Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Copyright © Conectinove
Manutenção.................................................................................................... 11
Especificações gerais..................................................................................... 15
Assento Rigiflex.............................................................................................. 26
Introdução
NOTA!
Os termos “lado direito” e “lado esquerdo”, sempre que usados neste manual,
significam os lados direito e esquerdo da máquina, quando observados pelo
operador acomodado em seu assento.
Normas de segurança
A sua segurança e a dos que estão ao seu redor dependem em grande parte do cuidado
e da atenção que você exerce no uso deste equipamento. Conheça a posição e as
funções de todos os comandos antes de tentar manejar esta máquina.
Antes de iniciar o trabalho, coloque a máquina em uma área segura e aberta. em
seguida, verifique o funcionamento de todos os comandos.
leia com atenção cada página deste manual. Certifique-se de que entende as instruções
aqui contidas. Não manobre esta máquina até conhecer bem as características quanto à
velocidade, freios, direção, estabilidade e carga.
As normas de segurança contidas neste manual não substituem nem alteram os códigos
de segurança, normas e regulamentos, leis federais e estaduais ou municipais da sua
área. Certifique-se de que a máquina esteja corretamente equipada de acordo com
essas leis e regulamentos.
ADVERTÊNCIA:
IMPORTANTE:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
ADVERTÊNCIA:
ADVERTÊNCIA:
Antes de operar numa área pouco conhecida, ande pelo local e verifique
a existência de buracos escondidos, depressões acentuadas e
obstáculos que possam provocar um acidente.
PRECAUÇÃO:
PERIGO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
PERIGO:
Não permita que qualquer parte da máquina entre em contato direto com
os cabos da rede elétrica. Caso seja necessário trabalhar perto dos
cabos da rede elétrica, certifique-se de que a Companhia de Eletricidade
os desligou. A máquina necessariamente não tem como entrar em
contato físico com o cabo elétrico para que ocorra passagem de
corrente. Se houver passagem de corrente na máquina, não a
abandone, NEM TOQUE NELA. Veja tabela na página 13.
Nota
Os termos “lado direito” e “lado esquerdo”, sempre que usados neste manual,
significam os lados direito e esquerdo da máquina, quando observados pelo
operador acomodado em seu assento.
ADVERTÊNCIA:
ADVERTÊNCIA:
Manutenção
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PERIGO:
VENENO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
ADVERTÊNCIA:
PERIGO:
ADVERTÊNCIA:
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
Especificações gerais
Sistema de admissão de ar
Sistema de arrefecimento
Sistema de lubrificação
Sistema de combustível
Combustível Diesel
Sistema hidráulico
Carregadeira
Direção
Freios
Velocidades de cruzeiro
NOTA!
Máquina equipada com pneus 23.5-25. As velocidades para frente e repara
trás são as mesmas.
Pressão de
Tamanho do pneu Lonas Aro Pressão operacional
transporte
NOTA!
As pressões de transporte devem ser usadas apenas durante o transporte
da máquina. Antes de operar a máquina, reduza a pressão dos pneus com
os valores indicados na coluna “Pressão operacional”.
Capacidades
Cárter do motor 25 l
Sistema de arrefecimento 56 l
NOTA!
Use anticorrosivo na proporção de 16-20 ml por litro de água no sistema.
18
Sistema hidráulico
Reservatório 138.2 l
Sistema completo 211.9 l
Transmissão 22.7 l
Eixos
NOTA!
As especificações foram tomadas com pneus 23,5 x 25, caçamba de 3.1 m³
(4.0 jd³) e contrapeso de 908 Kg (2000 lb).
Figura 1
Figura 2
19
Bitola 2184 mm
Caçambas
NOTA!
As especificações foram tomadas com pneus 23,5 x 25, caçamba de 3.1 m³
(4.0 jd³) e contrapeso de 908 Kg (2000 lb).
20
Instruções de Operação
Instrumentos e controles
Painel de instrumentos direito
Figura 3
1. Indicador de temperatura de óleo do conversor – A temperatura normal de
funcionamento está entre os limites de zona verde. Quando o ponteiro entrar na zona
vermelha, pare o trator e coloque a caixa de mudanças em ponto morto. Acelere o
motor ao máximo e deixe o óleo esfriar. Todavia, se o indicador permanecer na zona
vermelha, pare o motor e verifique se há obstrução ou outra causa no radiador.
2. Indicador de combustível – Indica a quantidade de combustível existente no
tanque.
3. Indicador de temperatura de água – Indica a temperatura de água do motor. A
zona verde indica a temperatura normal de funcionamento. Se o ponteiro permanecer
na zona amarela ou passar para a zona vermelha, pare a máquina e verifique a
causa.
Figura 4
ADVERTÊNCIA:
Figura 5
22
ITENS POSIÇÃO
1 2
Luzes do painel de instrumentos Liga Liga
Faróis de trabalho dianteiros Liga Liga
Faróis de trabalho traseiros Desliga Liga
Lanternas Liga Liga
Itens Posições
Acessório Desl. Liga Partida
Acessórios Liga Desl. Liga Desl.
Indicador e luzes alertas Liga Desl. Liga Desl.
Partida Desl. Desl. Desl. Liga
Botão de partida e frio Desl. Desl. Desl. Liga
Limitador de controle da Pá Desl. Desl. Liga Desl.
carregadeira
4. Botão de partida a frio (opcional) – Esse botão injeta éter no coletor de admissão
de ar para ajudar a partida no tempo frio. Veja página 46. Funciona somente quando
a chave de ignição estiver na posição Partida e o motor de partida em
funcionamento.
5. Estrangulador – Puxe o botão para parar o motor e gire a chave de ignição para a
posição Desligado.
6. Controle do freio de estacionamento – Quando o controle é puxado para a fora, o
freio de estacionamento é aplicado e a luz alerta do freio (4) no painel de
instrumentos direito acende. Para desaplicar o freio de estacionamento empurre o
controle para dentro.
Nota
7. Luz alerta (indicador de restrição dos filtros hidráulicos) – Sempre que essa luz
acender é sinal de restrição nos filtros do óleo hidráulico. Substitua os filtros. Ver
página 98.
23
8. Cigarra (não ilustrada) – Quando a chave for ligada, a cigarra soará se o ponteiro
do indicador de pressão de ar estiver na zona vermelha. Ligue o motor para
aumentar a pressão de ar do sistema. Se a pressão permanecer baixa, desligue o
motor e verifique a causa.
ADVERTÊNCIA:
Figura 6
1. Alavanca de comando de inversão – A alavanca de comando tem três posições,
(1) “F” para frente, (2) “N” neutro, (3) “R” marcha à ré. Empurre a alavanca para a
posição “F” para movimentar a máquina para frente. Puxe a alavanca para a posição
“R” para movimentar a máquina para trás. A posição central “N” é para o neutro.
2. Alavanca seletora de marchas – A alavanca seletora de marchas tem quatro
posições. Elas são numeradas 1, 2, 3 e 4. Para o máximo de força de operação,
selecione a posição “1”. Para máxima velocidade de deslocamento, selecione a
posição “4”. Veja velocidade de cruzeiro na página 24.
IMPORTANTE:
Figura 7
5. Pedal do freio direito – Ao ser acionado esse pedal, aplicam-se os freios e as luzes
acedem. A caixa de mudanças permanece engatada.
6. Pedal do acelerador – Acione o pedal para aumentar a velocidade.
Figura 8
25
Figura 9
Assento Rigiflex
Figura 10
Assento Tepermann
Figura 11
1. Regulagem de altura – A alavanca possui cinco posições de altura. Para operá-la
sente-se no banco e puxe ou empurre a alavanca até alcançar a posição desejada.
2. Regulagem de peso – Para aumentar a flutuação, movimente a alavanca no sentido
anti-horário; para diminuir, movimente-a no sentido horário. Conforme a posição da
manopla, a catacra acionada pela alavanca gira somente num sentido. Para girá-la
no sentido oposto, puxe a manopla, gire-a meia volta e empurre-a para encaixar-se
novamente. Em seguida, movimente-a.
3. Regulagem horizontal – Para colocar o banco na posição desejada, empurre a
alavanca de travamento, desloque o banco para frente ou para trás, e, em seguida,
solte a alavanca. Assegure-se de que o banco esteja bem travado.
4. Inclinação do assento – Para ajustar a inclinação do assento, o operador deve ficar
do lado esquerdo do banco. Gire a manopla no sentido anti-horário até destravar.
Segure o assento com as duas mãos e coloque-o na posição desejada (o assento
tem 12 posições). Gire a manopla no sentido horário para travar o assento.
Assento do operador
1. Inclinação do encosto – Para aumentar a inclinação do encosto, gire a manopla no
sentido anti-horário; para diminuir, gire-a no sentido horário.
2. Inclinação do banco (conjunto assento e encosto) – Existem três posições a
escolher. Puxe a alavanca para cima, coloque o assento na posição desejada e, em
seguida, solte a alavanca.
28
Figura 12
29
Figura 13
Figura 14
Para ajustar a altura de despejo da caçamba, use a alavanca de controle de altura. Para
obter o máximo de altura, puxe a alavanca para trás até o fim; para diminuir a altura da
caçamba, empurre a alavanca para frente.
Para ajustar
1. Posicione a caçamba de despejo da pá carregadeira na altura de despejo desejada.
2. Pare o motor.
3. Gire a chave de ignição para a posição “Desligada”.
4. Puxe a alavanca do limitador de altura até o fim.
5. Gire a chave de ignição para a posição “Liga” (sem dar partida ao motor).
6. Coloque a alavanca do braço de levantamento na posição “Levantar”.
7. Empurre devagar e para frente o limitador de altura. Pare o movimento quando a
alavanca do braço de levantamento voltar à posição “Reter”.
8. Funcione o motor e abaixe a caçamba a até o solo.
9. Levante a pá carregadeira e verifique o ajuste.
Retorno à escavação
Figura 15
31
Figura 16
32
Figura 17
Lista de verificações
1. Faróis dianteiros – Verifique se estão danificados.
2. Articulação da caçamba – Verifique se está danificada.
3. Caçamba – Verifique se está danificada.
4. Eixo dianteiro – Verifique se há vazamento.
5. Área do pivô – Verifique se há vazamento ou detritos.
6. Óleo hidráulico – Verifique se há vazamento.
7. Pneus – Verifique a pressão de ar, presença de cortes ou danos.
8. Eixo traseiro – Verifique se há vazamentos.
9. Motor – Verifique se há vazamento de óleo ou combustível. Visualmente verifique
nos coletores de água do tanque se há sedimentos ou água. Se necessário, drene-
os e limpe-os.
10. Tampa e protetores – Verifique se estão danificados ou se faltam protetores.
11. Faróis traseiros – Verifique se estão danificados.
12. Sistema de arrefecimento – Verifique se há vazamentos ou crostas no radiador.
Visualmente verifique se o nível de água está correto.
13. Óleo do motor – Verifique o nível de óleo.
14. Indicador de restrição – Verifique o estado dos elementos do filtro.
33
Figura 18
Parada do motor
1. Coloque a alavanca do inversor e as alavancas dos acessórios em neutro.
2. Gire a chave de ignição até a posição “Desliga” (posição vertical).
3. Puxe o estrangulador totalmente para fora. Ele deverá ser mantido nessa posição
até a próxima partida.
4. Aplique o freio de estacionamento.
5. Retire a chave de contato.
Sistemas auxiliares de partida
Partida a frio – Opcional
O sistema de partida a frio injeta eletricamente éter do sistema do coletor de admissão.
Usa-se para auxiliar a partida do motor no tempo frio. O sistema injeta uma quantidade
específica cada vez que o botão é acionado. O sistema funciona somente quando a
chave de ignição está na posição “Partida”. Para usá-lo proceda da seguinte forma:
1. Aplique o freio de estacionamento.
2. Posicione a alavanca de comando de inversão em Neutro.
3. Posicione as alavancas de controle da pá carregadeira em Neutro.
4. Empurre o botão do estrangulador totalmente para dentro.
5. Acione o pedal de aceleração até aproximadamente 1/3 do seu curso.
6. Gire a chave de ignição para a posição “Partida”.
7. Quando o motor de partida começar a girar, aperte e solte o botão do sistema de
partida a frio duas vezes. Quando o motor começar a funcionar, largue a chave.
Figura 19
Nota
Se o motor funcionar por um curto período de tempo e em seguida parar, acione
novamente o motor de partida e aperte o botão do sistema a frio uma só vez. Se o
motor não funcionar, interrompa a injeção de éter e verifique o conteúdo do
vaporizador de éter.
35
ADVERTÊNCIA:
IMPORTANTE:
Figura 22
Mudança de marcha
Alavanca seletora de marchas
A alavanca seletora de marchas possui quatro posições. São numeradas 1,2,3 e 4. Para
obter o máximo de força de trabalho selecione a posição “1”; para atingir a velocidade
máxima selecione a posição “4”.
Figura 23
Figura 24
40
Mudanças no sentido direcional (para frente e para trás) podem ser efetuadas com força
de tração máxima e /ou com velocidade máxima da máquina, nas posições 1 e 2 da
alavanca seletora de marchas, somente. Todavia, por questões de segurança, conforto
do operador e vida útil do trem de força, antes de modificar o sentido de direção reduza a
força (ou a rotação) da máquina.
Superaquecimento do conversor
Para evitar o superaquecimento do conversor e possíveis danos à transmissão,
especialmente sob severas condições de trabalho, em temperaturas ambiente altas, o
trator não deve ser manejado continuamente em velocidade de estol ou numa velocidade
próxima a essa condição (motor totalmente acelerado e transmissão engatada, mas as
rodas sem girar).
Se o trator estiver trabalhando sem marcha alta e o ponteiro do indicador de temperatura
aproximar-se da faixa VERMELHA, mude de ALTA para BAIXA, a fim de evitar o
superaquecimento.
Se o ponteiro do indicador de temperatura entrar na faixa VERMELHA, pare
imediatamente o trator, coloque a transmissão em neutro e deixe o motor funcionando
em meia velocidade até o ponteiro retornar à faixa VERDE. Verifique o nível de óleo da
transmissão e observe se há vazamentos.
Se o conversor continuar superaquecido, consulte seu revendedor autorizado.
Direção
O trator está equipado com direção hidrostática, exigindo o mínimo de esforço do
operador. Quando manobrar em espaços estreitos, o operador deve lembrar que as
metades dianteira e traseira articuladas giram na mesma proporção; assim, deverá ser
verificado o espaço de manobra necessário para cada metade.
PERIGO:
Frenagem do motor
Durante o carregamento, quando se fizer necessário frenar o motor:
1. mude a marcha para baixa;
2. acione o pedal do freio direito, de forma que a embreagem permaneça aplicada e a
fim de assegurar continuidade de transmissão de força para o motor.
41
Parada da máquina
PRECAUÇÃO:
Figura 25
Nota
Figura 26
Perda de pressão nos freios das rodas ou perda de pressão no sistema de freio de
estacionamento acenderá a luz alerta VERMELHA dos freios, no painel de instrumentos
direito. Quando essa luz acender, pare a máquina.
ADVERTÊNCIA:
PRECAUÇÃO:
Rebocamento
As instruções de rebocamento do trator são somente para casos de emergência. Se o
trator for rebocado a grandes distâncias, transporte-o sempre sobre uma carreta.
Rebocamento com o motor funcionando
Antes de rebocar o trator, certifique-se de que o motor está em condições de
funcionamento e que o trem de força e a direção operam adequadamente. A máquina
avariada pode sair do atoleiro ou ser rebocada numa pequena distância até o
acostamento da estrada. O operador do trator rebocado deve seguir a direção do cabo
de reboque.
Rebocamento com o motor parado
CUIDADO:
ADVERTÊNCIA:
Figura 27
Nota
Transporte da máquina
AVISO:
Figura 28
6. Pare o motor e retire a chave.
7. Aplique o freio de estacionamento.
8. Calce os pneus e prenda a máquina na carreta com amarras.
9. Cubra o escapamento para protegê-lo da entrada de chuva.
46
Figura 29
Figura 30
47
Organização do trabalho
Estabeleça o ciclo de trabalho o mais curto possível. A disposição correta dos caminhões
é muito importante para um manejo eficiente.
Se necessário podem ser gastos alguns minutos para nivelar a área de trabalho.
Terrenos planos para manobras do trator e áreas de estacionamento niveladas, para
caminhões, contribuirão para maior aceleração do trabalho.
Mantenha a distância de transporte a mais curta possível; quanto menor a distância de
transporte, mais curto será o ciclo de trabalho.
Figura 33
Enchimento da caçamba
De modo geral, os métodos são de três tipos, a saber: o método de penetração da
caçamba em forma de arco, no qual ela penetra na margem num arco contínuo para
cima até encher; o método de penetração em degraus, no qual a caçamba penetra na
margem horizontalmente com níveis intermitentes e sucessivamente mais altos, ou
degraus, até encher; e o método de penetração no plano, no qual a caçamba penetra na
margem horizontalmente e no plano até encher.
O operador deve avaliar o tipo de penetração necessário para carregar a caçamba, e
alterar os métodos conforme os materiais que estão sendo carregados. É melhor
trabalhar com a caçamba começando da parte superior da margem ou monte de
material.
49
Figura 34
Figura 35
50
Penetração no plano
c
Posicione o fundo da caçamba no solo, com uma leve inclinação para baixo para facilitar
a penetração. Nesse tipo de escavação, os dentes representam um papel muito
importante. Engate uma marcha reduzida e aumente a rotação do motor. Abaixe a
caçamba até o solo. Quando a profundidade desejada for alcançada, nivele a caçamba e
continue para frente.
Quando completar a passada ou quando a caçamba estiver cheia, incline-a para trás.
Empurrar o material em frente da caçamba é pura perda de tempo.
Rendimento
Durante o carregamento e quando transportar a carga, colocar a alavanca seletora de
marchas em reduzida.
Para melhor rendimento, deixar o motor funcionando em alta rotação durante o
descarregamento da caçamba ou quando estiver escavando com ela.
Nota
O funcionamento do motor durante longos períodos de operação em velocidade de
estol ou numa rotação próxima a essa condição (rodas e/ou caçamba movimentando-
se devagar ou paradas, sob carga), pode provocar o superaquecimento do conversor.
Observe o indicador de temperatura do conversor – se o ponteiro entrar na faixa
VERMELHA, mude para a marcha inferior ou diminua a carga.
Transporte da carga
Despejo da caçamba
Quando despejar a carga num caminhão deixe-a cair gradativamente da caçamba, a fim
de aliviar o impacto do peso adicional sobre o caminhão.
Despejando a carga de uma só vez, ocorrerá um impacto brusco sobre o caminhão, o
que poderá resultar em danos sérios nele.
Se após o despejo parte da carga permanecer na caçamba, batê-la contra seus
limitadores para soltar o restante do material.
Carregamento de caminhões
Ao despejar a carga no caminhão, certifique-se de fazê-lo a favor do vento. Desta
maneira evitará que a poeira e o material solto atinjam seus olhos, impedindo a
visibilidade. Outrossim, essa providência reduz a freqüência de manutenção do filtro de
ar do motor.
Se um dos lados da carroceria do caminhão estiver mais baixo que o outro, o operador
poderá colocar o trator numa posição que lhe permita carregar pelo lado mais baixo,
proporcionando, assim, maior alcance da caçamba da pá carregadeira.
Descarregue primeiro no lado mais afastado da carroçaria. Encha o caminhão
gradualmente, partindo do lado mais afastado para o mais próximo da carroçaria. Isso
permitirá uma melhor distribuição da carga sobre o caminhão.
Desengate da embreagem
(Pedal de freio esquerdo)
Um sistema de desengate da embreagem é ligado no pedal de freio esquerdo.
Esse sistema desacopla a transmissão e torna a força do motor momentaneamente
disponível para aumentar ao máximo a força de desagregação da pá carregadeira. Para
desligar a embreagem, calque o pedal esquerdo do freio. Quando o pedal volta, a
transmissão se acopla novamente. O pedal de freio direito não tem qualquer efeito sobre
a embreagem.
ADVERTÊNCIA:
Manutenção preventiva
Figura 37
A manutenção preventiva é importante para você!
Como proprietário de um trator, você possui uma máquina fabricada de acordo com os
mais altos padrões técnicos.
A manutenção preventiva feita por você ou pelo seu operador é o meio mais fácil e mais
econômico de assegurar muitas horas de funcionamento satisfatório e produtivo.
Os capítulos anteriores deste Manual do Operador proporcionaram-lhe instruções
necessárias para o funcionamento diário do seu trator. Os capítulos que se seguem
apresentam instruções detalhadas sobre seu cuidado e manutenção.
Lubrificação
A lubrificação do seu trator exigirá apenas alguns minutos da sua atenção regular diária.
Onde foi possível, foram introduzidos rolamentos previamente lubrificados ou lubrificação
automática, visando reduzir as solicitações feitas sobre o tempo de operador.
Figura 38
53
Para assegurar a máxima vida útil do motor e sua completa satisfação, deverão ser
observados dois fatores:
1. Manter um programa regular de inspeção e lubrificação. Todos os intervalos de
tempo contidos na Tabela de Manutenção e na Seção de Manutenção Preventiva
baseiam-se nas leituras do Horímetro. A leitura do Horímetro instalado em seu trator
lhe dirá quando ele deverá ser inspecionado e quando a manutenção deverá ser
feita.
2. Use somente óleos e graxas de boa qualidade e de especificações uniformes.
Adquira-os sempre de um revendedor que venda lubrificantes de marca conhecida e
bem conceituada. Use somente óleo e graxa que atendam às especificações
recomendadas neste Manual.
Tabela de combustível, fluidos e lubrificantes.
Capacidade
Componentes Especificações
Medida Medidas
métrica americanas
Tanque de Combustível 277.8 L 73.4 gal Óleo Diesel
Abaixo de -
10ºC SAE
10W
De -10ºC a
Óleo HDM ou 10ºC SAE 20
MIL-2104C ou 20W
Cárter do Motor 25L 26.4 qts.
Acima de
10ºC SAE 30
Eixos:
54
C-3 Torque Shell Torqu H.T. Fluid Castrol ATF Lubrax Ipitorque Val-torque
Fluid C-3 Transm e Type C-3 TFC-310 200 MD 300 C-3 C-3
i-Fluid Fluid (RED) SAE 10W
47
Figura 39
55
transmissão
12 Pontos de articulação da Engraxar
caçamba
13 Pivôs da articulação da pá Engraxar
carregadeira
14 Pivôs dos cilindros de direção Engraxar
dianteiros
15 Pivôs das alavancas de Engraxar
comando
Cada 100 horas
16 Assento com suspensão Engraxar
17 Trocar
Óleo do cárter do motor
18 Filtro centrífugo de óleo do Limpar
motor
19 Nível de óleo do diferencial e Verificar/Completar
planetário
Cada 250 horas
20 Reservatório de Ar Drenar
21 Filtro de óleo da transmissão Substituir