Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CONTENIDO
Pág.
ÍNDICE DE TABLAS
El presente documento tiene como objetivo especificar las características y los requerimientos
técnicos mínimos a ser considerados en el diseño, fabricación, pruebas, embalaje, suministro y
transporte de un (1) interruptor de potencia en 115 kV, aislado en SF6 de tanque vivo, a ser
instalado en la S/E Monay 115 – 13.8 kV, propiedad de CORPOELEC, ubicada en Monay
Municipio Pampán del Estado Trujillo, como parte del proyecto “IPC TRAMO DE
TRANSFORMACIÓN 115 KV - 34.5 KV, 30 MVA Y SALIDA ASOCIADA EN 34.5 KV DEL CADCA
TRUJILLO”. Incluye todos los accesorios necesarios para garantizar una operación segura y
satisfactoria del equipo.
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
CONDICIONES AMBIENTALES
El interrruptor de potencia y sus componentes deberán ser diseñados, fabricados y probados, sin
limitarse a ello, con todo lo establecido en la más reciente edición de las siguientes normas,
códigos, guías y publicaciones nacionales e internacionales, así como cualquier enmienda y “draf” a
las mismas. Los documentos regulatorios y refernciales se considerarán complementarios entre si,
pero si se produjeran discrepancias entre ellas, se tomará la más exigente.
NORMAS Y CÓDIGOS
IEC 61634 High-Voltage Switchgear and Controlgear – Use and Handling of Sulphur
Hexafluoride (SF6) in High-voltage Switchgear and Controlgear
ANSI/IEEE C37.04 Standard Rating Structure for AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on
a Symmetrical Current Basis.
ANSI/IEEE C37.09 Standard Test Procedure for AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on a
Symmetrical Current Basis.
ANSI/IEEE C37.10 Standard Application Guide for AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on
a Symmetrical Current Basis.
ANSI/IEEE C37.11 Application Guide for Transient Recovery Voltage for AC High-Voltage
Circuit Breakers Rated on a Symmetrical Current Basis.
ANSI 70 Method of Testing the Performance of Air Outlets and Air Inlets
NORMAS Y CÓDIGOS
IEEE Std 21 IEEE Standard General Requirement and Test Procedure for Outdoor
Apparatus Bushings.
IEEE 315 IEEE Graphic Symbols for Electrical and Electronics Diagrams
Normas nacionales equivalentes del país de origen de EL FABRICANTE podrán ser utilizadas,
siempre que no sean menos rígidas a las propuestas por LA COMPAÑÍA que cumplan con los
requisitos mínimos establecidos en las normas y códigos antes indicados.
EL PROVEEDOR deberá indicar claramente en su oferta bajo que normas estará diseñando,
construyendo y probando los equipos.
En caso de que se presenten contradicciones en lo establecido entre algunas de las normas a ser
aplicadas, prevalecerá el criterio de la norma más exigente. Cualquier desviación de este
lineamiento requerirá la aprobación de LA COMPAÑÍA.
Cualquier cambio o modificación que EL FABRICANTE realice en los equipos en contra de los
requerimientos de las normas, será a su propio riesgo y LA COMPAÑÍA, se reserva el derecho de
rechazar el equipo en su totalidad o solicitar las reparaciones necesarias para cumplir con lo
establecido en las normas.
Se deberá utilizar el Sistema Internacional de Unidades (SI), para indicar las dimensiones y las
características técnicas de los equipos, en los planos y en los documentos.
Los símbolos gráficos y eléctricos serán como los indicados en las normas IEC 60617 o IEEE 315.
REQUERIMIENTOS GENERALES
1 Características Generales
El interruptor de potencia será del tipo tanque vivo, aislado en SF6 y estará diseñado para conducir,
sin deterioro en sus condiciones de operación, tanto la corriente nominal como la de cortocircuito
que se indica en las “Características Técnicas Garantizadas” y en el desarrollo de este documento.
El interruptor de potencia también deberá estar en capacidad de abrir o cerrar, sin deterioro de sus
contactos, circuitos por el cual circulen corrientes de pequeña magnitud o cuando estén presentes
pequeñas diferencias de voltaje entre los extremos donde se conecta el interruptor.
Los contactos del interruptor de potencia tendrán la suficiente capacidad para soportar las
condiciones térmicas suscitadas, durante cualquiera de sus operaciones regulares. Ellos estarán
diseñados para larga duración, por lo que sus reemplazos o mantenimiento del equipo se efectuará
de acuerdo a las recomendaciones de LA CONTRATISTA, y a lo especificado en este documento.
El suministro incluye el primer llenado de gas SF6 del interruptor a ser provisto.
2 Aislamiento
El aislamiento establecido entre contactos abiertos debe ser adecuado para que el interruptor
soporte voltajes en oposición entre sus terminales. Éste criterio, debe cumplirse tanto internamente,
como externamente.
La rigidez mecánica y las características físicas de los elementos aislantes deben ser adecuados
para soportar los impactos causados por las operaciones del interruptor (dentro de sus capacidades
nominales), las tensiones de los conductores de conexión, las condiciones sísmicas y las
variaciones de temperatura y humedad especificadas.
El color de las porcelanas será, de color marrón RAL 8016 Los aisladores, serán diseñados y
probados en conformidad con las normas IEEE Std 21.
La capacidad de interrupción debe mantenerse constante en caso de cierre o recierre bajo las
condiciones más severas de cortocircuito.
Presión de Gas
La presión del gas SF6 en la cámara debe ser tal, que garantice la operación del interruptor en todo
el rango de temperatura de operación, a la vez que se conserven las características dieléctricas del
mismo.
El fabricante debe garantizar el aislamiento del equipo, al menos 1,5 veces el voltaje nominal de
línea a tierra y el correcto funcionamiento del equipo a la máxima tensión de diseño, aún a la
presión atmosférica del sitio particular de la instalación.
EL FABRICANTE debe suministrar junto con su oferta las curvas características de la presión del
gas SF6 vs. Temperatura. Adicionalmente, deberá colocar en cada gabinete de control una placa
metálica con dicha curva.
El primer contacto deberá operar cuando la densidad del gas alcance un valor donde se mantengan
las condiciones de operación, pero que a partir de ese momento se requiere que las pérdidas del
gas sean restauradas.
El segundo contacto deberá operar cuando la densidad del gas haya disminuido al valor del
mínimo, por debajo del cual no se pueda garantizar la resistencia dieléctrica del SF6.
Se deberá proveer el interruptor con contactos para bloquear el cierre y la apertura del mismo
cuando sobrepase la condición anterior. Se deberá prever una señal de precaución para cuando se
sobrepase la condición anterior, el interruptor de potencia solo podrá ser disparado mediante un
dispositivo de apertura manual.
Adicionalmente al preostato compensado por temperatura, cada polo del interruptor deberá estar
supervisado en forma permanente por un manómetro o densímetro clase de precisión ± 0,6%,
conectado al equipo.
Tanto el preostato como el manómetro o densímetro podrá ser removido o reemplazado, sin que
por ello exista perdida de gas durante la operación. Por esta razón se deberá proveer una válvula
que garantice esta condición.
Los dispositivos antes mencionados podrán ser verificados o calibrados sobre el equipo o
desmontados, sin que ello afecte la continuidad de operación del interruptor.
La fuga de gas SF6 debe ser inferior a 1% por año, según lo establecen las normas.
Rigidez Dieléctrica
La rigidez dieléctrica de el interruptor debe ser elevada incluso para condiciones donde la presión
del SF6 sea igual a la atmosférica.
El mecanismo cumplirá, como mínimo, con los requisitos especificados en la norma ANSI/IEEE
C37.11.
Con el propósito de lograr la inspección y ajuste del equipo, se deberán proveer medios para la
operación local del interruptor. El mecanismo será diseñado de tal forma que permita que una sola
persona, realice la operación manual del sistema, para lograr la verificación y calibración del
equipo.
Cuando el sistema completo sea usado como equipo de reenganche automático, deberá
mantenerse dentro de los lineamientos especificados en la norma ANSI/IEEE C37.04 y C37.06.
El diseño contará con dos bobinas de disparo independientes. La conexión de las bobinas de
disparo al conmutador LOCAL/REMOTO, se hará a través de un circuito independiente de la vía de
disparo principal.
El mecanismo deberá estar provisto de todos los elementos de control y seguridad, tales como
indicadores, conmutadores y controladores de presión, válvulas de seguridad, válvulas de drenaje,
contactos de alarma y de bloqueo, entre otros, requeridos para lograr la operación confiable y
segura del sistema, según el sistema particular empleado.
Accionamiento
El interruptor podrá ser operado localmente desde el propio armario de accionamiento o
remotamente desde la casa de mando.
Un conmutador de dos posiciones, con clavija extraíble, deberá ser previsto en el armario de
accionamiento para seleccionar el tipo de accionamiento (local en el interruptor - remoto desde
casa de mando).
PDVSA AGRICOLA S.A./ DESARROLLO
QA020703-CN5D3-ED20800 Rev. 0 Página
INDUSTRIAL/GERENCIA DE INGENIERÍA Y PROYECTOS
CONSTRUCTORA NORBERTO ODEBRECHT S.A./ N&V, C.A. NV-DB-2443-07EL-006 Fecha AGO.13 11 de 29
DISCIPLINA ELECTRICIDAD
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE INTERRUPTOR DE ALTA TENSIÓN EN
115 kV
El mando local se utilizará también para las operaciones de diagnostico y mantenimiento durante el
servicio.
Sobre el armario de accionamiento, en posición visible a puerta cerrada, deben ser previstos los
indicadores de posición (abierto – cerrado), para cada polo.
El interruptor de potencia podrá ser cargado manualmente en caso de falla del sistema de carga del
motor.
Armario de Accionamiento
El armario de accionamiento debe contener el mecanismo de operación para la apertura y cierre de
cada polo del interruptor el cual deberá ser de accionamiento por resortes cargados por motor.
El diseño para el mecanismo de operación deberá estar acorde con el diseño del interruptor, para
garantizar la apertura o cierre simultáneo de las tres (3) fases del circuito correspondiente.
Cualquiera de estas unidades deberán ser fácilmente reparables y/o reemplazables, al igual que
deberá permitir separadamente el ajuste sin dificultad alguna.
La orden de disparo deberá ser recibida o cuando los contactos principales estén completamente
cerrados o en cualquier posición parcialmente abierto.
El mecanismo del motor cargador de resorte deberá proveer un contacto para una señal de alarma
que permita determinar cuando este mecanismo ha fallado.
Se debe identificar cada armario de operación, para conocer cual es el correspondiente a cada
polo.
Debe contener un medidor de presión de gas SF6 y alarmas para indicar cuando la densidad de
este gas se encuentre por debajo de valores que no garanticen la rigidez dieléctrica del interruptor.
El mecanismo de operación así como el varillaje del disparo manual de emergencia deberán estar
diseñado de tal manera que permitan la colocación de un sistema de enclavamiento tipo llave.
El gabinete será resistente a las condiciones climáticas del sitio de instalación, de igual manera la
operación de los elementos dentro de él no se verán afectados por tales condiciones.
Armario de Mando
El armario de mando tendrá un cerramiento NEMA 4X y estará convenientemente dimensionado
para contener en su interior al menos lo siguiente:
Suiches de presión.
Presostatos.
Sistema de calefacción.
Válvulas de Drenaje.
Relés auxiliares.
Contactos auxiliares.
Regletas terminales.
Panel de control.
Alarmas y Avisos.
El gabinete será provisto con puertas de hojas abisagradas que permitan el acceso a todo el
equipo. Las puertas serán resistentes a las condiciones climáticas del sitio de instalación y serán de
cierre manual con cerradura o candado.
El panel de control será convenientemente dimensionado y ubicado dentro del armario de mando,
de tal forma que pueda recibir por la parte del fondo todos los cables externos para el control,
supervisión y monitoreo del interruptor.
5 Características Mecánicas
El interruptor deberá estar provisto con todas las interconexiones mecánicas, tuberías, cableado, y
todos los elementos necesarios, de manera que pueda cumplir con los requisitos y alcanzar el
comportamiento estipulado en estas especificaciones.
El ensamblaje completo del interruptor, incluyendo varillaje y otros elementos debe tener la rigidez
mecánica adecuada para soportar todos los esfuerzos incidentes durante operaciones regulares del
interruptor, sin que les produzca daño alguno.
Tanto el interruptor como su estructura, serán capaces de resistir las perturbaciones sísmicas,
propias de la zona. La unidad deberá ser operable durante y después del evento sísmico.
El diseño del interruptor debe permitir fácil acceso a todos los componentes, para inspección,
mantenimiento y ajustes.
Las cargas mecánicas que el interruptor podrá soportar, serán como mínimo las indicadas en la
norma ANSI/IEEE C37.04.
El incremento de temperatura admisible en los puntos de conexión exterior deberá cumplir con la
última edición de las norma correspondientes.
6 Accesorios
Los armarios o gabinetes deberán estar provistos de manillas que permitan el fácil acceso a los
componentes internos. Las puertas serán a prueba de intemperie y deberán tener provisión para
cerradura o candado.
Como mínimo, el equipo contará con la funcionalidad adecuada para los siguientes dispositivos,
que deberán ser incluidos en el gabinete de control:
Conmutador para operación local “Abrir / Cerrar”, protegido contra funcionamiento accidental;
el cual deberá ser convenientemente localizado.
Disparo de Emergencia Manual y local, el cual una vez operado deberá bloquear
eléctricamente y mecánicamente la operación de cierre.
Calentador de ambiente.
Todo el cableado de control debe ser efectuado con un cable que sea resistente al aceite, al agua, a
los hongos (fungus) y a las llamas.
Todas las partes metálicas de los dispositivos y accesorios serán altamente resistentes a la
corrosión.
Todo el cableado de control será diseñado para una tensión mínima de operación de 600 V.
Las borneras para cableado de conexiones, deberán ser adecuadas para alojar conductores calibre
# 8 AWG.
Todo el cableado para instrumentos y equipos exteriores a los armarios de mando y accionamiento
deberán ser alojados en tubería flexible o metálica, las cuales ofrezcan la adecuada protección
contra los daños mecánicos.
Todos los cables de control deberan ser llevados y conectados a borneras. Las borneras para el
cableado de los instrumentos deberán estar en el interior del armario de mando.
El armario deberá contemplar facilidades para la correcta puesta a tierra del mismo y de los
elementos eléctricos que alberga.
Los extremos de los conductores se deben identificar claramente con información cruzada y
conectadas a los bornes adecuados. El arreglo de las borneras deberá ser realizado de manera que
se facilite su localización.
8 Contactos Auxiliares
Para propósitos de control, protección, señalización remota, entre otros, el interruptor deberá tener
un juego de contactos auxiliares. Se requiere como mínimo 12 contactos normalmente abiertos y 12
contactos normalmente cerrados adicionales a los contactos usados para el control y
funcionamiento interno.
Todos estos contactos auxiliares deberán ser cableados a borneras terminales de cobre, para su
posterior interconexión con el cableado externo.
El nivel inferior de cualquier aislador o pasatapas, no deberá estar a menor altura que la altura
mínima requerida desde la base de la estructura soporte del equipo, ver en el Anexo 1 de este
documento las "Características Técnicas Garantizadas".
10 Mantenimiento
EL FABRICANTE debe presentar en su oferta las rutinas y procedimientos de mantenimiento que
se deberán aplicar al interruptor en los intervalos que considere necesario.
Se debe suministrar un equipo completo (válvula de control, botella de gas, conectores, mangueras,
otros) para el llenado o recuperación de gas SF6, de modo que al utilizar tales equipos, el llenado o
recuperación de gas se pueda efectuar sin que este sea liberado a la atmósfera y de una forma
segura para el operador.
11 Suministro de Gas
EL FABRICANTE deberá suministrar con cada interruptor el gas SF6 necesario para su correcta
operación y un 20% de repuesto.
12 Acabado
El acabado de todos los componentes, especialmente el tanque, tuberías, gabinete de control,
estructura de soporte y demás accesorios expuestos a la corrosión, deberán ser a prueba de
intemperie y serán diseñados previendo la no acumulación de humedad.
Todas las superficies externas que requieran pintura, deberán ser limpiadas mediante chorro de
arena o mediante proceso químico, antes de ser pintadas con dos capas de pintura resistente a
aceites e intemperie (Cromato de Zinc), de color ANSI 70 Gris.
El tanque, cuadros, soportes, entre otros,. deberán estar libres de proyecciones agudas y
terminaciones rugosas de las soldaduras, lados y juntas.
El material de los conectores será también adecuado para conexión con otros conectores y
conductores de aluminio o cobre, según el caso, sin que se deteriore la calidad y durabilidad de la
conexión necesaria.
Asi mismo, el interruptor y/o estructura soporte, serán provistos de los conectores necesarios para
la conexión del conjunto, en dos sitios diferentes, hacia la malla de tierra de la subestación. Estos
conectores, serán sumnistrados junto con el equipo de conformidad con lo requerido en la Tabla de
“Características Técnicas Garantizadas” deberá ser provisto con toma exterior tipo mordaza de
puesta a tierra con conector para alojar un conductor con calibre hasta 350 kcmil.
Las tomas deben ser realizadas en la base de los apoyos de los tres (3) polos y en la base de los
armarios de mando y de accionamiento.
Todas las partes normalmente a potencial de tierra deben ser conectadas a una de estas tomas.
14 Alarmas
El interruptor de potencia deberá ser provisto de contactos de señalización y de alarmas. Estas
señales deberán provenir de cada uno de los dispositivos o accesorios de protección y control,
dispositivos eléctricos o mecánicos del interruptor de potencia en caso de falla.
Asi mismo, el interruptor de potencia deberá de estar provisto de dispositivos de supervisión de los
circuitos de disparo que permitan a través de sus contactos detectar cualquier anormalidad en la
funcionalidad del mismo.
En la tabla siguiente se muestran, como mínimo, las alarmas que deberán de estar disponibles en
borneras.
15 Placa de Identificación
Tanto el interruptor como su mecanismo de operación deberán estar provistos de una placa de
identificación en acero inoxidable, escrita en español, la cual incluirá como mínimo lo siguiente:
Corriente Nominal.
Tensión de Impulso.
Frecuencia nominal.
Tensión de control.
Tensión de disparo.
Fecha de fabricación.
Peso total.
Diagrama de dimensiones con vistas de planta, frontal, corte lateral y detalles para anclaje.
EL FABRICANTE deberá suministrar tres (3) copias de los planos del equipo a construir antes de la
fabricación para aprobación.
GARANTÍAS
El interruptor de potencia con todos los accesorios deberán ser fabricados usando los materiales
nuevos de primera calidad. Adicionalmente, todo el equipo debe estar libre de defectos que
pudieran disminuir su seguridad, su operación y la vida útil esperada.
Todo el equipo, así como cada una de sus partes y componentes, deberá estar garantizado por un
período de 18 meses después de recibido en sitio el equipo o 12 meses después de la puesta en
servicio del equipo. Durante este período, EL FABRICANTE, deberá reemplazar inmediatamente y
sin pretesto, cualquier material, parte o pieza defectuosa a su propio costo, siempre y cuando se
compruebe que la falla que se produzca es debido a defectos en los materiales o a defectos en la
fabricación.
Los equipos deberán satisfacer plenamente los requerimientos especificados conforme al uso a que
estarán destinados y deberán asegurar un desempeño excelente durante todo su tiempo de vida en
operación continua, bajo las condiciones de carga y servicio especificados.
LA CONTRATISTA podrá rechazar el equipo completo, o partes del mismo, en los siguientes casos:
EL FABRICANTE, deberá garantizar el suministro de repuestos durante toda la vida útil de del
interruptor. De igual forma, deberá estar en la disposición de dispensar, en forma confiable, toda la
asistencia técnica requerida, que asegure un rápido restablecimiento de las operaciones en caso de
fallas de los equipos.
PRUEBAS
Todos los documentos de Protocolos de Pruebas serán entregados por EL FABRICANTE con los
certificados de inspección y pruebas correspondientes. Los informes detallados y completos
incluyendo datos de medidas, diagramas, gráficos, entre otros, serán entregados por EL
FABRICANTE inmediatamente después de la realización de las pruebas. Tales informes serán
elaborados en idioma español y enviados a LA CONTRATISTA.
Salvo acuerdo durante la ejecución de la orden de compra las pruebas del interruptor en fábrica y
en sitio, se efectuarán de acuerdo a la última revisión de la norma ANSI / IEEE C37.09 y los códigos
de prueba y recomendaciones de dicha norma.
LA CONTRATISTA verificará en todo momento que los equipos ofrecidos sean representativos del
prototipo que fue sometido a pruebas tipo y exigirá la repetición sin costo de ningún tipo, de algunas
o todas estas pruebas si existen modificaciones que a su criterio, puedan influenciar en forma
desfavorable el comportamiento de los equipos.
Aceptar o rechazar los equipos y sus componentes si estos no están conformes con normas o
especificaciones, o si tales equipos y componentes son de diseño o construcción defectuosa.
Presenciar las pruebas y aceptar o rechazar los procedimientos y resultados si estos no están
de acuerdo con las normas y especificaciones, o cuando en casos de duda, EL FABRICANTE
no pueda demostrar a la satisfacción del inspector, la confiabilidad de los procedimientos y
resultados.
Toda característica ofrecida que difiera de la correspondiente requerida deberá ser referida en la
columna de observaciones y explicada detalladamente en hojas anexas.
EL FABRICANTE informará la fecha del desarrollo de las pruebas, con al menos, tres (3) semanas
de anticipación.
En caso que LA CONTRATISTA no pueda presenciar las pruebas antes mencionadas esto no
exime o libera de responsabilidad a EL FABRICANTE del cumplimiento de las normas y
procedimientos de pruebas correspondientes, así como por la garantía de los equipos.
PDVSA AGRICOLA S.A./ DESARROLLO
QA020703-CN5D3-ED20800 Rev. 0 Página
INDUSTRIAL/GERENCIA DE INGENIERÍA Y PROYECTOS
CONSTRUCTORA NORBERTO ODEBRECHT S.A./ N&V, C.A. NV-DB-2443-07EL-006 Fecha AGO.13 22 de 29
DISCIPLINA ELECTRICIDAD
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE INTERRUPTOR DE ALTA TENSIÓN EN
115 kV
ADIESTRAMIENTO
EL FABRICANTE deberá proporcionar adiestramiento por lo menos a doce (12) personas que
estén involucradas directamente con la operación, manejo y mantenimiento del interruptor de
potencia y de los dispositivos de protección. Dicho adiestramiento tratará los aspectos relaciónados
con la instalación, ajustes, pruebas de campo, puesta en marcha, operación y mantenimiento del
interruptor de potencia.
Los cursos de entrenamiento deberán incluir sesiones de clase teóricas y sesiones de clases en
campo, durante las cuales el instructor deberá realizar demostraciones sobre la instalación, ajustes,
pruebas de campo, puesta en marcha, operación y procedimiento de mantenimiento de los equipos.
REPUESTOS Y HERRAMIENTAS
Bombona de SF6.
Juego de filtros.
EMBALAJE Y TRANSPORTE
18 Embalaje
El embalaje y transporte se realizará solo después de haber hecho todas las pruebas de aceptación
en fábrica.
Todos los equipos y sus accesorios serán embalados en cajas cerradas y selladas para resistir los
efectos del severo manejo durante el transporte, bien sea marítimo, aéreo o terrestre a Venezuela,
así como para prevenir pérdidas o robos. En adición, el embalaje será adecuado para resistir los
efectos de un prolongado deposito a la intemperie, en el puerto de arribo o en cualquier otro lugar,
bajo condiciones de equipos que contengan partes frágiles, el embalaje deberá tener un refuerzo
mecánico adecuado para proporcionar estabilidad dimensional. No serán aceptadas cajas abiertas.
El material de empaque debe ser robusto. Los componentes frágiles serán protegidos con
amortiguadores no susceptibles a la humedad.
Todas las cajas pesadas o de grandes dimensiones, deberán tener marcas claras para su
manipulación durante el embarque y transporte marítimo, aéreo o terrestre.
Todas las partes que puedan sufrir oxidación, deberán protegerse adecuadamente. La superficie de
las partes ferrosas deberá limpiarse en forma cuidadosa e inmediatamente protegerse aplicando
una base de "wash-primer" y dos capas primarias de antióxido, un galvanizado en caliente o un
galvanizado "spray", una capa de aprestador y una capa de acabado resistente al óxido.
Las partes que puedan afectarse por condensacion de agua o abrasion de humedad durante el
embarque y transporte, deberán empacarse en material impermeable y en cajas con desecadores
en su interior, para absorber la humedad atrapada o penetrante.
Las partes de repuestos que contengan materiales ferrosos y superficies maquinadas de precisión
de partes ferrosas, deberán tratarse y empacarse especialmente, para una perfecta preservación
durante varios años bajo condiciones normales de almacenaje interior.
El embalaje deberá estar sujeto a inspección, bajo las mismas condiciones aplicables a los equipos.
En caso de requerirse, EL FABRICANTE deberá remitir la descripción y dibujos del embalaje.
El embalaje deberá estar sujeto a inspección, bajo las mismas condiciones aplicables a los equipos.
En caso de requerirse, EL FABRICANTE deberá remitir la descripción y dibujos del embalaje.
Todas las cajas deberán ser marcadas en forma indeleble con el número de orden y otras
identificaciones particulares especificadas en la hoja de despacho. Además se indicarán
informaciones para el manejo durante el embarque y transporte terrestre, tales como direcciones
para izado, localización de ganchos, centro de gravedad, peso, dimensiones, advertencias, etc.
Todas las cajas deberán incluir una lista de empaque con la enumeración de todo el contenido.
Los repuestos deberán ser empacados adecuadamente para la perfecta preservación durante
varios años, bajo condiciones normales de almacenamiento interior, en cajas o empaques
separados con marcas que los identifiquen plenamente como repuesto.
19 Transporte
EL FABRICANTE deberá suministrar todos los materiales y equipos, así como la mano de obra
necesaria para el correcto embalaje, transporte y descarga de los equipos objeto de esta
especificación, hasta el sitio donde indique LA CONTRATISTA, debiendo de proveerse de todos los
soportes adecuados para las partes que pueden dañarse durante el viaje.
Durante el transporte todos los equipos y componentes deberán sujetarse para evitar su libre
movimiento y aislarse adecuadamente con el uso de madera, cadena u otro material adecuado, de
manera que estos no sufran golpes entre ellos.
EL FABRICANTE deberá llenar esta tabla, remitiendo el original firmado y sellado, más dos (2)
copias de las mismas, junto con la oferta.
Toda característica ofrecida que difiera de la correspondiente requerida, deberá ser referida y
explicada detalladamente en hojas anexas y declarada como desviación.
ANEXOS