Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
La traducción literal de esta palabra noruega es una mirada efímera (Øye es ojo,
Blikk, mirada, más cercana al inglés glance), pero aquella palabra se traduce como Momento en
español. Et øyeblikk, un momento. Tampoco seguiremos con aquel laberinto etimológico hacia el
cual nos tientan, con la distancia del extranjero y la mirada del perdido, cuando uno aprende que
Øy en español es Isla. Cuanto tiempo puede uno seguir tirando del hilo de Ariadna atreves del cual
las islas se atan con las miradas y aquellas con momentos? Cuanto uno puede seguir hasta encontrar
su propia lengua amarrada detrás de aquellas otras islas? Porque es ahí cuando uno traduce una
lengua donde a uno le faltan planos de construcción y guías de viaje, lejos de cualquier raíz
romance, donde a veces uno encuentra un hogar incluso más cercano. Donde surgen palabras que
uno siempre supo que existían, pero aprendió que, en aquella pedagogía de la RAE y de la
corrección, eran construcciones más propias de la infancia ignorante o del escritor cansado con el
vocabulario dado. ¿Pero porque uno siente, entonces, que aquellas palabras, más que ajenas,
siempre estuvieron ahí a tu lado? Skriblelyden. En sueco: el sonido al escribir. Friluftslive. En
danes: el estilo de vida (live) de uno que esta al aire (luft) libre (fri) y conectado con la naturaleza.
Es el abismo, sea lingüístico como geográfico, una excusa en si para no cruzarlo? No
cuando del otro lado uno tiene a Over Fjellet, el poemario de Nils-Øivind Haagensen, donde
recuenta el viaje de Oslo a Bergen y de vuelta, en búsqueda de Sjur Holsen. El poeta aquí nos
ofrece su casa, una filosofía, una relacion, entrelazada por uno de los mejores poetas
contemporáneos, quien ya publicó este poemario en Flamme Forlag, además de otros poemarios
como Hender og hukommelse (1998) con el cual hizo su debut literario o God morgen og god natt
(2012) el cual fue nominada para el premio Nordic Council Literatura prize. Nacido en Alesund,
ahora reside en Oslo, desde la cual dirige una de las editorials más interesantes del momento en el
mundo. Publicado en español y en ingles en su completitud el próximo año en Surfjellet, puente
entre los Andes y los Fjordos, ofrecemos aquí una muestra, la primera sección del poemario, de
un trabajo en proceso, de un mármol todavía por esculpir, de una soga siendo tendida entre los
acantilados.
Over Fjellet
Nils-Øivind
Haagensen
Sobre la montaña
16 Bien
ticket control Control de billete
the fat man in front of me El hombre gordo enfrente mío
says that the compartment is quite hot dice que el compartimento está bastante
varm? (asks the woman conductor to caliente
confirm) varm? 17(pregunta la mujer conductora para
varm, the man repeats confirmar)
so you can loose a few kilos varm18, repite el hombre
both laugh así podés quitarte algunos kilos de encima
ambos ríen
I’m hungry
I have to eat yo tengo hambre
but I don’t want to yo debo comer
but I’m not warm and pero yo no quiero
I’m not cold pero yo no tengo calor y
I’m just here yo no tengo frio
on the way home yo solo estoy acá
to wash my hands and en camino a casa
face and a lavarme las manos y
sleep la cara y
again dormir
and then I think that everyone in here de nuevo
just are entonces pienso que todos aquí
on their way home solo están
to wash their hands and so on en camino a casa
I think that we para lavarse sus manos y así delante
are the little round forest yo pienso que nosotros
which is the little big word somos el pequeño bosque redondo
the little, wild, green forest que es el pequeña gran palabra
which is the little, wild, big word el pequeńo, salvaje, verde bosque
which is neither dangerous Que es la pequeña, salvaje, gran palabra
Or (e)motionless que ni es peligrosa
and which does not understand why we o inmóvil
don’t y que no sabe porque nosotros no
use each other more nos usamos más
we can climb inside us nosotros podemos escalarnos
we can sleep over nosotros podemos trasnochar
we can find food and water nosotros podemos encontrar comida y agua
we can take in the views and have new faith nosotros podemos aprovechar las vistas y
in other words tener nueva fe
en otras palabras
17
Caliente? 18 Caliente
I remember yo recuerdo
once I was on a travel una vez estaba viajando
when the phone in my hotel room cuando el teléfono de mi habitación de hotel
started to call comenzó a sonar
and I knew immediately y sabía inmediatamente
that since I had not said anything to anyone que no le había dicho nada a nadie
about where I was heading que estaba en camino
or that I was travelling at all que siquiera estaba viajando
(I still don’t tell anyone) (todavía no le digo a nadie)
then it was not me, he or she on the other entonces no era yo, él o ella quien del otro
end lado
tried to reach quería hablar
I didn’t need to take that call, I understood yo no necesitaba tomar aquella llamada,
not even to clear up the misunderstanding entendí
just stay lying in bed ni siquiera si fuera solo para aclarar el
and let it call its calls malentendido
like one once solo quede acostado en la cama
and in some homes probably still y lo deje llamar sus llamadas
let a kid cry its cries como uno alguna vez
and afterwards fall asleep y en algunas casas probablemente todavía
with red eyes invisible dejar a un niño llorar sus llantos
in the sleepy face y después caer dormido
I saw in the device con ojos rojos invisibles
until it was finished en el somnoliento rostro
until it kind of sunk down in silence que vi en aquel aparato
and I felt suddenly even further away from hasta que terminó
home hasta que de cierta manera quedo en silencio
than I actually was y me sentí de repente incluso más lejos de
I felt even further away from home casa
than I ever had been de lo que realmente estaba
the day after I went home me sentí aún más lejos de casa
de lo que alguna vez había sentido
As I also do now, over the mountain el día siguiente me fui a casa
or through, as much through as over
así como también me siento ahora, sobre la
we rush into it montaña
I close my eyes o atreves, tanto atreves como sobre
Sjur stands in there
he says: come, Nilsen nos apuramos en ella
now we go and we kiss God cierro los ojos
on the mouth Sjur se para allí
él dice: ven, Nilsen
ahora vamos y besamos a Dios
en la boca