Você está na página 1de 123

RIGVEDA

W I T H EXTRACTS FROM

. S H A D G U R U S I S H Y A ' S COMMENTARY
ENTITLED

VEDARTHAD~PIKA
EDITED

W I T H CRITICAL NOTES AND APPENDICES

A. A. MACDONELL, M.A., PH.D.


YEMBEU OF T H E GERMAN ORIENTAL SOCIEFY
AND OF W E ROYAL ASIATIC M)CIEIY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND

@x.&orb
AT THE CLARENDON PRESS
1886
[AU rights reserved]
TO

T H E MEMORY OF

T H E O D O R BENFEY,
M Y F I R S T T E A C H E R I N SANSKRIT,

THIS WORIC IS INSCRIBED

AS A TOKEN OF GRATITUDE.
vnHsllpnan9mHS NI ~ N V'JNVWW-M~
EHL 'yrvmvxxn~ynxvg XHL NI o m a n m o S ~ O MKO x a q 1 ' 111
Vax-ImnnnmmS na a w v ~ x nsvq11-1~1 iro LSIT 'IA
vnHSrSnnn9avHS AE amonb s m o m~ v sxox-1~11~ 80 LSIT 'A
SBXLm 80 SX'IdNVX3 SV VAHSIS
-nanoavqj na m ~ o n b'vau91g EHL nnonir ~ 3 ~ KOx LSIT
3 ~ .AI
s m u iro ~ xamI 1 ' 11
. pmvaxnNynxvs am NI NZAIE, sv s v x ~ ~ v niro
d maNI '11
SXLON n?ZOLVNVTdX3'1
S33IaN3ddV
PLI-691 . JNVtaVXXflNy~AnNV3 H L NO I X V L N a m O 3
' X "
891-gP1
PI-PP1 . . XI '1
€PI-~EI IIIA (6
g~lt-.b~~. IIA 'I
oE1-Ez1 . In I'
P R E FACE.

INDIAN tradition at the time of Shadgurusishya, who completed his


commentary to the Sarvhukramanl, the.VedArthadlpikA, about the year
1187l, ascribed that index to KAtyAyana, and named Saunaka as the
composer of five other works specially entitled Anukramanls. These, as
enumerated by Shadgurusishya in the introduction to his commentary2,
are :-
I. The &shAnukramawl; z. the Khando-nukramanl ; 3. the Deva-
tAnukramavzi ; 4. the AnuvAkhukramanP ; 5. the SQktAnukramanf.
The first, quoted fifteen times by Shadgurusishya, is composed in verse,
and contains about 320 slokas. The only MS. of it known to exist, is
described by RAjendra LAla Mitra in his Notices of Sanskrit MSS. for
1881-1882 (p. 176, no. 2112). The owner being unwilling to part with
it, ~Ajendra'LAla Mitra promised to have it copied for me. My hopes
of receiving this MS. have, however, hitherto been-disappointed.
The KhandosnukramanP is also composed in slokas. ,The only MS.
of this index known to exist is in the possession of RAjendra L?la
Mitra. T o his kindness I am indebted for a copy of it, which he sent me
from Calcutta. Unfortunately this copy (and presumabl; the original)
omits the index of metres for the first mandala completely.
A s the work in this fragmentary state comprises 238 verses, the whole
work must have contained about 300, assuming the index to the first
mavzdala to have been of about the same length as that to the tenth (viz.
65 slokas). A t the end of each mandala there is here an enumeration in
figures, of the number of verses in each metre, besides the total number
of verses and of hymns in each mandala. I have found these data of
considerable value in corroborating my calculations for the table given
below, which sllows the distribution of- the various metres in each
mandala. Unfortunately in addition to the absence of the first mandala,
jndividual figu,res also are omitted here and there. Shadgurusishya
See conclusion, p. 168, verses. 13-14, and Weber in Ind. Stud., vol. viii, p. 160,note.
a See Max Miiller, Ancient Sanskrit Literature, p. 234. This introduction is not
printed in this edition for the reason stated below.
vi PREFA CE.
has only two quotations from this anukramant. Of these I was able
to verify the second only, the first occurring in mandala I.
Of the Devat%nukraman?no MS. appears to have been found, but
judging' by the ten quotations in Shadgurusishya, it was composed in the
mixed verse1 peculiar to Saunaka's works, and showed similar irregulari-
ties of metre to those of the AnuvAkAnukramani '. It must have been a
work not unlike the Brzladdevat9 though, no doubt, much shorter.
The Sbkt$nukramanP is neither known to exist, nor is it quoted by
Shadgurusishya. There is, however, no reason to suppose that it did
not exist in Shadgururishya's time, like the remaining eight works which
he attributes to Saunaka, and allS of which are still extant. (The tenth,
the Smilrta Sdtra of Saunaka, is stated by Shadgurusishya to have been
'
destroyed by that author in favour of his pupil ' h a l b y a n a 6 . ) Judging
from the subject-matter of the other anukramads, this was probably
chiefly an index of pratPkas, and as such would not call for quotation.
The Anuv&kBnukraman3is not only thrice quoted by Shadgurwishya,
but was specially commentated on by him. Both the text and the com-
mentary are printed in this edition. Several MSS. of this index exist,
six having been collated by me.
Besides the above five among the ten books of Saunaka, there is
another well-known work, which though not called an anukramad is
practically one, the Brzhaddevata, which contains about 1050 slokas.
Shadgurusishya calls it an anukramant in his comm. on Rip. X, 7 I, and
indeed speaks of all Saunaka's works as anukrarnanls in another passagee.
The editing of this index, though it exists in several MSS., will prove a
matter of considerable difficulty owing to the widely divergent readings
it contains. Professor Max Miiller possesses three fairly correct MSS. of
it, which have been of great service to me for collating with the numerous
and often extensive quotations from this work in the Vedhrthadlpikl.
Lastly, there is another anukramant work attributed to ~ a u n i k a . It
is quoted by Shadgururishya as 'another' in his commentary to the
SarvAnukraman47, where he quotes the whole introduction (with the
exception of the first two verses), which treats of the Atikkhandas metres.
Cp. the quotation in comm. on I, 165.
See comm. on I, I 12. The ArshAnukrarnml seems to contain similar irregularities;
see p. 86, line I. See what is said below about the PPdAnukramanl.
Cp. Meyer, RigvidhAna, p. ii, note 4.
Miiller, A. S. L., p. 235. Introd., $ I, I. Introd., 5 I I, 6.
PXEEjP CE. vii
This passage is also quoted by Max Miiller, Rigv. Prtltisakhya, pp. cccxxv
and ccclviii. Of this anukramalz? only one MS. exists in Europe. I t
belongs to the India Office Library, and is written on palm leaves in
the Grantha character. Though not dated, it is apparently of the seven-
teenth century. It is described in Burnell's small Sanskrit Catalogue,
where the first seven lines of the introduction, as well as the first two
lines of section 2, are printed*. This MS. I have copied and transliterated
into the NAgar? character. The work is here called the PAdtlnukramanP.
RAjendra Lala Mitra possesses another MS. of this work in NAgarf, a
copy of which he was kind enough to send me. The work is here
entitled the PAdavidhlna I t is short, occupying only four pages of
twenty lines each, besides an introduction of seven verses (omitted in this
copy), and is composed in slokas mixed with trishtubhs. In the latter
MS. this part is followed by a kind of commentary (six pages and a half),
which gives the whole of each plda mentioned in the former part by its
pratfka, and this second part is called the PAdavidhAnAnukramanikA.
This work, then, would appear to be identical with the PAdavidhAna
mentioned by Shadgurusishya as one of the ten works of Saunaka. I t
is not ready for publication, as I have not yet discovered on what prin-
ciple this anukramant is based. I hope to be able to publish this
together with the &shAnukramad and the Khando snukramanf in a
future appendix to this edition.
That anukramalzfs existed as a branch of literature several centuries
before the beginning of our era, is shown by an unmistakeable refer-
ence to the AnuvAkAnukraman? in the Dharma Sdtra of Apastamba
(I, i , I I, 6). Prof. Biihler in his introduction to his translation of
this sdtra has furnished a tolerably convincing proof that the com-
position of this sdtra cannot be placed later than the third century
- B.C., and even makes it probable that its date should be placed 150
or 200 years earlier. Thus the composition of the AnuvAkAnukra-
m a d would reach back to the fifth century. Apart from the evidence of
the tradition in Shadgurusishya, the probability is great that this index,
owing to the similarity of style,was composed by Saunaka, the author of
the Rigveda PrAtisAkhya. It is at the same time extremely likely that the
Part I, Vedic MSS., p. 6, no. iv. It begins with the words, W 4
*$
'
~ ~ ~ ~ ~ : w q T m e t c
"acred Books of the East, vol. ii. ..
.x!puadde 'pqqz~es! X a u e s w ~ssaqaM aas ,
'MI-LEI '66'IIIA pus 'pa1 'laqafi aaS ,
;epa@%?
sap u a r r u ~ XH~~ M u!
Z ,q3sq?u!~ *3' J O X ~X q p a ~ u ~ uaaq
i d Xpeaqe s q md sg~, ,
pue
.epad.zx ayljo suoy!pa s , ~ r ~ a g n v s p m =H ~ JO pua aql le uaa!9 ,
.eq'uzqq .n.s 'xapu~aas !wnmro:,aql u! passn:,sr~am X q q j JO spmfidn ,
.S£z .d "7*S-V ram^ xem , 'L5 'AI pue g-5 '111 no mmo:, a a s ,
ayq 30 uo!suaaa~ ay? oq 3 u ! p ~ o x6~~ a p +ayq ~ o u! e p a d q y ay) 30 uwXy
h r a ~ aJOJ csu!~quo~ (9.b-F -66) ~ J O Matp 30 v e d u!em ayL - L ~ a e w e ~ y
-nuv !AaueseZ'&~ aqq jo u o p o d 3u!puodsauo~ ayq y q ! ~~ J O MJOJ ~ J O M
qsowle sappu!o3 y 3 1 y ~', e p a d ? ay) ~ 30 sagam ayq uo aslqeaq e u!equoa
I I-€ §§ 'YJOM ayq 30 uo!vod u!em ayq 30 seqgs ayq oq Xay e se hres
-sa~ausvys$qq!~ed ayq u!quo3 21 puo e §§ .squaquo~sq 30 a 3 p a l ~ o a y
e moq %u!qnsa~poo3 ayq p m ~ J O May) 30 a d o x ay) saq!nsap Rpoys
I 4 .(F-I -66) ,syde~%wedaqafiq u! uop3npo~u! ue Xq papa3a~ds! ~ J O M
ayq JO w d u!ew ay) ' ~ a a r u e ~ y n u .ayq l ; ~30~ ~quaquo3 ayq s p ~ e %s~~
,
*pamnsseaq Xlp~eyue3 '3ps!eq3~e X11euo!qua~u!
qnq %u!y7Xui uaaq aaeq plnoys !u!z~l;d p a p a ~ ~pue o ~pa~aldmo3o y ~
ueyeuImeB ay7 ley3 JOJ I yeaM pa~ap1suo3aq Xpsn! qy31m 'aqep Xpea
sj! "3 j u a m d ~ eue se ' e d y s p u n 3 p y s Xq qno paqqod iztemeJynul;ueS
aqq 30 uopxp ayq u! sms!erpJe snoJamnu ayj uo ssaJqs Xel o~ *a *a
,
&qua3 ypnoj ay.) JO aIpp!m aqq qnoqe aq s n q ppoM . p e m e ~ y n q u e S
ayq jo aqop aqL *alqeqo~d Xyy3!y s! 'e~qgse)neJS e 30 pue eXzp~~yy$~d
e 30 JoyJne ayq jlasm!y 'eueX$&tx Xq uayevapun uaaq aaoy plnoys
yseq sly3 )ey) pue IXlayll j I a q u! S! 'uaspe aaey uoos plnoqs ~ a p e ~ e y ~
aa!suaya~dmo~e 30 ~ J O Ma l s u ~ se oqu! saxapu! snopea a w u! pauyuoz~
JaUeur ayj asuapuo3 oq aJ!sap ayq q e u *se~qgs ur pasodm03 k p a ~ 30q
ayes ayq JOJ s! ', may? 30 30 a ~ u q s q n ayq s Suflpoqma w 'pue 'may.) uo
s
paseq s!'sa3nppe ay y3!y~suo!pqonb ayq m o ~ j 3 u p o qs#ys!srudpys no
' l a ~ ay.)
e ~JOJ 'map Xlqe~apqs! 3zleu1arynques ayq o) Joyaque aJaM )sea1
)e uIay)jo ~ s o m qeyL *edqyp-p$~darp u! s~eaddese y3ns 'y qn$ys!gjo aJn3
-x!uIpe 1euo!se33o ue Bu!u!equo~ '(,~qeaappey.z/cgayq pue jaemeJynuMga
-nuvaqsap!saq6-gpaap ayq pue -epvd ay)) urayqjo Iwaaas ' m ~ opj 3 p ~ m e
aaey ceX~.f3qq$~d ayq ayg (puey Jay30 ayq uo mayqjo ne apyM ' e y e u n e ~03
p a q n q y p saxapu! ayq 30 suo!panp snopon. ay) u! Xlsnoaueqlnm~stsomp
p a ~ ~ d d nsaM
s ) u e ay7
~ rmnqe~aprsapa arne3aq e p a d k g ay7 30 uoue3 a y j
Bu!xy uayM qeyq alqeqo~ds! q! puey auo ayq no .rod ~ J O oM w asoyq y q ! ~
a w g u! papauuo3 Xlasop ale aaoqe pauoguam SjueuIeJynue 3u!u!ernaJ
Stikala StikhA, the first word or words (pratfka), the number of verses,
the name of the poet and of the deity, as well as the metres of the whole
hymn or of its various parts. Occasionally, in order to make the mean-
ing of the hymn clearer, an itihba is briefly sketched which Shadguru-
sishya in his commentary always relates in detail, usually by a quotation
from the BrzIaddevatA. Here and there paribhashas. are inserted which
refer to a limited number of hymns 2.
The conclusion of the various mandalas I have indicated with Shadgu-
rusishyaJswords in small type.
In order to facilitate the use of the text, I have indicated the number
of the hymn in each mandala with small figures above the line on the
left of the pratfka. A t the top of each page the mandala is given, after it
on the left the number of the first hymn on the page, on the right the
number of the last hymn on that page.
Every adhytiya begins with a new line, and its number is placed at
the end of the paragraph.,
In the choice of readings for the text I have given the chief weight
to Shadgurusishya's authority, in order to obtain the exact text which
this commentator had before him in the twelfth century. There are a
few instances in which the text is slightly in conflict with the com-
mentary. Here I have considered it right to correct the former in
accordance with the latter. These slight variations are only such as
might easily escape the attention. For instance, in the shtra on X,
179 all the MSS. read aindrah, but the commentary, which discusses
the formation of this patronymic, shows that Shadgurusishya read
aindrih, and that consequently the 1 has dropped out since his time.
All such cases are of course discussed in the notes 3.
Quotations are not frequent in the SarvtinukramanL In the intro-
duction, $ I, a passage from the Hrsheya Brtihmana is quoted, in $ z, 7
two verses from the Rigveda itself, then in the main part of the work,
VII, gz,the StityAyanaka and the Thdaka, two passages from ' Sruti ' (111,
31 and III,36), and twice the opinion of certain persons (IV, 13 andV, 27).
The diction of the SanrAnukraman? contains numerous, forms which
Shadgurusishya characterises as actually Vedic, the references to which
I, 51,166,170, 179; 11, I, 43 ; 111, I ; V, 61; VI, 52; VII, 32; VIII, I, 91; X, g,
33, 47, 50, 57-60, 95, 102, 108.
a See I, 14, IS, 64, 139; III,6; V, I ; VIII; I ; IX,I, 67; X, 56, 110, 111-114.
For other instances see I, 132 and IVY57.
c [me 4-1
x PREFA CE.
will be found in the index of words under khandasa. This chiefly
applies to dvandva compounds of the names of gods which have often
Vriddhi in one element only, while according to Pan. VII, 3, 21 it. is
required in both words. In one or two instances where I had followed
this .rule of Pbzini for the sake of consistency, I have restored the
Vedic ' form in the list of corrigenda.
With regard to the Sandhi it is to b e noticed that the MSS. follow
very consistently two grammatical rules of SAkalya. Firstly, 2 remains
unchanged before ri, and % is shortened before it1; and, secondly, au
becomes &v before all words except u, but becomes % before u2. The
only exceptions to the former rule are the particles vA, yath%,ha, which
are contracted, and the compound brahmarshi.
In preparing this edition of the SawAnukramanP I have used nine
MSS., and at the same time always carefully collated the quotations in
SAyana. I t appears that the latter commentator cites the SarvAnu-
kraman? inaccurately, especially as regards the order of the words ;
words and whole sQtras are occasionally omitted. T o notice all these
variations among the critical notes, I considered unnecessary. The
MSS. collated by me are :-
(I) A MS. belonging to the Wilson Collection (No. 379) in the
Bodleian Library, briefly described in Aufrecht's Sanskrit Catalogue.
I t contains Shadgurusishya's commentary to both the AnuvAkAnukra-
m a d and the SarvAnukramanI, the text always preceding the commentary
by parts of verses in the former--and by sdtras in the latter. The
AnuvAk&nukraman?occupies leaves i to 4 a (incl.), the SarvAnukraman?
46 to 74 a. This is on the whole a first-class MS., and it is not too
much to say that it would have been impossible without it to Croduce
an approximately correct edition of Shadgururishya. However, both
the beginning, especially parts of Shadgurusishya's introduction, and the
end contain many mistakes. The accuracy of this MS. in comparison
with all the others becomes most apparent in the quotations, notably
in the references to the siltras of PAaini. Its date (A.D. 1599) and the
name of the writer are thus stated at the end: w q qqq aiT : h
*a f-~'tsm~-~*7 fiafpl* Y$WKT%I
?pmqI ait: I si?: I w. I1
Cp. Max Miiller, R i p . Pr. p. 12 and sfitras 136 and 168 ; PZln. VI, i, 128.
Cp.Max Miiller, R i p . Pr. p. I I and sfitra 135; also Aufrecht, Ait. Br., notes, p. 427.
(2) C : a MS. of the same contents as W I, which belongs to the
Chambers Collection in the Royal Library of ~ e r l i n ,and is described
a t great length in Weber's Sanskrit Catalogue, pp. 12-15. It is 134
years younger than W I, and is far less correct. It repeats' all the
mistakes of W I in such a manner that there can be no doubt as to its
having been copied from that MS. Any doubts on this point will be
removed by referring to the critical note to the commentary on the
word ' Rausadasva' in the sQtra on X, 179. This MS. I therefore found
to be of very little value for purposes of collation, except in the few
cases where letters or words had become indistinct or illegible in W I.
There is, moreover, a great lacuna in this MS., embracing mandalas VI,
VII, VIII, besides part of V and of IX.
(3) A MS. of the Bodleian Library, containing only the text of
the SarvAnukramaaf and of the AnuvitkAnukrarnant. It is tolerably
correct, and dates from 1659 A. D. It is briefly described in Aufrecht's
Catalogue under Wilson 502.
(4) I I : a MS. of the India Office (No. r p ) , which contains the text only;
it contains 19 leaves, and is correct, for it is, as is stated a t the end, likhitam
svArtham paritrthatn ka. I t is dated A. D. 1745 (Samvat 1802).
(5) I z : also from the Library of the India Office (No. 1823), into
whose possession it came in 1822. It contains no statement as.to the
copyist, nor as to the place or time of its origin, but is without doubt
a recent MS., probably not more than a century old. It concludes
simply with the words, Srl"sit~r$makandr~rpanam astu, subham astu, srtr
astu. It consists of 140 leaves, and contains the text and the commentary
of Shadgurusishya to the Sarvitnukramant, but omits Shadgumishya's
introduction. It begins with the words, Sriganesitya namah. Atha
rigveditmnaye, etc. I t is an incorrect MS. There can be no doubt
that it is copied from P z (described below), even the most absurd
mistakes of which it repeats with faithful accuracy. I t is therefore of
no independent value.
(6) 13, a MS. of the India Office (No. 1636), contains the com-
mentary of another writer, named Gagannatha, on the Sarvanukramani.
This commentary is much shorter than theveditrthadtpika, as it contains
no stories or discussions. I t is probably not more than 140 years old
a t the most, being dated Samvat 184, which is probably meant for
either 1804 or 1840. Although this MS. does not contain the text
C 2
xii PREFA CE.
of the Sawbnukramanl, it nevertheless proved of some service with
regard to the spelling of names and to the contents generally.
(7) I 4: a MS. of the India Office Library (No. 2396) in 173 leaves,
containing both the text of the Sarvhukramanl and the commentary
of Shadgurwishya, but omitting the introduction. I t begins with the
words, Srlganediya namah. Sarasvatyai namah. Srlbhairavbya namah.
Atha ~igvedAmnbye,etc. There is some confusion in the date, which
is given as both Saka 1602 (A.D. 1680) and Samvat 181%(A. D. 1755).
It has the appearance of being about two hundred years old, so that the
former is probably the correct date. The conclusioiz in full is as follows :
I * :(sic) I $% ~~
lprrR:ll Q I1 f q:8fm:q$:II % I1 f i l h b q II a l l .fa q*
I I q4oq I I $ h
st?? I I MFft 8 11 This specimen
will sufficeto show that it is an incorrect MS. An examination of the
critical notes to the commentary will show that I 4 is more nearly con-
nected with P I and P 2 than with W I, though occasionally, but less
frequently, it agrees with W I, as opposed to these two. I t thus stands
between the two groups P I, P a, I a, and W I, C, but nearer to the
former than to the latter. The various readings in the text of the
SarvAnukramanl of I 4 and of the following two MSS. are to be found
in the critical notes to the VedArthadlpikA, as I did not receive
these three MSS. till after the text of the SarvAnukramanl had been
printed.
(8) P I : a MS. belonging to the Deccan College at Poona, and lent
to me through the Indian Office. For an Indian MS. it is very old,
dating from the year I392 A.D. (Samvat 1449). The paper looks very
old (being of a brownish yellow colour turning to dark b r o w near the
edges), and is very brittle and much worn away at the margin. It con-
sists of 178 loose leaves, and contains the text of the SarvAnukramanl
with the commentaiy of Shadgurusishya, omitting his introduction.
I t begins with the words, * 0 W:I W h -
i etc. The
last leaf contains an abstract (18 lines) of the AnuvAkAnukrama~zl,
the words $k -fa: WiRT: (sic) being followed by m v : II
geupq%& etc., i. e. the pratlkas of the anuvAkas, to which
is added an abstract of the numerical statements, together with one or
two of the actual verses (43 a and 45 a) of the AnuvAkAnul~rama~zP.The
-
PREFA CE: xiii

MS. ends with the words, af$ d 9 8 8 ~ zEOq0 d


=h&2 fid (two
letters obliterated) -& (several letters worn away at the edge)
-9498 ~3 fi 8 8 % u f hTQ (the concluding line being obliterated
with ink). The second date probably is that of the sale of the MS., and
the obliterated words the name of the then owner. The writing of this
MS. is still very clear. One of its peculiarities is worth noticing. The
medial diphthongs e and o are not written above the line, but with per-
pendicular strokes at the side of the consonant ; e. g. m=ke, m = k o ;
similarly kai would be di,and kau, rdt. I t is not a correct MS., being
very corrupt in many difficult passages. I t is' especially untrustworthy
in grammatical quotations. I nevertheless found it a very valuable MS.
for Shad'rusishya, because owing to its great age, being separated from
that commentator's time by only two centuries, it was bound to contain
many old readings.
(9) P z, which also belongs to the Deccan College, is about 250 years
younger than P I, being dated 1638 or 1645 A.D. (Saka 1560 or 1567)~.
I t consists of 147 leaves, but z leaves, 122 b to 124a, are missing.
C
I t has the same contents as P I. I t begins with the words, 8 4 1 3 ~ ~
Wf: I W v
- etc. ; and ends, &"kT 3 ~ 3 0II pr~ II
9Y4.p (o?) f%MII There can hardly be a doubt
as to its being lineally descended from P I. An examination of the
critical notes will show that its mistakes coincide in a remarkable manner
with those of that MS. The lacunae of P I are generally filled up, and
often wrongly. One passage in particular will make pretty clear the con-
nexion of P z with P I =.
P I, however, contains two long quotations from
the B~z'haddevatAnot to be found in P z or in any other of the MSS.
Besides the above-mentioned MSS., I have used three of the B~zhad-
devata, kindly lent me by Professor Max Muller, for collating with the
quotations from that work in the VedArthadIpikA. I have called them
M I, M z, and M 3. They are all quite young MSS., the latter two
being dated 1845 and 1866 A. D. respectively. M z and M 3 are almost
identical (the latter probably being a copy of the former), while M I
diverges from them to some extent; but as a rule, the readings of all
three agree where they differ from those of Shadgurucishya.
It is difficult to make out whether the last figure is a 7 or a o.
a See note on comm. to Introd., 8 2, 22.
xiv P R W A CE.
For the quotations from the Brz'haddevatA, I have -alsoin a few cases
collated a MS. (named N), belonging to Professor Max Miiller, of the
Nttimarigari, a modern work containing - tales, some of them taken from
the B~zladdevatA,the purpose of which is to point a moral.

THE
This anukramant is composed in verse, partly trishtubh, partly
anushtubh. The first verse, which is a trishtubh, has a modern look, and
is probably not by the author of the anukramant. It is only to be found
in those MSS. which contain Shadgurusishya's commentary, but is not
commented on, nor indeed is the second, which mentions Saunaka by name.
The introduction (verses 1-14) begins with a statement of the contents +

of the anukramad, and'then adds some remarks on the course of Vedic


study. The work is stated by the author (verse g) to belong to the
Saisirtya branch of the SAkala SAkh$ of the Rigveda. He then enume-
rates the ten poets of the Aprt hymns and the pratikas of these hymns.
Then follow some remarks on the last Aprt hymn (X, IIO), composed
by Gamadagni, which is also t o be found in the Vagasaneyi Sawzhita
(XXIX, 24-36) and in the Taittirtya Briihmana (111, vi, 3), in both of
which passages, however, the second verse of the Apri hymn, composed
by Vasishtha (VII, 2), is introduced. Only three of the six MSS. I have
collated contain these slokas (11-14); and the readings in 13 b being
corrupt, the text had to be amended. In accordance with my emenda-
tion I translate verses T 3 and 14 as follows :-
'All Rishi families use the Samiddha hymn (X, 110) with the excep-
tion of the Sunakas and the Vasishthas. Objection to TanhnapAt (is
met) by the second verse of the gushasva hymn, as this verse is t o be
found in the Yaguweda in the midst of the Samiddha hymn (X, 110).
With regard to the animal sacrifice, these verses of the Gamadagni hymn
(X, 110) are employed in all cases (i. e. by all Rishi families, even by the
Sunakas and the Vasishthas) according t o the Shtra of &al$yana
" yatharshi A1." ' Judging by the last remark, the author seems to have
considered h. Sr. Shtra 111, ii, 7 and 8 to be one shtra.
Of this introduction, one of the six MSS. collated by me (I 4) has
nothing ; one (W z) has only one verse, the third ; three (W I, C, C I)
have the whole, while the Grantha manuscript (B)'contains only verses
'With regard to the APrf hymns, see Max Miiller, A. S. L.,pp. 463-469.
PREFA CE. xv
3-10 (inclusive). The tenth and eleventh verses Shadgurusishya must
have considered genuine, for he comments on them. On the other
hand, one might be tempted.to ascribe verses 13 and 14 to Shadguru-
a.
sishya himself, as there is not single word of comment, though these
lines are difficult. It is worth noticing that the metre from 11b to 14
is iambic in the first pAda, whereas the preceding slokas scan regularly
according to the later form of the anushtubhl. Meyer, Rigvidhha,
p. xxvii, is of opinion that the end of the work (37-46) is not genuine.
In that case verses 5 and 6 would not be genuine either, as these
state the contents of the latter part of the anukramani". There does not
seem to me to be any sufficient reason to assume this. The very last
line, in fact, which contains the particle vava, on the contrary, looks old.
With verse 15 begins the main part of the AnuvAkAnukramanP, which
comprises 31 verses and a line. Of these verses I& are anushtubh:
15-21 c and 38-44. The metre is irregular, seven lines ending with
three long syllables, one with --- -,and two with - u - -. The intro-
duction does not show this irregularity, and its versification has, therefore,
probably undergone revision. 42 b seems to consist of a trishtubh pAda
and of an anushtubh pAda. The remaining 34 half-verses are trishtubh.
Among these only 18 have 22 syllables ; of the remaining 16, two have
20 syllables, one 21, seven 23, four 24, one 25, and one 18 (or 20). The
last line seems to be prose ; I cannot, at least, discover any metre in it.
I t has 20 syllables.
As regards the contents, verses 15-21 contain the pratlkas of the
anuvakas and the number of hymns contained in these anuvAkas for
mandala I ; 22 a the same for I1 ; 22 b and 23 a for I11 ; 23 b and 24 a
for IV; 24band 2 5 a f o r V ; 25 band 26afor V I ; z 6 b a n d z 7 a f o r
VII ; 27 b and 28 for VIII ; 29 for I X ; 30 and 31 for X. .
32 states the number of anuvAkas in the various mandalas : I has 24 ;
I I , 4 ; 111,s; I V , 5 ; V , 6 ; VI, 6 ; VII, 6 ; VIII, 10; I X , 7 ; X, 12.
[Total 85.1
33-35 contain the number of hymns in the various mandalas : I has
191 ; I I , 4 3 ; III,6z ; IV, 58 ; V, 87 ; VI, 75 ; VII, 104 ; VIII, ga ; IX,
114; X, 191. [Total 1017.1
36 states the total number of hymns to be 1017, whereas in the
BAshkala recension there are 8 additional hymns (i. e. 1025). In the
Cp. Oldenberg, on the Sloka,Zeitschrift der morgenkndischea Gesellschaft,vol.xxxv.
xvi PREFA CE.

Saisirlya branch of the Sfikala Shkhfi no anuvAkas are stated for the
Khilas.
37 : in the ten mandalas there are 85 anuvSlkas.
38 : 64 adhyayas, 10 mandalas, 2006 vargas.
39 : without counting the Khilas there are 1017 hymns.
40-42 state the number of the vargas according to the number of
verses which they contain :-
Vargas Verses
Varga with I verse . . . . I . . I
,, ,, 9 verses . . . . I . 9
Vargas ,, 2 ,, . . . . 2 . 4
,, 3 . . . 9 7 . . 291
. . . . 174 . . 696
9, 9,

4
. . . .no7 .
29 1, 9)

, 9, 5
6
99

. . . . 3 46 . . (5335
2076
. . . . 119 .
9, 9, 9,

99 7 9, 833
. . .-
9,

9, ,, 8 9, 5 9 .
- 472
2006 10417
43 states the total number of verses in the Rigveda to be 10580 and
one pAda a.
44: the number of half-verses is 21232 [=10614$-]~; of the padas,
153,826.
45 : of the hrkapadas, r 10,704. The last line gives the number of the
syllables as 432,000.
The six MSS. collated by me for the Anuv~k~nukramanl are :-
(I) W I , (2) C, both already described.
(3) C I, a MS. belonging to the Royal Library of Berlin (No. 1405 in
Weber's new Sanskrit Catalogue), contains the Anuvakanukraman? with
Shadgurusishya's commentary, followed by that writer's introduction to his
VedArthadtpik2. It consists of 7 leaves, and is dated A. D. 1525 (Samvat
1582). The commentary in this MS. is more correct than in W I, but it
is no better than that MS. in Shadgurusishya's introduction: I t begins,
ira: I TW r r w ~ (sic)
a ~ 1 3 m w f wfnk ~ 6I Iand the comm.
to the Anuvaktmukramant ends d-3 MI e q qytq 8if fk-
f b f k I s i t f i l h C qI I
This table is given in A. S. L., p. 220.
a This pbda, according to Shadgururishya, is R i p . X,20) I. See the comm. on
this verse and on Anuv~kAnulcrami,ver. 43. Cp. Ind. Stud. X, 132.
See A. S.L., p. 221.
xvii
(4) B : a Grantha manuscript, belonging to the India Office, which
only contains the text. I t omits verses I, z, 11-14. Its date is not
stated, but it is probably about two centuries old. It is tolerably
correct. It is described in Burnell's small Catalogue, pp. 5-6, where 14
verses from it are printed.
(5) W z, containing the text only, is tolerably correct ; only the old
irregular ones are in this MS. almost always corrected so as to have the.
regular form of the classical anushz'ubh. The introduction, with the
exception of the third verse, is wanting. Two verses and a half are also
omitted from the main part of the work. This MS. has already been
partly described.
(6) I 4, a MS. belonging to the India Office, containing the text only,
is incorrect. I t has many points of similarity with W 2, leaving out the
whole of the introduction, the same two verses and a half, and replacing
the old irregular verses in the same way, as will appear from the various
readings of verses 15 and 21.

I' THE KNANDAHSANKHYA.


This short index must be considered a paksishta to the Khandoxnu-
kramant. For the latter, though stating the number of verses in
each metre besides the aggregate number of verses of all metres for
every mandala, does not supply the totals of every metre for the whole
Rigveda. This omission the Khandahsankhyti, as I have entitled it,
supplies. It is obviously wrong in two items: the number of panktis
being stated to be 312 instead of only 248 (see Index of Metres,
Appendix 111), and that of the dvipadas as 17 instead of 127. The
latter error may be due to the calculations of this index being based on
totals in figures, as in the Khando~nukramant(see above), and behg
written in words after the 2 of 127 had dropped out. The remaining
totals agree very nearly with those I have arrived a t by adding up the
aggregates of the metres in each mandala. My aggregates of all verses
contained in each mandala, tally both with those of the Khandosnu-
kramant (excepting three slight variations, which will be explained
below) and with the statements of DayCinanda Sarasvati in his Rigveda-
bhCishya (pp. I-8), except in mandalas VIII and IX, but in these two
cases my totals agree with those of the KhandosnukramanP. In fhe
former case the cause of the error is evident, as hymn 20 of mandala VIII
d Cm. 4- I
xviii PRRPA CE.
is stated to have 36 verses, whereas it has. 26. The grand total of verses
in the SAkala recension of the Rigveda resulting from the addition of the
totals for each mandala is thus 1042, which is the exact sum I obtain
by adding up the aggregates of each metre, .whereas'the same calculation
for the aggrega&s of the Kkandahsarikhyi produces only io402 l.
DayAnanda Sarasvati, though his totals for each would give only 10521,
states the grand total to be 10589. . My total by counting the dvipadAs
(127) twicea would be 10569, only eleven less than.' the figure of the
AnuvAkAnukrammf. I think .it i s not at all improbable that the appa-
rent inconsistencies in the' numerical statements 'of this' ancient index
will be removed by taking into consideration all the verses 'of the Rig-
veda which are repeated. If this should prove to be the case, it will
indeed be one of the most-remarkable facts in the history of literature
that a people should have preserved its sacred . book:without adding or
-

substracting a single word for 2300 years, and that too chiefly by meails
of oral tradition. The subjoined table shows the distribution of the
metres in detail :-
, G. U. A. B. P. T. G. Atig. S. Atis. A. Aty. D. Atidh. Dv. Ek. EPr. K. Pr. M.Pr. Total
472 21 117 5 61 742 356 .... 5 4 80 I .. .. I 31 80 . . .1976
37 .. I4 I .. .-............
230' 142' . . . . 4 I 429
104 10 27 19 2 399 50 .................. .. 6 .. 617
1.19~ 2' 27 . . . . ....
4 0 3 ~ 33 I 18 .. I .. I .... I .. 58g8
79 19' 155 6 54 ..........
2841° 103 11 I" 4 3" 4 4 .. 727"
137 g 45 14 5 478 3g1* I 6'' ........
I 3 llezo 4 2 76517
61 I 44 4 I 586 . 39 .. ..........
I .. 40 .. 64 .. 841
73318 228 112'~ 892033'l 81 65 3 7 .......... .. 13 1 8 8 ~84 .. 1636%
600 42 55 I0 20 149 166 ........ .... 3.. 27 22 14 .. 1 1 0 8 ~ ~
108 I 2 260.32 72 gOI 351 .. ..........
4 .. 9 I 4 ** I754
2450 344 856 180 248 4253 1344 16 20 10 6 83 2 I 127 6 388 106 2 10442
See the table in A. S. L., p. 222 ; cp. Ind. Stud., vol. viii, p. 51.
See comm. on Introd. to Sarv., IZ,IO.
a See A. S. L., p. 222.
K b d o r n . 229. ' Kh. 143. Kh. 120. Kh. I.
The total of the Kli. is 588,402 T.,2 S., and no ekapadk The explanation is that
a trishtubh and the following ekapada are here considered a sakvarf. It is the same in
mano!das V and VI.
Omitted in Kh. loKh. 2.81. l1 Kh. 5. za None Kh. l3 Kh. 724. See note 8.
l4 Kh. 40. le Kli.7. lBNone Kh. l7Kh. 764. l8 Kh. 717.
Is Kh. 104 The difference in these cases is exactly made up for by 8 anushtumrnukhas
( 0 8 an. and 16 gay.), (cp. Sarv. Introd., 5 11,6), whi*, though not mentioned in the
Kh.SafkhyA., are given in the Sarv. VIII, 68 and 74.
20 Kli.93. 21KJZ.35. "Kli. 19( = 38). * Dayh. Sarasv. 1726. 14 Dayh. Sarasv. 1097.
PREFA CE. xix
The Kkandaksalikhyil I havefound in two MSS. only; in W z, already
described, and . in I 5, a MS. belonging to the .India Office, in which
it comes immediately after the text of the SarvAnukramanP. The latter
part of this MS. I have not collated, having obtained it after the text of
the SarvAnukramani was printed.

T H E VEDARTHAD~ PIKA.
Shadgurusishya, who five times gives the above title to his commen-
tary, lived in the middle of the period of the revival of Vedic studies in
India, almost half-way between KumArila and SAyana. He flourished,
as he tells us himself (see p. 168, verses 13-14), in the latter half of the
twelfth century. His commentary on the SarvAnukramanP shows him
to'have been a man of some originality and of considerable learning,
grammatical no less than Vedic. In the conclusion of his commentary
(p. 168, verses 16-17) he enumerates the seven works in which he was
specially instructed by his six teachers. In Appendix V there is given a
complete list of the quotations to be found in his commentary with the sole
exception of the continual references to the stltras of PAninils grammar2.
Quotations from nearly all the works of Saunaka occur, but the lion's
share among these falls to the BrzhaddevatA, which is mentioned twenty-
five times, and from which no fewer than 46 slokas are cited. Besides
occasional references to the SamhitAs and BrAhmanas of the other Vedas,
to Manu, the BhagavadgPtA, the MahAbhArata, and other works, the great
majority of the quotations naturally come from the Aitareya Brshmaaa
and Aranyaka, and from the Srauta and Grzhya SQtras of Asvalilyana.
The ~ i t a r e BrAhmana
~a is in the conclusion (p. 168, ver. 16) called the
Katvilri~madbrAhmana,while the Bhagavadgttil is once referred to as the
Gltopanishdkkruti. I t is worthy of notice that Shadgurusishya always
refers to the fifth &-anyaka as the fourth, apparently looking upon the
fourth and fifth as one book. Piligala's Kkandak SQtras he mentions
under the title of the Khandovikiti at the end of his workg, where he
Twice in the introduction, ver.- 6'%:I T W f b W , and v e n
65-6 : $%Iw %
:' $@!@- .. . $
%
-
B ; and in his co*clusion, p. 167,
ver. 12, and p. 168, vers. 13 and 18.
A few passages of little or no importance, quoted vaguely with
will be.found by 1ooking.u~those words in the Index.
e,
*,.a,
See comrn. X, 191.
d 2
quotes the last stltra of that author in illustration of the practice of
repeating the last word or words of a work to show that it is concluded.
Shadgurusishya's commentary does not consist merely of a bare
amplification1 explaining the obscurities arising from the brevity of the
sCltra style, but introduces many tales from Vedic mythology2. These
are frequently quoted from the BrihaddevatA ; but even when he relates
these stories in his own words, he generally does so in slokas, and in
one passage3 of considerable length he even uses the trishtubh metre.
In fact this commentator has a way of breaking into verse even when
speaking of far drier matters; he does not even shrink from working
stltras of Panini into a poetical form4. Besides these itihhas, there
are frequent discussions on the diction and the construction of the
sCltras of the SarvAnukramalzL
T h e present edition supplies practically the whole of the Ved$rthadi-
pika. Its bulk has, however, been considerably reduced by the omission
of the fuller pratika (which is invariably given by Shadgurusishya), of all '

that can easily be supplied by using the paribhhhas, of commonplace


grammatical remarks, and of th'e continual repetitions from the introduc-
tion explaining unusual metres. I have been careful to retain matter of
any importance or interest, such as all quotations, grammatical explana-
tions of unusual or difficult forms, itihhas, and discussions bearing on the
comstruction and wording of the stltras. I have paid especial attention
in this respect to the formation of proper names in connexion with the
ganas, thinking that this might prove to be of somevalue in the criticism
of the ganapatha, the present state of which is far from satisfactory. All
references to the various ganas will be found in the index of words a t
the end.
In his commentaiy on the treatise on metre (Saw. Introd., $4 3-11),
Shadgurusishya quotes a number of examples (mostly identical with
those in the Rigveda Pratisakhya) for the various metres enumerated
and explained in the text. A list of these verses is given in
Appendix IV.
I have collated five MSS. in preparing this edition of the Vediirthadi-
pika, viz. W I, I z, 14, P I, P z (and in a few instances C also), which
have already been described.
Like that of Gagannatha. a A list of these is given in Appendix VI.
$ Comm. on 11, 33. &,Seecomm.on 11, 11.
PREFA CE. xxi
Shadgurusishya's introduction to the VedArthadfpika, which, as is well
known, possesses considerable interest and value for the history of Sanskrit
literature, consists of 66 verses. I was obliged to refrain from publishing
it owing to the hopelessly corrupt state of several passages. This part
of ~hadgurusish~a's work occurs in three MSS. only ; but C, as has
been shown, has no independent value, while C I, though slightly better
than W I, has on the whole the same or similar corruptions. W I,
otherwise so good a MS., fails here completely. I had entertained hopes
that P I and P 2 would contain this introduction, but on the arrival of
these MSS. from India, my hopes were disappointed. However, almost
all that is of importance in it, nearly two-thirds of the whole, has already
been printed ; the first seven verses in Weber's Catalogue, verses 25-56
in Max Miiller's History of Ancient Sanskrit Literature, pp. 236-239,
and verses 56-60 in Meyer's Rigvidh., p. xx. Shadgurusishya's real name
is not known, for he mentions only the names of his six teachers. These
are enumerated in the first verse of the introduction l, and repeated with
two variations in the conclusion 2.
The Vedarthadfpikti was apparently intended to be a work of much
wider scope than a mere commentary of the SarvAnukramanf, for it
concludes with the statement that it is only the end of the first adhy%ya3.
The commentary to the AnuvAktinukramalzf, also composed by Shad-
gurusishya, but not forming part of the VedArthadfpikA, being short, has
been printed in full. The text itself contains no further quotations than
the two references to the Yagurveda and the krYaldyana Srauta Sfitra, in
verses 13 and 14already mentioned ; nor does the commentary cite any-
thing more than a passage from the Rigveda itself, a sfitra of the &a-
ltiyana Grz'hya =,another of the Srauta6,a passage from a lexicographical
work7, a rule r>f BhAguri8,and, lastly, a passage from the Aralzyaka9.
Besides the appendices already mentioned, I have added, with a view
to facilitate the use .of the commentary, some explanatory notes, too
long for insertion among the foot-notes, discussing difficulties or explain-
.
ing the reasons for my emendations of corrupt passages.
The critical notes to the commentary do not contain all the various
readings; I have kept for possible future reference upwards of thirty
See Weber's ~atalo.gue,p. 12. Page 168, ver. I 5.
a
wqm ST: m:, p. 168. Verse 7.
Ver. 8. Ver. 10. ' Ver. g. Ver. 35. Ver. 46.
xxii PRE..ACh'.
pages of such, consisting for the most part of trivial mistakes or omis-
sions, the larger proportion of which do not find a place among the foot-
notes. The space occupied by the latter is quite large enough already.
T h e printed text of the SarvAnukraman?,together with an introduction
and a short autobiography in German, I offered as a dissertation for the
degree of Ph. D. in the University of Leipzig, at Easter 1884. I desire
to take this opportunity of thanking my examiners, Profs. Hildebrand,
Leskien, and Windisch, for their courtesy to me on the occasion of
my oral examination at Leipzig, and the latter also for some transcripts
from Berlin MSS. of the introduction to the SarvAnukramani",which he
was kind enough to lend me. I am indebted to my friend Prof. E.
Leumann, of Strassburg, for some useful hints he gave me, while in
Oxford, with regard to the arrangement of the notes. Prof. Julius
Eggeling I have to thank for a note about the Apn' hymns. T o
Prof. Max Miiller I must express my gratitude for the help derived
from the very wide knowledge of Vedic literature which the editor of
the ~ i ~ v e d and
a of SAyana possesses, in finding the clue to obscure
references in Shad'rusishya's commentary. T o his guidance in my
Sanskrit studies I owe so much, that although I never attended any
of his lectures, with the exception of a few informal ones on the
Lalita Vistara, given some six years ago for the benefit of two young
Japanese priests, who had come to study Sanskrit under him at
Oxford, I cannot but look upon myself as a pupil of his in the real
sense of the word.
I.cannot conclude without congratulating the Delegates on possessing
the services of an Oriental Reader who performs his duties so excellently
well as Mr. J. C. Pembrey of the University Press.

OXFORD,
a August aoth,.1886.
x p u d d v q u a ~ ? aas saqam
a q q q u!~iapio aqq q am (wx -6) alqsq aq) q saqam a q ioj s u o p
-paiqqe aqL .amjaid aq) rq p q l d x a a n -SSW8 u g d p a p s l o q d s aqL
. e M q !0 'pnqs . p u ~
.LC I .d '111~
Iraqa~sa~ :qJp :@mm sqq uo spq x ~ . 11su b~ ~ u J & t ' w 5
-h+ I mu
~ :g~@~Snu&s
h :EJ& :(99 ' A F ~ J J ~* ~ v ~ - . & H'.A *m)
~ l ¶ ~ ? P ~ ~ d Q p ? f ia¶%
! 2 1mag ByoIs TI Faen! 3 'zM 'SSR PnQ'"1nQV 'SA a¶$ a4QQ s!¶7
.'alJv , ~ gb 'Pg1 '1 ' ~ 8 . z ~ 'I '$711 '1
'(A! 'd 'A *pn$s ' p u ~' m q s '33) ,
m I ~ ' ~ & o g~ & o :*-lhmW 1l @ @ I h Q P ' s a ~ z M ~1 .,
I1h 11 ? 11 L
&w:h
n s 11 w8Lk m s ~ . y a s b :us
h 11 9 11 u w u a ~ ~ b ,
-b&&Jf Il hll IlRll lU&
:;h:&hii>U
\
W I ,W., C; fhmqTvs.*nub.; l~*l~nq@?=h f;ra-
ow
11,Ia, and Shy. Rigv. Vm,46 introd. See Ind. Stud.VII1, p. 143.
Vs. Anukr. W1,12,C; ~ : V a , A n u b . ; ~ ~ W 2 , C 5 5 , 5See
6 .
Ind. Stud. VIII, p. 143.
. .
..
6:'. II .. Qe n ' 0hb:'b old.
ol
I :w i& 71q39d a0FJ 091 '4%P"
' a 1 '11 g 'fi w¶ ' ~ Y s !'SS W p ~ L ~ S ~ z I ~ !11
p '3.e ~ I m ~ ~
'eM61M 09 +mm eqq w p e w qnq '0m~ 0% I f g %a.
*I I ~
' * L g s , uo !a 1 'I ~ . ' g
:EL& A$Mh !'~Ys pm '21 '11 8
* s p m aqp
~ op pams Bn~aqsasmA eaqp +FBI aqp qnoqn p z o B~ aaaqp s! -mmoo ~;Bpeqs
U
30 -ssno w 30 Q ~ O q *~@U+J&~%U& I ~e @&h I j g
:supqdxa
E I -SM - x
~ad #!A .IOA *@H "n eas I?J.~&@
-9-w -: I :- w%IL ko (C) I uq
rr
-J&@~@@&U
! Z I' z f i a 1 f i
* s p ~ eaq3
-6P 'A no *moa

--
U I @ & ~ ( I ) :fla30'~uL&WOb3=¶ I M ! 1 I Y ! p a N p J Us&!&h
(.UQ -1
o ~ esaq sqpo -1~s-e I 'I I f i h % h f e fi #I h
:T i X 0 F L)
.IM*.O 1
I :lL&qQ
:SLVB 'JraAafioq'E I TI! sp')t3nmSsf JO *mo3sq, *8rrgpoaaelqq vod
-dns poa seop (-A-b) .mo:, s;2prsqg *IA pw z uy pappa enq :@J~-
!*Ags 'z 1 'I 1 -961 -d 'm .pn *d?u'B!fipn? f 4Er ' ~ E*dd I 'uaqa~saqDs9q
S - 6 7 9'da
-pm '~remmz!64E *d' ~ -1p q s ' p u ~'Jraqe~f oz '11 'UX ' B ~ T J-q ~ !~' d ~ s
"fi&h&' e~ ~ ' l ~ 6' l ~o 'D"M"M
' ~ ~ ' z ~ ' l ~ @ k ~ ~ 1o
C *+ :I111 B
('pal 'WA) 19 .d 'A! qoa * A ~ W
"R*n
-uIoo eqq u! &kk lnq 'pap QqP n! glkps wq 2 I *lnoo Pm Ixe) qqoq = &ph@a09
'prrsq e m s eqq Lq 'paipauoo qnq 'OF I A !z f 8 I 'I I (-moo PW va*)
z r ' ~ a ~ p e l l ! m~ ob ~ h j , * Z A ' I A !-L~s
: ~ '~
~ I~' ~ I ' I I
Z iI
*LVS ! e I C r Ic
:fi@y@w z ~ c ~ ~ I:EULJ
c ~~ V Q W
'19s z
*ead'A lor * A B ?'.A~ !el011'96f .d 'E .IOA " L B ! ~' l q a a q n v aag .&g @ ,
I1 h h II Bk &k
y ~ 1B
k- ~ ~
I~M
~L ~ *
>
S i k LUWP &a?, I h Ah
-&L B FU w i i ~%&,a I &a :&
-y@LUA a &e b U ~2 k k&&h :kklam8q
I :rk+~h I && &J l a,, I ~ k tib, eI :em
04
&&hQ I :I&*& as I Lka 11 16 I :BB 60 1 ip$0
5
n0h11 :k& kh J?p,,0 1 L ! ! a ! q / sgB.480
I :UJh b I :kwa 32,s L
1 &&1eb &&1 :k&.k
.
SE fl @kE&Ek II 'koboI'botb-
* ~ ~ S ' ~ I ~ Z ~ U ~ ~ .' 1I 1I & ' Ih M~ ~ ! . 4 ~ ' c 1 ~ ~ ~ : e f i ( 1 f i
'3 -2 m pavprro ' ~ *d1c~ . ~ O A. A P ? ~'.w'W.d:, !89 21aas qnq :.SSH
:J#U!~v -3l,po , -4 .~!q! 0% .A;[ .d 'A *pa. ~ % g
'-IN oas
a h s 'r I 'edh$&&t@&~ $11
'1 M '3 *z I $0 hquarmmoo aqq u! & p q 'qxaq a93 u! I! !f & j'e~ !I I 'I M '3
av .hl.uam&o:, aqq u! pauydxe qnq 'z I 'I db:'3 JO F a ) 099 UI paw!mo 3 !z &
'I I ('q~al.=A) cj ad '!A 'IOA *A%X '-m-mea$ .&$ gq papps :'SSM
:~ b V 8 %qq?jaut?%f
(c I) 'DA~AOQ ('A 'b) 'UIOD
'@A& @JL+
p-ldpsqs ui pan!sldxa Brnpaaa a! vxa '(3) Pm (1 Wo
wo dh) 0%.SSM
qqoq u! pnsq ames aqq Aq paqoanoo qnq '3 pw I M 30 aqpaar p $ u o aqq a! q o ! q ~
'21 'II~@&&~@ ! E M ' 2 1 '11 :U:J&b S o
$ 3:W#UO 'zM'i& 8
'EM@@, -21- ! m ~ ? j ~ ' t 1e 1 -~u w !1&'3I
-4s%I 'EMJ&J& &g& ! I I ~ I & # ~ ' ~ M O ~! E IO
O$ l9#!0O
('pa1 - m ~82 A
) ad ? A ~ O *A%X ''R*H-60 :I I
wo *oBm~p~ q qmo
7 'SSN 99%
- L ~ S ' € I ~ I lIe ~1 '~3 ' e ~ ' 1 & '21 ~ + ~ L U Q ! U~ M ~ J
!I u! u@wm eqq no m w q pwq xeq7ow Ilq pewauo3
\
!*Lqs 'I 1 # I a~ 'LVS 'elAkO I e 1 '11 'D 'IM e a
'4s !*SSM
' 4 '!!'111WPS 'Jg '9gr
'poqt? '011 UO QqOU '99021 $ 8'!! 'JJ1W S 'as 'AS$ TI
'X 'A@X UO '& f 9 ' ~ ' Z I N
'13 h z , , '13'& !3@ !IAW 8 .E *g'm .a ' W ~ J , !Lz 'XIXX
. P ~ S . $ A ~ ~-3'1&@
S '13 8 -4 g m no*aqou q !P 'JJ ..'g 'qy no
~' q q~
aqon'8nlr~f e e #IZ ~ c ~ ~ ~ ~!I:, ~wp%h\hh * ~ g * d EU a& ! ~ ' I A
-'&kwqp&~ahE, * ~ ' ~ ! ' I U ~ ~ P S ~ J S .egg#-€gP ~ . ~ O-dd ~
*q-s -v '-H -NIeeI *d -1.q~'pxxx *d 'poqrq '-qr ' q q o ~ !+be P '111~ a 1 9 q N !61
'G 'CI 'p 'XIX wvs*q-4vx f PI 'z ' r ~'111~$ 9AJ'EI I ' 'IX f 82 '1 I'! 'l[n !z '1 A!!'
'111 -.'g'gas !P 'II -g!v eas a 0 RqFO 3, '~dh:l@&&Jo
f'3'3 6 '3'1dhh90 $136 '4 '!{ (IIIWIJS 'as .@a a0 W ~ W ' Nd I~
t H
'PI 'ID '3 '1Mpw!
! zdh'ff gr TJAXX *d * Q A % ~ ' d 0 !~8% 'm ' P ~ 'Sp q % 9 0 !~ *d *IOA
'T~A-~!X'J'W!K =IN 03. !'~P~¶s e+h @ UJ+l@JklJl@&!h lkQJ&&
$13S 'I& ' a ,, * P ~ ~ ~ ~ ~ ! ~
'f I
- '~&WS{- ! I D '3 'IM'B or ' a F W 06
m ~ l ; c g f ~ It pcwcc~&~ ~ f '13' 3 ' 1 ~ n 1P ~ P P AQ ~
, *a'IM +dh%
a ~ ~ * ~ ~ - - k f f 1 ~ r 3 *f~:m~-j ' e ~ ' a ~ 09 'aWv
. ~ I ( ~ ! w ) : J L~ s ~ J@!h&**plal;rllur :105~r&bJ&lb?t
blk !e&'a ' b ~ l k h ofe&bl& ~ ~
o ' B ,' O ' I M O !P1'eAAg13 r
EXPLANATORY NOTES.

8 I, I. The quotation Q~ 3 W psi e


:is from the Ait. &. 11,
i, 6,q. (W I alone reads '*R.)
: as to the thirteen books on which the SmngPaman,P
is baaed, see A. S. L., p. 234. Note that the ten works of Saunaka are here mentioned
nuder the generic term '~nuJ3ramauz~.~
8 1,3. f i q : BEE the son of PrihBda. WlRSfXC: with reference to the
importance here attributed to patronymic s&es in connexion with the names of seem,
a line is curiously enough introduced from the story of S@&s in the Bn'haddevatA,
containing the fanciful etatement that ' a seer considers the composer of hymns 8 father
of the Veda.' This is supported by a forced interpretation of R i p . X, 66,14, which
is understood to mean 'the Vaaishths composed this ES fethers' instead of 'aa their
fathers did before them.' The reading m, which I have chosen because a subject is
necessary both here and in the BD., is also supported by the coppuption T@ (P a, I a) ;
t b i ~no doubt atands for T@, the author of the verse quoted. Probably the same
name has been shortened to in P r to force it into the metre. W I has f h .
8 2, 3. a%&d m:the reference is to the introductory ditm to 4.
IIL
cp. comm. to X, go.
*:
8 2,6. : none of the MSS. containing the commentary have
this ditm (exoept W I, where it is written on the margin), nor is there any comment.
It is, therefore, perhaps, a later addition, it being necessary for the eake of completeness,
with reference to the t h ~ e ewords rishi, daimta, khmd~h,mentioned in the h t A h
of 8 I.
8 2, 16. -. seems to have no point, and is probably a cormption for
P I being an incorrect MS. I cannot make m y seme out of the reading of
W I, 14.
5 2, ao. Tha conjectural reading m, 'acid,' is preferable to a vague word like
a (W I, 14). 'liquid.' All the MSS. have s long vowel in k:- 'the sfitras, like
tho B&hmanabl, explain the connexion of the Veda.'
8 2, aa. 4- (P3, I a) ia, perhaps, B prefemble reading to that of the
A a [ 111-4.1
178 ZXPLANATORY NOTES.

other MSS., WTWo : besides this ourious explanation of Niplita, S W g . gives mother
elsewhere (see comm. to m, 6). What follows I explain thus : 'moreover, if after
this (scil. this introduction, i. e. in the main part of the Sarrlinukramanf which- refers
to the man-) an Indra metre is to be recited, it is always c o ~ e o t e dwith the
M m t s , aa the verse itself shows. Hence though Rigv. I, 6 contains sis verses to
the Ma~uts,the employment of it as an Indm h p n by the BrElhman&hamsi priest is
undoubted.' This paasage shows, I think, pretty clwly the connexion between MSS.
P 2 and P I. ft must be the corned reading. P I (1392 A.D.) reads
m:W T d f%(Wfhaving dropped out). The ssriter of P 2, who no doubt knew
the pmtikas of the Rigveda by heart, being unable to make sense of the words as
they stand, b e d them into XlTJ fh 4 (adding the last word), which is a
Marut verse (VIII, 94, II), but baa no connexion whatever with the hgmn here under
discussion.
8 3,1o. The quotation 3 is fmm the Pafikasinesa Br. XV, xii, 5 ,
where the reading is m.
8 11, 4. T i i d : the MSS. are all c o m p t ; this must, however, be what
Shadg. considered the correct grammatical formation: vn'ddhi of the firat syllable
of the &st word, and no vn'ddhi in the second.
8 11,6. RT f&lTf%: a rare m e of the aorist passive as an imperative. -41qqTv *..
the S a r v h h a n f ( V m , 68 and 74) agrees with the KkindosnukrammP in stating
that there are eight of these praghthas in the Rigveda. These are not given in the
table of metres in the preface (p. xviii) ;if they had been there mentioned, 8 would have
to be subkacted from the total of the annshtubh, and 16 hom that of the gliyatrf v m e s
in mandala VIII.
Page 76, line 4. The MSS. me here compt, doubtles~ owing partly to the
simkity of 3 and when indistinctly written, and partly to the ambiguity of 3%.
The pmsage aa emended gives a perfectly clear and satisfe.ctory meaning : ' I t is to be
understood that, because 14is considexed to be the number of metres in this S&alya
SmhitA, there is no mention, either at the beginning, of the five metres ukta, etc., nor
at the end, of the eeven metres beginning with krit;i and ending with utkriti.'
P. 741. 8. WTh S&J7 3 B I This s6tra does not occur in the extant
text of PSgala. Prof. Weber (Ind. Stud. Vm, p. a83) thinks it is impossible to
reconcile two of these words with the names of the five metres just mentioned by
Shadg., Piz. 3Fk d 3 f f h *. Their identity seems to me to be perfectly
clear. 37k certthly does not occur in any of the MSS., but it m g easily be pestered
without a . violence ; for that an ambiguous word like this, which might mean 'it has
been mid,' ahould maly have dropped out &er $, especial$ when not
EXPLANA TORY NOTES. I79

follows, but B4fk, is obvious ; then +


would be =8 Elf%[ d l , a form quite in
kaeping with Pihgala's style ; & and show no variation, while the last words
H 7 are c l e a r l y = g [ ~ i k ] g.
P. 77.*. l I have been unable to h o e the verse quoted as an example of this
meke: it is probably h m the Taittidp Br$hmana. (Clp. M. M., Rfgv. Pdtis.,
p. cccxxvii.)
I, a3, 1. 6. The words m-<ocour in Nir. IV, a$.
P. 86, verse g.v:m must be the consct reading: 'a ~AgasfiyasacrSce in
which Swhsepa played the pa& of the sacrificial animal.' Va. Ia. m e reading
m: h:) is more natoral than that of W I : the meaning being, 'I will address
myself to the other gods,' not to V w n a , to whom he does not pray till afterwards
(VW.13).
I, a8. The MSS. are very compt in the three metrical lines, but the sense requires
the emendations I have made.
a*:
I, go. this is the only reference to andher c o r n . (Ait. ar.) in Shadg.
BPhPI(: the fanciful etgmology of tthi word here given upa[itya] ni[pkthya] s a d b t e ]
reminds one of the jocnlaP derivation of ' cadaver' from ca[ro] da[ta] ver[rninibns].
v:
I, $I. the MSS. are so compt hew that it is almost impossible to make
out what the commentator meant. According to my emendation the meaning would
be: 'instead of the impf. WWWW( the aor. 5WMlT( should have been used, the
employment of the present baee being Vedic :' none of the MSS., however, read
afB;, aU pointing to&. The point app- to lie in the use of the present stem,not
in the difference of meaning in the tenses. Shadg. does here and there speak of one
tense being wrongly used for another in the case of (see Index), which, he
says, is owing to the influence of another mdu-amad, and should have been W&.
This mayl however, only be due to the fact that there is one vnora less in this
word. It is not olear to me whether Shadg. made a distinction in the meaning of
the tenses.
I, 99. Shadg. comments at some length on the curious statement in the text that
this hymn, consisting of one verse, is the &st of a thousand hymns composed by
Kaqapa. He quotes the &sh8nukmman$ as the authority for Efiwyana's statement.
He says : 'These ape Khila hymns : we read (in the Rigveda) the f i s t of them which
consists of one v e m ; this is &ed by Saunaka himself in the Rishi Anukrsslanfl
where he says, f' ghtavedase" is the i h t of the hymns composed by Kaqyapa, which
increase (in the number of their verses) by one up to one thousland.' The verses,
44
however, ending with the hymn sa yo vrishAn [ ~ i g vI,. 100, the following hymn.
Shadg. uses anta with an excluding sense in the introd. to mand.VIII also, this mandala
A82
EXPZANA TORY NOTES.
d

being said to end with svldishthrayfi, which is the *st hymn of mmd. IX] are in the
midst of the Veda, appartrtining to the Akhila, Sciktas.' p e MSS. are very cor up?
in this line.] 'But the number of v m e s [contained in these rooo hymns] will amount
to $oo,$oo diminished by one (a hlfv m e being subtpacted a t the beginning and the
end), according to the dculation of b a b h a t i a $ just as the aum of (the arithmetical
progression) I to 10 is abted to be ~ 5 The . ~ sum of the progression I to 1000 is
~ O O , ~ O O . Meyer, Rigvidh., p. xx, note, is therefore not right in saying that there is
nothing to support the atatement of Max Miiller ( R e . , vol. ii) tht the I(hilras seem
t o have been mentioned in Saunaka's kahAnukmmmf. In fact thk v q point is
dbtiictly dated in the comm. on the A n u v k A . n ~ m m i(verse 11). Other refmnces
to the Khilaa will be found in the Anuv$k$n-an! (see Index) and Meyer, Rigvidh.,
pp. xxi, note 2, and xxvii.
I, 111. Parhaps it would have been better to retain the reading of the MSS., d k f -
*mi, supplying $ to account for the neuter.
I, Iao. The only practical difference in the reading whidh I have adopled (this being
supported by .Uthe M S S . W~I) ia ~ W I states verse a to be uahnih w gtiyatrf,
~ that

-
while the rest &te it to be uahnih (kakubh) only.
I, 132, It is clear &om the comm. that Shrdg. read (without v d d h i
of t h s seoond word), which should therefore be restored. The MSS. have followed
Ptinini.
I, 164, p. 97,1.4. @ refers to the sfitra portion of the &anyah, this quotation
being explained by the following quotation &om the Bdhmana portion (cp. comm. OL
1, 50, 1.3 and XI28, 1. a). L i e 11. h%&: %fir;E,the reading of the re-
maining MSS., *., should be correded to (W I), this w o d being quoted
fiom the s & b on X, 136. The meaning is tht the name Kesinah has the same
signification aa it haa in t h t s&tra, where Agni, S e a , and V$gn are the deities, pad
the hymn is ststed to be w.
I, 165. The strnctnre of the three lines quoted &om the D e v a t h h a n ! is
iPPegular, and similar to that in the Anuvtikh-P.
11, 33, verse 5. 9 'fled and forsook him' (the one verb being intransitive,
the other trassitive,) ' while the Maruts msisted him.'
II,41. The&.I three lines of the comrn. are rlif6cult, as the last part is in W I only,
and besides being very compt, is d t t e n on the margin. In accordance with my
emendations I explain the passage '& etc. aa follows: Shadg. sags that t h l
S b t r a h by the sOtra VII, vi, 2-3 means ' in assigning a triplet to each of the praiiga
deities, each of whom c l a m a triplet, he gives five tripleta or 16 verses (4-18) to the gods
beginning with Mitrs;wsuna and ending with Saraavatt; while as regards the first
:B zeqp qno d q ueqq p p o q~ o g '~5 w
a03 uaqyrqm Bupq & eqp mog u a s p edeq p n m uo$wo:, e u 'w @lk&&J
@ k e a q -sme u ,*peno!puam neae qon y 1 9 t q ~ e qJO p emsu e q ~ , * ( m v d o d u
-ogsd eqq q p p euo IOOU pamsn g s ? t ~ou
. y emqp esoddns I *e-I) tmd $0 emsu
0qp 8-'SrI q Q gOw OU 0JT3 BIBeT, 'WZGAnl@g p e p 'WWF ZOJ '~,dn~g
m e m u Lq cant16 qou y e~ s moq #naq!o s F mew m, '€4 'A
*@I-I I soma) ,mj d e e m XIQ ~
091 pm (+-I '19 'b)~ 7 9 eq s s a m a moj erp) p a q ~ dare segpp esoqq 'nopenb s jo
m r o ~erp) n; qn,r??~eqq e p d 03 $rmse:,eu WM pi emmeq 'neqp , : e h a ~ b - S E * ~ A
;aJojaq nos pew010I esnvoaq ,
: easq 'SSH eqp jo euou qB~~oqp %peer poanoo eqq eq v m mo2
t
' CUIOo 'Q) ' U ' e l p q
(.89 'd 'E 'I 5 UO U 0UIlJ
e m s eqq 1s qnq 'pp-uqBJAesmoo $0 q q ~'.t?paA , e g 30 mqpq eq 07 fnu+m
neae e q o q auo ~ qwqq &IB~!BUOO ( ' B ~ B W reae A ) v 1003 .cvpad ayt Jo (u qgm
TI awooaq fivw ays gvqg q u o g 'ppg s oq naa? eq rqqlanwp mo q a ~!smqmm naes qou
s q eq roj (euo qon y) m m q p !~ s l - q - n o smo eq qomm gqg s you M o q m~m , v
:papueme m ewes .pooS e v m pnq 'pdwoo em s p ~ r moj o ~ qsq e m -6.ma '19 'A
i ** 30 "03
oqq e'* loo) a * PBaJ 'Bpqs qsqq flMOp8L ~ p o f*DIUIODl ~ eQJ, 'L? '111
~ gpueg eqp uo quammoo e e p
. s u d q eqq jo sqqwad e q jo
- J e w lo= saop .%3¶~ qnq !C& ll2 P gp"S eqq 0) mJ&I$On ppo:, w)gAon0J
q:,lqa qmmar p ~ s eqqdoq Bupo :* pmr op h s s a m u q $1#.BE'AJ
*e q p o oq lay+eqsdqmd t q q~ , * q u op ~ passaqpv em
b q q .ro !4!ep e jo e m s eqq u! uqq u o q e m Leqp emmaq sqpg op pessespp ere mema
esapp, :-' em peen y 'peuoo ':m.pdnrroo y * m o oe m 'Be 'fl
:me~ep eqq 0~ p w OW =PO Tq s m
-6*ma(81 'AJ
-pp 01hssaoan q p? emweq peup@a fq d q m m eqq , :*w)d~bb,b~
L
*e6 do Ldoo e q * smp~psqq
eweppe eqq q s p p h m pou seop mroj y q u! aouasa~d991 *earnos mqqo emos moq
pe!doo ueeq easq qmm eAsmd epq 'e d q pun03 eq op pou qi q~ * p u qm q p m rq
ngrem erp) no u e q q y ~F e I -SHm0.g eqou-$003 e q T uea? uopqonb artT, *& 'u
- w o n ~ e d necl
s p p o ~ b
paoA q d ~ . ~ oeqq
o 30 e v m op p q ~
a o q qon op I -* e q b e r 09 smeas emes e r t ~ ,; L p ~ ~ a d s( ud g ~ - p r p qzoj)
909100~
OM$ eqp pua ( d q roj) ~ earea arp)' E e 'Ez '1q samea o w B q e q q o rn
'(es~eaeuo s w q o E 'I+ 1' 1 -@g rr! oqa) G A - cq~ p mJ'I 'B
~e '1 a! esrea en0 Lpo
B w ~ mo'(saaraa o w su!qqo e-I 'I* 1 '1 ' a ? u! ~O ~ Mn )S q oq
~ m~@se-neq ' q e ~ d ~
I 82 EXPLA NA TORY NOTES.

V. 78. The nor& -am a quotation from the sbtm on V, 17. m-


: 'the sin- (upanishad) ia naed, re in the expression, "the Vedas are the
authoritg," bemuse he wishes to give (npadh) the aggregate of five verses.'
P. 1a3,l. a. The emendation I take as a bahuwfhi : ' of women in the
travail of childbirth.' Verae a. The conjecture I derive from -in the
sense of 'wishing to stamp out, annihilate.'
VI, 27. W 4 T T : 'of king Ktlyam$,na, who hsa obtained the epithet of the
tc
retuning" hero, after having gone to meet his foes in battle.'
VI, $a. h; .this, he means, is not an uncommon thing, for a mss m y have a
step-mother; but how is m: to be explained? For acoording to the well-
known Indian cnetom a widow might not m q again. Verse 4. If is the correct
reading, the meaning would be : the one called Samvarta was widely renowned in India
as one of good repute.'
P. 127, ver. 6. Vd*: without being addressed. Up. the biblical expremion,
'answered and said.'
VII, 32. e0 : I do not understand the erence. It is meant a~ aniIlns-
t$'
fration from some s a d o i l usage, to show that if o versea, a bmlatf and a satobmlatf,
were left over, neither should be taken as the metre of a single verse at the end, but
triehtubh, the regular metre when no other is specifted, would take their place; while
by applying mother method of remoning, that of taking the i h t of two and laving
the last, veme 27 would be bri%ati. This di%culty is, however, hypothetical only, for
verse 3 being a vir$t, no single verse is left over to be accounted for at the end.
P. 131, last line. m T (seems a necessary comeotion as the reading of the MS.
does not construe.
VII, 55. V T k : Shadg. regula~lyputs the verb in the sing. &r plural
subjeots, when it is immediately preceded by a noun in the singular. Cp. $ 3 , 6 : 3
m m f t M;1,66: 2 *mr*
V11, go. According to this comm. the first verse should also have Indra and B & p.
for their deities ; this is not mentioned in the Indices of A&echt or Max Miiller.
VIII, I. Cp. with this disonssion, showing that mandala VIII begins here, though it
is not expressly dated in the Saw$nukrammf, the introd. to ma%& X, where the
Anuv&kB;n*n4 is also referred to, as here.
W,4. is a necessaxy correction b a w e of the meaning. ' KAtyAyana
must not be mpposed to be infringing the rule "yathopadesrtm " owing to nothing being
said about this in the Devat$nukramant; for it ia expressly stated in snothm a n t h o r i ~ ,
the Brihaddevat&'
BIII, 11. fgfllPaJTFaia : a curions compound frequently employed by Shadg.
EXPLANA TORY NOTES. 183
VIII, 14. Shadg. expressly states here that the names are proparly G o s h W asd
h s M (not ending in q,became that is the form they have in the SBmans. The
names are quoted without Tin In& Stud. I, p. ag3, but with T in 111, p. a15.
VIII, 16. I do not see the relevancy of the quotation.
VIII, 91. The madings are so compt in the f i s t line that it is impossible to emend
them satbfactorilg. In the h t place the sense requires $$ instead of +.
be right : it might easilghave become corrupted owing to the similarity of the following
may

word. Cp. the paasage in Max Miiller's Rigv. quoted in foot-note 10.
P. 146,l. I. m. The verses which have Soma for their deity have the quality
of 'pavamha.' All the MSS. but W I read ; this would refer to what is said
in the introd. to this m d a , that any other deity omurPing in this mtmdala has this
q d t y also. This reading is, therefore, after dl, perhaps preferable to the other ; it
being less obvious, for Soma himself in the introductory paribhbhh is espressly stated
to be p a v m h a . It is only an inference with regard to the other gods.
P. 146, ll. 4-6. Now follows a discussion as to the propriety of placing the ptllibhtlshli
m: before 68 instead of before 72. It may be objectad, says Shadg., that
by placing it where it is, it atates over again for these four hymns (68-71) what already
follows from the paribhibhii about hymns ending in a triahtubh. But, he answer4
nothing is really* by placing it either in one plrice or the other. Howevar, he
adds, even if you lay atress on the argument as to &tag ending in trishtubhs, it r d y
implies a praiae (scil. of KtIhyQana in placing the sfitra here, bemuse; I suppose, it con-
h s the paribhbh$, while'nothing at a l l would be gained by placing it after the four
hymns).
IX,86. The mysterious word ? -f must be a nom. plm. agreeing with m,
and should, I mppose, be mitten with a visarga (i. e. )- as a Vedic plur.,
though the MSS.without exception read -f @.
X, 17. ?!'I must
dbe the m m c t d u d lem. of the mssc. ?flW(not WKWT), an
adj. formed from -according to the analogy of w i n P&.VI, iv, 174.
X, 18. The reasoning appears to be this: 'If this verse is c d e d anirukth because
the w e of a god does not appear in it, then the same would apply to R e .VII, 59,
Ia, and to Rigv. IVY4 0 , ~ . But this is not so, because Khtybana considers this to be
anbukta as being enjoined as such in the Veb. Well then, he continues, Rigv. I, 43,6
is in the Ait. Br. specially shted to be anin&,&,and yet it ie not mentioned by KhtyO-
y a m The m m e r is, that the v m e under discussion must not be taken to be anirukt%,
because cited aa ssdch in a B r h a n a , but it (tad scil. anipnktatvam)is pointed out by the
verse (tafi) itself.' This verse haa no meaning, being quite disconnected. (See Grass-
mann, Rag., p. 468, note.)
P. 167, ver. g. See on this Mas Muller, Rig., vol. vi, p. 18.
184 EXPLANA TORY NOTES.
X, 60. The quotation fiom the BD. is at the end of the comm. on this hymn

*(not qg), and is introduced with the words W& h'


4 B W d i etc. BD.VIC, 839-855 (12 slokas, not 9).
~ I3
X, 98. The quotation from the BD. in P I is simply introduced with R&@lW I
m d begins with the wada wfdam Bnftr 4bf- d (sic).
X, IO$. etc.: ' d l e d D~Irmitraas am epithet because his virtues are
difllcult to know owing to their gmat number.'
etc.: 'KAtyApm thinks the optional connesion of either name with the
o h epithet should be mentioned without urging the want of comexion in the sense
of the verse.'
--!Q@d'% eto.: 'by Asmas m e d Pa*, protsoted by the frown of the As-
Bala;' Bala being their protector. All the MSS. read 06%.It may possibly be a
corruption for Ei& ( = e.), in which caee the compound would mean ' the
(fiowns =) commands of Bah,' i. e. the s m t s of Bala.
X, 106. P I done at the end of the comm. introduc&.a>ort s t o of
~ three lines
with the words dif&lW I m: RW6lW: @Tf@ win: I What follows
is oompt.
X, Iar. The meaning seems to be : 'The hymn is sacred to Ka. A sbtra, it is true,
mentions this vewe as pdgtlpatyst, which would be an exception to Ea. Hence this
hymn, as well as Rip. IB,31, is employed as a Ka hymn, m d when in a Bfimana it is
spoken of in connexion with a prAgtlptyB verse it is merely alluded to by the name of
the Bdshi, like S a i and the rest.'
X, 140. The eividenoe of the MSS., both in the test and the comm., is ttltogether
in favour of the two f w d verses being vishthpaKkti, and the hat therefore npasish-
t4notih.
X, 161. Shadg. thinks that Saunaka also, in the Bw'haddewt$ considering I n h to
be the deity, quotes the opinion of Ybka and of certain persons (eke) merely to show
that he difbm from them.
X, 166. The MSS. em req m m p t in the comm. W I reads w qm fkf&&
Wnqnqtn; ~ I , ~ ~ , m $ i q ~ ~ ~ n @ n ~ r % f m $
M ;~ ~ . ~ ~ 1 w $ i % q f k q 1 ~ n ~ n i r r r ~ f 9 r c
M ;a l l t h e c o m m . i n 1 ~ i s ~ ? 1 1 9 - 1 W ~ W The ~ I
passage as emended means : 'here we have the sd6x y, while the base is ;but
the meaning of "V&ga or S $ k m " has been made out by no one.'
X, 179. There can be no doubt from the evidence of the MSS. in both test and
comm. that the patronpic is Rausadasva.
EXPLANA TORY NOTES. 18.5

X, 180. The Y of Aindrih has dropped out of the text in all the MSS. AindFah,
however, would not be incorrect if Indra be considered a Rishi, which, as is here pointed
oit, he may be.
3 1 8 6 . ~ r r e a d a ? n ~ ~ ( = 3 ' ~ d ~f 24 ,) 3; 8 + I ~ d ~ 9 .
This remark is omitted in W I and 14, but corresponds to what is said in the comm. to
X, 180.
X, 191. I WI Pa ( PI; 1 4 ) ; according
to fhis the text should have mwi.
P. 167, ver. 11. etc.: the readings of the MSS. in this line are very
corrupt ; the conjecture is not violent, and gives a good sense : 'he will dwell in heaven
with the good, and even be worshipped them by them.'
P. 168, ver. 16. %& @ must refer to the sbtm portion of the bitmega &an7&a.,
the Smuta and the Ga'hya Sbtra being afterwards mentioned as the f&h and the sixth
branch of knowledge taught to Sbdgmmsishyra by his six teachers.

Verse 5. *a:, the length of pari is Vedic,' shows t h ~ thet text must
have read sftTcrmq originally.
Verse g. SFlP$ etc.; this i s a p p m t l y a quatation from one of the Kosas. For the
meanings of here given, cp. A. Borooah's Grammar of the Sanskrit Language,
vol. iii, part i, p. a87; also the Sbvata Kosa.
Veme 17. This reference to the mention of the Khilrts in the hh~lnukramanfcon-
h s what Shadg. says in his comm. to Sam. I, 99.
-n
Verse 18. %Wi'WRiiCiiq: cp. Schol. to H n . III,i, 10. The alternative explana-
+
tion is that kmktlpte is a compound of kmk$ Ayate, loc. sing. of the past participle
of a-gam.
Vase aI. The only difference in the order of the B L h k a b is that the h p m a of
Kutsa (beginning with a) come lmt but one instead of second.
Verse 35. If the 'W of is dropped according to the rule of BhQmi, the
reading would of course be 4. Qd m, the reading of the MSS.,
makes no sense, and must be a oorraption for mi%, under the influence,
perhaps, of the words Wfl in the previous line. The only point in which the
reading of 'others' differs fiom that given in the text, is apparently the dropping
of altogether.
~b ' Cm-4.1
9
% .I03 %m&u eq
pnnm <pWo$w e e q q Bqmmo 4y&& UUOJ e q ~ , '~
oq s a ~ r n q o q~xa
'bhh$Clb;Fea@ p p o & ~ ;%qrmrn 30 e % q a Lug qno'g$pa'(IOI C~ *uga) q p 4
04as a q repm ~ n p o a xgps aqq pappv 5
-96)zw* ~8
'w
--~ J O Maqq +OW
30 P w e erp) w , :slg7 ~ I = Ps~:@mm ertt - b b k
>1b16\&~4 moq p e q d x e 1 p a p - S S eqq ~ 30 u0~dn.r.m891 :-oqe $14b13r\;3

(~EI
*pappig on g ~ J O Mem JO $no e p m aq m esuae on JOJ 'pusy~reprmpomw
I \
'b p w ~09 a e q q ~' p a *d %qqpp%g' r a 1 e ~1~ *9€ esleA
akshfbhyarn X, 163, a p e tam adya N,10. apasyam (asya) X, 7g ;(tvil)
aganma VII, I a. agne tava X, 140. X, 183.
agna d VIII, 60. a p e tvam V, 24. apa svasuh VII, 7 I.
agna ogishthm V, I o. agne divd 111, 25. spat VI, 38.
agnh yaA VI, 14. a p e naya I, 189. apilyi I I , I ~ .
agnim (Ve) I, I; (dQtam) I, a p e bhava VII, 17. ap-8 my 32-
I2 ; (ho&am) I, I z7 ; a p e mrila IV, g. apehi X, 164.
(naraA)VII, I ;(hinvantu) a p e sahwa 111, aq. abudhram X, 35.
X, 156. agne bamsi X, I I 8. abodhi ( a m ) I, I 57 ; (ag-
agnim vaA VII, 3. agram IVY46. nib samidhil) V, I ;(g2ra)
agnim stomena V, I 4. agre X, I. my9.
agnim hotilram 111,1g. . akodasah IX, 79. abhi tashleva III, 38.
a@ saptim X, 80. akkha V, 83. abhi tyam I, 51.
VIII, 35. akka me X, 43. abhi tva I, 78.
agnim tam V, 6. akkhd vaA V, 26. abhi nah IX,98.
agnim astoshi VIII, 39. zg&tasatrum V, 34. abhi pra VIII, 49.
agnim ushasam 111, 20. W n t i 111,:8. abhi priy% IX, 75.
apirindrah X, 66. atOrishma m,7 3. abhf navante IX, 100.
agnirukthe VIII, 27. adardah V, 32. abhfvartena X, 174.
agnir hot& (ptuohitah) 111, a d d VIII, 103. abhQdidam I, I 82.
I I ; (n&) IV, 16. adhi yat IX,94. abhQd devah IVY$4.
agnfsliomau I, 93. adhvaryavd (bharata) II, abhCfr e k d 31-
a p e (vivasvat) I, 44 ; (sa- 14 ; ('mam) VLI, 98. abhyarasthG V, 19-
hantam) V, 2 3 ;(pavaka) adhvaryo IX, 5 I. -abhrapmh& X, 77.
V, 26 ; (sutasya) V, $I; anarvbzarn I, 190. amanan I, 126.
(sardhantam) V, $6 ; (sa) anasvah IV, 36. andvahii VIIC, $6.
VI, 3. masvan& V, 2 7. ayam (devaya) I, 20 ; ( v h
a p e akka X, I 4 I. apa nah I, 97. I,'47; (sa pas~a)X, 6
a p e gushasva 111, 28. apa p r h h X, I 3 I . (ague) X,142.
sbz
'PI
'm aoq g -1s '8s 'X p U q ~ s z
-66 21edgledrey g "X (m3qaap) f oE 'IIA .I€ '11 m q $ m S E
-9I 'd yedles g ( e ~ a ~f 8) 'IIIA (YFRW 'IP '111~ nqs D. gmsr
*6€'XI e g s ~ emq -p) f I 4 'A (ms~m8)f oz ~ 9 6'm ~XUSE
'89 'IIA 8 1 9 P 0 'AI (P'Pu!) f 981'I (YXq '19 '1 n gmss
-6E 'N mnq -VI) f 68 'I ( ~ ~ l pzleu
~ q
5 ) .zP 'X eaalse
.Eo1 "X pq .€P 'A paeuaqp g -6C I '1 p p n m t WSB
~
'04 ' 1 SwEAJ'p 3 -9P 'IIA p a a p g -62 1 ' 11 mepgsz
'401 'x *B '29 'IIA Q ~ V ~ ~ P B '2"'rrIA l g q q e w
'88 'I Y I ~ I ~ P 5~ ~ P P-1s 'IIA =V=&P$ -4 'XI ~J.?!Rss
-26 'm odva 5 '14 'XI rnsqEP 5 -gP 'XI ~ B ~ A s
'69 'IIA m e l q A 5 .€4 I 'X (mqsrmfe) f 96 'Po I 'x (agqnmd p m o ~ )
-6I I '1 m q l e l q a g 'IDA (P@)f 89 'IIIA f 2 8 'XI ( ~ 0 6 !I) 2 'm
'$8 '1IA ( n ~ w l ) (rnqJEl) !+€I '1 (yea (maap) f $8 I' (emos) ~ g s e
f 811 'I ( g ~ oqlm) n WA5 -q !91 'I ( ~ w V A 5) 4 8 -16 'XI (SAT
-94 'x '92 'IM -EA)r gE 'XI (PLVW) + ~ S E
( a e . z J ) f 4s 'm (pyz (pqzm) !E E 1 ' 1 (nqd) al g .4z 'x ns less
-ssrs$~) f 'N ( m w 3 'I8 '84 'A n e q n
-Y) f o g 'I (m=Pnl) YEA 5 ' I I I A ( ~ ~ s*~ ) ~ w v .E 'I
'49 'A Y=qrpnJ I3 f 2 E 'N(UZqw!Jd ~ l p q ) '€8 'I p m g m
- 2 4 1 'X f I* 'III (W") P
w 5 -42 1 ' mem
(IF=)f 41 'IIIA ( P '9 'IW$ -9s 'nu 3lFE
-nqsns) f oP 'A (W~IIP -09 'x m d g -4E 'm q p e
-4 !Efi 1'11 (9[t:u't!) !¶€!A ?5 '99 'A ~=?i?~!=i.Y o '€1 'A plUZ4m
.PP 'x (zpledeas ymp '44 1 'I w d ? q T g .€91 'x psgm
-4f 1 'AI (~=Pur)wgL i '9P 'm q S g PI 'X ~ g i e e ~ e
-4 1 'A ~e,.#&dg - 1 2 'x eu i?qdg .4P 'XI p o s gde
'681 'x p& wedv .a4 ' 1 xjwmoS ~ g 'I9 'XI SW $A"
'98'm am g '82 'IA PA?@ 3 -1I I 'XI g p gxe
'24 'A a q p g -02 '1IIA w d v . -81 'AI ~ t p m mede d
-09'm mvm g .4 'N sq m d s
-9P 'm zperpuem g I P 'u ymqmIarp '91 1' 11 @8 URde
-94 'A 110W B '6 'IA " 4 W -001 'IIIA ( p a )
'28 '1m EAElp Zld g -gz 'M ynmm meqe f PP 1 ' 11 (ruse) al m d e
'6 'x rs ads- 'X manqq u r e ~ -8z I 1 ' ~ ~ e dmg d3 e
'49 'IIA m d odg '6P 'x mvP m=P '64 'nu pqzq
.€g 'XI w e ~ e gd .921 'x ureqe '+PI !q m d e
'x
-06 'IIM n s g w on g -z€ 'n am d s e '88 'XI
'6 'nu m q u 5 -46 'XI ggsaxd edss f 62 'IIA (EJPUI) p b o s 2cleX~
.62 'u yelws yen g .P9 'XIq q u d ELSE 'ZZ 'n1 es mLe
-9E 21easeasd p u g .Pg1 '1 e h s *€ e I 'X p u a a m d ~
*&&I '1 aqqn '09 (A (m) '98
'98 'm 099" !"11 '1 (pmz~d@$kp) afl 'XI (smOs) !s6 'IIM
-Ig ' ~ m msKsqqn .Ez 'nu e a q s ~( s q s ) !I €1 'I (19) ~Qlpq
-28'I nqs odn ~
* e € 'X mwj '€9 'III $ ~ s ~ s d $ l p u !
-44gm aqmru odn '€ 9I 'x ~ J I ~ L E ~ J '49 'm nu $ q q
.9€'n madn .o+ ‘m( m a
I I 'XI p m q d n -9E'AI s d o q -d) f 98 'A ( s q ~ mm s K)
-9I 'm eK&xssdn *og 'n1 ye^ sqaq! !21 'III ( ~ z I G 3) j*lpq
-€9' 1 arerrredn~ '12 'I ( J ~ W V ) '1) 'A1 q A 09 Blp"
-+4'1 ys~usKsidsdn -69'XI s u mqy *z€ '1 * e K q u !
.I 4 '1 md sdn .+6 'm q~ mk! .+z 'X (msm
'4C 'AI (3%~) 'I g 'm (qwqs) m X! -!) !z € 'ITI (a~sdsmos)
!e+ 'm ( q n s ) ysu sdn '€+ ' m (skswdp)~ auq !91 'I (sq16) m m o s m p q
.€9%A 93 P" -04'x ( m q p p s '901'1 mqv mlpq
.I g 'm q a pn a&) f g 'JJ, (au2~) am m s q -6s'JJ,Iy p m m q u !
IoI 'X msaqpsdqpnqpn *9€'III n¶s tl mpm! -4'I 9 mlprr!
.€6 sqS pn -49'x m K g p ?up! '901 'XI "Y4P mlpu!
'8c 'ILA -201 'I aq apuq -211'X ( m m g ~ s ~fo+ d)
(stqXsK g y s s paap) -491'X m q nu suq 'm (mLqqn7) .eq!d m p q
f I 4 'm ( v y s s paap) '69 'ZIM WP %m! -4 'm FEU m l p ~
!8€ 1 ' 1 (ysaap) ysKqs n pn "X ( p p s q q ) q q -of'II1 Vq
.+g 'm a1y.s n pn -94' 1 q ~a n -091 ' 11 Bq3AS Plpu!
-09'I m4 n pn -12 'm '€1 'm nysalns y s l p q
'19 'm p s 4 n pn (34) !29 'III ( q ~ n) 3 q *+€ 'm 7~r191pd~ l p q
'94 'IIA ( ~ 0 4 .g+ 'm ( a m ~ m q p w 'I8 'I ("~$l?m) Y V m
f Ez '1m ( p $ q s ~ q )n pn -191s sAglpru) f 4 z '11 (PJ '68 EAVS mqq
'€4 1 ' 11h qVlPJPn -@I f )I 1 'I ( ~ w u Y$T) -62'm
-9I 'X m w a pn ~ .+9 'm aqsm m e q ( p ~!I)I '1 ($asp) m a p q
*691'x nsss pn '91'm nqs m q ,001'x (sLqz.cp) q q
'89 'X ~ I m d ~ n *+ e I 'X ( a d s ) * € 'X Pq
-2g '1m p b s qn f I e 'm (msg%eK)yen u e q 'I9 'X VPJ! -I:
*+g 'nu $ 4 7n -94' a nu m q 099'X a? mp!
-09 .+6 '1 (mmoqs) m s q '81 'IIm Z¶ V!
'XI (~IZJJ) p q p q s n s a3 7n '8 'IIA aqrr! -6P' M q a amp!
*€ 9 '92 'n ym?jqpu! *Z 'urn OSEA WEp!
'XI (vqJf= 0 q W - q ~ ~3.3) 7n -I€ 'A zK$K~E~ Olpq -19'A1
-64I 'x s ~ q q s w n *6 'I g a l p q (1s4 n) !82 1 '1 (ya~~q)
so+ '1 q p q q n , .+OI ' 1 (masdq) ~ 1 €I I 'I (mypqsas) acrep!
-8E'AI 19: om f 24 'IA ( v m ) gmos$rpq 'O8 'I OW!
.LEI 'X ~ a a sln p '28 '
1 m ~ - ? ~ A $ T F -6I I 'X p a y!
-02 'm y&n '4I 'I y o L ~ s a g r p n ~ '0s 1 ' 11 !Intry?+?
*4e 'm a h a m g '42 'XI w = q q s a
*+a 'N w w s vq '8E 'XI y a k n q s a
'0" '1 lap?$ -61 'N $"a
-94 'I a3 '8 'I qsauF aqua
.Pe 'I a & q '+E 'IIIA (mqwl)
*I£ 'N f oE I 'I (yeu adn)XVL aqua
(VU) f 991 'I (rnqn-9 g=q '91 'm w ? p a
* 16 'm y g vLmq ~ -22 'XI ysspos a)a
-66 'X yau w q '8 'XI ~ o a)a s
-96 'XI P ~ w a q *Ie 'XI p m ~ m a)a
'eP I n : ?zp=qFq *eg 'XI me.@!~se a7a
'It '1 aL$qm p q *.bt I '1 a d pa
'8E 'I V P"4 -26 '1 ~4 n ?pa
'8P 'A (d$&d) 'P9 'm a3 ~ 7 3
f I 81 'I ( n a y ~ ~ a n~ dp )q .EE '1 aqa
'121 '1 $qq p q -9 'x zpqa
-49 'N aLmsaqq
-0E 'A ~aaAq
.€g 'm $4EAq
.4E '1 tIn3IJ.q
' 2 0 1 'XI w q
-E9 zpa. oq
9 9 'N. qm oq
-I# r~ nu 07
-92 'MaLpa oq
-99 'm u q pqa ~ '01 'M au oqsn
'I9 'A wms aq
- ~ E 'X
I yaq -9P 'I (nqsn) ova -9E 'x vq=u$Svqm
'P 'N EAqSnqzq -99 'm $Ls msa .i7z1 1
' p v 4 v $q='
'f4 'A YvwPq -9P 'M q d s zqsa '99 1
' 11 pssqm
-22 'X apnq -82 'XI PW =qsa . -19 ' I II (=uaa~)
.I 6 'M &pppnq d
-99 'I ( y p q d ) e ~ aqsa f 6P 'I (~?¶qaJps¶q) Pqsn
.e 'A m~vunq -91 'XI $ 4 9 aqsa
~ *8E 'A yo1n
-191 'I yygqsa's n mq *44 'XI (asoq '901 nap
'x
'801 'x P W 4 4 l =JIq sld) !E 'XI ( p a p ) aqsa -+£I 'X QL aqqn -
.e9 'I ns mL)
* o g '1
~ pq a1
,601'X q w s a )
'81 'IIIA Y aU '491'X rcrepaLqqw
'99 yslZA$M -9s sIIms'fqqw
'82 'A1 @ W -€e 'I y p g
'9) 'IA mP P! -09I 'x sLseup
-66'1II.A WI w '101 'IIA rn
-6'A (yw~fem 'S'III P T w a s p
- ¶ s ~ q )I 8 'A ( P ~ e b l z d ) .9e (ELSEA
!t 'A (qsdnsz!~) f 01 -Y) !$8 1 'I ( ~ P E qP ) $3
'm (PWS~P~) a d s wa *P9'x ns q)
O n 'AI a d s Xq zarw @I a 4 e~s7
-41 'x m '99 'IIIA mqoJw
'i78 'X oLmm ~ L m q '89 'XI es )W
.z£1 '1 $ 7 2 ~ -91'm 3q.e A m)
-41 'A1 p p m .B* 'A oqs.lad mre)
'20 I ' ~ m (yde~ psq '9PI 1 ' s ~ q q ~ z drm?)
d
-pq) !I I 'm(y$deJsJA) '81'm m s n m~
f 91 'IA (WPWAIr) 5 '89 'A n me)
'A ( P m n ~ !) I 'II (%¶q *€I1 'x eLss rm?)
- d p ) !9P '1 ( w s e a ) I I £ '92 'XI '
e JUEqS9.Z- UIW
'I ( p m q s r d ) au.8~ ma -991'1 nu ntz)
'm rn w '8P 'XI ?JM
-141 'x m4 w w s'E9 'AI ~ d s e ~ pa pq
-96'1 aAp '@I
'u ?pyp s a '0z I 'x 1; pel
-02 'uBU m d p .I 'u a d s Xp 184 -4I 1
' 1 ~ e m s ps)
s
'48 '11uP ~ P 9 ma 'm '2 8 'A JWpes Is7
-08'A m ~ m ~ ' f p ~ 1'Lg~ 'XI pymos ma .£OI 1 ' a) 7s)
'2I 'X $A@P -161 ' m o s umq .o I I '1 mwsq
'99 "X aAnq upap 'P41 '1 @J W ~61 sKmp@ ax)
'm
-24'X (meLe~nu) '€9 'I ( w m ) *I11 'I T V l
!@8 'IIIA ( V AP?) ~ WPlYaP *6e 'A g r x d d q '*P 'A1 lU$AI w
-991 'x Y$AaP '69 'A P P l W '901'XI (ele'f$¶qm) !88
-6*'A p~ mAap '*£ '1 llpr q4 'IIIA (msms.ep) P A
-29'x a q p '04 'XI pmlEs Jg '£81 'I q¶I$W w
'9 'IIIA 7FJvP '9P 1 'I mmqw
'8 'A1 YEA U.WP 11
' ~ ~ ' nqsazFTpsqIs
-*9'IIA PIP -49 'IIU q4
.I;* 'X p d mAp '841 'x nqs 0
-99 'I IYrnIP .€*I 'X (1y) a
-zt 'A p q u w sid -89'XI m a a p sid '8 4 IU
' nreqlomd
-09'X aqzm on ' ~ l d -o&'X g q s ~ a pmd '10I 21 p$bmd
-4 '11~mmap OA s ~ d -€# '11 p ~ q s r @ p s ~ d '04 'A ~~d
-91'A assqpaA sid *I8I 'X q setgad .09I '1 nmd
-06' 1 $Lz+~ md '48 'I p m q s r @ ~ m d '98 'I= aqsjund
-941'X '18 n 4wd .oP 'XI p q u n d
( w @ ) ! 'M (nqs ~
.zP ' 1 pmss 4 a d ,911'X (a~.er@m mmos)
-a2&L) !I€ 'm ( s L w *PI'M ( p s !€ 'm (sImn6) !zz
U ) !t 'M ( ~ V T S ) -sqsn) !€I 'M (mgwqsn) 'm( s q q m o s ) I 4I
f48 'A (aqzm) f89 'A !9 'm (pssqsn) q31.884 w d 'u (mX ~ q mmos) q ~ sqid
( ~ 4 4 9 )!69 'A (wn@ -49'XI ~ q q a3p wd ' 5 'X %~zd!d
a d s ) !4z '111 ( @ % A ) '20 I ‘X (u~sqtsi) '481'I nu
I €I '1n (sLpap) !g I 'I-Jf 96 'X ( a ~ m f)* 'X (~qsq -z6'm q q . d
(mgas) f991'1(yesqpm -sL) !g I 'XI (p.r$3os) a3 sid -99'1 ~ n d
mwuz;d) f zI. '1 (wu2;d) '48 'XI W mi €8 'XI a3 u q y s d
!g€ '1 (msApL) q m s1d 'z9 ' ~ ~ $ h pwd
qs -801'XI (smtqpm
'84 "XI * s1d '49 'IIA (mtgel) -n¶'Psm) f P8 'XI (PW
-I# 'XIy u @ aL .erd !99 ' 1 (aqs) ~ rn$A gsld - v ~ a p ! )gg 'XI(amqs
-4'III (w) '14I 'I YEA p a d - ~ v u p )5 69 'XI (I@
!98 '1 (quqqmns) aL sid -61'1 m e 4 17sd -0%) f 6P 'XI (qqs.z.4~)
-4P'A pz2&n6sid '99 'm a3 17~1d f 9z' X I ( F ¶ P $ W ~ ~ ~ ~ P )
-4 'm PA psll sid -08' 1 (mqam ~ f e 'XI (q.umap) s ~ m ~ s d
.6€ '1 3eL sid -03s) f 84 'nil ( p q a q ) -0 I I 'XInqs g h d
-99'A qmEmXsld f 94 'A (mzms3sLpd) gsld -ZOI'IU sL$Aus.8..sd
-49'II-J am wd ~ 6 9'X UP sld -66'M yzred
~
-99' 1 yollsqtu wd .€PI'1 q s & w sld .PI'X r n s s q ~ ~ a r e d
-EE 'X p x ~wd -PP'XI yzg wd -401'XI q s ~ m d
-101'1 a q m m sld $71'11 eq3 .eld '99 'XI qsmos p d
-49'I sllgppgzmrn sld -09'XI wgd@ sld '26 'XI ( ~ q 8) 1
-zP'IU q s q q i q sid '96 'M lPToqs4 sld 'XI ( Y W ~ ) ~d
.g€ 'IIA suqwq s ~ d '8 'X $myaq -6'XI ~ L p dp d
'69 'IIU (w) -z€'m w.zqsid -601'XI (z~ueqp)
f 8€I '1 ( p q q d ) zidzid .g 'm ys~sqjqsld f PI 'XI ( ~ q d q s ! s ~wd ) p d
.€OI 'XI sL9qund sld .oe 'mp s q sld '89 'XI YT@P p d
.€€ 'II-Jmpugsh~zdsld .€E 'AI qdqqnqqz~sid '€9 'X ys3z~pred
'88I 'X "gU IZd 'zz 'A (UWX~;SEA -81'x y04zm m w d
.69 'u nu s ~d-+) ! zg '1 ( a p m m ) sid . -44I 'X rrre3msd
.4I 'XI zAauauuqu wd .Ee I 'I ynq~.z~d
.g 'u$ 6 d A r n z1d -8'm d s q ~ ~ d ~ € 9'1 nqs g Lu
so€ ~ q q zld p -64I 'I w d .oar 'm p m m gu
-29' 1 f 691~ '1 p$Lp wd -01'M q u omd -89'I 3 8 Dn
*1111 3 D
($mm.es ~ . e 3$E%.4$!@L -6+I '1 as p p m .zg ' 1 1 Isms't!~ old
.z6 'x .4+ 'III u~41usm .+6 'X a p l d
(FA) !8 s 'IIIA (?I) W a L '98 '1 yslmsm '+8 'nm mqtqsald
.lo1 1' pgh.4 .6g I 'X y~qqoLsm -4 E 'm m p a r d
' € 2 'x (mTnF) -8z1 'X auS$msm -613 'XI d s $ l d .
! €91 '1 (mp) aqz+ -z+ 'AI mpp s m m *+E 'X ygdaavld
'I I 'u sa&L 96E 'U sdswpmm -SZI '1 msww pg3d
a62 'I (s4ss '9 'XI vL=Pam - 2 z 'I @nX19$3d
m) !SZ 'I (a) ?I) w PA .4E '11 s a s e p m '4 4 'A ?pga$dIs~$ld
.I+ '1 gusqsql3.I zcksL .Iz 'A qsaqsnmm .I+
.EE 'u yq?qs@ EL -II I 'X p q s $ u s m 'IIA (e") f 8 1'A (%u
'99 'u m u a s.4 * 4 9 '1IA (YE") -8s) f 8 f'11 (3'sql.e~) ~ ~ l p d
'ZZ 'm !4 I I 'I (sLmmos) paqpsm '481
'I8 'X $UI! EL .z I 'fi ~ 1 0 qa.4qpsm 'X (mlv)!E I 'w (aqns
'80 I. '1 & U ~ W T '8+ I '1 p.4pjqsm -=A+) !9 ' 1 (assaw) ~
* Z I '1-pIpq 81 .g4 I '1 ( p u ) !svm f z I 'A (alsquq) aLsuE!$ld
.+I1 'XI yopq EL -94I '1 (pQdv) rs7m 'g+ 'x glop s3d
.9+ 'fi lsLsq s.4 ~ 0 6'XI ~ U ~ A sld T I ~
'9Z 'x m a d
'68 'IIA (w -01 'XIps$n$as a d
-"A) ! ZE 'IU (8~1)nqs om .EE 'XI (m!~md9)
-91 'X msnpm f zE 'XI (y")*"p"m) f IE
-4 'u msugqp-qm 'XI ( N 9 p v s ) !+z 'XI
'191 'x w q m m (ynqsyuqps) y s s p o s a d
'69
'm p4p -18 'XIsLssmos s3d
* I ~'IIm w p -96 'XI n u p a s srd
.49 'X suq.3 a d gm '8Z 'IIA P a ?PJTJq .g 4 I
'x p a q s sld
-zg1 '1 (ye4 -z91 'x B m W J q .09 'ma mlzusns sld
-p)!+9 'I (ups=) ysu l;m -86 'x (gad) f14 .+E 'XI yeqans wd
.I '11IA $2v= 'X (mamgmd) alsdssqz~q .zE 'X ~ u s nsd a d
-64 'A aqsm '28 I 'x W S ~ S S ~ Z ~ 9 4 'x (FA)
'99 'A1 E9"m -96 'IU " P"Wq f gE I 'I (mqtqsaL.8) ns s3d
'4+ '11IA %"A' F[@m '68 '1IIA ~~.i;rpul PWJq '89 'm a q s ~ m q as d
'981 'x '91 'A lsqZ-4 ,081 'x aqsg$sss a d
( r n p s ) f €6 'X (prqlpd 'v8 'A (m?P -98'A a2pxres .eld
- ~ $ L P )!EE 'A (ar@m)F[@m -$lwsCT) f 49 'A ($~ap) .g I m+ms s ~ d
+
'9 '1IIA Ys=Par q r @ m !I 1'1(aqsndss pal) 2;yur p q .g 'EA zp@$nuss wd
'I I ' 1 (rss)~ ' 6 "Inn ~ YYqsq .z9 'A saqa$dr wd
!6 I '~[~(ls+z.m oqur) umsm '88 ' 1 ~ ~n e ~ d a~d r m ~
-691'I Y E W '68 'XI p L s ord .+E 'mppswd
-19 'X 1s1 wqsm .€€I 'x nqs o ~ d .+9 'A sL$qp~armd
I94 INDEX OF PRA T ~ A S .
I, I 68 ; (vo agnaye) VI, m a t e V, 81. vasum na X, I 2 a.
48. m t i I, 6. vascf I, 158.
Y W Bm, ~ 97. yudhmasya 111, 46. vastln$m X, 74.
yagIena 11, 2. yUVam I, 162. vahnim I, 60.
yat te yamam X, 58. yuvam devil VIII, 56. vkayann iva 11, 8.
yatra &v$ I, 2 8. y u v b nar$ VII, 83. vatah X, 186.
yat soma IX, I g. yuvoh (r;ig$msi) I, 180; (u v$tasya X, 168.
yat stha VIII, 10. shQ) VIII, 26. v$yo ($ y&i) I, 2 ; (ye te)
yath$ manau (s$mvaranau) ye triinsati VIII, 28. II, 4 1; (sukrah) IV,47.
VIII, 5 I ; (vivasvati)VIII, ye yaggena X, 62. v$rtrahaty$ya 111, 37.
52. yo atya iva IX, 43. vilstoshpate VII, 54.
yath$ hot$ VI, 4. yo adribhit VI, 73. vm v, 45.
yad akrandah I, I 63. yo &tah 11, I a. vi p$gas$III, 15.
yad adya (stha) V, 73 ; (shr- yo& (te indra nisadane) I, viprasah X, 78.
ya) VII, 60. 104 ; (te indra sadane) vibhrilt X, I 70.
yad indra (kitra) V, 39 ; VII, 24. Viso Viso vah VIII, 74.
(pr$k) VIII, 4; (aham) yo martyeshu IV, 2. visvagite 11, 2 I.
VIII, 14 ; @rag ap$g u- yo yagfiti VIII, 31. Vimah V, go.
dai) VIII, 65. yo yaggah X, 130. vime X, 62.
yad u I, 181. yo rayivah VI, 44. . virvesh$m VI, 67.
yad dha sy$ I, I 78. YOw VIII, 70. visvo hi X, 28.
yam Myadhve VII, $9. yo v$m X, 39. v i s M X, 184.
yam tvam I, 129. Vkb20h I, 154.
yan na IV, 2 2. rakshohanam X, 87. vi hi (akhyam) I, I og ; (ho-
yam agne V, 20. ratham y$ntam X, 40. MA) IV, 48 ;(sotoh) X, 8 6.
(yam ritvigah) VIII, 58. radat VII, 87. vrisM (madah) VT, 2 4; (vri-
yam aikhtmah X, 53. rayih I, 66. h e ) X, I I.
yavam yavam IX, 55. rayir na I, 73. vrisM soma IX, 64.
y a kiketa V, 65. Atrf X, 127. vrishne I, 64.
yas tastambha IV, 60. vedishade I, I 40.
yas tigmasriigaA VII, 19. vane na X, 29. vairvharam 111, 26.
Yas te V, 3 5- vanema I, 70. vaisvharasya I, 98.
yas te manyo X, 83. vaneshu I, 67. vairv$nar$ya (dhishanh)
yas t v h IV, I 2. vapur nu VI, 66. III,2 ;(prithupSlgase) III,
yasmin X, I 35. vayam gha VIII, 33. 3 ; (mflhshe) IV, 5.
YasYa m, 43. vayam te 11, 20. vy ushilh ($vah) VII, 75 ;
y$ indra VIII, 97. vayam VI, 53. ($vah pathy$) VII, 79:
y$ oshadhfh X, 97. vayam u VIII, 2 I.
y$ te VI, 25. vay$ it I, 59. sams$ m a h h 111, qg.
yukshva hi VIII, 75. v m a m V, 64. sam nah VII, 35.
m e x, '39 vasishva I, 26. sarydvati .IX, I I 3.
S$S&? X, 152. sa pratnathl I, 96. s e d m 11, aq.
&sat III, 31. samiham X, 41. somah (pudinah) IX, 13;
sinu-na IX, 74. samit samit III, 4. (ekebhyah) X, 154.
sukrah I, 69. samiddhah (agne l vaha) I, somasya ( d ) 111, I ;(-I-&)
sukram VI, 58. 142; (adya)I, 188; (ag- .LX,80.
sukim nu VII, 93. nir nihitaki) 11, 3 ; (agnir I soma asrigram (indavah)
snathat VI, 60. divi) V, 28 ; (visvatah) IX, I2 ; ( h v a h ) IX, 23.
srat te X, 147. IX, 5 ; (adya manushah) somiham I,18.
naddhaya X, 15I. X, 1 1 0 ; (fit) X, 150. sodpQshaai311, 40.
sfinan I, 68. samidha VII, 14. somhdril VI, 74.
srudhi 11, I I. samidhilgnim VIII, 44. stfrnam I, 135.
srudh? nah VI, 26. samidhyamhah 111, I 7. stushe (ganam) VI, 49 ;
srushthf vlm VI, 68. samudragyeshlh4h VII, 49. (narl) VI, 62.
sreshthm 11, 7. samudrlt IV, 58. d v e IX, 73.
svity&ah VII, 33. sam pQshan (adhvanah) I, svasti X, 7.
42 ; (vidusM) VI, 54. sdidishthyl IX,I.
sa L gamat V, 36. yam bh$nu& V, 37. S V M UVI, ~ 47.
samvatsaram VII, 103. sa yo vrishl I, roo. svldoh VIII, 48.
Sam v b VI, 69. savitA X, 149.
sam sam X, 19I. sa sutah IX, 37. hayah V, 46.
sakh$yah (tvl) 111, g ; (sam saha I, 48. haye X, 95.
vah) V, )I ; (1sishbahi) sahasram I, 167. harim IX, 72.
VIII, 24; (1 ni shfdata) sahasrarfisM X, go. hav2 (lwinudhvm) VIII,
IX, 104. shkamukshah IX, 93. 72 ; (pihtarn) X, 88.
sam giigrivadbhih X, g I. suta it VI, 23. hinvanti IX, 65.
sam Ka tve VI, 34. surQpakritnum I, 4. hiranyakesah I, 79.
satyena X, 85. sushuma I, 137. h p g a r b h a h X, I2 I.
satrl VI, 36. sushvMsa X, 148. huve (vah) 11, 4 ; (vah sQ-
sadyo ha 111, 48. susamiddhah I, 13. num) VI, 5 ; (vo deb)
sana IX, 4. susamiddhlya V, 5. VI, 60.
sa pavasva IX, 45. ~ f i ~ a x,r 139. d hot$ II, 6.
sa pQrvyah VIII, 63. & y o nah X, 158. h v a y h i I, 35.
INDEX O F METRES.

Mwdala I, 1, 1-9; 2, 19; 3,1-12 ; 4,


1-10; 5,1-10 ; 6,1-10 ; 7,1-10 ; 8,
1-10; 9,1-10; 12,1-12 ; 13, 1-12;
14, 1-12; 15, 1-12; 16, 1-9; 17,
1-9'; 18,1-g; 19,1-g; 20,1-8; 21,
1-6; 22,1-21; 23, 1-18, 2 1 ~ ; 24,
3-5 ; 25,1-21; 26, 1-10 ;27,1-12 ;
28,7-9; 30,1-IS', 17-22; 37,I-I$;
38,1-15; 41,1-g; 42,1-10; 43, I-
8 ; 46,1-15; 60,1-g; 74,1-g; 76, I-
5; 78, 1-6; 79, 7-12; 84, 13-15;
86,1-10; 90,1-8 ; 91,6-16 ; 93, g-
11; 97, 1-8; 120, I, 1-12; 133,
5 ; 172, 1-3; 187, 2, 4, 8-10; 188,
1-1 I. L-4721
11, 6, 1-8 ; 7, 1-6 ; 8, 1-5; 41, 1-15,
19-21. [371
111,11,1-g; 12, 1-9; 24, a-5 ; 27, I-
16; 28, I, 2, 6 ; 37,1-10; 40, 1-9;
41,1-9; 42,1-g; 61,IO-12; 52,1-4;
63, 1 3 ; 69,6-9 ; 62, 4-18. [lo41
IV, 8, 1-8; 9,1-8; 10,1-34, 4, 6, 78;
15,1-10; 30,1-7,9-23; 31, I"I$;
32, 1-24; 46,1-7; 49,1-6; 62,1-7;
65, 8-10; 56, 5-7. [li9]
v, 5, 1-11; 13, 1-6; 14,1-6; 19, I-
2 ; 26, 1-9 ; 28, 5-6; 61, 1-4 ; 63,
INDEX OF METRES. 197
9, I 0 , I - 1 ,I - 2 , I - VIII, 4,2I; 9, 514; 12,I-33; 13, 1-33;
13,1-g; 14,l-8 ; 15,1-8; 16,1-8; 15,1-13 ; 1 8 , 1 4 2 ; 19, 34, 36"; 22,
.17, 1-8 ; 18, 1-7; 19, 1-7 ; 20, I- 23,1-30;
11'~; 24,1-29; %,I-22,24;
?; 21, I-?; 22, 1-7 ; 23, 1-7 ; 24, 26,1-15,22-24 ; 28, 416; 30,z; 46,
I-?; 25,1-6 ;26,r-6; 27, 1-6; 28, 51e,1517; 31,1-3; 6 9 , ~ 7; 0 , 1 3 , 1 5 ~ ;
1-6 ; 29, 1-6 ; 30, 1-6 ; 31, 1-6 ; 98, 1-12"; 103,8, lale. [2281
32,1-6 ; 33,1-6; 34,1-6 ; 38,1-6; IX, 60, 3 lB; 67,3oIa; 102,r-8 ; 103,
36,1-6 ;37,1-6 ;38, 1-6; 39,1-6; 1-6; 104, 1-6 ; 105, 1-6; 106, I-
4O,1-6; 41,1-6; 42,1-6; 43,1-6; 14. [421
44,1-6 ; 45,1-6 ;46, 1 - 6 ; 47, 1-5; X, 26, I, 4 ; 105,a-10 ID; 132, I. [la]
48,1-5 ;49,r-5 ; 50, 1-5 ; 51, 1-6;
62, 1-5 ; 53, 1-4; 54, 1-4 ; 56, I- Anushtubh (32).
4; 56, 1-4; 57, 1-4; 58, 1-4; 59,
1-4 ; 60, I, 2, 4 ; 61, 1-30; 62, I- I, 10,
1-12 ; 11, 1-8; 23, 20, 22-24;
30; 63, 1-30 ; 64, 1-30 ; 66, 1-30 ; 28, 43, 9 ; 45, 1-10 ; 49,1-4;
66, 1-17, 19-30; 67, 1-15, 19-26, 50,10-13; 84, 1-6 ; 90, g ; 93, I-
28-29; 101,.2-3; 108, 13'. [600] 3 ; 120, 320,4'l, 82a,gZ8; 126, 6-7;
X,9, 1 - 7 2 ; .19, 6 ; 20, 3-8 ; 33, 4-9 ; 133, 2-4 ; 142, 1-13; 149, I-sZ4;
67,1-6; 60,1-5 ;62,10; lOl,4, 6 ; 168,6; 164, 51; 170,2-4; 175,2-6;
105, 1'; 118, I - 119, 1-13; 176,1-5; 187,3,$-7, I I ~ 191, ; I-
127, 1-8 ; 144, I, 3-4 ; 163, 1-5 ; 92.14-16. [li71
156,1-5; 158, 1-5; 171,1-4; 175, I1,5,1-8; 8,6; 32,6-8; 41,16-17. [14]
1-4; 176, 2 ; 185, 1-3 ; 186, 1-3 ; m,
8, 3, 7; 13, I-? ; Z1, 2-3 ; 22, 4 ;
187, 1-5; 188,1-3; 189, 1-3. [lo81 24, 1; 25, 1-g2'; 29, 194, 1 0 9 1 2 ; 33,
13; 37, 11; 53, 12, 20, 22. [27]
IV, 7,2-6; 10,5"; 24,ro; 30, 8,24;
Ushnih (28). 37, 5-8 ; 39, 6 ; 47, 1-4; 48, 1-5 ;
I,23, 1 g 4 ; 79, 4-6; 84, ?-g; 91, 17; 67, 1, 4, 6, 7- [27~
92, 13-18 ; 120, zB, ge, 6 7 ; 150, V, 7, 1-9 ; 9, 1-4, 6 ; 10, 1-3, 5-6;
1-3; 187,1'. [21] 16,~-4;17,1-4;18,1-4;19,3-4;
111, 10, 1-9 ; 28, I. [lo] 20, 1-3 ; 241-3 ; 22, 1-3; 23,1-3;
IV, 1 0 , 8 ; 5 7 , B.~ [2] 26, 1-9 ; 27, 4-6.; 28, 4; 35, 1-7 ;
v, 40,1-3; 51,s-10 ; 53, I, 10, II'O, 4*; 38, 1-5 ; 39, 1-4; 40, 6, 9 ; 50, I-
72, 1-3; 78, 1-3. [19] 4 ; 51, 14-16; 62, 1-5, 7-16; 53,
VI,43,1-4;48,13,18~~;51,13-1g.[9] 3 ; 6 1 , 6 ; 6 4 , 1 - 6 ; 6 6 , 1 - 5 ; 6 6 , 1 -
VII, 66, 1 6 ~ ~ . [I.] 6 ; 67, 1-5; 73, 1-10 ; 74, 1-10;
Yavamadhj& a Vardhamb%,7 praWA2. Or nshnih. Puraiishtzih. Kakubh.
Tan&. Akshd. Annhbgarbhfi. 8 Puraiislmih. lo (3) kakubh. l1 Pnm-
iishnih. "P-iiShnih (a). 13 Pm-ih. l4 Xakubh. '' Pruaiishaiih. leRaknbh.

l7 NyahkeFiB la 7, 10, 11 kakubh ; g, I a pruaiidmiih. le a and 7 pipflhmadhyil.


" R gw . a1 N m p f . * Knu. Vi&. a4 %re. Or b n h t f . VW.
" Mdpadapadtti.
198 INDEX OF METRES.
78, 5-9 ;82, I; 83, g ; 84,1-3;
86, 179, I; 184,1-3 ; 190,1-3; 191, I-
1-5. [I551 2, 49 [2601
VI, 2, 1-10; 14, 1-6 ; 16,17 ; 16, 27, Brzhat? (36).
4 ~ ~ 4 28,8;
8; 4291-3; 4491-6; 46, I, 120, 74; 139, 5 ; 170, I ; 175, 1 6 ;
33 ; 47, 23; 4 8 , ;~61,16
~ ; 53,8 ; 179, 5, 151
56,6; 69,7-10 ; 60, 15 ; 75912-13, JJ, 41~18, [].I
15-16,1g. c4&1 111, 9, 1-8 ; 44, 1-5 ; 45, 1-5;53,
VII, 1,1-18 I; 22, 1-8' ; 31,10-12 ; 18. c191
56, 5-8 ; 69312 ; 6791-7 ; 94, I 2 ; v,
53, 2 ; 66, I, 4-5, 8-9. [GI
103, I ; 104, 25. C441 VI, 15, 1 8 ; 42, 4; 47, zg; 48, 5, 14,
m,2, 28 ; 3,21; 5, 39; 8,I-23; 9, 19-20; 59, 1-6; 60,14. [I41
7-9,11: 13~16-19; 1093; 22,8; 24, w, 14, I ; 65,2-40. [41
3 0 ; 26, 20; 309 4 ; 31, 9, 14; 33, VIII, 1, 5-32;. 3, 24; 6, 37-38; 9, I,
19;34,1-15;42,4-6;46,8,16'; 4,6,14-15; 1 0 , 1 ; 2 2 , g ; 3 0 , 3 ;
165, 3, 61 ; 63, I, 4, 5, 7; 66, I5; 33,1-15; 46, ~ , I Ilda,
, 1 8 ~~, g - 2 0 7 ;
68,I, 4,7,Io; 69,1,3, 7-Io,I2-15 ; 62, 7-9 ; 69, 17-18 ; 70, 7-12; 78,
70, 14 ; 74, 1, 4, 7, 10, 13-15 ; 792 10 ; 89, 7; 97, 1-9, 11-12~; 101,
9 ; 89, 5-6; 91, 3-7 ; 92, I ; 13 ; 102, 1-4.
g ; 100, 7-9 ; 103,14. [3.121 IX, 98, 11; 99, I ; 107, 8-9 ; 110,~ 4-9 1
IX, 6, 8-11; 66, 18 ; 67,27, 31, 32 ; g. [lo]
98, 1-10, 12 ; 99, 2-8 ; 100, 1-9 ; X, 14, 15; 17, 13 22, 1-4, 6, 8, IO-
101,1,4-16; 110,1-39 1*1a8- 1651 14'; 85, 34"; 93, 1151 5 ~ 101, ;
X, 9, 8-9; 14,I3, I4, 16; 1%11-14; 5; 102, I, 3,12; 126, I-7'9; 132, 1";
17314 ; 18214; 19, 1-5, 7-8; 20, 2, 1 4 4 ,;
~ 160, 1-3. [321
g8; 22, 5, 7, 9 ; 24, 4-6 ; 26, 2-3,5-
9 ; 68,1-12 ; 60,6-~,Io-I 2 ; 62,5, Pa~ikti(40).
8-9; 72,1-g; 85,1-13,15-17,2a,25, I, 29, I-?; 80, 1-16; 81, 1-9; 82, I-
2&33,35,38-qa,45-47; 87,22425; 5 ; 84, 10-12; 88, I, 614; 105, 1-7,
90, 1-16 ; 93, 2-3, 13 ; 97, 1-23 ; 9-18 ; 164, @IB; 169, 2 la. [61]
103, 13; 109, 6-7; 131, 4 ; 135, I- 111, 21, 517; 23, 31B. PI
7 ; 136, 1-7; 137, 1-7; 141, 1-6; V, 6, 1-10; 7, 10; 9, 5, 7; 10, 4, 7 ;
142,7-8;143,1-6;145,1-6;146, 16,6;17,5;18,6;20,4;21,4;
1-6; 151,1-5; 162, 1-5; 164,1-5; 22, 4; 23, 4 ; 35, 8 ; 39, 5; 50, 5 ;
155,r-5; 169,r-6; 161,b; 162, I- 52,6, 16-17; 63,7, g, 13-14'"; 61,
6; 163,1-6 ; 164,r-2,4; 166,1-4 ; g18; 64, 7; 65, 6 ; 76,1-g ; 79, I-
173, 1-6 ; 174, 1-5; 176, I, 3-4; 10. PI
Vii. piPflikakadhyB. 8 Ti&. ' Vi&hbn?lad. ' Skandhogrhl. ' upa:
rishfldbn'hatr. Vishamapadil. Or anmhhbh. (11) purastildbn'had. lo Urobn'bad.
N
y
-
. P n r ~ d ~ ~ 18 t fUparisldidbmlatf.
. l4 (a) prdapaiilsti. Pra-
shp&ti. KatnshpadB,vir$C. l7 Satobnlatf and W r Q p 6 , v. comm. l8 Sato-
brzw. la (4) sstobn'hatf.
INDEX OF METRES. I99
VI, 20, 7 I ; 44,7-g1 ; 75, 17. [6] 126, 1-3, 6-7; 126, 1-5 ; 130, 10;
VII, 96, 3 a. [I] 133, I ; 136, 7; 139, 11; 140, lola,
n I , 10, 4'; 19, 35 4, 37; 31, 15-18; 12-13; 141,12-13; 143,8; 145,s;
36, 22, 24; 46, g4, 12', 21, 22, 24, 146, 1-5 ; 147, I-$ ; 148, I-$ ; 162,
3a; [56, $1 ; 62, 1-6, 10-12; 69,11, 1-7; 163,1-4; 164,1-6; 157,s-6;
16; 91, 1-2; 96, ql; 101, 44; 103, 168,1-6 ; 161,rq; 162, I-a, 4-$,?-
7, 9, 11, 1 3 ~ . [a31 2 2 ; 163, 1-13; 164, 1-11, 13-14,
IX, 108, 1q4; 112, 1-4; 113, 1-11; 16-22,24-28, 30-35, 37-40,43-50,
114, 1-4. c2O1 $2 ; 165, 1-15; 166, 14-16; 167,
X, 18, r r a ; 21, 1-8'; 24, I-3a; 25, I-it I ; 168,8-10 ; 169, I, 3-8 ; 170,
1-11'; 69, 8 ; 60, 8-9; 86, 1-23; 6 ; 171,1-6; 173,1-13; 174,1-10;
93, I, 4-8, 10, 12, 14: g8; 132, 175, 6 ; 176, 6; 177, I-$; 178, I-
2, 6 a ; 134, 7; 140, I-aQ, 3-s4; $ ; 179,1-4, 6 ; 180, 1-10 ; 181, I-
144, 5 4, 6 Y 146, 6; 164, 6 ; 170, g ; 182, 6, 8 ; 183, 1-6; 184, 1-6;
4 =. [721 185, 1-11 ; l86, 1-11 ; 189, 1-8;
190, 1-8; 191, 1316. [7421
Trishtubh (44). 11,3,1-6,8-I I; 4,1-9; 9,1-6; 10, I-
6; ll, I-21'~; 12,1-I$; 13, 13; 14,
1-12; 15, 1-10; 16, 9; 17,8-9; 18,
1-9; 19, 1-9; 20, 1-9"; 21, 6; 23,
I$, 19; 24,12, 16 ; 27,1-17; 28, I-
11; 29, 1-7; 30, 1-10; 31, 7 ; 33,
1-15 ; 34, 16 ; 35, 1-15 ; 38, 1-11;
39, 1-8 ; 40, 1-6 ; 42,1-3. [230]
UI, 1, 1-23 ; 4, 1-1 I ; 5, 1-1 I ; 6, I-
11; 7,1-11; 8,1-a, 4-6,8-11; 9, g;
14, 1-7 ; 15,1-7; 17, I-$; 18, 1-5;
19,1-5 ; 20, 1-5 ; 21, I, 4 ; 22,I-3,
5 ; 23, I-2,4-5 ; 26, 7-9 ; 2 4 4 ;
29, 2-3, 6, 7-9, 13, 16 ; 30, 1-22 ;
31, 1-22 ; 32, 1-1'1; 33, 1-12 ; 34,
1-1 I ; 36, 1-11 ; 36, 1-1 I ; 38, I-
10 ; 39,1-g ; 43,1-8 ; 46, I-$; 47,
I-$; 48, I-$ ; 49, I-$ ; 60,1-5 ; 61,
4-9; 52, 5, 778; 53,I-9,11,14-I$,
17,1g, 21, 23, a4 ; 64,1-22 ; 66, I-

Virgt. a Pdapati. Hshpdti. Satobrz'had. Vipdtg.


6 (4) satobn'had. @) prsstfhxpa6kti. Akshd. Viarapadcti. lo Ver. 5 vkildrtlpil.
VidtsthhE. la Or gaga$. MaMbrz'hatE yavamidhyE. l4 5 and 6 vkgdrlp%,
l8 MahBtbrz'had. 'B I-ao virhh&l. l73 &iddpE.
-6 '$5 !9-1 '1% !9-1 '05 !9-1 '6&
!9-I '86 !9-1 'L& !9-1 '96 !9-1 '9&
!9-1 '5s !9-1 '&& f 9-1 '26 !9 '€-I
'16 !9-1 '08 !9-1 '62 !4-9 'I '82
!8-1 ' ~ 2!8-1 '92 !6-1 '92 !01-1
'$2 !01-1 '&z !11-1 '22 !21-1 '12
! €18: '9-1 '02 f €1-1 '61 !91-1 '81
!PI-I ' ~ ! 1gP '91 !61 '91 'PI-OI $1
!g-I '&I !g-I '21 !g-I '11 !g-I
'01 !&I '6 !4 '8 !9-1 '4 !&I '9
!4-1 '9 !8-1 'P !8-1 '& !€1-1 '1 'IA
[WZI '& '98 !8-1 '98 !01
'8-9 'I '88 !9-1 '08 !P '84 !9-1 ' 4 ~
!%I '9,4 ! P-1 '69 !6-1 '29 !9-1 ,
'09 !8 '69 !8-1 '89 !8-4 '49 !01
'99 !PI '59 !9-1 '65 !4-1 ',4$ !8 '2
'9% !11-1 '9% !91-PI '$5 141 '91-1
'&$ !8 1 '91-1 '2% !61-81 '91-1 '15
!8-9 'P '0% !9-1 'A& !9-P '2-1 '98
!6 'pg !01-1 'gg !21-1 '28 !€1-1
'16 !91-1 '01 !91-1 '62 !E 'I '82
!€-I '42 !*9 '61 !&I '91 !9-1 '21
! 11-1'5 !21-1 '& !11-1 '2 !21-1 ' 1 ' ~
C~opl '0 I
-I '89 f 8 '€-2 ',4g f P-I '99 !4 -1
'99 !g '$9 !II-I '19 !II '6-1 '09
!4 'gp !4-1 'pp !4-1 'gp f 01-1 'gp
!11-1 '1%!I 'OP !9-I '6& !01-1 '86
!P-I '48 !6 '98 f 6-1 'gg !11-1 'pg
!11-1 '&& !9-I '62 !9-I '82 !$-I '42
f 4-1 '92 !8-1 '92 !11 '6-1 ' p ~!11-
-1'&~ !II-I '22 !II-I '12 !11-1 '02
! 11-1'61 !GI-I '81 .!Iz-91 'PI-I ',41
!IZ-1'91 !9-1'~1.!9-1 '€1 ! g - I C ~ 1
!g-I '11 !II-4 ' A !II-I '9 !91-1'9
!$I-1 '5 !91-I '6 !OZ-I '2 !oz-# '1 ' ~ 1
[6661 .€-I '29 !4-1 '19 ! 9-1
'69 f 6-1 '89 !9-1 ',49 !8-1 '99 f 2 2
INDEX OF METRES. 20I

IX, 68, 10; 69, 9-10 ; 70, 10; 71, g ;


74,8 ; 81, 5 ; 82,5 ; 85,11-12 ; 87,
- 1-9; 88, 1-8; 89, 1-7; 90, 1-6;
91,1-6; 92,1-6 ; 93,1-6 ; 94,1-5 ;
95,1-5 ; 96,1-24; 97,1-$3. [149]
X, 1, 1-7 ; 2, 1-7 ; 3, 1-7 ; 4, 1-7 ; 5,
1-7; 6, 1-7; 7, 1-7 ; 8, 1-9; 10,
1-14 ; 11, 7-9 ; 12, 1-9 ; 13, 1-4;
14, 1-12; 15, 1-10, 14-16; 16, I-

Gagatf (48).
I, 31, 1-7, 9-15, 17 ; 34, 1-8, 10-11 ;
35, I, 9 ; 51, 1-13; 52, 1-12, 1 4 ;
53, 1-9 ; 54, 1-5, 7, 10 ; 65, 1-8 ;
56,r-6; 57,r-6 ; 58,1-5; 64,1-14;
82, 6 ; 83, 1-6 ; 85,1-4, 6-11; 87,
1-6 ; 89,r-$7 ; 92,1-4 ; 94,1-14 ;
101, 1-7; 102, 1-10; 106, 1-6 ;
110,1-4,6-8; 111,1-4 ; 112,1-23;
114, 1-9; 119, 1-10; 125, 4-5;
140, 1-9, 11; 141, 1-1 I ; 143, 1-7 ;
144,1-7 ; 145, 1-4 ; 161,1-g ; 155,
1-6 ; 156,r-5 ; 157,1-4; 169,1-5 ;
160, 1-5; 161, 1-13; 162, 3) 6';
164, 12, 15, 23, 29, 36, 41; 166, I-
13; 168, 1-7; 182, 1-5, 7 ; 191,
1 0 - ~ aO. [366l
II', 1, 1-16; 2, 1-13; 3, 7; 13, 1-12;
16, 1-8; 17,1-7 ; 21, 1-5; 23, I-
14,16-18 ; 24,1-II,I~-15; 25, I-
5; 26, 1-4; 30, 11; 31, 1-6; 32,
1-5 ; 34,1-4 ; 36,r-6 ; 37,1-6 ; 43,
I, 3. 11421
,111,2, 1-15 ; 3, 1-1 I ; 26, 1-6 ; 28, 6 ;
29, 6, 11, 14-15; 61, 1-3; 52, 6 ;
63, 10, 16;' 60, 1-7. [sol
IV, 7, I ; 36, 1-8 ; 40, 2-6 ; 46, 1-6 ;
6O,10; 53,1-7; 64,1-5; 68,11. [33]
Abhisihf. a 3 and 4 abhisgLinf. Paikigwttarl. * I5 or gagatf. 3 virgdritp8
Wpariahtfiggyotih. UparkMggyotik, 4 or gagatL ' Quoted as trishh~bhby Shadg.
* Mahbpdkd.
D d. [III. 4.1
202 INDEX OF METRES.

5 ; 61, 11-1 jl; 54, 1-13, 15; 65,


1-9 ; 67, 1-6 ; 69, 1-7 ; 60, 7-8 ; AtigagatP (92).
63, 1-7 ; 81, 1-5 ; 83, 2-4. [lo31
IV, I, a. C11
VI, 7, 6-7 ; 8,1-6 ; 16,1-2,4-5, 7-9 ; V, 41, 16-17; 87, 1-9. El11
28, 2-4; 47, 2 7 ; 48, 6 ; 52, 14 ;
VI, 48, 15. Ell
58, 2 ; 61, 1-3, 13; 68, 9-10; 70, VIII, 37, I ; 97, 10, 13. PI
1-6; 71, 1-3; 76, 6, 10. Lag] Sakvari (56).
VII, 41, I ; 44, I ; 46, 1-3; 50, 1-3 ; IV, 27, 5. [ll
82, 1-10; 83,1-10; 89, 5 ; 104, I- v, 2, 1 2 . [I1
6, 7, 18, 21, 23. r391 VI, 2 , 1 1 ; 14, 6 ; 15, 3, 15; 31, 4 ;
VIII, 9, 1 2 ; 36, 37, 2-7 a; 39, I- 49, 15. L-61
10 a ; 40, I, 3-lra; 41, I-ro2; 46,
17; 47, 1-18; 48, 5 ; [59, 1-71;
VII,60,44. . PI
VIII, 36, 1-6 ; 40, 2. [71
86, 1-5 ; 97, I 5 ; 100, 6. [651 X, 115, 9 ; 133, 1-3. [41
IX, 68, 1-9 ; 69, 1-8 ; 70, 1-9 ; 71,
1-8 ; 72, 1-9 ; 73, 1-9 ; 74, 1-7, g ; Atisakvari (60).
75, 1-5; 76, 1-5 ; 77, 1-6; 78, I- I, 129,s-9 ; 137, 1-3. [51
5 ; 79, 1-5; 80, 1-5 ; 81, 1-4; 82, 11, 22, a, 3, 4" 43, 2 ~41
1-4; 83, 1-5 ; 84, 1-5; 85, 1-10; VI, 15, 6. PI
86, 1-48. [ls61 Ashti (64).
x, 11, 1-6; 13, 5 ; 15, 11; 18, 13;
23, 2-4, 6 ; 32, 1-5 ; 34, 7; 35, I- I, 129, 11 ; 134, 6 ; 135, 7-8. [4]
12 ; 36, 1-12 ; 37, 1-9, 11-12 ; 38, 11, 22, I. PI
1-5; 39, 1-13; 40, 1-14 ; 41, 1-3 ; IV, 1, I. [ll
43, 1-9 ; 44, 4-9; 48, 1-6, 8-9 ; Atyashti (68).
49, I, 3-10; 50, 1-2, 6-7; 53, 6-7, I, 127, 1-5, 7-11; 128, 1-8; 129, I-
9-11; 56, 4-6; 69, g a ; 62, 1-4; 7, 10; 130, 1-9; 131, 1-7; 132, I-
63, 1-14 ; 64, 1-11, 13-15 ; 65, I- 6 ; 133, 7; 134, 1-5; 135, 1-6,
I 4 ; 66, 1-14 ; 69, 1-2 ; 71, 9; 75, g ; 136, 1-6 ; 138, 1-4 ; 139, 1-4,
1-9 ; 76, 1-8 ; 77, 5 ; 78, 2, 5-7; 6-10. Pol
83,194-7 ; 84, 4-7; 85,189 2'1) 43 ; Ix, 111, 1-3. PI
91, r-14 ; 92, 1-15; 94, 1-4, 6, 8-
I 3 ; 96, 1-11 ; 100, 1-11 ; 101, 9- Dhriti (72).
1 2 ; 1 0 7 , 4 ; 113,1-9; 114, 4; 115, I, 133, 6. [I]
1-7 ; 117,1-2 ; 122,2-4,6-8 ; 124, W, 1, 3. r11
7; 125, 2 ; 128, g ; 130, I ; 132, 7'; Atidhriti (76).
133, 4-6 2 ; 134, 1-6 2 ; 138, 1-6; I, 127, 6. [I]
[PI 'e 4-9 'E-2 'gg 'A
r-91 '9-1 '91 '1II
[08] -02-61 '$8 !91-1 '85 !OI-I 'A$
!$I-I '$$ !8-I'O$ !OI-I '66 f02-1'9~ 'I
'(o* pus gE) ZJEqreg -8
[GI '$-I 'ZLT f 9-1 ' ~ 9 1'X
[AZI -z z
-I '601 f 9 1 'E 'A01 fv81-91 'e9 'XI
LET] '0s ',€1'9%!01-I '62 f 4 2 '61 ' I I ~
[o$I '1 1-1
'gg !12-1 'pg !E 'z€ !,4-I ' A 1 '1m
[€I -92 'A$ !,$I 'AT !4 '01 'IA
[*I 'P-I '$2 'A
[I €1 '9-1 ' 0 ~19-1 '69
!9-1 '89 !9-1 'A9 !9-1 '99 !9-1 '99 '1
'(0~)
vpadr~a
IV.

LIST OF VERSES FROM T H E RIGVEDA,


QUOTED BY SHABGURUSISHYA AS EXAMPLES O F
METRES IN HIS COMMENTARY ON THE INTRODUCTION T O
$8 3-1 1.
THE SARV~~NUKRAMAN~,

Rig-veda. I, I 20,7, vishdrabrz'hstf,7 III, 21, 4, virfuh8p, g, 6.


1, 1, 1, &yatr?, 8 4, I * 6. , 62, I O , ( Y ofy),
~ ~ 396.
I, 2, gbyatrf nikrid, 3,4. 120, 8, kriti anushtubh, I 62, 10, gbyatrf, 4, 5.
I, 8, virdd &yatrf, 3, 5. 6, 3. IV, 10, I, p a d a p d t i gdya-
I 2 o, g, virdd anushhbh, d,4, 2.
7, 4, (vyfw, 3, 6.
10, I, anushtubh, 6, I. 6, 8. 10, 2, padap. gily., 4, I.
I I, I, anushtubh, 6, I. I 2 2, 5, vi&drQpd, g, 6. I o, 5, rn&padap~kti,
I 7, 4, gbyatrf pbdanikrid, I 22, vifidrClpd, 9, 6. 6, a.
4, 4. 127, I, 'atyashti,' 11, 6. I, (v~dhaof r), 3, 6.
2 3 19, pwaUshnih, 5, 2. 61 ' a t i a r c , ' 11, 6, 3I, 3, pbdanikrid gays-
35, 9, gagatf nikf-id, 3, 59 133, 6, ' dhriti,' 11, 6. tn*, 4, 4.
40, I, brzhatf, 7, I. 162, 6, trishtubh, g, 3. V, 86, 6, pakktpttarb, or
47, I, brz'hatf, I I, 2. 162, 12, trishhbh, g, 2. vir$tptirvd, g, 11.
47, a, satobrzhtf, I I, 2. I759 I, nyaikusirb$ or 87, I, ' atigagatt,' I I, 6.
'skandhogrfv2,'or 'uro- VI, 16, I, vardhadnd &-
57, 4, gagat?, 9, 8.
80, I, pankti, 8, I. brz'hatf,' 7, 3. ~ a d 497-
,
81, I, pahkti, 8, I. I 87, I, anushtubgarbh$ 28, 8, (vyaha), 3, 6.
89, 6, vir&sthhb, g, 6. 5, 7- 44, 8, p d t i vi&, or
94, I, gagatf, 10, I. 187,. 11, brzhatf, 7, g. trishtubh, 8, 3.
94, 2, gagatf, 9, 2. 191, 10, mahbpaikti, 45, 29, atinikrid &ya-
105, 8, ybvamadhyb, g, 10, 3. kf,4,5. .
10. 191, I 3, mahbbrzhatt, 45,2g,supratishtAb,11,6.
120, 2, bhurig gdyatr?, 9, 9. 47,279 (*ha of Y), 3,6.
3, 4. 11, 7, 6, (vydha of y), 3, 6. 48, 6, rnahiisatobrzhatf,
120, 3, Mvirbd, 6, 5. 11, I, vi&tsthdnl, g, 5. 10, 2.
120, 4, nashldpb, 6, 6.
. 22, I, ' ashti,' I 1,-6. 48, 7-10, bdrhata pra-
120, 5, tanusid, 6, 5. 22, 3, ' atisakvarf,' I I, 6.
LIST OF VERSES FROfiJ THE RIG- VEDA. 305
VII, 2 a, I, virdd anushfubh, VIII, 46, ra, vipari'tii, 8, 5. IX, I 10, 8, Qrdhvabrzhatf,
- 6, 7- 46, I 4, pipi'likarnadhyl 7, 6.
32, 22, brzhatf, 7, I. brzht?, 7, 7. X, 18, I I, p r a s t i h p d t i ,
32, a3, satobrzhatf, 8, 46, 15, kakum nyai- 8, 6.
36, 1, (*), 3, 6. kusirb, 5, 4. ar, I, dstdrapaati, 8, 7.
VIII, 10, a, madhyegyotih, 46, ao, vishamapadl az, I, purastldbrzhad,
9, 8. brzhatf, 7, 8. 7, 2-
I I, I, pratishtha gdya- 61, 17, (vyaha), 3, 6. a 2, 3, purasddbrihatf,
d, 4, 8. 68, 1-3, anushfum- 7, a.
I I, a, v a r d h d n d gd- mukha, I I, 6. 23, 5, abhisarbzf trish-
yak?; 4, 7. 69, I, 'anushtubh,' hbh, 9, 4.
ra, I, ushnih, 5, I. $,.S. 26, 4, ushnih, 5, 8.
16, 7, (*), 3, 6. 69, 2, ushnih, 5, 8. $9, 9, m a h d p W , . ~ o3.,
21, I, kakubh, 11, 3. 69, 8, ' anushhibh,' . 103, 6, (*ha), 3, 6.
a I, I, ushnih kakubh, 6, 8- 105, 2, ushnik pipBika-
$3. 69, 13, 5, 8. madhy$, 5, 6.
a I, 2, satobrihatf,~ 1,3. 84, I, atinikrid giiya- 117, 7, (+a), 3, 6.
22, I a, madhyegyotih, trf, 4, 5. 126, I, uparisMdbri-
9, 8. 84, 7, trishtubh, g, I. hat?, 7, 4.
a$, 23, ushniggarbhd 103, 10, atinikrid g$- 133, I, ' sakvari,' I I, 6.
g$yaM, 4, 3. yatri' 4, 5- 134, r,mah$pai&ti, 10,3.
29, I, 'dvipadd', 8, 8. I 03, I o, hrasiyas? g$- I 40, I, vishdrapankti,
35, I, uparisWgyo- y a f 4 4, 9. 8, 9.
a,9, 8. IX, 108, 13, yavamadhyd 140, 6, uparisMggyo-
35, 23, mahiibrz'had, gdyakt, 4, 9. '
a,9, 8.
9, 9. I 10, I, pipi'likamadhyd 157, I, ' dvipaa,' 8,8.
46, I I, uktam, I I, 6. brzhati", 6, 4. 17a, I, ' dvipada,' 8, 8.
46, I 1-12, viparitot- I 10,4, Qrdhvabrihat?, I 72, 3, sanzstdrapadcti,
tara pradtha, I I, 5. 7,6. 8, 8.

THE FOLLOWING VERSES ARE FROM OTHER VEDAS.


VPgasaneyi SamhitP. I Taittirlya BrAhmana.
IU,g, atyuktam, I I, 6. 111, v, g, I, s+dwiti, I I, 6.
VIII, 10, pratishfhb, I I, 6.
XIX, 82, madhyegyotZ, g, 8.
X X I , 43, utkriti, I I, 6. Taittirlya Aranyaka.
XXXI, 42, vikriti, I I, 6. IV, xxi, I, krzti, I I, 6.
58, abhikrzli, I I, 6. xliv, .3a, ilkriti, 11, 6.
V.

LIST OF AUTHORS AND WORKS


QUOTED BY SHADGURUSISHYA.

The figures refer to the numbering of the slitras and commentary corresponding to the hymns
of the Rigveda ; 5 5 refer to the introduction of the Sarvbu-f,

Anu krarnanfs. I (11, ii, -2, 7-8) A. 46.


I. Anuv&$nukramad :
(Dl, ii, 3, 12) 5 2, 15.
(V, i, I, 8) X, 28.
(Verse 32) VIII, I.
(Verses 43-44) X, I and 20. (V, i i Y 5) § 5, 4 and § 11, 6 0.76).
(V, iii, 2, I 4) I, I 64.
a. kshhnukramani": (V, iii, 3, 6 ) I, 50.
I, 24 (p. 86, ver. go), g g , ~ o o105
, ; (V,,iii, 3, 19) X, 191.
11, I ; 111,31,36, 38; V, I, 18 ; 2. Taittirfya:
IX, 66; X, 38, 105, 115, 119.
(IV, xi, I) 5 I I, 6.
3. Rhando s nukramani": (IVYxliv, 32) 8 I I, 6.
§ 3, 5; 21.
4. DevatfmukrammS : Rigvidh8na.
I, 22, 28, 112, 165; VII, 100;
VIII, 4, 68; X, 38, 101, 119. (11, iv, 2) m, 53.
(11, xvii, 1-4) V, 78.
5. Pd&nukramanS : (11, xxii, 2-4) V, 47.
5 11, 6.
Aranyakas. Nighantu.
I. Aitareya: § 2, ~ a .
(I, ii, 6, I) X, 28. .
(I, ii, 6, 6-8) VI, I 6. 1 Nirukta.
(I, v, I, 10) VIII, 40. (1, 6) 1, I 70.
(1, VY 3, 7-8) I, 164, (IIY10) § 2, 7.
(II, i, 6, 4) § I, I and § 2, 14. I @, 11)s 1.4.
,
(11, ii, 2 2-4) VIII, I. Quoted generally : Introd. 2, I 2.

Você também pode gostar