Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LTM 1250>6.1
LTM 1250>6>1>003
BAL>No. 13117>02>10
P¢ginas : 1 a 1275
N‡mero de fabricaci–n
Fecha
1
PREFACIO 101643>08
Generalidades
Esta gr‡a se ha concebido con los ‡ltimos adelantos de la tecnologøa y est¢ conforme a los reglamentos t±cnicos
reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo, su utilizaci–n podrøa implicar peligros mortales del usuario
y/o de una tercera persona o podrøa poner en peligro la gr‡a y/o otros valores materiales.
Esta gr‡a puede utilizarse s–lo si se encuentra en un estado t±cnico perfecto, si se respeta el uso al que est¢
previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo. Las anomaløas que
podrøan afectar la seguridad, deber¢n eliminarse inmediatamente.
Est¢ prohibido toda transformaci–n de la gr‡a excepto si tiene una acuerdo por escrito de la empresa Liebherr>
Werk Ehingen GmbH.
Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismas
definiciones.
Este manual de instrucciones para el uso se ha traducido poniendo el mejor conocimiento y entendimiento.
Sobre los errores de traducci–n, Liebherr>Werk Ehingen GmbH no asumir¢ ninguna responsabilidad. Sobre la
versi–n original, se deber¢ considerar exclusivamente la versi–n alemana del manual de instrucciones para el
uso. Si encuentra en la lectura de este manual, fallos o malentendidos, sørvase comunicarlos inmediatamente a
Liebherr>Werk Ehingen GmbH
PELIGRO: S–lo un personal t±cnico calificado y capacitado deber¢ intervenir en esta gr‡a.
°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes!
Se deben observar las instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripciones
contra accidentes) vigentes en el lugar de empleo.
Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stas
tambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.
Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes de
preguntarnos.
Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes de
estas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.
Todas las prevenciones contra accidentes, manuales de instrucciones para el uso, etc.,se han editado de acuerdo
al uso que se ha previsto para esta gr‡a.
2
PREFACIO 101643>08
Cualquier otra utilizaci–n o una explotaci–n m¢s all¢ del lømite se considerar¢ como un uso no conforme a lo
previsto.
Sobre el uso conforme a lo previsto se incluye igualmente el cumplimiento de las medidas de seguridad , las
condiciones, requisitos previos, estados de equipo y procedimientos de trabajo estipulados en la documentaci–n
de la gr‡a (manual de instrucciones para el uso, tabla de cargas, planificador de utilizaci–n).
El fabricante no se responsabiliza por ning‡n daÃo que se haya producido por infringir el uso conforme a lo
previsto o por haber dado una utilizaci–n no autorizada de la gr‡a. S–lo el propietario, el explotador y el usuario
de la gr‡a, son los ‡nicos responsables de los riesgos que puedan resultar.
3
PREFACIO 101643>08
> Amarrar una carga fijada cuyo peso y posici–n del centro de gravedad se desconocen y que s–lo se puede
liberar por ejemplo con un corte con soplete.
> Transportar personas excepto en la cabina del conductor
> Transportar personas en la cabina del gruøsta durante la marcha
> Transportar personas con el elemento elevador de carga (eslingas) y encima de la carga
> Transportar personas con las cestas de trabajo si no existe el consentimiento por escrito de los respectivos
organismos de la prevenci–n del trabajo
> Transportar cargas al chasis inferior
> El servicio con dos ganchos sin el equipo adicional
> El servicio de trasbordo de duraci–n larga
4
PREFACIO 101643>08
Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar las
instrucciones para el uso.
Advertencias
Las definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N " y " P E L I G R O " , usadas en las instrucciones, sirven
para indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.
Dispositivos de seguridad
Debe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buen
funcionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionen
mal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:
PELIGRO: El permiso para la gr‡a asø como la garantøa del fabricante no tiene validez si se
efect‡a alguna modificaci–n arbitraria, manipulaci–n o cambio de los componentes
montados originalmente (por ej. desmontaje de componentes, montaje de elementos
no originales).
5
INDICE
193257
6
INDICE
1.01 TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7
INDICE
8
INDICE
9
INDICE
10
INDICE
11
INDICE
12
INDICE
13
1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00
14
101672>00
Capøtulo 1
Descripci–n de la gr‡a
15
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193267
16
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
Combinaciones de pluma
T>Combinaci–n de pluma
T = 15,5 m > 72 m
17
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193268
18
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 12,2 m
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 12,2 m > 22 m
19
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193269
20
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 22 m + 7 m
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 22 m + 14 m (2¥7 m)
21
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
195680
22
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
1.6 Pluma telesc–pica con la punta rebatible simple ajustable hidr¢ulicamente 12,2 m
Combinaciones de pluma
TNZK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 12,2 m
Combinaciones de pluma
TNZK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
K = 22 m
23
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193270
24
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
Combinaciones de pluma
TF>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 72 m
F = 14 m > 35 m
Combinaciones de pluma
TF>Combinaci–n de pluma (0∞)
T = 57,1 m
F = 14 m > 42 m
25
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193271
26
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
Combinaciones de pluma
TN>Combinaci–n de pluma (¢ngulo telesc–pico de 82∞)
T = 46,7 m
N = 56 m
27
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193272
28
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
29
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193273
30
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
20 Pie de pluma
21 Elemento telesc–pico 1
22 Elemento telesc–pico 2
23 Elemento telesc–pico 3
24 Elemento telesc–pico 4
25 Elemento telesc–pico 5
31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensi–n intermedia
33 Extensi–n intermedia
34 Extensi–n reducida
35 Extensi–n cabezal
31
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
195681
32
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
20 Pie de pluma
21 Elemento telesc–pico 1
22 Elemento telesc–pico 2
23 Elemento telesc–pico 3
24 Elemento telesc–pico 4
25 Elemento telesc–pico 5
31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensi–n cabezal
40 Cilindro de ajuste
33
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
193274
34
1.01 TERMINOLOGIA 105903>00
41 Adaptador TF
42 Extensi–n intermedia NA
42 Extensi–n intermedia NA
43 Extensi–n reducida NI
44 Extensi–n intermedia NI
44 Extensi–n intermedia NI
45 Extensi–n cabezal N
51 Unidad de montaje
52 Extensi–n intermedia NA
53 Extensi–n intermedia NA
53 Extensi–n intermedia NA
54 Extensi–n reducida NI
55 Extensi–n intermedia NI
55 Extensi–n intermedia NI
55 Extensi–n intermedia NI
56 Extensi–n cabezal N
57 Mot–n regulable abajo
58 Mot–n regulable arriba
59 Caballete II NA
60 Caballete I NA
61 Barras de arriostramiento
62 Arriostramiento adicional
35
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00
36
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00
Chasøs de la gr‡a
Motor: Diesel de 8 cilindros, fabricaci–n Liebherr, modelo D 9508 A7 refrigerado por agua.
Potencia seg‡n DIN: 450 KW a 2100 r.p.m.,
Par de giro m¢x.: 2840 Nm a 1100 r.p.m. hasta 1500 r.p.m.
Emisiones de gas de escape seg‡n los reglamentos conforme a 97/68/UE clase 3A y
EPA/CARB Tier 3.
Dep–sito de combustible: 600 l
Caja de cambio: Caja de cambio autom¢tico, con embrague por convertidor hidr¢ulico TC HD, de
fabricaci–n ZF, de tipo TC>TRONIC HD con 12 cambios para la marcha adelante y dos
para la marcha atr¢s, mecanismo de accionamiento de bombas con diferencial de
distribuci–n.
Ejes: Los ejes del vehøculo necesitan poco mantenimiento. Todos los 6 ejes tienen
suspensi–n .
Los ejes del 1 al 3 asø como 5 y 6 son ejes direccionales.
Los ejes 1, 5 y 6 son ejes planetarios. El eje 5 con diferencial de eje intermedio. Todos
los ejes accionados poseen bloqueos diferenciales.
Arbol de direcci–n: Todos los ¢rboles de direcci–n con dentado cruzado de 70∞ y libre de mantenimiento.
Suspensi–n: Todos los ejes est¢n suspendidos hidroneum¢ticamente con regulaci–n autom¢tica de
nivel.
Compensaci–n de presi–n de ejes entre los ejes de ejes 1 + 2, 3 + 4 y 5 + 6.
Suspensi–n bloqueable hidr¢ulicamente.
Frenos: Freno de servicio: Freno de aire comprimido, asistido en todas las ruedas, 2
circuitos.
Frenos adicionales: Freno con v¢lvulas de escape, retarder montado en la caja de
cambio, freno a corrientes par¢sitas *
Freno de mano: Act‡a por medio de acumuladores por muelles en todas las ruedas
de los ejes del 2 al 6.
Cabina del operador: Cabina espaciosa en l¢mina de acero, imprimaci–n por inmersi–n por cataforesis, con
suspensi–n el¢stica,lunas de seguridad, instrumentos de control y mando.
Circuito el±ctrico: T±cnica moderna de bus de datos para el mando de los componentes el±ctricos y
electr–nicos, corriente continua 24 voltios, 2 baterøas, cada una con 170 Ah.
37
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00
Conjunto giratorio
Motor de la gr‡a: Diesel de 4 cilindros, fabricaci–n Liebherr, modelo D 934 L A6, refrigerado por agua.
Potencia seg‡n DIN: 180 KW a 1800 r.p.m.,
Par de giro m¢x.: 1140 Nm a 1500 r.p.m.
Emisiones de gas de escape seg‡n los reglamentos conforme a 97/68/UE clase 3A y
EPA/CARB Tier 3.
Dep–sito de combustible:250 l
Accionamiento d gr‡a: Hidr¢ulico > diesel con 5 bombas de caudal variable con ±mbolos axiales, con
servomando y regulaci–n de potencia.
Mando: Dos palancas cu¢druples de mando manual, con regreso autom¢tico a la posici–n
neutra. Mando electr–nico con el sistema LICCON. Regulaci–n sin escalonamiento de
todos los movimientos de gr‡a con el ajuste de las bombas hidra‡licas, regulaci–n de
velocidad adicional con el ajuste del n.d.r. del motor diesel.
Cabrestante
de elevaci–n: Motor de caudal variable con ±mbolos axiales, cabrestante Liebherr con engranaje
planetario integrado y freno de parada con resorte.
Mecanismo de
basculamiento: 1 cilindro diferencial con v¢lvula de retenci–n de seguridad.
Mecan. giratorio: Motor hidr¢ulico, engranaje planetario, piÖn del mecanismo giratorio y freno de
parada con resorte.
Cabina del gruøsta: Cabina en l¢mina de acero, galvanizada, con capa pulverizada, con lunas de
seguridad, con instrumentos de control y mando. Cabina inclinable a 20∞ hacia atr¢s.
Dispositivos de
seguridad: Controlador de Cargas LICCON, sistema de control de prueba, limitador del fin de
carrera, v¢lvulas de seguridad contra rupturas de tuberøas y flexibles.
Pluma telesc–pica: 1 pie de pluma y 5 elementos telesc–picos. Todos los elementos telesc–picos
independientes unos de otros extensibles con el sistema telesc–pico de tiempo r¢pido
TELEMATIK.
Longitud de pluma: 15,5 m > 72 m
Sistema el±ctrico: T±cnica moderna de bus de datos, para el mando de los componentes el±ctricos y
electr–nicos, corriente continua de 24 Voltios, 2 baterøas de 170 Ah cada una.
38
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 106794>00
Equipo adicional
Punta rebatible: Simple de 12,2 m, montable a 0∞, 20∞ – 40∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.
Punta rebatible doble de 12,2 m > 22 m, montable a 0∞, 20∞ – 40∞ en relaci–n a la pluma
telesc–pica.
Punta de montaje integrada 5,4m*.
Cilindro hidr¢ulico para el ajuste de la punta rebatible de 0∞ > 40∞ *
Pluma telesc–pica montable.
Extensiones interm.: 2 extensiones intermedias de 7 m de largo para alargar la punta doble rebatible a 29
m – 36 m.
Puntas en celosøa: Punta en celosøa fija 14 m > 42 m de largo a 0∞, 20∞ – 40∞,
Punta en celosøa basculable de 17,5 m > 70 m de largo.
2∞ cabrestante de
elevaci–n: Para el servicio de 2 ganchos o con el servicio de la punta en celosøa basculable.
Contrapeso adicional: 2 tacos adicionables enganchables lateralmente de 12,5 t para un contrapeso total de
97,5!t.
Freno de corrientes de
Foucault: Montado en el 4to. eje para aumentar el el grado de frenado del freno permanente.
39
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193259
40
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
1. Dimensiones
Dimensiones
385 / 95 R 25 445 / 95 R 25 * 525 / 80 R 25 *
de neum¢ticos
2. Neum¢ticos
385 / 95 R 25 260 10 10
445 / 95 R 25 * 320 9 10
525 / 80 R 25 * 375 7 8
41
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
3. Pesos
t 12 12 12 12 12 12 72
176,4 9 19 2000
134,8 7 14 1500
108,3 5 11 1300
71,0 3 7 1450
31,3 1 3 870
42
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
5. Velocidades
Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidad [km/h] 5,20 6,70 8,70 11,10 14,10 18,00 23,80 30,50
Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidad [km/h] 5,70 7,30 9,40 12,10 15,30 19,60 25,90 33,20
Mecan. de
pos. de pluma 60 s aprox.-1∞ hasta 82∞
levantamiento
Movimiento
450 s aprox. para un largo de pluma entre 15,4 m > 72 m
telesc–pico
43
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
44
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
Pluma telesc–pica
193260
45
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193261
46
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
195694
47
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193262
48
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193263
49
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193264
50
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193265
51
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
52
1.03 DATOS TECNICOS 106812>00
193266
53
2.00 SEGURIDAD 101673>00
54
101673>00
Capøtulo 2
Seguridad
55
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06
56
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06
Reglamentos de circulaci–n
La gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.
Antes de conducir por carreteras p‡blicas, caminos y plazas, se debe poner la gr‡a en el estado autorizado por
los reglamentos prescritos para el tr¢nsito.
Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en las
autorizaciones.
En lo que concierne a las cargas de los ejes, es necesario distinguir entre las posibilidades t±cnicas y lo
autorizado seg‡n los reglamentos para el tr¢nsito en carreteras.
En paøses con reglamentos de la CEE no est¢n autorizadas por carreteras las cargas en los ejes superior a 12T.
Si el utilizador hace uso de la gr‡a por carreteras con cargas en los ejes superiores a 12T, entonces deber¢
asumir la responsabilidad ante la ley.
PELIGRO: Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso total
indamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente al
exceso de peso.
> est± permitido en el estado respectivo de marcha de la gr‡a (v±ase cap. 3.04).
> est¢ enganchado con 4 ramales de cable m¢ximo
> est¢ suspendido y afianzado en el agujero del acoplamiento de remolque previsto para esto
PE LIGRO: Durante el desplazamiento de la gr‡a por carreteras p‡blicas, est¢ prohibido que la
vista del conductor est± limitada por el mot–n de gancho.
En caso del montaje de una polea de ramal simple, se debe girar esta de la posici–n de trabajo a la posici–n de
transporte para evitar tapar la vista y asegurarla en esta posici–n por medio de bulones y clavijas de seguridad.
57
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06
58
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>06
Durante la condvecion en vias peblicas de la gr‡a se tran de considevar estrieamente las NORMAS
NACIONALES vigentes de irafreo.
59
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03
60
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03
Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar en
frenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. El
recorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades del
vehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento de
temperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.
61
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
62
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otro
fundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.
El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,
especialmente:
Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:
> contrapeso
63
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
64
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
1. Exigencias al gruøsta
1.1 Generalidades
La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o el
servicio de la gr‡a.
Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.
Muchos casos de accidentes con las gr‡as automotrices se producen por errores de mando.
Sobrecarga
Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje
Choque con puentes, techo o løneas de alta tensi–n por pasar por un obst¢culo con una altura reducida
Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento
Muchos casos relativos a daÃos con las gr‡as provienen de fallos de mantenimiento tales como por:
PELIGRO: Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante el
trabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.
65
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
66
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
1.) Antes de empezar las operaciones, el gruøsta est¢ en la obligaci–n de comprobar el funcionamiento
correcto de los frenos y de los interruptores de fin de carrera para casos de emergencia. Deber¢ observar si
el estado de la gr‡a presenta deficiencias aparentes. En las gr‡as controladas sin cable, deber¢ controlar
la disposici–n del sistema de mando y de la gr‡a.
2.) El gruøsta debe desconectar el servicio de la gr‡a en caso de fallos que pongan en peligro la seguridad.
3.) El gruøsta deber¢ informar sobre los defectos detectados en la gr‡a a su superior responsable y al
siguiente gruøsta en el cambio de turno. En caso de gr‡as que deben montarse y desmontarse en las obras
en cada caso, el gruøsta tambi±n deber¢ asegurarse de que los defectos se anoten en el registro de
verificaciones.
4.) El gruøsta deber¢ asegurarse siempre de lo siguiente:
> Todos los mandos deben estar en posici–n cero o al ralentø antes de conectar la energøa el±ctrica en el
grupo motriz,
> Antes de abandonar el puesto de control, deber¢n ponerse los mandos en cero o al ralentø y la energøa
el±ctrica bloquearse,
> Al cambiar el dispositivo de mando por un sistema de mando sin cable, asegurar toda conexi–n de la
m¢quina por personas ajenas al servicio.
5.) El gruøsta debe asegurar que las gr‡as expuestas a la fuerza del viento no sigan en servicio m¢s all¢ de su
lømite definido por el fabricante asø como deber¢ asegurar que se descienda a tiempo la pluma antes de
llegar a la velocidad de viento crøtica para la gr‡a lo mismo, al finalizar toda operaci–n.
6.) El gruøsta debe observar la gr‡a con todos los movimientos de gr‡a, asø como los dispositivos de elevaci–n
de carga con la marcha al ralentø sin que est±n expuestos a riesgos. Si no es posible la observaci–n, el
gruøsta deber¢ maniobrar la m¢quina s–lo mediante las seÃas que le haga la persona asistente.
7.) El gruøsta debe darle seÃas de aviso en caso que sea necesario.
8.) El gruøsta no deber¢ hacer pasar las cargas por encima de personas.
9.) El gruøsta deber¢ mover las cargas amarradas manualmente s–lo despu±s de tener seÃas claras de parte
de la persona que ha amarrado, de la persona asistente o de alg‡n responsable que ha sido nombrado por
el empresario. Si para una mejor comprensi–n, el gruøsta debe comunicarse por seÃas, entonces se deber¢
ponerse de acuerdo previamente con el encargado sobre las seÃas que van a utilizar mutuamente. Si el
gruøsta reconoce que las cargas est¢n amarradas indebidamente, entonces no deber¢ transportarla.
10.) Mientras que una carga est± enganchada en la gr‡a,el gruøsta debe quedarse cerca de los dispositivos de
mando. Esto no se aplica al remolque de vehøculos con gr‡as remolcadoras.
11.) Durante el servicio normal de la gr‡a, el gruøsta no deber¢ sobrepasar las posiciones finales que est¢n
reservadas s–lo con interruptores de fin de carrera de emergencia.
12.) El gruøsta no deber¢ aumentar aquella sobrecarga indicada por el Controlador de cargas, efectuando la
tracci–n / levantamiento de la pluma.
13.) El gruøsta no deber¢ puentear el Controlador de cargas para aumentar la potencia de elevaci–n de la
gr‡a.
67
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
102519
68
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
La selecci–n apropiada del lugar de emplazamiento juega un papel muy importante para prevenir peligros de
accidentes.
69
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
102520
70
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
3. Taludes y fosas
La gr‡a no puede colocarse muy cerca de pendientes o fosas. Seg‡n el tipo de suelo, se deber¢ guardar una
distancia de seguridad.
Vocabulario Abreviaci–n
Distancia al pie de la fosa A
Profundidad de la fosa T
Angulo prescrito para la carga a
Angulo de terrapl±n b
Rocoso b = 80∞
71
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
En una gr‡a estabilizada los cilindros de apoyo transmiten presiones considerables al suelo. En determinados
casos un s–lo cilindro de apoyo debe suportar el peso de la gr‡a incluyendo la carga y transmitirlo al suelo.
En cualquier caso, el suelo deber¢ resistir con seguridad la presi–n. Si la superficie de las placas de apoyo no es
suficiente, se deber¢ apuntalar respectivamente dichas placas de acuerdo a la resistencia del suelo.
Los par¢metros de la superficie de apoyo necesaria pueden calcularse de acuerdo a la resistencia del suelo y a la
presi–n de los estabilizadores de la gr‡a.
Indicaci–n: Tomar en consideraci–n que la fuerza normal puede ser mayor sin carga que con carga
debido al contrapeso.
Si existen dudas sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, se debe efectuar un an¢lisis del
suelo por ej. con un sonda de martinete.
72
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
80 % como superficie portante de la placa de apoyo: 302500 mm2 x 0,8 2420 cm2
=242000 mm2
Presi–n de apoyo especøfica = Fuerza normal / Superficie placa de 720000 N / 3600 cm2
apoyo = 297,52 N/cm2
El valor de la presi–n de apoyo especøfica es muy superior a la presi–n del suelo autorizada de todo tipo de piedra
aflojada. Si en un suelo en formaci–n de tipo grava, se utiliza esta gr‡a con una presi–n al suelo autorizado de
20N/cm2, entonces se debe aumentar la superficie estabilizadora.
La superficie del apuntalamiento de cada placa de apoyo debe ser mønimo de 3,6m2.
Indicaci–n: Las fuerzas normales respectivas pueden determinarse con el planificador de utilizaci–n de
la gr‡a.
73
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
180001
74
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
5. Estabilizar
Observar que la base de apoyo corresponda con aquella de la tabla de cargas. Este aspecto es de gran
importancia para la seguridad del servicio de la gr‡a.
Por lo tanto, las superficies de soporte deben estar concordando con los largueros corredizos para permitir una
transmisi–n de fuerza entre ellos.
Se debe apoyar la gr‡a solo en estos estados de extensi–n.
PELIGRO: Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, ya
que la transmisi–n de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies de apoyo
laterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa transmisi–n de
fuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han de embulonar
los largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las superficies de
apoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!
Se debe insertar completamente los bulones y aseguralos, ya que de lo contrario,
existe
P e l i g r o de accidentes por vuelco.
Todos los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo deben extenderse de acuerdo a los valores indicados en
la tabla de cargas, es decir, incluso aquellos largueros que se encuentran al lado opuesto de la carga. Si se
extienden s–lo los largueros corredizos del lado de la carga, la gr‡a puede volcarse al girar o depositar la carga.
PELIGRO: 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–pica
y el cable de izaje (en servicio con punta de celosøa, tambi±n ±sta y los cables de
arriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, se
rompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. La
pluma se echa atr¢s.
Debido a ello, se puede volcar la gr‡a.
2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.
Debido a ello, se puede volcar la gr‡a.
3. Al girar la pluma a una posici–n diferente del sentido longitudinal del vehøculo,
se puede volcar la gr‡a por el momento de la pluma o del contrapeso,
respectivamente.
Nivelar la gr‡a
Adem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de la
gr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.
Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, el
alcance aumenta por a = 4 m.
75
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Gr‡a estabilizada
> øSe ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?
> øSe ha asegurado que no se encuentre ninguna lønea de corriente en el ¢rea de trabajo de la gr‡a?
> øSe han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> øSe han empernado los largueros corredizos contra extensi–n involuntaria?
> øSe han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?
76
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Antes de comenzar el trabajo, el gruøsta debe asegurarse de que la gr‡a est± en buen estado de servicio. Los
dispositivos de seguridad, como son el limitador del momento de carga, interruptor final de elevaci–n, frenos
etc., deben funcionar.
> El limitador del momento de carga debe ajustarse al estado de equipamiento actual de la gr‡a.
> Deben observarse las capacidades portantes en la tabla correspondiente. La gr‡a nunca se debe cargar
sobrepasando estas capacidades.
> El gruista debe conocer el peso y las dimensiones de la carga, antes de comenzar el servicio de la gr‡a.
> Antes de utilizar la gr‡a, el gruøsta debe conocer el peso, punto de gravedad y las mediciones de la carga.
> Medios portadores, de absorci–n de carga y de sujeci–n deben responder a las exigencias.
> Debe tenerse en cuenta que los pesos de carga portante indicados, incluyen a los pesos de los medios
portadores, de absorci–n y de sujeci–n.
Ejemplo:
Carga m¢x. autorizada seg‡n tabla 30,000 t
O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de m¢x. 29,6 t.
Contrapeso
El contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.
La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.
PELIGRO: Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por rotura
del cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor de
propulsi–n.
77
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Servicio de la gr‡a
Hay P E L I G R O si:
1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y en
consecuencia no puede cumplir con su debe protector
2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento
4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficiente
superficie
5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que la
pluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.
Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.
6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar queda
pendiendo libremente de la gr‡a
7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa la
capacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n de
la pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.
8. se trabaja con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidades
portantes
10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a
11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes
12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitado
el campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener una
distancia de seguridad:
Distancia mønima
Tensi–n nominal
[m]
hasta 1 kV 1
Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:
> mantener calma
> no abandonar la cabina del gruista
> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a
> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro
78
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
7. Conexi–n a tierra
La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
> Al acercarse a instalaciones emisoras (emisoras de radio y televisi–n, estaciones de radios, etc.)
> Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
> En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La gr‡a puede cargarse electroest¢ticamente, incluso si la gr‡a est¢ conectada a tierra. Esto es v¢lido
especialmente si se utilizan un mot–n de gancho con rodillos sint±ticos y elementos de detenci–n no conductores
(por ejemplo cables sint±ticos o sogas).
En principio, es v¢lido:
> Como varilla de puesta a tierra, se debe utilizar siempre una conexi–n a tierra por arco.
> La resistencia a tierra debe ser inferior a 0,5 Ohm.
> La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora de electricidad.
Unir el extremo de un cable de conexi–n a tierra con una secci–n al menos de 16mm2 junto con la varilla de
puesta a tierra que se ha introducido en el suelo.
Introducir esta varilla de puesta a tierra al menos de 1,5 m en el suelo.
Mojar la tierra en todo el alrededor de la varilla met¢lica para hacer funcionar su capacidad conductora.
Unir el otro extremo del cable de puesta a tierra con una secci–n mønima de 16 mm2 junto con la conexi–n a
masa de la gr‡a.
A T E N C I O N: La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora de
electricidad.
Si existe la posibilidad de conectar un sistema de base o de flejes de puesta a tierra con una baja resistencia a
tierra, entonces se deber¢ elegir de preferencia tal conexi–n de puesta a tierra.
79
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
> Al acercarse a instalaciones emisoras (emisoras de radio y televisi–n, estaciones de radios, etc.)
> Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
> En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La carga puede cargarse electroest¢ticamente, incluso si la gr‡a dispone de una conexi–n a tierra. Este es el
caso especialmente cuando se utilizan un mot–n de gancho con rodillos sint±ticos y dispositivos de detenci–n de
carga no conductores de electricidad (tal como eslingas sint±ticos o de c¢Ãamo).
A T E N C I O N : La conexi–n entre gr‡a y suelo debe ser una uni–n perfecta conductora de
electricidad.
Conectar un extremo del cable de conexi–n a tierra con un corte transversal de al menos de 16 mm2 con una
varilla de puesta a tierra que se introducir¢ en el suelo.
Introducir esta varilla de puesta a tierra de 1,5 m mønimo en el suelo.
Humedecer la varilla met¢lica con tierra en todo su alrededor para garantizar una capacidad conductora .
Conectar el otro extremo del cable de conexi–n a tierra con un corte transversal de 16mm2 mønimo con la varilla
met¢lica con mando aislante.
80
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
En caso de soldaduras en la carga, se debe fijar el sujetatornillo de la soldadora en la pieza mec¢nica, para que
no se transmita ninguna corriente de compensaci–n por el cable de elevaci–n, chasis superior, o chasis de la
gr‡a.
Desconectar el cable del polo negativo y positivo de las baterøas y poner respectivamente el cable positivo a
masa del vehøculo.
81
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
197720
82
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
La utilizaci–n en una gr‡a de una alimentaci–n externa proviniendo de una red de distribuci–n de baja tensi–n
(230 V AC) presenta un peligro potencial.
La corriente el±ctrica presenta especialmente un gran peligro en caso de ruptura del conducto de protecci–n (por
una carga mec¢nica en el flexible de alimentaci–n el±ctrica o en la instalaci–n interna),por uniones por bornas
desconectadas, por una alta resistencia de la conducci–n y de paso, por intercambiar los conductos, por tener en
la gr‡a dispositivos de seguridad (FI) defectuosos o ausentes relativos a la derivaci–n a masa.
PELIGRO: La acci–n del agua y /o dispositivos defectuosos podrøan causar una descarga de
tensi–n por una derivaci–n a masa.
Por este motivo, se debe asegurar que los flexibles de alimentaci–n externa est±n en perfecta capacidad de
funcionamiento.
Eventualmente, le recomendamos intercalar un transformador de desconexi–n de red.
Si se encuentra una instalaci–n emisora cercana al lugar de obras, se deber¢ contar con campos
electromagn±ticos muy fuertes.
PELIGRO: Estos campos pueden causar peligro en las personas y objetos directa y / o
indirectamente, por ej.:
> afectar a los –rganos humanos debido al calentamiento
> peligros de quemaduras e inflamaciones por un aumento de temperatura
> formaci–n de chispas o arcos el±ctricos
En todo caso, antes de utilizar una gr‡a cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa LIEBHERR.
Adicionalmente se debe considerar el consejo de un profesional especializado en alta frecuencia.
83
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
189640
84
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Los rayos de alta frecuencia (HF) de una instalaci–n emisora requiere en su campo una protecci–n de
trabajo m¢s desarrollada y consignas de prevenci–n de accidentes (UVV) especiales para el gruøsta y
el colocador de cargas.
1. Cada gr‡a debe estar completamente conectada a tierra de manera "permanente". Mediante una prueba
visual o con un dispositivo de prueba adaptado, se debe controlar si las escaleras de acceso, cabina y
poleas est¢n conectadas a tierra.
2. Toda persona efectuando trabajos en la gr‡a o en grandes piezas met¢licas, deber¢ llevar, durante dichas
operaciones, protecciones contra peligro de quemaduras, guantes de material sint±tico sin ganchos
met¢licos y una vestimenta de cuerpo entero apropiada.
3. En caso que la persona sienta un calentamiento en las manos, no deber¢ perder el control. LLevar un
comportamiento como si se tratara de una pieza, acero o componente "caliente".
4. La temperatura de la pieza de trabajo transmitiendo alta frecuencia depende del "TamaÃo" de la misma
pieza. Gr‡as, acero de construcci–n y portadores son por ej. "m¢s calientes".
5. Al mover la gr‡a, est¢ prohibido tocar con otras cargas de gr‡a (arco el±ctrico).
Ya que las entalladuras por rozamiento disminuye considerablemente la capacidad portante del cable,
tales contactos deben avisarse inmediatamente al Maestro de maquinarias con el fin de controlar el
cable.
6. Entre el gancho de carga de gr‡a y los dispositivos de detenci–n, debe haber siempre un aislador (1).
Terminantemente prohibido alejar dicho aislador (1).
8. Prohibido tocar las cargas enganchadas en la gr‡a con partes del cuerpo no protegidos despu±s del
levantamiento o del descenso de la carga.
9. Est¢ prohibido efectuar trabajos estando con el busto descubierto asø como con pantalones cortos.
10. Las cargas mayores deben transportarse horizontalmente en la medida de lo posible para reducir la
recepci–n de alta frecuencia.
11. Con los trabajos manuales necesarios, las cargas deben conectarse a tierra o aislarlas adicionalmente
(trapo de caucho entre la pieza y el guante).
12. Con un medio de medici–n apropiada se puede controlar la "Temperatura" de la pieza de trabajo.
En caso que en una pieza de trabajo a una distancia entre 1 y 2 cm haya por ej. 500 V, la pieza no puede
tocarse con manos descubiertas.
Cuanto m¢s grande sea la distancia mayor ser¢ la tensi–n en las piezas de trabajo:
a una distancia de 10 cm, la tensi–n es de 600 V, a una distancia de 30 cm, ser¢ de unos 2000 V.
13. Para evitar peligros de accidentes, s–lo se permite efectuar trabajos en componentes ubicados a una
altura y con la utilizaci–n de un cintur–n de seguridad.
14. La manipulaci–n de materia explosiva (por ej. llenado de combustible) debe efectuarse a una distancia
mønima de 6 m de cada lugar en donde se pueden formar chispas al manipular grandes elementos
met¢licos.
Para llenar con combustible se deber¢ utilizar s–lo mangueras de llenado hechas de caucho.
15. Todo accidente y situaciones especiales ocurridas deber¢n avisarse inmediatamente al Maestro de obras
del lugar y al Ingeniero encargado de la seguridad.
85
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
86
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Operar con gr‡as significan alcanzar alturas que pueden poner en peligro el tr¢nsito a±reo. Esto es v¢lido
especialmente en las cercanøas de aeropuertos.
87
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
180003
88
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Durante todos los movimientos de la gr‡a, el gruista ante todo debe observar la carga, no llevando carga, el
gancho o el medio para la toma de carga.
Si no es posible, s–lo debe manejar la gr‡a observando las seÃales de una persona autorizada. Las seÃales
pueden darse con la mano o por radiotel±fono. Sin embargo deben excluirse malentendidos.
A T E N C I O N : las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidos
pueden ser causa de graves accidentes.
89
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
Los valores indicados en la tabla de cargas relativos a la velocidad de viento autorizado deber¢n observarse
absolutamente:
> para la gr‡a con equipo
> para el servicio de la gr‡a
Si la velocidad de viento es superior alo m¢ximo autorizado, se debe desconectar el servicio de la gr‡a. La pluma
y el equipo se deber¢n depositar al suelo. El gruøsta deber¢ informarse en el servicio responsable del estado del
tiempo sobre las velocidades de viento previstas al efectuar lo siguiente :
1.) Al inicio de los trabajos con la gr‡a
2.) Con la interrupci–n de los trabajos de la gr‡a
3.) Al reanudar los trabajos con la gr‡a
PELIGRO: °Si se pone en servicio la gr‡a con una velocidad de viento superior a lo m¢ximo
autorizado, seg‡n la tabla, entonces se puede volcar la gr‡a y poner en peligro la
vida de personas!
°Si se predicen velocidades de viento superiores a lo m¢ximo autorizado para la
gr‡a con equipo, entonces se debe bajar el equipo y la pluma! °Si las velocidades de
viento anunciadas son superiores a lo m¢ximo autorizado para el servicio de la
gr‡a, entonces se prohibe levantar la carga!
90
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
1 corriente 0,3 > 1,5 1>5 irecci–n del viento se indica>por ligerael
humo, no por la veleta
2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera las
hojas susurran, veleta se mueve
3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamueven
viento estira la veleta
4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas
6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silban
løneas telegr¢ficas, diføcil de usar
paraguas
8 viento 17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcil
tormentoso el caminar
9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)
10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerables
de las casas
11 tormenta 28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy rara
huracanada en el interior del paøs)
91
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
PELIGRO: Si se deja la gr‡a sin vigilancia, puede acontecer alg‡n percance y la gr‡a puede
perder la estabilizaci–n.
Debido a ello, se puede volcar la gr‡a y puede causar daÃos a personas y cosas.
°Por tal motivo, tener siempre la gr‡a bajo su control!
Indicaci–n: Si se interrumpe la operaci–n de la gr‡a con su equipo, se debe asegurar que la gr‡a est± en
manos de un personal experto y calificado que tome medidas a tiempo y ponga en seguridad
la gr‡a en caso que se presente alg‡n incidente.
PELIGRO: Si el gruøsta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, est¢ obligado antes de
reanudar las operaciones con la gr‡a, controlar el ajuste del modo de servicio y
eventualmente volver a ajustarlos.
°Existe peligro de accidentes!
92
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>12
El vehøculo deber¢ asegurarse contra todo rodamiento involuntario con el n‡mero prescrito en los calces >
adem¢s del freno de estacionamiento y bajo las siguientes condiciones :
> El vehøculo se para en una ladera o pendiente
> El vehøculo se detiene sin vigilancia
> El vehøculo est¢ defectuoso, especialmente si el sistema de frenado tiene alg‡n defecto
93
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
102274
94
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
1. SeÃalizaciones de aviso
Indicaci–n: Las seÃales de aviso son indicaciones de seguridad que previenen de alg‡n riesgo o
de un peligro. Todas las seÃalizaciones de aviso de la gr‡a deben mantenerse por lo
tanto integralmente y en estado legible.
95
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
102271
96
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
2. Indicaciones de aviso
Indicaci–n: Las indicaciones de aviso son seÃales de seguridad con un texto que previene de
alg‡n riesgo o peligro. Toda indicaci–n de aviso de la gr‡a debe mantenerse
integralmente y en estado legible.
97
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
102275
98
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
99
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
102272
100
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
Indicaci–n: Las seÃales de obligaciones son seÃales de seguridad que prescribe un determinado
comportamiento. Toda seÃal de obligaci–n de la gr‡a debe mantenerse
integralmente y en estado legible.
101
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
102273
102
2.05 PLACAS DE LA GRUA 106795>00
4. SeÃalizaci–n de indicaci–n
Indicaci–n: Las seÃales de indicaci–n son seÃales que dan indicaciones adicionales en forma
textual. Toda seÃal de indicaci–n en la gr‡a debe mantenerse integralmente y en
estado legible.
103
3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00
104
101676>00
Capøtulo 3
105
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
194457
106
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
1 Pedal > Freno de servicio
2 Pedal > Regulaci–n del motor
3 Palanca de mano > Freno de estacionamiento
4 Tac–grafo > con: > velocømetro,
> cuentakil–metros
> reloj
5 Volante
6 Conmutador en la columna de direcci–n izquierda para:
> Conmutar la luz de cruce /luz larga
> Accionar el aviso luminoso
> Accionar la luz intermitente de direcci–n (izquierda / derecha)
> Accionar el limpiaparabrisas (0, Intervalo, I, II)
> Accionar el lavaparabrisas
> Accionar la bocina
7 Conmutador en la columna
de direcci–n a la derecha > con: > Freno permanente: Posici–n 0 > 1
Posici–n de mando 2 > 5*
(con freno a corrientes par¢sitas*)
> Tempomat
> Temposet
> Acelerador manual
> cambio a 1 marcha superior o inferior en el servicio manual de
mando
8 Pulsador de pie > Ajuste neum¢tico de la inclinaci–n y altura del volante
9 Reservado
10 Asiento del conductor Indicaci–n: Para la descripci–n "Ajuste del asiento del conductor"
v±ase el capøtulo 3.02 ANTES DE PONER EN
MARCHA.
11 Reservado
12 Reservado
13 Reservado
14 Caja de la baterøa
15 Interruptor principal de la baterøa
16 Reservado
107
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
195505
108
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
17 Panel de visualizaci–n
18 Teclado > Con la funci–n seleccionada y ejecutada, se enciende el piloto de
funci–n en el pulsador respectivo.
> Con la funci–n seleccionada aunque no ejecutada, se enciende
intermitentemente el piloto de funci–n en el pulsador respectivo.
> Con una funci–n no autorizada, suena una seÃal ac‡stica al pulsar las
teclas (Bocina).
19 Tablero de mando > Consola central
20 Interruptor, pulsador > Interruptor: Conmutaci–n retrovisor externo a la derecha/izquierda
Pulsador: Ajuste el±ctrico del retrovisor
23 Interruptor de encendido y arranque > Posici–n: P/0/¡/¬
24 > 25 Reservado
26 * Interruptor > Cargador de baterøa, conmutaci–n a chasis superior (OW) / chasis
inferior (UW)
27 * Interruptor > Servicio Dolly
28 > 31 Reservado
32 Contador de horas de servicio
33 Caja de enchufe encastrable 24 V
34 Encendedor de cigarrillo
36 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 1 + 2, lado izquierdo
Ejes del 1 al 4, lado izquierdo con compensaci–n de presi–n de ejes del
1 al 4
37 Indicador de presi–n de ejes > Ejes 1 + 2, lado derecho
Ejes del 1 al 4, lado derecho con compensaci–n de presi–n de ejes del
1 al 4
41 Cenicero
42 Recipiente > Producto løquido del limpiaparabrisas
43 Iluminaci–n interna
44 Toberas > Para la calefacci–n / ventilaci–n / aire acondicionado *
45 Interruptor > Elevador de lunas a la izquierda
46 Interruptor > Elevador de lunas a la derecha
47 Interruptor > Elevador de lunas a la derecha
48 Tac–metro
109
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
189174
110
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
2. Panel de teclado
Pos.:
100 Interruptor de cambio de direcci–n > Retroceso "R"
101 Interruptor de cambio de direcci–n > Neutro "N"
102 Interruptor de cambio de direcci–n > Marcha adelante "D"
103 no instalado
104 Pulsador > Conmutaci–n, servicio de mando en modo autom¢tico / manual
Piloto de funci–n se ilumina: Servicio en modo autom¢tico
Piloto de funci–n no se ilumina: Servicio en modo manual
105 Pulsador > Conmutar a una marcha superior en el modo manual
106 no instalado
107 Pulsador > Conmutaci–n al servicio de maniobra
Piloto de funci–n se ilumina: Servicio de maniobra est¢
conmutado
Piloto de funci–n no se ilumina: Servicio de maniobra est¢
desconectado
108 Pulsador > Conmutar a una marcha superior inferior en el modo manual
109 Indicador > C–digo >funci–n
110 Pulsador > Pulsador de informaci–n (Diagnosis) OError de sistema en el
LICCON>Error>Code (LEC) indicado en la unidad de visulaizaci–n
111 Pulsador > no instalado
112 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la izquierda
113 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la derecha
114 Indicador > Posiciones para la calefacci–n, posiciones para la intensidad luminosa
115 Pulsador > Ajuste de la intensidad luminosa > unidad de indicadores a panel de
teclado
116 no instalado
117 * Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia la
derecha
118 * Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia la
izquierda
119 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la izquierda
120 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la derecha
121 > 126 no instalado
127 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la izquierda
128 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la derecha
129 Pulsador con "2 manos" > Regulaci–n autom¢tica de nivel para la marcha por carretera
130 Pulsador con "2 manos" > Bloquear la suspensi–n de ejes
131 * Pulsador con "2 manos" > Levantar ejes 3 y 4 (direcci–n independiente del eje trasero)
132 * Pulsador con "2 manos" > Bajar ejes 3 y 4 (direcci–n independiente del eje trasero)
111
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
189174
112
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
133 no instalado
134 no instalado
135 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la izquierda
136 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la derecha
137 * Pulsador con "2 manos" > Desbloqueo / bloqueo independientemente de la direcci–n del eje
trasero
Control de funcionamiento:
se enciende
intermitentemente: Desbloqueo iniciado, direcci–n a‡n no
desbloqueada O Bul–n de bloqueo "desbloqueo"
Bloqueo de marcha superior activado
se enciende: Direcci–n del eje trasero independiente
desbloqueada
Bloqueo de marcha superior activo
no se enciende: Direcci–n del eje trasero independiente
bloqueada
Bloqueo de marcha superior inactivo
138 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de
distribuci–n + Conmutaci–n del eje 4 * (con accionamiento 12 x 8 *)
139 no instalado
140 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial transversal eje 1
141 Pulsador con "2 manos" > Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal eje 5 + bloqueo
diferencial transversal eje 4 * + 5 + 6
142 Pulsador con "2 manos" > Compensaci–n en los ejes 1 > 4 / 5 + 6
143 Pulsador > Para confirmaci–n con 2 manos
Indicaci–n: El pulsador con "2 manos" debe accionarse con:
> la regulaci–n del nivel del vehøculo,
> bloquear la suspensi–n de ejes,
> Levantar / bajar eje 3 y 4,
> Desbloqueo / bloqueo de la direc.independiente del eje
trasero,
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal en el
engranaje de distribuci–n + Conmutaci–n del eje 4 *
(con accionamiento 12 x 8 *)
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal
Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal eje 5
+ bloqueo diferencial transversal eje 4 * + 5 + 6
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal
Conmutaci–n del bloqueo diferencial transversal eje 1
> Compensaci–n de presi–n de los ejes 1 > 4 / 5 + 6.
144 * Pulsador > Calefacci–n suplementaria CON / DESCON.
145 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > aumentar la temperatura
146 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > bajar la temperatura
147 Pulsador > Aumentar el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)
148 Pulsador > Reducir el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)
149 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del conductor
113
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
189174
114
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
150 Pulsador > Luz de marcha
151 * Pulsador > Faro antiniebla
152 * Pulsador > Aire acondicionado
153 Pulsador > Ciculaci–n de aire
154 Pulsador > Aire puro
155 Pulsador > Salida de aire por los pies
156 Pulsador > Salida de aire por el parabrisas
157 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del acompaÃante
158 Pulsador > Luz de estacionamiento
159 Pulsador > Luz de cola antiniebla
160 * Pulsador > Calefacci–n del espejo externo
161 no instalado
162 no instalado
163 no instalado
164 Pulsador > Iluminaci–n manual del larguero corredizo
Indicaci–n: La iluminaci–n del larguero corredizo se enciende
autom¢ticamente accionando el pulsador de las
unidades de mando de los estabilizadores y se desconecta
autom¢ticamente accionando el selector de campo de
marcha "D" – "R".
165 Pulsador > Luces omnidireccionales
166 Pulsador > Luz de aviso intermitente
115
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
194446
116
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
3. Unidad de visualizaci–n
Pos.:
180 * Piloto de control > Calefacci–n suplementaria CON
se enciende intermitentemente: en caso de anomaløa
181 no instalado
182 Luz de aviso > Nivel insuficiente del løquido refrigerante (agua) para el motor
183 Piloto de control > Filtro de aire sucio
184 Piloto de control > Precalentamiento del motor Diesel
185 Luz de aviso > Circuito de direcci–n I (bomba de direcci–n)
186 Luz de aviso > Circuito de direcci–n II (bomba auxiliar)
187 Luz de aviso > Lømite de velocidad
se enciende: al exceder la velocidad m¢xima ajustada desde f¢brica.
se enciende intermitentemente :en caso de anomaløa en la seÃal de
velocidad del tac–grafo
188 Luz piloto > Embrague del convertidor desbloqueado
se ilumina: Embrague del convertidor desbloqueado
se apaga: Embrague del convertidor bloqueado
se ilumina intermitentemente:
Defecto en la conexi–n bus CAN o
Temperatura de aceite muy elevada
189 Luz de aviso > Caja de cambio desactivada, fallo en la comunicaci–n entre el
interruptor para la marcha N caja de cambio
190 no instalado
191 * Piloto de control > Reducci–n autom¢tica de la fuerza de frenado
192 * Piloto de control > Autorizaci–n con el sevicio Dolly
se enciende intermitentemente: Si al circular con el Dolly * y con el
interruptor (27) conectado, desciende la presi–n hidr¢ulica para la
autorizaci–n del freno del mecanismo de giro / freno de bajada del
cilindro por debajo de un campo autorizado.
193 * Piloto de control > Reducci–n autom¢tica de la fuerza de frenado
194 no instalado
195 Piloto de control > Luz alta
196 Piloto de control > Luz de cruce
197 Piloto de control > Luz antiniebla
198 Piloto de control > Luz omnidireccional, delante a la izquierda
199 * Piloto de control > Luz omnidireccional, delante a la derecha
200 Piloto de control > Freno(s) del motor activo(s)
se enciende: Freno(s) del motor activo(s)
se enciende intermitentemente: seleccionado pero no activado
201 Piloto de control > Freno de estacionamiento bloqueado
202 * Piloto de control > Freno a corrientes par¢sitas activo
203 Luz de aviso > Anomaløa en el circuito de frenado
204 * Piloto de control > Desgaste en el forro de los frenos
205 no instalado
206 no instalado
117
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
191077
118
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
207 no instalado
208 no instalado
209 no instalado
210 Indicador > Sentido de marcha del vehøculo a la izquierda / derecha
211 * Indicador > Sentido de marcha del remolque a la izquierda / derecha
212 Luz de aviso > Luz de aviso intermitente
213 Piloto de control > Luz onmidireccional, atr¢s a la izquierda
214 Piloto de control > Luz onmidireccional, atr¢s a la derecha
215 > 219 no instalado
220 Piloto de control > Tempomat o Temposet activo
119
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
191077
120
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
Pos.:
239 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado II < 5,5 bar
240 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado III [bar],0 hasta
10 bar
241 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado III < 5,5 bar
242 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito I [bar], 0 hasta 10 bar
243 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en el
circuito ¡
244 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito II [bar], 0 hasta 10 bar
245 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en el
circuito ¬
121
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
193913
122
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
123
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
193913
124
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
125
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
102270
126
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105808>01
127
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
128
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
PELIGRO: ° Los defectos en los neum¢ticos, poco perfil y presi–n de aire diferente,
aumentan considerablemente los peligros de accidentes!
> La presi–n de aire en los neum¢ticos debe ser aquella presi–n prescrita respectivamente para los
neum¢ticos.
> Antes de inflar los neum¢ticos, se debe controlar que los neumaticos est±n colocados en posici–n
correcta encima de las llantas y que el aro de cierre est± colocado correctamente.
129
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
192914
130
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
> El sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes debe estar conmutado ∫en suspensi–n∫ a "nivel para la
marcha por carreteras" (V±ase capøtulo 3.03).
> La direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo) debe estar bloqueado en "posici–n
recta"; los ejes 3 y 4 deben bajarse (V±ase capøtulo 3.04).
> El conjunto giratorio debe ponerse en el sentido de la marcha y bloquearse mec¢nicamente contra
alg‡n contragiro.
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda completamente y apoyada sobre un soporte de pluma.
> La pluma telesc–pica debe estar asegurada contra una extensi–n involuntaria
> Ventanas y puertas de la cabina del gruøsta deben estar cerradas.
> Las escaleras rebatibles deben estar depositadas y aseguradas (1) encima del bastidor del vehøculo.
> Los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores hidr¢ulicos deben estar asegurados
individualmente con bulones (2) contra toda extensi–n involuntaria (palanca colocada hacia abajo) , los
cuatro bulones (3) deben estar asegurados en los respectivos soportes de transporte.
> Las cuatro placas de apoyo (en caso que lo permita en el estado de marcha) deben estar en posici–n de
tranporte y asegurados con los bulones (4) contra toda extensi–n involuntaria.
> Cuatro calces (5) deben llevarse y asegurarse en sus soportes
> El soporte de la rueda de repuesto * debe estar asegurado contra todo basculamiento involuntario.
> Controlar la fijaci–n de la rueda de repuesto* .
> Las cajas de distribuci–n para las unidades de estabilizaci–n a la izquierda y derecha (6) deben estar
cerradas.
> Los revestimientos del motor (7) deben estar cerrados.
> Deben estar cerrados todos los cierres de todas las cajas de herramientas, compuertas de armarios y
revestimientos (9) situados en el bastidor y en el conjunto giratorio (8).
> Controlar la fijaci–n correcta de todos los bulones y clavijas el¢sticas :
f en el bul–n del acoplamiento de maniobra sirviendo a la fijaci–n del mot–n de gancho (10)
> Controlar que todos los bulones de bloqueo utilizados ‡nicamente para el servicio de gr‡a est±n
completos y asegurados para el transporte.
131
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
192914
132
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
Indicaci–n: °Para el estado de transporte por carreteras p‡blicas se debe observar la carga m¢xima
de ejes de 12 t, las condiciones para la marcha de la gr‡a, tal est¢ descrito en el capøtulo
3.04.
133
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
192915
134
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
135
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
191514
136
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
137
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
194744
138
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
139
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
195406
140
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105809>01
b) cuando el encendido est¢ conectado (interruptor de contacto y arranque girado a la "1ra." posici–n)
> Luz de marcha
Pulsador (150) con piloto de control de la funci–n, luces pilotos (195, 196)
> Faro para neblina* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)
Pulsador (151) con piloto de control de la funci–n
> Luces antiniebla* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)
Pulsador (159) con pilotos de control de la funci–n, piloto de control (197)
PELIGRO: ° Defectos de funcionamiento deben ser eliminados por parte del personal
especializado antes de comenzar la marcha, de lo contrario existe peligro de
accidentes !
141
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
192917
142
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
1. Descripci–n
Todos los ejes se dirigen por brazos longitudinales y transversales. Los ejes est¢n suspendidos
hidroneum¢ticamente gracias a cilindros hidr¢ulicos que no requieren mantenimiento y tienen la
posibilidad de ajustarse en la altura y bloquearse hidr¢ulicamente. Los ejes pueden unirse unos entre
otros seg‡n el estado de marcha (con compensaci–n de presi–n de ejes).
143
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
195506
144
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
PELIGRO: °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay que
asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !
Requisitos previos:
> El vehøculo se encuentra en un suelo plano y resistente
> El motor de traslaci–n est¢ en funcionamiento
> La suspensi–n de ejes est¢ suspendida
> La caja de cambio se encuentra en la posici–n neutro "N".
145
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
195506
146
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
> Accionar los pulsadores (143) + (129) hasta que el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador
(129) se encienda intermitentemente.
Indicaci–n: Durante la regulaci–n autom¢tica del nivel se enciende la luz piloto de la funci–n
integrada en el pulsador (129). Las diferentes luces pilotos de la funci–n para la
regulaci–n manual del nivel se encienden intermitentemente si los cilindros de
suspensi–n respectivos han llegado a la nivelaci–n para la marcha por carretera.
147
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
195506
148
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
149
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
195506
150
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
PELIGRO: °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay que
asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !
> Presionando los pulsadores (130) + (143), se enciende el piloto de control de funci–n integrado en el
pulsador (130) . La suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes se bloquea.
2.2.1 Bloqueo de los ejes para una direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo)
Al poner en marcha, los ejes deben bloquear la direcci–n independiente del eje trasero (marcha de
cangrejo). Adicionalmente, se deben levantar los ejes 3+4.
V±ase al respecto el capøtulo 3.04 MARCHA EN CARRETERAS P`BLICAS.
Los cilindros de apoyo deben extenderse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el suelo.
Al descender la gr‡a estabilizada apoy¢ndola sobre sus ruedas , se deben retraer los cilindros de apoyo
hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
> Accionar el pulsador "con 2 manos" (130) + (143) .
> El piloto de control de funci–n en la tecla (130) se apaga.
A T E N C I O N : La tecla (130) debe accionarse s–lo despu±s que las ruedas tengan contacto
con el suelo. Si esto no se tiene en cuenta, las suspensiones de ejes pueden
sufrir daÃos debido a un repentino desprendimiento del bloqueo de los ejes.
151
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
195506
152
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105810>00
1. Nivelar la suspensi–n de ejes para el estado de la marcha por carreteras (carga de eje 12 t) ,
V±ase el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.
PELIGRO: Los requisitos previos para el SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO, cap.
4.09 deben haberse cumplido. Adem¢s, todas las indicaciones t±cnicas de
seguridad deben observarse. °De lo contrario, existe alto grado de peligro en
caso que se vuelque la gr‡a !
153
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
193257
154
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Sumario
3. Marcha
3.1 Motor funcionando con el n.d.r. al ralentø
3.2 Regulaci–n del nivel
3.3 Freno de estacionamiento
3.4 Freno de servicio
3.5 Freno permanente
3.6 Caja de cambio automatizada
3.7 Instrumentos de control importante durante la marcha
3.10 Tempomat
3.11 Temposet
3.12 Finalizar la marcha
4. Servicio de maniobra
4.1 Servicio de maniobra
4.2 Conmutar el servicio de maniobra
5. Bloqueos diferenciales
5.1 Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + conmutaci–n del eje 4 *
5.2 Bloqueo diferencial longitudinal en el eje 5 + Bloqueo diferencial transversal de eje 4 *+ 5 + 6
5.3 Bloqueo diferencial transversal de eje 1
5.4 Desconectar los bloqueos diferenciales
7. Remolque
7.1 Generalidades > Indicaciones para el remolque
7.2 Remolque con motor de traslaci–n y/o caja de cambio defectuoso
7.3 Remolque con el motor de traslaci–n intacto.
155
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
193255
156
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Requisitos previos :
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda y depositada
> El gancho de carga est¢ amarrado tal como est¢ descrito en el capøtulo 3.02, ANTES DE INICIAR LA
MARCHA
> El sistema de suspensi–n de ejes est¢ ajustada "en suspensi–n".
> El vehøculo se encuentra en posici–n nivelada para la marcha por carreteras.
Ejes
1>4 5+6
con: 1 conductor
Neum¢tico 16.00 R>25
Accionamiento 12 ¥ 8
Frenos de corrientes de Foucault
Gancho de carga
157
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195567
158
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Requisitos previos :
> El interruptor principal de baterøa (15) est¢ conectada
> Freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado .
> Caja de cambio en neutro "N",
Indicaci–n: Si el motor no arranca despu±s de 10 segundos m¢x., hacer una pausa de 1 minuto.
Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausas
intermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.
159
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195567
160
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Detecci–n de fallos
El aparato de mando para el precalentamiento reconoce fallos en el dispositivo de precalentamiento y lo
indica con la luz piloto (184) encedida intermitentemente de manera r¢pida.
Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo.
La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >
10!∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, las
baterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar el
motor.
161
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195567
162
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: El piloto de control del circuito de direcci–n II (186) se apaga s–lo a una velocidad de
unos 10 km/h.
Indicaci–n: Los pilotos de control del circuito de frenado se apagan cuando existe una presi–n en
el sistema de frenado de 5,5 bares aprox.La presi–n de desconexi–n es de aprox.8,5
bar. S–lo se puede soltar el freno de estacionamiento (3), cuando el circuito de
frenado III tambi±n haya alcanzado una presi–n de aire comprimido de reserva de
aprox. 5,5 bar. Entonces, se apaga el piloto de control (201).
163
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195568
164
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Requisitos previos :
> El freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado
> La caja de cambio est¢ en neutro "N",
165
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195569
166
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3. Marcha
A T E N C I O N : Con el vehøculo parado, se puede conmutar s–lo al estar el motor con los n.d.r.
al ralentø del campo de marcha "N" al campo de marcha "D" o "R".
167
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195570
168
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
PELIGRO: Se debe controlar absolutamente que la palanca manual (3) est± encajada
correctamente. La palanca manual (3) no deber¢ presionarse hacia adelante
(sin tirarla). De lo contrario, existe peligro de accidentes y riesgo de provocar
movimientos involuntarios.
169
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195570
170
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: El freno permanente puede accionarse s–lo con el motor encendido. Si el freno
permanente est¢ accionado, no se puede acelerar.
La utilizaci–n razonable del freno permanente y la mirada lejos al manejar, reduce
el desgate del freno de servicio y por lo tanto los costes de servicio.
171
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194465
172
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3.6.1 Generalidades
La caja de cambio autom¢tica puede funcionar en el servicio autom¢tico o en el servicio manual de
cambios. La caja de cambio dispone de 12 marchas para avanzar y dos para el retroceso. Los respectivos
estados de cambio se visualizan en el indicador (223) .
El cambio al servicio autom¢tico / servicio manual de cambios se efect‡a por medio del pulsador (104) y
se visualiza de la manera siguiente:
> La luz piloto en el pulsador (104) no se enciende O Servicio autom¢tico
> La luz piloto en el pulsador (104) se enciende O Servicio manual de cambios
Indicaci–n: S–lo en el campo de marcha para avanzar en el modo "D" se puede cambiar del
servicio autom¢tico al servicio manual de cambios.
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ parada.
> La caja de cambio est¢ en neutro "N"
> El freno de estacionamiento (3) est¢ accionado.
Inicio de marcha:
> Accionar ligeramente el freno de servicio (1) .
> Seleccionar el campo de marcha, la tecla R (100) para el retroceso o la tecla D (102) para la marcha
adelante
> Corregir eventualmente la marcha inicial.
> Soltar el freno de servicio (1).
> Accionar ligeramente la regulaci–n del motor,
El embrague a seco se bloquea.Esto se resiente por el ligero tir–n.
> Soltar el freno de estacionamiento (3) y accionar si es necesario la regulaci–n del motor (2), el vehøculo
empieza a rodar.
173
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194465
174
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
PELIGRO: Por eso, en la ascensi–n se debe aguantar el vehøculo con el freno de servicio
(1) inmediatamente despu±s de desbloquear el embrague a seco. En la cuesta
abajo, se debe contar con la reducci–n de la fuerza de frenado y frenar seg‡n
la fuerza con el freno de servicio (1).
Neutro "N"
Accionar el pulsador (101). La luz piloto del pulsador se ilumina.
La luz piloto (222)se ilumina.
Esta posici–n sirve para arrancar el motor, y para el servicio de marcha al ralentø.
Adem¢s, el neutro sirve al dejar el vehøculo sin vigilancia con el motor en funcionamiento.
175
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194465
176
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente el
freno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece una
indicaci–n de mando en la unidad de visualizaci–n (225).
Indicaci–n (221)
N.d.r. del motor en r.p.m.
Indicaci–n (223)
Servicio autom¢tico
no instalado
Marcha actual
Indicaci–n: El servicio autom¢tico es posible s–lo con el campo de marcha "D". Al conmutar a otro
campo de marcha, se cambia autom¢ticamente al servicio manual de cambios.
177
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194465
178
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente el
freno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece una
indicaci–n de mando en la unidad de visualizaci–n (225).
Con el servicio manual de cambios, no se puede conducir con el Tempomat ni
Temposet.
Indicaci–n (221)
N.d.r. del motor en r.p.m.
Indicaci–n (223)
Marcha seleccionda
Marcha activada
Indicaci–n: Si al estar en la marcha de avance 12, se intenta cambiar a una marcha superior o si
al estar en la 1ra. marcha de avance o en la 1ra. del retroceso se intenta bajar a una
marcha inferior, entonces, suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad de
visualizaci–n (225) una instrucci–n de mando.
Si se desea seguir bajando a otra marcha inferior diferente de la que est¢ autorizada,
suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad de visualizaci–n (225) una
instrucci–n de mando.
179
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194466
180
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
181
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194465
182
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Marcha conmutada
Marchaconmutada
183
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195572
184
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: Las luces de aviso encendidas intermitentemente (185, 186) indican la existencia de
un fallo en el transmisor.
3.7.2 Presi–n de aceite del motor (Luz de aviso 233, Indicador de barras 232)
Indicaci–n de la presi–n del aceite del motor en el indicador de barra entre 0 y 10 bares.
3.7.3 Circuito de frenado I, II, III (Luces de aviso 237, 239, 241)
Indicaci–n: Las luz piloto encendida intermitentemente (229) indica la existencia de un fallo en
el transmisor.
No circular hasta consumir completamente el combustible de su dep–sito ya que en
tal caso se deber¢ purgar el aire en toda la instalaci–n.
185
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
192925
186
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3.7.5 Temperatura del løquido refrigerante (Luz de aviso 231, Indicador de barras 230)
Indicaci–n de la temperatura del refrigerante en el indicador de barras entre 30 y +120∞ C.
Si la temperatura del refrigerante aumenta demasiado durante la marcha, primero, intentar reducirla a
valores admisibles entre 85∞C y 90∞ C disminuyendo la carga y aumentando el n‡mero de revoluciones.
A T E N C I P N : El servicio de emergencia del mando del ventilador puede utilizar s–lo para
pasar estrechos cortos. Al finalizar el servicio de emergencia, se debe volver
a desbloquear completamente la llave esf±rica.
3.7.6 Temperatura del aceite de engranajes (Luz de aviso 227, Indicador de barras 226)
Indicador de la temperatura del aceite de engranaje en el indicador de barras entre 50 ∞C y +140 ∞C.
La indicaci–n de temperatura en el indicador de barras (226) en marcha normal debe encontrarse en un
campo permitido.
187
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194463
188
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3.10 Tempomat
El Tempomat puede registrarse (ajustarse) a cualquier velocidad superior a 20!km/h. El mando del
Tempomat se efect‡a con el interruptor en la biela de direcci–n(7). Con un Tempomat activado, se
enciende el piloto de control (220) y la velocidad ajustada aparece indicada brevemente en el indicador
(223).
Requisitos previos
> El servicio autom¢tico se ha conectado.
> La velocidad de marcha es > 20 km/h.
> El freno de servicio y el freno permanente no deber¢n estar accionados.
189
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194463
190
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n : Si en caso que el tempomat est± activo, se acelera con la regulaci–n del motor
(acelerador) m¢s de 10 segundos, se desconecta el tempomat.
Si se acelera con la regulaci–n del motor menos de 10 segundos, entonces se frena el
vehøculo hasta llegar a la velocidad memorizada en el Tempomat.
La velocidad memorizada est¢ borrada si la llave de contacto y de arranque se gira
regresandola a la posici–n "0".
191
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194463
192
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3.11 Temposet
Con el Temposet se puede limitar la velocidad del vehøculo a partir de 10!km/h . El Temposet se efect‡a
con el interruptor de la biela de direcci–n (7). Con el Temposet activado, se enciende el piloto de control
(220). La velocidad ajustada aparece indicado por un breve tiempo en el indicador (223) .
Requisitos previos
> El servicio autom¢tico est¢ conectado.
> La velocidad de marcha es > 10 km/h.
193
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195574
194
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
3.12.1 Detenerse
> Frenar la gr‡a, hasta que se pare completamente.
> El campo de velocidad seleccionado se puede quedar activado.
> Asegurar el vehøculo con el freno de servicio o freno de estacionamiento para evitar un desplazamiento
involuntario.
Indicaci–n: Despu±s del servicio a la potencia m¢xima del motor o con temperaturas
elevadas del løquido refrigerante (superior a 95∞C), dejar funcionar el motor sin
carga ejercida durante 1>2 minutos con el n.d.r. al ralentø.
195
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194747
196
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
4. Servicio de maniobra
El programa de marcha servicio de maniobra est¢ previsto s–lo para las siguientes situaciones de
marcha:
> Desplazamiento lento (maniobra) en espacios reducidos
> Movimiento lento en el lugar de estacionamiento
> Servicio de marcha con equipo. V±ase el cap. 4.09.
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ parada.
> La caja de cambio est¢ en neutro "N"
> El freno de estacionamiento (3) est¢ accionado.
Inicio de la marcha:
> Accionar ligeramente el freno de servicio (1) .
> Seleccionar el campo de marcha, la tecla R (100) para el retroceso o la tecla D (102) para la marcha
adelante
> Accionar el pulsador (107) y conmutar el servicio de maniobra.
> La caja de cambio se pone autom¢ticamente en la 3ra. marcha y el embrague se bloquea. Esto se
resiente con un ligero tir–n.
> Corregir eventualmente la marcha inicial.
La marcha respectiva se engancha y esto se resiente con un ligero tir–n.
> Soltar el freno de servicio (3) al seguir a‡n accionado el freno de servicio (1).
> Soltar el freno de servicio (1)
Seg‡n la resistencia de marcha y la marcha enganchada, el vehøculo se pone en movimiento al soltar el
freno de servicio (1). Cuanto m¢s baja sea la marcha, m¢s fuerte es la aceleraci–n. En caso de mayores
resistencia de marcha (suelo sin resistencia y/o ascensi–n) y si se debe accionar mayores velocidades,
accionar la regualc–n del motor (2).
> Si es necesario, enganchar otra marcha con el interruptor de la biela de direcci–n (7) o el pulsador 105o
el pulsador 108.
Servicio de maniobra
Marcha seleccionada
Marcha enganchada
Indicaci–n: Al ir en el servicio con convertidor, se crea un calor que pasa por el aceite del
convertidor. En caso de altas resistencia para la marcha tal como en caso de un suelo
sin resistencia y/o ascenciones muy inclinadas, observar la temperatura del aceite del
convertidor (226) . Eventualmente se debe enfriar el aceite del convertidor en la
posici–n neutra de la caja y enfriar en caso de un alto n.d.r. del motor.
197
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195575
198
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
5. Bloqueos diferenciales
Para el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, este vehøculo est¢
equipado de bloqueos diferenciales conmutables.
Los bloqueos diferenciales pueden conmutarse s–lo si el vehøculo est¢ parado y si se conmuta en el orden
siguiente. Si los bloqueos diferenciales est¢n conmutados, un lømite de velocidad hasta de 40 km/h est¢
activo.
Utilizar los bloqueos diferenciales s–lo para ir por terrenos diføciles (por ej.
arena, lodo, suelos que se hunden o fongoso, etc).
199
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195575
200
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ parada,
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
5.2 Bloqueo diferencial longitudinal en el eje 5 + bloqueo diferencial transversal en los ejes 4* + 5
+6
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ parada
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
> El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + Eje 4 * est¢n conmutados.
* con accionamiento 12 x 8
201
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195575
202
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ parada,
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
* con accionamiento 12 x 8
203
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195576
204
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
Indicaci–n: La direcci–n independiente del eje trasero puede conmutarse s–lo en estado
desmontado, el piloto de funci–n en el pulsador (137) se ilumina. Durante el servicio
con la direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo) se puede ir a una
velocidad m¢xima de 20 km/h.
Indicaci–n: Al desembornar la baterøa, es posible que el estado de los ejes ya no se reconozca. Los
dos pilotos de control de funci–n de los pulsadores levantar / descender se encienden
intermitentemente y simult¢neamente a un intervalo de 0.25s>. Este estado puede
normalizarse nuevamente levantando o bajando los ejes.
> Desbloquear el varillaje de la direcci–n del eje 5 y 6, con los pulsadores (143+137).
La luz piloto en el pulsador (137) se ilumina.
Indicaci–n: El desbloqueo es posible s–lo al estar en neutro, en la marcha delante 1ra. y 2da. lo
mismo que en la marcha atr¢s.
> Los ejes 5 y 6 se pueden dirigir desde entonces por el pulsador (117) "quebrar la direcci–n hacia la
derecha" y por el pulsador (118) "quebrar la direcci–n hacia la izquierda".
205
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
195576
206
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
> Conmutar el sistema de suspensi–n / bloqueo del eje a suspensi–n "activada" con pulsadores
(143+130).
El piloto de control de la funci–n en el pulsador (130) est¢ apagado.
> Nivelar el vehøculo a la altura para la marcha por carretera con pulsadores (143+129).
V±ase el capøtulo 3.03, sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes.
Indicaci–n: Despu±s de bajar y nivelar la gr‡a, la suspensi–n de ejes puede bajar ligeramente.
PELIGRO: Asegurarse que la direcci–n del eje trasero est± bloqueada, es decir accionar
nuevamente la direcci–n del eje trasero con los pulsadores de direcci–n
(117,!118) y observar simult¢neamente que las ruedas del eje 5 y 6 ya no sigan
quebrandose. Con el volante, se deben dirigir los ejes traseros
anal–gicamente a los ejes delanteros. Esto deber¢ efectuarse con un control
visual.
207
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
194753
208
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105811>01
7. Remolque
PELIGRO: La presi–n de reserva del aire comprimido > sistema de frenado de la gr‡a
automotriz por remolcarse deber¢ ser de 6 bar mønimo al remolcar.
Proceso de remolque
> Abridar el ¢rbol articulado de la caja de cambio al engranaje de distribuci–n, desabridar del engranaje
de distribuci–n y fijarlo hacia arriba.
> Accionar el interruptor del campo de marchas (101) y poner la caja de cambio a neutro "N".
PELIGRO: Con el motor apagado, el vehøculo se puede dirigir s–lo a partir de una
velocidad entre 5 a 10 km/h.
Indicaci–n: S–lo un personal habilitado puede realizar los trabajos del remolque en caso de
averøas en los ejes motrices.
209
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192929
210
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
1. Generalidades
PELIGRO: ° Deben cumplirse las NORMAS DE SEGURIDAD T1CNICA del capøtulo 2.04
de lo contrario existe peligro de accidentes !
Requisitos previos
> La gr‡a se encuentra sobre terreno plano y resistente,
> El freno de estacionamiento est¢ bloqueado,
> La caja de cambio se encuentra en posici–n neutro, en "N",
> El motor de traslaci–n est¢ funcionando.
211
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
187743
212
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
1.3 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de transporte (fig. 1) a la posici–n de servicio (Fig.2)
> Retirar la clavija el¢stica 5 del bul–n enchufable (3) .
> Retirar el bul–n enchufable (3) fuera del orificio (2) .
> Apoy¢ndose en la agarradera, extraer la placa de apoyo hasta topar con el bul–n enchufable (4) contra
el cabezal esf±rico del cilindro de apoyo.
> Introducir el bul–n enchufable (3) en el orificio (1) y asegurarlo con la clavija el¢stica (5) .
1.4 Cambiar las placas de apoyo de posici–n de servicio (Fig. 2) a la posici–n de transporte (Fig. 1)
> Retirar la clavija (5) del bul–n enchufable (3).
> Extraer el bul–n enchufable (3) del orificio (1) .
> Apoy¢ndose en la agarradera, extraer la placa de apoyo hasta topar con el cabezal esf±rico del cilindro
de apoyo.
> Insertar el bul–n enchufable (3) en el orificio (2) y asegurarlo con la clavija el¢stica (5).
Indicaci–n : Respectar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles sobre el terreno
(capøt. 2.04 INDICACIONES TECNICAS DE SEGURIDAD).
213
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192929
214
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente .
> Las ruedas no tienen contacto con el suelo.
> La suspensi–n de los ejes est¢ bloqueada
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos completamente.
> La pluma telesc–pica no est¢ depositada en el soporte de pluma.
> La caja de cambio se encuentra en posici–n neutro, en "N".
215
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192930
216
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
Indicaci–n: Antes de desplazar el cilindro de apoyo o los largueros corredizos, se debe accionar
primero el desbloqueo de la unidad de mando de estabilizaci–n (269) . El
accionamiento de la unidad de mando de estabilizaci–n se indican ilumin¢ndose el
pulsador y el LED verde (277) "Desbloqueo de la unidad de mando de la
estabilizaci–n". El desbloqueo de apaga si no se acciona otra tecla dentro de los 120
seg. o si el pulsador (269) se vuelve a accionar. La desactivaci–n de la unidad de
mando de estabilizaci–n se indica con la luz intermitente del pulsador y cuando el
LED verde (277) se apaga.
217
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192913
218
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
Pos: Pos:
Unid. de mando de los estabiliz. a la izq. Unid. de mando de los estabiliz. a la der.
250 Retraer cilind. apoyo del. a la der. Retraer cilind. apoyo del. a la der. 280
251 Extender cilind. apoyo del. a la der. Extender cilind. apoyo del. a la der. 281
252 Retraer cilin. apoyo atr¢s a la der. Retraer cilind. apoyo atr¢s a la der. 282
253 Extender cilind. apoyo atr¢s a la der. Extender cilind.apoyo atr¢s a la der. 283
254 Extender larguero corred. del. a la izqu. Extender larguero corr. del. a la der. 284
255 Retraer larguero corred. del. a la izqu. Retraer larguero corr. del. a la der. 285
256 Extender larguero corred. atr¢s a la izqu. Extender larguero corr. atr¢s a la der. 286
257 Retraer larguero corred. atr¢s a la izqu. Retraer larguero corr. atr¢s a la der. 287
258 Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. 288
259 Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. 289
260 Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. 290
261 Extender cilindro d apoyo atr¢s a la izqu. Extender cilindro d apoyo atr¢s a la izqu. 291
262 Indicador de fuerza normal del. a la der. Indicador de fuerza normal del. a la der. 292
263 Indicador de fuerza normal atr¢s a la der Indicador de fuerza normal atr¢s a la der 293
264 Indicador de fuerza normal del. a la izq. Indicador de fuerza normal del. a la izq. 294
265 Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. 295
266 Inclin–metro Inclin–metro 266
267 LED 1∞ LED 1∞ 267
268 LED 5∞ LED 5∞ 268
269 Desbloqueo de la unidad de mando de los Desbloqueo de la unidad de mando de los 269
estabilizadores estabilizadores
270 No instalado No instalado 270
271 Retraer todo cilindro de apoyo y nivelar Retraer todo cilindro de apoyo y nivelar 271
horizontalmente horizontalmente
272 Extender todo cilindro de apoyo y nivelar Extender todo cilindro de apoyo y nivelar 272
horizontalmente horizontalmente
273 Motor APAGADO Motor APAGADO 273
274 Motor ENCENDIDO Motor ENCENDIDO 274
275 N.d.r. inferior N.d.r. inferior 275
276 N.d.r. superior N.d.r.superior 276
277 LED LED 277
Desbloqueo de la unidad de mando de los Desbloqueo de la unidad de mado de los
estabilizadores estabilizadores
219
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192931
220
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
2.2 Extender los largueros corredizos con unidad de mando de los estabilizadores
Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la unidad de mando de los estabilizadores colocada de dicho
lado.
Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la unidad de mando de los estabilizadores colocada de dicho
lado.
> Extraer los largueros corredizos a la base de apoyo que se indica en la tabla de cargas.
Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsador (254 y 256).
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsador (284 y 286)
> Asegurar los 4 largueros corredizos con los bulones de seguridad (A) y (B) y bloquearlos.
PELIGRO: °Es necesario embulonar los largueros corredizos, para evitar un desajuste
posterior de las superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro de
accidentes !
Todo bul–n de seguridad (A) y (B) debe estar asegurado y bloqueado.
° En caso que est±n en una posici–n intermedia, no se puede estabilizar la
gr‡a!
A T E N C I O N : La gr‡a debe levantarse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el
suelo. De lo contrario, existe peligro de accidentes debido al momento de
estabilidad reducida. Por motivos de seguridad, los cilindros de apoyo no
deber¢n extenderse totalmente en el servicio de gr‡a (hasta el tope) .
Con los cilindros de apoyo extendidos completamente, retraer todos los
cilindros de apoyo de 10 mm mønimo aproximadamente.
PELIGRO: Al extender / retraer los cilindros de apoyo, hay que asegurarse de que no
haya obst¢culos o personas en la zona de peligro.
221
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192932
222
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
PELIGRO: °Hay que volver a controlar, si los estados de extensi–n y todas las medidas de
seguridad a continuaci–n se cumplen.
223
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192933
224
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
A T E N C I O N : No desactivar el bloqueo de los ejes hasta que las ruedas no tengan contacto
con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, hay peligro de daÃar la suspensi–n de ejes .
Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
PELIGRO: S–lo se pueden accionar los largueros corredizos aquellos que el usuario
pueda examinar.
Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que no se
encuentre personas ni obst¢culos .
> Regular el motor hasta un n‡mero de revoluciones eventualmente regularlo al n.d.r. al ralentø.
> Apagar el motor
225
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
192914
226
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 106814>00
Indicaci–n: Despu±s de una parada prolongada en zona de obras, deben realizarse antes de
iniciar nuevamente la marcha todos los controles descritos en el capøtulo 3.02
∫ANTES DE INICIAR LA MARCHA∫.
227
4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00
228
101677>00
Capøtulo 4
229
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
192934
230
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
300 Apoyadera del brazo
300.1 Tornillo regulable > Ajuste de la inclinaci–n de la apoyadera del brazo
300.2 Palanca de apriete > Ajuste de la altura de la apoyadera del brazo
301 Interruptor de contacto en el asiento
302 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n de la superficie del asiento
303 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo
304 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo
305 Palanca manual > Bloqueo para el ajuste horizontal del asiento
306 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n del respaldo
307 no instalado
308 Conmutador > Conmutaci–n al servicio circulaci–n de aire/ aire puro
309 Interruptor giratorio > Ventilador (3posiciones)
310 Regulador giratorio > Calefacci–n para la temperatura en la cabina
311 Encendedor de cigarrillos
312 Iluminaci–n de la cabina
313 Cerrojo > Seguro del peldaÃo
Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo desbloqueado
Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo bloqueado
314 Dep–sito > Løquido para la limpieza de los vidrios
315 Piloto carga de baterøa > Motor de la plataforma giratoria
316 Luz piloto > Precalentar el motor de la plataforma giratoria, dispositivo de
precalentamiento
231
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
193867
232
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
340 Luz piloto > Lubrificaci–n centralizada
341 Contador de servicio gr‡a
342 * Luz piloto > Aire acondicionado
343 Luz piloto > Embulonamiento telesc–pico
Indicaci–n: La luz piloto (343) >Embulonamiento telesc–pico se
utiliza s–lo si la pluma telesc–pica debe embulonarse
manualmente.
344 Interruptor > Iluminaci–n de los instrumentos
345 Interruptor > Extender / retraer el peldaÃo
accionado arriba: Extender el peldaÃo
accionado abajo: Retraer el peldaÃo
233
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
193867
234
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
359 Interruptor > Conexi–n manual de la funci–n de presurizaci–n para el servicio de
emergencia
360 Interruptor > Movimiento telesc–pico
Posici–n II (arriba) Desembulonar el elemento telesc–pico
O Servicio manual
Posici–n 0 (centro) Embulonar el elemento telesc–pico, cilindro
(tenazas)
O Servicio manual o embulonamiento autom¢tico
"OK"
Posici–n I (abajo) desembulonar cilindro (tenazas)
O Servicio manual
361 Placa > Funci–n de las 3 posiciones del interruptors (360)
362 * Luz piloto > Retraer el cilindro de basculamiento con el tele>desmontaje
363 * Luz piloto > Alimentaci–n de presi–n Tele>desmontaje
Posici–n II (arriba) retraer el cilindro de basculamiento
Posici–n 0 (centro) desconectado
Posici–n I (abajo) alimentaci–n de presi–n Tele>desmontaje
364 * Interruptor > Tele>desmontaje
365 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana frontal
366 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana frontal 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado
367 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana del techo
368 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana del techo, 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado
369 Interruptor > Bloqueo el±ctrico / mec¢nico conjunto giratorio.
370 Interruptor > Levantar / bajar el contrapeso
371 Pulsador con luz piloto > Desconectar la auto>retenci–n para el montaje
372 * Programador de 7 døas para la calefacci–n suplementaria con las indicaciones siguientes :
> Hora y døa de la semana
> Anomaløa en la calefacci–n suplementaria
> Temperatura del aire
> Selecci–n previa del servicio de calefacci–n suplementaria con 3
posibilidades. Cada una se puede programar adelantadamente hasta 7 døas
235
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
193867
236
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
373 Pulsador con llave
para montaje > Accionando brevemente el pulsador con llave, se preselecciona el modo de
servicio "Montaje" (autoretenido).
PELIGRO: °El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y
la desconexi–n del LMB el ¢ngulo lømite en la parte
inferior y superior y el control de basculamiento
hacia atr¢s est¢ puenteado!
Indicaci–n: °Observar las indicaciones de seguridad en el capøtulo
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD!
Si el modo de servicio Montaje est¢ conectado, entonces se indica por
medio del piloto de control del pulsador (371), por el elemento simb–lico en
la imagen de servicio del Monitor LICCON asø como por una luz
omnidireccional roja montada encima de la cabina del gruøsta.
374 Pedal > Bloqueo del mecanismo giratorio,
375 Pedal > Giro ilimitado del mecanismo giratorio
376 No instalado > Freno de servicio
377 Pedal > Regulaci–n del motor del conjunto giratorio
378 Monitor LICCON
379 Zumbador > Contrapeso arriba/ abajo
237
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
195664
238
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
380 Palanca Master izquierda (MS 2)
Mecanismo giratorio
MS 2 accionado: hacia X OGIRAR
¨ a la izq. derecha Æ
389 No instalado
239
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
195664
240
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
241
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
195665
242
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
380 Palanca Master izquierda (MS 2)
Cabrestante de elevaci–n 2 (Cabrestante 2)
MS 2 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 2
≠ Bajar
Ø Elevar
Mecanismo giratorio
MS 2 accionado: hacia X OGIRAR
¨ a la izq. derecha Æ
389 No instalado
243
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
195665
244
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105904>00
Pos.:
390 Palanca Master derecha (MS 1)
Cabrestante de elevaci–n 1 (Cabrestante 1)
MS 1 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 1
≠ Bajar
Ø Elevar
245
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indice
1. Generalidades
6. Programa ∫Servicio∫
Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valores
num±ricos de cada elemento simb–lico y de las tablas no corresponden forzosamente
a la gr‡a. Por otra parte algunas im¢genes muestran los elementos simb–licos
m¢ximos que pueden aparecer en el monitor LICCON. En un servicio normal de la
gr‡a, no aparece en el monitor LICCON una visualizaci–n id±ntica.
246
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
1. Generalidades
El sistema inform¢tico LICCON es un sistema inform¢tico para el mando y control de gr‡as m–viles.
Adem¢s del Controlador de Cargas (Limitador de cargas OLMB) existe otra cantidad de programas de
aplicaci–n con los que se pueden controlar y dirigir los movimientos de gr‡a. Actualmente el sistema
inform¢tico LICCON comprende los siguientes programas de utilizaci–n:
Programas de aplicaci–n
> Programa "montaje de equipo"
> El programa "servicio"
> Programa "Movimiento telesc–pico".
> Programa "Estabilizaci–n" (Opci–n)
> Programa "Lømite de la zona de trabajo" (Opci–n)
> Programa "Control Par¢metros "
> Programa "Sistema de control"
> Programa "Control del motor"
El momento de la pluma se calcula a partir de las informaciones transmitidas relativa a los ¢ngulos
(¢ngulo de la pluma) , al largo (largo de pluma) y a los datos de la gr‡a ( pesos de la pluma) del modo de
servicio de la gr‡a seleccionado.
El radio de la pluma se calcula gracias a las informaciones captadas relativas al ¢ngulo (¢ngulo de la
pluma), la longitud (largo de la pluma) y los datos geom±tricos del modo de servicio seleccionado. En
este c¢lculo, se tendr¢ que incluir la flexi–n m¢xima admisible de la pluma debido a su propio peso y el
peso de la carga.
El valor de la carga real de la gr‡a se calcula a partir del conjunto de toda su carga sometida, a partir
del momento de la pluma y del radio de la pluma.
Comparaci–n
El valor de la carga real se compara con "la carga m¢xima seg‡n indicado en la tabla de cargas y seg‡n
la colocaci–n del cable". Si el valor de la carga real se acerca al valor lømite prescrito, entonces se activa
un aviso preliminar. Si si se ha ido m¢s all¢ de este lømite se conecta la parada de sobrecarga STOP y
se desconecta todo movimiento que aumente el momento de carga de la gr‡a.
247
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193086
248
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Programa ∫Servicio∫
En el programa "Servicio" los elementos simb–licos informan constantemente sobre todos los datos
importantes de la geometrøa de la gr‡a. Toda indicaci–n crøtica va acompaÃada de un aviso ac‡stico.
Seg‡n los accesorios equipados en la m¢quina, se puede conmutar una hilera de otros elementos
simb–licos como indicaciones adicionales ya sea por necesidad de parte del gruøsta o autom¢ticamente
en caso de alguna anomaløa.
249
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193087
250
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
251
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193088
252
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Programa "Estabilizaci–n"
El programa "Estabilizaci–n" puede contener dos elementos independientemente entre ellos (a pedido
del cliente).
El mando de funciones se efect‡a por medio de una visualizaci–n de procesamiento en el monitor
LICCON; las funciones se encuentran en la parte superior del Controlador de la fuerza normal.
253
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192994
254
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
255
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192995
256
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
3. Proceso de carga autom¢tico inicial del sistema inform¢tico LICCON despu±s de la conexi–n
Despu±s de conmutar el sistema inform¢tico LICCON, se procesa un autocontrol.
El autocontrol verifica primero el control de las conexiones entre la unidad central del microprocesador
(UC 0) y el monitor . Si en dicho control, no se ha detectado ning‡n error, entonces, en el monitor
aparece indicando la imagen:
Si ninguna anomaløa se ha detectado en las conexiones, se procesa un control del sistema en cada unidad
central del microprocesador (UC) . La representaci–n de las unidades centrales en 7 segmentos en la
pantalla, permite seguir las diferentes etapas del autocontrol.
Si ninguna anomaløa se ha detectado durante el control del sistema, aparece indicado en el monitor la
imagen :
257
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193089
258
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
259
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193090
260
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
P Teclas de programaci–n
para iniciar los diferentes programas LICCON
P0: Montaje del equipo / Controlador de motor (SHIFT+P0)
P1: Servicio
P2: Recepci–n de la gr‡a (Coeficientes de correcci–n) 1)
P3: Estabilizaci–n
P4: Movimiento telesc–pico
P5: no instalado
P6: Control >Par¢metros
P7: Lømite de la zona de trabajo *
P8: Sistema de control de prueba
C Tecla ∫ENTER∫
Para introducir las modificaciones.
G Monitor
Para la visualizaci–n de los diferentes programas (por ejemplo: programa "servicio").
H Tecla SHIFT
Tecla que sirve para pasar al 2do. nivel, por ej. a la "Funci–n Supervisora".
I Indicadores LED
I1: (LED rojo) Error en el monitor
I2: (LED amarillo) Tensi–n de alimentaci–n presente para el monitor .
Indicaci–n: La funci–n de cada elemento de mando del monitor depende del programa activado;
dicha funci–n tambi±n puede ser diferente seg‡n los diferentes programas LICCON
que est¢n funcionando. Al respecto, se indicar¢ con precisi–n en la descripci–n cada
uno de los programas LICCON.
261
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193089
262
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
ATENCIPN: °En caso de una conexi–n "arranque en frøo", la colocaci–n del cable de
elevaci–n se ajusta a "0"!
Adem¢s, con el programa "MONTAJE DE EQUIPO" se pueden visualizar todas las tablas de cargas que
se han memorizado en la gr‡a.
Indicaci–n: Si alg‡n estado de equipo se ha introducido por lo menos una vez con la tecla "O.K.",
entonces el programa "montaje de equipo" se puede interrumpir presionando tambi±n
una tecla de programaci–n ("P1" > "P8") . Entonces el sistema inform¢tico LICCON
rechaza los par¢metros introducidos en el programa "montaje de equipo" y se tomar¢
en consideraci–n el ‡ltimo estado de servicio que se ha introducido con la tecla "O.K.".
263
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192998
264
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
265
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193000
266
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2) Abreviaci–n para las unidades de longitud programadas (UL) y unidades de peso programadas (UP).
Las UL se expresan en [m] y [ft]. Las UP se expresan [t] y [lbs].
4) Un n‡mero administrativo con 8 cifras dependiendo del modo de servicio (B xxx yyzz) en relaci–n a
las tablas de cargas ajustadas.
La letra que est¢ en primer lugar designa la base de c¢lculo indicado en la tabla de cargas y en
funci–n del paøs por ej. "B" = DIN, BS 75%
La serie de cifras que siguen a continuaci–n (xxx) designa el tipo de gr‡a.
El bloque de 4 cifras (yyzz) designa el modo de servicio que se ha elegido.
yy = Estado principal de la geometrøa
zz = Estado de la geometrøa del accesorio
5) El punto ∫.∫que est¢ despu±s de las 8 cifras separa el n‡mero administrativo del n‡mero de la
pagina de la tabla de cargas que se est¢ visualizando en el momento. Seguidamente, se indica entre
par±ntesis ( ) el total de p¢ginas de esta tabla de cargas..
267
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192997
268
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
1) Largos de pluma telesc–pica expresada en UL ([m] o [ft]) . 7 columnas m¢x. por hoja visualizada.
Dichos largos forman la barra horizontal del campo de valores de la carga.
2) El sømbolo "radio de pluma" dependiendo del modo de servicio est¢ indicado en LE ([m] o [ft]) .
Debajo del sømbolo hay 9 casilleros m¢ximos con valores de radio de pluma. Dichos casilleros forman
el eje vertical del campo de valores de carga.
Indicaci–n: Si un valor de carga es mayor al valor de la columna con colocaci–n de cable m¢xima,
entonces aparece indicado en el n‡mero de colocaci–n de cable la marca (∫!∫). Esto
significa que para elevar dicha carga, se necesita un equipo especial.
269
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192997
270
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Aparece s–lo con los modos de servicio TN. La cantidad de løneas para los valores de
radio de pluma se reducen en sø a 8 løneas m¢xima.
V±ase igualmente el p¢rrafo 20.4, Interpolaci–n de la pluma principal.
271
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193001
272
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Activando las teclas "F2" y/– "F3" se borra de la pantalla todo
dato relacionado al modo de servicio y al estado de equipo e
inscribe el c–digo abreviado en la barra de informaciones
generales de esta forma: ∫CODE >? ? ? ?<∫.
273
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193001
274
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
275
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193001
276
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
277
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193002
278
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
A Teclado alfanum±rico
Con las teclas del 0 al 9 del teclado alfanum±rico se escribe y se introduce el c–digo abreviado
directamente en el casillero del c–digo en la lønea de informaci–n general.
Indicaci–n: Todos los datos relacionados al modo de servicio y al estado de equipo se borran de la
pantalla si se presiona una tecla alfanum±rica.
Las teclas "p" y " . " no tienen ninguna funci–n en el programa ∫montaje de equipo∫.
P Teclas de programaci–n
Con las teclas de programaci–n se pueden seleccionar diferentes programas. Los ajustes efectuados
en el programa de montaje de equipo ya no son v¢lidos. El estado de equipo y la colocaci–n de cable
introducido anteriormente por medio de la tecla "O.K." , se seguir¢n utilizando.
El programa que actualmente se est¢ utilizando no puede volver a su inicio ni ser lanzado con su
tecla de programaci–n.
C Tecla Intro."ENTER"
> La tecla ∫ENTER∫ sirve para introducir datos cuando se escribe un c–digo abreviado o cuando se
modifica el estado de equipo por medio de las teclas de funci–n .
> La tecla ∫ENTER∫ despu±s de introducir el c–digo abreviado busca dicho c–digo en todas las tablas
de cargas seleccionadas. Si la tabla de cargas en cuesti–n est¢ programada, se visualiza
totalmente, de lo contrario, se produce un aviso indicando error y expresado de esta forma "????"
indicado en la 2da. parte del n‡mero administrativo y la seÃal ac‡stica "bocina" empieza a sonar.
> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el modo de servicio por medio de las teclas de funci–n "F2"
y "F3" busca dicho modo de servicio, lo ajusta a su primer estado de equipo y visualiza su tabla de
cargas respectiva con su c–digo abreviado. En caso de error el c–digo abreviado se visualiza asø:
CODE >????<, y el n‡mero administrativo aparece asø: ∫axxx???∫ . Luego la " bocina" empieza a
sonar.
> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el estado de equipo con las teclas de funci–n "F4" , "F5" y
"F6" muestra en la pantalla dicha tabla de cargas (en caso exista alguna) con el c–digo abreviado.
En caso de error, el c–digo abreviado se queda en: CODE>????< .Luego la bocina empieza a sonar.
H Tecla SHIFT
por ej. Funci–n supervisora
279
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193003
280
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
6. El programa ∫Servicio∫
El programa LICCON en ∫servicio∫ asiste al gruøsta registrando en la pantalla y de manera muy
ordenada,datos importantes sobre el servicio de la gr‡a (Imagen de servicio de la gr‡a). Adem¢s, el
programa previene al gruøsta al acercarse a los estados de sobrecarga. En caso de sobrecarga y varios
estados err–neos que pueden causar casos peligrosos , las funciones se desconectan.
Indicaci–n : Las im¢genes en el monitor en este capøtulo sirven s–lo como ejemplo. Los valores
num±ricos en cada elemento simb–lico no corresponden forzosamente a la gr‡a en
todos los casos. Las im¢genes visualizadas en el monitor LICCON con los elementos
simb–licos sirven s–lo para una descripci–n.
Una visualizaci–n id±ntica a estos elementos simb–licos no aparecer¢.
281
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
195710
282
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
1.1 ∫n = <cifra>∫ indica la cantidad de colocaci–n de cable de elevaci–n que hay en el cabezal
de poleas el cual se ha seleccionado en la tabla de cargas (ajustado previamente en el
programa "montaje de equipo").
Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos
"? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.
2) Elemento simb–lico: "Carga instant¢nea" con unidad de peso expresado en [t] – [lbs]
=indica la carga (en [t] – [lbs]), que est¢ suspendi±ndose en ese momento en el gancho de la
gr‡a.
La carga que se visualiza es la carga total calculada incluyendo el peso de los dispositivos
para la toma de carga, de levantamiento y / o de detensi–n.
Presionando la tecla ∫Tarar∫ (v±ase la descripci–n "F7" en el p¢rrafo 6.6) se puede cambiar
la visualizaci–n a "carga neta". En el sømbolo se inscribe entonces de manera adicional, la
palabra "netto" ; la unidad de peso aparece indicado directamente al lado del sømbolo de
carga.
Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos
"? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.
283
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
195710
284
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
3.2 C–digo abreviado (CODE >Cifra<) de los estados de equipo que se han ajustado,
v±ase cap. 5.
Indicaci–n: "????" se indica con un valor de n.d.r. no v¢lido (durante unos 10 segundos).
Si existe una anomaløa, se cambia al n.d.r. fijo. La indicaci–n de la cifra
aparece intermitentemente asø como un aviso de fallo.
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal manera
que no se puede calcular el radio de pluma.
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" se visualizan cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal manera
que no se puede calcular el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a la
horizontal.
285
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
195710
286
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal manera
que no se puede calcular la altura del cabezal de poleas.!
Indicaci–n Los signos "?!?!?!. ?" aparecen cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores, faltan de tal
manera que no se puede calcular el ¢ngulo de la pluma basculable en
celosøa.
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando faltan datos de geometrøa o valores
del transmisor de tal forma que el ¢ngulo de la punta rebatible ajustable
hidr¢ulicamente no puede calcularse.
287
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192996
288
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2.1 Una flecha apuntada hacia arriba indica que la pluma principal se ha desconectado por haber
pasado el lømite superior m¢ximo.
2.2 Una flecha apuntada hacia abajo indica que la pluma principal se ha desconectado por haber
descendido m¢s del lømite inferior mønimo
2.3 Dos flechas apuntadas hacia arriba (una debajo de otra) indican que el "levantamiento de la
puntilla *" se ha desconectado por haber llegado al lømite superior m¢ximo (fin de la tabla de
cargas) .
2.4 Dos flechas apuntadas hacia abajo (una debajo de otra) indican que el "descenso de la puntilla *"
se ha desconectado por haber llegado al lømite inferior mønimo (fin de la tabla de cargas) .
2.5 Dos flechas apuntadas hacia arriba (juntas) indican que la funci–n "levantar la puntilla*" se ha
desconectado sin poder puentearse por chocar con el interruptor de fin de carrera> Tope
("Puntilla > Tope arriba", "Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").
2.6 Las dos flechas apuntadas hacia abajo (juntas) indican que la funci–n "descender la puntilla *",
se ha desconectado sin poder puentearse por chocar con el interruptor de fin de carrera"puntilla
abajo" .
289
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192996
290
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2.7 Las tres flechas apuntadas hacia arriba indican que el "levantamiento de la puntilla" se ha
desconectado por chocarse en el lømite superior (fin de la tabla de cargas). Con la funci–n de
"Montaje"se sigui– levantando hasta que se desconect– el levantamiento sin posibilidad de
puentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de tope (Puntilla> tope arriba",
"Puntilla> chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").
2.8 Las tres flechas apuntadas hacia abajo indican que el "levantamiento de la puntilla" se ha
desconectado por chocarse en el lømite inferior (fin de la tabla de cargas). Con la funci–n de
"Montaje"se sigui– bajando hasta que se desconect– el descenso sin posibilidad de puentearse
por haberse chocado con el interruptor de fin de tope "Puntilla abajo".
2.9 Los dos signos exclamativos indican que ya sea uno o los dos interruptores de fin de carrera que
van por pares (a la derecha e izquierda) o los transmisores de ¢ngulo de la puntilla* (arriba y
abajo) no est¢n presentes en el bus o faltan.
Indicaci–n: Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sin
poder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ un
aviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Si
s–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisor
de ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡a
con la "funcion normal". Sin embargo, efectuar los movimimientos con sumo
cuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El error
deber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,
aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamente
el interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.
291
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192996
292
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2.10 Dos signos exclamativos y dos flechas dirigidas hacia arriba significan que un interruptor de fin
de carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo
(arriba y abajo) de la puntilla no est¢n presentes en el bus o que tienen un defecto. Adem¢s
significa que la funci–n "levantamiento de la puntilla" se ha desconectado por chocarse en el
lømite superior m¢ximo (fin de la tabla de cargas) . Si la funci–n "Levantamiento de la puntilla"
no es posible tampoco con el "Montaje" conectado, entonces significa que se desconect– el
levantamiento sin posibilidad de puentearse por haberse chocado con un interruptor de fin de
tope ("Puntilla > tope arriba", "Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").
Esto aparece indicado con un aviso de fallo de mando al orientar la palanca de mando >Master.
Indicaci–n: Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sin
poder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ un
aviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Si
s–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisor
de ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡a
con la "funcion normal". Sin embargo, efectuar dichos movimimientos con sumo
cuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El error
deber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,
aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamente
el interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.
2.11 Dos signos exclamativos y dos flechas dirigidas hacia abajo significan que un interruptor de fin
de carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo
(arriba y abajo) de la puntilla indican que no est¢n presentes en el bus o que tienen un defecto
Adem¢s significa que la funci–n "descenso de la puntilla" se ha desconectado por chocarse en el
lømite inferior mønimo (fin de la tabla de cargas) . Si la funci–n "Descenso de la puntilla" no es
posible tampoco con el "Montaje" conectado, entonces significa que se desconect– el descenso sin
posibilidad de puentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de tope "Puntilla > tope
abajo". Esto aparece indicado con un aviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de
mando (master).
Indicaci–n Si los dos interruptores de fin de carrera est¢n defectuosos, se desconecta sin
poder puentearse el movimiento de basculamiento respectivo y aparecer¢ un
aviso de fallo de mando al orientar la palanca de control de mando (master). Si
s–lo un interruptor de fin de carrera del par de interruptores o si el transmisor
de ¢ngulo no est¢ en buen funcionamiento, se puede seguir utilizando la gr‡a
con la "funcion normal". Sin embargo, efectuar dichos movimimientos con sumo
cuidado ya que s–lo un interruptor de fin de carrera est¢ en funci–n. El error
deber¢ corregirse inmediatamente. Junto con los signos exclamativos,
aparecer¢ simult¢neamente un aviso de fallo de sistema indicando directamente
el interruptor de fin de carrera o el transmisor de ¢ngulo defectuoso.
2.12 Dos signos exclamativos y una flecha dirigida hacia arriba significa que un interruptor de fin de
carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo
(arriba y abajo) de la puntilla* no est¢n presentes en el bus o tienen un defecto. Adem¢s
significa que la funci–n "levantamiento de la puntilla" se desconect– sin posibilidad de
puentearse por haberse chocado con un interruptor de fin de tope ("Puntilla > tope arriba",
"Puntilla > chapaleta arriba" o "Chapaleta no est¢ en posici–n").
2.13 Dos signos exclamativos y una flecha dirigida hacia abajo significa que un interruptor de fin de
carrera o los dos de cada par de interruptores (derecha e izquierda) o el transmisor de ¢ngulo
(arriba y abajo) de la puntilla* indican que no est¢n presentes en el bus o que tienen un defecto.
Adem¢s significa que la funci–n "descenso de la puntilla" se desconect– sin posibilidad de
puentearse por haberse chocado con el interruptor de fin de carrera "Puntilla abajo".
293
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193005
294
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
295
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193005
296
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
3.1 HES 1
(Cabezal de pluma telesc–pica a la derecha)
3.2 HES 2*
(Punta simple rebatible * / Punta fija * / Punta rebatible * / Pluma auxiliar *)
Indicaci–n: El HES 2 debe estar enchufado con el modo de servicio "Punta simple
rebatible", "punta fija", "punta rebatible" y "pluma auxiliar". Si esto no se
produce se activa la " PARADA LMB (p¢rrafo 6.1)" y adem¢s se indica un
aviso de error de mando.
297
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192096
298
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
4.1 HES 3
(con punta doble rebatible*)
Indicaci–n: El HES 3 debe estar enchufado con el modo de servicio "punta doble
rebatible". Si este no es el caso, se conecta un "LMB>STOP (p¢rrafo 6.1) y
adicionalmente se indica el aviso de error de mando.
4.2 HES 4
(Cabezal de la pluma telesc–pica a la izquierda*, polea de ramal simple*)
299
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193006
300
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
301
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193007
302
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
"Breve bocina ∫
Para avisar una anomaløa sin n‡mero err–neo, anomaløa que no es transmitible al Controlador de
cargas del sistema LICCON como para desconectar un movimiento de gr‡a, una " BOCINA suena
BREVEMENTE" y aparece indicado adicionalmente en la pantalla una seÃal ac‡stica. ∫LA
BOCINA suena BREVEMENTE∫ a 0,1 segundo aprox. repiti±ndose por segundos.
Tanto la "BOCINA" como la "BREVE BOCINA" del monitor pueden desconectarse por medio de la
tecla de funci–n F8 .
Accionando nuevamente la tecla de funci–n "F8", se cambia autom¢ticamente a la imagen de
determinaci–n de fallos del sistema de control de prueba.En este lugar el fallo aparece con una
informaci–n.
303
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193008
304
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
305
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193009
306
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: El control de todas las funciones adicionales est¢ siempre activo, s–lo los elementos
simb–licos pueden desactivarse. Los elementos simb–licos de las funciones adicionales
controladas tienen su lugar fijo en el monitor LICCON.
P¢g. 2 no instalada
Si ocurre un fallo en una o varias funciones controladas, se representa en el programa "servicio" tal
como sigue:
307
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193010
308
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
309
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193011
310
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Cabezal de pluma
Accesorios
telesc–pica
2.3 Velocidad del viento m¢ximo autorizado con la inscripci–n en el sømbolo "m¢x:"
El valor depende del modo de servicio y del estado de equipo.
311
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193012
312
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Una fuerza normal møm. com‡n y una fuerza normal m¢x. id±ntica se han
programado en la fabricaci–n para cada uno de los estabilizadores. En el
programa "estabilizaci–n" se pueden cambiar los 5 valores seg‡n cada situaci–n
(v±ase 10.2.2.3, cambiar el control de las fuerzas normales m¢ximas y mønimas)
313
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193072
314
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
4.2* La posici–n presente del conjunto giratorio en relaci–n a la posici–n de trabajo principal "hacia
atr¢s" (0 [grados]). aumenta en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al valor m¢ximo
de 180∞.
315
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193073
316
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
317
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193074
318
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2.1 Cuando los cabrestantes se utilizan separadamente con la colocaci–n de cable en el programa
"Montaje de equipo", o cuando los dos funcionan paralelamente, entonces el valor que aparece
indicado corresponde al recorrido del regreso del gancho (recorrido del mot–n en caso de un
servicio paralelo). Este recorrido est¢ medido desde un punto 0 ya determinado y cuya unidad
de longitud est¢ expresada en ([m] o [ft]).
El valor visualizado ser¢ de 3 cifras m¢ximo en tamaÃo grande, antes de la coma.
El valor que viene despu±s de la coma, est¢ escrito en letras pequeÃas.
(V±ase tambi±n en el cap. 6.6 la descripci–n de las teclas de funci–n "F1" y "F2").
Un requisito previo para una correcta visualizaci–n es que el valor programado debe
concordar con la cantidad real de ramales para cable puesto entre el cabezal de pluma y el
mot–n de gancho.
El c¢lculo del recorrido del gancho opera entonces con exactitud s–lo cuando la carga est¢
colgada sin obst¢culos y si no bascula al elevarse. No est¢n incluidos la flexi–n m¢x.
admisible y el alargamiento del cable.
2.2 El sentido del movimiento del gancho en relaci–n al punto cero est¢ indicado por la flecha, al
lado del valor de longitud:
Flecha apuntada hacia arriba = el gancho se ha movido hacia arriba a partir del punto cero.
Flecha apuntada hacia abajo = el gancho se ha movido hacia abajo a partir del punto cero.
319
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193074
320
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2.5 Sømbolo del cabrestante (con la punta del cable para el sømbolo de estado del cabrestante).
2.6 N‡mero de cabrestante con n‡mero de la palanca de mando > Master y direcci–n de
accionamiento de la palanca de mando >Master
Por ej. 1 : 1 Y
+Y
>Y
* A pedido de cliente
321
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193075
322
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
"F1" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 2
Por medio de la tecla "F1" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–n
cero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 2 se
pone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medida
empieza a partir de este punto.
"F2" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 1
Por medio de la tecla "F2" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–n
cero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 1 se
pone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medida
empieza a partir de este punto.
323
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193075
324
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
E:0EAM1
Al producirse un fallo de sistema, de utilizaci–n o de mando aparece en
el elemento simb–lico "Bocina" un aviso de fallo , por ej.: E:0EAM1
Presionando nuevamente la tecla "F8" se desconecta el aviso ac‡stico
cambiandose a una imagen de detecci–n de fallos en el programa
"Sistema de control". Es aquø en donde el fallo aparece con un texto
(v±ase capøtulo 7.10, DIAGNOSIS)
325
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193076
326
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
A El teclado alfanum±rico
Indicaci–n: Las funciones suplementarias de control deben estar en la p¢gina correcta cuando
tienen que aparecer en la imagen de prueba. La visualizaci–n de la imagen de
prueba se puede mantener accionando la tecla"SHIFT" + "." De lo contrario,
aparece despu±s de 10 segundos o despu±s de volver a presionar la tecla "." la
imagen normal de servicio.
P Teclas de programaci–n
Con las teclas de programaci–n, se puede seleccionar entre los diferentes programas. La
caracterøstica particular relacionada a cada programa se debe respetar (por ej. para conmutar de
"MONTAJE DE EQUIPO" a "servicio " presionar por lo menos 1 vez en O.K.).
Indicaci–n: El programa que est¢ funcionando en el momento no se puede volver a lanzar por
medio de su propia tecla.Los programas pueden volver a lanzarse con sus teclas de
programaci–n s–lo cuando el interruptor con llave "Montaje" se encuentra en el
tablero de mandos en la posici–n de "Montaje".
C La tecla"ENTER"
Esta tecla no tiene ningua funci–n en el programa "servicio".
327
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193076
328
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
En la posici–n girado a la "derecha" se pueden puentear las desconexiones por lømite de movimiento.
H Tecla "SHIFT"
> Teclado programado a 2 niveles
"SHIFT" + "P0" Apertura del programa del controlador de motor
329
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193077
330
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
2) Interrumpe el movimiento telesc–pico relacionado al cilindro telesc–pico por exceder la carga que
se esperaba en el estado desbloqueado.
331
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193077
332
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
10) Elemento simb–lico "distancia telesc–pica seleccionada de los elementos telesc–picos del 1 > 5"
10.1 Selecci–n de la la distancia de los elementos telesc–picos del 1 > 5
10.2 Marcas intermitentes (flecha) en la distancia telesc–pica ajustada,
para avisar con el fallo de mando, ya sea la distancia que ya se ha alcanzado o ya sea para
entrar una nueva distancia.
333
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192992
334
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
335
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192992
336
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
1) Tipo de gr‡a
7) Teclas de funci–n
"F1" no instalado
"F2" no instalado
"F3" no instalado
"F4" Selecci–n de los cabrestantes
"F5" desactivar o activar los cabrestantes seleccionados
"F6" no instalado
"F7" Selecci–n de los valores porcentuales de la velocidad respectiva en el campo de valores
"F8" Conmutaci–n para regresar al programa "Servicio" y validaci–n de los par¢metros.
337
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192992
338
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Cuanto m¢s grande es la longitud de la pluma, m¢s pesados son los equipos y
cuanto mayor sea la carga, menor deber¢ ser la "velocidad de giro m¢ximo"
ajustado.
339
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192993
340
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n : Para una descripci–n detallada del lømite de la zona de trabajo, v±ase en anexo el
manual de instrucciones "Lømite de la zona de trabajo".
4) Elemento simb–lico "Lømite del borde con selecci–n del borde y punto "
Indicaci–n: En estado inactivo, los sømbolos de las funciones lømites est¢n visualizados en
forma anulada.
5) Cursor de funci–n
para seleccionar la funciones lømites.
7) Teclas de funci–n
"F1" Selecci–n del punto 1 o 2 del borde ajustado A o B.
"F2" Selecci–n del borde por programar A o B.
"F3" El cursor de funci–n se mueve a una funci–n m¢s abajo
"F4" La funci–n lømite seleccionada con el cursor de funci–n cambia su estado.
La funci–n hasta entonces activa, estar¢ inactiva despu±s de accionar el "F4" y asø viceversa.
Una funci–n lømite inactiva se indica por el sømbolo anulado. Si el cursor de funci–n indica el
lømite de ¢ngulo a la izquierda o derecha, entonces se accionan sistem¢ticamente los dos
lømites.
341
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193078
342
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
343
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193079
344
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Esta funci–n est¢ autorizada s–lo con la opci–n "Visualizaci–n de la fuerza
normal*".
> Cambio a la zona de ajuste para las fuerzas normales (5) con la tecla de funci–n "F1".
345
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193080
346
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
347
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193081
348
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
10.2.2.2 Nota
Con la posibilidad de autoasegurar los valores lømites, se puede emplear igualmente el controlador
de la fuerza normal LICCON como dispositivo de previo aviso.
349
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193082
350
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Requisitos previos :
La gr‡a debe operarse estando estabilizada,
El interruptor para el montaje no debe estar accionada.
Indicaci–n : Como medida de seguridad adicional, este programa controla el interruptor para
el montaje. Al tratar de accionar el servicio de montaje, se regresa al programa
"servicio" LICCON.
En el campo de control y mando (4) los valores de fuerza normal actuales aparecen indicados .
Indicaci–n: Si uno o varios valores son inferiores o superiores al lømite m¢ximo programado
de las fuerzas lømites normales, entonces se representan estos
intermitentemente.
En el campo de ajuste (5), aparecen indicados los valores m¢ximos / mønimos programados de las
fuerzas lømites normales .
El programa funciona primero en el modo de control. Aparecen todos los elementos simb–licos
importantes para el servicio de la gr‡a.
> Con las teclas de funciones "F1" – "F2" avanzar el cursor al valor siguiente o anterior de fuerza
lømite normal m¢ximo o mønimo (v¢lido para los 4 estabilizadores).
> Modificaci–n del valor de la fuerza lømite normal mediante las teclas alfa>num±ricas.
> Validar la funci–n de entradas con la tecla ∫ENTER∫ (INTRO.)
Indicaci–n: La validez de cada valor de la fuerza lømite normal nuevo introducido se controla
y luego, ya sea se registra directamente o se indica como error (demasiado alto /
bajo). O por ej. ERROR : X << 010
351
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193083
352
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
4.8 Signo porcentual como unidad para la indicaci–n de longitud de los largueros corredizos
353
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192988
354
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: Algunas funciones importantes de seguridad del sistema de control est¢n reservadas
s–lo para el personal especializado y competente, o sea estas funciones no est¢n
protegidas ante la intervenci–n de una persona no autorizada.
Indicaci–n: Con las teclas "<" (E1) y ">" (E2) se puede elegir entre los idiomas alem¢n o ingl±s.
11.1.1 Sistema de control de las multi >UC en el modo del servicio de gr‡a
355
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192988
356
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
11.1.2 Sistema de control de las multi > UC en el modo del sistema de control
Indicaci–n: El sistema de control puede intervenir s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).
"F3" UHR Hora. > Funci–n anti> intervenci–n sirviendo para ajustar, parar o iniciar la
hora real conectada en tap–n de baterøa.
"F4" SYSTEM> Sistema especial > Para controlar unidades de funci–n completa de gr‡a.
SPEZIAL
357
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193084
358
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
seg‡n deseo:
> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"
12.2 Posibilidades de un aviso preliminar, aviso, mensaje STOPdel controlador del motor
Si se conmuta al aparecer la parada STOP del motor durante el programa"Controlador del motor",
existe la posibilidad de fijar la imagen del controlador del motor dentro de los 3 segundos. Si no se fija la
imagen del controlador del motor, se regresa nuevamente al programa "Servicio".
359
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193084
360
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n: La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lo
desde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores".
Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya no
vuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con el
mismo caso ocurrido.
Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o el
elemento simb–lico de aviso (5.2).
No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimiento
telesc–pico" o "Estabilizaci–n".
361
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193085
362
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
363
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
193085
364
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
365
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Interpolaci–n lineal
y2
y1
x1 x x2
366
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
20.1 Generalidades
Se debe hacer la diferencia entre 2 procedimientos para leer las tablas :
> Lectura del radio O con configuraci–n simple de la pluma
> Interpolaci–n lineal O con el modo de servicio "Punta en celosøa basculable".
Indicaci–n : En caso de configuraciones complejas, por ej. punta en celosøa basculable, no existe
para cada estado de gr‡a una propia columna de tabla sino columnas de tablas para
posiciones nominales definidas. Para poder operar igualmente entre dichas
posiciones nominales, existen procedimientos para leer las tablas de cargas, con las
cuales la tabla de carga actual para el estado actual se puede calcular a partir de los
valores de las columnas de tablas de cargas para las posiciones nominales vecinas
(por ej. por la interpolaci–n lineal ).
La f–rmula es la siguiente:
(x > x1)
y = y1 + &&&&&&& ¥ (y2 > y1)
(x2 > x1)
Indicaci–n : La interpolaci–n del ¢ngulo de la pluma principal se da s–lo con los modos de servicio
con pluma principal y punta en celosøa basculable.
Con los modos de servicio con pluma principal y punta en celosøa basculable se han memorizado en la
gr‡a s–lo tablas para ciertos ¢ngulos nominales de pluma principal (82∞, 75∞, 68∞) . Con el procedimiento
de interpolaci–n se calculan a partir de estos valores, las cargas para los ¢ngulos intermediarios de la
pluma principal.
La carga se interpola de manera lineal por medio del ¢ngulo de pluma principal. Sin embargo, la lectura
de las columnas de tablas con los diferentes ¢ngulos nominales de la pluma principal se efect‡a con los
diferentes radios de pluma que resultan cuando la pluma principal con la punta en celosøa basculable se
gira del ¢ngulo actual de pluma principal, por ej. 77∞, al ¢ngulo nominal de pluma principal (75∞ y 82∞).
367
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
368
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
P E L I G R O: Desde entonces, el gruøsta puede elevar una carga con los ¢ngulos de pluma
principal entre los ¢ngulos nominales de pluma principal dados, s–lo si se ha
determinado previamente con el programa planificador de aplicaci–n de
gr‡a, que se puede elevarse dicha carga en dicho lugar.
Si no se dispone en el momento de un programa planificador de aplicaci–n de
gr‡a , entonces, se pueden elevar cargas ‡nicamente a posiciones nominales
de la pluma principal y se pueden elevar s–lo cargas que est¢n indicas en las
tablas de cargas para dichos ¢ngulos nominales de pluma principal.
Se busca la carga actual (y) en un ¢ngulo de pluma principal (Tm) = 77,5∞ y en un ¢ngulo de punta
basculable (WSm) = 30,9∞
Angulo de punta basculable (WSm) con el ¢ngulo de pluma principal ( Tm) 82∞
WSm = Tm > Em
WSm = 82∞ > 46,6∞
WSm = 35,4∞
De esto, resulta una carga m¢x. de 25,8 t. O y2 = 25,8 t seg‡n la Tabla de cargas con el 1er. ¢ngulo de
pluma principal (82∞) y un ¢ngulo de punta basculable de 35,4∞.
(x > x1)
y = y1 + &&&&&&& ¥ (y2 > y1)
(x2 > x1)
Resultado: La carga actual con un ¢ngulo de pluma principal de 77,5∞ y un ¢ngulo de punta basculable
de 30,9∞ es de 23,6 t.
369
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
192987
370
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105917>01
Indicaci–n : Los programas de servicio asø como las representaciones visuales del monitor
funciona como si fuera el proceso de conexi–n del sistema inform¢tico LICCON con
arranque del motor (Servicio de gr‡a).
Indicaci–n : La duraci–n del servicio Stand>by es de 15 minutos, de los cuales 3 minutos dura el
modo Alarma en Stand>by. El mando del sistema inform¢tico LICCON durante el
servicio Stand>by alarga autom¢ticamente la duraci–n del stand>by.
STANDBY
Indicaci–n : Si se acciona en ese momento cualquier tecla en el monitor LICCON, se regresa al
programa interrumpido. La duraci–n del Stand>by demora unos 15 minutos m¢s.
Si durante la alarma en Stand>by (Duraci–n : 3minutos) no se acciona ninguna tecla del monitor, se
desconecta completamente el sistema inform¢tico LICCON. La desconexi–n avisa con seÃales ac‡sticas
de 60 segundos antes (Bocina corta) y 30 segundos antes (bocina larga). La fuente de alimentaci–n del
sistema inform¢tico LICCON se desconecta. En el monitor LICCON aparece la imagen:
>>> CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break!
y las luces pilotos 315, 316 y 317 se encienden intermitentemente.
Indicaci–n : En dicho caso, no se trata de un mensaje de fallo del sistema inform¢tico LICCON.
El mensaje de fallo en el monitor aparece s–lo debido a la interrupci–n del monitor y
de la unidad central.
371
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
372
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
Indicaci–n: Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver en
el capitulo 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTO
GIRATORIO.
PELIGRO: El nivel del refrigerante se debe controlar s–lo cuando la temperatura del
motor est¢ fri¢.
Peligro de lesiones por quemaduras.
> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente en un suelo plano, resistente y nivelada horizontalmente.
> La corona dentada de la uni–n giratoria debe estar limpia y engrasada.
> La entrada de aire para el refrigerante del aceite y de agua est¢ libre.
> Los revestimientos laterales est¢n cerrados y asegurados.
> Ninguna persona u obst¢culo se encuentra en la zona de peligro de la gr‡a.
> Los cables / tambores de cables e interruptores finales, est¢n libres de nieve y hielo.
> Ninguna pieza suelta debe encontrarse sobre el conjunto giratorio y la pluma telesc–pica.
373
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
190317
374
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo
Pulsador (303)
> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo
Pulsador (304)
375
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
194350
376
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
2.2 PeldaÃo
El peldaÃo cerca de la cabina puede desplazarse lateralmente hacia afuera.
El gruøsta puede salir c–modamente fuera de la cabina y en caso necesario puede tener acceso sin
ning‡n problema a las cajas de mando colocadas detr¢s dela cabina.
Calentar
> Conmutar con el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire.
> Conectar la salida del aire con el interruptor giratorio (309).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (310) .
Ventilar
> Activar el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire,
> Conectar el ventilador mediante el interruptor giratorio (309).
377
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
195670
378
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
PELIGRO: Con la cabina del gruøsta inclinada, est¢ prohibido permanecer encima del
peldaÃo o delante, junta ni debajo de la cabina.
Al finalizar los trabajos con la gr‡a, se debe colocar absolutamente la cabina
del gruøsta a su posici–n horizontal, de lo contrario se corre peligro al salir
de la cabina.
379
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192939
380
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
2.6.1 Limpiaparabrisas
Los interruptores de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y los de la
ventana del techo (1ra. posici–n > a intervalos, 2da. posici–n > limpiar).
> Para el limpiaparabrisas frontales, accionar interruptor (366).
> Para el limpiaparabrisas en el techo, accionar interruptor (368)
2.6.2 Lavaparabrisas
El limpiaparabrisas frontales y la del techo puede asistirse por medio del lavaparabrisas.
Indicaci–n: El dep–sito del løquido limpialunas debe llenarse antes del inicio de la estaci–n
invernal con un producto anticongelante usual.
2.8 Bocina
Antes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsador
de pie.
381
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192940
382
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
Requisitos previos :
> Los interruptores principales de baterøa (322) est¢n conectados
> La caja de cambio est¢ en neutro "N",
Indicaci–n : Si el motor no arranca despu±s de aprox. 10 segundos, hacer una pausa de 1 minuto.
Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausas
intermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.
383
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192940
384
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
3.1.1 Arranque del motor del conjunto giratorio con el dispositivo de precalentamiento
Para mejorar el proceso de arranque a frøo y la fase de calentamiento a la temperatura de servicio,el
motor est¢ dotado de un dispositivo de precalentamiento el cual se conecta autom¢ticamente a una
temperatura de løquido refrigerante e 20 ∞C. Con una temperatura de løquido refrigerante superior a
20!∞C no se conecta el dispositivo de precalentamiento.
Detecci–n de fallos
El aparato de mando para el precalentamiento detecta errores en el dispositivo de precalentamiento y lo
indica con el piloto de control (316) cuando su luz se enciende intermitentemente de manera r¢pida.
Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo.
La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con
>10!∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, las
baterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar el
motor.
3.1.2 Arrancar el motor del conjunto giratorio con temperaturas externas inferiores a >20 ∞C *
Con temperaturas externas por debajo de los >20∞ C es necesario tomar medidas especiales. Dichas
medidas se entregan descritos a pedido del cliente en el capøtulo suplementario en anexo "6.05
PRECALENTAMIENTO DE LA GRUA PARA APLICACION EN LUGARES DE TEMPERATURAS
MUY BAJAS" .
385
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192941
386
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
Otros elementos simb–licos deben observarse cuando el motor de gr‡a y el motor de traslaci–n est¢n
funcionando en el Monitor:
> Nivel de combustible en el dep–sito (10 – 20)
> Temperatura del nivel del løquido refrigerante (12.1 – 22.1)
> Temperatura del aire de admisi–n (12.2 bzw. 22.2)
> Nivel del løquido refrigerante (13 – 23)
> Filtro de ventilaci–n (14 – 24)
> Caja de cambio autom¢tico (26)
> Tensi–n de baterøa (18 – 28)
Indicaci–n: Los elementos simb–licos para el Controlador del motor del chasøs aparecen s–lo si el
motor de traslaci–n se ha arrancado.
387
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192942
388
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
3.4.1 Generalidades
Arrancar el programa
seg‡n deseo:
> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"
autom¢ticamente:
> al producirse una parada STOP
> al producirse un aviso preliminar, aviso o la aparici–n del mensaje STOP durante el proceso inicial del
sistema inform¢tico LICCON.
Indicaci–n: La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lo
desde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores".
Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya no
vuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con el
mismo caso ocurrido.
Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o el
elemento simb–lico de aviso (5.2).
No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimiento
telesc–pico" o "Estabilizaci–n".
389
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192942
390
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
3.4.2 Posible indicaci–n de aviso preliminar, aviso, parada (STOP)del Controlador del motor
Precalentamiento
Si ya existe un fallo activo al arrancar el motor, aparece autom¢ticamente el elemento simb–lico
respectivo como aviso preliminar .
391
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
192943
392
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
Indicaci–n: Despu±s del servicio con capacidad m¢xima del motor o con una temperatura del
refrigerante muy elevado (superior a 95 ∞C) dejar el motor funcionar sin carga
durante 1 > 2 minutos con el n.d.r. al ralentø.
Indicaci–n: Para apagar el pulsador parada de emergencia * (400) despu±s de haberlo accionado,
se debe desbloquearlo con la llave de contacto.
393
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
193002
394
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
Indicaci–n: Si durante el proceso inicial de carga del sistema inform¢tico, se mueve la palanca de
mandoMaster de su posici–n cero, se interrumpe la fase del proceso inicial de carga. En
el monitor se visualiza un aviso de fallo. Para hacerlo desaparecer, se debe apagar el
motor de la gr‡a y el encendido. Volver a arrancar el motor .
Indicaci–n: En caso normal, se indica el ‡ltimo estado de equipo ajustado y el ‡ltimo n‡mero de
colocaci–n de cable. S–lo si se produce una p±rdida de datos en la memoria (arranque en
frøo), aparece en la imagen de equipo, el 1er. estado del montaje del equipo. El n‡mero de
ramales de cable se pone a "0".
4.2 Aceptaci–n del estado de montaje de equipo ajustado hasta entonces y colocaci–n del cable de
elevaci–n
> Presionar la tecla de funci–n "F8" (OK).
El programa"MONTAJE DE EQUIPO" se termina y los par¢metros ajustados se aceptan en el nuevo
programa "SERVICIO" ya iniciado.
395
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
193002
396
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105907>00
4.3 Ajustar el nuevo estado de montaje de equipo, una nueva colocaci–n de cable
Indicaci–n: Luego, se pueden visualizar los datos de la tabla seleccionada. Para una descripci–n
del programa "Montaje de equipo", v±ase el cap. 4.02, SISTEMA INFORMATICO
DEL SISTEMA LICCON.
397
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
102458
398
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
1. Generalidades
El gruøsta tiene la obligaci–n de asegurarse del funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes de
comenzar cualquier trabajo con la gr‡a.
2. Instrumento de nivelaci–n
Para garantizar una seguridad con las operaciones de la gr‡a, debe estar nivelada la gr‡a
horizontalmente en un suelo plano, resistente.
399
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
102459
400
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
El "Controlador de cargas" electr–nico, desconecta todos los movimientos de la gr‡a que aumentan
el momento de carga, al sobrepasar el momento de la carga m¢xima admisible. Por lo tanto, s–lo
queda la posibilidad de efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga.
El Controlador de cargas no puede reconocer todas las posibilidades que puedan presentarse durante el
servicio.
401
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
Esencialmente se debe cumplir siempre y de manera estricta con todas las condiciones incluso aquellas
que no se controlan con el LMB seg‡n la tabla de cargas.
> El peso exacto de la carga incluso aquel del elemento elevador de carga deber¢ darse a conocer.
> El estado de la pluma y la geometrøa de la pluma deben conocerse y estar concordando con los valores
indicados en la tabla de cargas concernida. La longitud de la pluma y el alcance deben medirse
manualmente.
> En gr‡as con pluma telesc–pica, se debe asegurar que la pluma telesc–pica est± embulonada.
> Con el servicio de punta rebatible, se debe medir el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a la
horizontal y deber¢ concordar con los valores indicados en la tabla de cargas concernida.
En caso de averøa en la unidad central: Reemplazar la unidad central por otra unidad central en
capacidad de funcionamiento
En caso de averøa en la fuente de aliment.: Reemplazar la fuente de alimentaci–n por otra en capacidad
de funcionamiento.
En caso de averøa de un transmisor o varios, se puede seguir trabajando manualmente si los "valores
que faltan" se controlan manualmente y si dichos valores se encuentran en concordancia con la tabla de
cargas utilizada.
402
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
°En caso que no se elimine esta averøa siguiendo las medidas de seguridad, le aconsejamos lo siguiente:
Antes de continuar con la elevaci–n de carga, dirøjase al pr–ximo Centro de Asistencia t±cnica de
Liebherr o a la empresa LIEBHERR Werk Ehingen!
En caso de no ser posible, la elevaci–n de la carga puede finalizarse bajo el m¢ximo cuidado de la
manera siguiente:
Todos los valores que son necesarios para que corresponda exactamente al estado de equipo y a la tabla
de cargas respectiva, deben medirse o calcularse manualmente.
Procedimiento
PELIGRO: °El peso de la carga con gancho y con elementos de detenci–n debe conocerse
para efectuar el procedimiento a continuaci–n!
°Si esto no se tiene en cuenta, se puede sobrecargar la gr‡a!
> Medir la distancia horizontal del centro de gravedad de la carga en relaci–n al eje giratorio de la gr‡a
(radio)
> Medir la distancia que hay entre el centro del lastre Derrick y el eje giratorio de la gr‡a.
Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02 SISTEMA INFORMATICO LICCON; p¢rrafo 10, programa
"Estabilizaci–n".
403
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
102460
404
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
4. Anem–metro
El sømbolo de viento aparece en la imagen de servicio del sistema inform¢tico LICCON. Si el valor
actual de la velocidad del viento sobrepasa el valor m¢ximo indicado, empieza a aparecer
intermitentemente el elemento simb–lico "Aviso de viento" (1) y suena la alarma ac‡stica "BOCINA
BREVE ". Sin embargo, no se produce ninguna desconexi–n del movimiento de la gr‡a.
PELIGRO: Durante el montaje, tener cuidado que al enrollar, se quede el extremo del
cable de levantamiento todavøa fuera del cabrestante y que no se enrosque
dentro de ±l. En el caso en que el cabrestante haya enroscado por completo
al cable al dar una vuelta suplementaria, ya no se asegura que el cabrestante
se apague al llegar al final con las tres vueltas de cable que posee como
medida de seguridad .
En este caso, el interruptor de "fin de leva" se debe ajustar nuevamente.
Por otra parte, cuando se coloca un nuevo cable de elevaci–n, se debe
ajustar nuevamente el interruptor de "fin de leva" para que pueda
desconectar el funcionamiento dejando todavia 3 vueltas de seguridad en el
tambor. Si esto no se tiene en cuenta, se puede romper el sostenimiento del
cable, lo cual provocarøa la caøda de la carga.
405
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
195672
406
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
8. Mando libre
Para que no se puedan producir movimientos involuntarios de la gr‡a al tocar accidentalmente una de
las palancas de mando cuando se entra y sale de la cabina, el mando de la gr‡a se parar¢ por medio de
un interruptor de contacto (301) integrado en el asiento en el momento en que el conductor de la gr‡a se
levante del asiento.
Indicaci–n: Si se debe trabajar de pie con la gr‡a, se puede puentear el interruptor de contacto
integrado en el asiento por medio del pulsador (381 – 397) de la palanca de mando
respectiva.
407
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
10.1 Gruøsta
GRUISTA
Sømbolo
Sømbolo
de
lento r¢pido PARAD
preavis
A > STOP
o
FUNCION SELAL
Puenteo LMB
Pulsador con llave
Gancho arriba X X
para el montaje (D)
"Sin motor"
Puenteo X
X = no desconectable
408
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
Servicio de gr‡a
Capacidad de carga
Montaje
LMB
Desmontaje
< 90
Servicio de gr‡a
Capacidad de carga
Montaje
LMB X1
Desmontaje
> 100 %
Puenteo LMB
Pulsador con llave Monitor
Gancho arriba X X
(D)
"sin Motor"
Puenteo
X = no desconectable
409
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
102460
410
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
411
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
102460
412
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105908>01
PELIGRO: Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n ha
sido interrumpida por el limitador de cargas, est¢ prohibido que se la vuelva
a elevar mediante el levantamiento de la pluma.
Esto ocasionarøa una SOBRECARGA o el VUELCO de la gr‡a.
El puenteo en una zona limøtrofe se puede efectuar s–lo cuando el
controlador de cargas LICCON no manifiesta sobrecarga con carga
suspendida libre.
Lo mismo el puenteo del controlador de cargas LICCON est¢ PROHIBIDO
con radios e3,5 m .
413
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195673
414
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
1. Generalidades
PELIGRO: Antes que se pueda poner en servicio la gr‡a, se debe asegurar que la punta
rebatible (en caso que se lleve asamblada) se ha basculado a la posici–n
Servicio de pluma telesc–pica. V±ase al respecto el capøtulo 5.02 PUNTA
REBATIBLE > TK.
En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a, se debe dar una seÃal de aviso
(bocina).
415
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195673
416
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Requisitos previos:
> Interruptor de contacto de asiento (301) est¢ accionado.
Cabrestante de elevaci–n 1
> Accionar el pulsador (397) y conmnutar el transmisor de vibraci–n (391) .
> Accionar nuevamente el pulsador (397) y apagar el transmisor de vibraci–n (391) .
417
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195673
418
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
419
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
420
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
2.2 Sistema inform¢tico LICCON en modo de espera (Stand>by) (el motor de la gr‡a no funciona)
Indicaci–n: En las m¢quinas dotadas con dos mecanismos de elevaci–n, se deber¢ conmutar el
interrutor (394) de la preselecci–n del modo de servicio a la posici–n central, a
"levantar>bajar".
Indicaci–n: Con el movimiento de la palanca Master 1 (390) y con el pedal de la regulaci–n del
motor (377) se dirige la velocidad del movimiento de gr‡a.
PELIGRO: Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n ha
sido desconectada por el Controlador de cargas LICCON, est¢ prohibido que
se la vuelva a elevar mediante el levantamiento de la pluma.
Esto ocasionarøa una SOBRECARGA o el VUELCO de la gr‡a.
421
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195675
422
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
423
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
424
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
PELIGRO: El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar o frenar con mucho tacto.
Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puede
comenzar a pendular. Una carga que pendula puede causar la ruptura de la
pluma o volcar la gr‡a.
Retener el principio:
A mayor longitud de la pluma
A mayor carga } menor velocidad
425
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
426
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
El freno de estacionamiento se puede desconectar con el interruptor (387). De esta manera la carga
puede retenerse con el pedal (374) como bloqueo del mecanismo giratorio.
Indicaci–n: El mecanismo giratorio no se puede conectar con giro ilimitado en caso que:
> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del controlador de los largueros
corredizos,
> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del sistema LMB,
> limitador del campo de trabajo activado.
427
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
428
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
El bloqueo del mecanismo giratorio puede utilizarse s–lo a una velocidad møn. de giro, es decir, cuando
la palanca de mando Master 2 (380) est¢ en la posici–n cero y para la utilizaci–n en los siguientes casos:
429
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195678
430
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
6.1 Generalidades
Indicaci–n: En las m¢quinas dotadas con dos mecanismos de elevaci–n, se deber¢ conmutar el
interrutor (394) de la preselecci–n del modo de servicio hacia la izquierda al
"movimiento telesc–pico".
431
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
432
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Gracias al sistema autom¢tico telesc–pico, el gruøsta puede mover telesc–picamente la pluma de manera
simple sin tener que preocuparse del embulonamiento / desembulonamiento del cilindro telesc–pico o de
los elementos telesc–picos. El mando telesc–pico LICCON permite por lo tanto un movimiento
telesc–pico de manera muy facil; s–lo es necesario entrar en el sistema la distancia deseada para el
movimiento telesc–pico.
El mando telesc–pico LICCON determina en qu± orden se mueven los elementos telesc–picos para llegar
al estado final deseado. Despu±s de entrar la distancia telesc–pica deseada, se dirigen autom¢ticamente
todos los movimientos telesc–picos asø como los movimientos de embulonamiento y desembulonamiento.
Sin embargo, el desarrollo autom¢tico se procesa autom¢ticamente mientras que se acciona la palanca
de mando Master.
Con la palanca de mando Master se determina la direcci–n y la velocidad del movimiento telesc–pico. De
esta forma el gruøsta tiene el control de la gr‡a en todo momento.
Si se quiere extender la pluma telesc–pica hasta una distancia en donde a simple vista los elementos
telesc–picos no pueden ni deben llegar , entonces , primero se deben retraer todos los elementos
telesc–picos hasta el ‡ltimo que se est¢ moviendo telesc–picamente. En este caso, para extender la
pluma telesc–pica primero se debe retraer.
433
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
195674
434
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Gracias al sistema descrito, los elementos telesc–picos se pueden dirigir autom¢ticamente hasta la
distancia deseada sin tener necesariamente otra informaci–n exterior relacionada a la imagen de
servicio. Asø mismo, ya no es absolutamente necesario observar constantemente el monitor.
Indicaci–n: El sistema telesc–pico permite el movimiento telesc–pico de forma manual asø como
autom¢tica.
435
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
192984
436
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
La flecha doble (2) del extremo izquierdo y / o derecho de esta misma linea (2) indica que hay todavøa
otras columnas en la direcci–n respectiva.
Si la flecha mobil (1) se mueve al borde en el casillero donde hay una flecha, entonces se puede
visualizar la(s) siguiente(s) columna(s) de la tablas de cargas cuando se va en esta direcci–n de la
flecha.
El cursor (1) se pone por sø mismo a la columna siguiente. Tratar de colocar la flecha del cursor en el
medio del casillero, si esto es posible.
Presionando la tecla "F8" (O.K.) se activa dicha selecci–n.
La columna seleccionada con los estados de extensi–n de pluma aparecer¢ marcada en negro por un
lado.
437
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
193077
438
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Al contrario del m±todo de selecci–n por la imagen de equipo, el valor visualizado inmediatamente
despu±s de presionar la tecla de funci–n est¢ programado como valor determinado sin ejecutar su
introducci–n. Por lo tanto,introducirlo no es necesario ya que la tecla de funci–n no tiene otra funci–n.
Inmediatamente despu±s de la modificaci–n de la longitud de la pluma a la distancia deseada,
aparece una flecha de direcci–n en el sømbolo autom¢tico la cual se puede interpretar como
retroacci–n de la funci–n.
439
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
193077
440
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
2) Impedimiento del proceso telesc–pico en relaci–n al cilindro telesc–pico, por sobrepasar la carga
esperada en el estado desembulonado.
10) Elemento simb–lico: Valores telesc–picos seleccionados de los elementos telesc–picos 1>5
10.1 Selecci–n del valor de los elementos telesc–picos 1>5
10.2 Cursor intermitente (Flecha) encima del valor telesc–pico ajustado
Para prevenir en caso de anomaløa, indica que ya se ha alacanzado la distancia o que hay que
entrar otra nueva distancia.
441
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
192985
442
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
443
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
192986
444
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Indicaci–n: Mover todavøa la palanca de mando Master durante 3 segundos aprox. hasta que el
elemento telesc–pico se encaje con el bul–n. Los signos interrogativos en el sømbolo "??™ >
(5.3.3) >indican que hay un error en el sistema (defecto en el transmisor relativo a la
longitud o estado del elemento telesc–pico inclinado).
Si el gruøsta sigue tratando de extender los elementos telesc–picos cuando ya ha llegado la pluma a la
distancia deseada (∫A!™ en el sømbolo de la distancia telesc–pica !) la imagen de servicio se conmuta
autom¢ticamente en imagen telesc–pica. Las marcas se ponen a encender intermitentemente en
imagen, sobre la distancia de extensi–n establecida mientras que se siga moviendo la palanca de mando
Master. => movimiento telesc–pico imposible, ajustar una nueva distancia de extensi–n ! Esta funci–n
indica al gruøsta a‡n si no es muy experto sobre las operaciones funcionales del sistema autom¢tico
correspondiente al movimiento telesc–pico.
445
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
192986
446
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105909>01
Con el modo telesc–pico manual debe efectuarse el desbloqueo y bloqueo del cilindro telesc–pico asø como
el movimiento telesc–pico manual.
Para saber en qu± elemento telesc–pico se encuentra el bloqueo del cilindro telesc–pico, lo indica la
marca en la imagen del movimiento telesc–pico (5.2).
La imagen del movimiento telesc–pico suministra la distancia hasta el orificio previsto para el bloqueo
telesc–pico con una precisi–n de 1%.
El movimiento telesc–pico manual se considera como modo excepcional, ya que el modo autom¢tico
permite alcanzar r¢pidamente todas las distancias de extensi–n que se desee.
447
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
190736
448
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
1. Generalidades
PELIGRO: °Los cables giratorios no deber¢n utilizarse nunca con una conexi–n girable
en el extremo de cable!
°No deber¢ montarse un compensador de torsi–n / remolino!
°Si esto no se tiene en cuenta, se causar¢ daÃos graves a personas y objetos!
Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debe
manejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cable
est± siempre tenso en el tambor.
PELIGRO: Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura.
Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse con
mucho cuidado sobre la pluma telesc–pica. Existe peligro de accidentes en
caso de mando err–neo de la gr‡a o si se resbala de la plum a telesc–pica.
> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea de la parte superior (13) y pasarlo entre el cabezal y el
mot–n de gancho seg‡n el esquema de colocaci–n respectiva correspondiente a la tabla de cargas.
> Volver a insertar los ejes de seguridad para el cable y asegurarlos con las clavijas el¢sticas.
449
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
190736
450
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
Indicaci–n: El bul–n (3) debe insertarse siempre de adentro hacia afuera y asegurarlo desde el
exterior para evitar que el cable de elevaci–n se frote con el bul–n (3) o con la clavija
de seguridad (2) (Fig. 3).
> Presionar el pasador de seguridad(6) del ajustador de cable (1); bajar la palanca (5) y mantenerla asø ya
que de ese modo la palanca de bloqueo (4) se baja.
> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (en
sentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).
A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustador
de cable ; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador de
seguridad!(6) .
2.1.3 Fijar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (Fig. 4, 5)
> Abrir el eslab–n con tuerca (9) del contrapeso de fin de carrera (27).
> Desajustar la tuerca hexagonal (10) por medio de una llave (llave de horquilla 13mm) y luego
desenroscarla con la mano.
> Descolgar el contrapeso (27) de fin de carrera .
> Colocar con una mano el contrapeso (11) sobre el cable de elevaci–n y mantenerlo agarrado.
> Con la otra mano, llevar el elemento de soporte (12) detr¢s del cable de elevaci–n, debajo del
contrapeso!(11).
Indicaci–n: En la colocaci–n m‡ltiple del cable, el contrapeso de fin de carrera (27) se debe
encontrar en ∫Porci–n tensa∫ del cable, es decir, en aquella porci–n que le conduce
al ajustador de cable.
PELIGRO: El eslab–n con tuerca (10)sirve igualmente como seguridad para el peso (11).
En ning‡n caso se puede remplazar su uso con otro elemento como ganchos
cerrados, gancho de mosquet–n,etc.
El eslab–n con tuerca (10) debe colgarse siempre de tal forma que la tuerca
(10) se encuentre "hacia arriba" es decir, en la cadena (17 ) y el eslab–n se
cierre girando la tuerca (10) "hacia abajo" .
Por lo tanto es una medida de seguridad: la tuerca (10) no puede
desajustarse por sø s–la y el eslab–n no puede abrirse.
451
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
190736
452
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
> Introducir en el sistema inform¢tico LICCON el n‡mero de todas las veces en que se coloca el cable y
controlar.
PELIGRO: El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢
efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas.
El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causar
accidentes.
> Bajar el mot–n de gancho al suelo y poner atenci–n a que se quede bien estable .
> Llevar hacia arriba el cable de elevaci–n y suspender la boquilla roscada (8).
> Enrollar lentamente el cable de elevaci–n.
PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas.
Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Un
asistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±
siempre tenso en el cabrestante.
> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cables en el acoplamiento delantero de maniobra y
tirar el cable ligeramente o enrollar completamente el cable de elevaci–n sin el ajustador en el
cabrestante.
453
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
190737
454
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debe
manejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cable
est± siempre tenso en el tambor.
PELIGRO: Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura.
Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse con
mucho cuidado sobre la pluma telesc–pica.
Existe peligro de accidentes en caso de mando err–neo de la gr‡a o si se
resbala de la plum a telesc–pica.
> Embulonar el ajustador de cable (1) en el gancho de carga (26) y asegurarlo con la clavija el¢stica.
> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (en
sentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).
A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustador
de cable; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador de
seguridad!(6) .
> Colgar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (27), tal como est¢ descrito en el
inicio de este capøtulo.
> Introducir en el programa Montaje de equipo del sistema inform¢tico LICCON, el n‡mero de todas las
veces en que se coloca el cable y controlar.
PELIGRO: El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢
efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas .
El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causar
accidentes.
455
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
190737
456
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas.
Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Un
asistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±
siempre tenso en el cabrestante.
> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cable en el acoplamiento delantero de maniobra y tirar
el cable ligeramente. La pluma telesc–pica se asegura de este modo contra cualquier movimiento
involuntario.
457
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192945
458
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
459
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
191927
460
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
461
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
191928
462
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
463
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
191929
464
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
465
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
191930
466
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
467
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192946
468
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
469
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192947
470
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
471
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
191932
472
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
473
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
198162
474
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
475
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
198163
476
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
477
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192949
478
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
479
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192950
480
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192951
481
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192952
482
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
483
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
192953
484
4.06 COLOCACION DEL CABLE 106809>00
485
4.07 CONTRAPESO 105358>02
192954
486
4.07 CONTRAPESO 105358>02
1. Generalidades
A T E N C I O N : Antes del servicio de marcha por las carreteras p‡blicas, se debe depositar el
contrapeso sobre un vehøculo acompaÃante.
487
4.07 CONTRAPESO 105358>02
193256
488
4.07 CONTRAPESO 105358>02
Indicaci–n: Para la placa de contrapeso (2) se pueden utilizar opcionalmente las placas de
contrapeso (11* y 12 *) .
La combinaci–n de contrapeso con las de 17 t pueden componerse s–lo si se ha
adquirido la placa de contrapeso (11*) .
0 > >
10 Placa de contrapeso (1) 10
489
4.07 CONTRAPESO 105358>02
193256
490
4.07 CONTRAPESO 105358>02
0 > >
10 Placa de contrapeso (1) 10
491
4.07 CONTRAPESO 105358>02
193256
492
4.07 CONTRAPESO 105358>02
493
4.07 CONTRAPESO 105358>02
193784
494
4.07 CONTRAPESO 105358>02
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> Los cilindros de lastraje est¢n retraødos
> El vehøculo de transporte con las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a
estabilizada.
> Enganchar la placa de contrapeso (1) en los cables de retenci–n y depositarla con la propia gr‡a sobre
los centrajes (7).
Indicaci–n: La placa de contrapeso (1) debe ser la placa portante de todo el resto de placas y
deber¢ depositarse siempre en primer lugar en el chasis.
> Depositar las placas de contrapeso necesarias encima de la placa de contrapeso (1) .
> Si es necesario, levantar cada lastre adicional (5) y engancharlo a la izquierda y derecha.
> Si es necesario, levantar cada lastre adicional (6) y engancharla a la izquierda y derecha.
PELIGRO: El lastre adicional (5) y el lastre adicional (6) debe engancharse siempre por
par a la derecha e izquierda. Est¢ prohibido colocar el lastre 2 lastres
adicionales a la izquierda y luego 2 lastres adicionales a la derecha.
Igualmente est¢ prohibido el servicio de gr‡a con un solo lastre adicional
(s–lo a la derecha o s–lo a la izquierda).
495
4.07 CONTRAPESO 105358>02
192954
496
4.07 CONTRAPESO 105358>02
> Mantener presionado el pulsador (370) hacia abajo hasta que suene una seÃal sonora.
Al sonar dicha seÃal sonora, se deben extender completamente los cilindros de lastraje.
> Girar cuidadosamente el conjunto giratorio "HACIA LA DERECHA" hasta que la punta indicadora
gruesa (8) est± superpuesta al tornillo marcado (10) , Fig. 1.
Los cilindros de lastraje est¢n retraødos desde entonces dentro de los alojamientos de la placa de
contrapeso (1).
> Mantener presionado el pulsador (370) hacia "arriba" hasta que suene una seÃal sonora.
Al sonar dicha seÃal sonora, se deben retraer completamente los cilindros de lastraje.
> Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n la tabla de cargas y el contrapeso montado.
497
4.07 CONTRAPESO 105358>02
192954
498
4.07 CONTRAPESO 105358>02
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente y nivelada horizontalmente.
> El vehøculo de transporte que recibe las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la
gr‡a estabilizada.
A T E N C I O N :El conjunto giratorio debe estar bloqueado con el chasis para que el
contrapeso pueda fijarse y depositarse encima de los centrajes previstos (7).
> Mantener presionado hacia abajo el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.
Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n extendidos completamente.
> Girar el conjunto giratorio "HACIA LA IZQUIERDA", hasta que la punta indicadora pequeÃa (7) de la
corona giratoria est± superpuesta al tornillo marcado (10) Fig.. 2.
Los cilindros de lastraje se encuentran desde entonces cerca de los alojamientos de retracci–n de las
placas de contrapeso (1).
> Mantener presionado hacia "arriba" el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.
Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n retraødos completamente.
499
4.07 CONTRAPESO 105358>02
192954
500
4.07 CONTRAPESO 105358>02
3.2 Elevar con su propia gr‡a las placas de contrapeso una por una del bastidor del vehøculo
> Ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a lo indicado en las tablas de cargas.
P E L I G RO : Las longitudes y los radios de pluma dados en las tablas de cargas no deben
sobrepasarse en ning‡n caso.
°Si esto no se tiene en cuenta, existe que la gr‡a SE VUELQUE y cause
ACCIDENTES!
> Enganchar las placas de contrapeso en los cables de detensi–n, una por una y depositarla, por medio de
la propia gr‡a, encima del vehøculo de transporte.
3.3 Servicio de marcha con las placas de contrapeso depositadas en el bastidor del vehøculo
Con los contrapesos colocados se aumentan las cargas de ejes.
P E L I G RO : Si por descuido se aumentan las cargas de ejes y el peso total del vehøculo
fuero de lo autorizado, entonces el rendimiento de los frenos se ve reducido a
las mismas proporciones como se haya sobrepasado en peso.
La direcci–n, el freno de servicio, el freno de estacionamiento y el freno
continuo ya no corresponden a las reglamentaciones de la CE !
501
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
> Respetar siempre las indicaciones para las cargas m¢ximas seg‡n la tabla de cargas.
> Respetar siempre las indicaciones para los radios de la pluma seg‡n la tabla de cargas.
PELIGRO: Cuando la pluma est¢ en posiciones erguidas, en las que ninguna carga est¢
indicada en la tabla de cargas, se corre el peligro de que al girar el conjunto
giratorio se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.
Este peligro se presenta especialmente:
cuando se reduce la base de apoyo o
cuando la gr‡a se encuentra estabilizada sin la extensi–n de los largueros
corredizos.
> Respetar siempre el n‡mero de veces que se coloca el cable, indicado en la tabla de cargas y
correspondiente a la carga m¢xima.
> Iniciando y frenando prudentemnete todo movimiento de la gr‡a se evita que la carga suspendida
adquiera un movimiento pendular.
> En el caso de una utilizaci–n en donde se necesite desenrollar completamente el tambor del
cabrestante, un observador auxiliar debe asegurarse que por lo menos se encuentren en dicho tambor
tres vueltas de cable como medida de seguridad.
> Un mot–n de gancho de un tamaÃo mayor al necesario para elevar la carga m¢xima, no debe montarse.
502
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
503
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
504
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
505
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
102716
506
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
3. Tomar la carga
El servicio de la gr‡a, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no se
destruyan y se puedan garantizar la estabilidad.
> las manos del ayudante no se queden atrapadas entre la carga y el cable de detenci–n al tensar los
cables.
> los miembros del cuerpo (manos y piernas) no se queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.
Indicaci–n: Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante para montaje o colocaci–n de cable) s–lo
para el montaje y no para elevar cargas.
°Est¢ prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!
507
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
102717
508
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
4. Servicio de la gr‡a
La carga m¢xima de la gr‡a est¢ limitada por la estabilidad y adem¢s en muchos casos se rompe un
componente portador en caso de sobrecarga de la gr‡a antes que la gr‡a se vuelque.
Especialmente en los componentes no resistentes a abolladuras tales como en la pluma telesc–pica, es
posible que en caso de sobrecarga en la gr‡a, dicho componente no funcione repentinamente sin haber
presentado antes una deformaci–n aparente.
4.1 Generalidades
Una carga suspendida debe mantenerse siempre bajo control. Un mando seguro y preciso de las
funciones de la gr‡a es un requisito previo y fundamental .
PELIGRO: Est¢ prohibido el tranporte de personas con cargas o con los dispositivos de
toma de carga.
Existe peligro de accidentes.
509
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
Distancia mønima
Tensi–n nominal
en metros
hasta 1 kV 1
m¢s de 1 kVhasta 110 kV 3
m¢s de 110 kVhasta220kV 4
m¢s de 220 kVhasta380kV 5
tensi–n nominal
desconocida 5
Indicaci–n: Si a pesar de todas las previsiones, pasa corriente, hay que tener en cuenta lo
siguiente:
> Guardar su calma,
> No abandonar la cabina del gruista ,
> °Avisar a todos los que est±n al exterior para que no se muevan y no toquen la
gr‡a !
> Llevar la gr‡a fuera de la zona de peligro.
510
4.08 TRABAJAR CON CARGA 106079>02
511
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01
193229
512
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01
1. Generalidades
La gr‡a puede desplazarse al estar la suspensi–n de ejes bloqueada, con el equipo y con el conjunto
giratorio girado hacia adelante o hacia atr¢s. Esto se permite s–lo si el conjunto giratorio se ha
embulonado con el chasis y si la gr‡a se desplaza seg‡n las tablas del planificador de aplicaci–n.
Indicaci–n: Estos mandos son requisitos previos para el desplazamiento posterior de la gr‡a con
equipo.
> Para la estabilizaci–n, se debe efectuar tal como est¢ descrito en el capøtulo 3.05, GRUA EN EL
LUGAR DE OBRAS.
> Levantar o bajar la pluma telesc–pica (T), punta rebatible (TK), punta fija (TF), punta basculable (TN),
al ¢ngulo indicado en las tablas respectivas.
513
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01
193229
514
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPO 105360>01
> Retraer el cilindro de apoyo vertical con las placas de apoyo hasta estar entre 10 > 15 cm sobre el nivel
del suelo.
Luego, la gr‡a puede estabilizarse en caso que el suelo se haya hundido.
3. Servicio de marcha
Requisitos previos
> El conjunto giratorio se encuentra en sentido longitudinal girado hacia atr¢s o delante y est¢
bloqueado mec¢nicamente con el chasis.
> El contrapeso est¢ montado seg‡n lo indicado en las tablas.
> Los ejes est¢n bloqueados
> La compensaci–n de presi–n de ejes est¢ conmutada.
> Los largueros corredizos deben estar extendidos y embulonados por lo menos al ancho de base de apoyo
mønimo indicado respectivamente (møn B) o al siguiente ancho de base de apoyo superior.
> Los cilindros de apoyo est¢n extendidos con las placas de apoyo a una distancia de entre 10 > 15 cm
sobre el nivel del suelo.
> La presi–n de aire de todos los neum¢ticos debe corresponder a las prescripciones.
> El suelo debe ser plano, horizontal y suficientemente resistente para mantener las cargas ejercidas en
cada eje (v±anse tablas).
> No debe encontrarse ninguna persona u obst¢culo en la zona de marcha.
3.1 Desplazamiento
> Se debe circular en 1ra. con la marcha todo terreno activada (velocidad a paso), con sumo cuidado, a la
mønima aceleraci–n asø como frenando cuidadosamente.
> Durante la marcha, una persona orientadora debe observar si hay peligro de colisi–n con la pluma
levantada asø como con los estabilizadores.
Indicaci–n: Sobre las tablas para el desplazamiento con equipo, v±ase el libro anexo,
PROCEDER EN EL ESTADO MONTADO.
515
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
195292
516
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
Descripci–n
En el servicio con dos ganchos, hay que distinguir entre:
El ajuste en base a la menor colocaci–n de cable de los dos ganchos, asegura para que la gr‡a no se sobrecargue.
Se debe aÃadir el peso del mot–n de gancho (gancho de carga) y los dispositivos de detenci–n (eslingas) al peso
de las cargas para elevar.
* Equipo especial
517
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
195475
518
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
A T E N C I O N : En el servicio con la polea de ramal simple, la indicaci–n del radio y carga del
Controlador de cargas no es precisa ya que no se ha considerado la polea de
ramal simple en la geometrøa de la pluma.
El ajuste bas¢ndose en el ramal menor de los dos ganchos, asegura para que la gr‡a no se sobrecargue.
Se debe aÃadir el peso del mot–n de gancho (gancho de carga) y de los dispositivos de detenci–n (eslingas) al
peso de las cargas por elevar.
* Equipo especial
519
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
180647
520
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>06
Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambos
mecanismos elevadores.
PELIGRO: La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componente
m¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial *).
> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n
(punta rebatible o pluma auxiliar especial *).
> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial *, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en "punta rebatible".
> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la
punta.
En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.
PELIGRO: Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en las
figuras Va.1 y Va.2.
De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunos
componentes de la gr‡a.
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢s
exterior.
Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contra
sobrecarga es err–nea!
PELIGRO: °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.
* Equipo especial
521
5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00
522
101678>00
Capøtulo 5
Equipamiento
523
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
2. Control de cables
Un experto deber¢ controlar el cable a intervalos regulares antes de efectuar la operaci–n de montaje
para reconocer a tiempo daÃos posibles y apariciones de desgaste, v±ase el capøtulo 8.04.
Los cables deber¢n cambiarse inmediatamente en cuanto se haya detectado uno de los siguientes daÃos :
> Ruptura de un filamento de cable
> Rupturas de alambres
> Formaci–n de cestas de alambre
> Reducci–n del di¢metro de cable en relaci–n a la medici–n nominal en un 10% o m¢s
> Deformaci–n del cable
524
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
Indicaci–n: Si el gruøsta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, est¢ obligado antes de
reanudar las operaciones con la gr‡a, controlar los ajustes del modo de servicio y
eventualmente volver a ajustarlos.
525
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
526
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
7. Pesos
527
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197716
528
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
El pulsador con llave para el puenteo del monitor LICCON tiene dos posiciones:
> Posici–n de servicio (autoretenci–n) : La gr‡a est¢ en servicio normal
> Posici–n hacia la derecha (pulsando) : Interruptor de fin de carrera y la desconexi–n del LMB est¢n
puenteados.
529
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197716
530
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
531
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197714
532
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9. Montaje/Desmontaje
9.1 Generalidades
Indicaci–n: > °Observar con el montaje / desmontaje, los diferentes componentes incluso aquellos
mencionado en el capøtulo!
> °Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante de montaje o colocaci–n de cable) s–lo
para el montaje y no para elevar cargas !
> °Est¢ prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar !
El montaje / desmontaje prev± que cada componente se deba transportar por separado con gr‡as
auxiliares apropiadas y elementos de detenci–n de carga no muy distanciado del suelo y deba asegurarse
con la gr‡a (debidamente) .
Antes que el personal de montaje se encuentre en las inmediaciones de cargas enganchadas tales como
los contrapesos, elementos en celosøa y pluma adicional, se deber¢n depositar estas cargas al suelo,
encimas de caballetes o sobre otro soporte lo suficientemente resistente.
533
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197715
534
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
535
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197718
536
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.1 Montaje de los elementos en celosøa en la pluma adicional arriostrada con gr‡a auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (posici–n A) en el punto 1, fig. 1.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 2 , fig. 1.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 3 , fig. 1.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 4 , fig. 1.
> Levantar la extensi–n cabezal con la gr‡a auxiliar, fig. 2.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 5 , fig. 2.
> Levantar los elementos en celosøa, fig. 3.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 6 , fig. 3.
537
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197719
538
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.2 Desmontaje de los elementos en celosøa en la pluma adicional arriostrada con gr‡a auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
> Bajar la pluma adicional hasta que la extensi–n cabezal toque ligeramente la extensi–n cabezal , fig. 1.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 1 , fig. 1.
> Depositar correctamente los elementos en celosøa, fig. 2
> Levantar la extensi–n cabezal con la gr‡a auxiliar, fig. 2.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 3.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 3.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 5 , fig. 3.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 6 , fig. 3.
539
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197705
540
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.3 Montaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional con una
gr‡a auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (posici–n A) en el punto 1, fig. 1.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 2.
> Embulonar y asegurar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 3.
541
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197706
542
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.4 Desmontaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional con una
gr‡a auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 1 , fig. 1.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 2 , fig. 2.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 3 , fig. 3.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 4 , fig. 4.
543
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197712
544
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.5 Montaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente de la pluma adicional sin gr‡a
auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
En las gr‡as con ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo y pluma adicional portando en supensi–n libre, se puede
efectuar el montaje / desmontaje de los elementos adicionales en celosøa con la propia gr‡a. Para ello se
debe proceder de la manera siguiente:
545
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197713
546
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
9.2.6 Desmontaje de los elementos en celosøa suspendidos libremente en la pluma adicional sin gr‡a
auxiliar
Los gr¢ficos deber¢n considerarse como unos ejemplos indicativos y no corresponden forzosamente a su
gr‡a.
En las gr‡as con ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo y pluma adicional portando en supensi–n libre, se puede
efectuar el montaje / desmontaje de los elementos adicionales en celosøa con la propia gr‡a. Para ello se
debe proceder de la manera siguiente:
> Descender la pluma adicional hasta que la extensi–n cabezal toque ligeramente el suelo, fig. 2.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. B) en el punto 1 , fig. 2.
> Descender la pluma adicional hasta que los elementos en celosøa por desmontarse se encuentren
completamente en el suelo, fig. 3.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados los bulones (Pos. A) en el punto 2 , fig. 3.
> Desmontar completamente la pluma adicional.
547
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
197717
548
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
PELIGRO: Peligro de muerte en el servicio de gr‡a con el pulsador con llave para el
montaje*.
> El puenteo del Controlador de cargas est¢ permitido s–lo para fines de
montaje.
> °S–lo el personal que conozca los efectos de un puenteo, podr¢ accionar el
pulsador con llave para el montaje * !
> Al conectar el pulsador con llave para el montaje *, se puentea el interruptor
de fin de carrera "gancho arriba" y el Controlador de cargas LICCON!
> °Est¢ estrictamente prohibido el servicio de gr‡a con el pulsador con llave
para el montaje* activado!
> Se deber¢ retirar la llave del pulsador para el montaje * inmediatamente
despu±s de los trabajos de montaje y entregarse a una persona autorizada!
549
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
> Soltar la presi–n del sistema hidr¢ulico antes de efectuar las conexiones o desconexiones. Apagar el
motor y esperar un poco.
> Ensamblar los elementos de acoplamiento (manguito y enchufe) y enroscarlos unos con otros por medio
de la tuerca manual.
> Apretar manualmente el acoplamiento hidr¢ulico. Apretar bien la tuerca manual hasta sentir el tope.
550
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 105763>06
10. Elevar/depositar
Asegurarse que se se cumplan con los siguientes requisitos previos :
> La gr‡a est¢ estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma adicional est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y el manual de instrucciones para el uso.
> Todos los interruptores de fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de
funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las poleas y asegurado mediante bulones de
seguridad contra todo desprendimiento.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> Ning‡n elemento desprendido debe encontrase en la pluma ni en la pluma adicional.
> En invierno, øLa pluma y la pluma adicional con sus elementos constructivos (interruptor de fin de
carrera, tambor para cable, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc) est¢n libres de hielo y
nieve?
PELIGRO: °Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezas
sueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!
551
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Sumario
1. Generalidades
1.1 Variantes de la punta rebatible
1.2 Puntos de fijaci–n "Punta rebatible completa"
1.3 Puntos de fijaci–n "Punta rebatible dividida"
6. Conexiones hidr¢ulicas
6.1 Establecer las conexiones hidr¢ulicas
6.2 Tambor de flexible hidr¢ulico para el servicio de punta rebatible
7. Conexiones el±ctricas
7.1 Accionamiento mec¢nico del interruptor de fin de carrera
7.2 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible simple (12,2 m)
7.3 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible doble (22 m )
7.4 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 19,2 m
7.5 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 26,2 m
7.6 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 29 m
7.7 Conexiones el±ctricas de la punta rebatible de 36 m
7.8 Control de funcionamiento
552
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
8. Levantamiento
8.1 Tablas de levantamiento y descenso con el servicio TK
8.2 Proceso de levantamiento
553
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198286
554
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
1. Generalidades
Esta gr‡a puede estar dotada con una punta rebatible de 12,2 m, 22 m, 19,2 m, 29 m, 26,2 m, y 36 m. Las
puntas rebatibles pueden montarse ya sea como una prolongaci–n recta(0∞) o bajo un ¢ngulo de 20∞ – 40∞
en relaci–n a la pluma telesc–pica.
La punta rebatible simple o la punta rebatible doble con "ajuste hidr¢ulico del ¢ngulo" puede bascular
bajo carga entre 0∞ > 40∞.
Para la marcha por carretera, se ha rebatido la punta rebatible hacia la pluma telesc–pica y asegurado
mec¢nicamente.
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
1.1.2 Punta rebatible simple 12,2 m y punta rebatible doble 22 m , v±ase la fig. 2
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
555
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198286
556
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
Prolongaci–n de punta
5 7,0 m
rebatible
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
Prolongaci–n de punta
5 7,0 m
rebatible
Prolongaci–n de punta
6 7,0 m
rebatible
557
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198287
558
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
1.1.5 Punta rebatible simple con ajuste mec¢nico / hidr¢ulico y con punta rebatible especial
integrada,v±ase la fig. 5
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
1.1.6 Punta rebatible doble con con ajuste mec¢nico / hidr¢ulico y con punta rebatible especial
integrada,v±ase la fig. 6
1 Adaptador 1,5 m
2 Pie 4,3 m
559
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198288
560
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
1.2.1 Generalidades
Para las diversas variantes de transporte, se ha dotado en la punta rebatible diferentes orificios de
fijaci–n. Las variantes de transporte se diferencian por ser punta rebatible simple o doble o con "ajuste
mec¢nico de ¢ngulo" o "ajuste hidr¢ulico de ¢ngulo". Los orificios / puntos de fijaci–n respectivos est¢n
indicados con n‡meros (1 > 9).
Para fijar la punta rebatible simple o la punta rebatible doble se han previsto respectivamente 2 – 4
orificios de fijaci–n.
Denominaci–n Abreviaci–n
Juego de rodillos RS
561
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198288
562
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Punta rebatible simple con "ajuste mec¢nico del ¢ngulo" y juego de rodillos.
563
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198464
564
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Punta rebatible doble con "ajuste mec¢nico del ¢ngulo" y juego de rodillos
565
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198465
566
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
567
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198474
568
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas LICCON.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
569
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198753
570
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Si se desplaza la gr‡a sin punta rebatible, entonces, se puede rebatir el cilindro de
basculamiento (11) hacia arriba y asegurarse.
3.1 Generalidades
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas LICCON.
571
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198753
572
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: En el servicio con la punta rebatible, el interruptor de fin de carrera (gancho arriba)
se debe tirar mec¢nicamente y el cable para el accionamiento se debe ajustar en el
cabezal de la pluma telesc–pica por medio del gancho de mosquet–n.
Si se utiliza el cable de elevaci–n del cabrestante 2 para el servicio de puntas
rebatibles, entonces la pluma telesc–pica puede quedarse enganchada.
> Retirar los tubos de seguridad del cabezal de poleas y de la polea superior.
> Volver a retraer la pluma telesc–pica hasta el tope.
3.3 Control importante antes de bascular hacia afuera las puntas rebatibles hidr¢ulicas (Servicio
TNZK)
573
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198329
574
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
> Embulonar los bulones (15) en la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y asegurar,
A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (15), utilizar los clips de seguridad especiales. °La
utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (15) est¢
prohibido!
P E L I G R O: Los bulones (9 y 10) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (15) se han
embulonado y asegurado en el punto (A) en la parte de arriba y abajo.
Por otro lado, existe peligro de accidentes si se cae la punta rebatible simple.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza (13).
575
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198329
576
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Si est¢ montado s–lo una punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible
doble, no considerar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y la extensi–n reducida
(3).
Indicaci–n: Si est¢ montado s–lo una punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible
doble, entonces se debe retirar los seguros y desembulonar el bul–n (17) de la brida
(25) ,Fig. 1.
577
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198466
578
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivo
auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico (22).
> Retirar el seguro del bul–n (20) y desembulonar fuera del orificio (21) .
> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) en la brida de arrastre con el bul–n (20) y
asegurarlo.
> Cerrar el bot–n giratorio (24) en la bomba manual (23)
> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (23)
hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica.
> Insertar el bul–n (10) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurarlo.
A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (9 y 10) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales.
La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (9 y
10) no est¢ permitida.
Si los bulones (9 y 10) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debe
volver a abrir el bot–n giratorio (24). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico del
dispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando la
presi–n de carga en el bul–n (20).
579
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198330
580
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (15), utilizar los clips de seguridad especiales. °La
utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (15) est¢
prohibido!
P E L I G R O: Los bulones (9 y 10) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (15) se han
embulonado y asegurado en el punto (A) en la parte de arriba y abajo.
Por otro lado, existe peligro de accidentes si se cae la punta rebatible simple.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
581
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198467
582
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivo
auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico (22).
> Retirar el seguro del bul–n (20) y desembulonar fuera del orificio (21) .
> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) en la brida de arrastre con el bul–n (20) y
asegurarlo.
> Cerrar el bot–n giratorio (24) en la bomba manual (23)
> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (23)
hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica.
> Insertar el bul–n (10) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurarlo.
A T E N C I O N: Para asegurar los bulones (9 y 10) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los
bulones (9 y 10) no est¢ permitida.
Si los bulones (9 y 10) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debe
volver a abrir el bot–n giratorio (24). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico del
dispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando la
presi–n de carga en el bul–n (20).
> Girar hacia adelante la extensi–n cabezal (4) a 180∞, hasta que se pueda embulonar en (C).
> Insertar el bul–n (26) arriba y abajo y asegurarlo con los clips de seguridad.
> Retirar el cable auxiliar.
583
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198468
584
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La punta rebatible simple est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.3.
> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.
P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible!
°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.
> Depositar la extensi–n reducida (3).
> Enganchar la extensi–n reducida 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezales
de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales de
horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5) .
Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.
585
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198469
586
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.4.
> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.
P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar los
bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.
> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).
> Enganchar la extensi–n reducida 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezales
de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) y
dirigirla hacia los cabezales de horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5) .
Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.
587
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198470
588
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La punta rebatible simple est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.3.
> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.
P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible!
°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.
> Depositar la extensi–n reducida (3).
> Enganchar la extensi–n intermedia 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los
cabezales de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida 2 (6) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezales
de horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6) .
Embulonar y asegurar el bul–n (48) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales de
horquilla de la extensi–n intermedia 2 (6).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .
Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados, de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados, de afuera hacia dentro.
589
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198471
590
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrita en el punto 3.4.
> Se requiere una gr‡a auxiliar con suficiente capacidad de carga.
P E L I G R O: Los bulones (44 y 45) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible!
°Desembulonar o embulonar los bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) del pie (2).
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (44) por ambos lados.
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (45) por ambos lados.
> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).
> Enganchar la extensi–n intermedia 1 (5) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los
cabezales de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con el pie (2) .
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida 2 (6) en la gr‡a auxiliar en el punto (z) y dirigirla hacia los cabezales
de horquilla de la extensi–n intermedia 1 (5).
> Embulonar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) y la extensi–n intermedia 2 (6) .
Embulonar y asegurar el bul–n (48) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) y
dirigirla hacia los cabezales de horquilla de la extensi–n intermedia 2 (6).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .
Embulonar y asegurar el bul–n (46) por ambos lados, de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (47) por ambos lados, de afuera hacia dentro.
591
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198475
592
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Retirar los seguros y desembulonar los bulones seguro de cable (34) s–lo con el
servicio de la punta rebatible doble.
> Colocar el cable de elevaci–n encima de la polea guiadora (29) y del rodillo cabezal (32) con 12,2 m o con
el rodillo cabezal (35) con 22 m,
> Embulonar nuevamente el bul–n seguro de cable y asegurar con clavijas rebatibles.
> Enganchar el gancho de carga en el cable de elevaci–n o colocar el cable de elevaci–n en el mot–n de
gancho, fijarlo en el punto de fijaci–n y asegurar.
> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".
593
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198477
594
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ montada como una prolongaci–n recta a la posici–n de 0∞.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado.
5.1 Generalidades
Existen 3 posibilidades de cambiar el equipo de la punta rebatible a 20∞ / 40∞.
5.2 Montaje de ¢ngulo con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n, Fig. 8
En el servicio con punta rebatible simple 12,2 m.
5.3 Montaje de ¢ngulo con el cable de elevaci–n como cable de retenci–n, Fig. 9
En el servicio con punta rebatible doble 22 m.
595
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198478
596
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
5.2 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n en el servicio con
punta rebatible simple de 12,2 m
597
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198479
598
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
5.3 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n en el servicio con
punta rebatible doble de 22 m
> Soltar el niple compresor (42) del punto de fijaci–n para el montaje (41).
599
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198480
600
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
601
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198483
602
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
6. Conexiones hidr¢ulicas
603
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198751
604
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La pluma telesc–pica est¢ descendida y retraøda
> Las conexiones hidr¢ulicas de los acoplamientos de flexible (7) a la punta rebatible est¢n
desconectadas
> Para el desmontaje del tambor de flexible hidr¢ulico (8) se dispone de una gr‡a auxiliar con elementos
de detenci–n apropiados
> La luz omnidireccional (9) de la cabina del conductor est¢ desmontada.
> Enganchar la gr‡a auxiliar con elementos de detenci–n apropiados en la brida de enganche (1) del
tambor de flexible hidr¢ulico (8) y asegurarlo, v±ase fig. 1.
> Desenroscar la manija en cruz (2) de la rodadura y retirar el cable fuera de la rodadura, v±ase fig. 1.
> Retirar los seguros de bul–n (A) de la consola (442) , extraerlos y desmontar con los acoplamientos de
flexible (7), v±ase fig. 2.
> Retirar el par de flexibles hidr¢ulicos (443) fuera de las guøas (444) de la pluma telesc–pica y enrollar,
v±ase fig. 1.
> Fijar la consola (442) con acoplamientos de flexible (7) detr¢s del tambor de flexible hidr¢ulico (8) con
el bul–n (A) y asegurarlo, v±ase fig. 3.
> Desconectar toda conexi–n hidr¢ulica y el±ctrica entre la pluma telesc–pica y el tambor de flexible
hidr¢ulico.
> Fijar las conexiones sueltas con los elementos de tensi–n (4) en el tambor de flexible hidr¢ulico (8),
v±ase fig. 3.
> Desenroscar todos los cuatro tornillos hexagonales (C) del soporte (5), v±ase fig. 4.
> Levantar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar y retirarlo.
> Antes de depositar el tambor de flexible hidr¢ulico (8), desembulonar el bul–n (B) del pie de apoyo (6),
v±ase fig. 5.
> Bascular el pie de apoyo (6) a la posici–n (Y), v±ase fig. 6.
> Embulonar el pie de apoyo (6) con el bul–n (B) y asegurarlo.
> Depositar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar a un suelo plano, v±ase fig. 5.
> Montar la luz omnidireccional (9) encima de la cabina del conductor.
605
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198752
606
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La pluma telesc–pica est¢ descendida y retraøda
> Para el desmontaje del tambor de flexible hidr¢ulico (8) se dispone de una gr‡a auxiliar con elementos
de detenci–n apropiados
> La luz omnidireccional (9) de la cabina del conductor est¢ desmontada.
> Enganchar y levantar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) en la brida de enganche (1) con elementos de
detenci–n apropiados de la gr‡a auxiliar, v±ase fig. 5.
> Desembulonar el bul–n (B) del pie de apoyo (6),v±ase la fig. 5.
> Girar el pie de apoyo (6) en la posici–n (X), v±ase la fig. 6.
> Embulonar y asegurar.el pie de apoyo (6) con el bul–n (B)
> Fijar el tambor de flexible hidr¢ulico (8) con la gr‡a auxiliar en la pluma telesc–pica.
> Entornillar debidamente todos los cuatro tornillos hexagonales (C) en el soporte (5), v±ase fig. 4.
> Montar debidamente el tambor de flexible hidr¢ulico (8) en la pluma telesc–pica.
> Retirar la gr‡a auxiliar.
> Establecer toda conexi–n hidr¢ulica y el±ctrica entre la pluma telesc–pica y el tambor de flexible
hidr¢ulico (8).
> Enroscar la manija en cruz (2) en la rodadura e introducir el cable (3) en la rodadura, v±ase fig. 1.
> Enroscar la manija en cruz (2) y apretarla.
> Soltar los seguros del bul–n (A) atr¢s en el tambor de flexible hidr¢ulico y extraerlo, v±ase fig. 3.
> Retirar la consola (442) con los acoplamientos de flexible (7)
> Desenrollar el par de flexibles hidr¢ulicos (443) y colocarlos en las guøas (444) de la pluma telesc–pica,
v±ase fig. 1.
> Embulonar y asegurar la consola (442) con los acoplamientos de flexibles (7) en el soporte (445) con el
bul–n (A) ,v±ase la fig. 2.
607
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198481
608
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
7. Conexiones el±ctricas
609
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198482
610
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
611
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198356
612
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos:
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general .
> El sistema inform¢tico LICCON est¢ funcionando.
7.8.1 Anem–metro
Controlar el movimiento y la funci–n del anem–metro accionando manualmente el anem–metro en el
elemento simb–lico "Velocidad de viento" (2.2.1 / 2.2.2).
613
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
185908
614
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
8. Levantamiento
En principio, se debe levantar o bajar las combinaciones de pluma con la pluma telesc–pica
(T >15,5 m) retraøda completamente.
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de
funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad
respectivos contra todo desprendimiento.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica ni punta rebatible.
> La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,
tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo en
el invierno.
PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas que
se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes!
615
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
185908
616
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Posici–n de pluma
Contrapeso
Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de Cargas LICCON v±ase el cap. 4.02.
617
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
195683
618
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos:
> Las conexiones hidr¢ulicas est¢n establecidas
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica.
> El modo de servicio TNZK est¢ ajustado y confirmado en el LICCON.
> Orientar la palanca Master (390) hacia X+ = Bascular hacia abajo la punta rebatible
Indicaci–n: El ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible puede efectuarse con carga.
> Orientar la palanca Master (390) hacia X> = Bascular hacia arriba la punta rebatible
Indicaci–n: El ajuste del ¢ngulo de la punta rebatible puede efectuarse con carga.
619
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
195683
620
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: °El movimiento telesc–pico es posible s–lo con un ¢ngulo nominal de la punta
rebatible de 0∞ – 20∞ – de 40∞! °Si existe una posici–n indefinida entre el ¢ngulo
nominal de la punta rebatible, entonces no se podr¢ efectuar el movimiento
telesc–pico! Si se modifica el ¢ngulo con el movimiento telesc–pico de unos +/>2∞ en
relaci–n al ¢ngulo nominal, entonces se detiene el movimiento telesc–pico. En tal
caso, el gruøsta debe poner nuevamente la punta rebatible al ¢ngulo nominal para
poder seguir moviendo telesc–picamente.
> Efectuar el movimiento telesc–pico de la pluma telesc–pica tal como est¢ descrito en el capøtulo 4.05.
621
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198477
622
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.
10.1 Generalidades
Existen 3 posibilidades para el cambio de equipo de la punta rebatible de 20∞/40∞ a 0∞.
10.2 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable
de montaje) fig 8
En el servicio con punta rebatible simple 12,2 m.
10.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable
de montaje) fig 9
En el servicio con punta rebatible doble 22 m.
623
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198478
624
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
10.2 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n con el servicio
de la punta rebatible simple
> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta
rebatible pueda retirarse.
> Retirar la colocaci–n de cable del mot–n de gancho.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera
> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (51).
PELIGRO: Mientras que el cable de elevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n para
el montaje (51), la pluma telesc–pica no puede extenderse.
Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cable
de elevaci–n se sobrecargar¢ y daÃar¢.
625
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198479
626
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
10.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n con el servicio
de la punta rebatible doble
> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta
rebatible pueda retirarse.
> Retirar la colocaci–n de cable de elevaci–n del mot–n de gancho.
> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (41).
PELIGRO: Mientras que el cable de elevaci–n est± tensado en el punto de fijaci–n para
el montaje (41), la pluma telesc–pica no puede extenderse.
Si esto no se tiene en cuenta, los componentes de la punta rebatible y el cable
de elevaci–n se sobrecargar¢ y daÃar¢.
627
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198480
628
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
> Seguir bajando cuidadosamente la pluma telesc–pica hasta encontrarse a 0∞ (tope en la brida de
tracci–n) .
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n fuera del orificio (39)
o fuera del soporte de transporte.
629
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198476
630
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
> Retirar el seguro y desembulonar los bulones seguros de cable (28, 31 y 34) .
Indicaci–n: Retirar los seguros y los bulones (34) s–lo con el servicio punta rebatible doble.
631
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198474
632
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible se encuentra en posici–n para el servicio de pluma telesc–pica.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas LICCON.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
633
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198753
634
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
13.1 Generalidades
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
> La punta rebatible est¢ en posici–n 0∞.
> Se ha desconectado la conexi–n el±ctrica entre la extensi–n reducida o extensi–n cabezal y el cabezal de
pluma telesc–pica.
> Los conductos est¢n guardados correctamente.
> La polea guiadora se ha rebatido de la posici–n de servicio a la posici–n de transporte.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas LICCON.
13.2 Trabajos preliminares antes de girar hacia dentro la punta rebatible hidr¢ulica
635
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198472
636
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
Indicaci–n: Para poder desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar el
dispositivo auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico para montaje (22).
637
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198329
638
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
Indicaci–n: Si est¢ montada s–lo la punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible doble,
no considerar el bloqueo entre la extensi–n cabezal (4) y extensi–n reducida (3).
Indicaci–n: Si est¢ montada s–lo la punta rebatible simple en vez de toda la punta rebatible doble,
entonces se debe embulonar y asegurar el bul–n (17) en la brida (25). Fig. 1.
PELIGRO: Los bulones (15) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (9 y 10) se han
embulonado y asegurados.
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (15) en el punto (A) e introducirlo en el soporte de
transporte.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
> Girar hacia adentro el soporte de la punta rebatible (13), embulonar y asegurar.
> Acoplar el conducto hidr¢ulico al cilindro hidr¢ulico en el punto (E).
> Si se transporta, montar la luz de destellos en la punta rebatible y enchufar el cable de la luz de
destellos de la cabina del conductor.
639
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198473
640
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
> Girar hacia dentro la extensi–n cabezal (4) hasta que el bul–n de giro se encaje por la fuerza del resorte
en el bloqueo de la extensi–n reducida (3).
> Efectuar un control visual.
> Retirar el cable auxiliar (16) de la extensi–n cabezal (4) y fijarlo en el punto (C).
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
Indicaci–n: Para poder desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar el
dispositivo auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico para montaje (22).
641
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198330
642
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
> Girar hacia atr¢s la punta rebatible hasta que el cilindro de basculamiento (11) est± bloqueado con la
punta rebatible.
> Efectuar un control visual.
> Arrancar el motor de la gr‡a
> Accionar el pulsador (450) y girar hacia dentro la punta rebatible con el cilindro de basculamiento
> Embulonar y asegurar el bul–n (26)
> Embulonar y asegurar el bul–n (27) ,
> Embulonar y asegurar los bulones (9 y 10) ,
PELIGRO: Los bulones (15) pueden desembulonarse s–lo si los bulones (9 y 10) se han
embulonado y asegurado.
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (15) en el punto (A) e insertarlo en el soporte de
transporte.
Indicaci–n: Al bascular hacia afuera o hacia dentro el soporte de punta rebatible (13), se debe
asegurar que con una mano se desbloquee el bul–n el¢stico (14) y que con la segunda
mano se bascule hacia afuera el soporte de punta rebatible (13) haci±ndolo pasar por
encima de la cabeza.
> Si se transporta, montar la luz de destellos en la punta rebatible y enchufar el cable de la luz de
destellos de la cabina del conductor.
643
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198468
644
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar los
bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n reducida (3).
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).
> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales de
horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2).
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Desmontar la punta rebatible simple tal como est¢ descrito en el punto 11.2.
645
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198469
646
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar los
bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 1 (5).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) .
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).
> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) y
dirigirla hacia los cabezales de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2).
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el punto 11.3.
647
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198470
648
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
est¢ asegurada con una gr‡a auxiliar.
°Al extraer con golpes de martillo el bul–n, ninguna persona deber¢
encontrarse debajo de la punta rebatible! °Desembulonar o embulonar los
bulones en el orden indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (46) por ambos lados de adentro hacia afuera.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (47) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n reducida (3)
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 2 (6) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 2 (6) y la extensi–n intermedia 1 (5).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (48) por ambos lados de adentro hacia afuera.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 2 (6).
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).
> Enganchar la extensi–n reducida (3) en la gr‡a auxiliar en el punto (f) y dirigirla hacia los cabezales de
horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2).
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Desmontar la punta rebatible simple tal como est¢ descrito en el punto 11.2.
649
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
198471
650
5.02 PUNTA REBATIBLE > Servicio TK / TNZK 106297>01
P E L I G R O: Los bulones (46 y 47) pueden desembulonarse s–lo si la extensi–n reducida (3)
y la extensi–n cabezal (4) est¢n aseguradas con una gr‡a auxiliar.
Al extraer por golpe el bul–n, ninguna persona deber¢ encontrarse debajo de
la punta rebatible. °Desembulonar o embulonar los bulones en el orden
indicado!
°Fijar la gr‡a auxiliar de tal manera que no se produzca ninguna tracci–n en
diagonal! Los bulones con la tracci–n en diagonal podrøan tensarse a una
fuerza de elevaci–n demasiada alta o demasiada baja de la gr‡a auxiliar. Los
elementos tensados podrøan soltarse repentinamente al desembulonar el
bul–n. °Para desembulonar el bul–n, se debe adaptar la fuerza de elevaci–n de
la gr‡a auxiliar al peso de los elementos por elevar! No desembulonar con
violencia aquellos bulones diføciles de moverse! °Eliminar todo motivo de
tensi–n!
°Est¢ prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n intermedia 2 (6) .
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (46) por ambos lados.
> Retirar los seguros y desembulonar de afuera hacia dentro el bul–n (47) por ambos lados.
> Depositar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4).
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 2 (6) con la gr‡a auxiliar en el punto (z) .
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 2 (6) y la extensi–n intermedia 1 (5).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (48) por ambos lados de adentro hacia afuera.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (49) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 2 (6).
> Enganchar y asegurar la extensi–n intermedia 1 (5) con la gr‡a auxiliar en el punto (z).
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (5) y el pie (2) .
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Depositar la extensi–n intermedia 1 (5).
> Enganchar la extensi–n reducida (3) y la extensi–n cabezal (4) en la gr‡a auxiliar en el punto (e) y
dirigirla hacia los cabezales de horquilla del pie (2).
> Embulonar y asegurar la extensi–n reducida (3) con pie (2).
Embulonar y asegurar el bul–n (44) por ambos lados de afuera hacia dentro.
Embulonar y asegurar el bul–n (45) por ambos lados de afuera hacia dentro.
> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el punto 11.3.
651
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193254
652
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
Sumario
1. Generalidades
1.1 Longitudes de trabajo
1.2 Componentes de la punta en celosøa fija
3. Montaje
3.1 Montaje de la punta en celosøa fija
6. Conexiones el±ctricas
6.1 Control de funci–n
7. Levantamiento
7.1 Tablas de levantamiento y descenso
7.2 Proceso de levantamiento
7.3 Levantamiento
8. Servicio de gr‡a TF
9. Descenso
9.1 Proceso de descenso
12. Desmontaje
12.1 Cortar la conexi–n el±ctrica
12.2 Desmontaje de la punta en celosøa
653
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193246
654
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
1. Generalidades
La punta fija en celosøa TF puede montarse hasta una longitud de 42 m ya sea como prolongaci–n recta a
0∞ o bajo un ¢ngulo de 20∞ o 40∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.
655
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193247
656
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
Largo total: 42 m
Elementos en celosøa: G1 + G3 + G3 + G4 + G5 + G5 + G6
Largo total: 35 m
Elementos en celosøa: G1 + G3 + G3 + G4 + G5 + G6
Largo total: 28 m
Elementos en celosøa: G1 + G3 + G4 + G5 + G6
Largo total: 21 m
Elementos en celosøa: G1 + G3 + G4 + G6
Largo total: 14 m
Elementos en celosøa: G1 + G4 + G6
PELIGRO: °Est¢ prohibido componer cualquier otra combinaci–n con los elementos en
celosøa y las barras de arriostramientoque no est± indicada en el manual de
instrucciones o las ilustraciones de montaje!
Con el montaje de la punta en celosøa se debe observar absolutamente que las
extensiones intermedias se monten de acuerdo a la ilustraci–n respectiva.
° Si esto no se observa, existe peligro de accidentes!
657
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193248
658
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
3. Montaje
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente y nivelada horizontalmente
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente
> La pluma telesc–pica est¢ bajada completamente,girada hacia atr¢s o hacia un lado.
> El controlador de cargas LICCON est¢ ajustado de acuerdo a los datos de la tabla de cargas.
> Existe una gr‡a auxiliar asø como andamios / plataforma de trabajo.
> Levantar la punta en celosøa que se ha compuesto con una gr‡a auxiliar y embulonarla en el adaptador
TF (G1) con el bul–n c–nico (5) por ambos lados y asegurarla con las clavijas de seguridad (2).
659
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193249
660
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
Indicaci–n: La punta en celosøa debe colocarse al suelo o puede apuntalarse debidamente en caso
que sea necesario.
661
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193250
662
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
6. Conexiones el±ctricas
> Efectuar la conexi–n el±ctrica desde el tambor para cable de la extensi–n cabezal N hasta la caja de
conexi–n (S 417) del cabezal telesc–pico. Desenrollar el cable y enchufar el cable (WL512) de la caja de
conexi–n (S417).
> Establecer la conexi–n el±ctrica desde la caja de conexi–n (S419) hasta el tambor de cable de la
extensi–n cabezal N.
Indicaci–n: Establecer la conexio¬n el±ctrica desde la caja de conexi–n (S419) hasta el tambor para
cable s–lo despu±s que el cable del tambor para cable est± desenrollado hasta la caja
de conexi–n (S417) .
Requisitos previos:
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general .
> El motor est¢ funcionando
> El modo de servicio TF est¢ ajustado
Anem–metro
Controlar el movimiento y la funci–n del anem–metro.
Luz de destellos
Conectar la luz de destellos. Llevar un control visual de la funci–n.
Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES) , entonces el HES debe
tener la direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el
sistema Bus (LSB) pueda reconocerlo nuevamente.
663
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
7. Levantamiento
Las combinaciones de pluma deben levantarse o depositarse seg‡n la tabla de levantamiento / descenso.
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad
respectivos contra todo desprendimiento.
> Las barras de arriostramiento de las extensiones intermedias est¢n desmontadas.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la punta rebatible.
> En invierno: La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de
carrera, tambor para cables, luz de destellos, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo .
PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas que
se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes!
664
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
PELIGRO: No debe colocarse ning‡n mot–n de gancho que sea superior al necesario
para elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas.
Si esto no se tiene en cuenta, se sobrecargar¢ la gr‡a o se volcar¢.
La pluma telesc–pica T>15.5 (0/0/0/0/0) puede descenderse completamente con los largos de punta en
celosøa indicadas (sin control LICCON) .
Posici–n de pluma
Contrapeso
hacia la parte lateral con
[t] hacia la parte lateral con
hacia atr¢s la base de apoyo
la base de apoyo ancho
reducida
665
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193235
666
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
7.2.1 Generalidades
Requisitos previos
> Accionar el pulsador con llave para montaje (373),
La luz piloto en el pulsador (371)se ilumina.
El montaje sømbolo (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.
> ∫STOP∫
> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica
> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) accionando el pulsador (371).
> El sømbolo de montaje (3) se apaga en la pantalla LICCON.
667
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193251
668
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
7.3 Levantamiento
Requisitos previos
> El controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los valores de la tabla de cargas.
> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ accionado, la luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.
> El sømbolo de montaje (3) se ilumina intermitentemente en la pantalla LICCON.
PELIGRO: Los datos en las tablas para el levantamiento y descenso deben observarse
absolutamente y cumplirse.
Proceso de levantamiento
> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N ya no tenga contacto con
el suelo.
> Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de poleas de la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho
y asegurarlo en el punto de fijaci–n. V±ase los esquemas de colocaci–n de cable.
> Poner el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que se dirige al punto
de fijaci–n.
> Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta llegar a la posici–n
de servicio.
> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) accionando el pulsador (371).
El sømbolo de montaje (3) se apaga en la pantalla LICCON.
> Seguir levantando la pluma telesc–pica hasta que se indique el desbloqueo telesc–pico en el LICCON.
> Extender la pluma telesc–pica a los valores indicados en la tabla de cargas.
8. Servicio de gr‡a TF
Requisitos previos :
> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos en la tabla de cargas.
> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ desconectado accionando el pulsador (371).
> El sømbolo de montaje (3) est¢ apagado en la imagen LICCON.
Ajustes / Controles
Controlar el funcionamiento del Controlador de cargas haciendo chocar en las posiciones de servicio
∫arriba" y "abajo∫.
Controlar el funcionamiento del interruptor de fin de carrera "arriba" haciendo chocar el contrapeso del
interruptor de fin de carrera.
669
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193235
670
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
9. Depositar
> Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta que se indique el desbloqueo en el
LICCON.
> Retraer completamente la pluma telesc–pica.
> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de
gancho.
671
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193252
672
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
Requisitos previos
> La pluma telesc–pica con la punta en celosøa est¢ descendida y se encuentra en el suelo.
673
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193250
674
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
12. Desmontaje
Indicaci–n: Primero, desconectar la corriente el±ctrica entre la caja de conexiones (S419) hasta el
tambor de cable, luego desenchufar el cable del tambor de cable de la caja de
conexiones (S417) del cabezal telesc–pico, enrollarlo.
> Desenchufar el cable del tambor de cable de la caja de conexiones (S417) del cabezal telesc–pica,
enrollarlo y asegurar el tambor de cable contra todo desenrollo involuntario.
675
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
193253
676
5.03 PUNTA FIJA EN CELOSIA > TF 105362>01
Requisitos previos
> La extensi–n cabezal N de la punta en celosøa se encuentra en el suelo.
> La punta en celosøa est¢ embulonada a la posici–n de 0∞ y asegurada.
Proceso de desmontaje
> Enganchar la gr‡a auxiliar en la extensi–n intermedia NA la cual est¢ embulonada en el adaptador
TF (G1) .
> Retirar los seguros del bul–n c–nico (5) y desembulonarlo por ambos lados.
> Bajar la punta en celosøa
> Enganchar el adaptador TF (G1) en la gr‡a auxiliar.
> Retirar los seguros del bul–n c–nico (1) y retirarlo de los dos lados .
> Bajar el adaptador TF.
> Desmontar la punta en celosøa.
677
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193244
678
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Sumario
1. Generalidades
1.1 Largos de pluma
1.2 Componentes de la punta en celosøa
3. Montaje
3.1 Vista global de los componentes, unidad de montaje
3.2 Montaje de la unidad de montaje
3.3 Colocaci–n de los motones de reenvøo en la posici–n de montaje
3.4 Tirar el mot–n de reenvøo para la unidad de montaje
3.5 Recoger el mot–n de reenvøo
5. Levantar / Bajar
5.1 Tablas de levantamiento y descenso
5.2 Proceso de levantamiento
6. Servicio de gr‡a TN
6.1 Ajustes /Controles
6.2 Proceso telesc–pico
7. Descenso
7.1 Descender en posici–n plegada
7.2 Descender en posici–n recta
8. Desmontaje
8.1 Cortar las conexiones el±ctricas
8.2 Desmontar las barras de arriostramiento
8.3 Embulonar el soporte de retenci–n mec¢nico N en el pie de punta
8.4 Desmontar el mot–n de reenvøo
8.5 Desmontar la unidad de montaje
679
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193215
680
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
1. Descripci–n
La punta basculable en celosøa > TN puede operarse a las siguientes longitudes de trabajo en la pluma
telesc–pica.
T max. N
25,8 m 70 m
36,2 m 63 m
46,6 m 56 m
46,6 m 49 m
57,1 m 42 m
62,3 m 35 m
67,5 m 28 m
67,5 m 21 m
67,5 m 17,5 m
681
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193216
682
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
PELIGRO: Todos los bulones deben embulonarse tal como est¢ representado en la figura
Y y Z.
Indicaci–n: Con los largos N de 17,5 m y 21,0 m se deben montar barras de compensaci–n :
Barra de compensaci–n (7) en N 17,5 m
Barra de compensaci–n (8) en N 21,0 m
683
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193217
684
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193218
685
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193219
686
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
687
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193220
688
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
3. Montaje
PELIGRO: Para los trabajos de montaje y desmontaje, se debe usar un andamio / una
plataforma de trabajo segura. Existe peligro de accidentes por caøda.
> Est¢ prohibido improvisar.
> Las extensiones en celosøa deben apuntalarse con material apropiado y
estable.
> Prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el
embulonamiento y desembulonamiento de las extensiones en celosøa.
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma telesc–pica est¢ descendida completamente hacia atr¢s o hacia un lado.
> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos en las tablas de cargas.
> El cabrestante 2 est¢ montado completamente con un mot–n de reenvøo enganchado en el conjunto
giratorio.
> Se dispone de una gr‡a auxiliar asø como de andamios de montaje / plataforma de trabajo.
689
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193221
690
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
> Embulonar la unidad de montaje N con el bul–n (1) por ambos lados del cabezal de pluma telesc–pica y
asegurarla con las clavijas de seguridad (2).
> Establecer la conexi–n el±ctrica desde la unidad de montaje hasta el cabezal de poleas. V±ase el
punto!4.7.
PELIGRO: Antes de retirar la gr‡a auxiliar, se debe asegurar que el soporte mec¢nico de
retenci–n N (5) est± embulonado en el pie de punta N con el bul–n (4) y
asegurado con la clavija de seguridad (6) .
Mediante esto, se asegura la retenci–n de la unidad de montaje N.
De lo contrario, el pie de punta se plegar¢ hacia abajo.
Durante este proceso de montaje, ninguna persona deber¢ encontrarse en la
zona de peligro.
°Existe peligro de accidentes!
691
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193222
692
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Indicaci–n: Si los motones de reenvøo no est¢n colocados, se deber¢n colocar estos seg‡n el esquema
de colocaci–n de cable.
Si los motones de reenvøo est¢n en la posici–n de montaje, se deben bascular hacia abajo la brida de
uni–n!(5).
693
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193223
694
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Requisitos previos
> El mot–n de reenvøo de la parte "inferior" y "superior" est¢n colocados y en posici–n de montaje.
3.4.1 Colocar el cable de elevaci–n (3) y recoger el cable de elevaci–n (2), Fig. 3
> Retirar los seguros del bul–n de seguridad (8) y desembulonarlo.
> Llevar el cable de elevaci–n (3) del cabrestante de montaje (4) por la polea (7) de la punta del caballete
NA II y por las poleas inversoras (6 y 5) para el cable de elevaci–n (2) desde el cabrestante 1.
> Embulonar el bul–n de seguridad (8) y asegurarlo.
> Unir el cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar (3).
> Enrollar el cabrestante de montaje (4) y desenrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n (2).
695
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
194484
696
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
A T E N C I O N : Observar el recorrido del cable. °Controlar que el cable est± siempre tenso!
PELIGRO: Gracias al enrollo del cabrestante 2, se tira hacia arriba el caballete NA II.
Luego enrollar el cabrestante 1 hasta que el caballete NA I est± levantado
ligeramente.
Durante la tracci–n del mot–n de reenvøo, se debe observar la posici–n de los
caballetes NA. Si se tiran los caballetes NA hacia atr¢s, se daÃar¢ el cilindro
de retenci–n o el caballete NA.
Durante este proceso de montaje, ninguna persona puede encontrarse en la
zona de peligro.
> Depositar el mot–n de reenvøo encima del soporte del caballete NA (3) .
Con el caballete NA II (3) levantado ligeramente y desenrrollando el cabrestante (W2) y a la vez el
cabrestante 1 (W1) ,introducir el mot–n de reenvøo (que est¢ encima del soporte) en la horquilla de la
barra de arriostramiento (31) .
> Al aflojar la tracci–n del cable del cabrestante I (W 1), II, bajar nuevamente el caballete NA II (3) al
soporte del caballete NA I (4).
> Embulonar la barra de arriostramiento (31) en la pieza de uni–n (9) con el bul–n (12) y asegurarlo.
> Desenrollar el cabrestante 1 (W1) hasta que el cable de elevaci–n pueda engancharse en el ajustador de
cable de la brida de uni–n (9) .
> Desenganchar el cable de elevaci–n del ajustador de cable de la brida de uni–n (9).
PELIGRO: °El bul–n de seguridad (8) debe extraerse por la parte de abajo; de lo contrario
existe peligro de aplastamientos!
697
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193225
698
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Indicaci–n: La barra de arriostramiento (11) debe estar montado siempre en el pie de pluma (13).
Excepto al unirla con las barras de tracci–n del plumøn respectivo montado.
> Tirar hacia arriba los caballetes NA I + II hasta que las barras de arriostramiento (11 y 12) est±n
enderezadas entre el caballete NA I y el pie de punta (12) .
PELIGRO: Antes de desembulonar se debe asegurar que el pie de punta (13) se mantenga
con las barras de arriostramiento.
De lo contrario el pie de punta se pliega hacia abajo (13).
Est¢ prohibido permanecer debajo de la unidad de montaje durante el
proceso de embulonamiento y desembulonamiento.
Existe peligro de accidentes.
> Bajar el pie de pluma (13) desenrollando el cabrestante 2 hasta que el soporte se encuentre en el suelo.
Si es necesario, apuntalar el pie de pluma (13).
699
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193226
700
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
PELIGRO: Cualquier otro bul–n de la parte de "abajo" (bulones de uni–n) puesto en las
extensiones en celosøa deber¢n, insertarse de adentro hacia afuera y
asegurarse con clavijas de seguridad.
Con el desmontaje y montaje de las extensiones en celosøa, se deben apuntalar
las extensiones en celosøa con materiales apropiados y estables.
> Tirar del pie de punta y embulonar la punta en celosøa en el pie de punta (13) en la parte de "abajo"
con el bul–n c–nico (9) y asegurarlo con las clavijas de seguridad (10), Fig. 10.
4.4 Montar las barras de arriostramiento desde la extensi–n cabezal N (G6) hasta el caballete NA I
(4)
Montar, embulonar y asegurar las barras de arriostramiento desde la extensi–n cabezal N hasta el
caballete NA I, de acuerdo a la longitud de la punta en celosøa.
Indicaci–n: Las barras de arriostramiento est¢n depositadas y fijadas para el transporte encima
de las extensiones intermedias. Con el montaje, se deben aflojar los seguros de
transporte.Las barras de arriostramiento deben montarse y asegurarse seg‡n los
esquemas de montaje de este capøtulo y asegurarse. Al respecto los n‡meros en el
esquema de montaje se deben comparar con los n‡meros de la barra de
arriostramiento.
PELIGRO: Los bulones deben insertarse de adentro. Todo bul–n (5) de las barras de
arriostramiento debe insertarse de la izquierda vista de la cabina.
Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n (2) rozar¢ con el bul–n o con
los seguros.
Las barras de arriostramiento deben controlarse regularmente, v±ase el cap.
"Control y mantenimiento de las barras de arriostramiento".
Indicaci–n: Antes de desembulonar la barra de arriostramiento fuera de la brida (8) del pie de
pluma, se deben embulonar y asegurar con el bul–n (16) las barras de arriostramiento
del elemento cabezal N en la brida de uni–n (17).
Embulonar las barras de arriostramiento de la extensi–n cabezal N (G6) en la brida de uni–n (17) con el
bul–n (16) y asegurarlo, Fig. 11.
Retirar el bul–n de la barra de arriostramiento (11) del caballete NA I (4) y de la brida (8) del pie de
punta (13). Retirar los seguros del bul–n (7) del eje hueco (6) y desembulonar.
701
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193230
702
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Proceso de montaje
Con el montaje en voladizo, se pueden embulonar y asegurar mediante la gr‡a auxiliar las extensiones
en celosøa o toda la punta en celosøa asamblada en el pie de la punta (13).
Indicaci–n: Sobre los pesos de los elementos en celosøa, v±ase el p¢rrafo 1.2.
Los bulones (14) en el pie de punta (13) en la parte de "arriba" y cualquier otro bul–n en la parte de
"superior" deber¢n insertarse de afuera hacia adentro y asegurarse con las clavijas de seguridad!(15).
Se debe embulonar en el pie de punta (13) en la parte de "abajo" 2 bulones c–nicos (10) y asegurarlos
con las clavijas de seguridad (9).
PELIGRO: Cualquier otro bul–n de la parte de "abajo" (bulones de uni–n) puesto en las
extensiones en celosøa deber¢n insertarse de adentro hacia afuera y
asegurarse con clavijas de seguridad.
PELIGRO: La punta en celosøa debe mantenerse con una gr‡a auxiliar (18) y s–lo despu±s
se puede desembulonar la barra de arriostramiento (11) de la pieza de uni–n
(8).
Antes de desembulonar la barra de arriostramiento (11) la punta en celosøa
debe estar embulonada y asegurada.
Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el
embulonamiento y desembulonamiento.
Indicaci–n: Antes de desembulonar la barra de arriostramiento fuera de la brida (8) del pie de
pluma, se deben embulonar y asegurar con el bul–n (16) las barras de arriostramiento
del elemento cabezal N en la brida de uni–n (17).
> Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el caballete NA I y la extensi–n
cabezal N (G6).
> Desembulonar la barra de arriostramiento (11) del caballete NA I y brida (8) que se encuentran en el
pie de la punta (13)
Retirar los seguros del bul–n (7) del eje >hueco (6) y desembulonarlo.
> Embulonar las barras de arriostramiento de la extensi–n cabezal N (G6) de la brida de uni–n (17) con el
bul–n (16) y asegurarlo con clavija de seguridad.
703
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
194351
704
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
> Retirar el cable de elevaci–n de 5 > 10 m aprox. de acuerdo a la colocaci–n de cable necesaria haci±ndolo
pasar por el cabezal de poleas de la punta en celosøa para que despu±s se pueda efectuar la colocaci–n de
cable en el mot–n de gancho.
705
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193233
706
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Indicaci–n: S–lo establecer la conexi–n el±ctrica de la caja de conexiones (S419) hasta el tambor
de cables s–lo despu±s que el cable del tambor de cable est± desenrollado hasta la caja
de conexiones (S418).
Requisitos previos :
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general .
> El motor est¢ funcionando.
> El modo de servicio TN est¢ ajustado.
Anem–metro
Controlar el maniabilidad y la funci–n del anem–metro.
Luz de destellos
Conectar la luz de destellos. Llevar un control visual de la funci–n.
707
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193233
708
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES) , el HES debe tener la
direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el sistema
Bus (LSB) pueda reconocerlo.
HES 2 Punta en celosøa Direcci–n Bus 27
HES 3 Polea de ramal simple Direcci–n Bus 24
Interruptor de fin de carrera de la punta en celosøa, "Posici–n m¢s erecta", cilindro de retenci–n
El movimiento del cabrestante de ajuste N "desenrollar" debe desconectarse.
El sømbolo en el monitor LICCON debe aparecer.
Indicaci–n: El punto de conexi–n del interruptor de fin de carrera en el cilindro de retenci–n debe
controlarse antes de montarlo > V±ase el capøtulo 8.12, Control de las
conmutaciones de seguridad en el cilindro de retenci–n.
709
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193234
710
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
5. Levantar / depositar
Las combinaciones de pluma deben levantarse o depositarse seg‡n la tabla de levantamiento /descenso.
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de levantamiento / tabla de
cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta en celosøa est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n el manual de instrucciones para el
uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad
respectivos contra todo desprendimiento.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> No se encuentran piezas sueltas en la pluma telesc–pica y la punta en celosøa.
> En invierno: La pluma telesc–pica, la punta en celosøa y sus elementos constructivos (interruptor fin de
carrera, tambor para cables, luz de destellos, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo?
PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas que
se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes!
Antes del levantamiento, se debe controlar que el penduleo del seguro
mec¢nico de retenci–n tenga una flexibilidad de movimiento en toda la zona
de giro del penduleo. Si esto no se tiene en cuenta, el soporte mec¢nico de
retenci–n no se encaja en la posici–n m¢s erecta de la punta en celosøa.
°Existe peligro que la punta en celosøa se vuelque hacia atr¢s y cause
accidentes!
PELIGRO: Prohibido enganchar un mot–n de gancho con peso mayor al necesario para
elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas.
Se debe levantar o descender seg‡n los valores indicados en la tabla de
levantamiento / descenso.
Si esto no se tiene en cuenta, se arriesga que la gr‡a se sobrecargue o se
vuelque.
711
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193234
712
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Posici–n de pluma
Contrapeso
Posici–n de pluma
Contrapeso
hacia la parte lateral con
[t] hacia la parte lateral con
hacia atr¢s la base de apoyo
la base de apoyo ancha
reducida
713
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193235
714
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
5.2 Levantamiento
Requisitos previos:
> Accionar el pulsador con llave para el montaje (373),
La luz piloto en el pulsador (371) se ilumina.
El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se enciende intermitentemente.
PELIGRO: Comparar y controlar los ajustes del LICCON con el estado actual del
montaje de equipo.
° Si no se cumplen estas indicaciones, la gr‡a puede volcar !
> ∫STOP∫
> ∫BOCINA∫ + SeÃal ac‡stica
> Desconectar el pulsador con llave para el montaje (373) activando el pulsador (371).
> El sømbolo de montaje (3) en la visualizaci–n del LICCON se apaga.
715
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193236
716
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Levantar
> Levantar la pluma telesc–pica y desenrollar al mismo tiempo el cabrestante 2 para mantener en el
suelo la punta en celosøa con la extensi–n cabezal N.
PELIGRO: La punta en celosøa debe rodar en el suelo con todo su propio peso.
Soltar el ajuste de la punta en celosøa de tal manera que las barras de
arriostramiento siempre deben estar aflojadas ligeramente.
°Cuidar que el cable est± siempre tenso en el cabrestante de ajuste !
Seguir con este procedimiento hasta que la pluma telesc–pica y la punta en celosøa forme un ¢ngulo de
90∞ aproximadamente, Fig. 2.
> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N se desprenda del suelo.
> Aflojar el cable de elevaci–n en la extensi–n cabezal N y efectuar la colocaci–n de cable entre el cabezal
de poleas en la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho y luego asegurarlo en el punto de fijaci–n.
V±ase el esquema de colocaci–n de cable.
> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que dirige al punto
de fijaci–n.
> Levantar la punta en celosøa a un ¢ngulo de 10∞ > 40∞, entre la pluma telesc–pica y la punta en celosøa
Fig. 3.
> Luego, levantar la pluma telesc–pica a la posici–n de pluma m¢s erecta de 82∞, Fig. 4.
> Desconectar el pulsador con llave para montaje (373) activando el pulsador (371).
El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se apaga.
717
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193237
718
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Requisitos previos
> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado en funci–n de los datos en la tabla de cargas.
> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ accionado. La luz piloto en el pulsador (371) se
ilumina.
> El sømbolo de montaje (3) visualizado en el LICCON se enciende intermitentemente.
Levantar
> Levantar la pluma telesc–pica y desenrollar al mismo tiempo el cabrestante 2 hasta llegar a un ¢ngulo
de 10∞ entre la punta en celosøa y la pluma telesc–pica, Fig. 6.
> Levantar la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N se desprenda del suelo.
> Aflojar el cable de elevaci–n en la extensi–n cabezal N y efectuar la colocaci–n de cable entre el cabezal
de poleas en la extensi–n cabezal N y el mot–n de gancho y luego asegurarlo en el punto de fijaci–n.
V±ase el esquema de colocaci–n de cable.
> Colocar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" en el cable que dirige al punto
de fijaci–n.
> Levantar la pluma telesc–pica con la punta en celosøa montada hasta llegar a la posici–n de servicio.
> Desconectar el pulsador con llave para montaje (373) activando el pulsador (371).
El sømbolo de montaje (3) en la imagen LICCON se apaga.
> Levantar la pluma telesc–pica hasta llegar a la posici–n m¢s erecta de 82∞, Fig. 8.
719
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
194352
720
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Indicaci–n: Con el servicio TN, el mot–n de reenvøo debe encontrarse siempre descendido es decir
echado con las horquillas encima del cabrestante. De lo contrario el cable de elevaci–n
roza y se desengancha accionando el cabrestante.
Requisitos previos :
> El Controlador de cargas LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos indicados en las tablas de cargas.
> El pulsador con llave para el montaje (373) est¢ desconectado por medio del pulsador (371).
> El sømbolo de montaje (3) visualizado en el LICCON se apaga.
6.2.1 Cuadro del ¢ngulo N (a) para la la extensi–n y retracci–n de la pluma telesc–pica
Largos N N>17,5 N>21 N>28 N>35 N>42 N>49 N>56 N>63 N>70
Angulos N (a) al 15∞ 15∞ 15∞ 15∞ 25∞ 45∞ 55∞ 55∞ 55∞
extraer /retraer > > > > > > > > >
telesc–picamente 72∞ 72∞ 72∞ 72∞ 72∞ 72∞ 72∞ 72∞ 72∞
Indicaci–n: Los valores de la tabla son s–lo valores indicativos que varian seg‡n la longitud de
la pluma telesc–pica y el respectivo mot–n de gancho. El dispositivo de mando
LICCON es el que indica los valores determinantes v¢lidos para el movimiento
telesc–pico.
721
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193238
722
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
7. Descender
> Descender la punta en celosøa hasta llegar a un ¢ngulo de 90∞ aprox. entre la pluma telesc–pica y la
punta en celosøa, Fig. 1.
> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de
gancho.
> Seguir descendiendo la pluma telesc–pica, entonces rodar¢ por el suelo la punta en celosøa, Fig. 2.
PELIGRO: La punta en celosøa debe rodar por el suelo con todo su propio peso.
Enrollar el ajuste de la punta en celosøa de tal manera que las barras de
arriostramiento siempre deben estar aflojadas ligeramente.
°Cuidar que el cable est± siempre tenso en el cabrestante de ajuste!
> Enrollar el cabrestante 2 (ajuste de la punta en celosøa) para evitar que se afloje el cable en el
cabrestante 2.
723
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193239
724
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
> Descender la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho roce el suelo.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y retirar el mot–n de
gancho.
> Seguir bajando la pluma telesc–pica hasta que la extensi–n cabezal N de la punta en celosøa se
encuentre depositado en el suelo, Fig.5.
725
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193233
726
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
8. Desmontaje
> Separar la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cable y la caja de conexi–n (S419).
Desenchufar el enchufe de cable del tambor de cable.
> S–lo despu±s que el mot–n de reenvøo superior est± retraødo completamente, desenchufar el cable que
une el pie de pluma (S418) con la caja de conexiones (S417) del cabezal telesc–pico y enrollarlo en el
soporte previsto en el pie de pluma.
727
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193240
728
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
> Volver a tirar hacia arriba el caballete NA I y II hasta que las barras de arriostramiento (11 y 12) est±n
en posici–n rectilønea, Fig. 2.
> Desembulonar el pie de punta (13) en la parte de "abajo". Extraer el seguro del bul–n c–nico (9) y
desembulonar de afuera hacia adentro.
PELIGRO: Antes de desembulonar, se debe asegurar que el pie de punta (13) est± en el
eje hueco (6) embulonado con el bul–n (7) y mantenido con las barras de
arriostramiento.
Est¢ prohibido permanecer debajo de la punta en celosøa durante el
embulonamiento y desembulonamiento.
Existe peligro que la punta en celosøa se pliegue hacia abajo y provoque
accidentes.
> Bajar el pie de punta (13) hasta el soporte, apuntalar la punta en celosøa, fig. 3.
> Desembulonar el pie de punta (13) por la parte de ∫arriba∫. Retirar el seguro del bul–n (14) y luego
desembulonar.
> Desmontar las extensiones en celosøa y las barras de arriostramiento y asegurar las barras de
arriostramiento en las extensiones en celosøa.
729
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193241
730
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
Tirar hacia arriba del caballete NA I y II hasta que el soporte mec¢nico de retenci–n N (5) del pie de punta
(13) pueda embulonarse. Embulonar el bul–n (4) y asegurarlo con la clavija de seguridad.
731
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
194486
732
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
8.4.1 Colocar el cable auxiliar (3) y recoger el cable de elevaci–n (2), Fig. 7
> Retirar el bul–n de seguridad (8) y desembulonarlo.
> Llevar el cable auxiliar (3) desde el cabrestante de montaje (4) pasando por la polea (7) situada en la
punta del caballete NA II y por las poleas inversoras auxiliares (6 y 5) hasta llegar al cable de
elevaci–n (2) del cabrestante I.
> Unir el cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar (3) .
> Enrollar el cabrestante de montaje (4) y desenrollar simult¢neamente el cable de elevaci–n (2).
PELIGRO: Durante este proceso de montaje, est¢ prohibido que las personas se
encuentren en la zona de peligro.
8.4.2 Colocaci–n del cable de elevaci–n y conexi–n con el mot–n de reenvøo "superior", Fig. 8
> Tirar del cable de elevaci–n (2) con el cable auxiliar dirigi±ndolo hacia el mot–n de reenvøo "superior"
(1).
> Enganchar el cable de elevaci–n (2) en el ajustador de cable situado en el mot–n de reenvøo "superior" .
> Embulonar el bul–n de seguridad (8) y retirar los seguros.
> Desenrrollar el cabrestante 1 (W1) hasta que el bul–n de la barra de arriostramiento (31) pueda
retirarse.
> Desembulonar la barra de arriostramiento (31) del mot–n de reenvøo "superior" (1).
733
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
194486
734
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
> Enrollar el cabrestante 2 y desenrollar el cabrestante 1 y tirar del mot–n de reenvøo "superior" al
mot–n de reenvøo "inferior".
> Seguir llevando el mot–n de reenvøo "superior" (1) al mot–n de reenvøo "inferior" enrollando el
cabrestante 2 y desenrollando al mismo tiempo el cabrestante 1.
> Colocar el mot–n de reenvøo "superior" en la posici–n de transporte y asegurarlo.
> Bajar el caballete II desenrollando el cabrestante 1.
> Retirar los seguros del bul–n de seguridad (8) y desembulonar.
¬n de reenvøo y enrollarlo hasta llegar al
> Aflojar el cable de elevaci–n del cerrojo de cable del moto
cabezal de pluma telesc–pica.
> Embulonar el bul–n de seguridad (8) y asegurarlo.
735
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
193243
736
5.04 PUNTA BASCULABLE EN CELOSIA > TN 105656>00
737
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194487
738
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente.
> Un vehøculo de transporte para la recepci–n del cabrestante 2 se encuentra en las inmediaciones de la
gr‡a estabilizada.
> El cabrestante 2 (1) y el adaptador (12) est¢n fijos con la uni–n por apriete (4) de ambos lados de la
placa de contrapeso.
> Accionar el pulsador (512) hasta que el cabrestante 2 (1) est± enganchado en la plataforma giratoria y
los orificios concuerden para los bulones (2).
> Embulonar el bul–n (2) por ambos lados y asegurarlo con los pasadores tensadores c–nicos.
> Aflojar por ambos lados la uni–n por apriete (4) .
> Accionar el pulsador (513) y bascular hacia adentro el adaptador (12) retrayendo el cilindro de
basculamiento (5) hasta que los orificios para los bulones (11) coincidan.
> Insertar los bulones (11) por ambos lados y asegurarlos con clavijas de seguridad.
739
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194487
740
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
PELIGRO: Mantener siempre una limpieza con toda operaci–n para evitar que penetren
impurezas en el sistema hidr¢ulico.
Los requisitos previos para una buena conexi–n del acoplamiento son:
El sistema hidr¢ulico debe instalarse sin presi–n antes de conectar o
desconectarse (apagar el motor > esperar 5 møn.).
> Conectar las partes del acoplamiento (mufla y enchufe) y entornillarlos uno
contra otro con una tuerca de mano.
> Girar ajustando bien la tuerca a mano presionandose sobre el anillo toroidal
hasta que pueda encontrarse encajado.
> Los acoplamientos deben ajustarse a mano y sin herramienta,
(daÃos en el acoplamiento).
741
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194488
742
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> Un vehøculo de transporte se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.
743
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194489
744
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> Un vehøculo de transporte para la recepci–n del cabrestante 2 se encuentra en las inmediaciones de la
gr‡a estabilizada.
745
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194490
746
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> El cabrestante 2 (1) y el mot–n de reenvøo (10) se fijan en la placa de contrapeso por ambos lados con la
uni–n por aprietamiento (4) .
3.3.1 Montaje
> Levantar el contrapeso, cabrestante 2 y mot–n de reenvøo con los cilindros de lastraje.
> Establecer la conexi–n hidr¢ulica para el cilindro de levantamiento y de basculamiento.
> Retirar los seguros de los bulones (11) y desembulonarlos,
> Accionar el pulsador (512) y bascular hacia afuera el cabrestante 2 (1) extendiendo el cilindro de
basculamiento (5).
> Accionar el pulsador (512) hasta que el cabrestante 2 (1) est± enganchado en la plataforma giratoria y
que los orificios coincidan para el bul–n (2).
>Embulonar el bul–n (2) por ambos lados y asegurarlo con los pasadores tensadores c–nicos.
> Aflojar por ambos lados la uni–n por aprietamiento (4) .
> Accionar el pulsador (513) y bascular hacia adentro el mot–n de reenvøo (10) retrayendo el cilindro de
basculamiento (5) hasta que los orificios coincidan para los bulones (11).
> Embulonar por ambos lados el bul–n (11) y asegurarlo con clavijas de seguridad.
747
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
193213
748
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
749
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194489
750
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> Un vehøculo de transporte se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.
PELIGRO: Los bulones (2) pueden desembulonarse s–lo despu±s que el cabrestante 2 y el
mot–n de reenvøo se hayan asegurado con una gr‡a auxiliar.
751
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
194491
752
5.09 CABRESTANTE 2 * 105364>02
PELIGRO: Los bulones (2) pueden desembulonarse s–lo despu±s que el mot–n de reenvøo
se haya asegurado debidamente con la uni–n por aprietamiento (4) .
753
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
194353
754
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
1. Generalidades
El servicio con la polea de ramal simple est¢ dispuesta para una elevaci–n r¢pida mediante la polea de
ramal simple y por la que el mot–n de gancho se puede quedar colocado en la pluma principal.
Indicaci–n: Para el servicio con la polea de ramal simple no existen otras tablas programadas.
Las tablas de cargas respectivas son v¢lidas aunque la capacidad de carga se reduce
por la polea de ramal simple y por los elementos elevadores de carga (eslingas) y de
detensi–nque se est¢n utilizando.
Pos:
1 Polea de ramal simple
2 Bul–n girable
3 Orificio
4 Bul–n de seguridad
5 Orificio
6 Bul–n de seguridad
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (4) del orificio (3) .
> Girar la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (5) .
> Introducir el bul–n de seguridad (4) en el orificio (5) y asegurarlo.
> Introducir el bul–n de seguridad (6) y asegurarlo.
755
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
194354
756
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
> Sostener la polea de ramal simple con una mano y retirar con la otra mano los seguros y desembulonar
del orificio (8) el bul–n de seguridad (10) .
> Rebatir hacia abajo la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (9).
> Introducir el bul–n de seguridad (10) en el orificio (9) y asegurarlo.
757
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
194355
758
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
PELIGRO: Los trabajos deben efectuarse desde un lugar estable. Toda operaci–n en la
pluma telesc–pica deber¢ efectuarse con sumo cuidado.
Existe peligro de resbalos de la pluma telesc–pica.
> Extraer el eje de seguridad (11) del cabezal de pluma telesc–pica y de la polea de ramal simple despu±s
de retirar las clavijas de seguridad.
> LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 2 * por la polea superior 2 * y por el cabezal de la polea de
ramal simple.
> Insertar los dos ejes de seguridad (11) en el cabezal de pluma telesc–pica y en la polea de ramal simple
y asegurarlos con las clavijas de seguridad.
> Colocar el gancho de carga (mot–n de gancho) y el contrapeso del interruptor de fin de carrera, tal como
est¢ descrito en el capøtulo 4.06, COLOCACION DE CABLE.
759
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
194358
760
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
Indicaci–n: Enrollar el cable de elevaci–n hasta que exista una longitud restante de unos 2 m.
No dejar que el extremo del cable se siga enrollado hasta pasar por debajo del
cabrestante.
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (10) fuera del orificio (9) .
> Bascular hacia arriba la polea de ramal simple hasta que pueda embulonarse en el orificio (8).
> Introducir el bul–n (10) en el orificio (8) y asegurarlo.
761
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
194359
762
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105365>00
6.1. Bascular la polea de ramal simple de la posici–n de servicio (Fig. 8) a la posici–n de transporte
(Fig. 9)
> Girar la polea de ramal simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (3) .
> Introducir el bul–n de seguridad (4) en el orificio (3) y asegurarlo.
763
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198368
764
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
1. Generalidades
Esta gr‡a puede estar dotada con una punta rebatible hidr¢ulica / mec¢nica de 5,4 m y un juego de
poleas integrado *.
La punta rebatible con la "regulaci–n mec¢nica del ¢ngulo" puede montarse de 0∞ a 20∞ y a 40∞ en
relaci–n a la pluma telesc–pica.
La punta rebatible con la "regulaci–n hidr¢ulica del ¢ngulo" puede bascularse de 0∞ a 45∞.
PELIGRO: °La punta rebatible deber¢ ponerse siempre en posici–n de transporte antes
de efectuar la marcha por carreteras y asegurarse mec¢nicamente!
°Asegurarse que la punta rebatible est± asegurada correctamente antes de
mover la gr‡a por las vøas p‡blicas!
Indicaci–n: Las capacidades de cargas son menores por tomar en cuenta el peso del mot–n de
gancho enganchado en la pluma telesc–pica.
Largo Peso
5,4m 1,7t
Posici–n Denominaci–n
52 Punta rebatible
especial
51 Cilindro de ajuste
55 Juego de poleas*
74 Caballente soporte
Indicaci–n: El caballete soporte (74) est¢ montado s–lo con la punta rebatible separado.
Denominaci–n Abreviaci–n
Punta rebatible S
especial
Juego de poleas RS
Basculable hydr
hidr¢ulicamente
Basculable mech
mec¢nicamente
765
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198754
766
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos
>La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
PELIGRO: °La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe
PELIGRO DE ACCIDENTES por una orientaci–n involuntaria de la punta
rebatible cuando se suelta de sus bloqueos!
2.1 Control importante antes de bascular hacia afuera las puntas rebatibles hidr¢ulicas (Servicio
TNZK)
767
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198315
768
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4), utilizar los clips de seguridad especiales. °La
utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones (4) est¢
prohibido!
> Embulonar los bulones (4) en la parte de arriba y abajo en el punto (A) y asegurar con clips de
seguridad especiales; v±ase la fig. 1.
> Rebatir el dispositivo de desmontaje (57) en la posici–n de servicio seg‡n el punto (K), embulonar y
asegurar. V±ase la fig. 3.
Indicaci–n: Para el desmontaje del bul–n (22) y del bul–n (23) o bul–n (21) y bul–n (24), ajustar el
tornillo (58) ligeramente contra el dedo de la pieza reducida (3).
> Retirar el seguro del bul–n (22) y del bul–n (23) y retirarlos de afuera hacia dentro.
A T E N C I O N: El bul–n (23) debe retirarse del punto (E) para unir la extensi–n reducida (3)
con la consola rebatible (13), v±ase la fig. 2.
> Introducir el bul–n (23) en el punto (E) y asegurar con clavijas de seguridad(26), v±ase la fig. 2.
> Insertar el bul–n (22) en el soporte (25) y asegurar.
Indicaci–n: Desembulonar el bul–n (21) y el bul–n (24) con el dispositivo desembulonar (56),
v±ase la fig. 4.
> Retirar el seguro y luego el bul–n (21) y el bul–n (24) de afuera hacia dentro, v±ase la fig. 2.
> Poner el bul–n (21) y el bul–n (24) en el soporte (25) y asegurar.
> Bajar un poco la punta rebatible con el dispositivo de desmontaje (57), para ello girar el tornillo (58),
v±ase la fig. 3.
> Rebatir el dispositivo de desmontaje (53) en la posici–n de transporte hacia el punto (L), embulonar y
asegurar, v±ase la fig. 3.
> Bajar el dispositivo desembulonar(56) al soporte y asegurar, v±ase la fig. 2.
769
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198316
770
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
PELIGRO: Girar hacia afuera la punta rebatible s–lo si el bul–n (4) en el punto (A) de la
parte de arriba y abajo est¢n embulonados y asegurados,v±ase la fig. 6.
De lo contrario existe peligro de accidentes si la la punta rebatible se cae.
> Accionar el pulsador (450) del pupitre de mando y girar cuidadosamente hacia afuera y hacia un lado
la punta rebatible (52) con el cilindro de basculamiento (9) desde la extensi–n reducida (3), v±ase la fig.
6.
> Girar hacia afuera el cilindro de basculamiento (9) hasta llegar al tope, v±ase la fig. 7.
> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F), v±ase la fig. 7.
> Desbloquear y desenganchar el cilindro de basculamiento (9) con la barra de montaje (10) .
> Accionar el pulsador (453) del pupitre de mando y girar hacia arriba la punta rebatible con el cilindro
de ajuste (51) hasta llegar al tope.
PELIGRO: Para asegurar el bul–n (5) y bul–n (6) se deben utilizar clips especiales de
seguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en el
bul–n (5) y el bul–n (6) no est¢ permitida.
> Embulonar el bul–n (5) en la parte de abajo en el punto (B) y asegurarlo con clips de seguridad
especiales.
Indicaci–n: Para que pueda embulonarse arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivo
auxiliar de montaje hidr¢ulico / mec¢nico. V±ase al respecto el capøtulo 5.02.
> Embulonar el bul–n (6) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurar con clips de seguridad
especiales.
> Retirar el cable auxiliar (16).
> Girar el juego de rodillos (55) * a la posici–n de servicio. V±ase al respecto la secci–n "Giro del juego de
rodillos a la posici–n de servicio".
771
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
102276
772
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Indicaci–n: Sobre el montaje / desmontaje de la punta rebatible simple / punta rebatible doble,
v±ase el capøtulo 5.02.
> Girar la punta rebatible simple de modo mec¢nico / punta rebatible doble a la posici–n de servicio.
773
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
102277
774
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
> Colocar el cable de elevaci–n en el punto (X) pasando por la polea inversora (90).
> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (88).
> Enrollar el cable de elevaci–n y poner el equipo de la pluma auxiliar mec¢nica a la posici–n deseada,
v±ase la secci–n "Cambio del equipo de la punta rebatible mec¢nica de 0∞ a 20∞ o a 40∞ ".
> Embulonar el bul–n (36) y asegurar con la clavija de seguridad.
> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje(88).
> Efectuar un control visual.
> Girar el juego de rodillos (55)* a la posici–n de servicio, v±ase la secci–n "Giro del juego de rodillos a la
posici–n de servicio".
775
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198343
776
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Indicaci–n: Para el basculamiento hacia afuera y hacia dentro del soporte de la punta rebatible
(13) se debe asegurar que se desbloquee con una mano el bul–n el¢stico (14) y con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible (13) haciendo pasar por encima de la
cabeza de uno.
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar los clips especiales de
seguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en los
bulones (4) no est¢ permitida.
Girar hacia afuera la punta rebatible s–lo si los bulones (4) en el punto (A) en
la parte de arriba y abajo est¢n embulonados y asegurados.
> Embulonar los bulones (4) en la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y asegurar con clips especiales
de seguridad.
> Desmontar el bul–n (59) fuera del orificio (63) e introducirlo en la posici–n de estacionamiento en el
punto (P) y asegurar con clavijas de seguridad (26).
777
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198344
778
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
PELIGRO: Para asegurar el bul–n (5) y bul–n (6) se deben utilizar clips especiales de
seguridad. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en el
bul–n (5) y el bul–n (6) no est¢ permitida.
> Embulonar el bul–n (5) en la parte de abajo en el punto (B) y asegurar con clips de seguridad especial.
Indicaci–n: Para que se pueda embulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar el
medio auxiliar para el montaje hidr¢ulico / mec¢nico. V±ase al respecto el capøtulo
5.02.
> Embulonar el bul–n (6) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurar con clips especiales de
seguridad.
> Retirar el cable auxiliar (16).
> Giro del juego de rodillos (55) * a la posici–n de servicio, v±ase al respecto la secci–n "Giro del juego de
rodillos a la posici–n de servicio".
> Efectuar un control visual.
779
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198317
780
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
A T E N C I O N: Al rebatir hacia abajo el juego de rodillos (55), se puede aplastar las manos.
Tener cuidado de no aplastarse las manos al rebatir hacia abajo el juego de
rodillos (55) .
> Extraer los seguros y retirar el tubo de protecci–n de cable (53), v±ase la fig. 8.
> Retirar los seguros del bul–n (54) de los orificios (G) y desembulonar por ambos lados, v±ase la fig. 8.
> Girar el juego de rodillos (55) hacia abajo hasta que los orificios (J) coincidan con los orificios (H) por
ambos lados.
> Embulonar el juego de rodillos (55) con los bulones (54) insertandolos en los orificios (H) por ambos
lados y asegurar con clavijas de seguridad, v±ase la fig. 9.
> Insertar nuevamente el tubo de protecci–n de cable (53) y asegurar.
> Efectuar un control visual.
781
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198483
782
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
5. Conexiones hidr¢ulicas
783
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198355
784
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
785
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198369
786
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada como una prolongaci–n rectilønea a la posici–n de 0∞.
> La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado.
> Introducir el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (88).
> Tensar el cable de elevaci–n orientando con precisi–n la respectiva palanca de mando.
787
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198369
788
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
789
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198355
790
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
8. Conexiones el±ctricas
8.1 Generalidades
Indicaci–n: Despu±s del servicio con la punta rebatible se deben proteger las conexiones con tapas
para evitar la penetraci–n de impurezas.
8.1.1 Accionamiento mec¢nico del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" , fig. A
Si en el servicio de la punta rebatible, no se opera en el "servicio con dos ganchos", entonces se debe
accionar mec¢nicamente el interruptor de fin de carrera necesario (>S930 / >S931 *).
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la cadena.
> Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"(20) y engancharlo por medio del
gancho cerrado (21) en el punto de fijaci–n (22).
791
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198356
792
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos:
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general .
> El sistema inform¢tico LICCON est¢ funcionando.
8.3.1 Anem–metro
Controlar el movimiento y la funci–n del anem–metro accionando manual mente el anem–metro en el
elemento simb–lico "Velocidad de viento" (2.2.1 / 2.2.2).
Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES), el HES debe tener la
direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el sistema
Bus (LSB) pueda reconocerlo.
793
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198370
794
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
9. Levantamiento
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de
funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad
respectivos contra todo desprendimiento.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica ni punta rebatible.
> La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,
tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo en
el invierno.
PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas que
se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes! °Montar correctamente todos los interruptores de fin de
carrera,los bulones y clavijas el¢sticas!
Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de Cargas LICCON v±ase el cap. 4.02.
795
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
195683
796
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos:
> Las conexiones hidr¢ulicas est¢n establecidas
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica.
> El motor est¢ funcionando
> El modo de servicio TNZHK est¢ ajustado y accionado en el sistema inform¢tico LICCON.
Requisitos previos:
> El interruptor giratorio (390) se ha girado hacia la derecha al "Basculamiento de la punta rebatible".
797
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198369
798
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada a un ¢ngulo de 20∞ o 40∞.
> La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.
799
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198369
800
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
> Bajar la pluma telesc–pica y enrollar al mismo tiempo el cable de elevaci–n para que la punta rebatible
se mantenga siempre a la misma altura, a unos 1,0 m > 1,5 m, sobre el nivel del suelo, hasta llegar a la
posici–n de 0∞ (Tope en la brida de tracci–n).
> Retirar los seguros del bul–n (36) y desembulonar los bulones del orificio de 20∞ (34) o del soporte de
transporte.
> Embulonar los bulones en el orificio de 0∞ y asegurarlos.
> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (88).
801
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198355
802
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
> Retirar el seguro y desembulonar los bulones seguros de cable (13, 14 y 15) y el tubo de protecci–n de
cable (16) .
> Enrollar el cable de elevaci–n.
Indicaci–n: No tirar hasta hacer entrar el extremo del cable por debajo del cabrestante.
803
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198337
804
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
A T E N C I O N: Al rebatir hacia arriba el juego de rodillos (55), se puede aplastar las manos.
Tener cuidado de no aplastarse las manos al rebatir hacia arriba el juego de
rodillos (55) .
> Extraer los seguros y retirar el tubo de protecci–n de cable (53), v±ase la fig. 8.
> Retirar los seguros y desembulonar por ambos lados el bul–n (54) de los orificios (H) , v±ase la fig. 10.
> Girar el juego de rodillos (55) hacia arriba, v±ase la fig. 10.
> Embulonar los bulones (54) insertandolos en los orificios (G) por ambos lados y asegurar con clavijas de
seguridad, v±ase la fig. 11.
> Insertar nuevamente el tubo de protecci–n de cable (53) y asegurar, v±ase la fig. 11.
805
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198338
806
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma telesc–pica se ha descendido y girado hacia atr¢s o hacia un lado, a la posici–n de 0∞.
> Se ha desconectado la conexi–n el±ctrica de la punta rebatible.
> El cable de elevaci–n se ha retirado.
> El juego de rodillos* (55) est¢ en la posici–n de transporte, v±ase la secci–n "Giro del juego de rodillos
en la posici–n de transporte".
PELIGRO: ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligro
de accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuando
se suelta de sus bloqueos !
14.1 Trabajos preliminares antes de girar hacia dentro la punta rebatible hidr¢ulica
807
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198338
808
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
> Fijar el cable auxiliar (16) en el punto (F), v±ase la fig. 12.
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (6) en la parte de arriba, en el punto (B), v±ase la fig. 13.
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (5) en la parte de abajo, en el punto (B), v±ase la fig. 13.
> Girar hacia dentro la punta rebatible con el cable auxiliar (16) hasta que el cilindro de basculamiento
(9) pueda engancharse.
> Enganchar y bloquear el cilindro de basculamiento (9).
> Retirar el cable auxiliar (16).
809
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198339
810
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
Indicaci–n: Mediante el dispositivo de desmontaje (57) se levanta el pie girando el tornillo (58).
> Girar el tornillo (58) hasta que todos los orificios del pie y de la extensi–n reducida (3) est±n
coincidiendo,v±ase la fig. 16.
Indicaci–n: Al embulonar el bul–n (21) y el bul–n (24), observar la posici–n de la rosca en el bul–n.
> Embulonar el bul–n (21) y el bul–n (24) con el dispositivo desembulonador (56) y asegurar con las
clavijas de seguridad (26), v±ase la fig. 17.
> Embulonar el bul–n (22) de afuera hacia dentro y asegurar con clavijas de seguridad (26),
v±ase la fig. 17.
> Retirar los seguros del bul–n (23) del punto (E) y desembulonar, v±ase la fig. 17.
> Embulonar el bul–n (23) de afuera hacia dentro y asegurar con clavijas de seguridad (26).
> Rebatir el dispositivo de desmontaje (57) en la posici–n de transporte hacia el punto (L), embulonar y
asegurar, v±ase la fig. 16.
> Retirar los seguros de los bulones (4) de la parte de arriba y abajo, en el punto (A) y desembulonar,
v±ase la fig. 15.
> Insertar los bulones (4) en el soporte para el transporte en el punto (Y) en la posici–n de "Transporte" y
asegurar, v±ase la fig. 15.
> Efectuar un control visual.
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar clips especiales de seguridad.
La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en los bulones
(4)no est¢ permitida.
811
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198346
812
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
PELIGRO: ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligro
de accidentes por una orientaci–n involuntaria de la punta rebatible cuando
se suelta de sus bloqueos !
813
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
198347
814
5.12 PUNTA REBATIBLE 5,4 m 106298>01
15.3 Giro hacia dentro de la punta rebatible en la posici–n de transporte y colocaci–n del seguro
> Accionar el pulsador (451) del pupitre de mando y girar completamente hacia dentro la punta rebatible
con el cilindro de basculamiento (9), hasta que la punta rebatible en la consola(62) pueda embulonarse
con el bul–n (59).
> Embulonar el bul–n (59) en el orificio (63) y asegurar con la clavija de seguridad (26), v±ase la
ilustraci–n.
> Soltar el seguro y desembulonar el bul–n (4) en la parte de arriba y abajo en el punto (A).
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los
bulones (4) no est¢ permitido.
> Insertar los bulones (4) en el soporte de transporte en el punto (Y) en la "posici–n de transporte" y
asegurar.
> Efectuar un control visual.
815
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193862
816
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
1. Generalidades
Para obtener una reducci–n de las cargas de ejes, se puede desmontar con esta gr‡a, la pluma
telesc–pica. Al proceder con la gr‡a con la pluma telesc–pica desmontada, la reducci–n de fuerzas de
frenado debe estar activo. La reducci–n de fuerzas de frenado se activa cuando se gira el conjunto
giratorio fuera del punto central.
Variante de transporte
con :
> neum¢ticos 20.5 XGC
> 2personas
> Accionamiento 12 x 6
> 2 largueros corredizos delante
> Conjunto giratorio girado a 180∞
> Cilindro de basculamiento
> Dispositivo embulonador
sin:
> Freno de corrientes de Foucault
> Acoplamiento de enganche
> Rueda de repuesto o caja de herramientas atr¢s
> Cabrestante 2
> Pluma telesc–pica
> Punta rebatible
> Polea de ramal simple
> Caja de larguero corredizo atr¢s
> Mot–n de gancho
> Contrapeso
817
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193831
818
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
Requistos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada debidamente
> La suspensi–n de ejes est¢ bloqueada
> La punta rebatible est¢ desmontada
> El conjunto giratorio se encuentra girado hacia adelante en el sentido de la marcha
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda
> El mot–n de gancho est¢ desenganchado y el cable de elevaci–n est¢ enrollado.
2.2 Aflojar los conductos de alimentaci–n entre el conjunto giratorio y la pluma telesc–pica
> Levantar la pluma telesc–pica.
> Retirar los seguros y extraer la chapa de seguridad (6) de los dispositivos de desembulonamiento (7) ,
> Arrancar el motor de la gr‡a,
> Accionar hacia abajo el interruptor (364) y conectar la presurizaci–n del dispositivo de
desembulonamiento,
La luz piloto (363) se enciende.
> Accionar a ambos lados la palanca de mando (2) y desembulonar la pluma telesc–pica de la plataforma
giratoria por ambos lados,
> Accionar la palanca de mando (3) y desembulonar el cilindro de basculamiento.
819
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193832
820
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
Requistos previos
> La pluma telesc–pica est¢ desmontada,
> El cilindros de basculamiento se encuentra depositado encima del caballete soporte en la posici–n (A)
> Las conexiones hidr¢ulicas (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento se han
separado.
PELIGRO: Antes de poder girar el conjunto giratorio, se deben retirar las conexiones
hidr¢ulicas (5) al dispositivo desembulonador del cilindro de basculamiento.
821
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193833
822
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
823
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193834
824
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
Requistos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada debidamente.
> La suspensi–n de ejes est¢ bloqueada
> El conjunto giratorio se encuentra girado hacia atr¢s en el sentido de la marcha.
825
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193860
826
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
> Retirar los seguros y extraer la chapa de seguridad (6) de los dispositivos desembulonadores (7),
> Arrancar el motor de la gr‡a,
> Accionar hacia abajo el interruptor (364) y conectar la presurizaci–n del dispositivo de
desembulonamiento,
La luz piloto (363) se enciende.
> Accionar por ambos lados la palanca de mando (2) y embulonar por ambos lados la pluma telesc–pica
en la platforma giratoria,
> Bajar la pluma telesc–pica hasta que los orficios de la pluma telesc–pica > cilindro de basculamiento
coincidan.
> Desconectar las conexiones hidr¢ulicas (5) de los dispositivos desembulonadores del cilindro de
basculamiento.
827
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
193861
828
5.15 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 105520>01
PELIGRO: Al conectar los conductos hidr¢ulicos con los acoplamientos r¢pidos, se debe
observar que se haya efectuado correctamente el proceso de acoplamiento.
Los requisitos previos para una conexi–n correcta de acoplamientos
consisten:
> Antes de la conexi–n o desconexi–n, no debe haber presi–n en el sistema
hidr¢ulico (El motor debe estar apagado > esperar 5 min. ).
> Enchufar las partes para el acoplamiento (manguito y enchufe) uno contra
el otro y entornillarlas por medio de la tuerca manual
> Girar la tuerca manual por encima del anillo toroidal hasta sentir que se
encaja fijamente.
> Los acoplamientos pueden apretarse s–lo con la mano > sin herramientas
(daÃos de acoplamientos).
Los acoplamientos conectados indebidamente pueden causar una p±rdida
de presi–n o una fuga repentina y por consecuencia accidentes.
4. Otros
Con la pluma telesc–pica desmontada se puede retraer el cilindro de basculamiento con el interruptor
(364) .
829
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102715
830
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
1. Generalidades
Para reducir las cargas de ejes en el servicio Dolly,se puede desmontar toda la caja trasera de los
largueros corredizos con estabilizadores y los mismos largueros corredizos ( a pedido del cliente).
La caja trasera del larguero corredizo puede desmontarse mediante la propia gr‡a (posici–n de pluma
hacia atr¢s) o con un gr‡a externa (con pluma hacia delante).
PELIGRO: El servicio de gr‡a con la caja trasera desmontada (s–lo si la gr‡a est¢
estabilizada por delante) se permite s–lo con la tabla de cargas que se han
programada exclusivamente para ello. °Existe peligro de vuelco de la gr‡a!
1.1 Pesos
Peso Peso
Componente
[t] [lbs]
Elemento de detenci–n de
0,16 t 350 lbs
carga
16.00 > 25 10
20 5> 25 8
831
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102682
832
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Requisito previo
> El contrapeso y el cabrestante 2 se han desmontado
> La gr‡a automotriz se ha alineado con el Dolly
> La gr‡a automotriz se encuentra en un suelo plano y resistente
> La presi–n de aire en los neum¢ticos requeridos est¢ disponible
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente y depositada sobre el soporte de pluma.
Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben estar extendidos a la base de apoyo reducida y
asegurados con bulones de seguridad. Los cilindros de apoyo deben estar extendidos
hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el suelo. Las ruedas deber¢n estar
desprendidas del suelo de un m¢ximo de 10 mm.
PELIGRO: °La pluma telesc–pica debe estar retraøda antes de levantarla completamente!
833
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102683
834
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
> Ajustar la tabla de cargas de la gr‡a estabilizada delante a la base de apoyo reducida, atr¢s "libre
sobre ruedas", en el sistema inform¢tico LICCON.
> Fijar (Enganchar) la caja del larguero corredizo en los puntos de fijaci–n.
> Levantar la caja del larguero corredizo y colocarla por encima del nivel del suelo hasta que se puedan
extender los pies de apoyo (3) .
> Desembulonar los pies de apoyo (3) : Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (4) .
Los pies de apoyo (3) deben desplazarse hacia afuera hasta que tengan el mismo nivel que las placas de
apoyo.
> Desplazar hacia afuera los pies de apoyo (3) .
> Embulonar los pies de apoyo (3) :Introducir el bul–n (4) y asegurar.
> Poner en posici–n de servicio las placas de apoyo (6) por ambos lados:v±ase el cap.3.05.
> Acercar el cami–n remolque.
> Levantar la pluma telesc–pica a 66∞.
> Depositar la caja del larguero corredizo sobre el cami–n de remolque y asegurarla.
835
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102684
836
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Requisito previo
> La pluma telesc–pica est¢ levantada a 66∞.
> Retraer el cilindro de apoyo hasta que las placas de apoyo est±n desprendidas a 50 mm aprox. por
encima del suelo.
> Retroceder lentamente (entre 0 km/h y 2 km/h) la gr‡a hasta encontrarse a una distancia de 11 m
desde el centro de la uni–n giratoria de rodillos hasta el centro de gravedad del bastidor de remolque
(10).
> Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengan
contacto con el suelo. Las ruedas delanteras deber¢n estar desprendidas a 10 mm m¢ximo.
> Nivelar el vehøculo transversalmente al eje longitudinal del vehøculo: V±ase el cap. 3.03.
> Enganchar el bastidor del remolque (10) en el gancho de carga.
> Enganchar el bastidor de remolque (10) en el chasis inferior de la gr‡a, embulonar por ambos lados y
asegurar.
> Conectar los conductos de alimentaci–n.
> Desenganchar el gancho de carga del bastidor de remolque (10).
837
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102685
838
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengan
contacto con el suelo.
Las ruedas delanteras pueden desprenderse m¢ximo de 10 mm.
> Nivelar el vehøculo gr‡a transversal al eje longitudinal del vehøculo:v±ase el cap. 3.03.
839
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102698
840
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
> Accionar el pulsador con llave para el puenteo y extender la pluma telesc–pica tal como se requiere
para el servicio Dolly.
> Si es necesario:
Conmutar la tensi–n previa del cilindro de basculamiento, v±ase el cap. 6.06.
> Nivelar el vehøculo gr‡a a la posici–n para la marcha por carretera, v±ase el cap. 3.03.
841
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102699
842
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Requisitos previos
> El contrapeso y el cabrestante 2 se han desmontado
> La pluma telesc–pica se encuentra a 0∞ y est¢ depositada sobre el Dolly
> La gr‡a automotriz se ha alineado con el Dolly
> La gr‡a automotriz se encuentra en un suelo plano y resistente
> Los neum¢ticos requeridos 16.00 R>25 o 20.5 R>25 est¢n disponibles
> Existe la presi–n de aire necesaria en los neum¢ticos
Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben estar extendidos a la base de apoyo reducida y
asegurados con los bulones de seguridad.Los cilindros de apoyo deben estar
extendidos hasta que las ruedas ya no tengan m¢s contacto con el suelo. Las ruedas
pueden desprenderse del suelo m¢ximo de 10 mm.
> Nivelar el vehøculo gr‡a transversal al eje longitudinal del vehøculo:v±ase el cap.3.03.
> Anular el desbloqueo del mecanismo giratorio y de los cilindros de levantamiento:v±ase el cap. 6.06.
> Bloquear el chasis superior con el chasis de la gr‡a.
843
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102699
844
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
> Ajustar la tabla de cargas para la gr‡a estabilizada delante a la base de apoyo reducida y atr¢s "libre
sobre ruedas" en el sistema inform¢tico LICCON.
> Accionar el pulsador con llave para el puenteo (D) y retraer la pluma telesc–pica a un campo controlado
por el Controlador de cargas LICCON.
PELIGRO: Antes de levantar la pluma telesc–pica del Dolly, se debe estabilizar la gr‡a
por la parte de delante y bloquearse la suspensi–n de ejes. La pluma
telesc–pica debe estar retraøda completamente.
Al levantar la pluma telesc–pica sin la "caja del larguero corredizo atr¢s",
debe estar montados como m¢ximo, la punta rebatible y un mot–n de gancho
con un peso propio de 1,1 t en la pluma telesc–pica. La pluma telesc–pica debe
levantarse con sumo cuidado y lo m¢s lento posible.
Est¢ permitido el giro del chasis superior s–lo si la caja de largueros
corredizos est¢ montada y la gr‡a estabilizada correctamente.
°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de vuelco!
845
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102712
846
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Requisitos previos
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> Avanzar lentamente (entre 0 km/h y 2 km/h) la gr‡a hasta que el cami–n remolque est± adapt¢ndose
con la caja del larguero corredizo entre la gr‡a y el Dolly.
> Estabilizar la gr‡a: Extender los cilindros de apoyo hasta que las ruedas delanteras ya no tengan
contacto con el suelo. Dichas ruedas delanteras deber¢n desprenderse del suelo m¢ximo a 10 mm.
> Nivelar el vehøculo gr‡a transversalmente a los ejes longitudinales del vehøculo: V±ase el cap. 3.03.
847
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102713
848
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
849
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
102714
850
5.17 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CAJA TRASERA DE LOS LARGUEROS CORR. 106893>00
Indicaci–n: Todos los largueros corredizos deben extenderse a la base de apoyo reducida y
asegurarse con los bulones de seguridad.
Los cilindros de apoyo deben extenderse hasta que las ruedas ya no tengan m¢s
contacto con el suelo.
> Nivelar el vehøculo gr‡a a la posici–n para la marcha por carretera, v±ase el cap. 3.03.
851
5.27 TABLAS DE DESCENSO > T 105429>00
852
5.27 TABLAS DE DESCENSO > T 105429>00
1. Generalidades
Como peso de mot–n de gancho, se debe tomar en consideraci–n el peso del mot–n de gancho necesario
para elevar la carga m¢xima con la respectiva combinaci–n de pluma.
2. Tabla de cargas
La pluma telesc–pica puede descenderse completamente hasta las longitudes mencionadas (sin el
control del dispositivo de sobrecarga LICCON) .
Los componentes adicionales (pluma auxiliar, etc.) no pueden estar montadas.
Indicaci–n: S–lo es posible el levantamiento desde la posici–n inferior s–lo hasta una longitud de
T>36.3.
Posici–n de la pluma
Contrapeso
853
6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00
854
101679>00
Capøtulo 6
Equipamiento adicional
855
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
856
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
El ajuste individual de la calefacci–n dependiendo del motor asø como la calefacci–n suplementaria*
independientemente del motor se efect‡a con los elementos de mando del panel de teclado.
1.1.1 Temperatura
La temperatura puede regularse a 7 posiciones (0="frøo" hasta 6="caliente"). Presionando la tecla se
enciende el piloto de control de funci–n en el pulsador y las posiciones de temperatura ajustadas se
indica durante breve tiempo en la unidad de visualizaci–n (114) .
> Calefacci–n aumentar el grado de la calefacci–n, pulsador (145).
> Calefacci–n bajar el grado de la calefacci–n, pulsador (146).
Indicaci–n: Con el precalentamiento del motor* se debe ajustar a frøo, la calefacci–n con el
pulsador (146). Con la utilizaci–n de un reloj programador* se debe ajustar antes de
apagador el motor.
1.1.2 Ventilador
El n.d.r. del ventilador puede ajustarse a 4 posiciones (0="descon." hasta 3="n.d.r. del ventilador"). Al
presionar la tecla, se enciende el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador, y la posici–n de
temperatura ajustada aparece brevemente durante corto tiempo en la unidad de visualizaci–n (114).
> Aumentar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (147).
> Bajar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (148).
857
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
858
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Al conectar el encendido, la calefacci–n est¢ ajustada de la misma manera que estaba
ajustada antes de desconectar el encendido.
> Los ajustes individuales de la calefacci–n dependiendo del motor se efect‡a con los elementos de mando
del panel de teclado. (V±ase el p¢rrafo 1.1)
859
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
860
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador, se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante.
861
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
862
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerante
del motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.
> Arrancar el motor tal como est¢ descrito en el el capøtulo 3.04 "SERVICIO DE TRASLACION".
> Poner el pulsador (145) a la "posici–n 3".
863
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
864
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
> Desconectar el calentamiento previo del motor con el pulsador (144) despu±s de terminar el tiempo de
precalentamiento; el piloto de control de funci–n en el pulsador se apaga, el precalentamiento ha
terminado.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
1.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador*
> Apagar el calentamiento previo del motor en el reloj programador (29) despu±s de terminar el tiempo
de precalentamiento.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
865
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
194795
866
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante.
Requisitos previos :
Conectar el interruptor principal de baterøa
El motor est¢ en funcionamiento
> Con los pulsadores para la circulaci–n de aire (153) y revoluciones alta del ventilador (147) /
revoluciones bajas (148), se puede modificar la potencia del aire acondicionado.
La posici–n del n.d.r. del ventilador se indica accionando el pulsador en la pantalla (114).
1.5.2 Mantenimiento
V±ase adjunto el manual de instrucciones detalladas del fabricante.
867
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
192189
868
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
869
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
192189
870
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante.
> Ajustar la hora de conexi–n deseada, la temperatura y la duraci–n de conexi–n del servicio de la
calefacci–n con el reloj programador (372) .
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo abriendo /cerrando las salidas de aire,
> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura(310) en "CALOR".
2.3.2 Termostato *
La temperatura deseada en la cabina del gruøsta puede preseleccionarse con el termostato (321). La
v¢lvula reguladora de temperatura (310) debe ponerse a la temperatura "CALIENTE" .
871
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
192189
872
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerante
del motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.
> Arrancar el motor.
> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) a la posici–n "CALIENTE".
> En el recipiente de compensaci–n del sistema de calefacci–n, observar si emergen burbujas. Si ya no
emerge ninguna burbuja en el recipiente de compensaci–n, quiere decir que el sistema de calefacci–n
est¢ purgado.
873
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
192189
874
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
2.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador *
> Apagar el calentamiento previo del motor con el reloj programador (372) despu±s de terminar el tiempo
de precalentamiento.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
875
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
192189
876
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105911>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante *.
Requisitos previos :
Conectar el interruptor principal de baterøa
El motor est¢ en funcionamiento
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire.
> Cerrar ambas ventanas y las puertas de la cabina.
> Poner el conmutador (308) para aire puro / circulaci–n del aire al servicio de la circulaci–n de aire.
> Conectar el aire acondicionado con el interruptor (354) . El piloto de control (342) se enciende
indicando la disposici–n para el servicio.
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire.
> Conectar el ventilador con el interruptor giratorio (309).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (310).
877
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Indice
878
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
4. Si una carga est¢ suspendida en el gancho, primero se debe bajar al suelo y liberar la pluma de
alguna carga.
7. En caso de un fallo o averøa en el sistema inform¢tico LICCON, cada paso deber¢ efectuarse y
vigilarse con un cuidado extremo y precabido ya que un control –ptico en el monitor LICCON ya no
es posible. °Llevar un control visual !
PELIGRO: °Si estos puntos no se respetan, existe alto grado de peligro de accidentes!
879
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193873
880
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Reacci–n de la gr‡a
> El movimiento telesc–pico ya no es posible o s–lo parcialmente.
Detecci–n de fallos
> Aviso de fallo del sistema
> Funci–n especial TELEMATIC en la imagen de servicio, en el elemento simb–lico "Longitud de la
pluma principal" (??)
> Sistema de control de prueba LICCON, vista global LSB
O Transmisor, sensores inductivos para el movimiento telesc–pico ausentes del bus a pesar de ser
prescindibles "O".
O Transmisorest¢ presente pero se ha reconocido un fallo en su configuraci–n "X".
Ejemplo :
Sensor inductivo "Cilindro en el elemento telesc. 3" (Direcci–n bus: 12) ausente en el bus.
Retracci–n telesc–pica
> V±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia "Movimiento telesc–pico con el pulsador con llave
S81".
881
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
195676
882
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
P E L I G R O : El servicio de gr‡a con el pulsador con llave conectado S81 est¢ prohibido.
°Existe alto grado de peligro de accidentes!
> Retraer telesc–picamente los elementos telesc–picos con el pulsador (360), la luz piloto (343) y la
palanca de mando Master (390) en las m¢quinas que disponen de 2 cabrestantes de elevaci–n
o palanca de m ando Master (380) en las m¢quinas que disponen de 1 cabrestante de elevaci–n .
Comenzar con el elemento telesc–pico m¢s interno.
883
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193874
884
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Causas posibles
> La platina de entrada no tiene ninguna conexi–n con la unidad central (ZE 1).
> Defecto en el fusible de alimentaci–n para la platina Bus.
> Interfaz para la fuente de alimentaci–n LSB o UC (ZE) interrumpida
> Interrupci–n en la conexi–n el±ctrica
Reacci–n de la gr‡a
El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.
Retracci–n telesc–pica
> Eliminar las causas posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia:
"Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".
> En caso de averøa de la platina de entrada, el movimiento telesc–pico no funciona con la palanca de
mando Master. En tal caso, se debe proceder tal como est¢ indicado en el parr¢grafo 1.4.4 .
885
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
192192
886
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Reacci–n de la gr‡a
> El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.
Retracci–n telesc–pica
> El movimiento telesc–pico manual es posible con el pulsador con llave "Montaje".
887
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193875
888
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Retracci–n telesc–pica
> Posible con el interruptor con llave "Montaje".
889
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193876
890
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
1.2.5 Interrupci–n de la conexi–n el±ctrica del tambor para cable N1 hasta el mando del
embulonamiento de los elementos telesc–picos, bloqueo de los cilindros telesc–picos
Causas posibles
> Cable W456 A defectuoso.
> Enchufe >X456 B desenchufado o defectuoso.
> Cable W456 B defectuoso.
Detecci–n de fallos
> Avisos de fallos de sistema en la imagen de determinaci–n de fallos.
> Sistema de control de pruebas LICCON, sumario del LSB (ZE 1).
Todos los transmisores para el movimiento telesc–pico est¢n ausentes en el Bus, a pesar de ser
prescindibles para el funcionamiento.
Retracci–n telesc–pica
> Eliminar las causas de fallos posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia"
Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".
891
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193877
892
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Retracci–n telesc–pica
El embulonamiento del elemento telesc–pico o el bloqueo del cilindro telesc–pico debe efectuarse
mediante las llaves esf±ricas y los flexibles hidr¢ulicos de emergencia.
893
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193878
894
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Indicaci–n: Acoplar los flexibles hidr¢ulicos (6) eventualmente con un dispositivo auxiliar de
acoplamiento (7).
Indicaci–n: Las conexiones en los puntos de acoplamientos asø como en los flexibles hidr¢ulicos,
est¢n marcadas con un color (azul y rojo).
> Mediante las llaves esf±ricas A y B retraer los elementos telesc–picos uno por uno.
895
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193879
896
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Retracci–n telesc–pica
> Posible con el interruptor con llave "Montaje".
897
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193880
898
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Los diferentes movimientos de gr‡a deben dirigirse enchufando el enchufe XNOT en el casquillo
respectivo para la funci–n de gr‡a X51, >X52, >X53, >X54 o >X55 (Porta>rel±, armario el±ctrico) y
mediante el pulsador 358, 359 y el interruptor 360 asø como de la luz piloto 343 (Tablero de mando en el
techo, cabina del gruøsta).
Indicaci–n: Lateralmente al porta>rel±, se encuentra una placa con las conexiones enchufables
para el servicio de emergencia.
899
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193880
900
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Cabrestante 1
> Retirar el enchufe >X51 del porta>rel±.
> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo X51.
> Cabrestante 1 con pulsador (358) >bajar o elevar
Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 1 bajar
II Cabrestante 1 elevar
Cabrestante 2 *
> Retirar el enchufe >X52 del porta>rel±.
> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X52.
> Bajar o elevar > cabrestante 2 con pulsador (358) .
Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 2 bajar
II Cabrestante 2 elevar
901
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193880
902
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
Requisitos previos:
El elemento telesc–pico del 1 al 5 est¢ embulonado. El cilindro telesc–pico est¢ embulonado.
190767
190767
903
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
193880
904
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
190767
190767
905
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
195701
906
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105905>00
2.1 Estabilizaci–n
Con una averøa eventual del mando el±ctrico de las v¢lvulas de paso para la estabilizaci–n, se puede
retraer y extender manualmente los estabilizadores presionado el pist–n magn±tico de la v¢lvula de
paso respectiva. Adicionalmente se debe preseleccionar el grado de presi–n respectiva.
Indicaci–n: Presionar el pist–n magn±tico con un objeto puntiagudo (aguja, boløgrafo, etc). En
cuanto se deje de accionar la presi–n en el pist–n magn±tico, se inmobiliza el
movimiento efectuado.
Requisitos previos
> Motor del vehøculo en funcionamiento
> Circuito hidr¢ulico en capacidad de funcionamiento > chasøs
> Bomba conmutada para la estabilizaci–n.
Grados de presi–n
907
6.04 SCONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
193864
908
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
1. Generalidades
El Controlador de los largueros corredizos LICCON verifica los datos que el gruøsta ha regulado en la
consola LICCON relacionado al ancho de apoyo para seleccionar la tabla de cargas.
El Controlador de los largueros corredizos LICCON no verifica si la estabilizaci–n de la gr‡a es correcta
o si los largueros corredizos est¢n embulonados en la posici–n correcta que se ha previsto en su
construcci–n.
2. Bases de apoyo
La gr‡a puede utilizarse con 3 diferentes anchos en labase de apoyo:
Ancho 8.5 m
Reducido 5.59 m
Retraødo 2.66 m
Ejemplo:
El larguero corredizo se encuentra entre los orificios de bloqueo de la base de apoyo "retraøda" y
"reducida"
$>colocar a la posici–n "retraøda" .
909
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
193865
910
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
911
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
193866
912
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105366>00
3.4 Interpretaci–n de los estados de extensi–n a trav±s del controlador de los largueros corredizos
El controlador de los largueros corredizos mide la longitud de cada larguero corredizo y controla si se
encuentra en los intervalos autorizados que se han prescrito. En caso que un larguero corredizo no se
halle en dichos intervalos, el ajuste de una tabla de cargas en el programa de equipo no es posible ya que
la gr‡a s–lo puede estabilizarse y ponerse en servicio a las longitudes prescritas para los largueros
corredizos.
Si cada larguero corredizo est¢ extendido a longitudes autorizadas pero diferentes, entonces se introduce
la longitud m¢s pequeÃa del larguero corredizo, la cual servir¢ para seleccionar la tabla de cargas. La
selecci–n de la base de apoyo se efect‡a presionando varias veces el pulsador F5 hasta que el
controlador de los largueros corredizos no indique alg‡n error.
El gr¢fico de al lado indica como ejemplo,la base de apoyo autorizado seg‡n el estado de extensi–n de los
largueros corredizos al seleccionar una tabla de cargas. El ‡ltimo caso, representa una situaci–n en la
que uno de los largueros corredizos se encuentra extendido entre dos posiciones autorizadas.
913
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00
193713
914
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00
Indicaci–n: Las llaves esf±ricas deben conmutarse siempre de manera correcta a la posici–n de
mando respectiva.
Levantar la pluma
> Subir la llave esf±rica 1.
Bajar la pluma
> Subir la llave esf±rica 8.
915
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00
193713
916
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105369>00
Indicaci–n: Gracias a los diferentes di¢metros de los conductos hidr¢ulicos se impide la confusi–n
al acoplar los conductos.
Indicaci–n: El n.d.r. m¢ximo del motor de traslaci–n no uede sobrepasarse con el accionamiento
de emergencia de 1100 r.p.m.
> Preseleccionar las llaves esf±ricas (1 > 11) para el respectivo movimiento de gr‡a. V±ase el p¢rrafo 1.2
– la placa del accionamiento de emergencia del conjunto giratorio.
> Accionar la palanca manual (12) y efectuar cuidadosamente el respectivo movimiento de gr‡a.
PELIGRO: °Si despu±s del servicio de emergencia, no se conmutan las llaves esf±ricas al
"Servicio de gr‡a", existe alto peligro de accidentes!
917
7.00 MANTENIMIENTO 101680>00
918
101680>00
Capøtulo 7
Mantenimiento
919
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08
El alto est¢ndar que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajo
nivel de averias y un mantenimiento f¢cil.
Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempo
de un servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importante
en Liebherr, con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.
Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidos
profesionalmente, seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.
Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a la
gr‡a, porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudo
disponen de especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.
Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemas
sin complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia hacer
uso de ±l sin p±rdida de tiempo.
920
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08
Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviados
desde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen de
las herramientas especiales.
Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramiento
arriba menchionadas.
921
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08
Su construcci–n est¢ concebida de tal forma que no necesita de ning‡n mantenimiento. En la parte
superior, est¢n equipadas con superficies planas que rechazan toda impureza, aceite y agua. Su grado
inflamable es muy bajo y en ciertas zonas, seg‡n el lugar de obras, no prende fuego.
Un alto grado de impureza puede retirarse con herramientas apropiadas (esp¢tula de materia sint±tica
suave). No es apropiada toda herramienta con filos cortantes. La limpieza por chorro de vapor puede
utilizarse con sumo cuidado, es decir manteniendo suficiente distancia en relaci–n a la insonorizaci–n
asø como aplicando poca presi–n de agua. Los disolventes para la limpieza no deber¢n utilizarse.
Los disolventes para impurezas, los agentes con otros aditivos tales como aceite (aceites de motores, de
engranajes o aceites hidr¢ulicos) y los combustibles son peligrosos ya que dichos løquidos pueden
encenderse y por lo tanto modificar perjudicalmente las caracterøsticas anti>inflamable de la
insonorizaci–n.
Con la aparici–n de tales impurezas o contaminaciones de este tipo, se deben retirar inmediatamente
la insonorizaci–n concernida y remplazar inmediatamente por componentes originales.
922
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>08
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el chasis inferior se realizan seg‡n las horas de
servicio o los kil–metros de marcha.
Los trabajos de mantenimiento en el chasis superior se realizan s–lo seg‡n las horas de
servicio.
Estos capøtulos contienen una lista de intervalos de todos los trabajos de mantenimiento. S–lo los siguientes
capøtulos deber¢n efectuarse.
923
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
924
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos
925
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
" Direcci–n
926
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
927
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
cada
> Cambiar el filtro de aceite
3 aÃos *
928
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
929
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
930
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
931
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
" Accionamiento de
emergencia
932
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA GRUA 106282>03
" Tejas
933
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
934
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
935
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
936
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
937
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
938
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GIRATORIO 105011>07
" Arriostramiento de la
pluma telesc–pica
cada
> Engrasar el niple de engrase
3meses
en el arriostramiento TA / TY 5, 6
5 Si es necesario
6 Con el montaje
939
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102333
940
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
1. Motor de traslaci–n
Con los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente :
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada.
El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
941
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102333
942
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de
compensaci–n para el refrigerante de agua
> Dejar salir la sobrepresi–n.
> Retirar la tapa.
> En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por la
tubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n.
AT E N C I P N : °En caso de p±rdida del refrigerante, se debe rellenar el refrigerante con las
mismas proporciones de mezcla !
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el filtro de aire se deben efectuar seg‡n los datos
del manual de instrucciones de los "Motores Diesel LIEBHERR"
943
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102334
944
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Indicaci–n: El separador de agua (2) del prefiltro de combustible debe vaciarse regularmente a
intervalos regulares.
945
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102521
946
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
A T E N C I O N: En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas
no penetre al interior de la caja. Controlar regularmente la hermeticidad de la caja
de cambio. Si se detectan fugas en la caja de cambio, se debe proceder r¢pidamente
para que est± herm±tico.
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente
> El freno de estacionamiento est¢ accionado.
> El aceite de engranaje se ha enfriado (inferior a 40 ∞C)
> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (1), el nivel de aceite debe estar en el borde del orificio.
> Llevar un control visual.
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con una nueva junta y apretarlo.
Requisitos previos
Gr‡a nivelada horizontalmente.
Caja de cambio a la temperatura de servicio.
947
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102522
948
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Durante el control del nivel de aceite no se debe accionar de ning‡n modo el retardador.
> Retirar la varilla de medici–n de aceite (13) y leer el nivel del aceite.
Indicaci–n : Si el nivel de aceite ha descendido por debajo de la marca "cold" (frøo), se debe
completar el llenado de aceite.
Si hay demasiado aceite en el sistema, se deber¢ dejar escurrir el aceite en un
recipiente por el tornillo purgador.
> °Volver a llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificaci–n y controlar nuevamente!
> Insertar la varilla de medici–n de aceite (13).
949
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102522
950
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Indicaci–n: El aceite debe estar a unos 30∞C, si es necesario dejar enfriar el aceite.
> Con el n.d.r. del motor al ralentø, poner el nivel de aceite a 30∞C a la marca frøo.
> Completar con aceite si es necesario.
951
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102523
952
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
953
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102336
954
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Indicaci–n: En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas
no penetre al interior de la caja.
Requisitos previos:
La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente
> Entornillar el tornillo de nivel (2) con una nueva junta y apretarlo.
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente.
El engranaje est¢ a la temperatura de servicio.
Indicaci–n: °Al abrir las v¢lvulas de retenci–n, observar el sentido de direcci–n del løquido!
955
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102340
956
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
El cilindro de apoyo y los largueros corredizos est¢n retraødos completamente
El vehøculo est¢ descendido al nivel m¢s bajo de la suspensi–n de ejes.
> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar el
aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente con
aceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en la
mitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar un
tamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absoluta
para evitar que entren impurezas en el aceite.
A T E N C I O N : El cilindro de apoyo asø como los largueros corredizos deben estar retraødos
al medir el nivel de aceite y se debe descender el vehøculo al nivel m¢s bajo
de la suspensi–n de ejes. En el estado extendido asø como con el nivel alto de
suspensi–n de ejes, existe peligro de sobrellenado.
Al retraer el cilindro, el aceite se sale por la ventilaci–n. Si los cilindros se
retraen demasiado r¢pido, se puede daÃar igualmente el recipiente de
aceite.
957
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102340
958
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
959
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
195651
960
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Requisitos previos :
La suspensi–n / el bloqueo de ejes est¢ activada en la posici–n. El piloto de control de funci–n integrado
en el pulsador (130) no se ilumina.
> Descender completamente el vehøculo con los pulsadores (119, 120, 135 y 136) + la confirmaci–n (143)
hasta que el aceite salga por los acumuladores de azo±.
> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de control y de llenado y corregirla en
caso que sea necesario.
Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control del
recipiente a presi–n.
> Despu±s del control aprobado, accionar el pulsador (129) "Nivel"+"confirmaci–n" (143) hasta que el
piloto de control de funci–n en el pulsador (129) se encienda intermitentemente. El vehøculo se ha
puesto a la posici–n > nivel (altura para la marcha por carreteras)
961
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102337
962
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de
utilizaci–n m¢xima:
6.1 Desmontaje
> Retirar el pasador de retenci–n (1) del riel U (2).
> Retirar el riel U (2).
> Retirar el disco (3) .
> Retirar el ret±n obturador (4)
> Desentornillar los tornillos (5) del disco (6).
> Retirar el disco (6).
> Retirar la calota (7)
> Llenar los orificios (8) eventualemnte llenar con grasa especial o cambiar completamente el llenado de
grasa.
(Sobre la grasa especial, v±ase el cap. 7.07, TABLA DE LUBRIFICACION)
6.2 Montaje
> Limpiar todos los elementos montados.
> Efectuar el montaje de las placas de apoyo en orden inverso al desmontaje.
> Efectuar el control de la funci–n.
963
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102338
964
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
PELIGRO: En caso de deterioros, perfil gastado y presi–n diferente en las ruedas, existe
un elevado peligro de accidentes.
7.1 Control
> Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto*) en cuanto a daÃos .
> La profundidad del perfil (incluida la rueda de repuesto*) no debe quedarse por debajo del valor
mønimo de las prescripciones legales.
> La presi–n de aire de neum¢ticos (incluida la rueda de repuesto*) debe corresponder al valor indicado
para los respectivos neum¢ticos.
Sobre la presi–n de aire en los neum¢ticos, v±ase los DATOS T1CNICOS, en el capøtulo1.03.
Indicaci–n: Controlar la presi–n de aire de los neum¢ticos al estar los neum¢ticos frøos.
7.2 Inflar
Antes de inflar los neum¢ticos se debe controlar la colocaci–n correcta de la llanta asø como la colocaci–n
correcta del aro (4).
PELIGRO: Al volver a inflar los neum¢ticos del vehøculo, se debe tener cuidado que
ninguna persona se encuentre en la zona de peligro por donde puedan salir
explotando algunas partes.
Indicaci–n : Nunca colocar la rueda echada ya que despu±s es muy diføcil levantarla .
> Cambiar la rueda defectuosa por la rueda de repuesto despu±s de desentornillar sus tuercas.
> Montar nuevamente las tuercas de rueda y apretarlas en un orden en cruz.V±ase tambi±n el capøtulo
9.02, p¢rrafo 7.
965
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102338
966
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importante que forma parte del vehøculo. Por ello es
imprescindible tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay que
controlar las ruedas en las llantas y en los discos, en lo que se refiere a:
Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si se
determinan deterioros en la pintura o ligera oxidaci–n, se pueden mejorar las ruedas eliminando el
oxido y aplicando pintura apropiada. Mediante esta aplicaci–n, prestar especial atenci–n a la superficie
de asiento de las llantas.
967
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102339
968
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
8. Ejes
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Aceite de engranaje a temperatura tibia
Indicaciœn: La posici–n del tornillo de llenado de aceite (2) y el tornillo de purga de aceite (1)
depende de la respectiva versi–n de ejes.
En todos los trabajos, observar una limpieza absoluta para que no entren impurezas
al interior de los puentes de eje.
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (2) con nueva junta y apretarlo.
969
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
102339
970
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Aceite de engranajea temperatura tibia
La gr‡a est¢ estabilizada (Las ruedas no deben tener contacto con el suelo)
Indicaci–n : Para todo trabajo, cuidar mantener una limpieza absoluta para que ninguna
suciedad se introduzca al interior de los ejes.
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con nueva junta y apretarlo.
Indicaci–n: El ajuste de la vøa del vehøculo debe efectuarse s–lo por un personal
especializado.
971
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
194441
972
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Medidas
> Indicar el apoyo del ¢rbol de direcci–n para el engranaje de ¢ngulo.
> Desenroscar a nivel de la brida,el ¢rbol de direcci–n entre el engranaje de ¢ngulo y engranaje de
direcci–n.
> Desmontar los amortiguadores de choques y eventualmente los estabilizadores de la parte posterior de
la cabina.
> Observar los cables y flexibles de la parte inferior de la cabina, eventualmente aflojar las fijaciones.
> Desmontar completamente o aflojar el parachoque delantero seg‡n la versi–n, retirarlo y rebatirlo
hacia abajo.
Al restablecer la posici–n de la cabina, se debe montar el ¢rbol de direcci–n seg‡n la marca establecida
antes de iniciar la marcha. Antes de montar el ¢rbol de direcci–n, se debe controlar el movimiento
flexible del ¢rbol de direcci–n y la funci–n de las articulaciones asø como del elemento corredizo. En caso
de daÃos, se debe volver a remplazar por otro el ¢rbol de direcci–n.
973
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
Indicaci–n: El nivel de ¢cido en las baterøas se debe controlar 1 vez al mes, en el verano y por lo
menos 2 veces al aÃo en zonas c¢lidas .
Especialmente en periodo invernal, se debe observar el buen estado de carga de las baterøas ya que un
rendimiento escaso de estas provoca un consumo de corriente mayor.
En el caso de haber rellenado con agua destilada, esperar media hora para comprobar la densidad del
¢cido.
La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20 ∞C .
descargada, cargar
1,12 / 1,08 *
inmediatamente
* en zonas tropicales
Densidad del ¢cido deseado kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
974
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 106796>01
> Efectuar los trabajos en un cuanto bien ventilado, evitar la formaci–n de chispas.
> Desconectar primero el polo negativo (masa) antes del polo positivo. Desmontar la baterøa.
> Evitar la formaci–n de chispas con carga electroest¢tica (Descarga tocando el punto de apoyo de masa
en la cabina).
> No inclinar la baterøa ni sacudirla.
> Eventualmente, descongelar la baterøa congelada antes de cargarla.
> Todo tap–n de cierre, si a‡n est¢ montados, retirarlos antes de cargar la baterøa.
> Conectar la baterøa a un aparato de carga (polo positivo con polo positivo y negativo con negativo).
> Conectar el aparato de carga s–lo despu±s de estar conectada la baterøa y
> asegurar una ventilaci–n durante la carga (peligro de explosi–n de gas).
A T E N C I O N : Si se deben volver a cargar las baterøas, se deber¢ efectuar s–lo con una
corriente contønua cuya intensidad no deber¢ sobrepasar el 1/10.
Ejemplo: Para cargar una baterøa de 170 Ah, la corriente de carga no deber¢
ser superior a 17,0 A.
Al terminar la carga, desconectar el aparato, luego retirar uno por uno el cable de conexi–n de la baterøa
y el del aparato de carga.
Volver a montar
> Montar de manera fija la baterøa en el vehøculo.
> Evitar la formaci–n de chispas con carga electroest¢tica (Descarga tocando el punto de apoyo de masa
en la cabina).
> Primero conectar con la baterøa el cable positivo, luego, el cable de masa
> Controlar la fijaci–n correcta de los bornes de conexi–n (pequeÃa resistencias).
> Engrasar los bornes de conexi–n y los polos terminales con grasa sin ¢cido y resistente a ¢cidos
(protecci–n corrosiva incluso en las baterøas modernas libres de mantenimiento).
975
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102341
976
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
1. Motor de gr‡a
Con los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente :
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada.
El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
977
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102342
978
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa (1) de la tubuladura de llenado del recipiente
de compensaci–n para el refrigerante de agua
> Dejar salir la sobrepresi–n.
> Retirar la tapa (1).
> En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por la
tubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n. En
caso de p±rdida, se debe volver a llenar con løquido refrigerante, con las mismas
proporcionesde mezclas.
979
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102357
980
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Requisitos previos:
El mecanismo se encuentra inmovilizado
> Retirar la varilla de medici–n de aceite (2) secarla, introducirla nuevamente y volver a retirarla.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
> Volver a insertar la varilla de medici–n (2) despu±s de haber efectuado el control.
Requisitos previos:
Cambiar el aceite inmediatamente despu±s que est± parado el mecanismo.
981
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102358
982
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
3. Sistema hidr¢ulico
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Los cilindros de basculamiento y telesc–picos est¢n retraødos completamente.
> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar el
aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente con
aceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en la
mitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar un
tamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absoluta para
evitar que entren impurezas en el aceite.
983
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102358
984
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Cambio de filtro
> Apagar el motor de la gr‡a
> Aflojar el cartucho filtrante y juntar el aceite purgado en un recipiente.
> Desentornillar el cartucho filtrante y eliminarlo preservando el medio ambiente.
> Limpiar la superficie hermetizante en la consola filtrante
> Aceitar el anillo obturador de caucho del nuevo cartucho filtrante
> Entornillar el nuevo cartucho filtrante y ajustarlo fijamente
> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad
> Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este
proceso.
> Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.
985
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193715
986
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Cambio de filtro
> Apagar el motor de la gr‡a
> Desmontar correctamente el filtro usado
> Montar correctamente el nuevo filtro
> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad del filtro
> Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este
proceso.
> Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.
Requistos previos:
El motor de gr‡a est¢ detenido, por lo tanto, el acumulador de membrana est¢ descargado por el lado del
løquido.
> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de prueba y de llenado y corregirla si es
necesario.
PELIGRO: Para llenar el acumulador hidr¢ulico en ning‡n caso se debe utilizar aire u
oxøgeno
°PELIGROD E EXPLOSION!
Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control del
recipiente a presi–n.
987
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193715
988
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de
utilizaci–n m¢xima:
989
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102363
990
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Pos. Descripci–n
1 Recipiente de grasa
2 Niple de engrase > para el llenado de la bomba del sistema de engrase
centralizado
3 Niple de engrase > para el llenado de los conductos lubrificantes
4 Escape de bombeo
5 V¢lvula de sobrepresio¬n
6 Elemento bomba
7 Pulsador
8 Mando
9 Diodo luminoso (verde)
10 Interruptor a diferentes posiciones > Duraci–n de la pausa (Horas)
11 Diodo luminoso (rojo) > Indicador de anomaløa
991
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102363
992
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Con el servicio
Encendido CON, dispuesto para el servicio
La luz piloto (340) se enciende 1,5 s y luego se apaga.
Lubrificaci–n activa
La luz piloto (340) se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s ,se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s y
asø sucesivamente.
En caso de anomaløa
Fallo Sobrepresi–n
La luz piloto (340) se enciende 2 s y se apaga durante 4 s , se enciende 2 s y se apaga durante 4 s y asø
sucesivamente.
A T E N C I P N : El recipiente tiene que estar siempre lleno con una grasa conforme a la tabla
de lubrificaci–n. °Cuidar que se mantenga limpio al llenar en el recipiente de
engrase!
993
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
102363
994
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
995
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
189388
996
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
6. Uni–n giratoria
997
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193717
998
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
7. Cabrestantes
A T E N C I O N : Con toda operaci–n, guardar siempre una limpieza para evitar que
impurezas entren en el mecanismo o en los frenos de discos m‡ltiples.
7.1.1 Engranaje
Requisitos previos:
El cabrestante de elevaci–n est¢ inmovilizado
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar entre las marcas min. y max.
> Despu±s de los controles introducir nuevamente la varilla de medici–n de aceite (1) enroscandola en el
lugar de medici–n.
Cambio de aceite
> Desentornillar el tornillo de ventilaci–n (2) .
> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (3) con la junta y dejar escapar el aceite en un recipiente
apropiado.
> Entornillar el tornillo purgador de aceite (3) con una nueva junta y apretarlo bien manualmente.
> Abrir la boca de llenado de aceite desenroscando la varilla de medida (1) .
> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificaci–n en la boca de llenado de aceite.
> Entornillar el tornillo de ventilaci–n (2) y apretarlo.
> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.
999
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193717
1000
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horzontalmente.
1001
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193718
1002
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Requisitos previos:
Cabrestante de montaje inmovilizado
El cable de montaje est¢ desenrollado.
1003
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
193791
1004
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
AT E N C I O N : Con todos las operaciones, mantener una limpieza absoluta para evitar que
entre impurezas en el mecanismo.
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
El mecanismo giratorio est¢ inmovilizado
> Volver a insertar la varilla de medici–n de aceite (1) en su lugar despu±s de efectuar un control.
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
El mecanismo giratorio est¢ inmovilizado
El mecanismo est¢ a la temperatura de servicio
> Abrir la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) desenroscando la varilla de medici–n (1).
> Desenroscar el tornillo purgador de aceite (2) con anillo obturador y dejar salir el aceite antiguo,
> Limpiar el tornillo purgador de aceite (2) y la superficie hermetizante de la caja.
> Volver a enroscar el tornillo purgador de aceite (2) con nuevo anillo obturador y ajustarlo,
> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes por el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite
est± en la mirilla de medici–n entre ambas entalladuras .
> Cerrar la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) enroscando la varilla de medici–n (1).
> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.
1005
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
188169
1006
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 106797>01
Estos niples son accesibles por el exterior, por orificios de inspecci–n a ambos lados del pie de la pluma
asø como de los elementos telesc–picos en el caso que estos elementos telesc–picos se encuentren
extendidos al 46% o al 92%.
Para las superficies de deslizamiento interno de los elementos telesc–picos hay que utilizar grasa
especial como lubrificante seg‡n la tabla de lubrificaci–n.
Por las superficies de deslizamiento externo de los elementos telesc–picos, se puede pulverizar con
grasa especial.
Mantenimiento
Retirar todo revestimiento de la pluma telesc–pica y controlar visualmente seg‡n el capøtulo
7.03."INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTO GIRATORIO".
1007
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
102278
1008
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
Motor de traslaci–n
Aceite del motor 60,0 l
Refrigerante 137,0 l
Dep–sito de combustible
Diesel 537,0 l
Engranaje de distribuci–n
Aceite de engranaje 5,5 l
1. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 19,0 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
4. Eje con 12 ¥ 8
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 24,0 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
5. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje con tren de engranajes 22,5 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
6. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 19,5 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las
marcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.
1) Indicaci–n: Al realizar los controles del nivel de aceite todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar
retraødos y la regulaci–n del nivel del vehøculo totalmente bajado.
El nivel de aceite debe permanecer en el centro de la mirilla.
1009
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
193258
1010
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
Motor de gr‡a
Aceite del motor 28,0 l
Refrigerante 48,0 l
Dep–sito de combustible
Diesel 275,0 l
Cabrestante I
Aceite de engranaje sint±tico 5,0 l
Freno de cabrestante
ATF 0,75 l
Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las
varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.
1) Indicaci–n: Al controlar el nivel de aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar retraødos.
El nivel de aceite no debe ser superior de la marca de la mirilla.
1011
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
193258
1012
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN, CANTIDADES DE LLENADO 106798>00
Cabrestante II *
Aceite de engranaje sint±tico 5,0 l
Freno de cabrestante
ATF 0,75 l
Cabrestante de montaje *
Aceite de engranaje sint±tico 0,4 l
Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las
varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.
1) Indicaci–n: Al controlar el nivel de aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar retraødos.
El nivel de aceite no debe ser superior de la marca de la mirilla.
1013
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
Achsantieb ZF DK>7
axle drive ZF DK>7
entra¿nement des essieux ZF DK>7
Fahrzeug Verteilergetriebe
transfer box
bo¿te de transfert
KESSLER
VG 1800 / 2400 / 2550 / 2600 / 3750
W 3750
ZF Passau, STEYR PUCH
VG 1200 / 1600 / 2000 / 3800
1014
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
1015
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
1016
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
Kupplungsbetßtigung
clutch actuation
commande du dispositif d'accouplement
Drehkranz>Wßlzlagerungerungen
slewing ring rolling bearings
paliers couronnes d'orientation
1017
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
1018
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>15
1019
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
192905
1020
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
1021
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
192905
1022
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
1023
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
192905
1024
7.10 DIAGNOSIS 105373>00
1025
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Indice
2.1 Generalidades
2.1.1 Procedimiento para detectar los fallos y manera de subsanarlos
2.1.2 C–digo fallo Liebherr (LEC)
2.1.2.1 Visualizaci–n de fallos en el conjunto giratorio (OW)
2.1.2.2 Visualizaci–n de fallos en el chasøs (UW)
2.1.3 C–digo dispositivo
2.1.4 Lista anexa de fallos
2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S
1026
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
2.1 Generalidades
Los fallos que aparecen, se caracterizan por diferentes criterios. Por lo general, se ha denominado los
fallos de acuerdo al nombre del componente de donde proviene el fallo.
El sistema inform¢tico LICCON procesa una gran cantidad de subrutinas para el diagnosis de fallos y
para un autocontrol. Aunque en algunos casos, el sistema inform¢tico LICCON no puede identificar
claramente los fallos de los componentes de donde proviene el defecto. Por ejemplo: En caso de un fallo
de transmisi–n de datos entre dos componentes, cada uno de estos dos componentes pueden estar
averiados (por ejemplo: el monitor o la unidad central, la fuente de alimentaci–n o la unidad central, el
sensor o la unidad central) asø como el canal por donde se transmiten dichos datos (por ej. el cable del
monitor, el soporte de la unidad de componentes, lønea del sensor o del actor). A excepci–n de los fallos
del monitor y los fallos evidentes de la fuente de alimentaci–n, los fallos se clasifican no seg‡n el origen
eventual de los componentes defectuosos sino seg‡n la manera como aparecen en sus im¢genes. Dichos
fallos se clasifican en el orden en los que el sistema inform¢tico LICCON efect‡a los controles para
detectarlos.
1. Fallos en el monitor
Los fallos en el monitor son fallos que al inicio o durante el servicio indican un fallo en el monitor.
Los fallos del monitor se reconocen en la pantalla por la indicaci–n o por la imagen defectuosa.
3. Fallos en la aplicaci–n
Son fallos que se han detectado en los susodichos programas de aplicaci–n (servicio de gr‡a y
elemento telesc–pico). Comprenden un n‡mero elevado de errores de transmisores.
1027
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
> Si un error aparece mediante el c–digo fallo LICCON, entonces, v±ase la determinaci–n de fallos en
el sistema de control LICCON o la lista anexa de fallos.
AT E N C I O N : Si el gruøsta no puede eliminar los fallos por sø solo, hay que dirigirse al
servicio postventa de la empresa LIEBHERR.
Si la asistencia del servicio postventa de la empresa LIEBHERR es necesaria, tener absolutamente las
informaciones siguientes :
> Tipo de gr‡a
> N‡mero de gr‡a
> N‡mero completo de fallo y eventualmente observaci–n sobre el fallo visualizado en el monitor
> En caso de fallos en la unidad de componentes principales, indicar igualmente los indicadores >7
segmentos de la fuente de alimentaci–n y unidades centrales.
> Condiciones en donde se aplica la gr‡a
> Operaciones que se han efectuado antes de provocar dicho fallo
> Eventualmente frecuencia de dicha clase de fallo.
1028
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
El c–digo fallo no s–lo aparece en el chasøs (unidad de indicadores) sino tambi±n en el conjunto giratorio
(imagen de determinaci–n de fallos en el sistema de control LICCON). Por otro lado, todos los fallos se
encuentran en una lista anexa de fallos (descripci–n del fallo, causa, soluci–n).
El c–digo fallo se compone fundamentalmente de un c–digo de 6 døgitos asø como est¢ indicado en la clase
de error siguiente.
±X . 12 34 56
Tipo de fallo
(Tipo del fallo)
Dispositivo
(M–dulo que ha provocado el fallo )
Fallos en la unidad de
componentes principales "E" Fallos en una unidad electr–nica de componentes
(Fallo de sistema fatal) principales.
E. 0 0 0 0 5 1
Indicaci–n de mantenimiento: S
1029
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193120
1030
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse con la tecla de funci–n "F2" en el sub>
programa PARAMETRO CON. (1.3). La marca est¢ seguido del signo "-". La
desconexi–n del encendido borra todos los fallos (activos e inactivos) en la memoria
local de fallos. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el punto 2.5.1.
Fallo activo
ej. fallo de sistema
N‡mero de fallo
Clase de fallo
Fallo activo/ inactivo
Si se presentan simult¢neamente varios fallos activos, se pueden visualizar todos los fallos uno por uno
accionando la tecla "i" (110). Si se han visualizado todos los fallos presentes, entonces aparece al final la
palabra "End. " en el panel visualizado (225). Accionando nuevamente la tecla "i", se visualiza
nuevamente desde el primer fallo.
Si aparece un fallo de mando provocado mientras que hay un fallo de sistema,se enciende la luz de aviso
(224). El fallo de mando "b" se visualizaautom¢ticamente con la indicaci–n (225).
Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse (225) presionando al mismo tiempo la tecla
"mano" (143) y la tecla "i" (110). La marca se escribe con el signo "-". La
desconexi–n del encendido borra todos los fallos (activos e inactivos) en la memoria
local de fallos. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el p¢rrafo 2.5.2.
1031
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
00 UC 0 50 UC 5
01 UC 0 51 UC 5
02 UC 0 52 UC 5
03 UC 0 53 UC 5
04 UC 0 54 UC 5
05 Rel± m–dulo 0 55
06 M–dulo E/S 0 56 M–dulo E/S 5
07 M–dulo E/S 0 57 M–dulo E/S 5
08 M–dulo E/S 0 58 M–dulo E/S 5
09 M–dulo E/S 0 59 M–dulo E/S 5
10 UC 1 60 UC 6
11 UC 1 61 UC 6
12 UC 1 62 UC 6
13 UC 1 63 UC 6
14 64 UC 6
15 65
16 M–dulo E/S 1 66 M–dulo E/S 6
17 M–dulo E/S 1 67 M–dulo E/S 6
18 M–dulo E/S 1 68 M–dulo E/S 6
19 M–dulo E/S 1 69 M–dulo E/S 6
20 UC 2 70
21 UC 2 71
22 UC 2 72
23 UC 2 73
24 74 Unidad de visualizaci–n
25 75 Unidad de mando
26 M–dulo E/S 2 76 Unidad de estabiliz. 1A
27 M–dulo E/S 2 77 Unidad de estabiliz. 1B
28 M–dulo E/S 2 78 Unidad de estabiliz. 2A
29 M–dulo E/S 2 79 Unidad de estabiliz. 2B
30 UC 3 80
31 UC 3 81 ABV
32 UC 3 82 Retardador
33 UC 3 83 Frenos de Foucault
34 UC 3 84 Calefacci–n, Aire acond.
35 85 Caja d cambio CLBT 755
36 M–dulo E/S 3 86 Caja d cambio HD 4560
37 M–dulo E/S 3 87
38 M–dulo E/S 3 88
39 M–dulo E/S 3 89 Motor Daimler Benz
40 UC 4 90 Motor Liebherr R4
41 UC 4 91 Motor Liebherr R6
42 UC 4 92 Motor Liebherr V6
43 UC 4 93 Motor Liebherr V8
44 UC 4 94
45 95 Caja d cambio 6 WG 210
46 M–dulo E/S 4 96 Caja d cambio 6 WG 260
47 M–dulo E/S 4 97 Caja d camb ASTRONIC
48 M–dulo E/S 4 98
49 M–dulo E/S 4 99
... >>
1032
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Ejemplo:
Fehler>Nr.
Fallo N∞ generierter Text/Ursache/Behebung
Texto / Causa / Subsanaci–n Stecker
Enchufe Blatt
Folio K
K W
W
UC 1: Componente 13 LSBA no ha ...
121351 UC 1: Componente 13 LSBA no ha ... X919:4 E 2
Entrada del fallo en la memoria de fallos, de lo
Entrada del fallo en la memoria de fallos, de lo contrario ...
contrario ... Problema de configuraci–n, cargar el
Problema de configuraci–n, cargar el nuevo Software
nuevo Software
121353 UC 1: Componente 13 LSBA ya no aparece... X919:4 E 1
Entrada del fallo en la memoria de fallos, componente
Controlar la conexi–n. Si est¢ correcta, entonces ...
Indicaci–n: Con los fallos de mando no tomar en consideraci–n los valores de calidad de fallo.
1033
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193121
1034
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S
Significado
Fallo /
LED Color M–dulo
Estado
est¢tico intermitente
1035
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193122
1036
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Por medio de dos diodos luminosos (LED), que se encuentran a la derecha debajo del monitor, se
visualiza el estado del monitor y el de su controlador, (fig.. 1 Pos. I1 y I2).
LED 1 (I1) rojo Fallo en el monitor
LED 2 (I2) amarillo Existe tensi–n de alimentaci–n del monitor (24 V)
El proceso de carga autom¢tico debe parecer tal y como est¢ representado en las im¢genes 1 al 3. En el
momento de conectar el LICCON se comprueba primero la conexi–n que va desde el monitor hasta la
unidad central (UC).
Causa posible: Con temperaturas externas < >20∞ C y mayores de > 70 ∞C el monitor
desconecta la imagen.
El conducto al monitor est¢ desenchufado o tiene un defecto o es el monitor que
tiene alg‡n defecto.
1037
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193123
1038
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Causas posibles : El monitor tiene un defecto, no hay alimentaci–n en la conexi–n entre el monitor
y la UC (con la platina de entrada) o la UC est¢ defectuosa.
Si el estado de la UC se visualiza,
encendiendose
intermitentem.
Cambiar el monitor LICCON con indicaci–n de fallo por otro monitor en buen
estado de funcionamiento.
1039
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193124
1040
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Soluci–n posible : Remplazar el monitor defectuoso por otro monitor en buen estado de funcionamiento.
Causas posible: Alg‡n elemento del monitor (representaci–n visual, teclado, interruptor con llave)
tiene alg‡n defecto
Soluci–n posible: Remplazar el monitor LICCON defectuoso por otro en buen estado de funcionamiento.
1041
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193125
1042
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Desmontar el monitor:
> Apagar el motor de la gr‡a.
> Desajustar los 4 tornillos de fijaci–n (1) de la placa frontal del monitor .
> Extraer el monitor.
> Desenroscar los racores (3) del cable conector del monitor (2) y desenchufar el enchufe (2).
> Desentornillar el cable de conexi–n a tierra(4) del monitor (5).
PELIGRO: °Es peligroso poner en servicio la gr‡a sin visualizaci–n del monitor.
Si el monitor LICCON tiene alg‡n defecto, entonces, se debe reemplazar por
otro.
1043
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Visualiza> Modo
Significado
ci–n visualiz.
1044
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Los fallos de la fuente de alimentaci–n, son fallos que indican alg‡n defecto de la fuente de alimentaci–n
en el momento de conectar el sistema inform¢tico LICCON.
Los fallos en la fuente de alimentaci–n pueden controlarse s–lo observando el indicador de la fuente de
alimentaci–n con el armario de distribuci–n abierto es decir al efectuar la conexi–n o durante el
funcionamiento. En las tablas a continuaci–n est¢n descritos los fallos posibles de la fuente de
alimentaci–n.
Indicaci–n
Tipo de
en la fuent Descripci–n de fallos > textual Causas posibles Soluciones posibles
indicaci–n
aliment.
Informar al servicio
post>venta.
Si despu±s de
conectar varias
veces, persiste el
fallo, se debe
cambiar la fuente de
alimentaci–n
est¢tico Sobre / baja tensi–n Regulador Controlar la tensi–n
ERROR_SPANNUNG defectuoso de alimentaci–n y
cambiar
eventualmente la
fuente de
alimentaci–n
Ning‡n U>BATT Ninguna tensi–n
de baterøa
>
1045
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Avisos (intermitente)
Indic. d f.
Texto del fallo Aviso Causa Soluci–n
aliment.
1046
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Indic. d f.
Texto del fallo Fallo Causa Soluci–n
aliment.
Indicaci–n: Sobre otros fallos de fuente de alimentaci–n, v±ase el registro de fallos en CW7.104 >
CW7.111.
1047
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193126
1048
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC conectada al monitor, entonces dicho fallo, aparece
indicado en el monitor cuando todavøa es posible.
Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC no conectadas al monitor, entonces dicho fallo, no
aparece indicado primeramente en el monitor. El sistema inform¢tico LICCON sigue a‡n funcionando
por un breve tiempo. El fallo del proceso inicial provocar¢ por consecuencia otro fallo en el sistema que
interrumpir¢ el proceso del programa y aparecer¢ indicado en la pantalla (v±ase fallos de sistema)
Gracias al indicador de las UC se puede localizar el fallo del proceso inicial. Los signos de fallos
eventuales durante el proceso inicial con indicaciones eventuales sobre el origen de dichos fallos y sobre
la manera c–mo subsanarlos se han agrupado en las tablas que se dar¢n a continuaci–n. El gruøsta debe
abrir sistem¢ticamente el armario de distribuci–n cuando hay fallos provenientes del proceso inicial y/o
del sistema y deber¢ observar los indicadores de la UC.
Indicaci–n: El procedimiento que se debe seguir, est¢ descrito con exactitud en el p¢rrafo 2.3.4
relativo a la manera como subsanar fallos provenientes de la unidad de componentes
principales.
1049
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193127
1050
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Asø mismo, en la pantalla de la Unidad Central aparecer¢ la siguiente UC que primeramente reconoce
el fallo:
Fallos de sistema
V±ase la
Ha aparecido un FALLO FATAL El fallo se visualiza descripci–n de
est¢tico
DE SISTEMA (UC b 0) en el monitor fallo en el
sist.de control
V±ase la
FATAL SYSTEM>ERROR ist
El fallo se visualiza descripci–n de
est¢tico aufgetreten + Global>Reset
en el monitor fallo en el
(UC = 0)
sist.de control
1051
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193128
1052
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Indicaci–n: Es imposible pasar directamente del sistema de control a otros programas LICCON
por medio de las teclas de programaci–n.
Los otros fallos del sistema puede provenir igualmente de otros fallos.
Si la pantalla se queda oscura, se puede definir el fallo s–lo a trav±s de los indicadores de la UC.
Para detectar fallos, se debe proceder exactamente como para los fallos fatales del sistema (v±ase
p¢rrafo 2.3.4)
La tabla "otros fallos del sistema" describe los fallos seg‡n como aparece visualizado en el indicador
UC. La tabla proporciona indicaciones sobre el origen eventual de los fallos y la manera posible de
subsanarlos.
1053
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Posible
Visualiza> Modo Descripci–n del fallo para dar al servicio Posible causa del
subsanaci–n del
ci–n UC visualiz. de postventa y tipo de origen eventual fallo
fallo
intermi>
tente Fallo en el RAM, RAM defectuoso Alg‡n defecto en la Controlar la UC
UC
1054
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Posible
Visualiz. Modo Descripci–n del fallo para dar al servicio Posible causa del
subsanaci–n del
de la UC visualiz. de postventa y tipo de origen eventual fallo
fallo
"CONFIG">Programming Error,
intermi> Alg‡n defecto en la
Defecto en el HC11, Remplazar la UC
tente UC
Alg‡n defecto en la UC
1055
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Posible
Visualiz. Forma de Descripci–n del fallo para dar al serv. de Posible causa del
subsanaci–n del
de la UC visualiz. postventa y su origen eventual fallo
fallo
Fallo durante
Aparici–n del Watch dog procesamiento del
est¢tico Controlar la UC
+ Global>Reset programa. Defecto
en la UC
Fallo durante
procesamiento del Controlar la UC, la
Fallo recursivo PPI > bus > dispositivo
est¢tico programa, fuente de
accionador B+Global>Reset (evtl. fallo
sobrecarga del alimentaci–n
en la l–gica de interrupci–n)
sistema, UC
defectuoso
Clock>Monitor>Fail
est¢tico + Global>Reset,Defecto en el oscilador, Defecto en la UC Controlar la UC
en la UC
1056
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Estados de sistema
Posible
Visualiz. Forma de Descripci–n del fallo para dar al serv. de Posible causa del
subsanaci–n del
de la UC visualiz. postventa y su origen eventual fallo
fallo
V±ase la
Ha aparecido un FALLO FATAL DE Fallo visualizado
est¢tico descripci–n de fallo
SISTEMA (UC b 0) en el monitor
del sist. de control
Visualizaci–n s–lo
intermi> T¥D / R¥D cortocircuitado
con el control de >
tente (Control de la potencia del monitor con
conducto del
enchufe de cortocircuito )
monitor
La imagen se
La UC0 ha reconocido "Mando descon." Cambiar la fuente
queda inmovil,
temporar. (del NT P) y salvado datos. Luego se ha de alimentaci–n o
fallo en la fuente de
detenido el sistema. la UC0
alimentaci–n
Cambiar la tarjeta
Defecto en el
est¢tico Funci–n ausente de la UC de memoria de
Hardware
programa o la UC
1057
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
192989
1058
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
1. La fuente de alimentaci–n indica un gui–n, las indicaciones UC est¢n oscuras, es decir el mando
est¢ desconectado.
2. La fuente de alimentaci–n indica un "7", las UC est¢n oscuras. Esta visualizaci–n aparece
despu±s de poner en marcha la gr‡a.
3.>9. La fuente de alimentaci–n indica un "7". Despu±s del lanzamiento del sisteme inform¢tico
LICCON, los segmentos de los indicadores UC se encienden unos despu±s de otros para indicar la
evoluci–n aprobada del autocontrol; v±ase la imagen a la izquierda. Es posible que ciertas UC
sobretodo las UC con monitor comiencen a funcionar m¢s lento.
10. Despu±s del lanzamiento, es decir despu±s de haber terminado el control de fallos en el proceso
inicial de funcionamiento, cada UC visualiza su n‡mero correspondiente.
11. La UC se visualiza inmediatamente s–lo con una media intensidad luminosa. A partir de
entonces, empieza el control para detectar los fallos del sistema.
Diagnosis de fallos :
Primero observar el indicador de la fuente de alimentaci–n; si en esta el valor visualizado no
corresponde al valor te–rico, entonces existe probablemente un fallo evidente en la fuente de
alimentaci–n.
Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y los indicadores UC est¢n oscuras, es posible que haya un
fallo en una UC o en una tarjeta>memoria de programas en este grupo.
Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.
Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y el indicador de una UC est¢ oscuro, es posible que haya un
fallo en dicha UC o en su tarjeta memoria de programas.
Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.
Indicaci–n: La primera UC cuya visualizaci–n difiere sobresaliendo del orden como est¢n
visualizadas, es aquella que ha detectado el fallo. Es muy probable que el fallo se
encuentre en dicha UC.
1059
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
192989
1060
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
> Si dicho estado diferiendo de la indicaci–n real de las UC aparece antes que las otras UC indiquen sus
n‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el proceso inicial de
funcionamiento.
Indicaci–n: El estado del primer indicador UC diferiendo del indicador UC te–rica aparece
de forma intermitente que se presenta en la tabla, en el p¢rrafo 2.3.2. Las
posibles soluciones para eliminar el fallo, se presentan en las tablas relativas a
los fallos del proceso inicial para el funcionamiento en el p¢rrafo 2.3.2.
> Si dicho estado diferiendo del indicador UC te–rica aparece s–lo despu±s que las otras UC hayan
indicado sus n‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el sistema.
> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un "E" est¢tico, entonces se trata de
fallos fatales en el sistema.
Indicaci–n: Las posibles medidas para eliminar este fallo se han indicado en la tabla
correspondiente a los fallos fatales en el sistema (FATAL SYSTEM>ERROR) en el
p¢rrafo 2.3.3.1.
> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un signo est¢tico o intermitente
entonces se trata de un fallo formando parte de los "otros fallos del sistema".
Indicaci–n: Las posibles soluciones para subsanar dichos fallos se indican en la tabla. Dichas
medidas se describen con m¢s detalles m¢s adelante.
Indicaci–n: El origen de los fallos y las posibles soluciones para subsanarlos indicados en las
tablas no pueden ser completas debido al sistema complejo. Las tablas deben
proporcionar informaciones al gruøsta en casos simples para poder reparar la gr‡a
sin la asistencia exterior.
Fallo durante el proceso del programa: Debido a un fallo, el proceso del programa se ha perturbado.
1061
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
192990
1062
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
1063
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
192991
1064
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Indicaci–n: Si el mismo fallo de antes persiste, entonces se debe cambiar la unidad central que se
ha utilizado por otra nueva unidad central :
1065
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
"Arranque en frøo"
Un fallo sin n‡mero, que puede reconocerse en la imagen de equipo, al efectuar el llamado "Arranque
en frøo".
Un arranque en frøo significa que el dispositivo LICCON vuelve a lanzar su funcionamiento despu±s de
haber perdido datos en la memoria de la(s) UC. Dicha memoria est¢ protegida por labaterøa tamp–n.
Las medidas que hay que tomar cuando hay una p±rdida de datos por "arranque en frøo" son :
> asegurar la alimentaci–n de corriente de toda la fuente de alimentaci–n y de las unidades central,
> volver a ajustar los par¢metros perdidos en los programas "Montaje de equipo" y "Control par¢metros"
> ajustar nuevamente los cabrestantes.
Hacer chocar "abajo" el interruptor de fin de carrera de husillo.
1066
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
LEC Descripci–n del fallo Causas eventuales Posible subsanaci–n del fallo
sin LEC Interruptor fin de carrera ha El mot–n de gancho ha elevado Bajar el cable del cabrestante
sido activado. Su sømbolo se el contrapeso del interruptor correspondiente hasta que el
enciende intermitentemente de fin de carrera y por lo tanto mot–n de gancho ya no est± en
ha accionado el interruptor de contacto con el peso del
fin de carrera gancho arriba. interruptor de fin de carrera
gancho arriba. Durante dicha
operaci–n, observar
atentivamente el mot–n de
gancho. Asegurarse que el
mot–n de gancho no siga
subiendo m¢s.
Existe peligro de accidentes.
sin LEC Sømbolo del transmisor de La velocidad de viento ha sido Ajustar si es posible el modo de
viento se enciende superior a la velocidad de servicio y el estado de equipo a
intermitentemente viento m¢x. autorizado una tabla de cargas m¢s
adaptada, de lo contrario parar
el funcionamiento de la gr‡a. La
gr‡a debe desmontarse
eventualmente.
Existe peligro de accidentes.
1067
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193129
1068
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Los lømites de los transmisores se controlan para detectar los siguientes fallos relativos a los valores
lømites :
> rupturas de hilos
> Cortocircuito a masa
> Cortocircuito con +24 Voltios (tensi–n de alimentaci–n )
Indicaci–n: Cuanto mayor sea el n‡mero del c–digo fallo LICCON con el fallo LMB (de 4, 5 y 6
døgitos) mayor es por lo general el peligro indicado por el fallo.
0 < LEC < 64 O No existe ninguna desconexi–n LMB, c¢lculo del valor real
64 e LEC O Desconexi–n LMB = Desconexi–n de todo movimiento que
aumente el momento de carga.
1069
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193130
1070
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
E:0HC11
> Accionar una vez la tecla de funci–n "F8" O Apagar la seÃal ac‡stica .
> Accionar dos veces la tecla de funci–n "F8" O Cambio autom¢tico en la imagen de determinaci–n de
fallos, programa "Sistema de prueba". El fallo de
sistema se visualiza textualmente en el c–digo fallo
LICCON (LEC) .
Ej. fallo de sistema activo OW +E010773
Indicaci–n: S–lo los fallos activos de motor y de caja de cambio se consideran y visualizan como fallo
de sistema.
2.5.2 Chasøs
Fallo de sistema activo
Si un fallo de sistema aparece, se enciende intermitentemente la luz de aviso "!" (224) en el panel de
indicadores. Por medio de la tecla "i" (110) del panel de teclado, el LEC aparece indicado de forma
alternada en el panel de indicadores (225) mientras que se mantenga accionado. Es decir, aparece
alternadamente todo el c–digo fallo LICCON.
Indicaci–n: Si aparecen simult¢neamente varios fallos, se pueden visualizar todos los fallos
presentes uno por uno accionando cada vez la tecla "i" (110). Si se han visualizado
todos los fallos presentes, entonces aparece al final la palabra "End." en el panel
visualizado. Accionando nuevamente la tecla "i",se vuelve a visualizar desde el 1er.
fallo. S–lo los fallos activos de motor y de caja se consideran y visualizan como fallo
de sistema.
Indicaci–n: La desconexi–n del encendido borra todos los fallos inactivos en los almacenes
locales de fallos.
1071
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
193131
1072
7.10 DIAGNOSIS 105374>00
Para conocer el motivo porqu± una funci–n de gru¬ a no funciona, acceder a aquella UC
dentro de la imagen de determinaci–n de fallos en caso de haber varios fallos de
mando presentes. En dicha imagen aparece cada funci–n de gr‡a.
Accionando 2 veces la tecla de funci–n "F8" se puede regresar al programa de partida "Montaje de
equipo".
Indicaci–n: No es posible cambiar a otro programa LICCON por medio de las teclas de
programaci–n, tal como al servicio de gr‡a. Al respecto, se asegura que se haya
entrado correctamente el estado de equipo en el programa "Montaje de equipo" para
que los par¢metros se acepten en el programa de "Servicio".
2.6.2 Chasøs
Si se genera un fallo de mando, se ilumina la luz de aviso "!" (224) en el panel de indicadores y el fallo de
mando "b" aparece indicado intermitentemente en el c–digo fallo LICCON en el panel de indicadores
(225). (v±ase p¢rrafo 2.1.2 Chasøs LEC )
Indicaci–n: Si un fallo de mando aparece mientras que est¢ presente un fallo de sistema, la
luz de aviso "!" (224) se enciende. El fallo de mando "b" aparece
autom¢ticamente visualizado (225).
1073
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193133
1074
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indice
3.7 Tele>diagnosis
3.7.1 Modulo del tele>diagnosis LWE
3.7.2 Proceso inicial de transmisi–n de datos
3.7.3 Estado del m–dulo del tele>diagnosis LWE
Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valores n‡m±ricos y las
configuraciones de la gr‡a de cada im¢gen no coincidir¢n forzosamente en el caso de su gr‡a.
1075
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
192988
1076
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: °Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo !
Indicaci–n: El acceso de algunas funciones de seguridad importantes del sistema de control est¢n
reservado s–lo al pesonal competente; es decir est¢ protegido de la intervenci–n de
cualquier usuario no autorizado.
Indicaci–n: Con las teclas "<" (E1) y ">" (E2) se puede seleccionar el idioma alem¢n o ingl±s.
Indicaci–n: Los programas y el proceso del programa del Sistema inform¢tico LICCON no est¢n
afectados, es decir la gr‡a puede seguir funcionando completamente y el mando puede
analizarse con los medios de asistencia complejos del sistema de control.
1077
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
192988
1078
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: En el sistema inform¢tico LICCON, se inicia s–lo los programas necesarios para el
servicio del sistema de prueba multi>UC. Por medidas de seguridad, no es posible
cambiar del modo del sistema de prueba de control al modo del servicio de la gr‡a. El
sistema inform¢tico LICCON debe desconectarse, y nuevamente conectarse sin
accionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .
Indicaci–n: El Sistema de prueba puede accederse s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).
1079
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193134
1080
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
> Abrir el cuadro sin–ptico LSB con la tecla de funci–n "F6" (LSB).
Cada componente se encuentra en un "casillero" con los datos m¢s importantes y con una identificaci–n
simb–lica.
Direcci–n Bus LSB (s–lo con el dispositivo Master)
Dispositivo Master> (M) o N∞ de ident. ID (s–lo con el disp. Master)
Slave (S)
Marca
Marca * n
M:01 > 100
SW 4.2 !ZE Ident. tipo (Identificaci–n)
ZE, EA,
Versi–n Software DR, LG, WG, MS, PG, HO, ZM
3.2.1 Informaciones
Explicaci–n de las informaciones de cada componente LSB tal como sigue :
M:02 116 O Dispositivo Master > Direcci–n Bus 02 > LSB1 > Identificaci–n 16 (EAM1)
SW4.2 EA O Software version 4.2 (Driver LSB) > Identificaci–n EA
Marcas
Marcas en la esquina superior a la derecha o izquierda de los componentes LSB.
Indicaci–n: Al lado derecho se encuentra siempre el estado y al lado izquierdo la marca del
componente LSB.
1081
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193134
1082
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
"F2 > F4" >, <, ∑ Selecci–n de un componente (componente del LSB)
"SHIFT"+"F6"
AUTOMATIK Sobre la programaci–n autom¢tica LSB del transmisor, v±ase el p¢rrafo
"Proceder para la programaci–n del transmisor LSB".
1083
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193135
1084
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Informaciones
> Direcci–n Bus
> Descripci–n del componente LSB
> el operando
> Opci–n = a pedido del cliente
1085
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193136
1086
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.3.1.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
LSB>ADRESSE Direcci–n LSB > Indica la direcci–n del Bus, bajo la cual un transmisor reacciona.
Cada componente debe tener una direcci–n precisa.
TYP Tipo > Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichas
identificaciones tipo se han programado de manera fija desde f¢brica en el
transmisor.
SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes con
una versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.
NR. N‡mero de la gr‡a. Debe ser el mismo n‡mero en todos los componentes master
conectados a un Bus. En el proceso inicial del LSB se controla si todos los
componentes indican el mismo n‡mero.
V.R N‡mero version de la aplicaci–n total que est¢ programada en el m–dulo E/S.
LSB>NR. N∞ LSB > El N∞ LSB indica en qu± bus se ha conectado el m–dulo E/S. Con varias UC
puede haber igualmente varios buses. En tal caso, dichas UC se estar¢n
caracterizandose con n‡meros visualizados de manera contønua.
1087
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193136
1088
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
SPI Esta cifra de identificaci–n indicaqu± dispositivo de mando en serie est¢ conectado
en el m–dulo E/S. Existen diferentes cifras de identificaci–n :
DATEN (Datos)
Con el m–dulo E/S o la UC no aparece indicado ning‡n dato ya que intercambian grandes bloques de
datos. El contenido de estos bloques de datos no pueden ser leødo por el usuario.
1089
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193136
1090
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
1091
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193137
1092
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
6. Identificaci–n SPI
ID = Tipo
1 O Panel de teclado
2 O Unidad de los indicadores
3 O Unidad e mando de los estabilizadores 1
4 O Unidad e mando de los estabilizadores 2
E = Entradas
S = Estado
T = Teclas
X = Otros
A = Salidas
1093
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193138
1094
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.3.2.1 Informaciones
En la imagen detallada, se visualiza la comparaci–n entre el valor real / valor te–rico de la identificaci–n
tipo.
DATEN (Datos)
Con la UC, no se visualiza ning‡n dato ya que estos se intercambian bajo otros bloques mayores de
datos. Para el usuario, no es posible leer el contenido de estos bloques de datos.
1095
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193139
1096
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.1.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
LSB>ADRESSE Indica la direcci–n del sistema Bus Liebherr, bajo la cual un transmisor reacciona.
Cada componente debe tener una direcci–n precisa.
TYP Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichas
identificaciones tipos se han programado de manera fija desde f¢brica en el
transmisor.
SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes con
una versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.
1097
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193139
1098
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
P0 hasta P7 Para cada transmisor existe un bloque de par¢metros (P0 hasta P7), con el que se
puede mandar el funcionamiento del componente.
Con los componentes del sistema maestro (master) (por ej. los m–dulos E/S o UC ) se
utiliza el bloque depar¢metros para otras informaciones del sistema.
Daten (Datos)
Seg‡n la identificaci–n tipo del componente, se visualizan aquø los datos del componente en
formadescifrada.
STATUS situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n de
conmutaci–n.
FEHLER Fallo > indica si la medida del viento est¢ correcta o no.
1099
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193139
1100
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
"F1" DEFAULT> Con esta tecla, se puede programar los valores te–ricos del componente que
WERTE se indica en el momento. Se indica autom¢ticamente la identificaci–n tipo,
par¢metros y se pone "a cero" el transmisor, en caso que sea posible esto en
dicho tipo de transmisor. La direcci–n no se modifica.
1101
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193140
1102
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.2.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
En la parte grad (grado) se inscrive en grados el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a la
horizontal.
3.4.3.1 Informaciones
DATEN (Datos)
En la parte cm se inscrive en centømetros el valor actual del transmisor de longitud en [cm].
1103
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193141
1104
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.4.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
mm Valor an¢logo del transmisor (aquø 3), corresponde a la distancia 1,9 > 2,2 mm.
STATUS Situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n de
conmutaci–n.
3.4.5.1 Informaciones
En la imagen detallada se visualiza la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo.
DATEN (Datos)
En el casillero toneladas, se encuentra el valor actual de la fuerza de tracci–n indicado en [t].
1105
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193142
1106
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.6.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
En la parte grad (grado) se inscrive en grados [grad] la posici–n moment¢nea del conjunto giratorio en
relaci–n a la direcci–n de trabajo principal girado "hacia atr¢s".
3.4.7.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
< 0 Valor X Orientaci–n hacia X en [%]
< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y en [%]
0000 T_S1S2S3 NIvel de la tecla en el interruptor Master
1107
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193143
1108
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.8.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y indicado en [%]
3.4.9.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
DATEN (DATOS)
bar Presi–n en [bar]
Grad (C) Sensor de temperatura en [∞C]
1109
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193144
1110
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.4.10.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece
indicado.
DATEN (DATOS)
grad (X) Inclinaci–n de la gr‡a hacia X expresado en grados [grad]
grad (Y) Inclinaci–n de la gr‡a hacia Y expresado en grados [grad]
1111
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193145
1112
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Fallo de sistema activo: son fallos persistentes, por ej. ruptura de cable, transmisor defectuoso, etc.
Tipo de identificaci–n con el signo "+"
Fallo de sistema inactivo: son fallos pasajeros, por ej. problema de contacto, averia breve en el
transmisor, etc. Tipo de identificaci–n con el signo " > "
Indicaci–n : > Si el almacenamiento de fallo de un procesor est¢ lleno (9 fallos), entonces los
falllos activos reci±n aparecidos se copian encima de los fallos inactivos.
> Si s–lo existen fallos de sistema activos en el almac±n de fallos, entonces ning‡n
otro fallo de sistema pod÷a seguir depositandose en dicho almac±n.
> Si el almac±n de fallos est¢ lleno con fallos de sistema activos, entonces, al aparecer
un fallo de mando, se copiar¢ encima de un fallo de sistema cualquiera.
> Si un fallo contin‡a presente o si la causa del fallo no se ha remediado, se indicar¢
un nuevo aviso de fallo activo al aparecer nuevamente el mismo fallo y se
visualizar¢, es decir con nueva fecha, nueva hora.
1113
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193145
1114
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: Al accionar nuevamente la tecla de funci–n "F7" se puede visualizar todo almac±n
de fallo EAM.
3.5.1.1 Informaciones
Las informaciones de un fallo est¢n indicadas en dos o tres løneas 1). Abriendo el sub>programa
"PARAMETRO CON./DESCON." aparecen indicados en la tercera lønea, datos especøficos de fallos asø
como la fecha en que ha aparecido el error. Adem¢s, aparecen indicados todos los fallos que ya no est¢n
activos (fallos inactivos ">")
>*
1er fallo en la p¢g. 1 del almac±n de fallo seleccionado
1115
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193146
1116
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
1117
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193145
1118
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
F1" ALLE/1. "Anular todo fallo" > Los fallos activos se visualizan a‡n con la fecha actual.
LOESCHEN Con las teclas SHIFT+F1 se anula el 1er. fallo (*) de la p¢gina 1 de la lista
de fallos.
"F6" MEHR M¢s > Visualizaci–n de otra p¢gina de fallos (si en caso existe).
"F7" WEITER Accionando la tecla de funci–n "F7" se abren uno por uno, todos los
almacenes de fallos.
1119
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193147
1120
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: En las gr‡as equipadas con un s–lo motor (UW) , no es posible memorizar fallos del
m–dulo E/S en el almacenamiento de fallos de la fuente de alimentaci–n . Un motivo al
respecto es que para iniciar el sistema inform¢tico LICCON, se debe cambiar al servicio
OW. Como consecuencia autom¢tica, el encendido en el chasøs se desconectar¢ y por lo
tanto todo fallo en los almacenes de fallos de los m–dulos E/S se borrar¢n.
1121
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
192988
1122
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: La programaci–n del transmisor LSB no requiere ninguna autorizaci–n por medio del
c–digo.
La programaci–n del transmisor LSB puede activarse por motivos de seguridad s–lo en
el modo de sistema "SISTEMA DE PRUEBA ".
3.6.1 Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON en el modo de sistema "SISTEMA DE
PRUEBA"
> Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON mediante la tecla de programaci–n "P8" (Tecla"i").
Inmediatamente despu±s de conectar el sistema inform¢tico LICCON, suena una seÃal ac‡stica.
Despu±s de la aparici–n del aviso (10 segundos aprox.):
SYSTEM > CHECK . . . . . . . . PASSED > > O.K. ! !
se deber¢ presionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .
1123
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193148
1124
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: °Instalar siempre tan s–lo un transmisor en el Bus LSB y luego darle una asignaci–n !
Observar los posibles conflictos de Bus.
> Procesar el inicio de la asignaci–n autom¢tica con las teclas "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) .
La asignaci–n autom¢tica aparece indicado con un "A!" en la lønea cabezal de la imagen global LSB.
Todos los transmisores que se encuentran en los lugares ya predefinidos se controlan y si es necesario
se afectan autom¢ticamente con valores por omisi–n (valores prescritos). La asignaci–n manual de
valores por omisi–n ya no es necesaria al estar activa la funci–n autom¢tica.
Todo transmisor clasificable en un determinado ramal de Bus se programa con la direcci–n
predeterminada y se le asigna autom¢ticamente valores por omisi–n. La atribuci–n se efect‡a seg‡n la
identificaci–n tipo que posee cada transmisor.
Una excepci–n se da al respecto con la palanca Master (MS) y el Transmisor pedal (PG).
Estos tipos de transmisores ofrecen gracias a un modo de conexi–n externo en el enchufe conector,
informaciones complementarias que se utilizan al identificar y atribuir autom¢ticamente a la
direcci–n respectiva. Estos transmisores pueden atribuirse claramente, incluso si varios transmisores
del mismo tipo existen en un sistema de bus LICCON. Esto supone que la codificaci–n en el enchufe es
diferente en todas las palancas Master o los transmisores pedales.
> Procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢tico LICCON sin accionamiento de la tecla de
programaci–n "P8" (Tecla "i") .
Indicaci–n: Por motivos de seguridad, no es posible cambiar del modo de sistema "Sistema de
prueba" al modo de sistema "Servicio de gr‡a".
1125
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193149
1126
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
1127
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193150
1128
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Procedimiento
> Procesar el inicio del sistema de prueba Multi>UC con la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") en
SYSTEM>MODE: TESTSYSTEM
> Con la tecla de funci–n "F6", abrir el sub>programa "Imagen global LSB".
> Con las teclas de funci–n "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) se activa la asignaci–n autom¢tica.
> Con la tecla de funci–n "F1" cambiar la imagen global LSB a la representaci–n textual.
> Con las teclas de funci–n "F2" o "F3", poner el cursor en el participante deseado.
> Con la tecla de funci–n "F4" (OADR ZUWEISEN) se le asigna al transmisor de la direcci–n 0 al lugar
previsto.
Indicaci–n: Seg‡n las circunstancias, si el modo autom¢tico no est¢ activo se deber¢ asignar
manualmente los valores por omisi–n (posible sin c–digo).
Si durante la asignaci–n manual, el modo autom¢tico est¢ activo (A!) se controla
autom¢ticamente el nuevo participante asignado y se le atribuyen valores por omisi–n.
> Abandorar el sistema de prueba Multi>UC y procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢tico
LICCON.
1129
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193151
1130
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
3.7 Tele>diagnosis
El tele>diagnosis LWE permite diagnosticar los fallos de la gr‡a a distancia. El m–dulo Tele>diagnosis
LWE debe estar en relaci–n con el sistem ainform¢tico LICCON. Con un tel±fono movil, es posible
ponerse en contacto con un puesto de Asistencia t±cnica. Desde el lugar se pueden leer los datos con el
sistema de prueba Multi>UC en el sistema inform¢tico LICCON y transmitirse al ordenador del puesto
de Asistencia t±cnica.
Mientras que est± conectado el puesto de asistencia t±cnica al m–dulo tele>diagnosis LWE , el monitor
LICCON se encuentra en el modo Tele>diagnosis.
°La tarjeta SIM no forma parte del suministro del m–dulo tele>diagnosis LWE!
> Establecer la alimentaci–n de tensi–n (5) para el m–dulo tele>diagnosis LWE en el armario de
distribuci–n.
(S–lo si el m–dulo tele>diagnosis LWE se ha montado ulteriormente)
1131
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
193152
1132
7.10 DIAGNOSIS 105375>00
Indicaci–n: Debido al sistema, es posible que en ciertos casos aparezcan problemas con la
solicitud del c–digo PIN / N∞ de tel±fono de tal forma que el puesto de Asistencia
t±cnica no pueda conectarse con el m–dulo tele>diagnosis LWE. En dicho caso, se
debe desconectar la solicitud del c–digo PIN /N∞ de tel±fono en el sistema inform¢tico
LICCON. Este procedimiento deber¢ efectuarse s–lo con el consentimiento del
personal capacitado de Asistencia t±cnica Liebherr.
1133
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
4.1 Sumario
4.1.1 Lista de las diferentes pruebas de control
4.1.2 Activar el programa de prueba de control
4.1.3 Selecci–n de las diferentes pruebas de control
4.1.4 Iniciar el sistema de control
4.1.5 Mando del me‡
4.1.6 Visualizaci–n del estado de prueba de control
4.1.7 Generalidades
4.1.8 Finalizar el programa de prueba de control
1134
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
4.1 Sumario
Este programa de prueba de control prueba el Hardware del panel de teclado, unidad de indicadores,
unidad de estabilizadores a la izquierda/derecha, funciones y sistema hidr¢ulico del chasøs. El programa
de prueba de control puede inicializarse con el motor ENCENDIDO o con el motor APAGADO. En este
capøtulo s–lo se describir¢ la prueba de control del Hardware con el motor APAGADO. Las otras pruebas
de control deber¢n ser efectuadas s–lo por el personal LIEBHERR que est¢ especializado con estas
pruebas.
1135
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192180
1136
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
En el Panel de teclado
> Accionar simult¢neamente las teclas (110, 115, 116 y 143).
Indicaci–n: Prohibido que el motor est± CONECTADO durante el programa de prueba de control.
1. 5. 8. 11.
> Accionar una vez la tecla "i" (110) O finalizar la prueba de control
> Accionar dos veces la tecla "i" (110) O regresar a la 1ra. prueba de control
1137
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1138
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Los dos indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) del panel de teclado informa cual es la prueba de
control que se est¢ procesando o cu¢l es la prueba de control seleccionada.
Al iniciar el programa de control, aparece el estado de control = 01. Accionando las teclas "P1" (115) o
"P2" (116) se puede pasar de una prueba de control a otra, sirviendo la tecla P1 para pasar al modo de
control anterior y la tecla P2 para pasar al modo de control posterior.
Con la tecla "mano" (143) se puede iniciar desde entonces la prueba de control.
Con los dos indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) del panel de teclado aparece indicado en la medida
de lo posible un c–digo fallo despu±s de cada prueba de control.
Con la tecla"i" se interrumpe la prueba de control respectiva y se regresa saltando al men‡ principal.
Si se activa la tecla "i" en el men‡ principal, se salta del men‡ principal a la prueba 01.
Si en ese momento est¢ procesandose la prueba de control, entonces, se encienden los dos puntos
decimales de los indicadores > 7segmentos (109.1 y 109.2). En el proceso autom¢tico de control, la
visualizaci–n empieza a encenderse intermitentemente despu±s de terminar la prueba de control. Si se
selecciona una prueba de control en el m–dulo E/S 2 que no responde, entonces la visualizaci–n empieza
igualmente a encenderse intermitentemente (sin el punto decimal) y suena el zumbador.
4.1.7 Generalidades
Para poder ejecutar las diferentes pruebas de control, se deben cumplir las siguientes condiciones
generales :
> Conexi–n del m–dulo E/S en cada participante respectivo (Panel de teclado, Unidad de visualizaci–n,
Unidades de mando de los estabilizadores).
> Conexi–n intacta del Bus LSB
> Alimentaci–n correcta de la tensi–n de cada componente
(M–dulos E/S, panel de teclado, Unidad de visualizaci–n, Unidades de mando de los estabilizadores )
Indicaci–n: El regreso al "Modo normal del servicio de la gr‡a" es posible s–lo si el encendido est¢
apagado y si se vuelve a arrancar la gr‡a.
1139
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
4.2.1 Sumario
Ver p¢rrafo 4.1.1
Indicaci–n: Con el accionamiento de los programas de control (en el panel de teclado en la unidad de
mando de los estabilizadores a la derecha o la unidad de mando de los estabilizadores a
la izquierda), se detienen las aplicaciones en cada m–dulo E/S para el servicio normal de
la gr‡a. Esto es necesario para que durante cada proceso de control no se pueda "mover
la gr‡a" al accionar involuntariamente una tecla del panel de teclado o de las unidades
de mando de los estabilizadores.
Programa de control activado en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha, desde el servicio
"normal" de gr‡a:
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha
> Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda est¢ en modo disponible para el funcionamiento
> Prueba de control del panel de teclado y de la unidad de visualizaci–n activada
Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha desde el modo
disponible para el funcionamiento (Programa de prueba de control se ha activado en el panel de teclado
o en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda)
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha
Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda desde el modo
disponible para el funcionamiento (Programa de control se ha activado en el panel de teclado o en la
unidad de mando de los estabilizadores a la derecha)
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda
Indicaci–n : Modo disponible para el funcionamiento: Servicio "normal" de gr‡a en modo de espera
aunque el programa de control no se haya inciado en la unidad de mando de
estabilizadores a la derecha o en la unidad de mando de estabilizadores a la izquierda.
1140
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Si se activa el programa de control desde el panel de teclado (M–dulo E/S 1), entonces se inicia el
programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Los controles repectivos en cada m–dulo desde el
panel de teclado o la unidad de visualizaci–n pueden efectuarse.
El m–dulo E/S 3 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de los estabilizadores de
la derecha) y el m–dulo E/S 4 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de los
estabilizadores de la izquierda) se encuentran desde entonces en modo disponible para el
funcionamiento. Dicho modo aparece en ambas unidades de mando de los estabilizadores indicado por la
luz intermitente de los dos LEDs (el LED 1∞ y LED 5∞ se encienden simult¢neamente 2 veces por
segundo). Las otras visualizaciones permanecen oscuras en la unidad de mando de los estabilizadores.
La iluminci–n de las teclas se quedan encendidas.
Si el programa de prueba de control est¢ activo en cada m–dulo, entonces, se procesa primero una fase
inicial en el que todas las salidas del teclado (que no afectan a la seguridad) se ponen al estado inicial.
Adem¢s se desconectan todos los indicadores de funci–n, luces de aviso, indicadores >7 segmentos y los
indicadores por barras del panel de teclado, de la unidad de visualizaci–n y unidades de mando de los
estabilizadores.
1141
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1142
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Si toda prueba de control se ha terminado, entonces se quedan conectados todos los indicadores de
funci–n; y los indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) indican la cifra 8 con un punto decimal. Los
indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) avisa al encenderse intermitentemente que se ha terminado el
proceso de la prueba de control.
Accionando la "tecla i" (110) se conmuta al men‡ principal. Todos los indicadores de funci–n y los
indicadores >7 segmentos se desconectan.
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que la prueba de control se efect‡a s–lo de manera
ac‡stica u –ptica.
1143
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192182
1144
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: Las teclas "i" (110), "P1" (115) y "P2" (116) no est¢n bajo prueba de control durante este
procedimiento (aunque indirectamente por el mando del men‡).
Las teclas de las funciones especiales tales como la calefacci–n adicional (144), luz de
poblaci–n (158), luz omnidireccional (165) y luces de aviso intermitente (166) deben
accionarse brevemente y dos veces durante 3 segundos.
Si la prueba de control se termina, entonces est¢n correctas las teclas cuya indicaci–n de funci–n
respectiva est¢ conectada.
La tecla(s) cuya indicaci–n de funci–n se enciende intermitentemente se accionn– ya sea muy tarde o la
tecla se "atasc–".
Si la indicaci–n de la funci–n activada, arriba a la altura de la tecla, se queda oscura, entonces quiere
decir que la tecla no se accion– o simplemente la tecla est¢ averiada.
La prueba de control se efect‡a una vez. Al final del proceso de la prueba de control, se enciende
intermitentemente la indicaci–n del estado y aparece un c–digo fallo respectivo.
Si se cambia al men‡ principal con la "tecla i" (110), se desconecta toda visualizaci–n de funci–n e
indicadores >7 segmentos para la visualizaci–n del c–digo de fallo.
1145
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1146
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
La prueba de control sigue funcionando hasta que se accione la tecla "i " (110). Despu±s de accionar la
tecla "i " se encuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.
A E0
F B E5 E1
G E6
O
E C E4 E2
D E3
DP
F E5 Bocina
G E6 bloqueado
DP >>
Tabla: Correlaci–n Segmento O Entrada
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡a de manera –ptica.
1147
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1148
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: 1) V±ase el esquema de mando: Luz de cruce y luz larga" o "Luz de cruce o luz larga"
2) La salida A24 conecta la luz de cruce o la luz de cruce y/o luz larga. Esto depende de
la posici–n del interruptor en la biela de direcci–n izquierda. En el procedimiento 9,
la bocina (3 segundos) del panel de teclado indica que el interruptor de la biela de
direcci–n izquierdo debe accionarse. De la misma manera, se garantiza que en el
procedimiento 2 o 9, la luz de cruce y/o la luz larga se conecta dependiendo del
interruptor de la biela de direcci–n.
C–d. fallo : Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el usuario efect‡a
s–lo el control de manera –ptica.
1149
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1150
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Accionando la tecla "mano" y la tecla"P1" o la tecla "mano" y la tecla "P2" se vuelve a poner a cero la
salida que se acaba de ajustar y se ajusta la salida seleccionada. La tecla "P1" o "P2" permite descender
o ascender la selecci–n. El n‡mero de la salida actual ajustada, aparece indicada con los indicadores > 7
segmentos (114.1 y 114.2).
Indicaci–n: En esta prueba de control se ajustan s–lo salidas que no est±n conectadas a un
consumidor importante de seguridad. Se entiende como importante de seguridad, las
salidas A15 (penduleo del eje 1*) y A16 (penduleo del eje 2 *), que no se puede ajustar o
poner a cero por ning‡n motivo y por lo cual conlleva una situaci–n peligrosa. Adem¢s,
la salida (A23), bocina no puede ajustar.
La prueba de control se pueden terminar con la tecla "i " (110) en cualquier momento.
Entonces se vuelven a ajustar todas las salidas y el programa cambia al men‡ principal.
1151
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1152
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
A0 T Circulaci–n de aire
A1 T Aire puro
A2 T Ventilaci–n por los parabrisas
A3 T Ventilaci–n en la zona de los pies
A4 T Precalentamiento del motor *
A5 T Calefacci–n de la cabina del conductor
A6 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A7 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A8 R N.d.r. del ventilador 1
A9 R N.d.r. del ventilador 2
A10 R N.d.r. del ventilador 3
A11 T Calefacci–n suplementaria *
A12 T Aire acondicionado / Acoplamiento / Compresor *
A13 R V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A14 T Aire acondicionado > v¢lvula electromagn±tica *
A15 T Oscilaci–n del eje 1 *
A16 T Oscilaci–n del eje 2 *
A17 T Calefacci–n del espejo
A18 T Calefacci–n del asiento del conductor *
A19 T Calefacci–n del asiento del copiloto *
A20 T Calefacci–n suplementaria/V¢lvulaMotor / Cabina
del conductor
A21 R Sistema de limpieza de faros *
A22 R Faros de retroceso
A23 R Bocina
A24 R Luz
A25 R Luz de poblaci–n
A26 R Faro anti>niebla *
A27 R Luz de neblina en la parte trasera
A28 R Luz omnidireccional
A29 R Luz intermitente a la izquierda
A30 R Luz intermitente a la derecha
Tabla: Salidas del panel de teclado
1153
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1154
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: Al inicio de la prueba de control, se deben desconectar las funciones luz de poblaci–n
(158) y la luz omnidireccional (165).
Conectar la luz de poblaci–n (A25) con la tecla (158). Con la tecla "P1" (115) se puede apagar desde
entonces la luz de poblaci–n mientras que est± accionado el "EXOR".
La luz omnidireccional se activa con la tecla (A28). Por medio de la tecla "P2" (116) se puede desconectar
la luz omnidireccional por medio del "EXOR". Si las funciones luz de poblaci–n y luz omnidireccional
est¢n desconectadas con las teclas, entonces, dichas salidas pueden activarse igualmente con las teclas
"P1" y "P2" durante el accionamiento.
C–digo fallo: Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡a
de manera –ptica.
1155
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1156
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
La prueba de control funciona s–lo por un cierto tiempo (5 segundos). Luego, se regresa nuevamente al
modo de servicio normal y se indica un c–digo fallo.
Mediante la tecla"i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de terminar la prueba de control o
durante la prueba de control.
Con los indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) se indica el c–digo fallo.
Indicaci–n : Sin embargo, si aparece un "7", puede ser que 7 o m¢s bombillas de luces intermitentes
est¢n activadas.
C–digo fallo: Con dicha prueba de control no se indica ning‡n c–digo fallo.
1157
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192182
1158
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
4.2.4.1 Luces de aviso / Indicadores >7 segmentos / Barr¢grafo Estado de la prueba de control 09
(Indicador de barras)
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.
1159
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192182
1160
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: Las entradas del E3 al E6 deben activarse con 0 voltios; las entradas del E0 al E2 y del
E7 al E14 deben activarse con+24 voltios, para que se reconozca la entrada respectiva
como "ACTIVA".
Dicha prueba de control funciona mientras que la tecla "i" est± activada en el panel de teclado. Luego, se
encuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.
A E0 A E8
F B E5 E1 F E13 E9
G E6 B
G E14
O O
E C E4 E2 E C E10
E3 E12
D D E11
DP E7 DP
223.1 223.2
223.1 A E0 Luz
223.1 B E1 Luz larga
223.1 C E2 Calefacci–n suplem. CON. > Aviso de
confirmaci–n
223.1 D E3 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 E E4 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 F E5 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 G E6 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 DP E7 Sistema de lavado de los faros *
223.2 A E8 Interruptor de la luz intermitente izqu. de la gr‡a
223.2 B E9 Interruptor de la luz intermitente derecha de la gr‡a
223.2 C E10 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 D E11 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 E E12 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 F E13 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 G E14 Entrada D+
223.2 DP >>
Tabla: Correlaci–n de segmento O Entradas
1161
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192183
1162
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: Accionando la tecla "i" (110) se puede terminar la prueba de control en cualquier
momento.
C–d. de fallo: Durante la prueba de control, aparece el aviso C3, ya que durante el programa de
prueba de control no est¢ activo ninguna D+seÃal (Motor CON.).
Indicaci–n: Con la "tecla i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de acabar la prueba de
control o durante dicha prueba.
1163
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1164
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Si por lo menos 1motor de ajuste transmite una seÃal de fallo, se control cada accionamiento
regulador, uno despu±s de otro.
Indicaci–n: Toda la prueba de control dura entre unos 3 minutos (sin fallos) a 4 minutos aprox.
(fallo motor de ajuste). Durante toda la prueba de control, se encienden
intermitentemente los indicadores de funciones de la calefacci–n"calor /frøo"
(145/146), "circulaci–n de aire/aire puro" (153/154) asø como "zona>pie/parabrisas"
(155/156) en el panel de teclado.
Al finalizar la prueba de control,, se indican adem¢s de estas indicaciones de funci–n, otros datos m¢s
precisos relativos al c–digo fallo.
C–digo fallo: V±ase la tabla c–digo de fallo de los componentes del Hardware.
4.2.6 Programar el contorno CAN para mando del motor ECU Estado de prueba 42
Derarrollo de prueba
Esta funci–n sirve para ajustar los par¢metros del mando del motor. Este mando detecta el
participante CAN conectado para determinar qu± funcionalidades est¢n activadas en el mando del
motor (ABV).
En el ajuste est¢ndar del mando del motor ECU>1, est¢ ajustado como si estuviera presente el
par¢metro ABV.Si la m¢quina dispone de un sistema ABVy si el dispositivo de mando indica un
funcionamiento correcto en el CAN, entonces el ECU>1 no indica ning‡n fallo de sistema.
Si el vehøculo no dispone de un sistema ABV aparece el aviso de fallo:
E9x10208 "Motor: CAN ABS/ASR Defecto en la transmisi–n de Bus".
Antes de ejecutar la funci–n de programaci–n (mientras que el ECU>1 indique un fallo) se debe
comprobar si el vehøculo no est¢ equipado verdaderamente con un sistema ABV o si se trata
realmente de un defecto.
Despu±s de ejecutar la funci–n de programaci–n, se debe desconectar y nuevamente conectar el
encendido ya que la programaci–n es v¢lida s–lo despu±s de volver a conectar el encendido. Despu±s
del encendido CONECTADO, esperar unos 15 s hasta que arranque eventualmente el motor.
1165
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1166
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
1167
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1168
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
1169
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1170
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Durante la prueba de control activa, se sigue conmutando autom¢ticamente ala siguiente rueda
despu±s de desarrollarse la secuencia de prueba de la rueda actual. Suena una bocina breve.
1171
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1172
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
109.1 109.2
114.1 114.2
1173
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192184
1174
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Si el programa de control se activa desde la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha (M–dulo
E/S 3), entonces se inicia el programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Cada control
respectivo se puede efectuar desde el panel de teclado y unidad de visualizaci–n. En el m–dulo E/S 3
(Programa de control para la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha) se activa igualmente
el programa de prueba de control; sus pruebas de control se efect‡an desde la unidad de mando de los
estabilizadores a la derecha. El m–dulo E/S 4 (Programa de control para la unidad de mando de los
estabilizadores a la izquierda) se encuentra en modo disponible para el funcionamiento. Dicho modo
aparece indicado por las luces intermitentes de los dos LEDs (el 1∞ LED y 5∞ LED se encienden
intermitente y simult¢neamente 2 veces por segundo).
1175
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192184
1176
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
LED con.
LED descon.
Indicaci–n: Si no existe ning‡n fallo, entonces todos los LEDs se quedan APAGADOS.
1177
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192184
1178
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Luces de aviso
Æ Æ
......
Luego, se conectan todos los LEDs del inclin–metro y adicionalmente el 1∞LED (2) y 5∞.
Todas las luces de aviso se encienden durante unos 4 segundos. Despu±s de estos 4 segundos se apagan
todas las luces de aviso excepto el 1∞ LED (267) y el 5∞ LED (248); lo cual indica que el control del teclado
est¢ activo.
C–digo fallo: Con dicho control, no aparece indicado ning‡n c–digo fallo ya que se trata s–lo de un
control –ptico.
1179
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192185
1180
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Teclas
Antes de iniciar el control, todos los segmentos de los indicadores > 7 segmentos concernidos est¢n
apagados. Si se acciona dentro de los 3 segundos una tecla y luego se deja de pulsar, entonces el
segmento perteneciente se conecta y permanece en dicho estado.
Durante el control del teclado, se conectan los dos LEDs (1∞ LED y 5∞ LED ).
C–digo fallo: Si una tecla se queda activada durante m¢s de 3 segundos, entonces, empieza a aparecer
intermitentemente el segmento respectivo. Si una tecla no se acciona o alguna tecla
tiene un defecto, entonces el segmento respectivo se queda oscuro.
1181
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
192181
1182
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Maincode
Valor Significado
1 Funci–n activada
4 Accionamiento funci–n impedida
5 Funci–n interrumpida
7 Funci–n ejecutada
Tabla: Maincode Rutinas de prueba de control
Subc–digo
Valor Significado
0 Correcto
1 Respuesta del dispositivo de mando defectuoso
2 Motor reconocido como DESCONECTADO
6 Funci–n no existe
1183
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Indicaci–n: Durante las pruebas de control de salida del panel de teclado y de la unidad de
visualizaci–n, un c–digo fallo corresponde s–lo al estado de conmutaci–n de la salida
respectiva.
1184
7.10 DIAGNOSIS 105376>00
Maincode AEB
Valor Significado
4 Ajuste embrague K4
5 Ajuste embrague KV
6 Ajuste embrague KR
7 Ajuste terminado
Sub>c–digo AEB
Valor Significado
0 Correcto
1 Fallo presente
2 Selector de marcha en pos. N
1185
8.00 CONTROLES DE GRUAS 102101>00
1186
102101>00
Capøtulo 8
CONTROLES DE GRUAS
1187
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Generalidades
Esta gr‡a se ha comprobado antes que se entregue y salga de su f¢brica seg‡n las normas en vigor ISO, FEM y
DIN o seg‡n el BGV D6 (BGG 905).
Durante el funcionamiento, es posible que haya variaciones al nivel de seguridad que se hayan aprobado con la
primera puesta en servicio.
Tales variaciones pueden originarse por ejemplo debido a un desgaste, corrosi–n, por un efecto brusco,
modificaci–n del medio ambiente, modificaci–n del modo de utilizaci–n.
El usuario debe tomar las medidas necesarias para que se quede mantenido el nivel de seguridad.
Es por eso, debe mandar controlar la gr‡a de acuerdo a las condiciones de la aplicaci–n y las condiciones de la
empresa seg‡a sea necesario. Dicho control deber¢ efectuarse por un especialista por lo menos una vez al aÃo
contado a partir de la primera autorizaci–n para el servicio. V±ase tambi±n: ISO 9927>1, las directivas para
maquinarias EWG 89/655, BGV D6.
Cada 4 aÃos, calculados a partir del døa de la primera circulaci–n, se debe controlar la gr‡a con un experto.
Despu±s de 12 aÃos de servicio, un experto debe efectuar un control anual .
Un experto es aquel que tiene una formaci–n especializada, experiencia y conocimientos suficientes en el campo
de las gruas y aquel que cumple con los reglamentos estatales relativos a la protecci–n contra accidentes de
trabajo,con las normas reglamentarias que todo t±cnico reconocido debe cumplir, y aquel que puede juzgar el
estado seguro de trabajo de la gr‡a.
Un experto es aquel que forma parte de la Uni–n de vigilancia t±cnica; en Hamburgo es la instituci–n de la
protecci–n contra accidentes de trabajo, en Hessen son las oficinas de vigilancia t±cnica o es uno de los expertos
nombrado por la Organizaci–n profesional.
El control peri–dico es esencialmente un control visual en el que el perito / experto da un dictamen sobre el
estado de la gr‡a asø como de sus componentes.
Por medio de ello, los accidentes se pueden evitar si se detectan a tiempo alguna imperfecci–n.
Los fallos eventuales que han sido detectados por los peritos / expertos deben notarse, eliminarse y comprobarse
antes de poner en servicio la m¢quina.
A continuaci–n hemos mostrado como ejemplo algunas posiciones importantes que deben observarse
especialmente en el control peri–dico de las gr‡as. Se advierte que el perito o experto efect‡a el control a cuenta
de su propia responsabilidad. Por lo tanto, en este capøtulo tampoco se puede mostrar todo lo que abarca el
control.
Adjunto hay una lista de control que sirve de asistencia al controlador para efectuar el control peri–dico de las
gr‡as automotrices y gr‡as sobre orugas LIEBHERR.
Para cualquier informaci–n necesaria que desee el controlador, pueden dirigirse a nuestro personal de
postventa en nuestro servicio LIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH .
PELIGRO: °Si no se observan las indicaciones para el control que estan a continuaci–n o si no
se respecta los intervalos de control, existe peligro de accidentes!
1188
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Con el control anual prescrito, se debe por lo menos efectuar un control cuidadoso igualmente en la
estructura portante de acero asø como en la pluma, el conjunto giratorio, el chasøs, los dispositivos de
estabilizaci–n por ejemplo: los largueros corredizos o los estabilizadores rebatibles. A‡n asø las
soldaduras no se encuentren en la zona de carga m¢s importante, es importante que se les observe
especialmente durante el control peri–dico.
Sirvase remitirse a la norma DIN 15018, parte 3, punto 1, en la que se da la cantidad de ciclos de tensi–n
del acero de grano fino de alta resistencia para la estructura portante de acero. Luego la duraci–n de
utilizaci–n de la estructura en acero depende tambi±n de esta norma. Esta duraci–n de utilizaci–n no
depende s–lo de estos ciclos de tensi–n sino que tambi±n depende de la carga (acumulaci–n de carga) que
se ha cargado durante el tiempo de servicio.
Las gruas LIEBHERR est¢n dimensionadas para el servicio de montaje tomando como base los
siguientes valores calculados (DIN 15018, parte 3):
Acumulaci–n de carga: SO (ligero)
Cantidad de ciclos de tensi–n: 25 000
Es por eso que el experto debe prestar una especial atenci–n a la estructura de acero y a las soldaduras
durante el control peri–dico prescrito.
En caso que la gr‡a se haya sufrido una carga sobreelevada durante el servicio, por ejemplo debido a un
golpe fuera de lo com‡n, se debe examinar inmediatamente los componentes portantes.
Si aparecen averøas tales como rajaduras en cualquier lugar de la estructura de acero, entonces debe
determinarse la dimensi–n del daÃo por expertos competentes con la ayuda de un m±todo para el control
del material asø como con el control del polvo magn±tico, de ultrasonido o radiograføa. Luego la persona
competente deber¢ deducir si los lugares daÃados se pueden reparar con una soldadura o de otra forma.
Con los esbozos que se dan a continuaci–n se trata de representar como ejemplo las estructuras
portantes soldadas. De esta manera las soldaduras que est¢n para controlar o las zonas en los
componentes de acero se presentan de diferentes formas y varias veces. En los lugares indicados con
flechas se deben controlar las conexiones o las zonas perif±ricas.
1189
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Si se han detectado defectos tales como rajaduras o deformaciones persistentes en la estructura de acero
portante, se deber¢ avisar inmediatamente al servicio Postventa de LIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH
(a continuaci–n LWE). Luego un perito en la materia juzgar¢ inmediatamente los defectos seg‡n las reglas
t±cnicas de soldadura. El perito deber¢ determinar r¢pidamente debido al peligro de accidentes si la gr‡a puede
seguir funcionando hasta llegar al momento de efectuar las soldaduras de reparaciones.
1.1.1 Las soldaduras de reparaciones pueden ser efectuadas por las siguientes personas o empresas:
1.1.1.1 Por el personal del LWE, o personal contratado por LWE con los certificados de soldadura respectivos
seg‡n EN 287>1 para el material concernido (W 03) y utilizando los procedimientos de soldadura.
1.1.1.2 Por las empresas a quienes se le han otorgado el certificado de aptitud (Gro˚en Eignungsnachweis)
seg‡n DIN 18800, parte 7, DIN 15018, y DIN 4132 y complementos para gr‡as, vøas para gr‡as y que
disponen de acero de grano fino de alta calidad y de alta resistencia:
Son necesarias absolutamente experiencias en la reparaci–n de gr‡as automotrices y gr‡as sobre orugas
con los materiales concernidas y aplicaci–n de los procedimientos de soldadura MAGM (135), y
especialmente de la soldadura por arco manual E!(111).
1190
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
1.1.2 Para la reparaci–n, se debe pedir a LWE unas instrucciones para la reparaci–n indicando el material de
base y los aditivos de soldadura tales como materiales auxiliares pertenecientes. Las pruebas
requeridas no destructivas (ZfP) deber¢n efectuarse y escribirse en el documento.
1.1.3 °La soldadura de reparaciones debe efectuarse seg‡n los reglamentos de soldadura interempresarial ISR
B 010 del LWE, de la versi–n vigente!
1.1.5 Adem¢s se deber¢n cumplir las prevenciones contra accidentes "Principios para la prueba de las
gr‡as efectuados por peritos o especialistas t±cnicos competentes de acuerdo a las
prevenciones UVV "Gr‡as" BGV D6 y BGG 905", (antes: VBG 9) !
1191
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Chasøs del vehøculo
185046
1192
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Largueros corredizos
185047
1193
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Larguero rebatible
185060
1194
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Bastidor del conjunto giratorio
185048
1195
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Bastidor del conjunto giratorio
185049
1196
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Pluma telesc–pica
185050
1197
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Punta rebatible
185051
1198
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Caballete NA / WA
185052
1199
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Unidad de montaje con punta en celosøa
185053
1200
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Extensi–n cabezal de rodillos f
185054
1201
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Barras de arriostramiento
185055
1202
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Pluma en celosøa
185056
1203
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Punta rebatible
185057
1204
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Punta rebatible
185058
1205
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Arriostramiento TA
185059
1206
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
La rueda junto con la llanta son los elementos de seguridad m¢s importante que forman parte del
vehøculo.
La llanta es t¢ hecha de acero soldado y debe controlarse conforme al p¢rrafo 1, "Controles de los
elementos constructivos de acero".
Otras indicaciones se deber¢n observar en el p¢rrafo "Indicaciones de seguridad y mantenimiento para
las ruedas de disco en el capøtulo 7.04 "INDICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA
GRUA".
Adicionalmente, se deber¢ efectuar controles durante la prueba anual prescrita para las gr‡as.
Controlar las grietas en la parte externa e interna de las ruedas llantas de la gr‡a. Para ello, se
recomienda proceder con el m±todo de penetraci–n de color. Si se detectan partes en donde se forman
grietas o si simplemente hay grietas, entonces, se deber¢n cambiar inmediatamente la llanta
defectuosas.
188019
Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios est¢n fabricados a modo de
engranaje planetario cerrado. Estos engranajes est¢n concebidos para que disfruten de una larga vida
‡til, asø como los ¢rboles motrices y las ruedas dentadas.
A pesar de que los engranajes est¢n pensados para que funcionen durante mucho tiempo, un control
visual externo no es suficiente ya que la vida ‡til de los mismos puede verse acortada por diversos
factores tales como el mantenimiento incorrecto (escasez de aceite), el empleo de aceite de mala calidad,
juntas defectuosas, manejo o sobrecarga indebidos, etc. Por este motivo, un experto debe efectuar el
control seg‡n las instrucciones siguientes:
1207
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
2.1 Inspecciones
2.1.2 Control
Controlar el nivel del aceite. En los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n se recomienda evacuar el
aceite y comparar la cantidad con la prescrita.
1208
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Los cabrestantes de la gr‡a est¢n clasificados, seg‡n el informe DIN 1, ISO 4301/1 y FEM 9.511, del
siguiente modo:
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 (1 Bm)
Colectivo de carga: Q1 (L1)
Factor del colectivo de carga Km: 0,125
Duraci–n te–rica D: 3200 h
6. fugas no reparadas
1209
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Para calcular el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica se han de considerar el c¢lculo de las
condiciones de servicio reales (colectivo de carga) y las horas de trabajo de los mecanismos de elevaci–n
por intervalo de inspecci–n. El usuario es el responsable de que los datos queden documentados en el
libro de control de la gr‡a.
Sabiendo cu¢les son las condiciones reales de servicio se ha de elegir uno de los colectivos de carga
expuestos a continuaci–n y registrarlo en el libro de control para la inspecci–n respectiva. Una medici–n
exacta del colectivo de carga est¢ autorizada (V±ase FEM 9.755).
Indicaci–n: Para las gr‡as m–viles en servicio de montaje se ha de aplicar el colectivo L1 (Q1)
con el factor del colectivo de carga Km = 0,125.
1210
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
tiempo de recorrido en %
muy mecanismo de 90% del tiempo de Km = 1 carga en %
pesado accionamiento o recorrido con carga
100
Q4 algunas de sus partes m¢xima
L4 que est±n expuestas (carga muerta +1/1 de 80 %
peri–dicamente a carga la carga ‡til)
m¢xima 10% del tiempo de 50
recorrido s–lo con carga
muerta
0
50 100
tiempo de recorrido en %
1211
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar, en
el caso de cabrestantes de elevaci–n, con un porcentaje para los cabrestantes
equivalente a un 20 % del total de las horas de servicio del conjunto superior.
2.2.2.2.3 Contador de las horas de servicio com‡n para el accionamiento de traslaci–n y de la gr‡a
Para el porcentaje de las horas de servicio de la gr‡a correspondiente al cabrestante se ha de hacer un
c¢lculo aproximativo.
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar con
un porcentaje para el conjunto superior equivalente al 60% del total de las horas
de servicio de la gr‡a. Si se parte de un porcentaje de un 20% de las horas del
conjunto superior para los cabrestantes de elevaci–n (v±ase punto 2.2.2.2.2) el
resultado basado en las horas de servicio totales de la gr‡a es de un 12%.
Indicaci–n: Los valores porcentuales indicados por regla general son v¢lidos para los
cabrestantes principales de elevaci–n. En el caso de los cabrestantes auxiliares o
de regulaci–n de la pluma, los porcentajes pueden ser bastante m¢s pequeÃos, por
lo que el usuario deber¢ hacer un c¢lculo aproximativo.
1212
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Kmi
Si = &&&&& ¥ Ti
Km
Km= factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.
Este factor est¢ dado en el manual de instrucciones.
Kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i de acuerdo con el punto
2.2.2.1
Si la duraci–n te–rica restante no es suficiente para el pr–ximo perøodo de servicio, habr¢ que hacer un
repaso general del cabrestante.
Si se supera la duraci–n te–rica D (v±ase el punto 2.2.1), el cabrestante no se deber¢ utilizar hasta no
haber sido sometido a un repaso general.
A m¢s tardar 10 aÃos despu±s de la puesta en servicio del cabrestante, se deber¢ efectuar una
revisi–n general.
La revisi–n general deber¢ ser de la iniciativa del usuario y llevarse a cabo por el fabricante o por las
personas autorizadas del fabricante asø como deber¢ inscribirse en el cuaderno de pruebas.
Despu±s de la revisi–n general el fabricante o el personal autorizado por el fabricante indicar¢ una
nueva duraci–n te–rica de utilizaci–n D.
El perito de la gr‡a en este caso deber¢ someter el cabrestante a una prueba escrupulosa lo cual consiste
en los siguientes puntos mønimos:
1. Prueba externa visualmente (fugas, daÃos,deformaciones, etc.)
2. Prueba de aceite especialmente residuos met¢licos
3. Prueba de carga con tracci–n de cable mønima y m¢xima y repectivamente la velocidad m¢xima
posible. Por lo menos una capa deber¢ estar enrollada. Durante dicha prueba, se debe observar
todo ruido extraÃo.
El perito de la gr‡a deber¢ aprobar esta prueba en el cuaderno de pruebas de la gr‡a declarando si el
cabrestante puede seguir funcionando. La prueba siguiente se efect‡a antes que la m¢quina llegue a sus
12 aÃos de funcionamiento y luego cada aÃo.
1213
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
2.2.3. Ejemplo
Una gr‡a m–vil con un contador de las horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha
y de la gr‡a est¢ clasificado por el fabricante, seg‡n el manual de instrucciones, del siguiente modo:
El contador de horas del conjunto superior marca 800!h, de las que el 20!% fue para el servicio del
cabrestante; es decir, T1 = 160 h
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la primera inspecci–n, de:
0,125
S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h
0,125
Los valores seÃalados se registran en la tabla del libro de control de la gr‡a (v±ase punto 2.2.4)
El contador de horas del conjunto superior marca 2000 h; es decir, para este perøodo:
2000 h >800 h = 1200 h (800 h se gastaron en el primer aÃo)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la segunda inspecci–n, de:
0,5
S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h
0,125
1214
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje y, de vez en cuando, para trabajos de
descarga en el puerto:
Colectivo de carga: L2, es decir, Km3 = 0,25
El contador de horas del conjunto superior marca 3000 h; es decir, para este perøodo:
3000 h >2000 h = 1000 h (2000 h se gastaron en los dos primeros aÃos)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la tercera inspecci–n, de:
0,25
S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h
0,125
2.2.4. Anexo
1215
Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no 1 (cabrestante principal de elevaci–n)
Tipo de gr‡a: LTM 1050
No fab.: 0010 540 08 Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–n
Primera puesta en marcha: 12345 Di = duraci–n te–rica restante
No de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: 0815 Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anterior
Fecha del ‡ltimo repaso general: ................... Km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante
Datos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Este factor se halla expuesto en el manual de instrucciones
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 Kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1
Colectivo de carga: Q 1 (L1) Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2
Factor del colectivo de carga Km: 0,125
Duraci–n te–rica D: 3200 h (*) En caso de varias p¢ginas,se debe indicar la ‡ltima lønea de la p¢gina anterior.
Intervalo Fecha de la Condi> Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n Nombre del Firma Obser> Nombre del Firma
de primera ciones de colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de te–rica inspector vaciones perito
prueba puesta en servicio carga toda la conjunto conjunto cabres> cabres> la duraci–n restante
N∞.(1 aÃo marcha desde la gr‡a superior superior tante tante desde te–rica D:
max. ) ‡ltima desde la la ‡ltima Si = Di =
Fecha de la inspecci–n ‡ltima inspecci–n Kmi Di > 1 > Si
inspecci–n (colectivo inspecci–n Ti &&&&& ¥ Ti
de carga) Km
160 (20 %
1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 > de 800) 160 3040 MÂller
480 (40 %
2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 > de 1200) 1920 1120 Huber
300 (30 %
3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 > de 1000) 600 520 Maier
A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general En caso de determinaci–n diferente, v±ase el punto 2.2.2.3
Intervalo Fecha de la Condi> Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n Nombre del Firma Obser> Nombre del Firma
de primera ciones de colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de te–rica inspector vaciones perito
prueba puesta en servicio carga toda la conjunto conjunto cabres> cabres> la duraci–n restante
N∞.(1 aÃo marcha desde la gr‡a superior superior tante tante desde te–rica D:
max. ) ‡ltima desde la la ‡ltima Si = Di =
Fecha de la inspecci–n ‡ltima inspecci–n Kmi Di > 1 > Si
inspecci–n (colectivo inspecci–n Ti &&&&& ¥ Ti
de carga) Km
(*)
A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general En caso de determinaci–n diferente, v±ase el punto 2.2.2.3
180068
1218
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
3.1.1 Deformaci–n
La deformaci–n de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario pero, como
mønimo, una vez al aÃo.
El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida "y" o "y1"/"y2".
3.1.2 Corrosi–n
Soltar la tuerca del portaganchos para comprobar el estado de corrosi–n y desgaste de las roscas.
PELIGRO: Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando la rosca est± corroøda o
desgastada.
Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.
5. Control de funcionamiento del sistema interno y externo del bloqueo de la pluma telesc–pica.
En gr‡as con sistema neum¢tico de bloqueo: marcas de desgaste en los bulones, desgaste y
conmutaci–n de seguridad, v±ase el capøtulo 8.11.
6. Control del dispositivo de seguridad o del interruptor fin de carrera en los soportes antivuelco
y en los caballetes de la pluma > A, v±ase el capøtulo 8.12.
1219
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
9.2 El radio indicado se debe medir con la pluma m¢s larga para el radio inferior y a un ¢ngulo de pluma
de!45∞.
Las variaciones del indicador debe ser de 10% m¢ximo del radio de pluma medido.
11.1 Los tornillos de ajuste de la uni–n giratoria se aprietan previamente en el lugar de fabricaci–n. De esta
forma durante un servicio normal de la gr‡a no existir¢ ning‡n tornillo flojo en el ensamble de tornillos.
Con sobrecarga en la gr‡a o con desprendimientos de carga es posible todavøa que la uni–n de tornillos
se sobrecarguen y que pueda presentar una dilataci–n permanente en el tornillo.
Es por eso que se deben controlar dichos tornillos durante el control anual de la gr‡a o controlar su
ajuste correcto despu±s de una sobrecarga.
Los tornillos aflojados, asø como los dos tornillos juntos a la derecha e izquierda se deben desentornillar
completamente y controlar detenidamente los daÃos.
Adem¢Ÿ, en los tornillos se deben controlar especialmente las fisuras o las deformaciones permanentes.
Est¢ dilatado el tornillo a m¢s de 0,2% (en comparaci–n a su longitud de origen) o se detectan fisuras u
otros daÃos, entonces se deben remplazar los tornillos averiados. En caso que haya alg‡n alargamiento
del tornillo u otros diferentes daÃos, se deben cambiar igualmente los tornillos que est¢n al alrededor.
1220
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
13. Control del cabrestante secundario para la colocaci–n del cable , cabrestante de emergencia y
cabrestante de la rueda de repuesto
Para el cabrestante secundario para la colocaci–n de cable, cabrestantes de emergencia y cabrestante de
la rueda de repuesto, se debe preguntar los datos sobre la duraci–n en el lugar de fabricaci–n.
Anexo
A continuaci–n se adjunta la lista para el control que sirve como ayuda al controlador para efectuar el control
peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR.
1221
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1222
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1223
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1224
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1225
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1226
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revestimientos
Tapas
Trampilla
14. Grupo de control: Accionamiento en el conjunto giratorio
Elemento controlado A B C D E Observaciones
Motor de combusti–n
Escape de gas
Dep–sito de combustible
Filtro
Isonorizaci–n
Suspensi–n del motor
Conductos de combustible
1227
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1228
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1229
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1230
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>09
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo: . . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota:
1) El control de seguridad de tr¢nsito del vehøculo portador tambi±n est¢ aprobado si existe un resultado sin
fallos relativo a los reglamentos de tr¢nsito y de matriculaci–n, determinado por el examen de un experto.
Con gr‡as automotrices, que no est¢n autorizadas para el tr¢nsito por carreteras p‡blicas, el experto o el
perito deber¢ efectuar el control relativo al estado de seguridad de tr¢nsito (v±ase tambi±n UVV ∫vehøculo∫
(BGV D29)).
2) Estos controles se deben efectuar tambi±n por un experto, en caso que haya un resultado sin fallos en un
examen por un experto en lo que se refiere a los reglamentos de tr¢nsito.
3) Control de los cabrestantes con respecto a la parte utilizada deduciendo de la duraci–n te–rica de la
utilizaci–n.
1231
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
1. Introducci–n
En una gr‡a, se debe considerar el cable como una parte de desgaste el cual requiere cambiarse al
resultar despu±s de un control, que su resistencia ha disminuido tanto que podrøa ser peligroso que se
siga utilizando.
En todo caso, para el traslado seguro de cargas con el equipo utilizado correctamente seg‡n su finalidad,
se debe controlar regularmente el cable para que se puede poner a tiempo fuera de servicio.
Estos criterios para el cambio de cable en relaci–n a las rupturas de alambre, desgaste, corrosi–n y
deformaci–n pueden aplicarse inmediatamente bajo toda circunstancia de utilizaci–n. Estos diferentes
factores son directivas que responden a la norma ISO 4309, dirigidas a los especialistas competentes que
est¢n relacionados al mantenimiento y control de gr‡as .
Los criterios tratados deben asegurar un intervalo de seguridad adaptado al traslado de cargas con
gr‡as hasta el fin de utilizaci–n del cable.
2. Cables met¢licos
Al cambiar el cable, se debe reemplazar normalmente por uno que sea del mismo tipo que el original
colocado. Si el nuevo cable por colocarse es de otro tipo, el usuario deber¢ asegurarse que las propiedades
del cable correspondan al menos a aquellas del cable por remplazarse.
Antes de colocar un nuevo cable met¢lico, se debe controlar las ranuras en los tambores de cable y poleas
para asegurarse que el nuevo cable se ajuste correctamente (v±ase la secci–n 4).
2.3 Mantenimiento
El mantenimiento de los cables met¢licos depende del medio de elevaci–n, utilizaci–n, condiciones de
trabajo asø como del tipo de cable utilizado. Excepto si hay otra indicaci–n del fabricante de la gr‡a o del
cable, el cable met¢lico deber¢ limpiarse en lo posible y lubrificarse con grasa o aceite especialmente
allø en donde el cable dobla al girar alrededor de poleas.
En cuanto al producto lubrificante, se debe utilizar uno apropiado para cables de acero.
Un mantenimiento escaso disminuye la duraci–n del cable especialmente si se utiliza la gr‡a en un
medio sometido a corrosi–n y si debido a su aplicaci–n no es posible volver a lubrificar.
1232
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
2.4 Control
2.4.1 Frecuencia
En cuanto sea posible, se debe controlar con cada jornada desgaste o deformaciones generales en todas
las partes visibles de los cables. Al respecto, poner un especial cuidado en las fijaciones, en los extremos
de cables. Toda modificaci–n supuesta relacionada al estado del cable deber¢ notificarse y un
especialista capacitado deber¢ controlar si el cable est¢ conforme con las indicaciones dadas en la
secci–n 2.4.2.
Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, ±stas se han de desenrollar de vez en
cuando par volverlas a colocar y tensar. Como mejor funciona un cable es cuando trabaja en toda su
longitud. Por eso se recomienda utilizar una longitud adecuada para cada trabajo.
Controlar siempre el cable en cada situaci–n susceptible de haber provocado daÃos en el cable y /o en los
extremos de cable asø mismo antes de que se ponga el cable en servicio despu±s de haberse desmontado y
vuelto a montar.
2.4.2.1 Generalidades
A pesar que se debe controlar toda la longitud del cable, se debe controlar m¢s detenidamente en las
siguientes zonas:
> En las extremidades de ambos lados de cables de tipo movibles o no movibles.
> Zonas que tienen contacto con el tope o con las poleas durante su recorrido, especialmente en las
instalaciones que efect‡an movimientos repetitivos, poner cuidado en aquellas zonas que est¢n en
contacto con poleas cuando los cables est¢n sometidos a carga (v±ase anexo 1)
> Zona que pasa por la polea compensadora
> Zonas que podrøan frotarse con elementos externos (por ej. bordes de escotillas sobresalientes)
> Controlar a nivel interno si el cable presenta corrosi–n o cansancio de material
> Zonas que han estado sometidas al calor.
Los resultados del control deber¢ notificarse en el protocolo de control de la instalaci–n (sobre un
ejemplo tøpico, v±ase la secci–n 5 y el anexo 2).
Controlar el cable a nivel de la salida de suspensi–n y fijaci–n ya que ±sta es una zona especialmente
propensa a las primeras apariciones de cansancio de material (rupturas de alambres) y a la corrosi–n.
Controlar igualmente si aparecen signos de deformaciones o desgaste en las suspensiones o fijaciones de
cable.
Controlar el mismo tipo de suspensiones y fijaciones de cable con manguito presurizado, asø mismo
controlar si dichos manguitos presentan rupturas en su material y si el cable met¢lico podrøa resbalarse
eventualmente en el manguito.
Controlar si las suspensiones aflojables de cables (cierre de chaveta, grampas de cable) presentan
rupturas de alambres dentro y debajo de suspensiones o fijaciones; asø mismo controlar si el cierre de
chaveta y las grampas de cable entornilladas est¢n fijadas correctamente en el cable. Con este control se
debe asegurar igualmente que las suspensiones y fijaciones de cable respondan a las directivas de las
normas y reglamentos t±cnicos establecido.
1233
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Una utilizaci–n segura del cable se juzga de acuerdo a los siguientes criterios (V±ase los puntos del 2.5.1
al 2.5.9) :
1) Cantidad de alambres rotos
4) Ruptura de cordones
5) Reducci–n del di¢metro de cable incluso aquella resultando del daÃo del interior del cable
8) Deformaci–n
En cada control, se deben tener en cuenta estos diferentes factores al cumplir con los respectivos
criterios. Sin embargo, la degradaci–n de la calidad del cable resulta a menudo de la combinaci–n de
algunos factores que influyen de manera importante y que s–lo un especialista competente puede
reconocer y decidir si ha llegado el momento de cambiar el cable o si se puede seguir utilizando.
En todo caso, el controlador debe verificar si esta degradaci–n ha sido debido a un fallo en la instalaci–n.
En caso que tal sea el caso, deber¢ recomendar las medidas para eliminar el fallo antes de colocar un
nuevo cable.
1234
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Si los alambres rotos est¢n muy cerca uno con otros formando nidos de alambres rotos, se debe cambiar
el cable. Si los alambres rotos est¢n acumulados en un largo de cable inferior a 6d o si est¢n
concentrados en un cord–n, le aconsejamos cambiar el cable a‡n asø la cantidad de alambres rotos sea
inferior a la cantidad m¢xima indicada en las tablas.
En caso que el cable se daÃe principalmente debido a un cansancio de material durante la utilizaci–n,
aparecen los primeros alambres rotos s–lo despu±s de un cierto tiempo. Sin embargo, la cantidad de
alambres rotos aumenta r¢pida y constantemente a intervalos cada vez m¢s reducidos.
En este caso, se recomienda controlar detenidamente y notar el aumento en el tiempo de rupturas de
alambres.
2.5.5 Reducci–n del di¢metro de cable por daÃarse el interior del cable
La reducci–n del di¢metro del cable debido a un daÃo del interior del cable puede provenir debido a los
casos siguientes:
2) Desgaste interno debido a frotamientos entre los diferentes cordones y alambres del cable
especialmente cuando hay flexiones
Si se reduce el di¢metro de cable (el promedio de dos medidas de di¢metros) por estos factores del 3% del
di¢metro nominal (cables met¢licos anti>torsi–n) o del 10% del di¢metro nominal para otros cables,
entonces se deben cambiar los cables incluso si no son visibles alambres rotos.
Indicaci–n: Los nuevos cables pueden tener un di¢metro real superior al di¢metro nominal por
lo tanto, est¢ autorizado un desgaste en la misma proporci–n.
1235
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
AEl rozamiento de la capa externa de alambres, en los cordones situados al exterior del cable debido al
contacto abrasivo bajo presi–n que hay en las gargantas de poleas y de tambores. Este estado se presenta
especialmente en los cables en movimiento en aquellas zonas que tienen contacto con las poleas al
iniciar o frenar el movimiento de la carga, y que aparecen como superficies aplanadas en los alambres
situados al exterior. El rozamiento aumenta por falta de lubrificaci–n o una lubrificaci–n incorrecta asø
como por la influencia del polvo.
El rozamiento reduce la fuerza de ruptura de los cables de acero al reducir el corte transversal de acero.
Si el di¢metro real del cable se ha reducido debido a un rozamiento externo de un 7% o m¢s, entonces, se
debe cambiar el cable igualmente si no es visible ninguna ruptura de alambres.
1) Corrosi–n al exterior
La corrosi–n al exterior de los alambres de cable pueden determinarse mediante un control visual
2) Corrosi–n al interior
Este estado es m¢s diføcil de determinar que la corrosi–n al exterior.
La transformaci–n visible de la banda del cable se denomina Deformaci–n del cable y puede causar una
modificaci–n en puntos susceptibles de deformarse originando un recorrido con tensi–n irregular y
contay±ndose.
Desde el punto de vista –ptico, (v±ase los puntos del 2.5.8.1 al 2.5.8.7) se deben diferenciar las siguientes
deformaciones importantes:
2) Embarquillamientos
5) Aplanamiento
6) Cocas o nudos
7) Dobladuras.
1236
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
En caso de una deformaci–n en forma de sacacorchos (v±ase la figura 1), se debe cambiar el cable
met¢lico, si se han cumplido con la condici–n siguiente:
4d
d1 >
3
Siendo por lo cual d el di¢metro nominal del cable y d1 el di¢metro de la onda supuesta del cable
deformado y el largo del cable en consideraci–n debe encontrarse por debajo de los 25 d.
2.5.8.3 Salida de cordones fuera de la banda del cable (v±ase anexo 3, cuadro 3)
Por el lado opuesto de la polea, ciertos alambres o grupos de alambres salen en forma de mechones de la
banda del cable > normalmente como consecuencia de cargas golpeadas.
Una fuerte deformaci–n es motivo para cambiar inmediatamente el cable.
Los aplanamientos de alambres son consecuencias de daÃos mec¢nicos, lo cual es motivo para cambiar el
cable si tal es el caso.
Las dobladuras son deformaciones angulares del cable producidas por influencias externas. Esto es un
motivo para cambiar el cable inmediatamente.
1237
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Los cables de acero que han estado sometidos a influencias de temperatura excepcionales se reconocen
por afuera por su cambio de color originado. En tal caso se deber¢ cambiar el cable.
La anotaci–n exacta de informaciones efectuado por el controlador puede ser ‡til para prevenir el
comportamiento de un determinado tipo de cable de acero en una gr‡a. Estas informaciones sirven para
la planificaci–n y adaptaci–n de las indicaciones de mantenimiento e igualmente para el
almacenamiento de los cables de reemplazo. Sin embargo, si se utiliza un sistema de prognosis como
aquel, no deber¢ ser motivo para que se controle de manera menos estricta o que se alargue la duraci–n
de utilizaci–n no conforme a los criterios indicados en los p¢rrafos precedentes relativos a las directivas
de procesamiento para el control y cambio de cables de gr‡a.
Los tambores de cable y las poleas deber¢n controlarse regularmente para garantizar que todos estos
componentes corran con facilidad en los cojinetes seg‡n el uso debido. Las poleas de cable o rodillos que
giran con dificultad presentan un mayor desgaste o un desgaste irregular y provocan una fuerte
abrasi–n del cable. Las poleas de compensaci–n que se atascan generan una carga desigual en los
ramales del cable. El radio en la parte inferior de la garganta de polea en todas las poleas y tambor, y el
di¢metro nominal del cable deben ser apropiados entre ellos. Si el radio es superior o inferior, la
garganta de polea debe modificarse o la polea deber¢ cambiarse.
Indicaci–n: De ninguna forma, el radio puede ser inferior al di¢metro real del cable.
Por cada control efectuado a intervalos regulares, el usuario deber¢ preparar un protocolo en el que se
expløcita todas las informaciones por cada control de cable. Sobre un ejemplo tøpico de un protocolo,
v±ase anexo 2.
En lo posible, se deber¢ poner a disposici–n un dep–sito limpio y seco para evitar que aquellos cables
almacenados se daÃen sin ser utilizados. Adem¢s se debe asegurar que los protocolos de control de los
cables se puedan clasificar de manera clara y precisa.
1238
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Los cables met¢licos que van a utilizarse y las conexiones en los extremos de cable se seleccionan seg‡n
su utilizaci–n. Se debe determinar si se requiere para la utilizaci–n, un cable anti>torsi–n o un cable
giratorio. Seg‡n el tipo de cable seleccionado, se requiere conexiones de extremos de cable respectivos.
ATENCION: La selecci–n correcta y la utilizaci–n del cable met¢lico asø como de las
conexiones de extremos de cable son requisitos previos determinantes para
un servicio de gr‡a correcto y seguro contra accidentes.
Los cables anti>torsi–n pueden utilizarse como se desee con las siguientes conexiones en sus extremos:
> Conexi–n en los extremos de cable de modo giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo PFEIFER
con remolino o un compensador de torsi–n / remolino
> Conexi–n en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo PFEIFER
sin remolino o cierre de chaveta.
Si es posible, en los cables anti>torsi–n se debe preferir la utilizaci–n de una conexi–n en los extremos
de modo giratorio para suprimir tensiones de giro (v±ase cuadro 2).
PELIGRO: °No deber¢n utilizarse nunca conexiones en los extremos de modo giratorio
con cables giratorio!
°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de serias lesiones a personas y
cosas!
195653
Indicaci–n: °La advertencia para el uso sobre el cerrojo de bolsillo > PFEIFER con remolino
indica que esta conexi–n en los extremos de cable no deben utilizarse con cables
giratorios (v±ase cuadro 3)!
1239
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Los cables giratorios generan en caso de carga sometida, altos momentos de giro a nivel de la conexi–n
en los extremos. °Por lo tanto, los extremos de cable deben estar asegurados contra todo giro con una
respectiva conexi–n en los extremos de tal forma que no pueda girar el cable en caso de carga!
Debido a esta propiedad, se utilizan estos cables como cables de ajuste, cables de colocaci–n de
cable o como cables de retenci–n.
Una construcci–n tøpica de un cable met¢lico giratorio se encuentra en los cables con 8 a 10 cordones
externos. Los cables giratorios se representan simb–licamente con 8 cordones (cørculos) (v±ase cuadro 4).
Los cables giratorios pueden utilizarse s–lo con las siguientes conexiones en sus extremos:
> Conexi–n en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo >
PFEIFER sin remolino o un cierre de chaveta
Una conexi–n en los extremos de modo no girable es igualmente la fijaci–n del cable en el punto de
fijaci–n del tambor de cabrestante.
PELIGRO: °No deber¢n utilizarse nunca cables giratorios con una conexi–n girable
para el extremo de cable!
°Nunca montar un compensador de torsi–n / de remolinos!
Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de serias lesiones a personas y
cosas!
195654
Indicaci–n: °La advertencia para el uso sobre los cerrojos de bolsillo > PFEIFER sin remolino ni
cierres de chavetas indica que esta conexi–n en los extremos de cable no puede
utilizarse en cables giratorios en conexi–n con un compensador de torsi–n /
remolino (v±ase cuadro 5)!
1240
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
1. La cantidad de ramales debe corresponder a la cantidad por donde el mot–n de gancho se tuerce al
m¢ximo.
2 Extender completamente la pluma y descender el mot–n.
3. Cargar el mot–n de gancho con la tensi–n nominal mønima de 10>15% aprox. por ramal.
4. Antes de levantar la carga, un asistente deber¢ efectuar los siguientes procedimientos: el mot–n de
gancho torcido deber¢ girarse con la mano coloc¢ndolo a la posici–n recta (luego no tocar m¢s los
ramales). Luego, seguir girando a la mano el mot–n de gancho a 360∞ m¢s (los ramales se tocan unos
con otros).
5. Al levantar la carga, mantener el mot–n de gancho en la posici–n torcida prescrita hasta que la carga
no tenga contacto con el suelo.
ATENCION: Si se pone el mot–n de gancho bajo carga, tratar¢ dicho gancho de girar
para enderezarse. Soltar entonces el mot–n de gancho.
6. En el procedimiento siguiente, levantar la carga lo m¢s alto posible hasta una altura de 15 m aprox..
La pluma se queda extendida completamente.
7. Luego, bajar la carga y depositarla. Desde entonces, queda todavøa s–lo una torsi–n insignificante o
ninguna torsi–n en el mot–n de gancho.
8. Repetir este procedimiento en caso que sea necesario.
1241
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
193940
1242
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Anexo 1
A: Mot–n
B: Polea
C: Tambor de cable
Representaci–n de un diagrama con defectos posibles relacionados a diferentes campos que se deben
tomar en cuenta durante el control
6) Controlar toda ruptura de alambre y desgaste en el cable por la parte que pasa por las poleas
10) Controlar detenidamente el largo del cable que pasa por el polipasto inferior, especialmente las partes
que se encuentran debajo de la carga en contacto con la polea
1243
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
1244
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Anexo 2
Ejemplo tøpico para un protocolo de control
M¢quina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hoja de datos para cables
Aplicaci–n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forma previa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Largo de cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha: . . . . . . . . . . . Firma: . . . . . . . . . . . . . . . .
1245
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
194071
1246
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Anexo 3
Cuadro1 Deformaci–n en forma de sacacorchos: Una deformaci–n en forma helicoidal por el eje longitudinal
del cable
El cable deber¢ cambiarse cuando el grado de deformaci–n aumenta, el cual est¢
denominado bajo el punto 2.5.8.1.
Cuadro 3 Salida de la parte interior del cable de acero, en general en combinaci–n con formaci–n de
embarquillamientos en proximidad inmediata.
Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.
Cuadro 4 Salida de un solo cord–n de cable a pesar que despu±s de un control en un buen trecho de cable
resulta que la deformaci–n es visible a distancias regulares; normalmente una deformaci–n a lo
largo de un tramado de cable
Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.
Cuadro 5 Grado agravado del caso anterior (v±ase cuadro) (tøpico para un cable de elevaci–n de un sistema de
martinete).
Es un motivo para cambiar inmediatamente el cable.
Cuadro 7 Un cable met¢lico que se dobl– al colocarse y que a pesar de aquello se ha puesto en servicio
presenta desde entonces un desgaste limitado local y poca tensi–n de cable.
Es un motivo para cambiar el cable.
Cuadro 8 Aplastamiento debido a un daÃo mec¢nico limitado localmente generando un desequilibrio entre
los cordones y por lo tanto rupturas de alambres.
Es un motivo para cambiar el cable.
Cuadro 9 Aplastamiento en un cable de varios cordones debido a un enrollo incorrecto en el tambor de cable.
Observar c–mo aumenta el largo de los cordones externos del tramado. Igualmente est¢ sometido a
una carga irregular al estar bajo carga.
Es un motivo para cambiar el cable.
1247
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
1248
8.04 DIRECTIVAS PARA EL CONTROL Y CAMBIO DE LOS CABLES DE LA GRUA 105377>04
Anexo 4
Cable de elevaci–n
Nro. de roturas de alambre visibles
Tipo de gr‡a a de cable [mm] antes de cambiarse a una longitud de
6 ¥ a de cable 30 ¥ a de cable
LTM 1250/1
LTM 1250>6.1 23 2 4
LTM 1300NX
Cable de montaje
Nro. de roturas de alambre visibles
Tipo de gr‡a a de cable [mm] antes de cambiarse a una longitud de
6 ¥ a de cable 30 ¥ a de cable
LTM 1250/1
LTM 1250>6.1 8 2 4
LTM 1300NX
1249
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
190108
1250
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
Generalidades
El sistema de aire comprimido y de frenos de las gr‡as m–viles tiene que pasar un control anual.
En Alemania se ha de realizar el control tal y como estipula el Art. 29 del Reglamento de Tr¢fico (STVZO).
En el resto de los paøses es obligatorio atenerse a las normas nacionales vigentes.
1. Control visual
Para controlar el sistema de aire comprimido y de frenos se han de considerar los siguientes requisitos:
1.1 Los tubos y las mangueras no han de presentar daÃo alguno ni estar corroødos o mal tendidos.
Indicaci–n : En los cilindros de membrana, debe estar libre la perforaci–n de respiraci–n colocada
en la parte inferior (4) (sin tap–n ).
Las perforaciones de respiraci–n (1, 2 y 3) deben estar cerradas con tapones.
1.6 Las articulaciones no deben estar mal aseguradas, tener rigidez ni sobrepasar el lømite de desviaci–n
admisible.
1.7 El varillaje no debe estar reparado por soldadura, estar doblado, tener rigidez ni presentar daÃos.
1.8 Los frenos de las ruedas tienen que estar ajustados perfectamente (ranura de aire, carrera del cilindro
de freno, espesor de los forros, regulador del varillaje).
2.1.1 Controlar el reductor de presi–n, el compresor de aire la presi–n de conexi–n, la presi–n de desconexi–n y
la capacidad de elevaci–n.
1251
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
20 6,5
30 12,5
40 19,8
50 29,0
F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ in
z = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]
Gz
1252
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
3.1 Control peri–dico cada 3 meses de los forros a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de cubierta.
Control interno cada 12 meses de los diferentes componentes del freno, tras desmontar el tambor.
3.2 Los forros se han de recambiar cuando el espesor restante sea de 5,5 mm (forros nuevos = 18 mm) sin
contar el espesor de la chapa o cuando est±n quemados, vitrificados o manchados de aceite.
En caso de un recambio de forros, se autoriza s–lo forro de calidades de tipo Jurid 546, Bremskerl 6275
y Beral 1549.
Nota: Al girar los tambores no se debe sobrepasar el lømite admisible de 0,75% del
di¢metro nominal.
3.4 El freno posee un dispositivo autom¢tico de reajuste que no necesita mantenimiento y que sirve para
corregir el desgaste de los forros o centrar el freno.
PELIGRO: En caso de haber daÃos en alguna pieza del dispositivo de reajuste, habr¢
que recambiarlo entero (juego de reparaci–n "Reajuste")
°Peligro de accidente!
3.5 Los muelles compresores y de tracci–n, las juntas anulares, las caperuzas de protecci–n y los fuelles
deben ser recambiados cada 2 aÃos como m¢ximo.
PELIGRO: Todos los trabajos de mantenimiento y reparaci–n de los frenos tienen que
ser ejecutados por personal debidamente instruido y autorizado.
°Peligro de accidente!
3.6 Tras montar el freno es obligatorio volver a realizar el control visual, de funcionamiento y de
efectividad.
1253
8.12 CONTROL DE LAS CONEX. DE SEGURIDAD EN EL SOPORTE DE RETENCION 105492>00
193275
1254
8.12 CONTROL DE LAS CONEX. DE SEGURIDAD EN EL SOPORTE DE RETENCION 105492>00
Control del funcionamiento de los interruptores de fin de carrera > iniciadores en el cilindro acu>
mulador hidr¢ulico
1. Cubrir cada interruptor de fin de carrera > iniciador con una placa met¢lica .
El movimiento del cabrestante de ajuste N "enrollar" debe desconectarse.
El sømbolo en el monitor LICCON debe aparecer.
2. Controlar el punto de conexi–n del cilindro acumulador hidr¢ulico tal como sigue :
> En un estado de montaje, se debe controlar el funcionamiento de los interruptores de fin de carrera antes
de levantar la pluma. Para ello, se extienden hacia arriba los dos caballetes A, hasta que al llegar a la
medida prescrita (v±ase la figura) el contacto de conexi–n se abra y el movimiiento del cabrestante de
ajuste N "enrollar" se desconecte.
Despu±s de controlar debidamente, se regresan los caballetes A al estado de montaje.
Indicaci–n : Fig. =Seguro de retenci–n con cilindro acumulador hidr¢ulico. N∞ de ident. 512390508
La gr‡a puede ponerse en servicio incluso si se ha controlado el funcionamiento impecable de los interrup>
tores de fin de carrera adicionales para lømitar el ¢ngulo de la punta en celosøa.
1255
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
181989
1256
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en celosøa
Cuando se eleva la punta de celosøa, el cilindro se retrae y el relleno de aceite desplaza el ±mbolo del acumu>
lador de gas con el v¢stago de manera que aumente la presi–n en el cilindro. Esto produce un efecto de muel>
le y con ello un momento en la direcci–n de la carga en el sistema de la punta de celosøa por lo que se impide
la caøda hacia atr¢s de la misma.
a) Inspecci–n visual
Antes de cada puesta en servicio es necesario efectuar una inspecci–n visual:
> Controlar el v¢stago de ±mbolo en cuanto a deterioros exteriores y corrosi–n
> controlar la hermeticidad.
Si se detecta una fuga notable de aceite, es necesaria una comprobaci–n por parte del fabricante del cilindro.
A T E N C I O N : Los cilindros acumuladores de gas se deben abrir solamente por personal espe>
cializado y autorizado.
La comprobaci–n se realiza con el cilindro de presi–n no tensado (v¢stago de ±mbolo fuera, v±ase la Fig. 1) o
con el cilindro de tracci–n no tensado (v¢stago de ±mbolo dentro, v±ase la Fig. 2).
La presi–n de gas se comprueba empalmando el cilindro a un equipo de llenado de gas. Despu±s de quitar la
tapa protectora, se empalma el equipo de llenado de gas a trav±s del empalme correspondiente (v±ase la
Fig. 3).
Una vez abierto el tornillo tap–n, se puede leer la presi–n de gas en el man–metro del cilindro de gas. En caso ne>
cesario, hay que rellenar.
A continuaci–n se debe volver a enroscar el tornillo tap–n en el empalme de llenado del acumulador, retirar el
tubo flexible y volver a enroscar la tapa protectora. Luego hay que precintar el empalme.
1257
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
Indicaci–n: La comprobaci–n se debe efectuar solamente por un perito para dep–sitios de presi–n.
El empalme miniatura de medici–n est¢ protegido con una tapa protectora contra deterioro exterior. En
algunos despu±s de eliminar un punto de soldadura de seguridad. Al colocar la tapa protectora despu±s de
haber efectuado la comprobaci–n, s–lo hay que apretarla. No es necesario accidentalmente, es conven>
tiente poner un seguro do alambro provisto de un precinto.
Al empalme miniatura de medici–n se conecta un tubo flexible de una bomba de mano (Fig. 5). Primero se
abre la v¢lvula de cierre para evacuar la presi–n de aceite. Despu±s de cerrar nuevamente la v¢lvula, se
llena aceite con la bomba de mano hasta que la presi–n de aceite corresponda a la presi–n de gas ajustada
ateriormente. En ese momento, la presi–n de aceite aumenta de forma brusca y se deben llenar s–lo unos
10 cm3 m¢s. El aumento de presi–n en ello es pequenÀo. Se debe calcular la cantidad elevada por una car>
rera de la bomba de ±mbolo manual para saber el movimiento necesario para 10 cm3.
Es importante que este relleno de aceite se realice exactamente conforme a la prescripci–n, pues de lo con>
trario la curva de presi–n y recorrido establecida del cilindro acumulador hidr¢ulico no corresponde a la
prescripci–n. No se debe llenar nl menos ni m¢s aceite.
A continuaci–n se retira el tubo flexible de llendado, se cierra el empalme miniatura de medici–n y se vu>
elve a enroscar la tapa protectora.
1258
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
Presi–n de
Temperatura
tensi–n previa
∞C
[bares]
> 40 82,8
> 20 90
0 97
+20 104
+40 111,2
1259
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
181989
1260
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
Componentes
1261
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
181991
1262
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 105493>00
181993
1263
8.14 CONTROL DEL CILINDRO ACUMULADOR DE RETENCION
CON DISPOSITIVO DE CONTROL PARA LA PRESION 105494>00
193276
1264
8.14 CONTROL DEL CILINDRO ACUMULADOR DE RETENCION
CON DISPOSITIVO DE CONTROL PARA LA PRESION 105494>00
Cilindro hidr¢ulico acumulador instalado como cilindro de retenci–n para la punta en celosøa
Antes y durante el servicio, se debe controlar la presi–n del acumulador hidr¢ulico en la imagen especial
LICCON. Sobre la imagen especial, v±ase el capøtulo 7.10, Diagnosis
En la parte hidr¢ulica del cilindro, est¢ montado en cada uno un sensor de presi–n. La seÃal el±ctrica cor>
respondiente a la presi–n hidr¢ulica se envøa al LICCON de la cabina del gruøsta e indica respectivamente
la presi–n hidr¢ulica acumuladora.
En el estado de servicio, la presi–n hidr¢ulica es = a la presi–n de gas.
1. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de montaje la pluma principal y
punta en celosøa no est¢n levantadas, asø como:
2. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de servicio, si est¢ levantada la
pluma principal y punta en celosøa.
1. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de montaje > la pluma
principal y la punta en celosøa no est¢n levantadas :
Posici–n de control : Pluma y punta en celosøa en el suelo, caballetes NA no est¢n levantados, los ci>
lindros hidr¢ulicos acumuladores est¢n extendidos completamente.
La presi–n de servicio indicada en la imagen especial LICCON,debe concordar con las indicaciones de
presi–n te–rica de la tabla 1
Tabla 1
Angulo > Angulo > Largo del Eleva Presi–n en bar
Posici–n de
T N cilindro ci–n
control
[a] [b] [mm] [mm] >40∞ C >20∞ C 0∞ C +20∞ C +40∞C
Cilindro
extendido > > 5400 0 82,8 90 97 104 111,2
completamente
2. Controlar la presi–n del cilindro de acuerdo a lo prescrito en la posici–n de servicio > la pluma
principal y la punta en celosøa est¢n levantadas :
Posici–n de control : Poner la pluma principal y punta en celosøa al ¢ngulo indicado en la tabla.
La presi–n de servicio indicada en la imagen especial LICCON,debe concordar con las indicaciones de
presi–n te–rica de la tabla 2.
Tabla 2
Angulo > Angulo > Largo del Eleva Presi–n en bar
T N cilindro ci–n
[a] [b] [mm] [mm] >40∞ C >20∞ C 0∞ C +20∞ C +40∞C
Posici–n de
82∞ 24∞+2∞ 5200 200 96 105 114 123 131
control
Indicaci–n : Con alg‡n fallo eventual se puede cambiar el sensor de presi–n ya que al desentornillarlo se
impide que el aceite salga por un seguro de retenci–n.
1265
8.15 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101714>02
180875
1266
8.15 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101714>02
Controles:
1. Grietas y estriados
Se debe controlar detallada y visualmente por lo menos una vez al aÃo si las barras presentan grietas y
estriados. En caso de grietas, se deben cambiar las barras. En caso de duda, se debe inspeccionar exactamente la
zona correspondiente, por ejemplo con un control a base de polvo magn±tico. No est¢ permitido efectuar
reparaciones.
2. Alargamiento
Se debe comprobar el alargamiento de las barras midi±ndolas. El alargamiento no debe ser mayor del 0,2%,
p.!ej. para 7000 mm = 14 mm.
Indicaci–n: TamaÃo original (L), v±ase cap. 5.03 (LG / LR gr‡as), cap. 5.04 (LTM gr‡as)
3. Desgaste
Hay que comprobar si los orificios y los bulones presentan desgaste y tambi±n hay que controlar los seguros de
los bulones.
4. Pintura
Hay que comprobar con regularidad la capa de pintura de las barras (erosiones). Una pintura en mal estado se
debe mejorar. No se debe depositar las barras en medios agresivos, p. ej. agua salada.
Control
(Al menos una vez al aÃo, las barras deben ser controladas por un especialista (seg‡n VGB 9, VBG 9a)..
Adem¢s, teniendo en cuenta las condiciones de uso y de trabajo a las que est±n sometidas, deber¢n ser
controladas m¢s a menudo si es necesario.
Los intervalos temporales para realizar el control dependen generalmente de las condiciones de uso. Dichos
intervalos deber¢n ser menores cuanto mayor sea la frecuencia de su uso.
Dichos controles deber¢n ponerse por escrito.
PELIGRO: Si se comprueba que existe alguno de los daÃos arriba mencionados, es necesario
retirar las barras y cambiarlas por otras nuevas.
1267
9.00 INDICACIONES GENERALES 102102>00
1268
102102>00
Capøtulo 9
Indicaciones generales
1269
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
1. Medidas de control
1.2 Durante el control diario se debe comprobar tambi±n la hermeticidad de los grupos hidr¢ulicos, los
motores hidr¢ulicos de los accionamientos de ventiladores y sus løneas de alimentaci–n.
1.3 El sistema de gas de escape, en particular las bridas de escape y los frenos de chapaleta de escape, se
debe controlar en cuanto a hermeticidad y movilidad. Los muelles recuperadores para la apertura de las
chapaletas de escape deben estar en condiciones de funcionar, ya que las chapaletas de escape atascadas
y, por lo tanto, cerradas pueden producir durante el servicio del motor un sobrecalentamiento enorme.
1.4 Se ha de controlar si las løneas el±ctricas est¢n colocadas y sujetadas a una distancia suficiente de las
partes de escape calientes y si no tienen defectos de aislamiento.
1.5 En diferentes modelos de gr‡as se han insatalado esteras insonorizadoras en la zona del motor y en la
del engranaje con el fin de reducir la emisi–n de ruido. Estas esteras son dificilmente inflamables y en
parte, dependiendo de la aplicaci–n, no inflamable.
Se debe comprobar si las esteras insonorizadoras muestran impurezas por disolventes, excesiva
contaminaci–n por aceites y combustibles asø como daÃos.
En caso de que aparezcan tales contaminaciones las correspondientes esteras insonorizadoras se deben
retirar inmediatamente y sustituirlas con piezas originales.
Para la limpieza del motor y de la zona del engranaje t±ngase en cuenta las indicaciones de
mantenimiento por el uso de evaporadores, V±ase capøtulo 7.01
1270
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
2.1 Durante el recambio de los filtros de gasoil y aceite se ha de cuidar de una extrema limpieza y se ha de
eliminar de forma segura el gasoil o aceite que se ha derramado eventualmente. Mediante una marcha
de prueba se debe comprobar la hermeticidad de los sistemas.
2.2 La parte en V del motor Diesel se debe controlar, particularmente despu±s de trabajos de
mantenimiento y reparaci–n, pero tambi±n en intervalos peri–dicos, para ver si est¢ libre de aceite y
combustible. El combustible acumulado en la parte en V puede distribuirse durante la marcha en el
compartimento de motor y encenderse en puntos calientes.
2.3 Otra vez hacemos hincapi± en que todas las løneas el±ctricas deben estar cableadas de acuerdo a las
prescripciones y que deben estar sujetadas en sus soportes, y que se deben eliminar de inmediato puntos
de rozamiento o de fragilidad de los aislamientos y revestimientos que se presenten eventualmente en el
transcurso del tiempo de servicio. Løneas de instalaci–n no ejecutadas correctamente se deben sustituir
de inmediato por otras colocadas conforme a las especificaciones.
2.4 SeÃalamos que tambi±n las løneas de combustible y aceite en el curso de los aÃos como consecuencia del
envejecimiento pueden llegar a ser fr¢giles o porosas. Tubos flexibles que exteriormente presenten
porosidad tienen que ser cambiados de inmediato (v±ase al respecto tambi±n las prescripciones sobre la
vida ‡til de los tubos flexibles).
2.5 Se ha de tener en cuenta que las tuberøas y los tubos flexibles instalados en el compartimento de motor
no se deben pisar de ninguna manera durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n. Esto es
v¢lido particularmente tambi±n para las løneas de inyecci–n. Si no se puede evitar durante el montaje el
acceso al compartimento, el motor debe protegerse con una placa de cubierta (p.ej. tabla de madera).
3.1 Los ¢rboles articulados se deben engrasar peri–dicamente y conforme a las especificaciones con la grasa
para rodamientos indicada por LIEBHERR para evitar un calentamiento excesivo.
3.2 En intervalos regulares se debe controlar el ajuste fijo de los tornillos de los ¢rboles articulados.
3.3 Se deben controlar peri–dicamente los niveles de aceite en los engranajes y en el motor. El aceite
consumido en cantidades normales debe sustituirse por aceite nuevo. En caso de un consumo de aceite
extraordinariamente grande o p±rdidas de aceite se debe eliminar la causa.
4.1 Durante el cambio de un componente motriz como por eje el motor Diesel, caja de cambios, ejes, etc se
debe seguir lo siguiente:
> Antes de iniciar la marcha, Ilenar con el debido tipo de aceite hasta Ilegar a la marca max: para los
tipos de aceite, v±ase la placa de caracteristicas y la tabla de lubrificantes.
> Efectuar el primer mantenimiento seg‡n el capitulo INTERVALOS PARA EL MANTENIMIENTO;
luego aplicar los intervalos regulares para el mantenimiento.
1271
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
6. Eliminaci–n de los carburantes seg‡n las normas para preservar el medio ambiente
6.1 Aceites de motor, de la caja de cambios y del circuito hidr¢ulico, grasas para la lubrificaci–n,
combustibles:
Est¢ prohibido depositar estos combustibles en terrenos, aguas, aguas residuales, en canalizaciones o
en aguas de subsuelo.
Para dicha eliminaci–n, atenerse a las normas de las autoridades competentes del lugar.
7. Cambio de ruedas
7.1 Los neum¢ticos de los vehøculos de gr‡a est¢n sometidos a esfuerzos diferentes durante el empleo. Estos
esfuerzos dependen del lugar de montaje de las ruedas en la gr‡a, por ejemplo en:
> ejes de direcci–n y ejes røgidos no accionados
> ejes de direcci–n y ejes røgidos accionados
> posiciones de rueda que soportan cargas menores o mayores
De ello resultan, en dependencia del perfil utilizado, formas de abrasi–n diferentes de las bandas de
rodadura.
7.2 Con el fin de obtener una forma de desgaste uniforme de todos los neum¢ticos en un vehøculo, es
recomendable intercambiar las ruedas. Este intercambio debe efectuarse en cuanto se detecte un
desgaste irregular. Han dado buen resultado en la pr¢ctica intervalos entre 5.000 y 10.000 km.
El intercambio de las ruedas debe efectuarse en forma cruzada (v±ase las ilustraciones que siguen a
continuaci–n). Adem¢s se ha de seleccionar las posiciones de tal manera que los neum¢ticos con
abrasi–n regular se monten en posiciones con abrasi–n irregular.
Estas medidas tienen un efecto positivo al confort de marcha y la vida ‡til de los neum¢ticos.
8. Cambio de neum¢tico
8.1 El cambio de neum¢tico debe efectuarse ‡nicamente por un personal autorizado; esto es v¢lido tanto
para el desmontaje asø como para el montaje de neum¢ticos en la rueda de disco (llanta).
8.2 °Toda parte de la llanta se debe limpiar y controlar los daÃos ! Para el montaje se deber¢ utilizar un
nuevo aro de cierre y un nuevo anillo toroidal.
Se debe controlar la colocaci–n correcta de los neum¢ticos, aro lateral y aro de cierre.
1272
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182295
1273
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182296
1274
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182297
1275