Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL
DEL PROPIETARIO
MFS2.5B
3.5B
OB No.003-11085-7
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 2 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la
información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin
el previo consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 3 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
ENOM00004-0
Garantía limitada
Consulte la garantía limitada del motor fueraborda TOHATSU que venía con este pro-
ducto, cuyos términos y condiciones, sujetos a modificaciones ocasionales, se incorporan
en este manual a modo de referencia.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 4 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00005-0
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda (indicado
en la cubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número de
serie en caso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de motor fuera-
borda.
Número de serie:
ENOM00006-0
Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena suerte
en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 5 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
INDICE DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA. . . . . . . . . . . . . . 13
4. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . 19
1. Tipos de gasolina recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Requisito de baja penetración de la manguera del combustible. . . . . . . . 21
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
3. Requisitos de la EPA para el depósito de combustible presurizado . . . . . 21
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
4. Aceite de motor recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Requisitos del kit de ajuste de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ESG (dispositivo que impide pasarse de revoluciones). . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Alimentación de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Adelante y marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Ángulo de trimado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Inclinación hacia arriba, inclinación hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. Posición del motor fueraborda inclinado hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA . . . . . . . . . . . . . 38
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. Almacenamiento del motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Empuñadura del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Motor sumergido en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. Revisar el motor después de chocar con un objeto sumergido . . . . . . . . 52
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 6 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
7
ÍNDICE
1. DATOS TÉCNICOS
4. INSTALACIÓN
8. REMOLQUE
9. AJUSTE
8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00007-0
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de
haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las
instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN” y “Nota” es especialmente importante. Para garantizar
un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una
atención especial a esta información.
ENOW00001-0
PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales y posi-
blemente daños a la propiedad.
ENOW00002-0
ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o
daños materiales.
ENOW00003-0
PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
ENOM0008-0
ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a
una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 9 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con
vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia,
el cable del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede extenderse
hasta 1300 mm (51 inch.).
ENOM00009-0
ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE
ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVI-
MIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO
FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
ENOM00010-0
ENOM00011-0
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con su correcto
mantenimiento. El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de
seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para
garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubrica-
ción y mantenimiento. Debe llevar el motor a un proveedor autorizado para someterlo a
inspecciones periódicas con la regularidad prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 10 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00012-0
MONTAJE
El montaje del motor fueraborda debe ser realizado por personal de servicio técnico debi-
damente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 11 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
11
DATOS TÉCNICOS
EENOM00201-0
2.5B, 3.5B
12
NOMBRES DE LAS PIEZAS
ENOM00202-0
2.5B, 3.5B
1 20 22
2
19
3 18
21
4
17
5 23
16
6
15
14
13
7
12
11
8
10
9
24 27
25 28
26 A
ENOF00201-0
13
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
ENOM00203-0
2 4
ENOF00202-0
ENOF00005-0
Advertencia/Precaución
ENOF00253-0
ENOF00115-0
ENOF00012-0
ENOF00117-0
ENOF00254-0
ENOM00204-0 ENOF00203-0
ENOF00249-0
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 15 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOF00204-0
ENOF00205-0
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 16 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
16
INSTALACIÓN
ENOM00024-0
del motor fueraborda esté por debajo de la
1. Montaje del motor fueraborda en superficie del agua.
la embarcación Si la forma de la parte inferior de la embar-
cación no permite lograr este estado, pón-
ENOW00006-0
gase en contacto con su proveedor.
ADVERTENCIA
La mayoría de las embarcaciones están
clasificadas y homologadas en términos de
su máxima potencia, la cual se indica en la 1
placa de homologación de la embarcación. 30–50 mm
No equipe su embarcación con un motor (1.2–2 in)
fueraborda que sobrepase este límite. Si 2
tiene alguna duda, póngase en contacto
con su proveedor.
No ponga el motor fueraborda en funciona-
ENOF00206-0
miento hasta que esté instalado de forma
segura en la embarcación según se des- 1. Fondo del casco
2. Placa anticavitación
cribe en las instrucciones siguientes.
Nota
La cuerda no se incluye entre los accesorios
2 estándar.
ENOF00014-0
1. Centro de la embarcación
2. Espejo de popa de la embarcación
ENOM00204-0
INSTALACIÓN 17
ENOW00009-0
ADVERTENCIA
1 ENOF00207-0 Si monta el motor fueraborda sin seguir
1. Tornillo mordaza este manual pueden producirse situa-
ENOW00007-0 ciones inseguras como una mala manio-
brabilidad, falta de control o incendio.
PRECAUCIÓN Unos tornillos de fijación o unos pernos
Antes de comenzar una prueba de de montaje flojos pueden provocar que
arranque, compruebe que la embarca- el motor fueraborda se suelte o se
ción con una carga de capacidad mueva, lo que puede provocar pérdida
máxima flota en el agua de manera ade- del control o lesiones personales gra-
cuada. Compruebe la posición de la ves. Asegúrese de que los elementos de
superficie del agua sobre la cubierta del sujeción estén apretados con el par de
eje. Si la superficie del agua está cerca apriete especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13
de la cubierta inferior del motor, con ft-lb). Compruebe de vez en cuando que
olas grandes, el agua puede entrar en los cierres estén apretados.
los cilindros del motor. Asegúrese de usar los tornillos de
Si monta el motor fueraborda a una anclaje para el montaje del motor fuera-
altura incorrecta o si existen objetos borda que vienen incluidos en el
sumergidos, como el diseño del fondo paquete del motor fueraborda o los
del casco, las condiciones de la superfi- equivalentes en términos de tamaño,
cie del fondo u otros accesorios sumer- material, calidad y resistencia.
gidos, las pulverizaciones de agua Apriete los cierres con el par de apriete
podrían alcanzar el motor a través de la especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb).
abertura de la cubierta inferior del motor Pruebe la embarcación para comprobar
durante la navegación. La exposición del que los cierres estén bien apretados.
motor a dichas condiciones durante lar- El montaje del motor fueraborda debe
gos periodos de tiempo puede provocar ser realizado por personal de servicio
graves daños en el motor. técnico debidamente formado usando
una grúa o montacargas que tenga la
ENOW00213-0 capacidad suficiente.
ADVERTENCIA ENOW00008-0
18 INSTALACIÓN
ENON00201-0
Notas
1. Antes de apretar los pernos aplique un
agente de sellado, como silicona, entre
los pernos y los agujeros en el espejo
de popa.
2. Asegúrese de apretar las tuercas de los
pernos de montaje con el par de apriete
especificado.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 19 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
19
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00016-0 incorrecto puede provocar una fuga de
combustible, lo que podría provocar un
PELIGRO incendio o una explosión.
Consulte con un distribuidor autorizado Elimine la gasolina que lleve mucho
para mas informacion sobre manipulacion tiempo o esté contaminada de acuerdo
de gasolina si fuera necesario. con las normativas locales.
dad como para provocar problemas, pero una toma de aire que se abre para per-
las embarcaciones a menudo permanecen mitir la entrada de aire a medida que el
inactivas el tiempo suficiente para que se
combustible sale del depósito.
produzca la fase de separación. Además,
se puede producir corrosión inter n a Una salida de aire que se abre (purga) a
durante el almacenamiento si el alcohol eli- la atmósfera si la presión supera los 7
mina la película protectora de aceite de los kPa (1.0 psi). Se oirá un silbido cuando
componentes internos. el depósito se purgue a la atmósfera. Es
normal.
ENOM00033-0
Cuando instale la tapa del depósito de
combustible, gírela a la derecha hasta
2. Requisito de baja penetración de oír dos clics. Esto indica que está com-
la manguera del combustible pletamente asentada. Un dispositivo
integrado evita que se apriete en
EQUIPADO PARA EL MODELO DE
exceso.
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
El depósito de combustible tiene un tor-
Necesario para motores fueraborda fabri-
nillo de purga manual que debe estar
cados para venta, vendidos u ofrecidos
cerrado durante el transporte y comple-
para venta en Estados Unidos
tamente abierto durante el funciona-
El motor TOHATSU utiliza mangueras
miento y la extracción de la tapa.
para combustible que cumplen los
Ya que los depósitos de combustible no
requisitos de la Environmental Protec-
se purgan abiertamente, se dilatarán y
tion Agency (EPA) del 1 de enero de
contraerán a medida que el combustible
2011.
se dilate o contraiga durante los ciclos de
calor y frío del aire exterior. Es normal.
ENOM00206-0
10W−40
10W−30
ENOW00022-0
PRECAUCIÓN
El aceite de motor se drena para su envío
desde la fábrica. Asegúrese de llenar el
motor hasta el nivel adecuado antes de
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite, siga las instrucciones de
la seccion 10 de este manual)
ENON00007-0
Nota
El uso de aceites para motor que no cum-
plan estos requisitos supondrá una menor
vida del motor y otros problemas con el
motor.
ENOM00246-0
ENOM00038-0
6. Acondicionamiento
ENON00008-0 ENOW00024-0
Nota
PELIGRO
Un acondicionamiento adecuado permite
que el motor fueraborda funcione a pleno No active el motor fueraborda en un área
rendimiento durante un mayor tiempo. cerrada o un área sin ventilación forzada.
Los gases de combustión emitidos por
este motor fueraborda contienen
monóxido de carbono que resulta mortal si
se inhala de manera continuada. La inhala-
ción de gas, inicialmente provoca síntomas
como náuseas, somnolencia y dolor de
cabeza.
Durante la activación del motor fuera-
borda:
Mantenga el área periférica bien venti-
lada.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 24 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00208-0
Nota
Si la velocidad del motor baja con frecuen-
cia después de volver a arrancar el motor,
póngase en contacto con su distribuidor.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 25 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
25
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00042-0 No fumar.
Antes de arrancar
Antes y durante el repostaje de combusti-
ble:
ENOW00022-0
Detenga el motor y no lo arranque
PRECAUCIÓN durante el repostaje de combustible.
No fumar.
El aceite de motor se drena para su envío Tenga cuidado de no sobrecargar el
desde la fábrica. Asegúrese de llenar el depósito de combustible. Limpie inme-
motor hasta el nivel adecuado antes de diatamente cualquier resto de gasolina
arrancarlo. (Para llenar correctamente el que se haya derramado.
motor con aceite, siga las instrucciones de
la seccion 10 de este manual) Antes y durante la limpieza del depósito de
gasolina:
ENOW00027-0
Desmonte el depósito de combustible
de la embarcación.
PRECAUCIÓN Aleje el depósito de combustible de
Antes de arrancar el motor por primera vez cualquier fuente de ignición, como chis-
tras volver a montarlo o después de su pas o llamas descubiertas.
almacenamiento fuera de temporada, des- Realice la tarea en exteriores o en un
conecte el bloqueo del interruptor de área bien ventilada.
parada y tire del pomo de arranque por Limpie inmediatamente la gasolina si
completo unas 10 veces para cebar la ésta se derrama.
bomba de aceite.
Después de limpiar el depósito de gaso-
lina:
ENOM00043-0 Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
1. Llenado de combustible Si ha desmontado el depósito de com-
bustible para limpiarlo, vuelva a mon-
ENOW00028-0
tarlo con cuidado. Un montaje
incorrecto puede provocar una fuga de
PELIGRO combustible, lo que podría provocar un
Consulte con un distribuidor autorizado incendio o una explosión.
para mas informacion sobre manipulacion Elimine la gasolina que lleve mucho
de gasolina si fuera necesario. tiempo o esté contaminada de acuerdo
con las normativas locales.
La gasolina y sus vapores son muy infla-
mables y pueden ser explosivos. ENOW00029-0
1
ENOF00211-0
1
ENOF00212-0
1. Circuito de combustible
1. Circuito de combustible
ENOM00211-0 ENOM00212-0
1
N
2
F
3
1 ENOF00215-0
1. Palanca de cambio
2. Neutro (N)
2 3. Adelante (F)
ENOF00213-0
2
5 7
ENOF00216-0
1. Palanca de cambio
2. Pomo del estrangulador
3. Bloqueo del interruptor de parada
4. Empuñadura del acelerador
2 5. Gancho
6. LENTA
ENOF00214-0 7. ALTA
1. Tornillo de aireación
2. Llave de combustible
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 28 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOW00201-0
1 2
ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de
parada de emergencia (debida, por ejem-
plo a una fuerte marejada) puede hacer
que los pasajeros pierdan el equilibrio e
incluso caigan por la borda o también
puede ocasionar una pérdida de potencia
en aguas agitadas o con vientos y corrien-
tes fuertes. Otro posible riesgo es la pér- ENOF00251-0
dida de control durante el amarre.
1. Rápidamente
Para minimizar el riesgo de activación 2. Lentamente
accidental del interruptor de parada de
emergencia, el cable del interruptor de
6. Cuando el motor arranque, presione
parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado
y puede extenderse hasta 1300 mm (51 de nuevo el pomo del estrangulador.
inch.). (en caso de que se use pomo del
estrangulador).
3. Coloque la empuñadura del acelerador
ENON00203-0
en la posición lenta. Nota
4. Tire el pomo del estrangulador. (No es
Cuando se caliente el motor con clima frío,
necesario tirar el pomo del estrangula- si es necesario, coloque el pomo del estran-
dor si el motor está caliente. Cuando el gulador en posición medio abierta.
motor esté caliente, abra la empuña- ENON00204-0
dura del acelerador hasta la marca Nota
“RESTART”.)
Si el motor se arranca con una marcha
metida se moverá inmediatamente, lo que
podría provocar alguna caída o que los
pasajeros se cayeran por la borda.
ENOM00213-0
Si el arrancador no funcionara
Retire la cubierta superior del motor y el
arrancador.
ENOF00250-0
ENOF00220-0
3. Retire el arrancador.
ENOF00217-0 A
1. Sujeción de la cubierta
A
D B
B C
ENOF00221-0
D
F
ENOF00219-0
ENOM00043-0
ENOF00222-0
4. Calentamiento del motor
ENOW00099-0
ENOM00216-0
ENOW00202-0
PRECAUCIÓN
El pasador de seguridad se rompe si la
hélice recibe un golpe. De no ser así, puede
romperse si se cambia con el motor a alta
N
velocidad. 2
ENON00205-0
Nota F
3
Cuando se desplaza hacia popa, asegúrese
de hacer funcionar el motor a baja velocidad 1 ENOF00224-0
sin aumentar innecesariamente su veloci- 1. Palanca de cambio
dad. 2. Neutro (N)
3. Adelante (F)
ENOW00039-0
ADVERTENCIA ENOM00218-0
Marcha atrás
Si intenta cambiar con el motor a gran Ponga el motor a la velocidad más baja del
velocidad pueden producirse graves daños mismo modo que se realiza la operación
y lesiones personales. de moverse hacia adelante. Una vez
Asegúrese de reducir a velocidad de cacep
o al ralentí antes de cambiar.
puesta la palanca de cambio en la posi-
ción Neutro (N) y la manilla en vertical, gire
el motor fueraborda 180° y ponga rápida-
El modo de funcionamiento del motor para mente la palanca de cambio en la posición
desplazarse hacia adelante y hacia popa Adelante (F).
puede cambiarse mediante la palanca de
cambio.
ENOM00217-0
Hacia adelante
Gire la empuñadura del acelerador a la
posición de baja velocidad. Tan pronto
como el motor baje a la velocidad más
baja, tire rápidamente de la palanca de
cambio hacia la posición Adelante (F). ENOF00225-0
ENOM00219-0
Uso en aguas poco profundas
Cuando se utilice en aguas poco profun-
das, accione el motor a la velocidad más
baja prestando especial atención a la pro-
fundidad de las aguas y los obstáculos.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 33 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ADVERTENCIA ENOF00228-0
1. Tornillo de aireación
Evite graves lesiones o incluso la muerte
ENON00208-0
por incendio o explosiones de gasolina.
Asegúrese que es 4 y 5.
Notas
Después de parar el motor, cierre el tor-
nillo de aireación de la tapa del depósito.
Cierre la llave del combustible. (Depósito
2 de combustible integral)
3
ENOM00050-0
7. Ángulo de trimado
1
4 El ángulo de trimado del motor fueraborda
ENOF00226-0
puede ajustarse de acuerdo al ángulo del
1. Palanca de cambio espejo de popa del barco, y a las condi-
2. Interruptor de parada ciones de carga. Elija un ángulo de tri-
3. Bloqueo del interruptor de parada
4. Gancho mado adecuado lo cual permitirá que la
placa anticavitación quede paralela a la
2
superficie del agua durante el funciona-
miento.
ENOM00052-0
Ángulo de trimado correcto
La posición de la varilla de fijación de
empuje es la correcta si el casco está hori-
zontal durante el funcionamiento.
1 ENOF00227-0
1. Llave de combustible
2. Tornillo de aireación
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 35 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
90˚
ENOF00051-0
ENOM00053-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa 1
se eleva demasiado) 2
3
Si la proa de la embarcación se eleva ENOF00229-0
sobre la horizontal, ajuste más baja la vari-
1. Varilla de fijación de empuje
lla de fijación de empuje. 2. UP (Superior)
3. DOWN (Inferior)
ENOW00043-0
ADVERTENCIA
No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
ción de popa cuando ajuste el ángulo de
trimado para evitar lesiones en caso de
ENOF00052-0 que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
ENOM00054-0 Una posición de trimado incorrecta
Ángulo de trimado incorrecto (la proa puede provocar la pérdida de control de
se sumerge en el agua) la embarcación.
Si la proa de la embarcación está por Cuando pruebe una posición de trimado,
debajo de la horizontal, ajuste más alta la haga funcionar la embarcación lenta-
mente al principio para ver si puede con-
varilla de fijación de empuje.
trolarla con seguridad.
ENOW00204-0
ADVERTENCIA
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo puede hacer que el manejo de la
embarcación sea inestable, pudiendo difi-
ENOF00053-0 cultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de trimado
puede ser incorrecta. Detenga la embar-
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 36 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOM00221-0
ADVERTENCIA
Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
1 ENOF00227-0
1. Llave de combustible
cuidado de no poner la mano entre la suje-
2. Tornillo de aireación
ción de la bisagra y la sujeción de la popa. ENOW00051-0
Asegúrese de inclinar lentamente el motor
fueraborda. PRECAUCIÓN
ENON00209-0 No incline hacia arriba el motor fueraborda
Nota durante el funcionamiento, o el motor
podría dañarse por el sobrecalentamiento
Asegúrese de parar el motor durante la ope- debido a falta o insuficiencia de agua de
ración de inclinarlo hacia arriba o hacia
refrigeración.
abajo.
ENOM00222-0 ENOM00223-0
ENOF00231-0
1. Retén de inclinación
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 37 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
ENOW00055-0
ADVERTENCIA
No incline hacia arriba ni hacia abajo el
motor fueraborda cuando haya nadadores
o pasajeros cerca para prevenir que resul-
ten atrapados entre el cuerpo del motor
fueraborda y la sujeción de popa en caso
que el motor fueraborda caiga.
ENOM00224-0 1 ENOF00233-0
PRECAUCIÓN
Cuando el motor fueraborda está en la
posición inclinada hacia arriba, el lado de El motor fueraborda está colocado con la
inclinación correcta en condiciones nor-
la manilla de inclinación debe estar en
males. No obstante, podría adoptar una
dirección vertical (el lado del pomo de inclinación incorrecta si se cambia abrup-
arranque debe mirar hacia abajo). tamente la dirección del motor en el trans-
curso de inclinarse hacia arriba.
1 Si el motor fueraborda se coloca en una
posición incorrecta, intente enderezarlo
una vez más para ajustar la posición
correcta.
3 ENOF00232-0
1. Manilla de inclinación
2. Pomo de arranque
3. Corregir
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 38 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
38
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00225-0 fuga de combustible que podría provo-
1. Retirar el motor fueraborda car un incendio.
El motor fueraborda no debe recibir gol-
pes durante el transporte. Pueden hacer
1. Pare el motor. que se rompa.
2. Cierre la llave del combustible.
3. Retire el motor fueraborda de la
ENOM00072-0
embarcación y extraiga toda el agua
de la caja de cambios. 3. Almacenamiento del motor
ENOW00064-0 fueraborda
PRECAUCIÓN El motor fueraborda debe almacenarse en
El motor puede estar caliente inmediata- una posición vertical.
mente después del funcionamiento y ENON00210-0
pudiera causar quemaduras si se le toca. Nota
Permita que el motor se enfríe antes de
intentar su transporte. Si fuera necesario poner el motor fuera-
borda en posición horizontal, asegúrese de
que la caña del timón quede hacia arriba
como se muestra en el siguiente diagrama.
ENOM00226-0
Para evitar derrame de aceite, eleve el
2. Transportar el motor fueraborda equipo de potencia de 2 a 4 pulgadas mien-
tras viaje.
Al transportar el motor fueraborda man- ENOW00066-0
ENOF00234-0
ENOW00065-0
ADVERTENCIA
Cierre el tornillo de aireación del depó- ENOF00235-0
sito de combustible y la llave de com-
bustible antes de transportar o guardar
el motor fueraborda y el depósito de
combustible, o podría producirse una
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 39 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
39
REMOLQUE
ENOW00067-0 barra protectora del espejo de popa) para
transportarlo en posición inclinada.
ADVERTENCIA
No se coloque debajo de un motor fuera-
borda inclinado incluso si está soportado
por una barra de soporte, o podría produ-
cirse una caída accidental del motor fuera-
borda causando lesiones personales
graves.
ENOW00068-0
ADVERTENCIA
Cierre el tornillo de aireación del depósito
de combustible y la llave de combustible
antes de transportar o guardar el motor
fueraborda y el depósito de combustible, o
podría producirse una fuga de combustible
que podría provocar un incendio. A
ENOW00071-0 ENOF00236-0
ENOW00072-0
PRECAUCIÓN
Cuando remolque una embarcación con el
motor instalado, el motor debe estar en
una posición vertical (funcionamiento nor-
mal), completamente bajado. Si el motor
está levantado cuando se remolca la
embarcación, se pueden producir daños en
el motor fueraborda, la embarcación, etc.
Si no es posible remolcar la embarcación
con el motor fueraborda completamente
bajado (la quilla de la caja de cambios está
cerca del camino en una posición vertical),
asegure firmemente el motor fueraborda
utilizando algún dispositivo (como una
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 40 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
40
AJUSTE
ENOM00227-0
1. Fricción de la dirección
ENOF00238-0
A 1. Menor
2. Mayor
ENOW00074-0
B
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente la empuñadura
del acelerador ni el tensor del control
1 remoto porque esto puede causar dificul-
tad del movimiento, ocasionando pérdida
de control que a su vez puede provocar un
A B accidente y puede causar lesiones graves.
ENOF00237-0
Nota
El tornillo de ajuste de la dirección se usa
para ajustar la carga de fricción de la direc-
ción, pero no para fijar la dirección. Si el tor-
nillo se aprieta excesivamente, esto puede
provocar daños en la bisagra.
ENOM00074-0
41
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00077-0 ENOM00078-0
42 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00228-0
1. Inspección diaria
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 43
ENOM00080-0 ENON00025-0
ENOM00229-0 ENOM00230-0
Comprobación del nivel de Llenado de aceite del motor
aceite Si el nivel de aceite es bajo o está en su
1. Detenga el motor y colóquelo en verti- marca mínima, añada el aceite recomen-
cal. dado hasta llegar a la marca superior de
2. Retire la cubierta superior del motor. nivel.
3. Compruebe el nivel de aceite mediante
el medidor de nivel.
2
1 300 mL
3
250 mL ENOF00240-0
4 ENOW00079-0
ENOF00239-0
PRECAUCIÓN
1. Tapón de llenado de aceite
2. Medidor del nivel de aceite No añada aceite para motor de una
3. Nivel superior marca o grado distintos al que ya tiene.
4. Nivel inferior En caso de añadir un aceite para motor
ENON00024-0
de otra marca o grado, drene todo el
Nota aceite y consulte su tratamiento a un
El nivel de aceite se debe comprobar distribuidor.
cuando el motor está frío. En caso de introducir en la cámara de
aceite otro elemento distinto al aceite
para motor (como gasolina), vacíe la
cámara y consulte a un distribuidor
cómo proceder.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 44 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
44 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENON00026-0
Nota
Se recomienda comprobar las propiedades
químicas del agua en la que vaya a usar con 1
más asiduidad su motor fueraborda.
ENOF00241-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 45
ENOF00242-0
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 46 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
46 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENON00027-0
El ánodo se encuentra en la caja de cam-
Nota bios. Cuando el ánodo esté más de 2/3
Al inspeccionar las bujías, limpie siempre la erosionado, sustitúyalo.
superficie de la junta y use una junta nueva.
ENON00029-0
Limpie la suciedad de las roscas y enrosque
la bujía con el par de apriete adecuado.
Notas
Nunca pinte ni engrase el ánodo.
1. Pare el motor. En cada inspección reapriete el perno
2. Retire la cubierta superior del motor. de sujeción del ánodo. Es probable que
esté sometido a corrosión electrolítica.
3. Retire los capuchones de las bujías.
4. Retire los capuchones de las bujías
girando en el sentido contrario al de las 1
agujas del reloj, usando una llave de
tubo de 5/8" y mango.
5. Instale la bujía y apriete hasta el par de
apriete especificado.
ENOF00243-0
1. Ánodo
ENOW00209-0
1 ADVERTENCIA
2 ENOF00085-0
Asegúrese de que el motor fueraborda
1. Electrodo
esté asegurado al espejo de popa o al
2. Separación de la bujía (0.8–0.9 mm, 0.031–0.035 soporte de servicio, o podría producirse
in) una caída accidental del motor fuera-
ENON00028-0 borda y lesiones personales graves.
Nota Asegúrese de bloquear el motor fuera-
borda si el mismo está inclinado hacia
Par de apriete de las bujías:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
arriba, o podría producirse una caída
Si no dispone de una llave dinamométrica accidental del motor fueraborda y lesio-
cuando vaya a ajustar una bujía, una buena nes personales graves.
estimación del par de apriete correcto es 1/ No se coloque bajo un motor fueraborda
4 a 1/2 de vuelta más apretado que el subido y bloqueado o podría producirse
ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el una caída accidental del motor fuera-
par de apriete correcto en cuanto sea posi- borda y lesiones personales graves.
ble con una llave dinamométrica.
ENOM00234-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 47
ENOM00235-0
2. Inspección periódica
Descripción Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Procedimiento de inspección Comentarios
20 horas horas de horas de horas de
de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año
48 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Intervalos de inspección
Descripción Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Procedimiento de inspección Comentarios
20 horas horas de horas de horas de
de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
ENOM00236-0
4. Extraiga el tornillo de drenaje de aceite
Sustitución del aceite para y drene el aceite del motor por com-
motor pleto.
El aceite para motor mezclado con polvo o
5. Apriete el tornillo de drenaje de aceite.
agua reducirá drásticamente la vida del
6. Llene el motor a través del puerto de
motor.
llenado con el aceite recomendado
Para cambiar el aceite del motor:
(ver el cuadro que figura a continua-
1. Detenga el motor y colóquelo incli-
ción) hasta la marca superior de nivel.
nado.
7. Apriete el tapón de llenado de aceite.
2. Quite la cubierta superior y el tapón de
llenado de aceite. Deje que se enfríe.
3. Coloque un recipiente para drenar
aceite debajo del tornillo de drenaje de
aceite.
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 49 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 49
PRECAUCIÓN
El uso de aceites para motor que no cum-
3 plan estos requisitos supondrá una menor
2 vida del motor y otros problemas con el
ENOF00244-0
motor.
1. Tapón de llenado de aceite
ENOW00091-0
2. Tornillo de drenaje del aceite del motor
3. Medidor del nivel de aceite del motor
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones debido a las altas
temperaturas del motor si llena el aceite
para motor justo después de parar. El cam-
bio de aceite se debe realizar una vez que
se haya enfriado el motor.
ENOW00210-0
PRECAUCIÓN
ENOF00245-0 No llene en exceso el aceite para motor
Utilice únicamente aceite de motor de 4 ya que podría producirse una fuga y/o el
tiempos de gran calidad para garantizar el motor podría resultar dañado. Si el nivel
de aceite para motor está por encima de
rendimiento y una vida útil prolongada del
la marca de límite superior del medidor,
motor. drene aceite hasta reducir la cantidad
Utilice el siguiente aceite de fueraborda de hasta el límite superior.
4 tiempos con certificación NMMA FC-W. Compruebe que el motor fueraborda
10W–30: se recomienda para uso a cual- está en posición recta y nivelado al com-
probar y cambiar el aceite.
quier temperatura.
ENON00031-0
Notas
10W−40 Si encuentra agua en el aceite para
motor, lo cual hace que tenga un color
10W−30 blanco lechoso, consulte a un distribui-
dor.
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 ˚C Si el aceite para motor está contami-
-22 -4 14 32 50 68 86 96 ˚F
nado con combustible, lo cual hace que
ENOF00208-0
emita un fuerte olor a combustible, con-
También puede utilizar aceites que tengan sulte con un distribuidor.
la clasificación API de SF, SG, SH, SJ, SL Cierta dilución de aceite es normal si el
motor está en ralentí o caceo durante
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 50 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
50 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
largos periodos, en especial en aguas el tapón del aceite para evitar que entre
más frías. agua en la unidad inferior.
ENON00212-0
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
2 recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
ENOF00246-0 Volumen requerido: aprox. 180 mL.
1. Tapón del aceite (superior)
2. Tapón del aceite (inferior)
ENOW00095-0 ENOM00238-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 51
motor fueraborda, es una buena oportuni- 8. Aplique un producto para evitar que se
dad para que su proveedor lo examine y lo oxiden las tuercas, pernos, etc.
repare. 9. Coloque verticalmente el motor fuera-
ENOW00211-0 borda en un lugar seco o coloque la
manilla del timón hacia arriba (Ver
PRECAUCIÓN
página 38).
Antes de dar servicio al motor para su ENOW00097-0
almacenamiento:
Retire los capuchones de las bujías. ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor fuera del
agua. Asegúrese de usar un trapo para eliminar
el combustible que se quede en la cubierta
del motor y tírelo de acuerdo con la norma-
1. Lave el motor por fuera y limpie meti- tiva local de prevención de incendios y de
protección del medioambiente.
culosamente con agua dulce el sis-
tema de agua de refrigeración. Drene
toda el agua (Ver página 44). ENOM00239-0
52 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 53
54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENOM00241-0
Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la
causa y realizar la acción conveniente.
Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información.
Causa posible
El motor no arranca
Poca aceleración
Falla el ralentí
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 55
Poca aceleración
Falla el ralentí
56
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
ENOM00242-0
A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se
incluyen con el motor.
Artículos Cantidad Comentarios
Bolsa de herramientas 1
Alicates 1
Llave de tubo 1 10 × 13 mm
Herramientas de
Llave de tubo 1 16 mm
servicio
Mango de llave de tubo 1
Destornilladores 1 Punta recta y en estrella
Mango de destornillador 1
Cuerda de arranque de 1 ø4–1000 mm
emergencia
57
ACCESORIOS OPCIONALES
ENOM00248-0
Pintura para retoques (300 mL)
Hélice
ENOF00105-0
ENOF00248-0
Accesorio de descarga
ENOF00106-0
ENOF00102-0
ENOF00104-0
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 58 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
58
TABLA DE HÉLICES
ENOM00245-0
Use una hélice original Tohatsu.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador
a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.
2: 4500–5500 rpm
3.5: 5000–6000 rpm
ENON00245-0
Nota
Cada tamaño muestra el número de aspas de la hélice × diámetros × paso.
3 × 188 × 110 mm
Embarcaciones 4.5 Plásticos Opción
3 × 7.4 × 4.3 in
pesadas
MFS2.5-3.5B_ES.book Page 59 Wednesday, December 5, 2012 10:31 AM
MANUAL
DEL PROPIETARIO
MFS 2.5B
3.5B 003-11085-7 1211NB
Impreso en Japón