Você está na página 1de 20

Gen. Sing. é o q distingüe as declinações.

1ª D. (A) 2ª D. (Ō) 2ª D. (Nêutro)


sg. pl. sg. pl. sg. pl.
NOM. PVELLA PVELLĀĒ LVPVS LVPĪ TEMPLVM TEMPLA
ACS. PVELLAM PVELLĀS LVPVM LVPŌS TEMPLVM TEMPLA
GEN. PVELLĀĒ PVELLĀRVM LVPĪ LVPŌRVM TEMPLĪ TEMPLŌRVM
DAT. PVELLĀĒ PVELLĪS LVPŌ LVPĪS TEMPLŌ TEMPLĪS
ABL. PVELLĀ PVELLĪS LVPŌ LVPĪS TEMPLŌ TEMPLĪS

PVELLA; ĀE (f) LVPVS; Ī (m) TEMPLVM; Ī (n)


PVELLĀĪ > PVELLAE LVPOS>LVPVS
PVELLĀIS> PVELLĪS LVPOM>LVPVM

3ª D. (consoante) 3ª D. (Ī) 3ª D. nêutros (-MEN) 3ª D. nêutros (-VS)


sg. pl. sg. pl. sg. pl. sg. pl.
FVR FVRĒS AEDIS AEDĒS NOMEN NOMINA ONVS ONERA
FVREM FVRĒS AEDEM AEDĪS NOMEN NOMINA ONVS ONERA
FVRIS FVRVM AEDIS AEDIVM NOMINIS NOMINVM ONERIS ONERVM
FVRĪ FVRIBVS AEDĪ AEDIBVS NOMINĪ NOMINIBVS ONERĪ ONERIBVS
FVRE FVRIBVS AEDE AEDIBVS NOMINE NOMINIBVS ONERE ONERIBVS
templo casa
FVR; RIS (m) AEDIS; IS (f) NOMEN, -MĬNIS (n) ONVS; ONERIS (n)

4ª D. ( 5ª D. (
sg. pl. sg. pl.

Núcleo do Aposto - concorda necessáriamente em caso com a palavra à qual se refere (o restante pode não concordar).

VOC. - mesma forma do NOM.


exceção: -VS -IVS
2ª Decl. -Ĕ -Ī
DEMAENETVS DEMAENETE FILIVS FILĪ
SERVVS SERVE SVLPICIVS SVLPICĪ
DAVVS DAVE MEVS MĪ
D. T. nom.; gen. (gênero)
AQVA, AE (f) água
ARA, AE (f) altar
ARANEA, AE (f) aranha; teia de aranha
AVLA, AE (f) panela
CORŌNA, AE (f) guirlanda, coroa
CVRA, AE (f) cuidado, preocupação
EVNOMIA, AE (f) Eunômia
FABVLA, AE (f) história, peça
FAMILIA, AE (f) família (todos q pertencem ao senhor)
FEMINA, AE (f) mulher
FĪLIA, AE (f) filha (dat. e abl. pl.: FILIABVS)
FORTVNA, AE (f) fortuna, sorte, destino
FOVEA, AE (f) buraco
IANVA, AE (f) porta
1ª Declinação - ae

NVPTIAE, ĀRVM (f) pl. núpcias, casamento


Tema em A

OPERA, AE (f) atenção


PAIIA, AE (f) manto, capa
PAMPHILA, AE (f) Pânfila
PECVNIA, AE (f) dinheiro
PERSONA, AE (f) ator, personagem
PHAEDRA, AE (f) Fedra
POTENTIA, AE (f) poder
PROPOLA, AE (m)* mercador
PVELLA, AE (f) menina, moça
PVRPVRA, AE (f) púrpura
SCAENA, AE (f) cena
SERVA, AE (f) escrava
STAPHYLA, AE (f) Estáfila
STROPHIA, AE (f) faixas usadas para firmar os seios
TERRA, AE (f) terra
THYLACISTA, AE (f)* coletor de oferendas
TIBICINA, AE (f) flautista
VITA, AE (f) vida
ANIMVS, -MĪ (m) mente, coração, espírito
ARCVLARIVS, Ī (m) fabricante de caixinhas
ASINVS, -NĪ (m) asno
AVVS, AVĪ (m) avô
tema em O (nom.: -VS/-ER/-IR)

BONVS, -NĪ (m) o bem


CALCEOLARIVS, -Ī (m) sapateiro
2ª Declinação - ī

COQVVS, -QVĪ (m) cozinheiro


DAVVS, DAVĪ (m) Davo
DEMAENETVS, -TĪ (m) Demêneto
DEVS, DĪ (m) deus
DOMINVS, -NĪ (m) senhor, mestre, dono
FILIVS, Ī (m) filho
FLAMMARIVS, Ī (m) tintureiro de véus das noivas
FOCVS, -Ī (m) lareira
LANARIVS, Ī (m) o que trabalha com a lã
LIBERĪ, ŌRVM (m) pl. filhos nascidos livres, herdeiros

tema em
LIMBVLARIVS, Ī passamaneiro
MALVS, -LĪ (m) o mal
MANVLEARIVS, Ī (m) fazedor de mangas
tema em O (nom.: -VS/-ER/-IR)

MEGADORVS, Ī (m) Megadoro


OCVLVS, -Ī (m) olho
SERVVS, -RVĪ (m) escravo
SONARIVS, Ī (m) fabricante de cintas
STROPHIARIVS, Ī (m) fabricante de faixas
THESAURVS, -RĪ (m) tesouro
VICINVS, -Ī (m) vizinho
CVLTER, CVLTRĪ (m)* faca
FVRCIFER, -FERĪ (m) patife, sem vergonha, tratante
MAGISTER, TRĪ Muda apenas o
nominativo
PVER, -RĪ (m) menino, rapaz
2ª Declinação - ī

VIR, -RĪ (m) homem, varão


AVRVM, -RĪ (n) ouro
CONSILIVM, LĪ (n) plano, idéia
EXITIVM, -TĪ (n) morte, destruição, ruína, perdição
FORVM, Ī (n) fórum
IMPERIVM, Ī (n) comando, ordem
INGENIVM, Ī (n) talento, habilidade
LVTVM, Ī (n) lama, lodo
tema em V

MATRIMONIVM, -NĪ (n) casamento


MONVMENTVM, -TĪ (n) sg. monumento, pl. lembranças
OCCIPITIVM, Ī (n) nuca, região da nuca
PERICVLVM, -LĪ (n) risco, perigo
QVANTVM, -Ī (n) o quanto, quão, quanto de
SACRIFICIVM, -CĪ (n) sacrifício
SOMNIVM, -NĪ (n) sonho
TEMPLVM, -PLĪ (n) templo
VEHICVLVM, Ī (n) carro, carruagem
VNGUENTVM, TĪ (n) ungüento, óleo perfumado
AVRIFEX, AVRIFICIS (m) ourives
BOS, BOVIS (m) boi
CLAMOR, -RIS (m) grito, berro
CONSVL; -VLIS (m) cônsul
DIVES, DIVITIS (m) (homem) rico
DŌS, DOTIS (f) dote
DRAMA, DRAMATIS (n) peça, drama
DVX, DVCIS (m) cheve
FRATER, -TRIS (m) irmão
3ª Declinação - is
tema em Cons.

FVR, -RIS (m) ladrão


HOMO, HOMINIS (m) homem
HONOR, -ŌRIS (m)* honrarias, honra, respeito, oferenda, culto
IMĀGŌ, -INIS (f)* espectro, aparição
LAR, -RIS (m) deus Lar
LYCONIDES, -NIDIS (m) Licônide
NOBILITAS, -TATIS (f) nobreza
ORDO, ORDINIS (m) ordem, série, classe
PATER, PATRIS (m) pai
tema
3ª De
PAVPER, PAVPERIS (m) (homem) pobre
PAVPERTA, -TATIS (f) pobreza
PES; PEDIS (m) pés feminino da 3ª
Declinação
POTESTAS, POTESTATIS (f)* poder
PRAETOR; IS (m) pretor
REX; REGIS (m) rei
SENEX; -NIS (m) velho
SOROR, -RIS (f) irmã
SPECTĀTOR, ŌRIS (m) espectador
TEXTOR, -ORIS (m) tecelão
VIRTVS, VIRTVTIS (f) virtude
VXOR, -ORIS (f) esposa
CAVPO; -ŌNIS (m) taberneiro, lojista
CICERO; ŌNIS (m) Cícero
EVCLIO; ŌNIS (m) Euclião
tema em Cons.

pisoeiro (o que lava e prepara os perdem o -N- do


3ª Declinação - is

FVLLO, FVLLONIS (m)


panos depois de tecidos) tema no NOM. sg.
LEO; ŌNIS (m) Leão
LINTEO; LINTEŌNIS (m) tecelão (de linho)
PHRYGIO; ŌNIS (m) bordadeiro, o que borda a ouro
PLATO; ŌNIS (m) Platão
SERMO; ŌNIS (m) conversa, diálogo
FACINVS, -NORIS (n) ação, feito, crime, atentado
ONVS, ONERIS (n) fardo, carga
OPVS, OPERIS (n) obra, (+gen./abl.)necessidade de nêutros: nom. e
SCELVS, SCELERIS (n) crime, criminoso acs. sg. têm a
FLVMEN, -MINIS (n) rio msm forma
NOMEN; -MINIS (n) nome (Abl. de relação - 'com o
nome [de]')
OMEN; -MINIS (n) presságio
AEDIS, AEDIS (f) (sg.) templo, (pl.) casa
em I

IGNIS, IS (m) fogo


4ª D u

SVMPTVS despesa, extravagância


MANVS mão

Irregular
(sg) (pl)
Non. DEVS DĪ
Acs. DEVM DEŌS
Gen. DEI DEŌRVM ou DEVM
Dat. DEO DĪS
Abl. DEO DĪS
AEQVVS, A, VM justo, benévolo, tranqüilo
ANXIVS, A, VM preocupado, ansioso
AVARVS, A, VM avarento
BONVS, A, VM bom
CAECVS, A, VM cego
CLAVSVS, A, VM fechado
CVNCTVS, A, VM todo, inteiro
DVBIVS, A, VM duvidoso
EBVRATVS, A, VM adornado com marfim
FALSVS, A, VM falso, não verdadeiro
GRAVIDVS, A, VM grave, pesado, grávido
INSANVS, A, VM insano, louco
INUITVS, A, VM invito, contrariado, sem/contra a vontade
LONGVS, A, VM duradouro, longo
MAGNVS, A, VM grande
MALVS, A VM mau
MEVS, A, VM meu
MĪRVS, A, VM admirável, surpreendente, dígno de adimiração
1ª Classe

muda apenas nom. do


MISER, A, UM pobre, miserável, infeliz, desgraçado
masc.
MVLTVS, A, VM muito
MVTATVS, A, VM mudado
NEFARIVS, A, VM malvado, criminoso, ímpio
NVLLVS, A, VM nenhum
OPTIMVS, A, VM o melhor, ótimo, muito bom
OTIOSVS, A, VM ocioso
PERDITVS, A, VM perdido, arruinado
PERSPICVVS, A, VM óbvio
+ GEN. (construção
PLENVS, A, VM pleno, cheio do adjetivo PLENVS,
A, VM)
PVLCHER, -CHRA, -CHRVM bonito, belo = Miser
SALVVS, A, VM salvo
SOLA, A, VM só, sozinho, somente
STVLTVS, A, VM estúpido
SVBITVS, A, VM súbito, repentino
TVVS, A, VM teu
VĒRVS, A, VM verdadeir(o/a)
VNICVS, A, VM único, ímpar
DIVES, DIVITIS rico
Uniforme
PAVPER, -ERIS pobre
2ª Classe

OMNIS, E todos (as)


Biforme
GRAVIS, -E
ACER, ACRIS, ACRE
Triforme
FAMILIARIS da família, familiar
PERDITISSIMVS o mais perdido, o mais arruinado
Verbo Tradução prep. C.
ADSTŌ; ADSTĀRE ficar em cima, insistir, "pegar no pé" 1
AMŌ; AMĀRE estimar, gostar de 1
APERIŌ; APERĪRE abrir 4
APPAREŌ; APPARĒRE aparecer 2
APPROPINQVŌ; APPROPINQVĀRE aproximar-se AD + ACS. 1
AVDĪŌ; AVDĪRE ouvir 4
CAPIŌ; CAPĚRE capturar (tema CAPĬ-) 3
CELŌ; CELĀRE esconder 1
CIRCVNSPECTŌ; CIRCVNSPECTĀRE olhar em redor 1
CLAMŌ; CLAMĀRE gritar 1
COGNOVI eu conheci/ço, eu sei
COGTŌ; COGTĀRE pensar, refletir 1
COLLOCĀRE colocar (estático) 1
CONSISTERE ficar ao redor (tema CONSIST-) 3
CORONĀRE enfeitar de guirlandas 1
CREDĀRE acreditar 1
CVRĀRE cuidar 1
CVRSITĀRE correr 1
DĀRE dar 1
DECIPĪRE enganar, iludir 4
DICERE dizer (tema: DIC) * 3
DIVIDIRE dividir, distribuir
DORMĪRE dormir 4
DVCERE conduzir, levar, guiar (tema: DVC) * 3
EXPELLERE expulsar 3
EXPLICĀRE explicar 1
EXTINGUERE apagar 3
FACĚRE (tema: FAC-) fazer; tornar˚ (˚constrói-se com obj. + pred. do obj.) 3
FESTINĀRE apressar-se 1
HABĒRE haver, ter (ter como, considerar) 2
HABITĀRE morar 1
IACĒRE jazer, estar deitado 2
IGNORĀRE não saber, ignorar 1
IMPERĀRE mandar 1
INQVIVNT dizem irregular
INTRĀRE entrar 1
IRRIDĒRE zombar de 2
IVBĒRE mandar, ordenar 2
LATĒRE ficar latente/escondido 2
MANĒRE esperar, permanecer 2
MONĒRE advertir, avisar, aconselhar 2
MONSTRĀRE mostrar 1
MOVĒRE (re)mover 2
MVRMVRĀRE murmurar 1
OBSECRĀRE implorar, obsecrar 1
OCLVDERE fechar (tema: OCCLVD-) 3
OLĒRE ter cheiro 2
OLFACTĀRE sentir cheiro 1
ORĀRE pedir, implorar 1
PARĀRE preparar 1
PATĒRE estar claro / exposto 2
PERVIGILĀRE ficar de vugília, ficar acordado 1
PORTĀRE carregar, trazer 1
POSCERE pedir (tema: POSC-) 3
POSSIDĒRE possuir, estar de posse de 2
PROHIBĒRE proibir, impedir 2
PROMITTERE prometer (tema: PROMITT-) 3
PVLSĀRE bater a (à porta) 1
RESPICERE voltar-se para olhar, olhar (tema: RESPICI) 3
RESPONDĒRE responder 2
ROGĀRE perguntar 1
SERVĀRE proteger, guardar 1
SALVTĀRE saudar, comprimentar 1
SOLLICITĀRE preocupar(-se) 1
SPECTĀRE observar, olhar 1
STĀRE parar, ficar parado, ficar de pé 1
STVPĒRE estar estarrecido, espantado 2
SVPPLICĀRE fazer suplicas, suplicar 1
TACĒRE calar-se, estar calado (a) 2
TENĒRE reter, manter 2
TIMĒRE temer 2
TRĀNSCENDERE cruzar (tema: TRĀNSCEND-) 3
VALĒRE estar/passar bem, ter força/poder de 2
VENĪRE vir 4
VERBERĀRE bater em, maltratar 1
VEXĀRE atormentar 1
VIDĒRE ver 2
VIGILĀRE estar acordado 1
VISĀRE visitar 1
VOCĀRE chamar 1
ADESSE (AD+ESSE) estar junto/presente **
ADĪRE (AD+ĪRE) aproximar-se ***
INĪRE (IN+ĪRE) entrar, ir para dentro ***
EXĪRE (EX+ĪRE) sair, ir para fora ***
ABĪRE (AB+ĪRE) sair, afastar-se, ir embora ***
REDĪRE (RE+ĪRE) voltar (D apenas cons. de ligação) ***
PERĪRE (PER+ĪRE) ir completamente ***
1ª (Ā) 2ª (Ē) 4ª (Ī)
Retirar o -RE e adicionar desinências
AMŌ HABEŌ AVDIŌ
Desinências Número Pessoais (D.N.P.): AMĀS HABĒS AVDĪS
1ª p. sg.: -Ō/-M AMAT HABET AVDIT
2ª p. sg.: -S AMĀMVS HABĒMVS AVDĪMVS
3ª p. sg.: -T AMĀTIS HABĒTIS AVDĪTIS
1ª p. pl.: -MVS AMANT HABENT AVDIVNT
2ª p. pl.: -TIS AMĀ HABĒ AVDĪ
3ª p. pl.: -NT AMĀTE HABĒTE AVDĪTE

Imperativo: *imp. sg. irreg.: 3ª imp.Ĕ (OCCLŪDĔ)


singular = tema
plural = tema + -TE VOG. DE LIG.

Tema em Ā:
1ªp.sg.: retirar o Ā
(-T final) 3ªp.sg.: Ā torna-se Ă
(-T final) 3ªp.pl.: Ā torna-se Ă

Tema em Ē:
1ª e 3ª p.sg e 3ªp.pl.: Ē torna-se Ĕ

Tema em Ā = 1ª conjugação
Tema em Ē = 2ª conjugação
Tema em cons./ Ĭ = 3ª conjugação
Tema em Ī = 4ª conjugação

**ESSE VELLE
ser, haver, estar querer, desejar
SVM VOLŌ
ES VIS
EST VVLT
SVMVS VOLVMVS
ESTIS VVLTIS
SVNT VOLVNT
ES
ESTE

***EO/ĪRE FERRE
ir carregar, suportar, agüentar, trazer, levar
ĔŌ (vou) FERŌ
ĪS (vais) FERS
ĬT (vai) FERT
ĪMVS (vamos) FERIMVS
ĪTIS (ides) FERTIS
EVNT (vão) FERVNT
Ī FER
ĪTE FERTE
imp. PROMITTITE

VALĒ (tb = 'adeus')

seriam da 4ª
conjugação, porém
são irregulares.
3ª (cons.) 3ª (Ĭ)
DICŌ FACĬŌ
DICĬS FACĬS
DICĬT FACĬT
DICĬMVS FACĬMVS
DICĬTIS FACĬTIS
DICVNT FACĬŬNT
DIC* FAC*
DICĬTE FACĬTE

mp.Ĕ (OCCLŪDĔ)

Verbos irregulares
apenas no tema e
não na D.N.P
Palavra Tradução
Advérbios
AEGRĒ a custo, dificilmente
BENE bem, inteiramente
BLANDĒ carinhosamente, com lisonja
CELERITER rapidamente
CERTE certamente, sem dúvida
CLAM secretamente, em segredo
CONTRA em troca
FACILE facilmente
HĪC aqui, neste lugar ≠ HĬC - este
HODIE hoje
IAM já
IMMO mais precisamente (correção/ reforça interj. ou exclam.)
INTOLERABILIS insuportável, intolerável
INTRO dentro, [para] dentro
ISTIC aí, nesse lugar
ITA assim, então
ITERVM novamente, de novo
MOX logo
NEMPE sem dúvida, evidentemente
NEQVE nem, e nem, sequer
NIHIL nada
NIMIS demais [de], demasiadamente
NON não
NVNC agora
NVNQVAM nunca
POL certamente (lit. 'por Pólux'!)
PRAETEREA além disso, depois disso
PRIVS primeiramente, antes de
QVAMQVAM ainda que, embora (pede infinitivo)
QVOQVE também, igualmente, do msm modo
RĒCTĒ corretamente, de modo acertado
SATIS [o] bastante [de], suficiente
SCILICET evidentemente
SEDVLO com cuidado
SEMPER sempre
SIC assim
SIMUL ao mesmo tempo, simultaneamente
STATIM de uma vez, imediatamente
SVBITO de repente, subitamente
TAM tão, tanto
TANDEM finalmente, enfim, por fim
TVM então, naquele momento, naquele tempo (insistência)
VALDĒ demais, imensamente, muito (excessivamente)
VERO verdadeiramente
VT como (de q modo, da msm forma)

- Ē (uma forma de construção de Adv. De modo


construção com gen. partitivo: do todo, uma parte (demais
ou suficiente)

Palavra Tradução Posição


Conjunções
AT mas (adversativa)
ATQVE e
AVTEM porém, enquanto, mas (adversativa fraca)
DEINDE a seguir, depois
DVM enquanto
ENIM pois nunca em 1ª
ET e, também, mesmo
IGTVR portanto nunca em 1ª
NAM pois sempre em 1ª
NEC e... não,nem
NEC... NEC... nem... nem...
QVASI como se/que (por assim dizer)
SED mas (adversativa atenuada/média)
SĪ se (condicional)
TAMEN entretanto, contudo, ainda que (adversativa forte)
VT como (subordinativa)
Interjeições
A! ah!
BENE bem / mto bem! / ótimo!
ECCE eis! / veja! / vê!
EHEV! que pena! / Ai!
EVGE oba!
EVGEPAE viva!
HEM o quê?!
HERCLE por Hércules!
HEU ai!
HEUS ei! / Olá!
OCCIDI! estou arruinado!
OHE! basta!, eia!
PERIĪ! estou perdido!
VALE! passa (tu) bem / passe (você) bem, adeus
SALVE olá! salve!
AB ILLO do que ele era
AB INFERIS (vindo) das regiões inferiores/infernais/da morte
AD TE a ti, a vc
ADEST está presente
ADHUC até aqui, até agora
ANTE IANVAM DEMAENETI diante da porta de Demêneto atraem a tônica
para a penúltima
AVRIQVE / CLAMATQVE e (de) ouro / e grita ...QVE e...
sílaba
DĪ IMMORTALES deuses imortais
DOMĪ MANET fica em casa
DOMŌ REDIT volta de casa
DOMVM REDIT volta para casa
DOMVM DVC [lit. levar para casa] casa-te (com), case-se (com)
Ē LYCONIDE, VICINO de Licônides, o vizinho
EGONE / TVNE / AVDISNE EU? Tu? Ouves? ...NE partícula interrogativa - segue a palavra sobre a
EST LOCVS... Há um lugar... qual recai a dúvida.
ETIAM NUNC agora mesmo
GRAVIDA EX grávida de
HVC ET ILLVC de cá pra lá (cá e lá)
IN VIROS entre os homens
VT..., ITA... (VT comparativo) tal como..., assim...(ITA pode ou não ser trad.)
MANĒ ISTIC fique aí
MONEOQVE e eu aconselho, e eu advirto
OPERAM DA presta (tu) atenção; preste (vc) atenção
PATER FAMILIAS / PHAEDRAE pai/chefe de família / Fedra
PER DIEM / NOCTEM durante o dia / a noite
QVAESO [lit. eu peço] por favor
QVID CONSILI HABET? Que idéia/plano tens? (QVID + gen. partitivo) [lit.O que de idéia vc tem?]
SĒCVM CŌGITAT pensa consigo mesmo
SERVAE NOMEN o nome da escrava
SERVANTQVE e eles protegem
SERVI NOMEN o nome do escravo
STVLTVM EST FACINVS nom. STVLTVM(n) - pred. de FACINVS(n)
SVB VESTE sob a veste/roupa
SVNT SERVAE. Há escravas.
TĒ OPTIMAM HABEO te tenho como/considero a melhor/ótima
TIBI a ti, a vc
TVTELA MEAE FAMILIAE proteção da minha família
Ā(cons.) / AB(vog.)+ABL. [para longe] de, [vindo] de (proveniência)
CVM + ABL. com sempre
DE + ABL. acerca de, sobre se
constrói
Ē(cons.) / EX(vog.) + ABL. de, para fora de (mov. [vai] de dentro p/ fora)
com ABL.
SINE + ABL. sem
ANTE + ACS. diante de, na presença de, perante Motivo
IVXTA + ACS. próximo a sempre gramatical
AD + ACS. até, em direção a (movimento) se
PER + ACS durante constrói
POST + ACS. depois de com
PROPE + ACS. próximo a ACS.
SVPER + ACS. sobre, acima de
IN + ABL. em (estático)
IN + ACS. [vai] de fora para dentro (movimento) Regência depende
SVB + ABL. sob, debaixo de, no fundo de (estático) do contexto (Motivo
semântico)
SVB + ACS. sob, debaixo de, no fundo de (movimento)

AN? ... ou...?


COMODO como? De q maneira?
CVIUS? cujo/ de quem?
CVR por que...? QVOD porque.../ visto que...
ECQVIS alguém...? Será q alguém? Há alguém que?
HEM o quê?! São equivalentes
QVALIS como?
QVARE por qual coisa/razão? QVIA porque.../ visto que...
QVEM
QVI quem? (pl.)
QVID (n) o que?
QVID AGET o que faz/está fazendo?
QVID AGIS? o que vc está fazendo? Como vai?
QVID AGVNT? o que fazem?
QVIS (m/f) quem? (sg.)
QVŌ para onde? Onde?
QVŌ TEMPORE? em que tempo?
VBI onde? quando?
VNDE de onde?
VT VALES? como vais(tu)? Como vai você?
Adjetivo Possessivo
NOM. MEVS MEĪ MEA MEAE TVVS TVA TVAE
ACS. MEVM MEŌS MEAM MEĀS TVVM TVĀS
GEN. MEĪ MEŌRVM MEAE MEĀRVM TVĪ TVŌRVM TVAE
DAT. MEŌ MEAE TVŌ TVAE
ABL. MEŌ MEĀ TVŌ TVĀ
VOC. MĪ TVE

Adjetivos: 1ª Classe
BONVS; A; VM MISER; -RA; -RVM
BONVS (MISER) BONĪ BONA BONĀE BONVM BONA
BONVM BONŌS BONAM BONĀS BONVM BONA
BONĪ BONŌRVM BONĀE BONĀRVM BONĪ BONŌRVM
BONŌ BONĪS BONĀE BONĪS BONŌ BONĪS
BONŌ BONĪS BONĀ BONĪS BONŌ BONĪS
concorda em genero número e caso com a palavra a que se refere, mas
não necessáriamente em declinação
Pronomes/ Adjetivos
(m) (f) (n)
QVIS / QVĪ* QVĪ QVIS / QVAE* QVAE QVIS / QVOD* QVAE
QVEM QVŌS QVAM QVĀS QVIS / QVOD* QVAE
CVIVS QVŌRVM CVIVS QVĀRVM CVIVS QVŌRVM
CVI QVIBVS CVI QVIBVS CVI QVIBVS
QVŌ QVIBVS QVĀ QVIBVS QNŌ QVIBVS
* formas alternativas: adjetivos. (as demais s/ f. alt.: pron. e adj. msm forma)

NEMO EGO TŪ nom.


NEMINEM MĒ TĒ acs.
MEĪ TVĪ gen.
MIHI (MĪ) TIBI dat.
MĒ TĒ abl.

AD TĒ/MĒ movimento (até vc/mim)


diferença semântica, tradução: a ti
TIBI/MIHI interesse (para vc/mim)

TVĪ / MEĪ - genitivo objetivo (= complemento nominal)


AMOR TVĪ / MEĪ amor dirigido a ti/ a mim
AMOR TVVS / MEVS amor que tu tens/ eu tenho

No Latim clássico:
o pronome pessoal geralmente é omitido
não há pronome pessoal de 3ª pessoa
NOS/ VOS - geralmente usados de forma a dar ênfase (em cartas não era para ênfase)

Nom. (Suj. / Pred. Suj.) DOMĪ (loc. Lugar onde) em casa


Acus. (Obj. Dir. / Lugar p/ onde) DOMVM (acs. Lugar p/ onde) para casa
Gen. (Adj. Adn. / Compl. Nom.) DOMŌ (abl. Lugar de onde) de casa
Dativo (Obj. Ind. [sem prep.] / Interesse)
Abl. (Instr. / Lugar onde / Lugar de onde) caso: Locativo foi substituído pela forma Abl. + preposição
l. + preposição