Você está na página 1de 6

Yeb Sano’s speech at the UN climate summit in Bài phát biểu Yeb Sano tại hội nghị thượng

i nghị thượng đỉnh


Warsaw khí hậu của Liên Hiệp Quốc ở Warsaw

http://www.rtcc.org/files/2013/11/yeb_sano-e1384154466338.jpg

<iframe width="550" height="330" src="//www.youtube.com/embed/7SSXLIZkM3E?


feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Philippines lead negotiator Yeb Sano has just Người dẫn đầu đoàn đàm phán Philippines Yeb
addressed the opening session of the UN climate Sano vừa đọc diễn từ tại phiên khai mạc hội nghị
summit in Warsaw – calling for urgent action to thượng đỉnh khí hậu của Liên Hợp Quốc ở Warsaw -
prevent a repeat of the devastating storm that hit kêu gọi hành động khẩn cấp để ngăn chặn việc lặp
parts of his country at the weekend. lại các cơn bão tàn khốc đã tàn phá nhiều nơi trên
đất nước ông vào ngày cuối tuần.

Mr. President, I have the honor to speak on behalf of Thưa Ngài Chủ tịch, tôi vinh dự được phát biểu, thay
the resilient people of the Republic of the Philippines. mặt người dân kiên cường của đất nước Cộng hòa
Philippines.

At the onset, allow me to fully associate my Trước lúc bắt đầu, cho phép đoàn đại biểu của
delegation with the statement made by the chúng tôi được chia xẻ hoàn toàn với phát biểu của
distinguished Ambassador of the Republic of Fiji, on Đại sứ xuất sắc của Cộng hòa Phi-gi, thay mặt cho
behalf of G77 and China as well as the statement G77 và Trung Quốc cũng như phát biểu của
made by Nicaragua on behalf of the Like-Minded Nicaragua đại diện cho các nước Đang phát triển
Developing Countries. Đồng quan điểm.

First and foremost, the people of the Philippines, and Trước hết, người dân Philippines và đoàn đại biểu
our delegation here for the United Nations Climate của chúng tôi có mặt ở đây, tham dự Hội nghị các
Change Convention’s 19th Conference of the Parties bên tham gia Công ước khung của Liên hợp quốc về
here in Warsaw, from the bottom of our hearts, thank Biến đổi khí hậu (COP19) tại Warsaw, xin gửi lời
you for your expression of sympathy to my country in cảm ơn từ đáy lòng tới sự đồng cảm của các bạn đối
the face of this national difficulty. với đất nước chúng tôi trong hoàn cảnh khó khăn
của cả nước hiện nay.

In the midst of this tragedy, the delegation of the Giữa thảm kịch này, đoàn đại biểu Philippines cảm
Philippines is comforted by the warm hospitality of thấy được an ủi bởi lòng hiếu khách nồng ấm của Ba
Poland, with your people offering us warm smiles Lan, người dân nước các bạn đã luôn mỉm cười
everywhere we go. Hotel staff and people on the chào đón chúng tôi ở bất cứ nơi đâu. Nhân viên
streets, volunteers and personnel within the National khách sạn, người đi đường, tình nguyện viên và
Stadium have warmly offered us kind words of nhân viên ở Sân vận động Quốc gia đều dành cho
sympathy. So, thank you Poland. chúng tôi những lời chia sẻ ấm áp. Xin cảm ơn Ba
Lan.

The arrangements you have made for this COP is Sự chuẩn bị của các bạn cho COP lần này vô cùng
also most excellent and we highly appreciate the tuyệt vời và chúng tôi thực sự trân trọng nỗ lực to
tremendous effort you have put into the preparations lớn mà các bạn đã dành cho việc chuẩn bị cho kỳ
for this important gathering. họp quan trọng này.

We also thank all of you, friends and colleagues in Chúng tôi cũng cảm ơn tất cả các bạn, những người
this hall and from all corners of the world as you bạn và đồng nghiệp ở trong khán phòng này và từ
stand beside us in this difficult time. I thank all khắp mọi miền trên thế giới vì các bạn sát cánh bên
countries and governments who have extended your chúng tôi trong thời khắc khó khăn này. Tôi cảm ơn
solidarity and for offering assistance to the tất cả các quốc gia và chính phủ đã dành tình đoàn
Philippines. I thank the youth present here and the kết và sự hỗ trợ cho Philippines. Tôi cảm ơn những
billions of young people around the world who stand người trẻ có mặt ở đây và hàng tỷ bạn trẻ trên khắp
steadfast behind my delegation and who are thế giới đã trước sau như một, ủng hộ đoàn đại biểu
watching us shape their future. I thank civil society, của tôi và dõi theo chúng tôi kiến tạo tương lai của
both who are working on the ground as we race các bạn. Tôi cảm ơn xã hội dân sự, cả những người
against time in the hardest hit areas, and those who đang làm việc ở cơ sở khi chúng ta đang chạy đua
are here in Warsaw prodding us to have a sense of với thời gian ở những nơi bị ảnh hưởng nặng nề
urgency and ambition. We are deeply moved by this nhất lẫn những người đang ở Warsaw hối thúc
manifestation of human solidarity. This outpouring of chúng ta về tính cấp bách và khát vọng. Chúng tôi
support proves to us that as a human race, we can xúc động sâu sắc trước những hành động đoàn kết
unite; that as a species, we care. đầy nhân văn này. Sự ủng hộ dạt dào ấy chứng tỏ
rằng, là con người, chúng ta đoàn kết; cùng giống
loài, chúng ta quan tâm.

It was barely 11 months ago in Doha when my Cách đây chưa đầy 11 tháng, ở Doha, phái đoàn tôi
delegation appealed to the world… to open our eyes đã kêu gọi thế giới…hãy mở to mắt để nhìn thẳng
to the stark reality that we face… as then we vào thực tế khắc nghiệt mà chúng ta đang phải đối
confronted a catastrophic storm that resulted in the mặt…bởi khi đó chúng tôi đang phải đương đầu với
costliest disaster in Philippine history. một cơn bão thảm khốc, thảm họa gây thiệt hại nặng
nề nhất trong lịch sử Philippines.

Less than a year hence, we cannot imagine that a Bởi vậy, gần một năm sau, chúng tôi không thể
disaster much bigger would come. With an apparent tưởng tưởng nổi một tai họa tàn khốc hơn còn có thể
cruel twist of fate, my country is being tested by this xảy ra. Với sự xoay chuyển tàn nhẫn của số mệnh,
hellstorm called Super Typhoon Haiyan, which has đất nước tôi đang bị thử thách bởi cơn bão địa ngục
been described by experts as the strongest typhoon tên là Siêu bão Haiyan mà các chuyên gia mô tả là
that has ever made landfall in the course of recorded cơn bão mạnh nhất từng được ghi nhận trong suốt
human history. It was so strong that if there was a lịch sử loài người. Nó mạnh đến nỗi nếu có cấp 6 thì
Category 6, it would have fallen squarely in that box. nó sẽ rơi trọn vào nhóm đó.

Up to this hour, we remain uncertain as to the full Đến thời khắc này, chúng tôi vẫn không thể chắc
extent of the devastation, as information trickles in in chắn về toàn bộ mức độ của sự tàn phá vì thông tin
an agonizingly slow manner because electricity lines được cập nhật một cách nhỏ giọt tới khốn khổ bởi
and communication lines have been cut off and may điện và viễn thông đã bị cắt đứt, có thể còn lâu mới
take a while before these are restored. The initial được khôi phục. Đánh giá ban đầu cho thấy Haiyan
assessment show that Haiyan left a wake of massive đã để lại những tổn thất khủng khiếp chưa từng có
devastation that is unprecedented, unthinkable and trong tiền lệ, không thể hình dung nổi và vô cùng tàn
horrific, affecting 2/3 of the Philippines, with about khốc, ảnh hưởng tới 2/3 Philippines, khiến khoảng
half a million people now rendered homeless, and một nửa triệu người mất nhà, cảnh tượng gợi nhớ
with scenes reminiscent of the aftermath of a tới hậu quả của sóng thần đối với vùng đất lớn, lầy
tsunami, with a vast wasteland of mud and debris lội, đầy bùn, ngập mảnh vỡ vụn và xác người chết.
and dead bodies.

According to satellite estimates, the US National Theo ước tính từ vệ tinh, Cơ quan Khí tượng và Hải
Oceanic and Atmospheric Administration also dương quốc gia Hoa Kỳ cũng ước tính rằng Haiyan
estimated that Haiyan achieved a minimum pressure đã có áp suất tối thiểu khoảng 860 mbar, còn Trung
between around 860 mbar (hPa; 25.34 inHg) and the tâm Cảnh báo bão chung ước tính Haiyan có thể đã
Joint Typhoon Warning Center estimated Haiyan to đạt tới sức gió 315 km/h và gió giật 378 km/h, khiến
have attained one-minute sustained winds of 315 nó trở thành cơn bão mạnh nhất trong lịch sử hiện
km/h (195 mph) and gusts up to 378 km/h (235 mph) đại mà chúng ta từng biết.
making it the strongest typhoon in modern recorded
history.

Despite the massive efforts that my country had Bất chấp những nỗ lực to lớn mà nước tôi đã chuẩn
exerted in preparing for the onslaught of this monster bị để đối đầu với sự tấn công dữ dội của cơn bão
of a storm, it was just a force too powerful and even quái vật này thì bão cũng quá mạnh, và mặc dù
as a nation familiar with storms, Super Typhoon Philippines một quốc gia quen thuộc với bão thì siêu
Haiyan was nothing we have ever experienced bão Haiyan không giống với bất cứ thứ gì chúng tôi
before, or perhaps nothing that any country has trải qua trước đây, hay có lẽ là không giống với điều
every experienced before. gì mà bất cứ quốc gia nào từng trải qua.

The picture in the aftermath is ever so slowly coming Hình ảnh sau cơn bão cũng dần dần từng bước
into clearer focus. The devastation is colossal. And chậm chạp trở nên rõ ràng hơn. Sức tàn phá thật
as if this is not enough, another storm is brewing khủng khiếp. Và như thể điều đó còn chưa đủ, một
again in the warm waters of the western Pacific. I cơn bão khác đang hình thành trong vùng nước ấm
shudder at the thought of another typhoon hitting the ở bờ tây Thái Dình Dương. Tôi rùng mình khi nghĩ
same places where people have not yet even tới một cơn bão khác sẽ tấn công chính những nơi
managed to begin standing up. mà người dân thậm chí còn chưa thể gượng sức để
đứng dậy nổi.

To anyone who continues to deny the reality that is Với ai vẫn còn phủ nhận thực tế rằng đó là biến đổi
climate change, I dare you to get off your ivory tower khí hậu, tôi xin thách người đó bước ra khỏi tháp
and away from the comfort of you armchair. I dare ngà của mình, rời khỏi chiếc ghế bành êm ấm. Tôi
you to go to the islands of the Pacific, the islands of thách người đó dám đến các đảo ở Thái Bình
the Caribbean and the islands of the Indian ocean Dương, ở Ấn Độ Dương và nhìn mực nước biển
and see the impacts of rising sea levels; to the đang dâng lên; đến những vùng đồi núi ở Himalayas
mountainous regions of the Himalayas and the và Andes để nhìn các cộng đồng người đang đương
Andes to see communities confronting glacial floods, đầu với lũ lụt do băng tan; đến vùng Bắc Cực, nơi
to the Arctic where communities grapple with the fast các cộng đồng cố bấu víu vào các đỉnh băng đang bị
dwindling polar ice caps, to the large deltas of the thu hẹp nhanh chóng; đến các vùng đồng bằng rộng
Mekong, the Ganges, the Amazon, and the Nile lớn, vùng sông Hằng, Amazon, sông Nile, nơi sinh
where lives and livelihoods are drowned, to the hills kế và sinh mạng con người đang bị nhấn chìm, tới
of Central America that confronts similar monstrous đồi núi vùng Trung Mỹ, nơi đang phải đối mặt với
hurricanes, to the vast savannas of Africa where những cơn bão hung dự tương tự; tới những đồng
climate change has likewise become a matter of life cỏ khô châu Phi, nơi biến đổi khí hậu cũng đang trở
and death as food and water becomes scarce. Not to thành vấn đề sống còn khi thực phẩm và nước trở
forget the massive hurricanes in the Gulf of Mexico nên khan hiếm. Cũng xin đừng quên những trận bão
and the eastern seaboard of North America. And if lớn ở Vịnh Mexico và Duyên hải miền đông Bắc Mỹ.
that is not enough, you may want to pay a visit to the Và nếu như thế vẫn chưa đủ, người đó có lẽ nên
Philippines right now. đến thăm Philippines luôn bây giờ.

The science has given us a picture that has become Khoa học đã cho chúng ta thấy một bức tranh đang
much more in focus. The IPCC report on climate trở nên rõ ràng hơn nhiều. Báo cáo của Ban liên
change and extreme events underscored the risks chính phủ về biến đổi khí hậu IPCC về vấn đề này và
associated with changes in the patterns as well as các sự kiện tàn khốc đã nhấn mạnh những rủi ro đi
frequency of extreme weather events. Science tells liền với thay đổi về cấu trúc và tần suất của các hiện
us that simply, climate change will mean more tượng thời tiết khắc nghiệt. Khoa học cho chúng ta
intense tropical storms. As the Earth warms up, that biết rằng thật đơn giản, biến đổi khí hậu sẽ đồng
would include the oceans. The energy that is stored nghĩa với việc có nhiều những cơn bão nhiệt đới
in the waters off the Philippines will increase the mạnh hơn. Khi Trái đất ấm lên, và các đại dương
intensity of typhoons and the trend we now see is cũng vậy. Năng lượng trữ trong các vùng biển ngoài
that more destructive storms will be the new norm. khơi Philippines sẽ tăng cường độ của các cơn bão
và xu hướng bão trở nên mạnh hơn - điều mà chúng
ta thấy bây giờ - sẽ trở thành chuẩn mới.

This will have profound implications on many of our Điều đó sẽ có tác động sâu sắc tới nhiều cộng đồng
communities, especially who struggle against the của chúng ta, nhất là những người phải vật lộn với
twin challenges of the development crisis and the thách thức kép từ khủng hoảng phát triển và khủng
climate change crisis. Typhoons such as Yolanda hoảng biến đổi khí hậu. Các cơn bão như Yolanda
(Haiyan) and its impacts represent a sobering (Haiyan) và tác động của nó là lời cảnh tỉnh cho
reminder to the international community that we cộng đồng quốc tế rằng chúng ta không thể trì hoãn
cannot afford to procrastinate on climate action. hành động về khí hậu. Warsaw phải mang đến tham
Warsaw must deliver on enhancing ambition and vọng mạnh mẽ và cần phải tập hợp ý chí chính trị để
should muster the political will to address climate giải quyết biến đổi khí hậu.
change.

In Doha, we asked “If not us then who? If not now, Tại Doha, chúng ta đã hỏi: “Nếu không phải chúng ta
then when? If not here, then where?” (borrowed from thì là ai? Nếu không phải bây giờ thì là bao giờ? Nếu
Philippine student leader Ditto Sarmiento during không phải ở đây thì ở đâu?” Những lời ấy có thể đã
Martial Law). It may have fell on deaf ears. But here từng bị bỏ ngoài tai. Nhưng ở đây, tại Warsaw,
in Warsaw, we may very well ask these same chúng ta có lẽ cũng rất cần đặt ra những câu hỏi
forthright questions. “If not us, then who? If not now, thẳng thắn ấy. “Nếu không phải chúng ta thì là ai?
then when? If not here in Warsaw, where?” Nếu không phải bây giờ thì là bao giờ? Nếu không
phải ở Warsaw thì ở đâu?”*

*mượn lời lãnh đạo sinh viên Philippines Ditto


Sarmiento trong thời thiết quân luật – [Ditto
Sarmiento, 1950-1977, chống lại chế độ thiết quân
luật của cố Tổng thống Ferdinand Marcos, bị bỏ tù
và chết trong đó.

What my country is going through as a result of this Những gì đất nước tôi đang trải qua, kết quả của
extreme climate event is madness. The climate crisis hiện tượng thời tiết khắc nghiệt sự kiện, thật điên rồ.
is madness. Khủng hoảng khí hậu là sự điên rồ.
We can stop this madness. Right here in Warsaw. Chúng ta có thể chấm dứt sự điên rồ ấy. Ngay tại
đây, ở Warsaw.
It is the 19th COP, but we might as well stop Đây là Hội nghị các bên lần thứ 19 nhưng chúng ta
counting, because my country refuses to accept that có lẽ không nên đếm nữa, bởi vì đất nước tôi không
a COP30 or a COP40 will be needed to solve climate chấp nhận việc chúng ta cần đến COP30 hay
change. And because it seems that despite the COP40 mới giải quyết biến đổi khí hậu. Và bởi vì
significant gains we have had since the UNFCCC mặc dù đã có những thành tựu đáng kể từ khi ra đời
was born, 20 years hence we continue to fail in Công ước khung của LHQ về Biến đổi khí hậu,
fulfilling the ultimate objective of the Convention. nhưng 20 năm nay chúng ta vẫn không thực hiện
được mục tiêu cao nhất của Công ước.

Now, we find ourselves in a situation where we have Bây giờ chúng ta đang ở trong tình thế phải tự vấn
to ask ourselves – can we ever attain the objective bản thân: liệu chúng có thể đạt được mục tiêu đặt ra
set out in Article 2 – which is to prevent dangerous ở Điều 2, tức là ngăn chặn được sự can thiệp nguy
anthropogenic interference with the climate system? hiểm của con người đối với hệ thống khí hậu, hay
By failing to meet the objective the Convention, we không? Khi không hoàn thành được mục tiêu của
may have ratified the doom of vulnerable countries. Công ước, chúng ta có lẽ đã phê chuẩn cho sự diệt
vong của những nước dễ bị tổn thương.

And if we have failed to meet the objective of the Và nếu chúng ta không hoàn thành được mục tiêu
Convention, we have to confront the issue of loss của Công ước, chúng ta phải đối diện với vấn đề
and damage. Loss and damage from climate change mất mát và thiệt hại. Mất mát và thiệt hại từ biến đổi
is a reality today across the world. Developed khí hậu là vấn đề thực tiễn hiện nay trên toàn thế
country emissions reductions targets are giới. Các mục tiêu giảm phát thải của các nước phát
dangerously low and must be raised immediately, but triển đang thấp ở mức nguy hiểm và phải được nâng
even if they were in line with the demand of reducing lên ngay lập tức, nhưng cho dù họ tuân thủ yêu cầu
40-50% below 1990 levels, we would still have giảm 40 - 50% xuống dưới mức năm 1990, chúng ta
locked-in climate change and would still need to vẫn còn đó vấn đề biến đổi khí hậu và vẫn sẽ cần
address the issue of loss and damage. phải giải quyết sự mất mát và thiệt hại.

We find ourselves at a critical juncture and the Chúng ta đang ở thời điểm quan trọng và vấn đề là,
situation is such that even the most ambitious kể cả mức giảm thiểu phát thải tham vọng nhất ở
emissions reductions by developed countries, who các nước phát triển – những nước lẽ ra phải dẫn
should have been taking the lead in combatting đầu cuộc chiến biến đổi khí hậu hai thập niên qua –
climate change in the past 2 decades, will not be vẫn sẽ không đủ để đẩy lùi cuộc khủng hoảng.
enough to avert the crisis.

It is now too late, too late to talk about the world Bây giờ đã là quá muộn, quá muộn khi nói tới việc
being able to rely on Annex I countries to solve the thế giới có thể trông chờ Điều 1 để giải quyết khủng
climate crisis. We have entered a new era that hoảng khí hậu. Chúng ta đã bước vào giai đoạn mới
demands global solidarity in order to fight climate đòi hỏi sự đoàn kết toàn cầu nhằm chiến đấu với
change and ensure that pursuit of sustainable biến đổi khí hậu và bảo đảm rằng việc theo đuổi sự
human development remains at the fore of the global phát triển con người bền vững được xếp hàng đầu
community’s efforts. This is why means of trong các nỗ lực của cộng đồng quốc tế. Đó là lý do
implementation for developing countries is ever more tại sao các phương thức thực thi điều này ở các
crucial. nước đang phát triển trở nên quan trọng hơn nhiều.

It was the Secretary general of the UN Conference Chính Maurice Strong - Tổng thư ký của Hội nghị
on Environment and Development, Earth Summit, LHQ về Môi trường và Phát triển, Hội nghị thượng
Rio de Janeiro, 1992, Maurice Strong who said that đỉnh Trái Đất tại Rio de Janeiro 1992 – đã nói rằng
“History reminds us that what is not possible today, “Lịch sử nhắc chúng ta nhớ rằng điều không thể diễn
may be inevitable tomorrow.” ra hôm nay có thể sẽ trở thành điều tất yếu vào ngày
mai”.

We cannot sit and stay helpless staring at this Chúng ta không thể ngồi và nhìn một cách vô vọng
international climate stalemate. It is now time to take vào sự bế tắc về khí hậu quốc tế này. Giờ là lúc
action. We need an emergency climate pathway. hành động. Chúng ta cần có lộ trình khẩn cấp về khí
hậu.

I speak for my delegation. But more than that, I Tôi phát biểu thay cho đoàn đại biểu của tôi. Nhưng
speak for the countless people who will no longer be hơn cả vậy, tôi nói thay cho vô số những người
able to speak for themselves after perishing from the không còn có thể tự nói cho chính họ vì đã mất
storm. I also speak for those who have been mạng trong cơn bão. Tôi cũng nói cho những ai mất
orphaned by this tragedy. I also speak for the people cha mẹ bởi thảm kịch này. Tôi nói cho những người
now racing against time to save survivors and đang chạy đua với thời gian để cứu người sống sót
alleviate the suffering of the people affected by the và để giảm nhẹ nỗi đau cho những người bị ảnh
disaster. hưởng bởi thảm họa.

We can take drastic action now to ensure that we Chúng ta có thể hành động quyết liệt bây giờ để đảm
prevent a future where super typhoons are a way of bảo rằng có thể ngăn chặn được một tương lai, khi
life. Because we refuse, as a nation, to accept a mà siêu bão trở thành chuyện thường. Bởi vì với tư
future where super typhoons like Haiyan become a cách là một quốc gia, chúng tôi không chấp nhận
fact of life. We refuse to accept that running away một tương lai, khi mà siêu bão kiểu Haiyan trở thành
from storms, evacuating our families, suffering the thực tiễn cuộc sống. Chúng tôi không chấp nhận
devastation and misery, having to count our dead, việc chạy khỏi bão tố, sơ tán gia đình, chịu đựng sự
become a way of life. We simply refuse to. tàn phá và đau khổ, đếm người chết trở thành đời
thường. Đơn giản là chúng tôi không chấp nhận.

We must stop calling events like these as natural Chúng ta phải thôi gọi những sự kiện như vậy là tai
disasters. It is not natural when people continue to họa tự nhiên. Chẳng tự nhiên chút nào khi người
struggle to eradicate poverty and pursue dân phải tiếp tục vật lộn để xóa nghèo và phát triển
development and gets battered by the onslaught of a để rồi bị quật ngã bởi sự tấn công dữ dội của một
monster storm now considered as the strongest cơn bão mà giờ đây được coi là cơn bão mạnh nhất
storm ever to hit land. It is not natural when science từng ập vào đất liền. Không tự nhiên chút nào khi
already tells us that global warming will induce more khoa học đã cho chúng ta biết sự ấm lên toàn cầu sẽ
intense storms. It is not natural when the human gây ra nhiều cơn bão mạnh hơn. Không tự nhiên
species has already profoundly changed the climate. chút nào khi loài người đã thay đổi khí hậu một cách
sâu sắc.

Disasters are never natural. They are the intersection Tai họa chẳng bao giờ là tự nhiên. Chúng là sự kết
of factors other than physical. They are the hợp của các yếu tố chứ không chỉ đơn thuần mang
accumulation of the constant breach of economic, tính tự nhiên. Chúng là sự tích tụ của việc liên tiếp
social, and environmental thresholds. Most of the vượt qua các ngưỡng kinh tế, xã hội và môi trường.
time disasters is a result of inequity and the poorest Hầu hết các tai họa đều là kết quả của bất bình đẳng
people of the world are at greatest risk because of và những người nghèo nhất thế giới phải chịu rủi ro
their vulnerability and decades of maldevelopment, nhiều nhất vì họ dễ bị tổn thương và vì qua nhiều
which I must assert is connected to the kind of thập niên phát triển không bình thường mà tôi phải
pursuit of economic growth that dominates the world; nhấn mạnh rằng nó có liên quan tới kiểu theo đuổi
the same kind of pursuit of so-called economic tăng trưởng kinh tế đang thống trị thế giới; đây cũng
growth and unsustainable consumption that has là kiểu theo đuổi cái gọi là tăng trưởng kinh tế và tiêu
altered the climate system. dùng không bền vững đã làm biến đổi hệ thống khí
hậu.

Now, if you will allow me, to speak on a more Bây giờ, nếu các vị cho phép, tôi xin nói ở khía cạnh
personal note. cá nhân hơn.
Super Typhoon Haiyan made landfall in my family’s Siêu bão Haiyan đã đổ vào quê hương tôi và sức tàn
hometown and the devastation is staggering. I phá của nó đã gây choáng váng. Tôi không có từ
struggle to find words even for the images that we nào để nói về những hình ảnh mà chúng ta nhìn thấy
see from the news coverage. I struggle to find words trên các bản tin. Tôi không có từ nào để mô tả cảm
to describe how I feel about the losses and damages giác của mình về những mất mát và thiệt hại mà
we have suffered from this cataclysm. chúng tôi chịu từ biến cố lớn này.

Up to this hour, I agonize while waiting for word as to Đến giờ này, tôi đau khổ khi chờ tin về tính mệnh
the fate of my very own relatives. What gives me của người thân tôi. Điều tiếp cho tôi thêm sức mạnh
renewed strength and great relief was when my và sự an ủi là khi em trai tôi liên lạc được với chúng
brother succeeded in communicating with us that he tôi để báo là cậu đã sống sót sau đợt tấn công dữ
has survived the onslaught. In the last two days, he dội. Hai ngày qua, cậu đã thu thi thể người bằng đôi
has been gathering bodies of the dead with his own bàn tay của mình. Cậu ấy đói và kiệt sức vì thực
two hands. He is hungry and weary as food supplies phẩm chưa thể đến được với những nơi bị ảnh
find it difficult to arrive in the hardest hit areas. hưởng nặng nề nhất.

We call on this COP to pursue work until the most Chúng tôi kêu gọi COP hãy theo đuổi việc này cho
meaningful outcome is in sight. Until concrete đến khi có kết quả ý nghĩa nhất. Cho đến khi đạt
pledges have been made to ensure mobilization of được những cam kết vững chắc nhằm đảm bảo việc
resources for the Green Climate Fund. Until the huy động các nguồn lực cho Quỹ Khí hậu Xanh. Cho
promise of the establishment of a loss and damage đến khi hoàn thành lời hứa thành lập một cơ chế về
mechanism has been fulfilled; until there is tổn thất và thiệt hại; cho đến khi đảm bảo có tài
assurance on finance for adaptation; until concrete chính cho việc áp dụng cơ chế đó; cho đến khi có
pathways for reaching the committed 100 billion các lộ trình cụ thể nhằm đạt được con số 100 tỷ đô
dollars have been made; until we see real ambition la đã cam kết từ trước; cho đến khi chúng ta nhìn
on stabilizing greenhouse gas concentrations. We thấy tham vọng thực sự với việc bình ổn khí nhà
must put the money where our mouths are. kính. Chúng ta phải chi tiêu tiền vào đúng nơi đúng
chỗ.

This process under the UNFCCC has been called Trong khuôn khổ Công ước khung LHQ về BĐKH,
many names. It has been called a farce. It has been quá trình này được gọi bằng nhiều tên. Nó được gọi
called an annual carbon-intensive gathering of là một trò hề. Nó được gọi là cuộc tụ họp phát ra lắm
useless frequent flyers. It has been called many khí các-bon của những kẻ nhiều tham vọng nhưng
names. But it has also been called the Project to vô dụng. Nó được gọi bằng nhiều cái tên. Nhưng nó
save the planet. It has been called “saving tomorrow cũng có tên Dự án cứu hành tinh. Nó được gọi là
today”. We can fix this. We can stop this madness. “cứu ngày mai ngay hôm nay”. Chúng ta có thể sửa
Right now. Right here, in the middle of this football lại điều này. Chúng ta có thể chấm dứt sự điên rồ
field. này. Ngay bây giờ. Ngay ở đây, ở giữa sân chơi này.

I call on you to lead us. And let Poland be forever Tôi kêu gọi các bạn hãy dẫn dắt chúng tôi. Và để Ba
known as the place we truly cared to stop this Lan mãi được biết đến là nơi chúng ta thật sự quan
madness. Can humanity rise to the occasion? I still tâm tới việc chấm dứt sự điên rồ ấy. Liệu nhân loại
believe we can. có tận dụng được cơ hội này? Tôi vẫn tin chúng ta
có thể.

Update Cập nhật

During his speech, Sano added an unscripted Trong bài phát biểu của mình, Sano có thêm một
pledge to fast during the conference, until cam kết không ghi vào đây là ông sẽ tuyệt thực
meaningful progress had been made. He said: trong thời gian hội nghị, cho đến khi tiến bộ có ý
nghĩa được thực hiện. Ông nói:

“In solidarity with my countrymen who are "Trong tình đoàn kết với đồng bào tôi, những
struggling to find food back home and with my người đang phải vật lộn để tìm kiếm cái ăn ở quê
brother who has not had food for the last three nhà và với anh trai tôi, người đã không có thức
days, in all due respect Mr. President, and I mean ăn ba ngày qua, với tất cả sự tôn trọng Ngài
no disrespect for your kind hospitality, I will now Tổng thống, và tôi không hề có ý không tôn
commence a voluntary fasting for the climate. trọng sự hiếu khách của các bạn, từ hôm nay tôi
This means I will voluntarily refrain from eating sẽ tự nguyện tuyệt thực vì khí hậu. Điều này có
food during this COP until a meaningful outcome nghĩa là tôi sẽ tự nguyện nhịn ăn thức ăn trong
is in sight.” thời gian hội nghị này cho đến khi một kết quả
có ý nghĩa xuất hiện."

http://images.kpopstarz.com/data/images/full/2013/11/12/119711-typhoon-haiyan-aftermath-photo-credit-
twitter-phlnewsonline.jpg

<iframe width="550" height="330" src="//www.youtube.com/embed/N9__KmlqdPI?


feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="550" height="330" src="//www.youtube.com/embed/a4NowHidBWI?


feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="550" height="330" src="//www.youtube.com/embed/QACBBhVrDA4?


feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

http://www.rtcc.org/2013/11/11/its-time-to-stop-this-madness-philippines-plea-at-un-climate-talks/#

Você também pode gostar