ve Mary'yi müzeye götürebilir ve öğleden sonra saat beşte
Jardin du Luxembourg'da buluşabiliriz. Ahmet metroyu çok iyi öğrendi. Böylece kendi kendinize gidebilirsiniz. Bir zorlukla
karşılaşırsanız daima Đngilizce konuşan bir şahıs bulacaksınız." dedi.
Mr. Ve Mrs. Miller Gallery Lafayette'de alışverişe gittiler. Mağazada iki saat yürüdüler. Mr. Miller iki şapka ve birkaç ipek
elbise aldı. Mr. Miller birkaç kravat ve mendil aldı. Mağazadan çıktıkları zaman çok yorgundular, fakat Seine nehri boyunca yürümek
istediler. Seine boyunca kitapçılardan birkaç kitap ve tablolar aldılar. Küçük bir kahvede çay içtiler ve Jardin du Luxembourg'a gittiler.
Çocuklar henüz orada değillerdi. Bu sebepten bir sıraya oturdular ve okumaya başladılar. Takriben bir saat sonra çocuklar geldiler.
Çok yorgundular.
Mrs. Miller, "Geç geldiniz." dedi. "Saat hemen hemen altı."
Mary, "Yolumuzu kaybettik." dedi. Gülüyorlardı. "Metroyla gelmek istedik. Başka bir yere giden bir metroya bindik ve parka
gelmek için iki saat seyahat ettik."
Mr. Miller onlara, "Yolunuzu sormadınız mı?" diye sordu.
Zeynep, "Aşağı yukarı yedi sekiz kişiye sorduk." diye cevap verdi. "Onların beşi bizim gibi turisttiler, diğerleri Đngilizce
konuşmuyordu. Nihayet Đngilizce konuşan Fransız bir Hanım bulduk. Ona yolumuzu sormağa gittiğimiz zaman "Lütfen bana Place de
La Nation yolunu söyler misiniz?" dedi ve hepimiz gülmeye başladık."
Parkta bir lokantada akşam yemeği yediler. Otele geldikleri zaman çok yorgundular erken yattılar.
Ertesi sabah saat onda Gare St. Lazare'a (Gare St. Lazare için) bir taksiye bindiler. Calais treni on buçukta ayrıldı. Calais'ye
öğleden sonra vardılar. Yarım saatte gümrükten geçtiler ve gemiye gittiler.
Manş çok enteresandı. Diğer denizler gibi değildi. Dalgalıydı ve bulutlar hemen hemen denize değiyordu. Çok kuvvetli bir
rüzgar vardı. Fakat gemi Đngiltere'ye yaklaştığı zaman rüzgar durdu.
Folkstone'a saat beşte vardılar. Gümrük binasından çıktıkları zaman Londra treni hazırdı.
ARRIVING IN LONDON
There was a big crowd in the Folkstone train, but the Millers and the children were glad to hear people speaking English.
They had breakfast in the restaurant and Mr. Miller said, "Although this isn't our best tea, it is still good English tea."
“It is very nice indeed,” Zeynep said. “I think I’ll drink tea all the time in England although I like milk very much.”
“Can’t we get some more bread?” Ahmet asked. “I am really hungry.”
“In England you’ll eat more meals and less bread.” Mr. Miller said.
“With most of our meals we don’t eat a slice of bread. But if you want, the waiter will bring you more bread.”
“Will you open that window, please?” Mr. Miller said to the waiter. “It is getting hotter and hotter.”
“Of course, sir,” the waiter said and opened the window.
“What time shall we arrive in London?” Zeynep asked Mr. Miller.
“I think we’ll be there at six o’clock. We’ll have dinner at Victoria station. So, if you are hungry too, I’ll tell the waiter to
bring us some more toast and butter.”
“No, I am not, thank you.” Zeynep answered. “After that rough sea I don’t think I can eat anything. I’ll drink more tea.”
Victoria station was larger than the stations in Paris. There were more trains coming in and going out.
“Zeynep wiil get lost easily here.” Ahmet said, smiling. Zeynep looked at her brother angrily at first, but then she, too
smiled and said, “If you mean our Paris metro trip, we enjoyed every minute of it.”
“If you get lost here,” Mr. Miller said, “everybody will try to help you. But our underground trains are easier to learn. And
there are a lot of buses going everywhere. At the bus stops you’ll see numbers. These numbers are bus numbers. All the buses do
not stop at all the bus stops. The numbers show you which buses will stop at that bus stop.”
“Did you ever take a wrong bus Mr. Miller?” asked Zeynep.
“Oh, yes. When I first came to London from Liverpool, somebody gave me the address of a good hotel. I wanted to go
there by bus. I didn’t want to ask anybody. So I began to take buses but I couldn’t find the hotel. After about seven buses I came
back to the station. Then I asked the policeman. The hotel was in the street nearest to the station.”
When they came out of Victoria station there were no taxis. So they waited for ten minutes. Then they found an empty
taxi. Following Victoria Street they passed Charing Cross Road, Tottenham Court Road and they arrived at Euston Street at Euston
Square. The Millers lived in a very nice house on this street.
LONDRA’YA VARIŞ
Folkstone treninde büyük bir kalabalık vardı, fakat Millerler ve çocuklar Đngilizce konuşan insanları duymaktan
memnundular. Lokantada (restoranda) kahvaltı ettiler, Mrs. Miller; “Bu her ne kadar bizim en iyi çayımız değilse de, yine de iyi Đngiliz
çayıdır.” dedi.
Zeynep, “Hakikaten çok hoş.” dedi. “Her ne kadar sütü çok seversem de galiba Đngiltere’de hep çay içeceğim.
Ahmet, “Biraz fazla ekmek alamaz mıyız?” diye sordu. “Doğrusu çok açım.”
Mr. Miller, "Đngiltere'de daha fazla yemek, daha az ekmek yiyeceksiniz." dedi. "Yemeklerimizin çoğuyla (ekserisiyle) bir
dilim ekmek yemeyiz. Fakat istersen, garson sana daha ekmek getirecek."
Mr. Miller garsona, "Lütfen şu pencereyi açar mısınız?" dedi. "Gittikçe sıcaklaşıyor."
Garson, "Tabii, efendim," dedi ve pencereyi açtı.
Zeynep Mr. Miller'e, "Londra'ya saat kaçta varacağız?" diye sordu.
"Zannederim saat altıda orada olcağız. Victoria istasyonunda akşam yemeği yiyeceğiz. Bu sebepten sen de açsan garsona
bize biraz daha kızarmış ekmek ve tereyağ getirmesini söyleyeceğim."
Zeynep, "Hayır değilim, teşekkür ederim," diye cevap verdi. "Şu dalgalı denizden sonra bir şey yiyebileceğimi
zannetmiyorum. Daha çay içeceğim."
Victorya istasyonu Paris'teki istasyonlardan daha büyüktü. Giren ve çıkan daha fazla trenler vardı.
Ahmet gülümseyerek, "Zeynep burada kolayca kaybolacak." dedi. Zeynep biraderine önce kızgın bir şekilde baktı, fakat
sonra o da gülümsedi ve "Paris metro seyahatimizi kastediyorsan, onun her dakikasından zevk aldık." dedi.
Mr. Miller, "Burada kaybolursanız," dedi, "herkes size yardım etmeye çalışacak. Fakat bizim yeraltı trenlerimiz, anlamak için
(anlamak bakımından) daha kolaydır. Her yere giden birçok otobüsler vardır. Otobüs duraklarında numaralar göreceksiniz. Bu
numaralar otobüs numaralarıdır. Bütün otobüsler bütün otobüs duraklarında durmazlar. Numaralar size hangi otobüslerin bu durakta
duracağını gösterir."
Zeynep, "Siz yanlış bir otobüse bindiniz mi Mr. Miller?" diye sordu.
"Ooo... evet, Londra'ya Liverpool'dan ilk geldiğim zaman biri bana iyi bir otelin adresini verdi. Oraya otobüsle gitmek
istedim. Kimseye sormak istemedim. Böylece otobüslere binmeye başladım fakat oteli bulamadım. Aşağı yukarı yedi otobüsten sonra
istasyona döndüm. O zaman polise sordum. Otel istasyona en yakın caddedeydi."
Victoria istasyonundan çıktıkları zaman hiç taksi yoktu. Bu sebepten on dakika beklediler. Sonra bir boş taksi buldular.
Victoria caddesini takip ederek Charing Cross Road, Tottenham Court Road'u geçtiler ve Euston meydanında Euston caddesine
vardılar. Millerler bu caddede çok güzel bir evde oturuyorlardı.
IN LONDON
"This is famous London," said Zeynep when they came out of the Miller's house the next day. Mrs. Miller stayed at home.
She and the maid were going to clean the house.
First they got on a bus at Euston Square and came to Oxford Street. They got off here and began to walk along the street,
It is a famous shopping district. Many large shops and stores are on this street. From Oxford Street they walked to Charing Cross
Road and to Trafalgar Square, There were thousands of pigeons on the square.
"Isn't this place like Beyazıt Square in Istanbul?" Mary said.
"Oh yes. Whose statue is this on that high column?" Zeynep asked.
"It is Nelson's statue, our greatest admiral."
From Trafalgar Square they walked to Piccadilly Circus.
This is the most interesting place in London." Mary said. "All the theatres and clubs are at this place. It is more interesting
at night. People come and sit on these stairs and watch the lights and the people around."
At Piccadilly Circus they took the underground train to go to Buckingham Palace.
"The royal family live here." Mr. Miller said. "Those soldiers in red coats and black trousers and high hats are the Guards.
They never speak, and never laugh or look at you. Tourists like to take their photographs."
Ahmet took Zeynep's photo standing near the quard but the soldier didn't look at her although she was smilling at him.
Zeynep tried to see the man's eyes but the hat was nearly over his eyes.
"How does he find his way?" she asked Mr. Miller.
"Oh, they see their way. Only you can't see their eyes."
"Isn't it very strange?" Ahmet said. "Some people can find their way when their eyes are closed and some people get lost
in a big city when their eyes are open."
Zeynep and Mary didn't want to hear this and they walked to the wall of the palace.
"Does the queen sometimes come out of her place?" Zeynep asked Mary.
"Of course she does. But there is always a big crowd here when she comes out. Everbody tries to see her. But I was very
lucky one day. Her carrige stopped in front of me because one of the horses fell down. The queen looked at me and smiled."
"We are going to Hyde Park," Mr. Miller said.
"Are we going to walk there?" Zeynep asked.
"Yes," Mr. Miller answered. "It is very near. We aren't going to other places today. So you can rest in Hyde Park."
When they came to Hyde Park, Zeynep and Ahmet liked the park very much. So they wanted to spend more time in it,
and they walked until they came to Kensington Gardens.
LONDRA'DA
Ertesi gün Millerlerin evinden çıktıkları zaman Zeynep, "Meşhur Londra bu." dedi. Mrs. Miller evde kaldı. O ve hizmetçi evi
temizleyeceklerdi.
Önce Euston meydanında otobüse bindiler ve Oxford caddesine geldiler. Burada indiler ve cadde boyunca yürümeye
başladılar. O meşhur bir alışveriş bölgesidir. Birçok kocaman dükkanlar ve mağazalar bu caddededir. Oxford caddesinden Charing
Cross Road'a ve Trafalgar meydanına yürüdüler. Meydanda binlerce güvercin vardır.
Mary , "Bu yer Đstanbul'da Beyazıt meydanı gibi değil mi?" dedi.
Zeynep "Ooo evet. Şu yüksek sütundaki kimin heykeli?" diye sordu.
"O, Nelson'un heykelidir; en büyük amiralimiz."
Trafalgar meydanından Piccadilly Circus'a yürüdüler.
Mary, "Burası Londra'da en enteresan yerdir." dedi. "Bütün tiyatrolar ve kulüpler bu yerde (burada) dır. Geceleyin daha
enteresandır. Đnsanlar gelir ve bu merdivenlerde otururlar ve etraftaki insanları ve ışıkları seyrederler.
Piccadilly Circus'da Buckingham sarayına gitmek için yeraltı trenine bindiler.
Mr. Miller, "Kraliyet ailesi burada oturur." dedi. "Kırmızı ceketli , siyah pantolonlu ve yüksek şapkalı şu askerler
muhafızlardır. Onlar katiyen konuşmazlar, katiyen gülmezler veya size bakmazlar. Turistler onların fotoğraflarını çekmekten
hoşlanırlar."
Ahmet muhafızın yanında duran Zeynep' in fotoğrafını çekti. Fakat asker, her ne kadar o ona gülümsüyor idiyse de ona
bakmadı. Zeynep adamın gözlerini görmeye çalıştı fakat şapka hemen hemen gözlerinin üstündeydi.
Mr. Miller'e "Yolunu nasıl bulur?" diye sordu.
"Oo.... Yollarını bulurlar. Ancak siz onların gözlerini göremezsiniz."
Ahmet, "Çok tuhaf değil mi?" dedi. "Bazı insanlar gözleri kapalıyken yollarını bulabilirler ve bazı insanlar gözleri açıkken
büyük bir şehirde kaybolurlar."
Zeynep ve Mary bunu işitmek istemediler ve sarayın duvarına yürüdüler.
Zeynep Mary'e "Kraliçe bazen sarayından çıkar mı?" diye sordu.
"Tabi çıkar. Fakat o çıktığı zaman burada daima büyük bir kalabalık vardır. Herkes onu görmeye çalışır. Fakat ben bir gün
çok şanslıydım. Onun arabası benim önümde durdu, çünkü atların biri düştü. Kraliçe bana baktı ve gülümsedi."
Mr. Miller, "Hyde Park'a gidiyoruz" dedi.
Zeynep, "Oraya yürüyor muyuz?" diye sordu.
Mr. Miller, "Evet" diye cevap verdi. "O çok yakındır. Bugün diğer yerlere gitmiyoruz. Böylece Hyde Park'ta istirahat
edebilirsiniz."
Hyde Park'a geldikleri zaman Zeynep ve Ahmet parkı pek çok beğendiler. Bu sebepten onun içinde daha fazla vakit
geçirmek istediler ve Kensington bahçelerine gelinceye kadar yürüdüler.
A DAY AT THE ZOO
"We are going to Regent's Park this morning." Mr. Miller said after breakfast.
"Aren't we going to the zoo today?" Zeynep asked.
"Yes," Mr. Miller answered. "The zoo is in Regent's Park."
"How shall we go there?" Ahmet asked Mr. Miller.
"Oh, we can take a bus or we can go there on the underground train."
"Let's go by bus," Zeynep said. "I like to sit upstairs in the bus."
"Yes, but upstairs is dangerous," Mr. Miller said smilling.
"Why is it dangerous?" Ahmet asked.
"One day a drunken man got on a bus. He sat downstairs. He bought his ticket and began to shout. The conductor came
and told him to go and sit upstairs because there was nobody sitting there. The drunken man got up and went up the stairs. After a
few minutes he came dowstairs and sat in his old place. The conductor asked him. "Why did you come down again? Why don't you
sit upstairs?" The drunken man answered, "Upstairs is very dangerous, because there isn't a driver there."
Zeynep and Ahmet laughed at this.
They took a bus from Euston Square and got off at Albany Street. They walked to the North Gate of the zoo. Mr. Miller
bought tickets. The zoo was very crowded. First they went to see the fishes. There were thousands of fishes from different
countries. "Some of these fishes are poisonous," a keeper told them.
After the fishes they went to see the lions and tigers. There were a lot of people watching them. A keeper was putting
pieces of meat into the cages of the lions and tigers.
From here they went to see the monkeys. The monkeys were playing in their cages. The children laughed at them and
enjoyed themselves very much.
Then they came to the birds-house. Thay saw hundreds of birds from every part of the world. From the birds-house they
went to the parrot-house. Hundreds of parrots were making a lot of noise. It was diffucult to understand them, but one of them
was shouting, "Silly Jack, get me fruit. Silly Jack." A keeper came near them and said, "Jack is the name of the head-keeper. This
parrot and the head-keeper are not very good friends."
Most of the snakes were sleeping when they came to the snake-house. Some of them were behind glass.
"Are they all poisonous?" Zeynep asked the keeper.
"No, not all. There are very few poisonous snakes in the world, but people are afraid of them. Where are you from?"
"We are from Turkey," Zeynep answered him.
There are not many poisonous snakes in your country."
"Which is the most poisonous snake here?" Mary asked the keeper.
"That small snake with a green, yellow, red and black skin can kill an elephant in two minutes."
"Has it killed anybody yet?" Mrs. Miller asked him.
"Only one man. That was on a ship coming from India and a man in the ship wanted to count how many colours there were on it.
He counted them, but he hadn't enough time to tell anybody."
"I don't think the animals are very happy in a zoo, although they get their food every day," Mary said.
"Yes, but the forests are more dangerous for the smaller animals, so here, although they aren't free, they are safe. Most
of the small animals live only three our four years in the forest. But here they can live many years longer," answered Mr. Miller. "And
most of these animals don't know forest life."
HAYVANAT BAHÇESĐNDE BĐR GÜN
Kahvaltıdan sonra Mr. Miller, "Bu sabah Regent's Park'a gidiyoruz." dedi.
Zeynep, "Bugün hayvanat bahçesine gitmiyor muyuz?" diye sordu.
Mr. Miller, "Evet," diye cevap verdi. "Hayvanat bahçesi Regent's Park'ı içindedir."
Ahmet, Mr. Miller'e "Oraya nasıl gideceğiz?" diye sordu.
"Oo.. Bir otobüse binebiliriz, veya oraya yer altı treninde gidebiliriz."
Zeynep, "Hadi otobüsle gidelim." dedi. "Otobüste üst katta oturmayı severim."
Mrs. Miller gülümseyerek, "Evet fakat üst kat tehlikelidir." dedi. Ahmet, "Niçin tehlikelidir?" diye sordu.
"Bir gün sarhoş bir adam otobüse bindi. Alt kata oturdu. Biletini aldı ve bağırmaya başladı. Biletçi geldi ve ona gidip üst
katta oturmasını çünkü orada oturan kimse olmadığını söyledi. Sarhoş adam kalktı ve merdivenlerden yukarı gitti. Birkaç dakika sonra
alt kata geldi ve eski yerine oturdu. Biletçi ona sordu, "Niçin tekrar aşağı geldin? Niçin üst katta oturmuyorsun?" Sarhoş adam cevap
verdi, "Üst kat çok tehlikeli çünkü orada şöför yok."
Zeynep ve Ahmet buna güldüler.
Euston meydanında bir otobüse bindiler ve Albany caddesinde indiler. Hayvanat bahçesinin kuzey kapısına yürüdüler. Mr.
Miller biletler aldı. Hayvanat bahçesi çok kalabaktı. Önce balıkları görmeye gittiler.
Değişik memleketlerden binlerce balık vardı. Bir bekçi onlara, "Bu balıkların bazıları zehirlidir." dedi.
Balıklardan sonra aslanları ve kaplanları görmeye gittiler. Onları seyreden birçok halk vardı. Bir bekçi aslanların ve
kaplanların kafeslerine et parçaları koruyordu.
Buradan maymunları görmeye gittiler. Maymunlar kafeslerinde oynuyorlardı. Çocuklar onlara güldüler ve çok eğlendiler.
Sonra kuşlarevine geldiler. Dünyanın her yerinden yüzlerce kuş gördüler. Kuşlarevinden papağan evine gittiler. Yüzlerce
papağan çok gürültü yapıyorlardı. Onları anlamak zordu fakat onların biri, "Aptal Jack banameyva getir. Aptal Jack." diye bağırıyordu.
Bir bekçi onların yanına geldi ve, "Jack başbekçinin adıdır. Bu papağan ve başbekçi pek iyi arkadaş değildirler." dedi.
Yılanevine geldikleri zaman yılanların çoğu uyuyordu. Onların bazıları cam arkasındaydı.
Zeynep bekçiye, "Onların hepsi zehirli midir?" diye sordu.
"Hayır, hepsi değil. Dünyada pek az zehirli yılan vardır, fakat insanlar onlardan korkarlar. Siz nerelisiniz?"
Zeynep ona, "Biz Türkiyeliyiz." diye cevap verdi.
"Sizin memleketinizde çok zehirli yılan yoktur."
Mary bekçiye, "Burada en zehirli yılan hangisi?" diye sordu.
"Şu yeşil, sarı, kırmızı ve siyah derili küçük yılan bir fili iki dakikada öldürebilir."
Mrs. Miller ona, "Şimdiye kadar herhangi bir kimseyi öldürdü mü?" diye sordu.
"Sadece bir adam. Bu, Hindistan'dan gelen bir gemideydi ve gemideki bir adam onun üstünde kaç renk olduğunu saymak
istedi. Onları saydı, fakat herhangi bir kimseye söylemeye kafi vakti olmadı."
Mary, "Bir hayvanat bahçesinde hayvanlar, her ne kadar yiyeceklerini hergün alıyorlarsa da pek mutlu olduklarını
zannetmem. " dedi.
Mr. Miller, "Evet, fakat ormanlar daha küçük hayvanlar için daha tehlikelidir, bu sebepten her ne kadar serbest değillerse
de burada emniyettedirler. Küçük hayvanların çoğu ormanlarda sadece üç veya dört yıl yaşarlar. Fakat burada daha çok uzun yıllar
yaşayabilirler." diye cevap verdi. "Ve bu hayvanların çoğu orman hayatı bilmezler."
AT THE BBC
It was nearly two o'clock in the afternoon when came out of the zoo and they were tired. They sat in a tea-shop neat
North Gate and had a light lunch.
"Where shall we go from here?" Mrs. Miller asked.
Mr. Miller said, "We'll go to Madame Tussaud's waxworks museum. I am sure the children will find it interesting."
"Shall we walk again?" Mary asked.
"It is very near." Mr. Miller said.
Althought they were tired they enjoyed Madame Tussaud's waxworks. There were waxworks of hundreds of famous men
and women. There were waxworks of Hitler, Mussolini and all the other famous people of the second world war and the first world
war. There were waxworks of some murderers and thieves, too. Ahmet and Zeynep were glad to see the statue of Atatürk. He was
very real.
"Are the waxworks as big as the real persons?" Zeynep asked a quide.
"Yes, they are as big as the real persons." The guide answered.
"I know it is against the rules but I want to touch Atatürk's hand once."
The guide said, "All right, but hurry up."
The children came near to the statue of Atatürk and touched his hand. Then they thanked the guide very much.
After Madame Tussaud's, they took a taxi and went to the British Broadcasting Corporation (BBC) building. Ahmet and
Zeynep were going to talk on the radio about Turkey. The BBC men took them to the Turkish department. Zeynep said to the
officials, "The English lessons of the BBC are very useful for pronunciation," The BBC officials invited the children to England for two
weeks next year.
The BBC building was like a big city. It had broadcasting departments for almost every language in the world, and
broadcasting continued 24 hours a day without stopping.
They shook hands with the officials of the BBC and thanked them and said good-bye.
"Now we are going to see Big Ben, the most famous clock in the world."
Big Ben is on the Houses of Parliament. It is on a very high building. They went up by the lift and came to a very large
room full of big wheels.
A guide was telling them about the clock when somebody shouted:
"Be careful. Put your fingers in your ears. It is going to strike four."
And Big Ben began to strike. They had to put their fingers in their ears. The room was shaking. The clock struck four
times and stopped, but the building was still shaking.
"I am glad that it is only four o'clock," Ahmet said. "I'll never come here at twelwe o'clock."
BBC'DE
Hayvanat bahçesinden çıktıkları zaman saat öğleden sonra hemen hemen ikiydi ve yorgundular. Kuzey kapısı yanında bir
çayhanede oturdular ve hafif bir öğle yemeği yediler.
Mrs. Miller, "Buradan nereye gideceğiz?" diye sordu.
Mr. Miller, "Madam Tussaud'un balmumu heykel müzesine gideceğiz. Eminim çocuklar onu enteresan bulacaklar." dedi.
Mary, "Yine yürüyecek miyiz?" diye sordu.
Mr. Miller, "Çok yakındır." dedi.
Her ne kadar yorgun idiyseler de Madam Tussaud'un balmumu heykellerinden çok zevk aldılar. Yüzlerce meşhur adam ve
kadınların balmumu heykelleri vardı. Hitlerin, Mussolininin ve bütün diğer birinci dünya savaşı ve ikinci dünya savaşının meşhur
şahıslarının balmumu heykelleri vardı. Bazı katillerin ve hırsızların da balmumu heykelleri vardı. Ahmet ve Zeynep Atatürk'ün heykelini
gördüklerine memnun oldular. O çok hakikiydi.
Zeynep bir rehbere, "Balmumu heykeller hakiki şahıslar kadar mı büyüktür? (hakiki şahıslar büyüklüğünde midir?)" diye
sordu.
Rehber, "Evet, onlar hakiki şahıslar büyüklüğündedirler." diye cevap verdi.
"Bilmiyorum kurallara aykırıdır, fakat Atatürk'ün eline bir kere dokunmak istiyorum."
Rehber, "Pekala, fakat çabuk olun." dedi.
Çocuklar Atatürk'ün heykeline yaklaştılar ve onun eline dokundular. Sonra rehbere çok teşekkür ettiler.
Madam Tussuad'tan sonra bir taksiye bindiler ve British Broadcasting Corporation (BBC) binasına gittiler. Ahmet ve Zeynep
radyoda Türkiye hakkında konuşacaklardı. BBC'nin Đngilizce dersleri telaffuz için çok faydalı." dedi. BBC memurları çocukları gelecek
sene iki hafta için Đngiltere'ye davet ettiler.
BBC binası büyük bir şehir gibiydi. Dünyadaki hemen hemen bütün diller için yayın bölümleri vardı ve yayın günde 24 saat
hiç durmadan devam etti.
BBC'nin memurlariyle el sıkıştılar (tokalaştılar), onlara teşekkür ettiler ve Allahaısmarladık dediler.
"Şimdi Big Ben'i görmeğe gidiyoruz, dünyada en meşhur saat."
Big Ben Parlemento binalarının üstündedir. Çok yüksek bir binanın üstündedir. Asansörle çıktılar ve büyük tekerleklerle
dolu kocaman bir odaya geldiler.
Birisi bağırdığı zaman bir rehber onlara saat hakkında anlatıyordu.
"Dikkatli olun. Parmaklarınızı kulaklarınızakoyun. (saat) dördü vuracak."
Ve Big Ben vurmağa başladı. Parmaklarını kulaklarına koymak mecburiyetinde kaldılar. Oda sarsılıyordu. Saat dört kere
vurduve durdu. Fakat bina hala sarsılıyordu.
Ahmet, "Memnunum ki saat sadece dört." dedi. "Buraya asla saat onikide gelmeyeceğim."
DEPARTMENT STORES IN LONDON
From the Houses of Parliament they went to Westminster Abbey. Mr. Miller said, "We can see the names of famous men
in English history in stones on the walls. And there are some statues too."
From Westminster Abbey they went to the Tower of London, crossing the River Thames by boat. It is the oldest castle in
London. Here they saw the blackbirds in the Tower. The tower is now a museum, but in old times it was a prison for kings and
queens and some famous men.
After lunch they went to the National Gallery. There were thousands of beatiful paintings from all parts of the world.
Mary showed them the potrait of Mehmet the Conqueror and the Turkish carpets on the walls. They liked the National Gallery very
much. "It isn't so large as the Louvre," said Ahmet. "Where are we going from here?"
"Today we aren't going anywhere because we are tired. But Mary can take you to the shopping district," Mr. Miller said.
"Mrs. Miller and I will go home and make some good English tea for you."
Mr. And Mrs. Miller said good-bye to them and took a bus and went to Euston Square. The children walked to Oxford
Street.
"This is like your Đstiklal caddesi in Đstanbul." Mary said. "There are a lot of big stores and shops on this street."
"Which is the most famous department store?" Zeynep asked Mary.
"Almost all of them are famous. But Selfridge's and Harrod's and Gamage's are the biggest stores. At Selfridge's you can
find everything. It is the most popular store in London."
They walked to Selfridge's. The building was very high. It had a lot of departments. They began from the ground floor.
Here there were all kinds of things for the kitchen and garden. Then they went to the first floor. It was full of men's clothes. Ahmet
bought a raincoat for himself and a scarf for his father. Zeynep bought a beatiful pipe for her father. Then they went to the other
departments. Zeynep bought two dresses, a sweater and two skirts for herself and a scarf for her mother. Ahmet bought some
presents for his mother and for Hatice. They bought some more presents for their friends too.
"I think this is enough shopping for today. If we buy any more presents, we'll have no money for our tickets to go back to
Turkey," Ahmet said.
Their hands were full of packages. When they came to the street, there were no taxis free.
"I dodn't think we can get on a bus with all these packages," Mary said, "We'll have to find a taxi."
"But how can we get a taxi?" Zeynep asked. "They don't stop for one minute."
"Leave it to me," Ahmet said. "This is a man's job. You girls, stand near that shop on the corner."
The girls went to the corner and waited and waited. They were very tired with all those packages in their hands. After
about twenty minutes Ahmet came back.
"I am sorry, but there aren't any taxis free. We shall have to wait."
"All right," Zeynep said. "Now you take these packages and I shall go and ask that policeman to find us a taxi. I'll tell him
that we are tourists from Turkey. They are always nice to ladies."
Ahmet took the packages from Zeynep. She went and talked to the policeman for one minute.
"I hope the policeman will think that Zeynep is a lady," Ahmet said without much hope. But when Zeynep came back, she
was smiling.
She said, "He is going to find us a taxi."
After about two minutes they were in a taxi.
"What other things are a man's job, Ahmet?" Zeynep asked. But Ahmet didn't want to listen to this and he began to look
at the people and the cars in the street.
LONDRADAKĐ (HER ŞEY SATAN) MAĞAZALAR
Mr. Miller had five tickets for the Shakespeare Festival at the Memorial Theatre at Stratford-on-Avon, the town where
Shakespeare wasborn. They were going to see "As you like it" a play by Shakespeare.
"It is almost impossible to find tickets at this of the year," Mr. Miller said. "They began selling the Shakespeare festival
tickets months ago. But I have a friend working at the theatre and he found us these tickets."
They went to Stratford-on-Avon by bus. The streets were full of people. Everybody was visiting the house where
Shakespeare was born. There was a big crowd in the house too. A quide took them around the house, and showed them the
handwriting of Shakespeare.
Stratford-on-Avon is a small town on the river Avon. The river flows through the town and the Memorial Theatre is by the
river.
There were a lot of people in small boats on the river. In the evening the river was full of lights. From the balcony of the
theatre you could see the river flowing in lights of different colours.
They went into the theatre at half past eight. As soon as they sat down Mrs. Miller took her hat off. She said, "One day I
went to a cinema and sat on a seat in front of a man. The film began. After some time I remembered that I had a very big hat. So I
turned back and asked the man, "Can you see the film? Shall I take my hat off?" And the man answered, "Please don't. Your hat is
funnier than the film."
They laughed at this. Mr. Miller told them the story of the play. "Shakespeare's English is very difficult. Even some English
people can't understand him."
At nine o'clock the curtain went up. It was a beautiful comedy of love. Ahmet and Zeynep didn't understand some parts
of it. Even Mrs. Miller asked her husband a lot of questions. But they all enjoyed them selves very much. The actors were all very
good. At the end of the play the people in the theatre applauded the actors for more than ten minutes and the curtain went up
many times.
After the play they went out of the theatre. The buses were very full.But they found a taxi going to London. So they were
very happy. On the way to London they talked about the play, about Shakespeare, and about the small town. The streets were
empty. There weren't any people about the small town. The streets were empty. There weren't any people or cars or buses. They
were almost asleep. Suddenly the car stopped.
"Why did you stop?" Mr. Miller asked the driver.
The driver answered, "The red lights are on, sir."
"But there isn't anybody in the street." Ahmet said.
"I know sir," the driver said. "But I have to stop when I see the red lights. This is the rule. When there isn't a traffic
policeman, I am the traffic police myself."
SHAKESPEARE
Shakespeare'in doğduğu kasaba Stratford-on-Avon'da Memorial Theatre'da Shakespeare festivali için Mr. Miller'in beş bileti
vardı. Shakespeare tarafından (yazılan) bir piyesi "As you like it" i görmeye gidiyorlardı.
Mr. Miller, "Senenin bu vaktinde bilet bulmak hemen hemen imkansızdır." dedi. "Shakespeare festivali biletlerini aylar evvel
satmağa başladılar. Fakat tiyatroda çalışan bir arkadaşım var, bu biletleri bize o buldu."
Stratford-on-Avon'a otobüsle gittiler. Sokaklar insanla doluydu. Herkes Shakespeare'in doğduğu evi ziyaret ediyordu. Evin
içinde de büyük bir kalabalık vardı. Bir rehber onlara evi dolaştırdı, onlara Shakespeare'in el yazısını, doğduğu yatağı ve
Shakespeare'in değişik resimlerini gösterdi.
Stratford-on-Avon, Avon nehri üzerinde küçük bir kasabadır. Nehir kasabanın içinden akar. Memorial Theatre, nehrin
kenarındadır.
Nehirdeki küçük kayıklarda birçok insanlar vardı. Geceleyin nehir ışıklarla doluydu. Tiyatronun balkonundan değişik renkler
içinde akan nehri görebilirdiniz.
Sekiz buçukta tiyatroya girdiler. Onlar oturur oturmaz Mrs. Miller şapkasını çıkardı. "Bir gün sinemaya gittim ve bir adamın
önündeki yere oturdum. Film başladı. Bir müddet sonra çok büyük bir şapkam olduğunu hatırladım. Bu sebepten geri döndüm ve
adama sordum, "Filmi görebiliyor musunuz? Şapkamı çıkarayım mı? Adam cevap verdi, "Lütfen çıkarmayınız. Sizin şapkanız filmden
daha komik."
Buna güldüler. Mr. Miller onlara piyesin hikayesini anlattı. "Shakespeare'in Đngilizcesi çok zordur. Hatta bazı Đngilizler onu
anlayamazlar."
Saat dokuzda perde kalktı. O güzel bir aşk komedisiydi. Ahmet ve Zeynep onun bazı kısımlarını anlamadılar. Hatta Mrs.
Miller kocasına birçok sorular sordu. Fakat hepsi çok zevk aldılar. Oyuncuların (aktörlerin) hepsi çok iyi idi. Piyesin sonunda
tiyatrodaki insanlar oyuncuları on dakikadan daha fazla alkışladılar ve perde birçok defalar kalktı.
Piyesten sonra tiyatrodan çıktılar. Otobüsler çok doluydu. Fakat onlar Londra'ya giden bir taksi buldular. Bu yüzden çok
mutluydular. Londraya giderken piyes hakkında, Shakespeare hakkında, küçük kasaba hakkında konuştular. Caddeler boştu. Hiç
insan veya otomobil veyahut otobüs yoktu. Onlar hemen hemen uyuyorlardı. Ansızın otomobil durdu.
Mr. Miller şöföre sordu, "Niçin durdunuz?"
Şöför, "Kırmızı ışıklar yanıyor, efendim." diye cevap verdi.
Ahmet, "Fakat caddede kimse yok." dedi.
Şoför, "Biliyorum efendim." Dedi. "Fakat kırmızı ışıkları görünce durmak mecburiyetindeyim. Kural budur. Trafik polisi
olmadığı zaman kendim trafik polisiyim."
LEAVING ENGLAND
In less than two months Ahmet and Zeynep visited many parts of England. They went to Scotland in Mr. Miller's ear and
stayed in Edinburg for two days. Then they went to Manchester but they didn't stay there. They went to Liverpool, Mr. Miller's
home town. After that they drove to the south and visited Cardiff and Bristol and then they came back to London.
It was time to go back to Turkey. On a Monday morning Zeynep and Ahmet left the Millers' house. The Millers came to the
station to see them off.
"We enjoyed every minute of our Journey to England," Zeynep said. "We are going to accept the inviation of the BBC, and
we'll come to England again next year. But Mary has already promised to come to Turkey next summer. We can come to England
together."
They thanked the Millers again and again andinvited them to Turkey for another summer. They said good-bye to the
Millers and got on the train.
At Folkstone they took the boat and arrived at Calais, crossing the English Channel, and took the train to Paris. But they
stayed in Paris for only a few hours, and then they took the train to Frankfurt, passing through Wiesbaden. This was their first
journey to Germany. All along the way they saw green fields and hills with a lot of trees. The towns were modern and clean.
It was evening when they arrived at the Hauptbahnhof in Frankfurt. This was a station as big as Victoria Station in
London. The children didn't know German so they showed the address of a hotel and a very polite policeman found a taxi for them.
When they arrived at the hotel they put their suitcases in their room and changed their clothes and went downstairs. Next
to the hotel there was a cafeteria.
"What do you want to eat?" Ahmet asked his sister. Zeynep said, "chicken". Ahmet wanted to eat chicken too, so he
began to wait in the queue. It was a very long queue. He waited for almost fifteen minutes. When he came near the table where
there were all kinds of sandwiches, chickens and other food, he forgot the German word for chicken. So he had to came back to
Zeynep.
"I have forgotten the word "chicken" in German. Will you please write "chicken" in German on a piece of paper?"
"Of course," said Zeynep and wrote "chicken" in German on a piece of paper and gave it to Ahmet.
Ahmet went and began to wait in the quene again. After waiting ten minutes more he came to the table. But there weren't
any chickens now and the girl asked him in German. Ahmet showed her the paper and the girl smiled.
"Where are you from?" she asked Ahmet in French, and Ahmet answered her in English.
"My French isn't very good. Do you speak English?"
The girl said, "Yes."
"My sister and I are going to Turkey from England. We are from Turkey."
The girl began to laugh. Ahmet was angry now.
"Why are you laughing?" he asked.
The girl was still laughing. "I am from Turkey, too." She said in Turkish. "My name is Sevim."
This time Ahmet began to laugh, too. When Zeynep saw this, she came near them.
"What is this?" she asked. "A theatre? Where are the chickens? I am going to die."
When she learned his story, she was very happy. Sevim found two very good chickens for them and she brought some
wine. She said, "It is a very good wine and you won't have to pay for it."
After dinner they went to their rooms and slept.
Next day Sevim came to Zeynep's room.
"I am not working today." she said. "I want to take you to Wiesbaden."
"How shall we go there?" Zeynep asked.
"We shallfind cars on the Autobahn."
Wiesbaden was a lovely city with beatiful parks and cafes. In the afternoon they came back to Frankfurt and they went
shopping at the Kaufhof, a very large department store. After shopping Sevim took them around Frankfurt. There was a river
flowing through the city. There were a lot of bridges over it. They saw a lot of long ships on the river.
The children stayed in Frankfurt for two days and then they said good-bye to Sevim and took the train to Munich. The
train arrived in Munich at about two o'clock. They got off at the Hauptbahnhof. There was a good hotel near the Hauptbahnhof, the
Salzburg hotel. They stayed at this hotel and went round the city in the afternoon.
In Munich they found more Turks in some shops near the Hauptbahnhof. Most of these shops were in a big building. The
name of this building is Merkür.
Here, too, there was a Kaufhof, a large store. It was near the station, on the Karlsplatz Square. They bought some
souvenirs at this store.
From here they took the tram and after ten minutes they arrived at the Grossmarkthalle, where there were a lot of big
stores selling vegetables and fruit. They were very glad when they saw boxes of Turkish grapes.
They left Munich the next day. A Turkish family were going to Vienna so they took them to Vienna in their car.
ĐNGĐLTERE'DEN AYRILIŞ
Đki aydan daha az (zamanda) Ahmet ve Zeynep Đngiltere'nin birçok kısımlarını ziyaret ettiler. Mr. Miller'in arabasında
Đskoçya'ya gittilrt ve Edinburgh'ta iki gün kaldılar. Sonra Manchester'e gittiler fakat orada kalmadılar. Mr. Miller'in memleketi (şehri)
Liverpool'a gittiler. Buradan sonra güneye sürdüler ve Cardiff ve Bristol'u ziyaret ettiler, sonra Londra'ya döndüler.
Türkiye'ye dönme vaktiydi. Bir Pazartesi sabahı Zeynep ve Ahmet Millerlerin evini terk ettiler. Millerler onları geçirmek için
istasyona geldi.
Zeynep, "Đngiltere seyahatimizin her dakikasından zevk duyduk." dedi. "BBC'nin davetini kabul edeceğiz ve Đngiltere'ye
gelecek sene tekrar geleceğiz. Fakat Mary şimdiden gelecek yaz Türkiye'ye gelmeyi vadetti. Đngiltere'ye beraber gelebiliriz."
Millerlere tekrar tekrar teşekkür ettiler ve onları Türkiye'ye başka bir yaz için davet ettiler. Millerlere Allahaısmarladık
dediler ve trene bindiler.
Folkstone'da gemiye bindiler ve Manş denizini geçerek Calais'ye vardılar ve Paris trenine bindiler. Fakat Paris'te sadece
birkaç saat kaldılar ve Wiesbaden'in içinden geçen Frakfurt trenine bindiler. Bu onların Almanya'ya ilk seyahatiydi. Bütün yol boyunca
yeşil tarlalar ve çok ağaçlı tepeler gördüler. Kasabalar modern ve temizdi.
Frankfurt'taki Haupbahnhof'a vardıkları zaman akşamdı. Bu, Londradaki Victoria istasyonu kadar büyük bir istasyondu.
Çocuklar Almanca bilmiyorlardı, bu sebepten bir otelin adresini gösterdiler ve çok kibar bir polis onlara bir taksi buldu.
Otele vardıkları zaman bavullarını odalarına koydular, elbiselerini değiştirdiler ve aşağıya indiler. Otele bitişik bir kafeterya
vardı.
Ahmet kızkardeşine, "Yemek için ne istiyorsun?" diye sordu. Zeynep, "piliç" dedi. Ahmet de piliç yemek istiyordu, bu
sebepten kuyrukta beklemeye başladı. O çok uzun bir kuyruktu. Hemen hemen on beş dakika bekledi. Her cins sandöviçler, piliçler
ve diğer yiyeceğin bulunduğu masaya yaklaştığı zaman piliç için Almanca kelimeyi unuttu. Bu sebepten Zeynep'e dönmek zorunda
kaldı.
"Almancada "piliç" kelimesini unuttum. Lütfen bir kağıt parçasına Almanca olarak "piliç" yazar mısın?"
Zeynep, "Tabii." Dedi ve kağıt parçasına Almanca "piliç" yazdı ve onu Ahmet'e verdi.
Ahmet gitti ve tekrar kuyrukta beklemeye başladı. On dakika daha bekledikten sonra masaya geldi. Fakat şimdi hiç piliç
yoktu ve kız ona Almanca olarak sordu. Ahmet ona kağıdı gösterdi, kız gülümsedi.
Ahmet'e Fransızca olarak "Nerelisiniz?" diye sordu, Ahmet ona Đngilizce olarak cevap verdi.
"Fansızcam çok iyi değildir. SizĐngilizce konuşur musunuz?"
Kız, "Evet." dedi.
"Kırzkardeşim ve ben Đngiltere'den Türkiye'ye gidiyoruz. Türkiyeliyiz."
Kız gülmeye başladı. Ahmet şimdi kızgındı.
"Niçin gülüyorsunuz?" diye sordu.
Kız hala gülüyordu. Türkçe olarak, "Ben de Türkiyeliyim." Dedi. "Adım Sevim."
Bu sefer Ahmet de gülmeye başladı. Zeynep bunu gördüğü zaman onlara yaklaştı.
"Bu ne?" diye sordu. "Tiyatro mu? Piliçler nerede? Öleceğim."
Onun hikayesini öğrendiği vakit çok memnun oldu. Sevim onlar için iki çok iyi piliç buldu ve biraz şarap getirdi. "Çok iyi bir
şaraptır, onun için para vermeniz icap etmeyecek."
Akşam yemeğinden sonra odalarına gittiler ve uyudular.
Ertesi gün Sevim, Zeynep'in odasına geldi.
"Bu gün çalışmıyorum." dedi. "Sizi Wiesbaden'e götürmek istiyorum."
Zeynep, "Oraya nasıl gideceğiz?" diye sordu.
"Autobahn'da otomobiller bulacağız."
Wiesbaden güzel parklar ve kafelerle şirin bir şehirdi.Öğleden sonra Frankfurt'a döndüler ve büyük bir mağaza (olan)
Kaufhof'a alışverişe gittiler. Alışverişten sonra Sevim onlara Frankfurt'u dolaştırdı. Şehrin içinden akan bir nehir vardı. Onun üzerinde
birçok köprüler vardı. Nehirde birçok uzun gemiler gördüler.
Çocuklar Frankfurt'ta iki gün kaldılar ve sonra Sevim'e Allahaısmarladık dediler ve Münih trenine bindiler. Tren Münih'e
takriben saat ikide vardı. Hauptbahnhof'ta indiler. Hauptbahnhof yakınında iyi bir otel vardı, Salzburg oteli. Bu otelde kaldılar ve
öğleden sonra şehri dolaştılar.
Münih'te Hauptbahnhof yakınındaki dükkanlarda daha fazla Türkler buldular. Bu dükkanların çoğu büyük bir binaydı. Bu
binanın adı Merkür'dür.
Burada da bir kaufhof vardı, büyük bir mağaza. Đstasyona yakın Karlsplatz meydanındaydı. Bu mağazada birkaç hediyelik
eşya aldılar.
Burada tramwaya bindiler ve on dakika sonra sebze ve meyva satan büyük mağazaların olduğu Grossmarkthalle'ye geldiler.
Türk üzümü kutularını gördükleri zaman çok memnun oldular.
Münih'i ertesi gün terk ettiler. Bir Türk ailesi Viyana'ya gidiyordu, böylece onları otomobillerinde Viyana'ya götürdüler.
ARRIVING IN VIENNA
The children left Munich the next day. An engineer, who was a friend of the family, took them to Vienna in his car. It was
a nice day and all the roads were good and clean. All along the way there were big hills. The fields were green and the hills were
full of trees.
I was almost evening when they arrived in Vienna. It was a beautiful city with a lot of lights. The streests were full of
lights. Hasan Bey's friend found a good hotel near the Opera Square, the Bristol Hotel. They had dinner in the restaurant of the
hotel.
Early the next morning the engineer took them around the city. He showed them the statue of a "yeniçeri" on the corner
of a high building.
"This statue is a memorial of the Ottoman armies. At one time in history the Ottoman army surrounded the city. I don't
remember the date."
"I think it was 1529," Ahmet said.
They got on a bus full of tourists. The bus took them to a hill near the city.
"The Ottoman armies came as near as this hill. They surrounded the city for months," a guide said. From the top of this
hill they could see the city and the Danube flowing through it.
When they were coming down the hill, they stopped at. Grinzing. The engineer drank a glass of white wine but the
children drank only tea and milk.
"This place is famous for its white wine. There are many shops selling this wine on this road. This place is famous for
another thing too. Some famous musicians, like Beethoven used to come here to drink wine. You can buy pictures of these
musicians and send them to your friends."
Ahmet bought some post cards and sent them to the Millers, to their father and mother and to their friends in Turkey.
There was a very large park near this place. It was full of high trees and flowers. The engineer took photos of the children in the
park with his camera. There were ducks swimming on the small lakes.
"We must catch the bus." he said. So they came to the bus stop and got on the bus going to the city.
In the afternoon the engineer took them to the famous fun fair of Vienna. The children enjoyed themselves very much in
the small cars.
Their father's friend said, "Now I'll take you to the biggest revolving wheel in Europe. It is 65 metres high."
There was a big queue in front of the revolving wheel. They bought their tickets and got on the revolving wheel. Zeynep
chose a seat in the middle. When the wheel began to turn they looked down. It was like an aeroplane. The people on the ground
were very small.
"I can't look down any more," Zeynep said. "I don't feel well."
"Girls are always like that," Ahmet said. "Shut your eyes and you'll be all right."
Zeynep shut her eyes and didn't look around. The engineer and Ahmet laughed at Zeynep.
After ten minutes the revolving wheel stopped. They got off.
"Do you feel all right?" the engineer asked Zeynep.
"Yes, I feel all right, thank you. But Ahmet, you are pale. Are you ill?"
"Of course not," Ahmet answered. But he was so pale that the engineer and Zeynep carried him to chair. Zeynep washed
her brother's face with cold water. They had to go back to the hotel early.
The next day Hasan Bey's friend took them to the Südbahnhof. It was a big as the other stations in Germany and more
modern. The children bought their tickets for the next day. Their father's friend left Vienna in his car and went to Italy.
The children stayed in Vienna one day more. They bought some presents for their father and mother and for their friends
in Turkey.
VĐYANA'YA VARIŞ
Çocuklar ertesi gün Münih'ten ayrıldılar. Aile dostu olan bir mühendis onları otomobilinde Viyana'ya götürdü. Güzel bir
gündü ve bütün yollar iyi ve temizdi. Bütün yol boyunca büyük tepeler vardı. Tarlalar yeşildi ve tepeler ağaçlarla doluydu.
Viyana'ya vardıkları zaman hemen hemen akşamdı. Çok ışıklı güzel bir şehirdi. Caddeler ışık doluydu. Hasan Bey'in arkadaşı
Opera meydanına yakın iyi bir otel buldu, Bristol Oteli. Otelin lokantasında akşam yemeği yediler.
Ertesi sabah erken mühendis onlara şehri dolaştırdı. Büyük bir binanın köşesindeki "yeniçeri" heykelini gösterdi.
"Bu heykel Osmanlı ordularının bir anıtıdır. Tarihte bir zaman Osmanlı ordusu şehri kuşattı. Tarihini hatırlamıyorum."
Ahmet, "Zannederim 1529 idi." dedi.
Turistlerle dolu bir otobüse bindiler. Otobüs onları şehrin yanındaki bir tepeye götürdü.
Bir rehber, "Osmanlı orduları bu tepenin yanına kadar geldiler. Şehri aylarca kuşattılar." dedi. Bu tepenin tepesinden (üst
noktasından) şehir ve onun içinden akan Tuna nehrini görebiliyorlardı.
Tepeden inerken Grinzing'te durdular. Mühendis bir bardak beyaz şarap içti, fakat çocuklar sadece çay ve süt içtiler.
"Bu yer beyaz şarabiyle meşhurdu. Bu yolda bu şarabı satan birçok dükkanlar vardır. Bu yer başka bir şey için de
meşhurdur. Beethoven gibi bazı meşhur müzisyenler buraya şarap içmeye gelirlerdi. Bu müzisyenlerin resimlerini alıp onları
arkadaşlarınıza gönderebilirsiniz."
Ahmet birkaç kartpostal aldı ve onları Millerlere, baba ve annelerine ve Türkiyedeki arkadaşlarına gönderdi. Bu yere yakın
çok büyük bir park vardı. Büyük ağaçlar ve çiçeklerle doluydu. Mühendis fotoğraf makinesiyle parkta çocukların fotoğraflarını çekti.
Küçük göllerde yüzen ördekler vardı.
"Otobüse yetişmeliyiz." dedi. Böylece otobüs durağına geldiler ve şehre giden otobüse bindiler.
Öğleden sonra mühendis onları Viyana'nın meşhur lunaparkına götürdü. Çocuklar küçük otomobillerde çok eğlendiler.
Babalarının arkadaşı, "Şimdi sizi Avrupadaki en büyük dönme dolaba götüreceğim. O 65 metre yüksektedir. (65 metre
yüksekliğindedir.)" dedi.
Dönme dolabın önünde büyük bir kuyruk vardı. Biletlerini aldılar ve dönme dolaba bindiler. Zeynep ortada bir oturacak yer
seçti. Çark dönmeye başladığı zaman aşağıya baktılar. Bir uçak gibiydi. Yerdeki insanlar çok küçüktüler.
Zeynep, "Artık aşağıya bakamam." dedi. "Đyi hissetmiyorum."
Ahmet, "Kızlar hep böyledir." dedi. "Gözlerini kapa, iyi olacaksın."
Zeynep gözlerini kapadı ve etrafa bakmadı. Mühendis ve Ahmet Zeynep'e güldüler.
On dakika sonra dönme dolap durdu. Đndiler.
Mühendis Zeynep'e, "Đyi hissediyor musun?" diye sordu.
"Evet, iyi hissediyorum, teşekkür ederim. Fakat Ahmet, sararmışsın. Hasta mısın?"
Ahmet, "Şüphesiz hayır." diye cevap verdi. Fakat o kadar solgundu ki mühendis ve Zeynep onu bir sandalyeye taşıdılar.
Zeynep kardeşinin yüzünü soğuk suyla yıkadı. Otele erken dönmek mecburiyetinde kaldılar.
Ertesi gün Hasan Beyin arkadaşı onları Südbahnhof'a götürdü. O Almanya'daki diğer istasyonlar kadar büyük ve daha
moderndi. Çocuklar ertesi gün için biletlerini aldılar. Babalarının arkadaşı otomobiliyle Viyana'dan ayrıldı ve Đtalya'ya gitti.
Çocuklar Viyana'da bir gün daha kaldılar. Baba ve anneleri, ve Türkiye'deki arkadaşları için birkaç hediye aldılar.
Yukarıdaki metnin tercümesini aşaðıdaki kutucuða yazınız.
Ingilizce - Türkçe Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradıðınız kelimenin ilk harfine basınız.)
Türkçe - Ingilizce Sözlük (Kutuyu çift tıklatıp, aradıðınız kelimenin ilk harfine basınız.)
this bu these bunlar
that şu those şunlar
it o they onlarŞahıs Zamiri Mülkiyet Sıfatı -i ve -e hali Mülkiyet Zamiri
I ben my benim me beni, bana mine benimki
you sen your senin you seni, sana yours seninki
he o his onun (erkek) him onu, ona his onunki
she o her onun (kadın) her onu, ona hers onunki
it o its onun (cansız ve hayvan) it onu, ona its onunki
we biz our bizim us bizi, bize ours bizimki
you siz your sizin you sizi, size yours sizinki
they onlar their onların them onları, onlara theirs onlarınki
in Içinde,içerde, evde Örnek cümle
The man is sitting in the room. Adam Odada oturuyor.
We'll go to England in July. Ingiltere'ye Temmuz'da gideceðiz.
The girl is in. Kız evdedir. (içeridedir)
on üzerinde, üstünde Örnek cümle
I am writing on the blackboard. Karatahtanın üzerine yazıyorum.
I'll come on Saturday. Cumartesi günü geleceðim.
under altında Örnek cümle
The dog is sleeping under the chair. Köpek sandalyenin altına uyuyor.
near yakında, yanında, yakınında Örnek cümle
This is the nearest shop. Bu en yakın dükkandır.
at ...de, ...da Örnek cümle
My son is at school. Oðlum okuldadır.
He lives in Istabul at Beyoðlu. Istanbul'da Beyoðlu'nda oturur.
We get up at seven o'clock. Saat yedide kalkarız.
into içine doðru Örnek cümle
Put the pencils into the box. Kalemleri kutunun içine koy.
out dışarda, dışarı Örnek cümle
The girl went out of the room. Kız odadan (dışarı) çıktı.
She is drinking water out of a glass. Bir bardak su içiyor.
for için Örnek cümle
I came here for two days. Buraya iki gün için geldim.
with ile, beraber, ...lı Örnek cümle
He is walking with his friend. Arkadaşlarıyla yürüyor.
I can't cut is with this knife. Onu bu bıçakla kesemem.
without ...sız, olmaksızın, olmadan Örnek cümle
You can't write without a pencil. Kalemsiz yazamazsınız.
She can't open the door without a key. Kalemsiz yazamazsınız.
from ...dan, ...den Örnek cümle
I am coming from Ankara. Ankara'dan geliyorum.
I am from Ankara. Ankara'lıyım. (Ankara'danım)
to ...ye, ...ya, ...e doðru Örnek cümle
We are walking to the park. Parka yürüyoruz.
He went to London. Londra'ya gitti.
of ...nın, ...ın Örnek cümle
some of the boys. Çocukların bazıları
full of ... ... ile dolu Örnek cümle
The box was full of pencils. Kutu kalem doluydu.
The garden is full of children. Bahçe çocuk doludur.
by hemen yanında, yanıbaşında, vasıtasıyla Örnek cümle
The woman is by the door. Kadın kapının yanındadır.
We went to Ankara by train. Ankara'ya trenle gittik.
behind arkasında Örnek cümle
The house is behind the museum. Ev müzenin arkasındadır.
The tourists are behind the guide. Turistler rehberin arkasındadır.
about hakkında, dair Örnek cümle
They are talking about their teacher. Öðretmenleri hakkında konuşuyorlar.
There are a lot of stories about Kızkulesi. Kız kulesi hakkında bir kitap yazacak.
between (iki şeyin) arasında Örnek cümle
There are five villages between the two stations. Iki istasyon arasında beş köy var.
There is a lake between the hills. Tepeler arasında bir göl var.
among (ikiden fazla şeyin) arasında Örnek cümle
There is a box among the books. Kitaplar arasında bir kutu var.
The cottage is among the trees. Kulübe aðaçlar arasındadır.
then o zaman, sonra Örnek cümle
My son was ten years old then. Oðlum o zaman on yaşındaydı.
First they'll go to paris, and then they'll go to London. Önce Paris'e gidecekler, sonra Londra'ya gidecekler.
over (bir şeyin) üstünde Örnek cümle
The pencil is on the table. Kalem masanın üstündedir.
above daha yüksekte, daha yüksek seviyede Örnek cümle
The clouds are above the hill. Bulutlar tepeden daha yüksektedir.
through (Bir şeyin) içinden, arasından Örnek cümle
You can come through the field. Tarlanın içinden gelebilirsin.
never Asla, hiç bir zaman Örnek cümle
We never read story books. Asla hikaye kitapları okumayız.
put on giymek Örnek cümle
Put on your shoes. Ayakkabılarınızı giyiniz.
She puts a short skirt on. Kısa bir etek giyer.
take off çıkarmak Örnek cümle
Take off your coat. Ceketini çıkar.
Take your dress off. Elbiseni çıkar.
across bir tarafından öbür tarafına Örnek cümle
The boat is going across the river. Kayık nehrin bir tarafından öbür tarafına gidiyor.
belong to ait olmak Örnek cümle
The car belong to Ahmet. Otomobil Ahmet'e aittir.
until ... ye kadar Örnek cümle
The teacher talked until the end of the lesson. Öðretmen dersin sonuna kadar konuştu.
get on bir vasıtaya binme Örnek cümle
The woman is getting on a bus. Kadın bir otobüse biniyor.
get off bir vasıtadan inmek Örnek cümle
The boy is getting off the car. Çocuk otomobilden iniyor.
after sonra Örnek cümle
We went to the cinema after lunch. Öðle yemeðinden sonra sinemaya gittik.
before evvel, önce, ...den evvel Örnek cümle
She reads the letter before sending it. Onu göndermeden evvel mektubu okur.
up yukarı, yukarıda Örnek cümle
The woman went up the stairs. Kadın merdivenlerden yukarı gitti.
hurry up çabuk ol, acele et Örnek cümle
Hurry up, we'll be late. Çabuk ol, geç kalacaðız.
Hurry up, the train is coming. Çabuk ol, tren geliyor.
shake hands El sıkmak, tokalaşmak Örnek cümle
They shook hands with the teacher. Öðretmenle tokalaştılar.
any more artık, bundan böyle Örnek cümle
They won't help you any more. Artık sana yardım etmeyecekler.
at once derhal, hemen Örnek cümle
She was so tired that she slept at once. O kadar yorgundu ki derhal uyudu.
at all hiç, katiyen Örnek cümle
I am not tired at all. Hiç yorgun deðilim.
made of ... ... den yapılmış Örnek cümle
This basket is made of plastic. Bu sepet plastikten yapılmıştır.
made from ... ... den yapılmış Örnek cümle
Butter is made from milk. Tereyað sütten yapılmıştır.
look like benzemek Örnek cümle
Your house looks like ours. Sizin eviniz bizimkine benzer.
look for aramak, bulmaða çalışmak Örnek cümle
I am looking for my pencil. Kalemimi arıyorum.
Öğrenci Tanıma Programı (Kullanımı için Microsoft Access programının bilgisayarda yüklü olması gerekir.) (291 KB)
> Yükle
www.sosyalsitesi.com sitesinde yayınlanmakta olan yazılardan derlenerek hazırlanmıştır. (132 KB) > Yükle
Gerçek Anlamında Kullanılan/Kullanılmayan Kelimeler Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (281 KB) > Yükle
Büyük Ünlü Uyumu Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (273 KB) > Yükle
Küçük Ünlü Uyumu Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (227 KB) > Yükle
Ses Konusu ile Đlgili Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (233 KB) > Yükle
Ünsüz Harfler Konusu Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (287 KB) > Yükle
Hedef 2007 LGS Türkçe Test Programı - 1 (chm formatında) (100 KB) > Yükle
Bu sayfada linkleri bulunan programlar
http://kuzanbank.sitemynet.com - http://egitimbank.sitemynet.com - http://duzbank.sitemynet.com
www.sosyalsitesi.com sitelerinde yayınlanmaktadır
Sosyal Bilgiler Programları
Bitkilerin Bölgelere Göre Dağılışı Etkileşimli Alıştırma Programı (281 KB) > Yükle
Madenlerin ve Büyük Sanayi Kuruluşlarının Bölgelere Göre Dağılışı Etkileşimli Alıştırma Programı (258 KB) > Yükle
Hedef 2007 LGS Sosyal Bilgiler Test Programı - 1 (chm formatında) (350 KB) > Yükle
Beslenme ve Çoğalma Türlerine Göre Hayvanlar (2 program) (452 KB) > Yükle
Hedef 2007 LGS Fen Bilgisi Test Programı - 1 (chm formatında) (550 KB) > Yükle
Toplama - Çıkarma - Çarpma Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (209 KB) > Yükle
Küme Olan/Olmayan Tanımlar Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (225 KB) > Yükle
Hedef 2007 LGS Matematik Test Programı - 1 (chm formatında) (240 KB) > Yükle
4. Sınıf Đngilizce Kelimeler Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (285 KB) > Yükle
4. Sınıf Đngilizce Kelimeler Etkileşimli Alıştırma Programı - 2 (579 KB) > Yükle
4. Sınıf Đngilizce Kelimeler Etkileşimli Alıştırma Programı - 3 (236 KB) > Yükle
Resimli Telefuzlu Đngilizce Sözlük Etkileşimli Alıştırma Programı - 1 (314 KB) > Yükle
Resimli Telefuzlu Đngilizce Sözlük Etkileşimli Alıştırma Programı - 2 (344 KB) > Yükle
Resimli Telefuzlu Đngilizce Sözlük Etkileşimli Alıştırma Programı - 3 (332 KB) > Yükle
Đşyerinizde Kolay Đngilizce (windows yardım menüsü -chm- formatında) (348 KB) > Yükle
Bilgisayar
Bilim ve Teknoloji > http://www.bilimveteknoloji.com
Web Dersleri > http://www.webdersleri.com
Web Dilleri > http://www.webdilleri.com
Web Test > http://www.webtest.projesi.com
Bilgisayar Dershanesi > http://www.bilgisayardershanesi.com
Delphi programlama dili > http://www.delphiturk.com
Pascal programlama dili > http://www.kalkan.cjb.net
Php Dersleri > http://www.php.org.tr
Java Programlama Dili > http://www.java.gen.tr
Flash Programı ile Ilgili Dersler > http://www.flashokulu.com
Web programlama ve paket programlar > http://www.e-dershane.com
Programlama Dilleri ve oyun yapımı > http://www.programlama.com
Eðitim Center > http://www.egitimcenter.com
Biyoloji
Biyoloji ile ilgili Herşey > http://www.geocities.com/isitir
Gen Bilimi-Biyolojik Dünya > http://www.genbilim.cjb.net/
Insan > http://www.insanmucizesi.com
Bio Hayat > http://www.biohayat.i8.com
Biyoloji Gezegeni > http://www.biyoloji.gezegeni.com
Evrim Teorisi > http://www.darwinizmdini.com
Evrim Teorisi > http://www.darwinizminsonu.com
Evrim Aldatmacası > http://www.evrimaldatmacasi.com
Canlıların Evrimi > http://www.canlilarinevrimi.com
Evrim Belgeseli > http://www.evrimbelgeseli.com
Evrim Efsanesi > http://www.evrimefsanesi.com
Evrimcilerin Itirafları > http://www.evrimcilerinitiraflari.com
Hayatın Kökeni > http://www.hayatinkokeni.com
Net Cevap > http://www.netcevap.org
Coðrafya
Coðrafya Sitesi > http://cografyadunyasi.8m.net/
Coðrafya > http://www.cografyalar.com
Coðrafya > http://www.cografya.8k.com
Türkiye Haritası > http://www.focusmm.com/turk_map.htm
Yeryüzü > http://www.yeryuzu.com
Coðrafya Arşivi > http://www.cografyaarsivi.com
Haritalar > http://www.e-harita.gen.tr
Evrenin Yaratılışı > http://www.evreninyaratilisi.com
Din Bilgisi
Dini Bilgiler > http://www.dinibilgiler.org
Kuran Bilgisi > http://www.kuranbilgisi.com
Kuran Fihristi > http://www.kuranfihristi.net
Felsefe
Lise Felsefe > http://www.lisefelsefe.com
Karma Felsefesi > http://www.karmafelsefesi.com
Fen Bilgisi
Fen Bilgini > http://www.fenbilgini.com/
Fen Bilgisi > http://fenbilgisi.8k.com/
Fen Deneyleri > http://www.fendeneyleri.com/
Fen Bilgisi Öðretmeni > http://www.fenbilgisiogretmeni.com
Fen Bilgisi Öðretmeni > http://anay333.sitemynet.com
Fen Okulu > http://www.fenokulu.net
Fizik
Fizik Soru Bankası > http://www.geocities.com/fsban
Fizik Dersleri > http://www.fizkders.8m.com
Kolay Fizik > http://www.kolayfizik.com
Fizik Dosyası > http://www.fizik.dosyasi.com
Doktor Fizik > http://doctorfizik.hypermart.net
Kimya
Kimya Okulu > http://www.kimyaokulu.com/
Web Kimya > http://www.webkimya.com
Kimya evi > http://www.kimyaevi.org/
Matematik
Interaktif Matematik > http://www.cybermaths.8m.com/
Matematik Dosyası > http://matematikdosyasi.8m.com/anasayfa.htm
Renkli Matematik > http://www.matokulu.com/
Matematik Mekanı > http://www.matematik.mekani.com
Matematik Dosyası > http://www.matematikdosyasi.com
Matematik Forumu > http://www.matematikforumu.com
Matematik Üniversitesi > http://www.matematik.edu.tr.tc
Siber Matematik > http://www.cybermaths.8m.com
Türk Matematik Derneði > http://www.tmd.org.tr
Geometri Öðretmeni > http://www.geometriogretmeni.com
Geometri Kulübü > http://www.geometri.kulubu.com
Matematik Organizasyonu > http://www.matematikci.org
Türkiye Zeka Vakfı > http://tzv.org.tr
Rehberlik
Rehberlik Servisi > http://www.rehberlik.servisi.com
Rehber Öðretmeni > http://www.rehber.ogretmeni.com
Tarih
Atatürk >http://www.ataturk.net
belgenet > Yakın tarih belgeleri ile ilgili > www.belgenet.com
Cumhuriyet Tarihi > http://www.cumhuriyet.kulturturizm.gov.tr
Türk Tarihi > http://www.dallog.com
Türk Tarih Kurumu > http://www.ttk.gov.tr
Kronoloji Web Sitesi > http://www.kronoloji.gen.tr/
Osmanlı Devleti > http://www.osmanli700.gen.tr/
Osmanlı Sanatı > http://www.osmanlisanati.com
Türkiye Cumhuriyeti Arşivi > http://www.devletarsivleri.gov.tr
Çanakkale Savaşı > http://www.canakkale.gen.tr
Türkçe
Türk Dil Kurumu > http://www.tdk.gov.tr
Türk Dil Kurumu Kitaplıðı > http://www.tdkkitaplik.org.tr
Türkçe Dilbilgisi > http://www.geocities.com/harunkart1
Türkçe Sitesi > http://www.anadili.egitimi.com/
Türkçe Sözlük > http://hattusas.cs.bilkent.edu.tr/Sozluk
Türk Dili ile Ilgili Herşey > http://www.dilimiz.gen.tr/
Dilimiz > http://www.dilimiz.com
Şiir > http://www.berzah.com
Deðişik bir Türkçe sözlük > http://www.privatesozluk.com
Şiir Online > http://www.siironline.com
Şiir, Edebiyat > http://www.bengisu.net
Iz Edebiyat > http://www.izedebiyat.com
Yabancı Dil
Yabancı Dil Eðitimi > http://www.studygroupintl.com/turkey/aboutus.htm
Bedava Ingilizce > http://www.bedavaingilizce.cjb.net/
Yabancı Dil Eðitim Programları > http://www.nilka.com/y-dil.html
Dil dersleri > http://dildersleri.cjb.net/
Dil testleri, dil eðitimleri > http://www.dilokulu.com/
FONO Açıköðretim > http://www.fono.com.tr/
Limasollu > http://www.limasollu.com
Ingilizce Sitesi > http://www.ingilizcesitesi.com
Ingilizce > http://ingilizce.sitemynet.com
Language Teacher > http://www.languageteacher.com/
Zargan > http://www.zargan.com/
Sözlük Web > http://www.sozluk.web.tr
Babylon Sözlükleri > http://www.babylon.com
Pro Çeviri > http://www.proceviri.com
Sesli Sözlük > http://www.seslisozluk
Karışık
Akademik > http://www.academical.org
Anıtkabir > http://www.anitkabir.gov.tr/
Antoloji > http://www.antoloji.com
Araştırma > http://www.arastirma.org
Almanak Türkiye > http://www.geocities.com/almanakturkiye
Amerika'da eðitim görmek isteyenlerin adresi > http://www.mezun.com/
Atam izindeyiz > http://www.atamizindeyiz.com
Baş Öðretmen Atatürk > http://www.basogretmenataturk.com
Bilgisayar Destekli Eðitim > http://www.bilelim.net
Bilgisayar Destekli Eðitim > http://www.mobides.com
Bilgi Rehberi > http://www.bilgi-rehberi.com
Belirli Günler Takvimi > http://www.byegm.gov.tr/YAYINLARIMIZ/belirligun/belirli.htm
Bilim.org > http://www.bilim.org/
Bilim Feneri > http://www.bilimfeneri.org.tr
Bilim Teknoloji > http://www.bilimteknoloji.com
Biyografi-net > http://www.biyografi.net/
Burs Rehberim > http://www.bursrehberim.com/
Bütün Dünya Dergisi > http://www.butundunya.com
Dergi > http://www.dergi.org
Dersimiz > http://www.dersimiz.com/
Ders Isteyenler > http://www.dersisteyen.com
Dini Bilgiler > http://www.dinibilgiler.org
Düşünen Çocuk > http://www.dusunencocuk.org
Eðitim 100 > http://temiz100.tripod.com/
Eðitim Bahçesi > http://www.geocities.com/metinyilmaz1
Eðitim Bilim Dergisi > http://www.egitimbilimdergisi.com
Eðitim-com > http://www.egitim.com/
Eðitim Daðarcıðı > http://egitim.dagarcigi.tripod.com/
Eðitim Dünyasından > http://egitim.www7.50megs.com/index.htm
Eðitim Programları > http://egitimbank.sitemynet.com
Eðitim Programları > http://kuzanbank.sitemynet.com
Eðitim Programları > http://duzbank.sitemynet.com
Eðitimciler > http://www.egitimciler.com
Eðitimciler Sitesi > http://www.egitimcilersitesi.8k.com/
Eðitim Teknolojileri > http://www.egitek.gov.tr
Eðitim Toplist > http://new.topsitelists.com/bestsites/sivrisivri
Eðitim Toplist > http://new.topsitelists.com/run/egitim
E-kitap > http://www.gutenberg.net
E-kitap > http://www.web-books.com
E-kitap > http://www.harunyahya.org
E-kütüphane > http://www.e-kutuphane.net
Genç Bilim > http://www.gencbilim.com
golhisar > http://www.golhisar.com
Ilköðretim öðrencileri için > http://www.geocities.com/mollasoft/
Ilköðretim öðrencileri için programlar > http://www.aybike.4t.com
Ilköðretim Sitesi > http://www.geocities.com/ayildiz1950
Indir Öðretmenim > http://www.indirogretmenim.com
Internet Adresleri > http://www.interturknet.com
Internet Kütüphanesi > http://www.14.brinkster.com/kutuphane
Karnem-com > http://www.karnem.net/
Kim Kimdir > http://www.kimkimdir.gen.tr/
Kişisel Başarı > http://www.kisiselbasari.com.tr.tc
Maksimum Bilgi > http://www.maximumbilgi.com
Mercek > http://www.mercek.org
Mezun-com > http://www.mezun.com/
Milli Kütüphane > http://www.mkutup.gov.tr/
Mimar Sinan Ilköðretim Okulu > http://mimarsinanioo.sitemynet.com
Ne Okusam > http://www.neokusam.com
Okul Ofisi > http://www.okulofisi.com
Okul Öncesi Herşey > http://www.okuloncesi.net/
Okulum Toplist
> http://www.topsitelists.com/topsites.cgi?ID=49&user=ogretmenim&area=start
Okuma Yazma > http://www.okumayazma.cjb.net/
Okuyanus > http://www.okuyanus.com
Online Sınav Merkezi (Üniversiteye hazırlık) > http://www.onlinesinavmerkezi.com/
Ödevim.com > http://www.odevim.com/smlogin
Ödev Sitesi > http://www.odevsitesi.com
Ödev Online > http://www.odevonline.com
Ödevler > http://www.odev.gen.tr
Sevimli Canlılar > http://www.sevimlicanlilar.com
Sınav ve ödev yardımı > http://elma.turkport.com/
Sınav Online > http://www.sinavonline.com
Öðrenci Sorunları > http://www.auygur.8m.com/
Öðrenciler sizin için > http://www.turkstudent.net/
Öðretmen TV > http://www.ogretmen.tv
Öðretmen > http://www.ogretmen43.8m.com
Öðretmen Öðrenci Veli Okul > http://elma.turkport.com/
Öðretmenler Kulübü > http://www.ogretmenler.kulubu.com
Öðretmenler Sitesi > http://www.ogretmenlersitesi.com/
ÖSS'ye hazırlık > http://www.ntvmsnbc.com/news/79484.asp?cp1=1
ÖSYM > http://www.osym.gov.tr/
Pekiyi-com > http://pekiyi.8m.com/
Rehberlik-Psikolojik Danışma > http://rehberlik.freeservers.com/
Sanal Dershane > http://www.sanaldersane.com/
Sanal Hoca > http://www.sanalhoca.com
Sanal Kütüphane > http://www.sanalkutuphane.net/
Sanal Okul > http://www.sanal-okul.org.tr
Sızıntı > http://www.sizinti.com.tr
Soru ve Cevap > http://www.sorvecevap.com
Sözlük > http://www.bgsozluk.cjb.net
Tebeşir.com > http://www.tebesir.com/
Testhane > http://www.testhane.com/
Testler Online > http://www.testleronline.com/
Tez Bankası > http://www.tezbankasi.cjb.net/
Toplumsal Gelişim > http://www.elele.gen.tr/
Turizm Bakanlıðı > http://www.turizm.gov.tr
Türk Dünyası > http://www.turkdunyasi.org
Tübitak > http://www.tubitak.gov.tr
Türkiye Bilgi Bankası > http://www.tbb.gen.tr/
Uluslararası Mesleki Eðitim > http://www.uluslararasiegitim.com/mesleki/
Vitamin > http://www.vitaminturk.com
Web Eðitim > http://www.webegitim.net
Yüzyıl > http://www.yuzyilisil.k12.tr
Zambak Yayınları > http://www.zambak.com
ACABA I wonder (if)
ACABA NEREDE? I wonder where he is ?
ACELE ET be quickly
ACELEM VAR I am in a hurry
ACI ÇEKMEK to feel pain
AÇIK FĐKĐRLĐ OL be open-minded
AFERĐN well done
AFĐYET OLSUN I hope you enjoy it
AĞLAMANIN FAYDASI YOK there's no use in crying
AĐLENDE EN ÇOK KĐME BENZERSĐN ? Who do u look more like in ur family ?
AĐLENLE MĐ YAŞIYORSUN ? Do you stay wiht your parent ?
AKLIMDA SEN VARKEN When you are on my mind
AKLIMI BAŞIMDAN ALIYORSUN you seem to blow my mind
AKLIMI KAYBETMEDĐM i didn't lose my mind
AKSĐ TAKDĐRDE otherwise
AKŞAM YEMEĞĐ dinner
AKŞAM YEMEĞĐNDEN SONRA NE YAPACAKSIN ? What will you do after the dinner ?
AKŞAM YEMEĞĐNĐ ĐYĐ PĐŞĐR cook you nice dinners
ALAKA DUYMAK to be interested
ALLAH'TAN TEK DĐLEĞĐM BANA EVET DEMEN All I pray to God is you saying "Yes!"
ALLAH AŞKINA for heaven's sake
ALLAH ESĐRGESĐN god forbid
ALLAHA ŞÜKÜR thank god
AMA BENĐ DEĞĐŞTĐRDĐ But she's got me twisted
AMA HEPSĐNDEN ÇOK most of all....
AMA ŞĐMDĐ DEGĐL But not this time
AMAN YA RABBĐ ! Bless my soul !
ANA FĐKĐR central theme
ANADAN DOĞMA stark naked
ANLADIĞIMDAN EMĐN DEĞĐLĐM Not sure I understand
ANLAMAK ĐÇĐN ELĐMDEN GELENĐ YAPIYORUM trying my best to understand
ANLAŞTIK ! it's a bargain !
ANLATMAK ZORUNDA DEĞĐLSĐN NE YAPTIĞINI you don't have to say, what you did
ANLATMAYA SÖZCÜKLER YETMEZ it beggars all description
ANLAYIŞ GÖSTERMEK to be tolerant
ANLIYOR MUSUN ? Do you understand ?
ARADA BĐR from time to time
ARADIĞIM AŞKI BULAMIYORUM I cant find the love I want
ARAMAYI UNUTMA Don't forget to call
BeyazLık Üzerine
It was white as snow=Kar gibi beyazdı
Her Skin was white as alabaster=Teni kar gibi beyazdı
You're as pale as a ghost=Hortlak Görmüş gibi betin benzin atmış
Siyahlık Üzerine
It's pitch black=SĐmsiyah
It's black as night=Simsiyah
It's black as coal=Kömür gibi
It's Broke=Kırıldı
It doesn't work=Çalışmıyor
It's on the fritz(blink)=bozuk
This thing is really screwed up=Bu şey işe yaramaz
Sabır Taşınca
Yemeği Bildirme
Bulaşık Yıkama
Bir Arkadaşı Bir şey icmeye davet etme- Inviting A friend for a drink or coffe
Do you have time for coffee?=Kahve Đçmek için vaktin var mı?
How about a cup of coffe?=Bir Fincan kahveye Ne dersin?
Let's go get coffe.Do you have any time?=Gidip Kahve içilim.Vaktin var mı?
Let's go for a beer=Hadi bira içelim
Let's go for a drink=Hadi bir şeyler içelim.
Seyahat
Uçak
Do I have to change planes? =Aktarma yapmam gerekecek mi?
Is it direct? =Direk uçuş mu?
How many items of carry-on luggage are permitted? =Yanıma ne kadar el bagajı alabilirim?
How much luggage can I carry on? =Ne kadar bagaj alabilirim?
Is there a layover? =Đki sefer arasında bekleme var mı?
How long is the layover? =Bekleme süresi ne kadar?
There is a one-hour layover in Ankara =Ankara'da aktarma bir saat sürecek
When does the next flight leave? =Bir sonraki uçuş ne zaman?
What's the departure time? =Hareket saati ne zaman?
When does the plane get here? =Uçak buraya ne zaman varır?
What's the arrvial time? =Varış ne zaman?
When will I make my connection? =Ne zaman aktarma yapacağım?
I have to cancel my flight =Uçuşumu iptal etmek zorundayım
I lost my luggage =Bagajımı kaybettim
My luggage is missing =Bagajım kayıp
The flight has been delayed =Uçuş iptal edildi
The flight has been moved to gate M2 =Uçuş M2 kapısına yönlendirildi
The flight is overbooked =Uçakta koltuk sayısından fazla yolcu var
May I see your boarding pass? =Biniş kartınızı görebilir miyim?
Gümrük
Are you bringing anything into the country with you? =anınızda ülkeye birşey sokuyor musunuz?
How much currency are you bringing into the country? =ülkeye ne kadar para getiriyorsunuz?
Do you have anything to declare? =Gümrüğe tabi birşeyiniz var mı?
May I see your passport? =Pasaportunuzu görebilir miyim?
Do you have your visa? =Vizeniz var mı?
Please place your suitcases on the table =Lütfen çantalarınızı masanın üstüne koyun
We should examine your purse =Cüzdanınızı incelememiz gerekiyor
What's the nature of your trip? =Seyahatinizin içeriği nedir?
What's the purpose of your visit?=Ziyaretinizin amacı nedir?
How long do you plan on staying? =Ne kadar kalmayı planlıyorsunuz?
Demiryolu
Is it direct?=Direk mi?
Is there a layover?=Mola var mı?
Is there a dining car?=Yemekli vagon var mı?
Is the train on time? =Tren zamanında hareket edecek mi?
What's the arrival time? =Varış ne zaman?
Are there seats available? =Boş yer var mı?
Stand clear of the doors =Kapılardan uzak durun!
Please move away from the doors =Lütfen kapıların yanından uzaklaşın
Please have your tickets ready for the conductor =Lütfen kondüktör gelmeden biletlerinizi hazırlayın
Is this seat occupied? =Bu koltuk boş mu acaba?
Can you crack the window, please? =Camı aralayabilir misiniz lütfen?
How many stops are there before we reach the end of the line? =Son durağa kaç durak kaldı?
When is the next stop? =Bir sonraki durak ne zaman?
TAKSĐ
Greetings (Selamlaşmalar)
Hello! (Merhaba)
Hi! (Selam)
Hey! (Hey!)
Hi there! (Merhaba)
Hello there! (Merhaba)
Good morning! (Günaydın)
Good afternoon! (Tünaydın)
Good evening! (Đyi akşamlar)
Good night! (Đyi geceler)
How are you? (Nasılsın?)
How are you doing? (Nasılsın?)
How is it going? (Nasıl gidiyor?)
How are things? (Durumlar nasıl?)
What's new? (Ne haber?)
What's up? (Ne var ne yok?)
What's going on? (Neler yapıyorsun?)
Where have you been? (Nerelerdesin?)
Where have you been hiding yourself? (Nerelerde gizleniyordun?)
Are you doing OK? (Đyi misin?)
How are you feeling? (Kendini nasıl hissediyorsun?)
How's the world treating you? (Hayatla aran nasıl?)
How's business? (Đşler nasıl?)
What's happening? (Hayatında ne olup bitiyor?)
How's everything (Vaziyet nasıl?)
Thanks, I am fine (Sağol, iyiyim)
Fine (Đyiyim)
Great! (Harika)
All right (Fena değil)
I am OK (Đyiyim)
Cool! (Bomba gibiyim)
I am cool! (Harikayım)
Could be better (Daha iyi olabilirdi)
Not bad (Fena değil)
So so (Eh, şöyle böyle)
Not so great (O kadar da iyi değil)
Not so hot (Pek iyi sayılmaz)
I've been better (Daha iyiydim)
I've running around (Koşturup duruyoruz)
Keeping busy (Uğraşıp duruyoruz)
No complaints (Bir şikayetim yok Allaha şükür)
Same as usual (Her zamanki gibi)
I've seen better days (Daha iyi günlerimiz de oldu)
I'm snowed under (Çok yoğunum)
Not a moment to spare (Boşa harcayacak bir dakikam yok)
No time to breathe (Nefes almaya vaktim yok)
There aren't enough hours in a day (Yirmidört saat yetmiyor)
Good-bye (Allahaısmarladık)
Good day (Đyi günler)
Good evening (Đyi akşamlar)
Good night (Đyi geceler)
Good-bye until later (Bir dahaki sefere kadar hoşçakal)
See you (Görüşürüz)
See you soon (Yakında görüşürüz)
See you later (Sonra görüşürüz)
I'll see you real soon (Çok yakında görüşürüz)
I'll catch you later (Seninle sonra görüşürüz)
See you tomorrow (Yakın görüşürüz)
See you next time (Bir dahaki sefere görüşürüz)
Let's get in touch (Görüşelim)
It was good to see you (Seni görmek güzeldi)
Don't forget to call (Aramayı unutma)
Let's write (Yazışalım)
I'll be in tocuh (Temas halinde olacağım)
Education (Eğitim)
I have to study. (Ders çalışmam lazım.)
I have got a midterm tomorrow. (Yarın ara sınavım var.)
I have got a big test tomorrow. (Yarın büyük bir sınavım var..)
Could you explain that again? (Bunu tekrar açıklayabilir misiniz?)
I still don't understand. (Hala anlamıyorum.)
I don't understand your English. (Đngilizce konuşmanızı anlamıyorum.)
When's the final exam? (Genel sınav ne zaman?)
When is the midterm? (Ara sınav ne zaman?)
What will the test cover? (Sınavda neler çıkacak?)
What's on the test? (Testte neler sorulacak?)
Can you tell me what grade I'm getting? (Kaç aldığımı söyleyebilir misiniz?)
What's the grading curve? (Not ortalaması nasıl?)
Can I talk to you about my grade? (Sizinle notum hakkında konuşabilir miyim?)
When will we have to turn our homework? (Ödevimizi ne zaman teslim etmemiz gerekiyor?)
Will there be a quiz? (Yoklama olacak mı?)
What text are required? (Hangi kitaplar gerekiyor?)
How can I help my kid with the homework? (Çocuğuma ödevle ilgili nasıl yardımcı olabilirim?)
She's having a hard time with the homework. (Ödevleri yaparken çok zorlanıyor.)
Health (Sağlık)
She looks like a million bucks. (Çok sağlıklı görünüyor.)
I feel like a million dollars. (Kendimi çok iyi hissediyorum.)
I'm fresh as daisy. (Kendimi çok zinde hissediyorum.)
He's healthy as a horse. (Sağlık durumu çok iyi)
You are fit as a fiddle. (Turp gibisin.)
She looks tired. (Yorgun gözüyüyor.)
You look like a hell. (Berbat görünüyorsun.)
He's a sight. (Pasaklı görünüyor.)
You look like you've been to hell and back. (Çok paspal görünüyorsun.)
Are you all right.? (Đyi misin?)
Do you feel all right? (Kendini iyi hissediyor musun?)
You look flushed. (Heyecanlı görünüyorsun.)
You look pale. (Solgun görünüyorsun.)
You are white as a ghost. (Hayalet gibi görünüyorsun.)
I am allergic to dogs. (Köpeklere alerjim var.)
I am allergic to polen. (Çiçektozlarına alerjim var.)
I have hayfever. (Saman nezlem var.)
My nose is stuffed up. (Burnum tıkalı.)
I can't breathe. (Nefes alamıyorum.)
Bless you. (Çok yaşa)
My eyes are puffy. (Gözlerim şişmiş.)
I am sick. (Hastayım.)
I am sick as a dog. (Çok fena hastayım.)
I feel terrible. (Kendimi çok berbat bir halde hissediyorum.)
I feel sick to my stomach. (Midem bulanıyor.)
I feel nauseous. (Midem bulanıyor.)
I have a headache. (Başım ağrıyor.)
I have a migraine. (Migrenim var.)
I am so dizzy. (Başım çok fena dönüyor.)
I need a nap. (Biraz şekerleme yapmam lazım.)
My head is pounding. (Başım zonkluyor.)
Is it caching? (Bulaşıcı mı?)
Does it hurt when I touch? (Dokunduğumda acıyor mu?)
Have you had this problem before?
How long have you had this problem? (Ne zamandır bu şikayetiniz var?)
I have a pain in my back. (Sırtımda bir ağrı var.)
My ankle is swollen. (Bileğim şiş.)
I am bleeding. (Kan kaybediyorum.)
I feel weak. (Kendimi güçsüz hissediyorum.)
It hurst after I eat. (Yemekten sonra ağrıyor.)
I have been throwing up. (Kusuyorum.)
I lose my dinner. (Kusuyorum.)
I am really sleepy. (Çok uykusuzum.)
Accommodation
I need a room please? (Bir oda rica edecektim?)
I need a room with a single bed. (Tek yataklı bir oda istiyorum.)
I need a room with a double bed. (Çift kişilik bir oda istiyorum.)
Do you have any singles? (Tek kişilik odanız var mı?)
Do you have any vacancies? (Boş yeriniz var mı?)
A double, please? (Çift kişilik bir oda lütfen?)
A room with a bath, please. (Banyolu bir oda lütfen)
Can I reserve a room? (Bir oda ayırabilir miyim?)
Can I book a room? (Bir oda ayırabilir miyim?)
I have a reservation. (Rezervasyon yaptırmıştım.)
Double occupancy, please. (Đki kişilik bir oda lütfen.)
I need a room with two single beds. (Đki ayrı yataklı bir oda istiyorum.)
I need a room with a double bed. (Đki kişilik yataklı bir oda istiyorum.)
We will need a crib for the baby. (Bebek için bir karyola istiyoruz.)
Would you like a room with a view of the swimming pool? (Yüzme havuzu manzaralı bir oda istermiydiniz?)
Would you prefer a non-smoking room? (Sigara içilmeyen bir oda ister miydiniz?)
I'd like a room at the front. (Ön tarafa bakan bir oda istiyorum.)
I'd like a room at the rear. (Arka tarafta bir oda istiyorum.)
I'd like a room with a view of the sea. (Deniz manzaralı bir oda istiyorum.)
I'd like a room for the week. (Haftalık bir oda istiyorum.)
I'd like a wake-up call, please. (Uyandırma servisi istiyorum.)
Where is the ice-machine? (Buz makinesi nerede?)
Do you have a pool? (Havuzunuz var mı?)
What are the rates? (Ücretler nasıl?)
Is there a restaurant? (Lokanta var mı?)
Are pets allowed? (Evcil hayvanlar kabul ediliyor mu?)
When's the check-out? (Odayı ne zaman boşaltırsınız?)
I need to check out. (Ayrılmak istiyorum.)
I'd like a receipt. (Makbuz rica edebilir miyim?)
Travel (Seyahat)
PLANE (UÇAK)
Do I have to change planes? (Aktarma yapmam gerekecek mi?)
Is it direct? (Direk uçuş mu?)
How many items of carry-on luggage are permitted? (Yanıma ne kadar el bagajı alabilirim?)
How much luggage can I carry on? (Ne kadar bagaj alabilirim?)
Is there a layover? (Đki sefer arasında bekleme var mı?)
How long is the layover? (Bekleme süresi ne kadar?)
There is a one-hour layover in Ankara (Ankara'da aktarma bir saat sürecek)
When does the next flight leave? (Bir sonraki uçuş ne zaman?)
What's the departure time? (Hareket saati ne zaman?)
When does the plane get here? (Uçak buraya ne zaman varır?)
What's the arrvial time? (Varış ne zaman?)
When will I make my connection? (Ne zaman aktarma yapacağım?)
I have to cancel my flight (Uçuşumu iptal etmek zorundayım)
I lost my luggage (Bagajımı kaybettim)
My luggage is missing (Bagajım kayıp)
The flight has been delayed (Uçuş iptal edildi)
The flight has been moved to gate M2 (Uçuş M2 kapısına yönlendirildi)
The flight is overbooked (Uçakta koltuk sayısından fazla yolcu var)
May I see your boarding pass? (Biniş kartınızı görebilir miyim?)
CUSTOMS (GÜMRÜK)
Are you bringing anything into the country with you? (Yanınızda ülkeye birşey sokuyor musunuz?)
How much currency are you bringing into the country? (Ülkeye ne kadar para getiriyorsunuz?)
Do you have anything to declare? (Gümrüğe tabi birşeyiniz var mı?)
May I see your passport? (Pasaportunuzu görebilir miyim?)
Do you have your visa? (Vizeniz var mı?)
Please place your suitcases on the table (Lütfen çantalarınızı masanın üstüne koyun)
We should examine your purse (Cüzdanınızı incelememiz gerekiyor)
What's the nature of your trip? (Seyahatinizin içeriği nedir?)
What's the purpose of your visit? (Ziyaretinizin amacı nedir?)
How long do you plan on staying? (Ne kadar kalmayı planlıyorsunuz?)
RAILWAY (DEMĐRYOLU)
Is it direct? (Direk mi?)
Is there a layover? (Mola var mı?)
Is there a dining car? (Yemekli vagon var mı?)
Is the train on time? (Tren zamanında hareket edecek mi?)
What's the arrival time? (Varış ne zaman?)
Are there seats available? (Boş yer var mı?)
Stand clear of the doors (Kapılardan uzak durun!)
Please move away from the doors (Lütfen kapıların yanından uzaklaşın)
Please have your tickets ready for the conductor (Lütfen kondüktör gelmeden biletlerinizi hazırlayın)
Is this seat occupied? (Bu koltuk boş mu acaba?)
Can you crack the window, please? (Camı aralayabilir misiniz lütfen?)
How many stops are there before we reach the end of the line? (Son durağa kaç durak kaldı?)
When is the next stop? (Bir sonraki durak ne zaman?)
BUS (OTOBÜS)
Is it direct? (Direk mi?)
Is there a layover? (Mola var mı)
Do we stop for the meals? (Yemek molası verilecek mi?)
Can I check my baggage through? (Bagajımı emanete bırakabilir miyim?)
Can I reserve a seat in advance? (Önceden yer rezervasyonu yapabilir miyim?)
Is the bus on time? (Otobüs zamanında hareket edecek mi?)
Is anyone sitting here? (Burada kimse oturuyor mu?)
What is the fare? (Ücret ne kadar?)
Could I have a transfer, please? (Bir transfer bileti alabilir miyim?)
Does this bus go to downtown? (Bu otobüs şehir merkezine gidiyor mu acaba?)
How far does this bus go? (Bu otobüs nereye kadar gidiyor?)
Could you let me know when we get to Aksaray? (Aksaraya geldiğimizde bana haber verebilir misiniz?)
Can you tell me where to get off? (Đneceğim yeri bana söyleyebilir misiniz?)
Move to the rear, please? (Arkaya ilerleyin, lütfen?)
TAXI (TAKSĐ)
Where to? (Nereye?)
Where to, buddy? (Nereye abi?)
Where to, lady? (Nereye bayan?)
I am not on duty (Şu an çalışmıyorum?)
Mind if I smoke? (Sigara içmemin bir sakıncası var mı?)
It's rush hour. I can't go to the airport now. (Şu an trafik çok kötü. Havaalanına gidemem)
To the airport and please be quick! (Havaalanına gidiyoruz, lütfen çok acele edin!)
The train station and make it quick! (Tren istasyonuna çek ve acele et!)
Slow down! (Yavaşla!)
There is no need to hurry (Acele etmemize gerek yok)
Please drive safely (Lütfen aracı emniyetli bir şekilde sür)
Is smoking allowed? (Sigara içiliyor mu?)
I'm allergic to smoke (Sigaraya karşı alerjim var)
Do you have change for twenty? (Yirmi dolar bozuğun var mı?)
Keep the change! (Üstü kalsın)
I want a receipt (Fiş istiyorum)
Watch out! (Dikkat et!)
Look out! (Dikkatli ol!)
We've missed the exit (Çıkışı kaçırdık)
We're lost (Kaybolduk)
Travel (Seyahat)
PLANE (UÇAK)
Do I have to change planes? (Aktarma yapmam gerekecek mi?)
Is it direct? (Direk uçuş mu?)
How many items of carry-on luggage are permitted? (Yanıma ne kadar el bagajı alabilirim?)
How much luggage can I carry on? (Ne kadar bagaj alabilirim?)
Is there a layover? (Đki sefer arasında bekleme var mı?)
How long is the layover? (Bekleme süresi ne kadar?)
There is a one-hour layover in Ankara (Ankara'da aktarma bir saat sürecek)
When does the next flight leave? (Bir sonraki uçuş ne zaman?)
What's the departure time? (Hareket saati ne zaman?)
When does the plane get here? (Uçak buraya ne zaman varır?)
What's the arrvial time? (Varış ne zaman?)
When will I make my connection? (Ne zaman aktarma yapacağım?)
I have to cancel my flight (Uçuşumu iptal etmek zorundayım)
I lost my luggage (Bagajımı kaybettim)
My luggage is missing (Bagajım kayıp)
The flight has been delayed (Uçuş iptal edildi)
The flight has been moved to gate M2 (Uçuş M2 kapısına yönlendirildi)
The flight is overbooked (Uçakta koltuk sayısından fazla yolcu var)
May I see your boarding pass? (Biniş kartınızı görebilir miyim?)
CUSTOMS (GÜMRÜK)
Are you bringing anything into the country with you? (Yanınızda ülkeye birşey sokuyor musunuz?)
How much currency are you bringing into the country? (Ülkeye ne kadar para getiriyorsunuz?)
Do you have anything to declare? (Gümrüğe tabi birşeyiniz var mı?)
May I see your passport? (Pasaportunuzu görebilir miyim?)
Do you have your visa? (Vizeniz var mı?)
Please place your suitcases on the table (Lütfen çantalarınızı masanın üstüne koyun)
We should examine your purse (Cüzdanınızı incelememiz gerekiyor)
What's the nature of your trip? (Seyahatinizin içeriği nedir?)
What's the purpose of your visit? (Ziyaretinizin amacı nedir?)
How long do you plan on staying? (Ne kadar kalmayı planlıyorsunuz?)
RAILWAY (DEMĐRYOLU)
Is it direct? (Direk mi?)
Is there a layover? (Mola var mı?)
Is there a dining car? (Yemekli vagon var mı?)
Is the train on time? (Tren zamanında hareket edecek mi?)
What's the arrival time? (Varış ne zaman?)
Are there seats available? (Boş yer var mı?)
Stand clear of the doors (Kapılardan uzak durun!)
Please move away from the doors (Lütfen kapıların yanından uzaklaşın)
Please have your tickets ready for the conductor (Lütfen kondüktör gelmeden biletlerinizi hazırlayın)
Is this seat occupied? (Bu koltuk boş mu acaba?)
Can you crack the window, please? (Camı aralayabilir misiniz lütfen?)
How many stops are there before we reach the end of the line? (Son durağa kaç durak kaldı?)
When is the next stop? (Bir sonraki durak ne zaman?)
BUS (OTOBÜS)
Is it direct? (Direk mi?)
Is there a layover? (Mola var mı)
Do we stop for the meals? (Yemek molası verilecek mi?)
Can I check my baggage through? (Bagajımı emanete bırakabilir miyim?)
Can I reserve a seat in advance? (Önceden yer rezervasyonu yapabilir miyim?)
Is the bus on time? (Otobüs zamanında hareket edecek mi?)
Is anyone sitting here? (Burada kimse oturuyor mu?)
What is the fare? (Ücret ne kadar?)
Could I have a transfer, please? (Bir transfer bileti alabilir miyim?)
Does this bus go to downtown? (Bu otobüs şehir merkezine gidiyor mu acaba?)
How far does this bus go? (Bu otobüs nereye kadar gidiyor?)
Could you let me know when we get to Aksaray? (Aksaraya geldiğimizde bana haber verebilir misiniz?)
Can you tell me where to get off? (Đneceğim yeri bana söyleyebilir misiniz?)
Move to the rear, please? (Arkaya ilerleyin, lütfen?)
TAXI (TAKSĐ)
Where to? (Nereye?)
Where to, buddy? (Nereye abi?)
Where to, lady? (Nereye bayan?)
I am not on duty (Şu an çalışmıyorum?)
Mind if I smoke? (Sigara içmemin bir sakıncası var mı?)
It's rush hour. I can't go to the airport now. (Şu an trafik çok kötü. Havaalanına gidemem)
To the airport and please be quick! (Havaalanına gidiyoruz, lütfen çok acele edin!)
The train station and make it quick! (Tren istasyonuna çek ve acele et!)
Slow down! (Yavaşla!)
There is no need to hurry (Acele etmemize gerek yok)
Please drive safely (Lütfen aracı emniyetli bir şekilde sür)
Is smoking allowed? (Sigara içiliyor mu?)
I'm allergic to smoke (Sigaraya karşı alerjim var)
Do you have change for twenty? (Yirmi dolar bozuğun var mı?)
Keep the change! (Üstü kalsın)
I want a receipt (Fiş istiyorum)
Watch out! (Dikkat et!)
Look out! (Dikkatli ol!)
We've missed the exit (Çıkışı kaçırdık)
We're lost (Kaybolduk)
Shopping (Alışveriş)
May I help you? (Yardımcı olabilir miyim?)
Can I help you find something? (Birşey bulmanıza yardım edebilir miyim?)
Can I show you with something? (Size birşey gösterebilir miyim?)
Are you being helped? (Size bakan var mı?)
Is there anything I can help you with? (Yardımcı olabileceğim bir konu var mı?)
If you need me, I'll be around (Bana ihtiyacınız olursa, ben civardayım)
If I can help you, just let me know (Eğer yardım gerekirse haberim olsun)
What are you interested in? (Ne bakmıştınız?)
Are you looking for something in particular? (Belirli birşey mi arıyorsunuz?)
Do you have something specific in mind? (Aklınızda özel birşey var mı?)
What size do you need? (Kaç beden istiyorsunuz?)
Do you know what size you are? (Bedeninizi biliyor musunuz?)
That's on sale this week? (O bu hafta indirimde)
I've got just your size (Tam sizin bedeninize uygun birşeyimiz var)
Can I suggest this? (Size bunu önerebilir miyim?)
Do you need anything to go with that? (Bununla gidecek birşey ister misiniz?)
That looks nice on you (Üzerinizde güzel durdu)
That looks great on you (Üzerinizde harika durdu)
That's your colour (Tam sizin renginiz)
This is you (Sizi çok açtı)
How would you like to pay for this? (Bunu nasıl ödemek isterdiniz?)
Will that be cash or credit? (Nakit mi, kredi kartı mı?)
We don't have that in your size (Bunun size göre olan bedeni yok)
Whe don't have it in that colour (Bu renkte yok)
Introductions (Tanıştırmalar)
This is my friend Jack (Bu arkadaşım John)
I'd like you to meet my friend John (Sizlere arkadaşım John'u tanıştırmak istiyorum)
Mary, this is Jack. Jack, Mary (Mary, bu Jack. Jack, bu Mary)
Let me introduce you my friend Michael (Size arkadaşım Michael'ı tanıştırıyım)
Have you met before? (Siz daha önce tanışmışmıydınız?)
Jack, do you know Mary? (Jack, Mary'yi tanıyor musun?
Do you know eachother? (Birbirinizi tanıyor musunuz?)
Mary, shake hands with the president ( Mary, başkanla el sıkış)
Have you two been introduced? (Sizi tanıştırdılar mı?)
Jack, this is the man I was telling you about (Jack, bu sana bahsettiğim kişi)
Let me introduce you myself (Size kendimi tanıtıyım)
I AM HUNGRY
I'm hungry (Ben açım)
I'm starving (Açlıktan ölüyorum)
I'm so hungry that I could eat a horse (Öyle açım ki bir atı yiyebilirim)
I'm dying of hunger (Açlıktan ölüyorum)
I'm famished (Karnım zil çalıyor)
When do we eat? (Ne zaman yiyoruz?)
What's for supper? (Yemekte neler var?)
What are we having? (Ne yiyoruz?)
Dinner is ready (Akşam yemeği hazır)
It's time to eat (Yemek zamanı)
Shall we say grace? (Dua edelim mi?)
Could you pass me the salt please? (Tuzu uzatabilir misin, lütfen?)
Would you care for some cheese? (Biraz peynir ister misin?)
Could I have seconds, please? (Biraz daha alabilir miyim?)