Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BY JAMES F. CLARKE
141
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
142 James F. Clarke
2 M. Murko, Die Bedeutung der Reformation und Gegenreformationfsr das geistige Leben
der Sidslaven (Prague, 1927), pp. 15-16, 124. Also J. Kostrencic, Urkundliche Beitrdge zur
Geschichte der protestantischen Literatur der Sudslaven (Vienna, 1874) and A. Pichler,
Geschichte des Protestantismus in der orientalischen Kirche im, 17. Jahlr. (Munich, 1862).
A. Mehlan, "Uber die Bedeutung der mittelalterlichen Bergbaukolonien fur die slav-
ischen Balkanvolker," Revue Internationale des Etudes Balkaniques, iII (1938), 383-404;
0. Davies, "Ancient mining in the Balkans," op. cit., 405-18, a more technical survey; J.
Zahariev, Ciprovci. Poselistno-geografski proucvanija s istoriceski beleghi (Sofia, 1938).
4 L. Vojnovic, "Dubrovnik i Builgarija v minaloto," Periodibesko Spisanie, LXX (1909),
146-55; I. Sakazov, Stopanskitle vrfiski mezdu Dubrovnik i builgarskih1 zemi prez 16 i 17
stolitija (Sofia, 1930); N. Jorga, "Une ville 'romane' devenue slave: Ragusa," Academie
Roumaine. Bulletin de la section historique, xviii (1931), 32-101; and C. Jirecek's numer-
ous studies. Ragusan ruins may be seen in Tirnovo.
II Regno 'de gli Slavi hoggi corrottamnente detti Schiavoni (Pesaro, 1601), 352-3. For
Catholicism in Bulgaria see N. Milev, Katoligkata propaganda v Bulgarija prez XVII vik
(Sofia, 1914); the various philological and ethnographic studies of L. Miletic on the Pauli-
cians, and more recently the researches of Ivan Duicev in Roman archives.
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 143
6 L. A. Gebhardi, Geschichie des Reicks Hungarn und der damit verbundeten Staaten, Iv
(Leipzig, 1782), 217.
7 J. Pejacsevich, "Peter Freiherr von Parchevich, Erzbischoff von Martinopel (1612-
1674)," Archivf r 6sterreichische Geschichte, LIX (1880), 337-636.
8 A. Teodorov-Balanr began his first bibliography with the Abagar: "Builgarski knigopis
(1641-1877)," Sbornik za Narodni Uinotvorenija, Ix (1893). The date has since been estab-
lished as 1651. Cf. B. Penev, Istorija na novata billgarska literatura (5v., Sofia, 1930-36),
I, 283-306. Contemporary Catholic sources are in A. Theiner, Vetera monumenta Slavorum
MeridionaiVum n Historiam illustrantia, II, 1524-1800. (Zagreb, 1875); F. Fermendzin,
Acta Bulgariae ecclesiastica ab a. 1565 usque ad a. 1799 (Monumenta spect. hist. Slav.
Meridionalium, xviii, Zagreb, 1887). Also J. Coleti [Dr. Farlati], Illyrici Sacri., VIII:
Ecclesia Scopiensis, Sardicensis, -Marcianopolitana, Achridensis, et Ternobensis cum earum
suffraganeis (Venice, 1819), 68 Lf.
9 Speculun Veritatis inter Orientalein et Occidentalemn ecclesias refulgens [etc.] (Venice,
1725; 2d ed., Vienna, 1732), first published in "Illyrian" in 1716; also Concordia Orthodox-
oruin$ paotr in orientalium et occidentalium (Tyrnaviae, 1730). The author signed himself
"Christophorus Peichich Bulgarus."
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
144 James F. Clarke
for the Illyrianism that was to crop out again in the nineteenth cen-
tury and for the Bulgarophi1e activities of the Croatian Bishop
Strossmayer. It .drew the Paulicians permanently into the Catholic
fold. It helped to sustain Bulgari'an nationalism and to establish con-
tacts with the Catholic states of the West, which at the same time
were also Turkey's enemies. The suppression of the revolts fostered
by Catholic political intrigue and the failure of Western diplomatic
and military -schemes resulted in the serious crippling of Catholic
propaganda in Bulgaria and in the forced emigration of thousands of
Bulgarians across the Danube to Wallachia, the Banat, Transylvania
and Hungary.
Bulgarian emigration, beginning in the fourteenth century before
the fall of Tirnovo, continued intermittently to the twentieth century,
reflecting the advance and retreat of Imperial armies and the unsuc-
cessful risings instigated by local leaders in conjunction with repeated-
ly promised help from the Principalitieg, Transylvania, the West, and
finally Russia. At the end of the sixteenth century, after the Tirnovo
revolt engineered by the Ragusan merchant, Pavel Djordjich, and
again at the end of the seventeenth, after the Chiprovtsi rising, large
scale emigrations took place, with others following at intervals. By
the end of the eighteenth century little remained of the once flourish-
ing Catholic mission in Bulgaria. Orthodox Bulgarians joined
Catholics and Paulicians in the exodus. Many became SerbRuman-
ian, or Hungarian, but thousands preserved their original language,
customs, and family connections.'0 Some eventually returned to their
homeland.
As Russo-Turkish wars became more frequent, progressively larger
numbers fled from eastern Bulgaria, sometimes whole villages or
towns, until the left bank of the Danube became virtually an exten-
sion of Bulgaria." Some joined the older Bulgarian settlements in
Wallachia and Transylvania, but as Russian power gained ground
Bulgarians increasingly turned to Moldavia, Bessarabia and Southern
Russia. The Bulgarian emigre colonies north of the Danube played
somewhat the same role in the Bulgarian renaissance as the north-of-
the-border Serbs of Hungary did in the Serbian, and eventually served
as stepping stones for Russian interest and influence in the nine-
teenth century.
10 G. Czirbus, "Die SUdungarischen Bulgaren," in T. S. Vikovsky, Die Serben (Die
Vdlker Oestreich-Ungarns, X I, Vienna, 1884), pp. 343-403; L. Mileti6, "Zaselenieto na
kdtoligkit6 btilgari v Sedmigradsko i Banat," Sbornik za Narodni Umotvorenija, xiv (1897),
284-543.
"Memoirs of I. Seliminski, organizer of the Sliven emigration of 1830, Biblioteka D-r
Iv. Seliminski (Sofia, 1904-31).
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 145
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
146 James F. Clarke
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 147
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
148 James F. Clarke
22 S. Cilingirov, Biilgarski &italista predi osvobogdenieto (Sofia, 1930). Cf. the popularity
of the French "salles de conference," R. C. Binkley, Realism and Nationalism 1852-1871
(New York, 1935), 2.
23 Cf. J. Proke', "The centenary of the Matica Ceska (National self help under foreign
rule)," Slavonic Review, ix (1931), 420-27.
24 Cf. J. Pita, "Zur Frage der Eigenart der bulgarischen Romantik," Slaviscae Rund-
schau, xi (1939), 161-64.
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 149
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
150 James F. Clarke
nostalgia for Paris and Rome, played a relatively passive but none
the less important role. She served as a refuge, usually hospitable, for
Bulgarians fleeing the hardships and dangers of Turkish rule, as a
sort of second homeland where uplift and revolution were prepared
for those who remained in Bulgaria. Rumania was also a source of
financial opportunity and a means of transit to the important Bul-
g4rian colonies in Transylvania and Bessarabia, as well as a point of
contact with Russia. Finally, Bucharest was the seat of the Central
Revolutionary Committee and of the last stages of the underground
resistance movement. Thus Rumania shares honors with Serbia in the
making of Bulgaria.29
The Czech renaissance., so important in the development of the
other South Slavs and in Russia, affected the Bulgarians largely
through indirect channels. In time a few Bulgarians established direct
contact with Czechs in Prague, and an occasional Bulgarian attended
Czech schools. Eventually Czech periodicals began following the
progress of Bulgarian letters with interest.30 However, Joseph
DobrovskV, the "Father of Slavistics," had no conception of modern
Bulgarian, and P. J. Safafik hardly more when he published his
history of the Slavic languages and literature in 1826.31 With the best
intentions in the world, Safarik never succeeded in getting beyond
Novi Sad in furthering his cherished plan of investigating the Bul-
garians for himself.32 Yet Safarvik's continual prodding of Russian
scholars was a real contribution, because the Russians had more op-
portunities for, contact with Bulgarian emigres and students, and
were more fortunate in their field expeditions to the Balkans, whether
in connection with the Russo-Turkish wars or on pilgrimages to
Mount Athos.33 Besides, such researches were frequently subsidized
in connection with Russia's official Near Eastern policy, whereas the
Slovene Kopitar, for example, had great difficulty in persuading the
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 151
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
152 fames F. Clarke
Hardly less significant was the Greek factor, partly- because it was
most potent during -the early stages of national awakening and partly
because of Bulgarian reaction to Greek ultra-nationalism. By trans-
lating Greek arguments and theories into Bulgarian terms,' the latter
were able to put an effective halt to the insidious ravages of Helleniza-
tion, at the very m.oment when the threat of denationalization was
most acute. Greek influence came not only through the Church, which
during the eighteenth century fell almost entirely into Fanariote
hands, but also-as a result of Greek commercial and social ascendancy
which made that language a prerequisite to success for Bulgarians.
The'powerfuil Greek renaissance of the second half of the eighteenth
century and first part of the nineteenth, made manifest in a rapid
increase of books and schools and in the formation of cultural and
revolutionary societies, spread to Bulgarians al-so. Inevitably the
latter became involved in the Greek revolution and suffered the con-
sequences of Ypsilanti's rashness.39 Only after the acquisition of
Greek independence and the extension of Greek ambi'tions to the
Danube and the Black Sea did the Bulgarians really become Greco-
phobe. Yet the fact remains that most of the early leaders in the Bul-
garian awakening were products of Greek schools and some remained
Grecophile even after the tide had changed. Comparable to the Czech
nationalists who used German, many Bulgarian "humanists" cor-
responded with each other ion Greek. Significant also is the fact that
Greek books were the originals or models for most of the early Bul-
garian books.40
The Serbian factor, on the other hand, holds an intermediate posi-
tion midway between the extreme Hellenophile'-tendencies of the
early part of the nineteenth century, roughly to the Treaty of Adria-
nople, and the extravagant Russophilism of the period between the
Crimean War and the Treaty of San Stefano. It was' a Balkan, South
Slav interlude of the 'forties, partly the result of Serbia's success in
wresting at least partial autonomy from the Turks, and partly a
Bulgarian reflection of the Illyrian movement. The vogue of Serbia
was in large' measure the natural consequence of a propinquity his-
torikc, religious, racial, linguistic and social, and a realization of com-
mon aims and problems. There was also the fact that Bulgarians had
shared both actively and passively in the earlier Serbian renaissance
of the eighteenth century.41
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 153
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
154 James F. Clarke
both Serbs and Bulgars. His book of imaginary heraldry and dog-
gerel verse, dedicated to Arsenij IV of Ipek, patriarch of "all the
Serbs, Bulgarians, [etc.]," was a favorite in Bulgaria for over a cen-
tury and was the source for the lion rampant on the present Bulgarian
coat of arms.45 Another example is the famous scholar-ecclesiastic,
Jovan Raich, a native of Vidin, of mixed Bulgarian and Serb paren-
tage. The Bulgarian portion of his history of the South Slavs was
translated into "Slaveno-Serbian" by Atanas Neskovich, at the ur-
gent request of Bulgarian merchants in Budapest, and was the first
published history available to Bulgarians.46 At the end of the eigh-
teenth and beginning of the nineteenth century Bulgarians in
Rumania were officially known as "Sarbi."47 Such samples of Serbo-
Bulgarian interaction point to a common South Slav revival in the
eighteenth century which inevitably influenced the less advanced
portions of western Bulgaria and Macedonia, and furnished the
background for the nineteenth century Illyrianism of Ludevit Gaj
and subsequent suggestions for Yugoslav federation.
The growth of trade between the western Balkans and Central
Europe antidated and paralleled that between eastern Bulgaria and
Russia. Serbian merchants congregated in Vienna and helped to
make it the seat of their literary revival. After the disappearance of
Venice, Vienna also became a center of Greek commercial and literary
activity. Here also came Bulgarian merchants, whose chief business
was the overland export of cotton from Seres in Western Thrace.48
For the most part these traders hailed from the town of Bansko
and neighboring Macedonian regions. They brought back ideas and
books as well as good?s and wealth. As a result Bansko became one of
the earliest and most important centers of Bulgarian enlightenment.49
Only recently was it discovered that Paisi himself was a native of
Bansko and that some of his wealthy relatives were engaged in the
Seres-Vienna cotton trade.50 Aside from contacts with Serbs on Mount
Stematografia (Vienna, 1741). A copy of the 2d ed. (1748?), now in Zograph monastery,
Mount Athos, once belonged to Vasil Drumev, Bulgarian revolutionary and historical
dramatist, who became Metropolitan Kliment of Tirnovo, and one of the regents after
Alexander Battenberg's abdication.
46 Clarke, "Zlatarski and Bulgarian historiography," Slavonic Review, xv (1937), 435-
39; see also N. Radoj6i6, "Raiceva bugarska istorija," Sbornik Zlatarski, 353-65; I. Duj~ev,
"Pregled na btilgarskata istoriografija," Jugoslovenski Istorijski Casopis, Iv (1938), 40-74.
4 S. Romanski, Builgarit6 v Vlasko i Moldova. Dokumenti (Sofia, 1930), vi.
48 F. Beaujour. A view of the commerce of Greece, formed after an annual average, from
1787-1797, trans. by T. H. Horne (London, 1800).
49 I. Batakliev, "Grad Bansko," Godisnik na SoJiiski Univeisitet (Ist. Fil. Fak.), xxv
(1929), 18 ff.
0 JI. Jvanov, "Rodnoto mesto na otsa Paisija se ustanovjava," Otec Paisii, xi (1938),
95-101.
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 155
Athos (one of whom may have been Raich) Paisi had occasion, in
1761, to visit Karlovtsi, seat of the Serbian church in Hungary. In the
metropolitan library he found additional material for his History,
notably the Russian version of Mauro Orbini's work on the Slavs.5"
A number of Bulgarians, from Bansko and neighboring commercial
centers, were among the first diplomatic agents of autonomous Serbia
and confidential advisers of Prince Milosh.52 From two of them, in
Vienna, Vuk Karadzhich obtained much of the material for his re-
flections on the modern Bulgarian language (the first Bulgarian
-"grammar") and for his collection of Bulgarian folksongs.53
Between Paisi's patriotic sermon on Mount Athos and the begin-
nings of Serb independence there occurred a "time of troubles," when
the Ottoman Empire appeared to be breaking up into decentralized
parts in spite of or because of the reforms of Selim III. Rebellious
pashas, janissaries and spahis ignored the authority of the Porte and
armed bands of pillaging and slaughtering Albanians and other land-
pirates had free reign in the Balkans. Sofroni's autobiographical "Life
and Sufferings of Sinful Sofroni" describes the havoc wrought by
these kurdzhali and daali, especially serious after 1792, which had the
effect, however, of strengthening the Bulgarian element in the safer
mountain towns, future strongholds of nationalism. The Bulgarians,
suffering the greatest depredations but not yet strong enough to act
on their own, participated in the revolutions which ultimately broke
out in Serbia, as they did later in the Greek revolution. The resulting
piecemeal independence of Serbia had a considerable effect on Bul-
garians. Frequently, but often in vain, they looked to Milosh for as-
sistance, counting on the good offices of his coterie of Bulgarian ad-
visers. When the Russian forces evacuated eastern Bulgaria after the
Treaty of Adrianople, the inhabitants of those towns which had been
too ardent in welcoming the Russians contemplated a mass exodus to
Serbia. One of Milosh's Bulgarian advisers was asked to persuade him
to facilitate the emigration of 100,000 refugees from Sliven, Yambol
and Kotel to Serbia, where they would find "the same race, language,
faith and customs." But eventually they changed their destination to
the Principalities.55
6' Trans. by Sava Vladisavi6 Raguzinski and published with additions by Teofan
Prokopovic (Moscow, 1722); I. Pervolf, Slavjanskaja ideja v literature'do XVIII vika (War-
saw, 1888), 229.
52 Sismanov, "Novi studii iz oblast'ta na btilgarskoto vtizrazdanie," Sb. B. A., XXI
(1926), 404.
B3 "Dodatak k Sankt-peterburgskim sravnitelnim rjecnicima sviji jezika i narjedija s
osobitima ogledima bugarskog jezika," Skupleni gramaticki i polemic'ki spisi Vuka S.
Karadzi6a (Belgrade, 1894-96), ii, 178-240, first published in Vienna in 1821-22.
B4 P. N. Oreskov, ed., Avtobiografija na Sofroni Vracanski (Sofia, 1914).
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
156 James F. Clarke
For those, who stayed at home the recent history of Serbia served
as example and incentive. On both sides of the Morava, Serbia was
looked on as a potential Balkan Piedmont and as late as 1872 some
Bulgarians. still, believed in the possibility of a federative Serbo-
Bulgarian Yugoslavia.56 After the Crimean War Belgrade was a hot-
bed of Bulgarian revolutionary agitation, under the inspired if some-
what melodramatic leadership of Rakovski, Vasil Levski, and Ljuben
Karavelov, until the assassination of Prince Michael scattered the-
"Bulgarian Legion" and made Bucharest the headquarters of the
Bulgarian "government in exile."57
Autonomous Serbia, although relatively primitive, contributed to
the intellectual development of Bulgaria in many ways. As might be
expected, the two outstanding intellectual makers of.modern Serbia,
the eighteenth.century utilitarian rationalist Dositei Obradovich and
the nineteenth century literary reformer Vuk Karadzhich, were
known and appreciated in Bulgaria. The former was especially useful
as a source of arguments in the Church Question,. used by both
Bulgarian nationalists and American missionaries; and the latter
served as a guide in the sharp controversies over the literary language
and evoked imitation because of his success in advertising his own
country throughout Europe with his collections of-Serbian folksongs.58
Other lesser Serbs contributed directly as teachers. and writers, some
becoming virtually Bulgarians by adopti"n. One such was Sima
Milutinovich, teacher in-Vidin (1813-1817), who had ambitious plans
for Bulgarian researches that he never carried out.59 Another was
Konstantin Ognyanovich, teacher in Vratsa, who was partly responsi-
ble for the first Bulgarian press in Constantinople (1841) and was the
author of half a dozen books in Bulgarian, including a poetic version
of the legend of St. Alexis, a favorite. with Bulgarians as with all
Slavs.6" Milan Rashich, author of two Bulgarian books, introduced
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 157
Paris by Firmin-Didot (1845, 1846) and translated a German Life of Jelacic for Dobrovski's
Bulgarian periodical Mirozrenia (Vienna, 1850-51).
61 S. Dobroplodni, Kratka avtobiografija (Sofia, 1893). Cf. Arnaudov, ed., Kliment
Tirnovski (Vasil Drumev) (Sofia, 1927), intro., 32 ff.
62J, Hutter, Von Orsova bis Kiutahia (Braunschweig, 1851); S. Bielinski, Polacy w
Turcyi po upadku revolucyi wegierskiej w roku 1849 (Poznan, 1852).
63 Report of Racinski, Russian vice-consul in Varna, May 18, 1863 (Varna Museum
Archives, no. 81).
64 I. Ivanov, Biigarski periodiceski pecat ot vitizrazdanieto mu do dnes (Sofia, 1891-93), 96.
65 P. Kisimov, Istorideski raboti. Moite spomeni (Plovdiv, Sofia, 1897-1903), i, 46. For
example, Denkoglu, Piccolos, Kruistevic were all Bulgarians.
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
158 James F. Clarke
66 Sismanov, Ivan Dobrovski (po licni spomeni i suobstenija) (Sofia, 1896), 44; L. Beau-
lieu, "Des noms de famille en bulgare," Revue des Etudes Slaves, xix (1939), 17-39.
67 Ivan Vazov, "Edna Carigradska sresta," Sbornik v cest na Stefan S. Bobveu (Sofia,
1921), 31.
68 M. Drinov, "Jakov Traikov ot Sofija i Kara-Trifun ot Skopie," Jubileen Sbornik na
Slaojanskata Beseda 1880-95 (Sofia, 1895), 29-35; B. Conev, Opis na riikopisit64i staropecat-
nite' knigi v narodnata biblioteka v Sofija (Sofia, 1910).
69 1st ed., St. Petersburg, 1825 (?) (suppressed); 2d, Leipzig, 1830; 3rd, 1834. Barker's
"Journal," Agent's Book 18, Archives of the B.F.B.S.; Annual Report of the B.F.B.S., xxi
(1835), 111.
70 Kiriakodromion sirec: nedelnik (Rimnik, 1806). Clarke, "The first Bulgarian book,"
Harvard Library Notes, iII (1940), 295-302, where the title-page is reproduced. I. Bianu
and H. Hodos, Bibliografia romaneasca veclve (4. v., Bucharest, 1903 ff.), list Slavic books
printed in Rumania since 1508. A "Middle Bulgarian" Gospel (Targovigte, 1512) is some-
times called the first Bulgarian book.
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 159
Turkish wars. With the exception of Peter Beron's Speller (1824) and
Peter Sapunov's-Gospels (1828), all books between Sofroni's and the
first Bulgarian one printed in Belgrade came from the Budapest
University Press, which had a monopoly in Austria for Cyrillic
publications.7" In 1818 Kopitar petitioned the Imperial government
to permit him and Vuk Karadzhich to print Cyrillic books in Vienna,
arguing that the-Serbian clergy in Austria were still using books
printed in Russia.72 The Budapest Cyrillic press had been established
in Vienna in 1770 by Kurtzbek, then sold by his widow in 1792 to
Stefan Novakovich, who sold it to Budapest four years later.73 Even
after the establishment of the more convenient and cheaper press in
Belgrade, many Bulgarian books were printed in. Budapest.
The Hatti-Sherif of 1830 granted Milosh autonomy in printing
also, freeing Belgrade from dependence on the Budapest press. The
next year a second-hand press from the defunct Russian Bible Society
and a German printer, Adolf Behrman, were acquired in St. Peters-
burg. Austrian officials, every ready to smell a Russian plot, claimed
that the press was a gift from the Tsar, but all Nicholas had sent
Milosh was his portrait and some books which got soaked in transit.74
The press arrived in Belgrade in 1831. Its first products included a
pamphlet on cholera, a description of the visit of an archduke, an
announcement of the arrival of an elephant, and an arithmetic in
Bulgarian.75 To 1860 the Belgrade government press (temporarily in
Kraguevats) was the only one in Serbia. where Bulgarian books were
printed. As a source of Bulgarian-publications it is outranked by only
two presses, one in Constantinople and the other in Vienna. Most
of the Belgrade items were elementary texts and religious works,
which were often financially assisted by Milosh. But Belgrade and'
Novi Sad, across the river in Hungary, also supplied revolutionary
literature such as Rakovski's incendiary Mountain Traveler and his
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
160 James F. Clarke
76 Gorskii Pdtnik (Novi Sad, 1857); Dunavskii Lebed began publication in Belgrade at
the government press Sept. 1, 1860, and was transferred later to Novi Sad.
77 V. Aprilov, Dennica novo-bolgarskago obrazovanija (Odessa, 1841) and Dopolnenie (St.
Petersburg, 1842), written in reply to M. A. Solovjev's hostile review in the Moskovitjanin,
No. 5 (1842), 132-164. The Gabrovo school, often inaccurately called the first Bulgarian
school, was the first Lancastrian school in which Bulgarian wag the language of instruction.
78 The approximate output of pre-liberation books according to decades was:
1806-10 3 1821-30 9 1841-50 143 1861-70 709
1811-20 7 1831-40 42 1851-60 291 1871-78 538
S. Kutincev, Pecatarstvoto v Biigarija do osvobogdenieto (Sofia, 1920), 208; cf. N. Nacov,
"Novobiilgarskata kniga i pecatarskoto delo u nas ot 1806 do 1877," Sbornik na Bilgar-
skata Akademija xv (1921); and Pogorelov, op. cit. B. M. Andreev, Bilgarskijat pecat prez
vitzragdaneto (Sofia, 1932), deals with periodicals only.
79 V. N. Zlatarski, "Daskal Nikolai Karastojanovi6 i negovata pecatnica," Periodicesko
Spisanie, LXVI (1905), 623-661; A. Hajek, "Die bulgarischen 'opuscula rarissima' der Jire-
cek-Bibliotek," Berichte des Forschungs-Instituts fi&r Osten und Orient, iII (1923), 141-44.
Karastoyanov was falsely implicated in scandals connected with Behrman, director of the
Belgrade press.
80 According to a ms. note in a copy of one of its first products, Slugenie evreisko (Salon-
ica, 1839).
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Serbia and the Bulgarian Revival (1762-1872) 161
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
162 James F. Clarke
WASHINGTON, D. C.
86 E. Haumant was led astray by A. Belili, T. Djordjevi6, etc., into trying to prove that
Bulgarian claims to Macedonia originated after 1870: La formation de la Yougoslavie (XV-
XX sieles) (Paris, 1930), 302 ff.; and "Les origines de la lutte pour -la Machdoine,"Mo-d'
Slave, (1927). J. Mousset, La Serbie et son Eglise (Paris, 1938), 263-299, states the Serb
thesis more impartially. S. Radev, La Macddoine et la renaissance bulgare au XIXe siecle
(Sofia, 1918) and N. S. Derjavine, Les rapports Bulgaro-Serbes et la question Mac6donienne
(Lausanne, 1918; first published in St. Petersburg in 1914), state the Bulgarian case. See
also A. Teodorov-Balan, "Makedonija i Builgarija kato duh i sila," Sbornik Louis Leger
(Sofia, 1925), 211 ff.
87 Dunavski Lebed, January 17, 1861.
88 Bolgarernes skikke og overtro. Af Z. Kneazjeskij. Efter det Russiske ved E. M. Thorson
(Copenhagen, 1855).
This content downloaded from 131.111.5.48 on Wed, 01 Aug 2018 15:21:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms