Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
htm
1 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
:ג כֵּיצַ ד ִהיא נְ ִשׂיאַ ת כַּפַּ יִ ם בַּ גְּ בוּלִ ין 3 Como se faz nessiat capáim nos
"gevulim"? - No momento em que chega
,בָּ ﬠֵ ת שֶׁ יַּגִּ י ַﬠ ְשׁלִ יחַ צִ בּוּר ַלﬠֲבוֹדָ ה o oficiante da ordem da plegaria pública
עוֹמ ִדין
ְ ָ כָּל הַ כּוֹהֲנִ ים ה,כְּ שֶׁ יּ ֹאמַ ר ְרצֵ ה à bênção chamada "retsê", é assim: pelo
נֶﬠְ קָ ִרין ִמ ְמּקוֹמָ ן,בְּ בֵ ית הַ כְּ נֶסֶ ת amanhecer, todo o público assenta-se, e o
chalíaĥ tsibur à [bênção chamada] 'avodá,
,עוֹמ ִדין שָׁ ם ְ ְוְ הוֹלְ כִ ין וְ עוֹלִ ין לְ דוּכָן; ו no momento em que diga "Retsê" todos
ֲחוֹריהֶ ן כְּ ַלפֵּי
ֵ פְּ נֵיהֶ ם לְ מוּל הַ הֵ יכָל ַוא os cohanim que encontram-se na
וְ אֶ צְ בְּ עוֹתֵ יהֶ ן כְּ פוּפוֹת לְ תוֹ,הָ ﬠָם sinagoga saem de seu lugar, e dirigem-se
ao dukhan. Ali, põem-se de pé, com suas
ﬠַד שֶׁ יּ ְַשׁלִ ים ְשׁלִ יחַ צִ בּוּר,כַּפֵּ יהֶ ם faces para o hekhal e suas costas voltadas
,הַ הוֹדָ יָה; מַ חְ ז ִִירין פְּ נֵיהֶ ן כְּ לַפֵּ י הָ ﬠָם para o povo, e seus dedos devem estar
וּמַ גְ בִּ יהִ ין יְ דֵ יהֶ ם,וּפוֹשׁטִ ין אֶ צְ ְבּעוֹתֵ יהֶ ן
ְ dobrados para dentro de suas palmas, até
que complete o chalíaĥ tsibur a [recitação
" ְ וּמַ ְתחִ ילִ ין "יְ בָ ֶרכ,כְּ ֶנגֶד כִּ ְתפֵיהֶ ן da] hodaiá. [Então,] voltam seus rostos
וּשׁלִ יחַ צִ בּוּר מַ קְ ֶרא ְ ;(כד,)במדבר ו em direção ao público, estendem seus
שֶׁ נֶּאֱ מָ ר, וְ הֶ ם עוֹנִ ין, ִמלָּה ִמלָּה,אוֹתָ ם dedos e elevam suas mãos acima da
altura de seus ombros, e principiam:
ﬠַד,(כג, לָהֶ ם" )במדבר ו,"אָ מוֹר "Ievarekhekhá..." (Nm 6:24), e o chalíaĥ
וְ כָל הָ ﬠָם,ימין פָּסוּק ִראשׁוֹן ִ ִשֶׁ מַּ ְשׁל tsibur lê para eles palavra por palavra, e
eles repetem, como está escrito: "Emor
וְ חוֹזֵר ְשׁלִ יחַ צִ בּוּר וּמַ קְ ֶרא.עוֹנִ ין אָ מֵ ן
lahem:..." (Nm 6:23), até completar o
, וְ הֶ ם עוֹנִ ין,אוֹתָ ן פָּסוּק שֵׁ נִ י ִמלָּה ִמלָּה primeiro verso, e o povo responde após
וְ כָל הָ ﬠָם,ימין פָּסוּק שֵׁ נִ י ִ ִַﬠד שֶׁ מַּ ְשׁל eles: "Amén!" , após o que torna o
chalíaĥ tsibur e lê-lhes o segundo verso
.ישׁיִ ִ וְ כֵן בְּ פָסוּק ְשׁל.עוֹנִ ין אָ מֵ ן palavra por palavra, e eles respondem
[recitando após ele], até completar o
segundo verso, e todo o povo responde:
"Amén!". E, assim o terceiro verso.
2 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
3 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
4 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
ָפּ ְסקוּ ,ִשׁ ְמעוֹן הַ צַּ ִדּיק וּמשֶּׁ מֵּ ת ִ Explícito mesmo no Templo, para evitar
que aprendessem sua pronúncia pessoas
אַ פִ לּוּ,הַ כּוֹהֲנִ ים ִמלְּ בָ ַר בְּ שֵׁ ם הַ ְמּפֹ ָרשׁ inconvenientes. Não ensinavam os Sábios
ִמי,כְּ דֵ י שֶׁ לּ ֹא יִ לְ מֹ ד אוֹתוֹ--בַּ ִמּקְ דָּ שׁ da antiguidade a seus discípulos e filhos
ְשׁאֵ ינוּ הָ גוּן; וְ ל ֹא הָ יוּ ֲחכ ִָמים convenientes [por bom seu proceder]
senão uma vez a cada sete anos. Tudo
זֶה שֵׁ ם ְמל ְַמּ ִדין הָ ִראשׁוֹנִ ים isso, devido à grandeza do Nome
אֵ לָא,לְ תַ לְ ִמידֵ יהֶ ם וּבְ נֵיהֶ ם הַ הֲגוּנִ ים Glorioso e Temível .
גְּ ֻדלָּה לִ ְשׁמוֹ, כָּל זֶה.אַ חַ ת לְ שֶׁ בַ ע שָׁ נִ ים
.נּוֹרא
ָ ַהַ נִּ כְ בָּ ד וְ ה
יא אֵ ין בִּ ְרכַת כּוֹהֲנִ ים נֶאֱ מֶ ֶרת בְּ כָל 11 Bircat cohanim não pode ser dita em
todo lugar a não ser no idioma sagrado,
שֶׁ נֶּאֱ מָ ר,מָ קוֹם אֵ לָא בִּ לְ שׁוֹן הַ קֹּ דֶ שׁ pelo que está escrito: "Assim abençoareis
בְּ נֵי יִ ְשׂ ָראֵ ל" )במדבר-"כֹּ ה ְתבָ ְרכוּ אֶ ת os filhos de Israel..." - Nm 6:23 - Assim
שׁוֹמﬠֵי ְשׁמוּﬠָה ִממֹּ שֶׁ ה ְ ָכּ ל ְָמדוּ:(כג,ו ensinaram os ouvintes da "chemu'á" de
Mochê Rabênu: "Assim abençoareis..."
בַּ ﬠ ֲִמידָ ה; "כֹּ ה,""כֹּ ה ְתּבָ ְרכוּ--ַרבֵּ נוּ de pé; "Assim abençoareis..." - com
ַכּפַּיִ ם; "כֹּ ה בִּ נְ ִשׂיאַ ת,"ְתבָ ְרכוּ elevação de mãos; "Assim abençoareis..."
בִּ לְ שׁוֹן הַ קֹּ דֶ שׁ; "כֹּ ה,"ְתבָ ְרכוּ - no idioma sagrado; "Assim
abençoareis..." - faces perante faces;
פָּ נִ ים כְּ ֶנגֶד ָפּנִ ים; "כֹּ ה,"ְתבָ ְרכוּ "Assim abençoareis..." - em voz alta;
," בְּ קוֹל ָרם; "כֹּ ה ְתבָ ְרכוּ,"ְתבָ ְרכוּ "Assim abençoareis..." - com o Nome
, וְ הוּא שֶׁ יִּ ְהיֶה בַּ ִמּקְ דָּ שׁ,בְּ שֵׁ ם הַ ְמּפֹ ָרשׁ Explícito, e isto no Templo, conforme
explicamos.
.כְּ מוֹ שֶׁ אָ מַ ְרנוּ
,יב אֵ ין הַ כּוֹהֲנִ ים ַרשָּׁ ִאין בְּ כָל מָ קוֹם 12 Não têm os cohanim permissão de
acrescentar bênção alguma sobre os três
,הוֹסיף ְבּ ָרכָה ﬠַל ְשׁ שֶׁ ת הַ פְּ סוּקִ ים ִ ְל versos, como por exemplo: "Adonai
יֹ סֵ ף ֲﬠלֵיכֶם,כְּ גוֹן "ה' ֱא הֵ י אֲבוֹתֵ כֶם vosso Deus aumente sobre vós como vós
,(יא,אֶ לֶף פְּ ﬠ ִָמים" )דברים א--ָכּכֶם mil vezes!" - Dt 1:11 - ou similar, nem
em voz alta, nem em sussurro, pelo que
: וְ ל ֹא בְּ לַחַ שׁ,ל ֹא בְּ קוֹל ָרם--וְ כַיּוֹצֶ א בּוֹ está escrito: "Não aumentareis à
"הַ דָּ בָ ר- ﬠַל,שֶׁ ֶנּאֱמָ ר "ל ֹא תֹ ִספוּ palavra..." - Dt 4:2. No momento em que
בְּ שָׁ ﬠָה שֶׁ כָּל כּוֹהֵ ן עוֹלֶה.(ב,)דברים ד o cohen sobe ao dukhan, quando move
seus pés para subir, diz: "Seja desígnio
, כִּ ְשׁהוּא עוֹקֵ ר ַרגְ לָיו ַלﬠֲלוֹת,לַדּוּכָן perante Ti, Adonai nosso Deus, que seja
,אוֹמֵ ר יְ הִ י ָרצוֹן ִמלְּ ָפנֶי ה' ֱא הֵ ינוּ esta bênção que nos ordenaste a abençoar
שֶׁ ִתּהְ יֶה הַ בְּ ָרכָה הַ זּ ֹאת שֶׁ צִּ וִּ יתָ נוּ לְ בָ ֵר a Teu povo Israel uma bênção plena, sem
5 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
וְ אַ ל,אֶ ת ﬠ ְַמּ יִ ְשׂ ָראֵ ל בְּ ָרכָה ְשׁלֵמָ ה que haja nela tropeço ou iniquidade,
desde agora para a eternidade!" E, antes
מֵ ﬠַתָּ ה וְ ﬠַד,יְ הִ י בָּ הּ ִמכְ שׁוֹל וְ ﬠָווֹן de voltar sua face para o povo, bendiz:
וְ קֹ דֶ ם שֶׁ יַּחְ זִיר ָפּנָיו לְ בָ ַר אֶ ת.עוֹלָם "Barukh Atá Adonai, Elohênu Mêlekh
ְמבָ ֵר בָּ רוּ אַ תָּ ה ה' ֱא הֵ ינוּ,הָ ﬠָם ha-'Olam, ache qidechánu biqeduchatô
chel Aharon, vetsivánu levarekh et-'amô
אֲשֶׁ ר קִ ְדּשָׁ נוּ בִּ קְ דֻשָּׁ תוֹ,מֶ ֶל הָ עוֹלָם Israel, beahavá!" Após isto, volta sua
וְ צִ וָּנוּ לְ בָ ֵר אֶ ת ﬠַמּוֹ,שֶׁ לְּ אַ הֲרוֹן face para o público, e começa a
בְּ אַ הֲבָ ה; וְ אַ חַ ר ָכּ מַ חְ זִיר,יִ ְשׂ ָראֵ ל abençoá-lo. Ao retirar sua face do povo,
depois de completar a bênção, diz:
. וּמַ ְת ִחיל לְ בָ ְרכָן,ָפּנָיו לַצִּ בּוּר "Fizemos conforme decrestaste sobre
וּכְ שֶׁ מַּ חְ זִיר ָפּנָיו ִמן הַ צִּ בּוּר אַ חַ ר nós; faz conosco conforme nos
ָ אוֹמֵ ר ﬠ ִָשׂינוּ מַ ה שֶׁ ָגּז ְַרתּ,שֶׁ הִ ְשׁלִ ים prometeste: "Olha desde a Tua santa
habitação, desde o céu, e abençoa a teu
, ﬠֲשֵׂ ה ﬠִ מָּ נוּ מַ ה שֶׁ הִ בְ טַ חְ תָּ נוּ,ָﬠלֵינוּ povo, a Israel...!" " - Dt 26:15.
,הַ שָּׁ מַ יִ ם-"הַ ְשׁקִ יפָה ִמ ְמּעוֹן קָ ְד ְשׁ ִמן
יִ ְשׂ ָראֵ ל" )דברים-ﬠַ ְמּ אֶ ת-וּבָ ֵר אֶ ת
.(טו,כו
יג כְּ שֶׁ מַּ חְ ז ִִירין הַ כּוֹהֲנִ ים פְּ נֵיהֶ ן לַצִּ בּוּר 13 Ao voltarem os cohanim suas faces
para o público para abençoá-lo, não o
וּכְ שֶׁ מַּ חְ ז ִִירין פְּ נֵיהֶ ן ִמן הַ צִּ בּוּר,לְ בָ ְרכָם façam senão pela direita, em todo lugar.
ל ֹא יַחְ זִירוּ אֵ לָא דֶּ ֶר,אַ חַ ר שֶׁ ְמּבָ ְרכִ ין Ao voltarem suas faces de diante do
בְּ כָל מָ קוֹם; וְ כֵן כָּל פּוֹנוֹת שֶׁ יִּ הְ יֶה,י ִָמין povo, não voltem, senão pela direita. Da
mesma forma, toda direção para a qual se
. ל ֹא יִ הְ יוּ אֵ לָא דֶּ ֶר י ִָמין,אָ דָ ם פּוֹנֶה direcionar a pessoa, não seja senão pela
direita.
מבָ ְרכִ ין בִּ ְרכַת כּוֹהֲנִ ים--שׁ ְ ָיד בַּ ִמּקְ דּ 14 No Templo, os cohanim abençôam
uma vez por dia, após o sacrifício
: אַ חַ ר תָּ ִמיד שֶׁ לַּשַּׁ חַ ר,ַפּﬠַם אַ חַ ת בַּ יּוֹם matutino. Vêm e param nos degraus do
,עוֹמ ִדין ﬠַל מַ ﬠֲלוֹת הָ אוּלָם ְ ְבָּ ִאין ו Santuário, e abençôam, conforme
אֲבָ ל.שֶׁ אָ מַ ְרנוּ וּמבָ ְרכִ ין כְּ דֶ ֶרְ dissemos. Quanto aos demais lugares,
abençôam em todas as orações, com
מבָ ְרכִ ין אוֹתָ הּ אַ חַ ר כָּל--ָה ְ בַּ ְמּ ִדינ exceção da oração vespertina, como
. כְּ מוֹ שֶׁ אָ מַ ְרנוּ,ְתּפִ לָּה חוּץ ִמ ִמּנְ חָ ה dissemos. Em todo caso, procura-se fazer
ִמ ְשׁתַּ ְדּלִ ין שֶׁ יִּ ְהיֶה הַ מַּ קְ ֶרא,בְּ כָל מָ קוֹם que seja o que lê para eles israel,
porquanto está escrito: "Dize-lhes..." -
" לָהֶ ם,שֶׁ ֶנּ ֱאמָ ר "אָ מוֹר--אוֹתָ ן יִ ְשׂ ָראֵ ל Nm 6:23 - significando que o que lê para
ִמכְּ לָל ְשׁאֵ ין הַ מַּ קְ ֶרא,(כג,)במדבר ו os cohanim não é do meio deles.
6 de 7 12/06/2017 20:15
"Leis concernentes à Oração e à Bênção Sacerdotal" http://www.judaismo-iberico.org/mtp/amor/tfl/2214n.htm
.מֵ הֶ ן
7 de 7 12/06/2017 20:15