Você está na página 1de 7

GRIEGO I - 2018.

CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

TRABAJO PRÁCTICO Nº 7
Tema de Presente. Tiempos Presente e Imperfecto del Modo Indicativo de verbos temáticos
contractos.
Sintaxis: fragmento de la Biblioteca de Apolodoro

I. Presente e Imperfecto de Indicativo de verbos temáticos contractos:

1. Teniendo en cuenta los siguientes cuadros de encuentros de vocales y acentos, conjugar el


Presente y el Imperfecto de Indicativo de los siguientes verbos contractos:

Vocales:

α ε ο

α + ω; α +ο; α +ου = ε+ω=ω o+ω=ω


ω ε + ε; ε + ει = ει ο + ε; o + ο; o + ου =
α+ε=α ε + ο, ε + ου = ου ου
α + ει / α +ῃ = ᾳ ο + ει; o + ῃ = οι

Acentos:

Vo Vo Contracción
GV GV vocálica
1 2 final

´ + = ^
ό + ο = οῦ
+ ´ = ´
ο + ό = ού
V: vocal
GV: grupo vocálico

42
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

1.1. Tiempo Presente

νικάω (vencer)

V. A. V. M./P.
1 νικάω > νικῶ
2
3
1 [νικαόμεθα >] νικώμεθα
2 [νικάετε >] νικᾶτε
3

καλέω (llamar. nombrar)

V. A. V. M./P.
1 [καλέομαι >] καλοῦμαι
2
3
1
2 [καλέετε >] καλεῖτε
3

τυφλόω (cegar)

V. A. V. M./P.
1
2
3 [τυφλόει >] τυφλοῖ
1 [τυφλόομεν >] [τυφλοόμεθα >]
2 [τυφλόεσθε >] τυφλοῦσθε
3

43
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

1.2. Tiempo Imperfecto

νικάω (vencer)

V. A. V. M./P.
1 [ἐνίκαον >] ἐνίκων
2 [ἐνικάου >] ἐνικῶ
3
1
2
3

καλέω (llamar. nombrar)

V. A. V. M./P.
1 [ἐκαλεόμην >] ἐκαλούμην
2
3 [ἐκάλεε >] ἐκάλει
1
2
3

τυφλόω (cegar)

V. A. V. M./P.
1 [ἐτύφλοον >] ἐτύφλουν
2
3
1
2 [ἐτυφλόεσθε >] ἐτυφλοῦσθε
3

44
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

2. Reconocer las formas verbales y enunciar el verbo:

Forma Persona Nº Voz Tiempo Modo Verbo


1. ἐγέννων
2. γεννῶσι
3. ζητεῖ
4. νομίζει
5. ἐζήτει
6. γελᾶτε
7. ἐγελᾶτε
8. πορεύετε
9. γεννᾷ
10. ἐγεννῶ
11. θεωρεῖται
12. ἐθεωρεῖτο
13. ἀγαπῶνται
14. ἠγαπῶντο
15. ἀκούονται
16. ἐτέκνου
17. τεκνοῖ
18. λύῃ
19. ἐλύου
20. ἐτεκνοῦσθε
21. ἐλέγεσθε
22. ἀγανακτεῖσθε
23. λέγεσθε
24. ἐδήλουν
25. δηλοῦσι
26. ποιοῦνται
27. ἐποιοῦντο
28. ἠξιούμην
29. ἐδακρυόμην

45
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

Forma Persona Nº Voz Tiempo Modo Verbo


30. ἀξιοῦμαι
31. δακρύομαι
32. ἐτέκνους
33. ἔπεμπες
34. τεκνοῖς
35. πέμπεις

II. Analizar y traducir el siguiente fragmento adaptado sobre el mito de Odiseo de la Biblioteca
de Apolodoro (Epítome VII, 1-3; Serie Mitos 3):

ὁ δὲ τῆς Πενελόπης γαμέτης, ὡς μὲν ἔνιοι λέγουσιν, ἐπλανᾶτο κατὰ Λιβύην, ὡς δὲ

……………………………………………………………………………………………………………………….

ἔνιοι κατὰ Σικελίαν, ὡς δὲ ἄλλοι κατὰ τὸν Ὠκεανὸν ἢ κατὰ τὴν Τυρρηνικὴν θάλατταν.

……………………………………………………………………………………………………………………….

ἀνάγει δὲ ἀπὸ Ἰλίου, προσίσχει Ἰσμάρῳ, πολεμεῖ, ταύτην αἱρεῖ καὶ λαφυραγωγεῖ. μόνου

……………………………………………………………………………………………………………………….

φείδῃ ἀνθρώπου. αἰσθάνονται δὲ οἱ τῆς ἠπείρου ἔποικοι καὶ σὺν ὅπλοις ἐπ᾽ αὐτὸν

……………………………………………………………………………………………………………………….

46
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

παραγίγνονται. διότι ἀφ᾽ ἑκάστου δὲ πλοίου ἓξ ἀπέβαλλε ἑταίρους, φεύγει.

……………………………………………………………………………………………………………………….

Vocabulario:

αἱρέω: capturar, arrebatar.


αἰσθάνομαι: enterarse, escuchar.
ἄλλος, -η, - ο: otro.
ἀνάγω: llegar a alta mar, conducir hacia alta mar.
ἄνθρωπος, -ου (ὁ): hombre.
ἀπό (ἀφ᾽): con genitivo, de, desde.
ἀποβάλλω: arrojar, perder.
αὐτός, -ή, -ό: él, ella, ello.
γαμέτης, -ου (ὁ): esposo.
δέ: conjunción copulativa (y) o adversativa (pero).
διότι: conjunción causal, porque.
ἕκαστος, -η, -ον: cada, cada uno.
ἔνιοι, -αι, -α: algunos, unos, varios.
ἕξ: adjetivo numeral indeclinable, seis.
ἐπί: preposición de acusativo, aquí contra.
ἔποικος, -ου (ὁ): habitante.
ἑταῖρος, -ου (ὁ): compañero.
ἤ: conjunción disyuntiva, o.
ἤπειρος, -ου (ἡ): tierra firme.
θάλαττα, -ης (ἡ): mar.
Ἴλιον, -ου (τό): Ilión (Troya).
Ἴσμαρος, -ου (ἡ): Ismaro, ciudad de Tracia.
κατά: preposición de acusativo, a lo largo de, a través de, por.
λαφυραγωγέω: saquear.
λέγω: decir.
Λιβύη, -ης (ἡ): Libia.
μόνος, -η, -ον: solo, único.
ὅπλον, -ου (τό): arma, armamento.
παραγίγνομαι: llegar, volverse.
Πενελόπη, -ης (ἡ): Penélope, esposa de Odiseo.
πλανάω: desviar o apartar del camino recto.
πλοῖον, -ου (τό): nave, barco.
πολεμέω: combatir, luchar.

47
GRIEGO I - 2018. CUADERNILLO DE TRABAJOS PRÁCTICOS Nº 1

προσίσχω: dirigir la proa hacia, chocar contra (con acusativo o dativo).


Σικελία, -ας (ἡ): Sicilia.
σύν: preposición de dativo, con.
ταύτην: pronombre demostrativo.
Τυρρηνικός, -ή, -όν: Tirreno.
φείδομαι: compadecerse de (con genitivo).
φεύγω: huir, escapar.
Ὠκεανός, οῦ (ὁ): Océano, hijo de Urano y Gea, posteriormente el Océano Atlántico.
ὡς: como, así como, según.

48

Você também pode gostar