Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introducción
Las lenguas de especialidad, es decir, las variedades lingüísticas utilizadas por las comunidades
científicas y profesionales, han asumido un papel determinante en las prácticas discursivas y en los
procesos comunicativos de la sociedad actual.
La neología de forma incluye la formación de nuevas palabras tanto por lo que atañe el significante
como por lo relativo significado. Se incluye un mecanismo no morfológico llamado creación ex nihilo.
Los procedimientos morfológicos son la derivación, la composición, la parasíntesis y el acortamiento.
• La derivación es un mecanismo morfológico que consiste en la creación de nuevas palabras por medio
de la adicion de afijos, bien por anteposición (prefijos), bien por posposición (sufijos). El grado de
asentamiento de un neologismo queda atestiguado cuando da lugar a la formación de derivados.
• Los prefijos son morfemas que preceden a una palabra y modifican su significado. Cuando un prefijo
coincide en significante y significado con una preposición, se trata de partículas diferenciables por
sus comportamientos gramaticales y los distintos matices significativos que aportan al lexema. Los
prefijos se caracterizan por ser polisémicos (ante-, anti-, co-, contra-, ex-, multi-, para-, pro-, sub-,
retro-). Se pueden crear nuevas unidades lexicales con los prefijoides o seudoprefijos, piezas léxicas
que proceden del acortamiento de otras palabras, y se utilizan como prefijos tradicionales. Los
prefijoides no tienen existencia autonomía en la lengua.
• Los términos yuxtapuestos están perfectamente asentados en la lengua. Hay diferentes tipos de unión
(sustantivo + sustantivo= madreselva; sustantivo + adjetivo= cielorraso; adjetivo + adjetivo=
hispanoamericano; verbo + sustantivo= buscapersonas ; verbo+ verbo; adverbio+ sustantivo=
malformación).
• En la disyunción, los dos elementos compositivos designan un solo objeto o concepto, pero están
separados gráficamente. La disyunción resulta muy rentable en la designación de animales y plantas.
• La sigla es la pieza lingüística resultante de la unión de varios grafemas iniciales de sendas palabras,
constitutivas de unidades sintácticas. La sigla puede pronunciarse de forma silábica o deletreada. El
proceso de lexicalización prevé los siguientes pasos:
- deletreo
- lectura secuencial
- perdida de significado y grafia en minúsculas
Hay una tendencia a crear siglas que coincidan con unidades lexicales ya existentes.
• La acronimia es un tipo de acortamiento que consiste en la formación de una palabra a partir de dos
o tres unidades lexicales, que están representados por un fragmento. Estas nuevas palabras, llamadas
también palabras-percha o palabras-maleta, son propias de los lenguajes específicos. Se clasifican en
dos grupos:
- de dos constituyentes
- de tres constituyentes
Los prestamos son palabras extranjeras que se introducen en el vocabulario de una lengua. Todas las
lenguas se han enriquecido mediante la adopción de prestamos, los mas numerosos son los anglicismos.
Se habla de prestamos de necesidad cuando la adopción de la palabra extranjera responde a una
motivación necesaria. El préstamo de lujo es un tipo de neología estilística que nace del deseo de
identificarse y emular una civilización considerada de mayor prestigio que la propia. Cabe distinguir:
- préstamo crudo: integración si ningún tipo de adaptación
- préstamo naturalizado: adaptación lexica a las leyes fonéticas y graficas con las siguientes
modificaciones
- calco léxico: integración y aclimatación del significado del termino mediante la traducción de cada
uno de sus componentes, con la consecuentes formación de nuevas lexías complejas.
- calco semántico: asimilación de una acepción de la palabra extranjera con la que mantiene un tipo de
vinculación semántica y a veces también formal.
- calco sintáctico: adaptación de la estructura sintáctica de la lengua extrajera a la propia lengua.
- hibrido: adaptación a medida, ya que parte del modelo es importado y parte de el es sustituido o
calcado.
Se ha generalizado la incorporación de prestamos sin ningún tipo de adaptación. Un caso particular de
préstamo lo constituye el latinismo que se recupera por influjo del ingles y es introducido en español
con un nuevo significado. Hay también prestamos de ida y de vuelta, antiguos hispanismos del ingles.
El concepto de texto
En los años sesenta y setenta, los estudios lingüísticos trasladan su atención desde el código, sistema
abstracto, hacia las realizaciones verbales efectivas. Según las nuevas concepciones, la unidad
comunicativa mínima es el texto. El texto es escrito y se distingue del discurso, que es oral. En
lingüística, en cambio, el texto es un acto de habla, escrito u oral, de cualquier extensión, que tiene que
encontrarse en un contexto concreto: hay textos de una sola palabra (Felicidades), textos más largos
(Prohibido fumar) y otros muy extensos (una ley). El texto es una unidad lingüística y presenta también
un carácter social, en cuanto se entiende como producto de un acto lingüístico determinado en una
situación concreta, caracterizado por su coherencia profunda debida a la intención del hablante de crear
un texto íntegro y a su estructuración mediante las reglas propria a del nivel textual y las del sistema de
la lengua.
En el texto hay tres componentes:
• Un componente comunicativo: el contenido de un texto transmite un mensaje que es el resultado de
una cooperación intencional entre los interlocutores; por eso el texto se compone de un significato
literal o explícito y de un significado de procesamiento o implícito
• Un componente pragmático: cada texto, siendo el producto de una actividad comunicativa
intencional entre un emisor y un receptor, tiene que considerar los factores pragmáticos que
determinan el acto comunicativo:el contexto, los interlocutores, el medio, las referencias extra
lingüísticas y la finalidad
• Un componente estructural: el texto es un conjunto de relaciones en el que los elementos
determinan la construcción de los significados transmisibles y se transforman en indicadores del
sentido textual que guían el proceso interpretativo del receptor
Existe una estructura común a los textos que pertenecen al mismo género que contribuye a codificar la
información (por ej. una ley está integrada por títulos, capítulos y artículos).
El comportamento lingüístico se puede interpretar sólo en una situación comunicativa concreta,
teniendo en cuenta los elementos verbales y los factores extraverbales (hablante, emisor, medio,
finalidad).
La teoría de los actos de habla fue formulada por el filósofo británico Austin y perfeccionada por su
discípulo Searle. Según esta teoría el lenguaje no sólo sirve para constatar, para describir el mundo o
para transmitir informaciones, sino para hacer cosas con las palabras, ósea al proferir un enunciado se
realiza una acción que cambia el estado de las cosas. Cuando se produce un acto de habla (por ej. un
texto) se activan simultáneamente:
• Un acto locutivo o locucionario: el acto físico de emitir el enunciado, de decir o pronunciar algo
• Un acto ilocutivo o ilocucionario: la acción que se cumple. La fuerza ilocutiva asigna un valor de
acción intencional a las palabras; esta fuerza es máxima en los verbos performativos (prometo,
declaro)
• Un acto perlocutivo o perlocucionario: el efecto, le acción que se produce en el interlocutor
Cuando se pronuncian oraciones, se establece una correspondencia entra la forma lingüística y la fuerza
ilocutiva: por ejemplo entre la forma gramatical de imperativo y el acto de habla de mandato.
Existen también actos de habla indirectos, en los que el hablante quiere decir algo diferente de lo que
realmente expresa. En estos casos se realiza un acto ilocutivo que el interlocutor reconoce gracias a los
mecanismos de inferencias, teniendo en cuenta los elementos del contesto comunicativo.
Un texto es las manifestacion lingüística de la intención del emisor dirigida al receptor; teniendo en
cuenta los actos ilocutivos implicados, un texto cumplirá funciones diferentes. La función textual es el
efecto de los textos en una situación comunicativa según los objetivos que se quieren alcanzar.
Un texto puede tener las siguientes funciones:
• Representativa o asertiva: cuando se afirma o se anuncia algo que se considera verdadero
• Informativa: cuando se da a conocer algo de manera neutra, sin énfasis que denote emotividad
• Prescriptiva: cuando se establecen normas --> (deber + infinitivo) para expresar una orden
• Persuasiva: cuando se trata de convencer al interlocutor. La persuasión comporta el empleo de la
argumentación
• Comisiva: cuando se promete, jura, ofrece, ecc.
• Fatica: cuando el emisor se centra en el interlocutor y procura mantener el contacto con él.
• Expresiva: cuando el emisor se alegra, agradece, felicita, ecc.
Es difícil encontrar textos puros, que cumplan sólo una función, por este motivo, es necesario crear una
jerarquización de la funciones de los textos e identificar las más dominantes.
- En el catálogo de viajes se quiere informar y al mismo tiempo persuadir, ya que los datos, la
descripciónes y los elementos informativos que se incluyen invitan a la adquisición del producto
- El prospecto de un medicamento tiene la función directiva, dato que incluye una serie de
instrucciones para la toma de un fármaco, pero también secuencias informativo- asertivas, cuando se
dan informaciones sobre el producto. La función directiva implica la presencia de fragmentos
normativos
- El objetivo principal de la noticia periodística es informar, pero este género puede realizar también
una función asertiva
- El anuncio publicitario quiere persuadir al usuario, pero también cumple una función comisiva
Las clasificaciones de los textos son numerosas y eterogeneas. Uno de los modelos más utilizados es
de Werlich, que considera la función dominante y distingue cinco tipos textuales: la narración, la
descripción, la reposición, la argumentación y la instrucción. Es difícil encontrar un texto que
desempeñe una sola función, por eso se mantiene la misma clasificación pero se aplica a las secuencias
que componen un texto.
- Los textos narrativos relatan cómo alguien actúa o como algo ocurre en el tiempo. Predominan los
verbos en pasado o presente histórico. Los textos descriptivos indican como es algo o alguien desde
un enfoque objetivo o subjetivo. Dominan los sustantivos en particular los términos específicos; se
emplean verbos en presente de indicativo
- Los textos expositivos analizan o sintetizan ideas o conceptos; responden a las preguntas: por qué?,
cómo?, que surgen de un problema (el tema del discurso). Las secuencias expositivas se encuentran
en folletos, obras de divulgación, prensa general ecc.
- Los textos argumentativos se proponen demostrar y defender algo; el emisor procura que el
interlocutor, a partir de unas premisas, alcanze la misma conclusión que ha expresado en el texto a
través de la reflexión
- Los textos normativos e instructivos indican todos los pasos necesarios para realizar alguna operación
o para orientar el comportamiento del destinatario. La estructura más empleada es el imperativo, el
subjuntivo con valor exortativo o el infinitivo con valor de mandato. Se encuentras en manuales de
instrucciones, recetas, ecc.
Los géneros profesionales tiene que ser caracterizados por: uniformidad de lenguaje y de usos de
recursos lingüísticos y retóricos, la estructura y la organización del contenido. En los ámbitos de
especialidad, el género es un modelo institucionalizado para las interacciones sociales. El experto, para
lograr sus objetivos, tiene que manejar correctamente las modalidades de comunicación propria de
comunidad en la que opera. Existe una estrecha relación entre contenido y expresión, de manera que
escoger una structura en lugar de otra constituye la elección de un modelo de la realidad. Swales y
Bhatia definen el género como: “evento comunicativo creado por los especialistas de una comunidad
profesional o académica, para alcanzar unos objetivos comunicativos, de acuerdo con una serie de reglas
convencionalmente aceptadas entre los miembros de una comunidad académica o profesional”. El
genero profesional se concretiza tanto en la modalidad oral como en la escrita. Los géneros son
entidades dinámicas también en función de factores socioculturales, de hecho los rasgos de los géneros
pueden variar en el tiempo en acuerdo con los cambios que se producen en los ámbitos de especialidad
a los que representan. Además los géneros no son una categoría aislada, ya que un determinado género
puede partecipar de diferentes LE. Desde el punto de vista semántico distintos géneros pueden
compartir el mismo núcleo temático, pero de forma diferente.
Modelo de análisis
- El primer paso es reconocer la categoría genérica a la que partenece el texto
- Definir el ámbito temático
- Delimitar el marco situaciónal, explicando cuál es el contexto en el que se elabora el texto
- La función textual
- Analizar la macroestructura, ósea la división en partes y la ordenación del contenido
- Estudiar la tipología textual
- Analizar los elementos micro lingüísticos
- Observar los elementos extra lingüísticos
Comunicación y mediación
La comunicación es un acto mediante el cual un individuo establece un contacto que le permite
transmitir un determinado mensaje a través de un canal. Este proceso exige: el contexto y el feedback,
la respuesta formulada por el receptor. Los medios de comunicación llevan a cabo una importante
mediación lingüística; el periodismo o la publicidad ejercen gran poder en la difusión de neologismos
y de hábitos morfosintácticos nuevos.
Por otra parte, la actividad mediadora se manifiesta también en la simplificación o reformulación de
textos especializados, que de otro modo no estarían al alcance del público común.
Los textos periodísticos remiten a contenidos muy variados.
La noticia es un género preciso con unos rasgos bien delineados y suele ser considerado como núcleo
primordial de la información periodística.
La noticia es un relato en el que se informa sobre un hecho de interés ocurrido recientemente.
En efecto la actualidad representa la razón de ser de este género.
La brevedad y la objetividad nos permiten distinguir la noticia de otros géneros periodísticos. El fin
comunicativo del la noticia es informar un suceso de manera neutra, concisa sin añadir ningún tipo de
análisis o de comentario. Sin embargo la objetividad absoluta es rara.
La estructura habitual de la noticia es la pirámide invertida, técnica del relato periodístico que consiste
en componer el texto partiendo de lo más importante y distribuyendo los otros datos en orden
decreciente de interés.
El titular
Sirve para invitar al receptor a la lectura y resumir el contenido de la información.
La entrada
El lead o entrada es el primer párrafo de la noticia y el núcleo fundamental de toda información, ya que
en él se condensan los datos esenciales, que corresponden a las respuestas a la cinco w-questions.
El cuerpo
Desarrolla el resto de datos informativos que ha generado el acontecimiento. El periodista revela los
datos con un orden de mayor a menor importancia. En el cuerpo de la noticia se insertan los datos que
completan lo enunciado en el lead y se aportan informaciones complementarias, cuando resulta
necesario. Así se facilita la comprensión de la noticia en su contexto y se incorporan en el cierre detalles
que tienen un interés secundario con respecto a los primeros párrafos. Cada noticia se escribe como
unidad independiente.
La entrevista
Nace como género orale dentro del periodismo informativo: es la más pública de las conversaciones
privadas y funciona con las reglas del diálogo privado (proximidad, intercambio, exposición discursiva
con interrupciones, tono marcado por la espontaneidad, presencia de lo personal y atmósfera de
intimidad), pero está construida para el ámbito de lo público. Es una conversación centrada en uno de
los interlocutores, en la que uno tiene el derecho de preguntar y el otro de ser escuchado.
La finalidad comunicativa de este género es obtener informaciones y opiniones del entrevistado. La
entrevista constituye la esencia del periodismo oral, pero es fundamental también en el periodismo
impreso; cuando se traspone al periódico puede sufrir algunos cambios: cambio del orden de las
preguntas, aglutinación de las respuestas, eliminación de redundancias.
El editorial
Es una pieza periodística sin firma que explica, valora y juzga un hecho noticioso de especial
importancia. El editor goza de una colocación estrategica, fija, cerca de la mancheta con los nombres y
cargos del equipo directivo del periódico. Resulta ser la opinión más autorizada que da el periódico
sobre temas de carácter político, económico o social, de particular importancia social por el público.
La columna personal
Está redacta por un escritor de prestigio y ocupa siempre el mismo espacio en el periódico y tiene una
extensión fija. Es un escrito en el que el autor analiza, comenta, valora, explica e interpreta un hecho o
simplemente cuenta algo de interés para los lectores; ósea el columnista escribe sobre asuntos que han
pasado desapercibidos o sobre experiencias personales sin incluir obligatoriamente una posición
determinada. Se trata de un relato de valor creativo, destinado a entretener.
Los titulares
Un titular es el conjunto de palabras que encabeza cualquier texto periodístico. Tiene dos funciones
principales: despiertan el interés del público por el artículo que enmarcan, y resumen lo más importante
de la información. Los titulares constan por lo general de: un título, que es la parte principal del titular,
de un antetitulo y de un subtítulo, que explican las causas u otros elementos fundamentales de la
información.
Hay cuatro tipos de titulares:
- Apelativos: pretenden asombrar al lector, hacen referencia a lo más llamativo o sorprendente de la
noticia.
- Expresivos: no aportan información sobre el acontecimiento porque se presume que ya es conocida.
Tratan exclusivamente de llamar la atención del lector y sorprenderlo utilizando palabras sueltas.
- Temáticos o simplificadores: enuncian el tema de la información pero no aportan ningún dato nuevo.
- Informativos: son un resumen breve, conciso y neutro del texto que encabezan. Incluyen las
respuestas a algunas del las w-questions. Es el titular que se suele emplear para las noticias.
El lenguaje de la publicidad
La publicidad es otro fenómeno de comunicación de gran impacto sobre la sociedad, que ha adquirido
a lo largo del siglo XX una relevancia social y económica, gracias a los medios de comunicación.
La publicidad nace con la explosión del consumismo. Es un instrumento útil para crear significados
simbólicos alrededor de los objetos producidos y un agente para el lanzamiento de modas, la promoción
de valores y estilos de vida.
La publicidad se define como el conjunto de técnicas y actividades utilizadas para vender servicios y
productos o para difundir ideas y formas de comportamiento a través de los medios de comunicación.
En el primer caso, el contenido del mensaje remite a las características del bien que se ofrece con el fin
de inducir el receptor a una reacción positiva, ósea la adquisición del producto.
En el segundo caso se habla de publicidad institucional en la que el mensaje pone de manifiesto los
inconvenientes o los riesgos, a fin de propiciar una reacción en contra. La publicidad comercial forma
parte de una disciplina más amplia, el marketing, y pertenece a la política de promoción con el fin de
crear una relación directa con el destinatario.
El discurso publicitario tiene dos funciones principales: persuasiva e informativa.
Es difícil separar una función de la otra, sin embargo el predominio de lo referencial o de lo informativo
depende del receptor y del canal que transmite el mensaje.
Según el medio los géneros se clasifican en audiovisuales, impresos y multimedia.
Entre los géneros audiovisuales se incluye el spot televisivo, radiofónico o cinematográfico. Los
géneros impresos son: carteles, folletos, prospectos, anuncios y los banners.
La publicidad es una combinación estudiada del lenguaje verbal con el no verbal y su intento es
convencer al consumidor de la calidad, utilidad, novedad e importancia del producto y persuadirlo a
adquirirlo; en concreto en el discurso publicitario el publicista tendrá que utilizar toda una serie de
recursos fónicos, léxicos y morfosintácticos para crear textos eficaces, que exalten el producto y que
llamen la atención de los consumidores.
El carácter innovador y creador del lenguaje publicitario se manifiesta sobre todo en el plano léxico-
semántico. Destaca el uso de adjetivos, sustantivos y verbos valorativos, que aportan valores
hiperbólicos a los efectos del bien comercial. No faltan juegos de palabras para sorprender al lector: el
publicitario puede emplear palabras que muestran una parcial alteración de sus significantes a través de
fenómenos como la aliteración o la asonancia. El nombre de la marca puede ser creativo; por ejemplo
el nombre de la nueva compañía telefónica Yoigo se compone del sujeto yo y el verbo oigo. En el
lenguaje publicitario hay también el empleo de tecnicismos y préstamos, sobre todo en los anuncios de
productos cosméticos, para prestigiar los productos o para dar la idea de innovación y conseguir un
efecto de fiabilidad. En los anuncios se puede recurrir también a los términos culturales con valor
afectivo y persuasivo y contribuyen a la evocación de la tradición y de la historia como garantía de
calidad.
Los mensajes publicitarios son breves. Las características morfosintácticas que se emplean responden
a las siguientes necesidades:
• Economia lingüística: se prefiere condensar los mensajes para que estos se registren en la mente
de los receptores. El principal recurso para crear textos breves es la elipsis de elementos
oracionales (auxiliares)
• Implicación del receptor: a través de:
• Oraciones imperativas: el acto impositivo pretende crear una imagen de seguridad y confianza
• Oraciones exclamativas
• Oraciones interrogativas: sirven para establecer un diálogo con el destinatario
• Uso de pronombres de segunda y tercera persona para dirigirse al interlocutor: se suelen encontrar
en enunciados con una importancia emocional que expresan protección hacia el usuario. El uso
del tú o del usted depende de la clase de receptores a los que se dirigen los publicistas; hoy la
forma más empeñada es el tuteo
• Realce de los productos: entre los procedimientos que de emplean para exaltar los productos y
convencer s los consumidores a su adquisición:
• Gradación del adjetivo: uso de superlativos, comparativos y de estructuras formadas por
adverbios en -mente + adjetivo
• Prefijos: que enfatizan el significado de la raíz a la que se unen
• Reiteraciones de la misma palabra con significados diferentes
El léxico
El lenguaje de la ciencia evoluciona y la terminología es fundamental para la definición de nuevos
conceptos. Resultan particularmente productivas las raíces del latín y del griego para la formación de
palabras Entre prefijos y prefijoides más recurrentes encontramos: a(n)-, anti-, endo-, exo-, hiper-,
inter-, pre-, semi-, sub-, ultra- --> abducción, anticoagulante, antivirus, endoscopia.
Los sufijos más productivos sonó: -ción (vaporización), -al (viral), -izar, -ificar (visualizar),-ismo
(histerismo). También cada área de la cencía (medicina, botánica, física) tienes sus sufijos exclusivos.
En el lenguaje de la ciencia, se encuentran también numerosos compuestos, obtenidos mediante
disyunción (vía láctea), sinapsia, contraposición (gas-liquido), yuxtaposición. A veces se obtienen
compuestos plurilexematicos.
Los compuestos cultos permiten crear series de términos homogéneos, gracias a una capacidad de
combinación superior a la de la lengua común; este mecanismo favorece la transparencia de la
terminología, facilitando la comunicación y la traducción a otros idiomas. Es frecuente el empleo de
los epónimos: voltio (de Alessandro Volta). Los nombres propios se asocian también con sustantivos
para formar lexías complejas: ciclo de Krebs, o también se emplean como raíz de la que formar
derivados: bauxita (mineral encontrado por primera vez en Lex Baux, Francia). En los textos más
especializados, son abundantes los elementos léxicos condensados o abreviados, por ej. las siglas y los
símbolos de tipología diferentes. Se registran ejemplos en los que el compuesto está formado por
elementos léxicos y siglas, números o letras. Hay también préstamos; en el vocabulario de la cencía se
encuentran latinismos y helenismos adaptados (apnea, Angulo, logaritmo). Hay también latinismos
puros sobre todo en la nomenclatura zoológica o botánica. Se encuentran también palabras latinas y
griegas que han adquirido un significato científico. En el ámbito de la técnica son frecuentes los
anglicismos; en la informática se encuentran préstamos puros: spam, browser, banner, blog, webcam.
Nivel textual
La recurrencia es uno de los recursos cohesivos más empleados en los textos científicos y técnicos, en
cuanto permite remarcar el tema del discurso y la coherencia del razonamiento.
En algunos casos, para establecer una relación cohesiva, se emplea la nominalización.
También se utilizan con frecuencia los marcadores discursivos, y en particular los ordenadores, que
estructuran la información y los señalizadores, como los sintagmas adverbiales que remiten a una parte
sucesiva o precedente del texto para aclarar la organización del contenido o para recordar al público
algo que se ha introducido anteriormente.
Se emplean también las enumeraciones para organizar esquemática y gráficamente la información y
favorecer la lectura del texto y su memorización.
En los textos técnico-científicos destacan la progresión temática lineal y constante del contenido.
Géneros textuales
En la comunicación científica hay géneros textuales diferentes, de acuerdo con la situación y los
propósitos comunicativos.
El manual didáctico
El manual didáctico se utiliza en la formación de profesionales; se emplean muchas formas explicativas
que acompañan a la terminología. El manual didáctico se compone de diversos capítulos, cada uno de
los cuales está estructurado en introducción, desarrollo y conclusión. En la introducción se plantea el
tema que se va a desarrollar, recurriendo a menudo a preguntas retóricas; en el desarrollo, se definen y
se explican los conceptos, con el empleo de fórmulas, esquemas y ejemplos. En la conclusión se
resumen los temas principales o se incluyen ejercicios para que el estudiante pueda practicar lo que ha
aprendido.
La noticia divulgativa
La noticia divulgativa trata un tema relacionado con un ámbito de especialidad. Se recurre a numerosas
reformulaciones, perífrasis y explicaciones, reduciendo la parte conceptual. Su macroestructura
corresponde a la de la pirámide invertida: se empieza por los resultados, con el fin de atraer la atención
del lector; en el cuerpo se recogen las definiciones de las nociones; en la parte conclusiva, se incluyen
las previsiones o las aplicaciones futuras.
Comentario de un abstract
El abstract es el resumen que antecede a un artículo científico. El propósito de este género textual es
informar sobre los elementos esenciales del contenido del artículo. La información se distribuye en
cuatro movimientos: introducción, métodos, resultados y conclusiones (discusión). En la introducción
se presenta el problema y se propone una solución, objeto de la investigación.
En la parte experimental, Método, se describen las etapas de la experimentación, especificando cómo
se realizaron los procedimientos. La sección Resultados incluye la observación global del proceso de
análisis.
Hay muchos tecnicismos; se encuentran términos derivados y compuestos, y algunas siglas. Predominan
frases breves y yuxtapuestas con el verbo ser o tener; las oraciones impersonales en pretérito indefinido;
las nominalizaciones. La repetición es el elemento cohesivo más usado. Los elementos extralinguísticos
(tablas y figuras) no acompañan al abstract, se dejan para el artículo, en el que completan y aclaran el
contenido.
El prospecto deberá estar redactado en términos claros y comprensibles para los usuarios, evitar frases
largas y oraciones subordinadas, evitar repeticiones, utilizar un estilo directo. La macroestructura está
constituida por un recuadro -en el que se subraya la importancia del prospecto, la necesidad de consultar
al médico o al farmacéutico en caso de dudas- y un índice del contenido. Después las informaciones se
deslogan en ocho movimientos, con funciones comunicativas diferentes.
Encontramos una terminología específica, a menudo difícil de comprender, propia de la medicina
(analgésico), pero, a veces, el tecnicismo va acompañado de una glosa explicativa o se sustituye con un
término o un sintagma común. El nombre del medicamento aparece 30 veces, aunque esta insistencia
dificulta la lectura. La sintaxis es sencilla, con oraciones breves, a veces, coordinadas entre ellas. Las
informaciones no siempre resultan claras. En los movimientos informativos se utiliza el presente de
indicativo; en cambio, en los apartados directivos, se recurre al subjuntivo exhortativo -afirmativo y
negativo- (no tome) o al infinitivo con valor de imperativo. Los verbos se relacionan con las acciones
prácticas que el paciente tiene que llevar a cabo (tomar). El tono es neutro y objetivo. Hay muchas
expresiones en forma impersonal (hay que/deberse + infinitivo, se recomienda), nominalizaciones (la
utilización), y el sustantivo generalizador pacientes para referirse al usuario. Se utilizan algunas
preguntas para encabezar las secciones principales del prospecto (qué es y para qué se utiliza, cómo
tomar) y el empleo de la forma pronominal y verbal de tercera persona del singular de cortesía (si usted
toma). También hay la presencia de modalidades enunciativas que expresan posibilidad (puede
provocar daño..) como medida cautelativa en el caso de que se presenten problemas.
El léxico de la economía
Hay problemas también con el ámbito de la terminología, puesto que se presenta como una entidad
dinámica y fluida. Sin embargo, se pueden señalar importantes recursos léxicos que caracterzan el
lenguaje de esta especialidad. En primer lugar, en cuanto a los neologismos, se destaca la prefijación y
la sufijación.
Entre los prefijos más productivos hay anti-, auto-, macro-, multi-, intra-, para-, re-, sub-, trans-,
útiles para la denominación de:
-instituciones
-actividades
-aspectos de la economía
-aspectos de la sociedad
-ámbito territorial e institucional
Por lo que se refiere a la sufijación tenemos -ismo, -izar, -ista.
En segundo lugar, son muy frecuentes los productos compuestos de acuerdo con tres procedimientos:
disyunción, contraposición, sinapsia.
Disyunción: sustantivo+adjetivo (coste fijo), adjetivo+sustantivo (gran empresa), verbo+verbo (dejar
hacer).
Contraposición: población-objetivo, conpraventa
Sinapsia, tipica del lenguaje técnico: flujo de caja
En cuanto al empleo de préstamos, es importante el utilizo del inglés, principalmente porque son muchas
las conquistas científicas o innovaciones de tipo social que tienen la marca inglesa; además merece la
atención la relacion del sector económico con el de informática que llevan desde sus orígenes la
impronta de la lingua inglesa y que interactúan en la nueva economía. Muchas veces estos anglicismos
son innecesarios y conviven con los términos españoles corrispondientes; de hecho es notoria la
resistencia de la lengua española frente a los inglesismos y entonces la creación de neologismos frente
al utilizo de adaptaciones (esponsor, paraíso fiscal). También son presentes composiciones híbridas
(tiempo early, empresa líder) y siglas. Estas últimas se refieren a: instituciones, actividades y realidades
socioeconómicas.
Es muy importante la metáfora como sistema de creación léxica en el lenguaje económico que
contribuye a la organización interna de la disciplina. Metaforas económicas procedentes de la vida
cotidiana:
Ambito de la salud (síntoma), ámbito de la guerra (guerra), ámbito de la mecánica (máquina), ambito
del transporte (tren de mercancías), ámbito de la navegación (embarca), ámbito de las materias fluidas
(lluvia), ámbito de la flora ( fértil), ámbito de la meteorología: subraya lo natural, lo inevitable, lo
repentino de las acciones, por lo qual se asocia con la bolsa y la finanza (tormenta), ámbito de los
deportes: competición, victoria y derrota (juego) y ámbito de la fauna (elefante).
La relación entre léxico común y la terminología especializada son especialmente complejas y estrechas
puesto que esta ciencia afecta a la vida cotidiana de los hablantes. Se observa una polisemia de la
terminología económica (mercado, coste, dinero, capital).
Nivel Morfosintáctico
Pickett afirma que este lenguaje opera en los planos léxico y pragmático y que raramente lo hace en el
plano gramatical. Los sustantivos y los adjetivos comforman el sesenta por ciento del léxico
especializado, por lo que los elementos susceptibles de crear una variación sintáctica (verbos,
conjunciones, pronombres relativos) tienen una frecuencia menor en este ámbito de especialidad. El
grupo nominal es el foco de las oraciones del discurso económico y se encuentra:
Oraciones extensas
Abundancias de clausolas de relativo
• Patrones sintácticos reducidos: en la escasa subordinación predominan las adverbiales causales y las
finales. En muchas ocasiones el verbo pierde la referencia temporal y se emplea en presente y en
tercera persona del singular lo que contribuye a una descontextualización temporal y a la
despersonalización.
Dada la característica abstracción de este lenguaje en algunas de sus manifestaciones en las que es difícil
la comprensión del mensajes, se emplea la gramática experta que se concretiza en rasgos lingüístico
como el cambio de las categorías gramaticales a través de:
El empleo de la voz pasiva con la elisión del agente o de la voz pasiva refleja
La nominalización de los verbos, que oculta a los participantes en la acción
La nominalización de los adjetivos, que provoca la elisión de los sustantivos que califica.
Géneros textuales
El número de géneros textuales en el ámbito económico es enorme.
La clasificación de la lengua de los negocios en sus manifestaciones más típicas de Yli -Jokipi:
El Informe
Dentro de la comunicación empresarial, este es el texto informativo que cumple funciones expositivas
y argumentativas. La elaboración de un informe tiene diferentes fases:
Investigación de la situación o problema con la recopilación de los datos provenientes de fuentes
internas de la empresa o externas: caracterizada por una secuencia descriptiva
Descripción del problema con las divisiones que sean oportunas en función de la complejidad:
secuencia expositiva donde se clasifican los datos del análisis para explicar las causas, las consecuencias
y las modalidades
Propuesta o proyecto de solución del problema: secuencia argumentativa
Una de las más comunes es el informe de gestión, donde hay una primera parte expositiva en la que se
ofrecen datos sobre la adecuación del grupo a un código y un último párrafo donde se llega a una
resolución argumentada. Un tipo de informe que se está desarrollando mucho es el informe de
consultoría, que se realiza principalmente en Power Point por lo que desaparece su estructura
argumentativa. Se trata de un nuevo estilo de comunicación que se caracteriza por la mezcla
postmoderna de géneros discursivos clásicos y de elementos heterogéneos: tablas, gráficos (infografia).
El formulario
Es un documento preparado por una empresa o institución que en su macroestructura dispone de
espacios para una respuesta del interlocutor y tiene la función de recoger información, quejas,
sugerencias, pedidos etc. También hay formularios predispuestos para recoger información comercial
de la empresa, como la factura, el albarán o el recibo, cuyo destinatario es el cliente.
Tradicionalmente el canal ha sido el papel pero se ha popuarizado el formulario digital, que permite
una mayor rapidez en la comunicación.
El formulario se presenta como:
La cabecera con la identificación del emisor y las instrucciones para cumplir el formulario
• La parte de las preguntas y respuestas se divide en dos secciones:
-una dedicada a la identificación del usuario
-una dedicada al asunto del formulario.
El texto es simple y tiene una mínima estructuración sintáctica.
La carta comercial
Es un género que últimamente ha sufrido una gran modificación de su difusión a través del correo
electrónico. Aunque la carta comercial que nos ofrece un producto, un servicio o una promoción es muy
difundida, existen también cartas de pedido, de reclamaciones, quejas o protestas; cartas de solicitud,
de devoluciones, de informes personales, de recomendaciones y cartas de recomendación: en muchas
ocasiones esta es una carta de publicidad. La macroestructura es muy variable en función de sus
objetivos y de los interlocutores, pero podemos destacar algunas componentes comunes:
Cabecera, que contiene las informaciones (nombre, dirección, numero de teléfono, código fiscal)
sobre el emisor y el destinatario
Saludo, que se dirige a un interlocutor específico o a uno genérico
Cuerpo en el que se expone el objeto y los motivos de la comunicación
Cierre en el que, con formulas rituales, se despide el emisor y firma la carta
La carta comercial publicitaria aun teniendo una orientación argumentativa, tiene también las
características del texto informativo y puede ser acompañada por elementos complementarios como
folletos, bonos etc.
Se configura en diferentes partes:
Saludo y presentación del emisor, en el cual se debe reflejar el prestigio y la autoridad de la empresa
para captar la atención del cliente
Presentación del producto, con una descripción. El esquema habitual es el de característica más
beneficio
Oferta de incentivos (puntos, descuentos, regalos). Esta parte se acompaña de marcadores de cortesía
y fórmulas corteses convencionales (“será un placer para nosotros poder demostrarle en su domicilio...”)
Llegada al cierre cortés de la carta, reforzando con amabilidad la propuesta de compra o adhesión
(“saludos cordiales”)
La carta comercial tiene un carácter persuasivo para captar la atención del lector exaltando la oferta.
Tiene un estilo efectivo y cuida el primer contacto entre los interlocutores para que la relación comercial
tenga un desarollo. En su interior se disponen una parte expositiva, una argumentativa y una reguladora.
También hay una serie de estructuras expresivas y apelativas con expresiones connotadas desde el punto
de vista valorativo.
Géneros orales
En cuanto a los géneros orales (la negociación, la reunión, la videoconferencia) estamos a medio camino
entre la lengua especializada y la informal.
Encontramos un mayor grado de formalidad en géneros que tienen un origen escrito; la negociación
tiene segmentos lingüísticos propios del lenguaje de especialidad junto a elementos de la lengua común.
También aquí es importante tener de cuenta los factores culturales. La conversación telefónica ha
adquirido en los últimos tiempos un alto grado de estandarización debido a la creación de protocolos
comunicativos en los call center: el hecho que sea muy estandardizada no implica que sea muy formal,
puesto que los propósitos argumentativos e informativos hacia un interlocutor no especializado
provocan un acercamiento a la lengua general.
Rasgos Morfosintácticos
En este lenguaje hay la tendencia a la nominalización es decir, en un uso abundante de
sustantivos y adjetivos y la sustitución con formas nominales con sufijación de formas verbales.
Como sinónimo de brevedad se utilizan también las construcciones perifrásticas en las que el
verbo se presenta desemantizado, los adjetivos cumplen la función de clasificar y delimitar,
con el fín de lograr la máxima precisión; los adverbios en -mente matizan significados y
contribuyen a la lentitud del enunciado y los verbos más utilizados son los no personales como
el gerundio que puede formar series léxicas y los participios pasivos con valor temporal y
causal. Se utilizan los participios del presente como sustantivos o adjetivos, el tempo presente
como forma de seguridad y el futuro imperfecto de indicativo como protestativo y obligativo.
La perifrasis deber+infinitivo adquiere un valor metargumentativo, señalando una necesidad
impuesta por el juez; los imperativos de tercera persona con el pronombre personal enclitico
contribuye a la despersonalización del enunciado y expresan mandato. Es por último arcaizante
la forma del futuro de subjuntivo, utilizado en estructuras hipotéticas con valor de
especificación de matices; es importante también recordar las oraciones pasivas y impersonales
que ocultan la identidad del emisor y el sujeto lógico: entre las pasivas, hay la pasiva
perifrástica con 'se' y la pasiva refleja; ambos presentan los hechos como generales y
atemporales, de acuerdo con el carácter universal de la ley.
El estilo formulario
Este es un estilo peculiar, marcado por el uso de cultismos y fórmulas solemnes porque los
juices no tienen que saber solo el Derecho, sino también deben dominar el arte de la retorica.
Por eso en las oraciones ocurren recurrencias parciales, en las que se repiten derivados de la
misma palabra, el uso de la títulos o distintivos, para transmitir solemnidad y otras fórmulas
fijas, que sirven de apoyo en la estructuración del texto (en virtud de, doy fe de etc.). Este
lenguaje se caracteriza también por el utilizo masivo de periodos subordinados y de incisos y
cláusulas que comportan una sintaxis compleja: esta estructuración se llama oración párrafo.
Nivel textual
El texto jurídico debe respetar los principios de coherencia, cohesión y adecuación, a través de
los dos tipos de definición terminológica, es decir, la definición analitica y la definición
extensional. La primera enumera las características propias del concepto, exponiendo el
concepto hiperónimo y enumerando las características que lo distinguen del resto de los
conceptos; la segunda, consiste en la enumeración exhaustiva de todas y cada una de las
especies que se encuentran al mismo nivel de abstracción.Es frecuente el recurso de la
redundancia expresiva léxica, o sea la tendencia de especificar el significado de una palabra
acompañandola con otras de significado cercano: esto forma dobletes y tripletes. La
redundancia es diferente de la recurrencia, ya que se utilizan varias palabras para evitar
malentendidos y porque la omisión de un término puede invalidar un documento. Por lo que se
refiere a los marcadores del discurso, cabe señalar la presencia de organizadores como primero,
segundo, tercero etc., así como algunas formas verbales como el gerundio considerando y
resultando etc.
Géneros textuales
Dentro del ámbito jurídico hay una gran variedad de producciones textuales que se diveden en
grupos, cada uno de los cuales comprende géneros diferentes:
Textos normativos, que tienen la finalidad de regular las relaciones humanas dentro de un
sistema de derecho
Textos judiciales, que comprenden todo tipo de comunicación entre el poder judicial y los
ciudadanos
Textos administrativos, que comprenden todo tipo de comunicación entre la administración
pública y los ciudadanos
Textos notariales, documentos realizados por notarios en calidad de fedatarios públicos
La Ley
Es el género normativo por excelencia y se distingue en las siguientes partes:
I. La fórmula de promulgación
II. El preámbulo, que está constituido por los motivos, justificaciones y aparato legal en el que
se apoyan sus mandatos
III. El articulado o parte dispositiva, que consiste en el cuerpo de la ley y se divide en títulos,
capítulos artículos
IIII. Disposiciones adicionales, transitorias y finales
La demanda
Es un escrito presentado ante un juzgado, con el que se inicia un proceso o juicio por la
jurisdicción civil. Se divide en:
I. Introducción, que contiene los datos identificativos del demandante
II. Exposición de los hechos, en la que se presentan los motivos que dieron lugar a la acción
judicial (parte descriptiva y narrativa)
III. Fundamentos del derecho, los artículos de la ley en los que se basa la demanda en cuestión
IIII. Petición final, en la que se detalla la solicitud
V. Posibles peticiones añadidas, de carácter facultativo
VI. El pie, en el que se consta la fecha, el lugar y la firma del demandante
La sentencia
Es un acto jurisdicciónal que emana de un juez y pone fín a un proceso, resolviendo el fondo
de una causa; tiene como objetivo lo de reconocer, modificar o extinguir una situación jurídica.
Se alternan secuencias narrativas y argumentativas con una sección prescriptiva. Se divide en:
I. Encabezamiento
II. Antecedentes del hecho, relato de lo que ha pasado antes del litigios o durante
III. Fundamentos del derecho, argumentación lógica basada en los fundamentos y argumentos
legales
IIII. El fallo, la parte prescriptiva, que contiene la solución del litigio
La instancia o solicitud
Entre los géneros administrativos, se configura como un escrito dirigido a un organismo
público o a una autoridad, a los que se pide algo o se plantea una reclamación. Se divide en:
I. Encabezamiento
II. Exposición de los motivos
III. Petición de solicitud
El tratamiento personal del emisor puede ser en primera persona, en tercera persona y el del
receptor en segunda plural o una fórmula impersonal.
El léxico político
Según Fernández Lagunilla existe un uso político de un léxico general (términos que parten en al léxico
general han sido dotados de significados específico dentro del discurso político) y un uso generalizado
de la terminología específica (términos específicos han sufrido una ampliación temática hasta
convertirse en expresiones de uso general).
Derivación
Entre el lenguaje político, la derivación es uno de los recursos lingüísticos más importantes para la
expresión del valor ideológico o afectivo de un término, porque el rasgo valorativo se representa en el
significante de la palabra. La derivación se divide en prefijación y sufijación:
- Prefijación
El procedimento de prefijación es muy común en el lenguaje periodístico que tiene una relación
biunivoca con el político. Se utiliza con gran frecuencia en la creación de tecnicismos. Los prefijos que
tienen una mayor productividad en la política son:
• Anti-: ej. antimonárquico
• Auto-: significado de “proprio” (ej. autoproclamarse)
• Co-: añade el significado de “unión”
• Euro-: enobless el discurso (ej. eurofuncionario)
• Macro-: significado de “grande”
• Neo-: significado de “nuevo”
• Ultra-: significado de “más allá de” o “extremadamente” (ej. ultraconservador)
- Sufijación
• -able: dota el adjetivo de un carácter pasivo
• -al: sufijo de adjetivación denomial de matriz inglesa (educacional)
• -ía: nominalizador deadjetival con carácter peyorativo (progresía)
• -ismo: nominalizador deadjetival que crea denominaciones de creencia, ideología, atribuyendo un
carácter técnico al sustantivo (populismo)
• -ista: adjetivo denominal que produce calificativos de colectividad y profesión (activista)
Composición
• Cazaprimas: persona que se aprovecha de su cargo para cobrar comisiones
• Liberal-conservador: pensador o político liberal en lo económico y conservador en lo social
• Plan trampa: engaño, subterfugio institucionalizado
• Puesto/ presidente/ vicepresidente/ ministro florero: cargo decorativo sin capacidad de intervención
real
• Reina madre: irónicamente, cargo representativo sin capacidad operativa
Uso de préstamos
El uso de préstamos no es muy frecuente en la vida política española; dado que los españoles muestran
una aversión a la entrada en su lengua de palabras extranjeras, en particular, de las procedentes de
inglés. Pero, por exigencias de la innovación se han adoptado algunos préstamos y calcos.
• Calcos de la lengua francesa, como parlamento, debate, burocracia
• Algunos ejemplos recientes, como acuerdo, marco, litigio
• Construcción: sustantivo + a + infinitivo, como los acuerdos a discutir, las leyes a aprobar de
origen francés
• El italiano no ha adquirido una gran presencia en el lenguaje político español, aunque sí son
funcionales préstamos, como aggiornamento, sorpasso
• Hay préstamos de instituciones o fenómenos sociales propios del vasco y del catalán, como la
ertzaintza (policía vasca), los mossos d’esquadra (policía catalana), el lehendakari (presidente del
gobierno vasco)
• Importación de un gran número de vocablos ingleses, como briefing, input, lifting, lobby, out,
revivals
• Calcos léxicos del inglés , como externalidades (de externalities); implementar (de to implement)
que significa “ejecutar”, privacidad (de privacy) que significa “intimidad”
• Adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en una lengua (ej. Agresivo-
aggressive- dinámico)
Géneros textuales
• Los géneros textuales de la propaganda política en general y electoral en particular, son: el eslogan,
el mitin, la carta electoral y el folleto electoral. Estos géneros están realizados por un emisor distinto
al sujeto político, por un especialista en publicidad, pero el contenido está inspirado por un programa
electoral de un grupo político. El emisor es colectivo, aunque formalmente, aparezca un locutor
individual; el mensaje se dirige a los electores a través de todos los canales posibles de comunicación,
orales, escritos y audiovisuales, y por eso el nivel de especialización será bajo y empleará un lenguaje
seductivo
• La entrevista y el debate son los géneros más usuales en los medios de comunicación de masas. Son
discursos típicos de la comunicación entre los políticos y los ciudadanos. En el debate el emisor está
condicionado por la contraargumentación del oponente, mientras que en la entrevista, el entrevistador
no se opone a las opiniones de su invitado. Estos géneros son generalmente orales y dominan la
argumentación y, en muchas ocasiones, la seducción; la finalidad será buscar la adhesión del receptor
a las propias posiciones. Son géneros muy cerca de la propaganda, pero la elaboración del mensaje
tendrá que emplear también un lenguaje argumentativo y no sólo un lenguaje seductivo
• El discurso y el debate parlamentario son los géneros textuales por excelencia del lenguaje político.
Son discursos que se producen en un ámbito de la vida pública y vehiculan ideologías dominantes.
Además tienen un valor performativo, dado que el Parlamento tiene el poder para modificar el orden
social establecido. Las representaciones que emergen de estos discursos son parte de lo social. Los
géneros parlamentarios son complejos: se trata de discursos individuales pero corresponden a los
valores comunes del grupo al que pertenece el orador y además las palabras del orador han sido
redactadas en común o por especialistas en la comunicación política. En este género, el orador se
dirige al resto de diputados o senadores, pero su alocución está destinada a los ciudadanos
La retórica política
La persuasión
La configuración del discurso exige algunos usos lingüísticos específicos que pueden ser persuasivos
o manipulativos, es decir la usurpación del lenguaje por el poder. La manipulación verbal se ejerce bien
cambiando el sentido de los términos.
Entre los recursos más habituales para la persuasión podemos citar los juegos con la realidad: el político
quiere demostrar que él ve toda la realidad, mientras que los oponentes tienen una percepción parcial,
a veces también se quiere ocultar la realidad no nombrándola. El político debe exaltar la coherencia de
su acción política y el cumplimiento de las propuestas que ha hecho a los ciudadanos, en el caso
contrario, no demuestra una coherencia entre la palabra y la actuación.
La metáfora
La actuación política tiene la necesidad de corregir la realidad y utiliza mecanismos mentales de
analogía, contigüidad, contraste y ambigüedad para sustituir el conocimiento de esta realidad.
La sustitución analógica se realiza en muchas ocasiones a través de la metáfora, concebida como reflejo
de una determinada cultura o visión del mundo que facilita la comprensión de las entidade abstractas.
Sucede que el cuerpo humano y la salud están presentes en el discurso político (vertebración territorial).
También se utilizan objetos y actividades cotidianas, y la alimentación. También el lenguaje económico
construye muchas metáforas dentro de la política (balanzas fiscales).
Lo políticamente correcto
Lo politicamente correcto es un movimiento proveniente de los Estados Unidos que se ha adaptado al
lenguaje politico español de forma peculiar. El origen de este movimiento está en la necesidad de una
reflexión en relación con situaciones de exclusión de algunos grupos sociales por razón de su origen,
sexo, creencia que los diferencian de la mayoria dominante. Esta tradición, adaptada y adecuada a la
filosofia europea, llega en ocasiones como una operación de marketing, por lo que se constituye como
estrategia de poder dentro del discurso politico a traves de una reinterpretación de la realidad. Los
principales sectores a los que se aplica esta estrategia son: genero y opción sexual, edad y discapacidad,
diferencias sociales, raza y emigracion. Hay expresiones, como violencia doméstica o violencia de
género para hablar de la violencia contra las mujeres. Para denominar a los grupos no se habla de clases
bajas, pobres sino de personas o clases más desfavorecidas; de tullidos, paraliticos sino de personas
necesitadas, discapacitados o minusválidos, ni de gays o lesbianas, sino de colectivos diferentes. El uso
de lo políticamente correcto es más evidente en el lenguaje periodístico, pero también en el lenguaje
político de habla de la población de origen africano con el término afroespañola, los esclavos africanos
se convierten en afroamericanos y el Africa negra en el Africa subsahariana.
El discurso mas original y propio del turismo es el que se elabora para el publico. En el ámbito de la
producción textual podemos distinguir dos grupos:
- textos que atañen a los aspectos organizativos del turismo. Son los documentos mas técnicos
caracterizados por el uso de formas nominales, términos monosemicos, siglas y anglicismos. La
textualidad esta reducida a formularios.
- textos que describen el lugar turístico: presentan el lugar turístico en términos positivos.
La funciones pueden ser:
- función informativa: gracias a una elevada demanda de informaciones
- función persuasiva: el objetivo es la venta de un producto o la promoción de una imagen
- función directiva: la función directiva o regulativa se realiza en textos muy diversos y contienen las
instrucciones a las que deberá atenerse el turista.
Rasgos morfosintácticos
El discurso turístico no presenta rasgos morfosintácticos estables, pero es posible encontrar
construcciones peculiares de determinados generos textuales. La impersonalidad, la nominalización, la
adjetivación. En cuanto a los tiempos verbales, el presente de indicativo es dominante en las
descripciones y en los itinerarios de visita, y el preterido indefinido en la narración histórica. El
imperativo es muy usual en los anuncios y en los textos que tienen un carácter promocional. El futuro
de indicativo es muy frecuente en las presentaciones de itinerarios y programas de viaje.
En los textos descriptivos se utiliza la forma impersonal y abundan los recursos de implicación del
interlocutor, tanto en el plano linguistico como a nivel grafico e icónico. La acción persuasiva esta
encaminada a la venta de un producto, pero puede consistir simplemente en una invitación a viajar. Las
apelaciones directas son propias de los textos publicitarios y promocionales. Otro recurso puede ser el
nosotros participativo. Mas en general, abundan todos los elementos que producen el efecto de sumir al
turista en un ambiente cargado de multiples sugestiones sensoriales.; es significativa la presencia de
sustantivos que se refieren al bienestar del visitante. El objetivo es el de transportar al interlocutor hacia
el mundo evocado. En textos como las guias y los reportajes el estilo es mas mesurado, pero la tendencia
a ensalzar las maravillas del destino turístico se infiltra incluso en los relatos que los viajeros publican
en foros y blogs de la red.