Você está na página 1de 2

Introdução

2-3 Nota para o capítulo 8, versículos 2-3


3 Nota para o capítulo 8, versículo 3
5a Nota para o capítulo 8, primeira parte do versículo 5
Sb-6 Nota para o capítulo 8, segunda parte do versículo 5 e versículo 6
10-12 Nota para o capítulo 8, versículos 10-12
CAPÍTULO 9
1-6 Nota para o capítulo 9, versículos 1-6
7 Nota para o capítulo 9, versículo 7
Referências ao texto de NTJ e a notas do CJNT. Referências ao text
do NTJ são por livro, capítulo e versículo; as notas do CJNT são referidas por
essas quatro Abreviações
nota
notas
e nota
e notas
&N
&NN
Exemplos
Veja Mt 5:3
Veja Mt 5:3N
Veja Mt 5:3&N
Veja Rm 10:4-8NN
Veja Rm 10:4-8&NN
Veja Rm 10:6-8N
Veja Mattityahu, capítulo 5, versículo 3
Veja a nota para Mattityahu, capítulo 5, versículo 3
Veja Mattityahu, capítulo 5, versículo 3 e sua nota
Veja as notas para Romanos, capítulo 10, versiculos
Veja Romanos, capítulo 10, versículos 4-8 e suas notas
Veja a nota (singular) para Romanos, capítulo 10, versículo 6-8
4-8
rito nas Notas. Uma citação do(s) versículo(s) sendo
s)
Uso do neg
comentado(s) é impressa em negrito. No começo de um parágrafo ele normal-
mente indica que o comentário é apenas sobre aquela porção do(s) versículo(
Citações de outras partes da Bíblia aparecem em tipo ro
mano comum
es e termos em hebraico, aramaico e grego. No-
mes e termos em hebraico e aramaico são transliterados de modo a facilitar a
pronúncia de israelitas. Vogais soam como as letras em itálico nas seguintes
palavras: pai, mel, investir, obedecer, rua. Já para as consoantes, o "ch" é pro-
nunciado como em Johann Sebastian Bach, bem como o "kh" "g" é sempre como
Pronúncia de nom
em "guia", outras consoantes são m
aleph é freqüentemente representado por um apóstrofe () antes
ais ou menos como em português. O gutural
de uma vogal
(exemplo: Natan'el, pronunciado Na-tan-'el e não Na-tan-el. A parada gutural
is fundo na garganta, perto do som de um "g" mais duro)
) antes ou depois de
mais forte 'ayin (ma
é normalmente representado por um apóstrofe reverso (
uma vogal
Ao transliterar nomes e termos em grego, fiz um pequeno esforço para
äjudar o leitor a pronunciar as palavras corretamente. Procurei fazê-lo de modo
quea pronúncia ficasse igual à da moderna Atenas, e não como
cadamente feito em seminários cristāos. Eu uso "e"para significar a letra gr
seria equivo-
ilon'e,"e" para significar "êta", "o" para significar "omicron" e "6" para signi-
ficar "õmega". Uso tanto "u quanto "v" para "upsilon; esta é minha tentativa de
e,"e" para significar "êta", "o" para significar

Você também pode gostar