Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Integrantes:
1
de las actividades comprendidas en el Proyecto “Remodelación Integral del Centro
Comercial Laguna Verde”, en lo que respecta a seguridad y control de riesgo
específico, sin perjuicio de las que puedan incluirse o modificarse hasta la culminación
del proyecto.
2
INDICE DEL CONTENIDO
2. Introducción:
Los Incidentes atentan directamente contra la eficiencia de las operaciones ya que
lesionan a los trabajadores, deteriora los recursos materiales provocan efectos
colaterales adversos, paralizaciones, interrupciones y demoras en el desarrollo
operacional.
Este PLSSOMA, se fundamenta en que la responsabilidad directa del mismo recae en
toda la línea de mando de la empresa, desde la gerencia hasta la supervisión de primera
línea.
Este documento tiene como finalidad presentar la Política de Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente, y describir el Sistema de Seguridad y Salud
Ocupacional y Medio Ambiente que LA CONTRATISTA implementará en la
“Remodelación Integral del Centro Comercial Laguna Verde” , bajo el modelo
especificado por la norma OHSAS 18001 y la norma ISO 14001, teniendo como
referencia la Norma Técnica de Edificaciones G-050 “Seguridad durante la
Construcción”, otras normas legales nacionales aplicables y los estándares
internacionales OSHA; aplicable a todo el Proyecto.
Productividad
CALIDAD
TOTAL
Seguridad Calidad
3. Requisitos iníciales
Organizacionales: MA-SEG-01: Manual de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio
Ambiente
Legales:
Para el desarrollo de nuestras actividades en la Construcción del Proyecto Centro
Comercial Laguna Verde, nos regiremos al sistema legal siguiente, tratando siempre
de superar estas disposiciones en beneficio de nuestros trabajadores:
Legales:
4
D.S. Nº 009-2005-TR, Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.
R.M Nº 290-2005-VIVIENDA, NTP G.050 Seguridad durante la Construcción.
Código Nacional Eléctrico – Utilización.
R.M. Nº 161-2007-MEM/DM, Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo de
las Actividades Eléctricas.
Ley Nº 26842, Ley General de Salud.
Ley Nº 26790, Ley de la Modernización de la Seguridad Social en Salud.
D.S. Nº 009-97 S.A. Reglamento de la ley 26790.
DL. Nº 910, Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador.
D.S. Nº 003-98, Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo.
Directiva que define los formatos sobre Aviso e Investigación de Accidentes de
Trabajo – Resolución de Gerencia General No. 1041-GG-ESSALUD-99.
D.S. Nº 033-2001-MTC, Reglamento Nacional de Tránsito.
NTP 350.21 Clasificación de los fuegos y su representación gráfica
NTP 350.043-1, Extintores portátiles. Selección, distribución, inspección,
mantenimiento, recarga y prueba hidrostática.
NTP 399.011, Símbolos, medidas y disposición de la señales de seguridad.
NTP 400.034 Andamios.
ANSI A10.32-2004, Equipos de protección contra caídas.
- Ley General del Ambiente LEY Nº 28611,
- Ley General de Residuos 27314.
Reglamento Nacional de Vehículos (DS Nº058-2003 MTC).
NTP 900 058 2005 Código de Colores.
DS Nº 085-2003 – PCM (Reglamento de estándares Nacionales de Calidad
Ambiental para Ruido).
DS Nº 074- 2001 –PCM (Reglamento de estándares nacionales de Calidad
Ambiental de Aire).
Directiva Nº 005-2007-MTPE/2/11.4 (Inspección del trabajo en materia de
Seguridad y Salud en construcción civil).
RM- 375- 2008 Norma de Ergonomía.
Contractuales:
Planos de obra.
Reglamentación y Políticas de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente del
Cliente.
Reglamento Interno de Seguridad del Cliente.
Programa Salud y Seguridad para las Empresas Contratista.
Procedimiento de Seguridad previstos para el Proyecto “Remodelación Integral
del Centro Comercial Laguna Verde”.
Referenciales:
5
Cumplimiento de estándares OSHA para los procesos involucrados.
4. Política de seguridad
Javier Millones
LA CONTRATISTA
6
OBJETIVOS Y METAS DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO
AMBIENTE
Implementación del
Implementar Sistema de
Sistema de Seguridad
Seguridad y Salud Ocupacional Duración de la
y Salud Ocupacional 6 meses
basado en la OHSAS 18001- Implementación
basado en OHSAS
2007
18001-2007.
Reducción del Índice de
Índice de Frecuencia en
Frecuencia de Incidentes con 0
200000 HH
lesión y tiempo perdido.
Implementar el AST como
principal herramienta de control Índice de Prevención. 100%
operacional.
Índice de Seguridad (IS)
Practicas claves. por actividad o por área Mayor IS
Minimizar las de trabajo.
pérdidas. Examen pre ocupacional
Controlar los exámenes pre
del personal antes de 100%
ocupacional.
ingresar a trabajar.
Concentración de polvo Por debajo
Control de exposición a polvos
en el aire del área de del Límite
molestos.
operaciones Permisible
85 DB igual
Nivel de ruido en las áreas de Tiempo de exposición.
o menor a 8
operaciones (Diario).
Horas
7
Compromiso, participación, involucramiento 100% del cumplimiento de lo dispuesto por
de cada uno de la organización así como de las la política.
contratistas involucradas, proveedores, 100% del cumplimento de la normativa
visitantes. vigente en seguridad en construcción.
6. Funciones y Responsabilidades
La planificación para la implementación del Sistema de SSOMA descansa en la
participación activa de todos los integrantes del Proyecto Centro Comercial Laguna
Verde. Haciendo énfasis en los procesos operacionales.
8
Matriz de responsabilidades con el sistema de Seguridad, Salud Ocupacional y
Medio Ambiente.
Ingenieros de Campo
Jefe de Producción
Administración
Jefe de Obra
SSOMA
Calidad
Requisitos Generales
Requisitos Generales X X X X X X
Política de Seguridad y Salud Ocupacional y Medio
Ambiente
Política de Seguridad y Salud Ocupacional y Medio
X X X X X X
Ambiente
Planeamiento del Sistema SSOMA
Identificación de Peligros y análisis de riesgos X X X X X X
Requerimientos Legales X X
Objetivos y Metas X X X X
Plan X X X X X X
Implementación y Operación
Estructura y responsabilidad X X
Entrenamiento, preparación y competencia X X
Comunicación X X X
Documentación X X X
Control de documentos y datos X X
Control operacional X X X
Preparación y respuestas para emergencias X X X X X
Comprobación y Acción Correctiva
Monitoreo y mediciones de desempeño X
Investigación de accidentes X X X X
Acciones preventivas y correctivas X X X X X X
Registros X X X
Auditorias X X X
Revisión por la Dirección
Revisión por la Dirección X
El Jefe de Obra
Establece mecanismos de gestión que aseguran la efectividad del Sistema de SSOMA.
Dichos mecanismos tienen los siguientes alcances:
9
Definición del Plan de SSOMA para el proyecto, asignando el personal y los recursos
necesarios para que pueda cumplir con su política de SSOMA.
Acceso a los suficientes conocimientos, habilidades y experiencias para gestionar las
actividades de SSOMA en concordancia con los requerimientos legales y nuestros
propios estándares.
Implementación de acciones preventivas donde sean necesarias.
Indicadores para medición del desempeño, acciones correctivas y auditorias.
El Jefe de SSOMA
Es responsable de la emisión de la planificación del Sistema de SSOMA, consistente en:
Definición de las actividades para cada requisito del sistema, conforme a los
procedimientos relacionados con éste documento.
Definición de la secuencia de la Implementación, plazos, responsables y recursos.
Control del avance de la implementación y análisis de las correcciones necesarias.
Coordina las reuniones del comité de seguridad de obra.
Jefe de Producción
Participa en la revisión del Plan de SSOMA para re direccionar las actividades.
Participa en las inspecciones generales mensuales.
Participa en las reuniones de los comités de seguridad.
Lleva acabo las investigaciones de accidentes e incidentes considerados de alto
potencial.
Efectúa observaciones de las tareas en el campo.
Promueve el cumplimiento de las cuotas asignadas a los diferentes responsables de
campo para el cumplimiento de la implementación.
10
Asegurarse que se empleen los procedimientos de bloqueo de maquinaria que no esté
segura.
Capacitar al personal en la utilización adecuada de los estándares, procedimientos y
prácticas de trabajo seguro.
Administración de Obra
Encargado de supervisar el proceso de elaboración de planillas, revisión y visado del
listado final.
Responsable de la ejecución del pago de planillas en las fechas correspondientes.
Responsable de concretar acuerdos para la elaboración de contratos con proveedores
concesionarios y otros, los que deberán ser comunicados y consultados a jefatura de
Obra, antes de ser firmado.
Tendrá a su cargo y a exclusiva responsabilidad la administración de fondos para
gastos de planillas, combustible, gastos de obra, gastos de operaciones y gastos en
general.
Responsable de sustentar el uso de los fondos enviados a su cuenta, para posterior
rendición de acuerdo a la solicitud de fondos.
Realiza las convocatorias para el ingreso del personal, autorización de exámenes
médicos.
Supervisión del transporte del personal.
Jefe de Almacén
Elaboración mensual del inventario de almacén, entregando copias a administración.
Debe exigir la guía de remisión para todo ingreso o salida de artículos de almacén.
Responsable de proveer los insumos de obra y de implemento de seguridad,
manteniendo el stock mínimo.
Para registrar las salidas de uso interno deberá llenar el formato de pedido de
almacén.
Asistente de Almacén
Responsable del control y del orden del movimiento de almacén, mediante el uso de
tarjetas kárdex al día.
Otras funciones que se le asigne.
Trabajadores
Cumplir con los estándares, procedimientos y prácticas de trabajo seguro
establecidos dentro del sistema de gestión de SSOMA.
Participan activamente en la elaboración de los AST.
Ser responsables por su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo.
Reportar de forma inmediata cualquier incidente o accidente.
Participar en la investigación de los incidentes y accidentes.
11
Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad
establecidos.
Participar activamente en la capacitación programada.
7. Identificación de Peligros
Antes del inicio de los trabajos y como parte de la planificación de obra se evalúan
todas las actividades que se ejecutarán durante el desarrollo de la obra, identificando los
Peligros asociados a cada una de ellas y valorándolos mediante un análisis matricial de
las variables PROBABILIDAD y CONSECUENCIA
12
Retiro de enchape cerámico, pegamento y rebabas en todos los edificios.
Retiro e instalación de nuevas de tapajuntas metálicas en fachada.
Retiro de instalaciones y/o equipos existentes.
Instalación de zócalo de granito en la base de las edificaciones.
Suministro e instalación de iluminación (letreros corporativos, pináculo y luz
de balizaje).
Suministro y resanes.
Resane y pintura de muros.
Implementación e instalación de equipos de extracción para baños (Torre
Principal y Basamento).
Retiro de instalaciones y/o equipos existentes.
Suministro e instalación de sistema de espanta palomas.
Enchape de granito pulido sobre muro de área de equipos.
Instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas según proyecto.
Eliminación de desmonte.
Tratamiento de los pórticos (acceso vehicular y peatonal).
c) Hall Nº 1 y Nº 2
Demolición.
Implementación de nuevas estructuras de concreto armado y de acero.
Desmontaje de tableros, tuberías e instalaciones existentes.
Eliminación de desmonte.
Suministro e implementación de nuevas instalaciones eléctricas.
Suministro e instalación de canaletas y drenajes de agua de lluvias.
Suministro e instalación del falso cielo raso.
Retiro de pisos existentes y suministro e instalación de pisos nuevos.
Suministro e instalación de tapajuntas en cambio de piso.
Fabricación e instalación de mueble para counter.
Suministro e instalación de molinetes de seguridad.
Suministro e instalación de puertas de cristal.
Suministro e instalación de cobertura (machihembrado de madera y manto
asfáltico).
Suministro e instalación de sistema espanta palomas.
Instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas según proyecto.
Resanes de muros.
Eliminación de desmonte generado por demoliciones.
13
Tarrajeo y pintura de muros.
Suministro e instalación total de la nueva escalera metálica de acceso a plaza
hundida.
Implementación de nuevas estructuras de concreto armado.
Implementación de toda la infraestructura (cuarto de bombas y escalera de
acceso)
Suministro e instalación de todo el sistema de bombeo, inyección y
recirculación de pileta.
Suministro e instalación de redes para cuartos de bombeo, pileta, luminarias,
tiendas, sistema de aire acondicionado y tableros eléctricos.
Suministro e instalación de drenajes.
Suministro e instalación de sistema de agua para cuarto de bombeo y pileta.
Suministro y aprovisionamiento del sistema completo de aire acondicionado en
túnel, tiendas y equipos de bombeo.
Suministro e instalación de falso cielo raso de drywall.
Retiro e instalación de mamparas de tiendas en plaza hundida, e instalación de
mamparas para acceso al corredor.
Reemplazo de mamparas de tiendas en plaza hundida y túnel.
Suministro de nuevas puertas de cristal de accesos a túnel.
Retiro de pisos existentes.
Suministro e instalación de pisos para el interior de los locales comerciales.
Suministro e instalación de enchape de granito.
Suministro e instalación de rejillas de aluminio para ventilación de tiendas.
Resane de tendidos de tuberías de gas derivadas a tiendas.
Construcción de muretes para empotrado de tableros de distribución eléctrica y
medidores de gas.
Instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas según proyecto.
Resanes de muros, tabiques, pisos.
Eliminación de desmonte.
14
Suministro e instalación de todo el sistema de estructura y malla reticular sobre
cerco interior de estacionamiento.
Instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas según proyecto.
Retiro de instalaciones y/o equipos existentes.
Eliminación de desmonte.
Resanes de muros, tabiques y pisos.
Pintado de puerta y muros perimétricos.
Mantenimiento del cerco de púas sobre muro perimétrico.
f) Sótanos y Estacionamientos.
Suministro e instalación de todo el sistema de equipos y tuberías de agua
helada para los equipos de aire acondicionado.
Suministro, instalación y aprovisionamiento de redes derivadas de la sub
estación eléctrica a cuarto de tableros.
Tendido de tuberías (suministro de redes eléctricas a tableros de distribución).
Instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas según proyecto.
Resanes de muros, tabiques y pisos.
Eliminación de desmonte.
Pintura de señalización para veredas y estacionamientos.
Mantenimiento de rejas de pórticos.
g) Supervisión de trabajos:
Suministro e instalación de Muro Cortina, PAC y Cristales.
Suministro e instalación de Estructuras Metálicas.
Suministro e instalación de Iluminación de Torre (leds).
Letreros y Retiro de Enchape Cerámico.
Adicional a esto se han identificado las siguientes actividades para la elaboración del
Análisis de Riesgos del Proyecto “Remodelación Integral del Centro Comercial
Laguna Verde” las cuales se presentarán como requisito previo al inicio de estas
actividades:
15
Habilitación y colocación de fierro corrugado. Se Elaborará teniendo en
consideración lo indicado en los Estándares/ Instructivos específicos:
SSOMA EG 012 “Orden y limpieza en áreas de trabajo”.
SSOMA EG 013a “Revisión de herramientas manuales y equipos portátiles”.
SSOMA EG 013b “Uso de herramientas manuales y equipos portátiles”.
SSOMA EG 023 “Uso de equipos de protección personal”.
SSOMA EG 001 “Normas Básicas de Seguridad”.
SSOMA EG 003 “Escaleras, rampas, andamios y plataformas de trabajo”.
16
Habilitación y Montaje de Instalaciones sanitarias y de Agua para Aire
acondicionado. Se Elaborará teniendo en consideración lo indicado en los Estándares/
Instructivos específicos:
SSOMA EG 012 “Orden y limpieza en áreas de trabajo”.
SSOMA EG 013a “Revisión de herramientas manuales y equipos portátiles”.
SSOMA EG 13b “Uso de herramientas manuales y equipos portátiles”.
SSOMA EG 023 “Uso de equipos de protección personal”.
SSOMA EG 001 “Normas Básicas de Seguridad”.
SSOMA EG 002 “Trabajos con energía eléctrica”.
SSOMA EG 003 “Escaleras, rampas, andamios y plataformas de trabajo”.
SSOMA EG 004 “Trabajos en altura”.
SSOMA EG 005 “Operaciones de Izaje de cargas”.
SSOMA EG 007 “Manejo de cilindros de oxígeno y gas combustible”.
SSOMA EG 008 “Operaciones de esmerilado, corte, pulido y desbaste”.
SSOMA EG 009a “Operaciones de corte y soldadura oxicoacetilénica”
SSOMA EG 009b “Operaciones de soldadura eléctrica”.
SSOMA EG 011 “Trabajos en caliente”.
17
SSOMA EE 025 “Manejo de materiales peligrosos”.
18
La responsabilidad de supervisar el cumplimiento de estándares de seguridad y salud y
procedimientos de trabajo, quedará delegada en el jefe inmediato de cada trabajador.
El responsable de la obra debe colocar en lugar visible El Plan de Seguridad para ser
presentado a los inspectores del Ministerio de Trabajo.
9. Organización
El éxito del presente Plan guarda una estrecha relación con el cumplimiento de las
actividades planificadas en él, actividades que comprometen la participación
permanente de todos los involucrados en la ejecución del Proyecto. Dicha participación
es constantemente monitoreada a través del Índice de Seguridad del Proyecto.
19
Requerimientos legales nuevos o modificados.
Información necesaria para la identificación, evaluación y control de riesgos.
Información y desarrollo sobre prácticas en Gestión de Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente.
Asegurar que la información relevante sea comunicada a las partes interesadas que
lo requieran.
Aceptabilidad Controles
del Riesgo
Elaborar Análisis de Trabajo (Registro de Prevención de Riesgos)
20
Charlas específicas sobre la norma o regla
21
Evidencias objetivas de la realización de las actividades o de los resultados obtenidos.
Se generan al llevarse a cabo los procedimientos y las instrucciones de trabajo.
Registros externos.
Requerimientos legales, normas, normas técnicas de la industria, planos,
especificaciones.
Registros internos.
Formatos de inspección, informes, listas de asistencia, listas de firmas autorizadas y
otros.
Control de la Documentación.
El control de los documentos del Sistema de SSOMA se lleva a cabo de acuerdo a lo
establecido por el Sistema de Gestión de la Calidad.
Todo el personal
Debe de reportar a su supervisor o a la Jefatura de SSOMA antes de
iniciar su trabajo si esta consumiendo drogas por prescripción medica, a fin de
verificar su capacidad para efectuar su tarea.
Debe de informar a su supervisor que esta participando en un programa
para eliminar un problema de alcohol o drogas.
Someterse a la prueba de alcohol test o dosaje etílico si se encuentra
involucrado en lo siguiente: Accidente de transito, sospecha razonable de
embriaguez.
Supervisor
Monitorear el comportamiento de sus trabajadores.
Si halla síntomas razonables de que algún trabajador ha consumido
alcohol o drogas, hará las gestiones para las pruebas correspondientes.
Administración
Emitirá opinión sobre los resultados del dosaje al Ingeniero Residente de
Obra del Contratista y a la gerencia del proyecto.
Prepara carta de terminación del contrato de trabajo en caso ser positivo
la prueba o dosaje etílico.
22
Aprueba la carta de terminación del contrato de trabajo y envía copia a
la Jefatura SSOMA
Procedimiento
La Jefatura de SSOMA realizará campañas para prevenir que el personal
intente ingresar a trabajar con síntomas de haber ingerido bebidas alcohólicas,
mediante reuniones grupales, boletines informativos y otros medios de
comunicación.
En caso se detecte algún trabajador con síntomas de haber ingerido
bebidas alcohólicas o drogas (ojos dilatados o descoordinación en la manera de
hablar o actuar) pídale que tome asiento, hable con él y pídale que se reporte al
departamento de seguridad o a su supervisor para una prueba de alcohol test.
Se solicitará dosaje etílico de los trabajadores que se encuentren
involucrados en accidentes de transito, o que muestren síntomas evidentes de
embriaguez.
Si el supervisor está convencido que el trabajador se encuentra con
síntomas evidente de haber ingerido bebidas alcohólicas o drogas, informe al
trabajador que será sometido a una prueba de dosaje etílico o prueba de alcohol test.
Tome contacto con la Jefatura de SSOMA de su empresa para realizar la
prueba de alcohol test.
Si la prueba de alcohol test resultase positivo, traslade al trabajador a la
sanidad de las fuerzas policiales para el respectivo dosaje etílico.
Si la prueba de dosaje etílico resultase positivo, seguridad remitirá la
prueba a la oficina de administración para su procesamiento.
Si la prueba de dosaje etílico resultase negativo, el trabajador retornara a
su trabajo normal.
Sanciones
El Despido inmediato, aplica:
Cuando el trabajador es detectado después de haber ingresado por la
garita de control o durante la jornada de trabajo, y al practicarse el dosaje etílico
resulta positivo.
Cuando el trabajador sea encontrado en posesión de bebidas alcohólicas
o drogas o que las utilice en el trabajo.
Si algún trabajador esta involucrado en un accidente y la prueba de
dosaje etílico o drogas resultase positivo.
Negarse a la prueba de alcohol test o dosaje etílico
Cuando luego de una suspensión reincide en el mismo caso.
23
14. Equipo de Protección Personal
Todos los equipos de protección consideradas para el proyecto deberán reunir las
especificaciones ANSI correspondientes y tener el sello de certificación, en
concordancia con la Norma Técnica de Edificaciones G-050 “Seguridad durante la
construcción”.
Situaciones de uso
El uso del casco es obligatorio durante toda la jornada de trabajo y en todas las áreas del
proyecto, con las siguientes excepciones:
Dentro de oficinas, de los vehículos o maquinarias que cuenten con cabina tipo
R.O.P.S., baños, comedores, laboratorios, cuartos de control y en general, dentro de
habitaciones cerradas, excepto habitaciones cerradas en construcción.
Está terminantemente prohibido el uso de cascos metálicos o de aquellos que no
ofrezcan protección por debajo de los 20,000 voltios y 60 ciclos de corriente alterna.
Consideraciones en el uso
Cada contratista utilizará un color de casco predeterminado:
Blanco.- Supervisores.
Amarillo.- Capataz o Jefe de grupo.
Rojo.- Operario y/o oficial.
Naranja- Operario y/o ayudante.
Plomo.-Visitas.
Conservación y mantenimiento
Inspeccionar la carcasa y la suspensión al final de cada día.
24
No modificar ni alterar ninguno de los componentes del casco.
Nunca perforar la carcasa del casco por ninguna razón.
No utilizar pinturas, químicos, ni solventes de ningún tipo sobre los elementos del
casco. El daño ocasionado por el uso de dichos productos puede no ser visible para
el usuario.
Evitar exponer al casco prolongadamente al excesivo frío o calor.
Limpiar el casco por lo menos una vez al mes, lavando con agua jabonosa caliente o
detergente suave, y secando cuidadosamente.
La vida útil del casco depende no sólo de las condiciones normales del ambiente de
trabajo sino también de otros factores como pueden ser el calor, el frío, productos
químicos, rayos ultravioleta, etc. El casco tiene en promedio una vida útil de 5 años.
Los cascos serán reemplazados inmediatamente cuando presenten daños que no
garanticen una protección adecuada. El casco dañado se devolverá al almacén previa
autorización del Jefe de SSOMA.
Protección colectiva
Se debe considerar primero la modificación del ambiente físico para ofrecer protección
en el ámbito colectivo, tales como:
Control de partículas de polvo mediante el regado de las vías.
Colocación de guardas de seguridad en los equipos rotativos tales como esmeriles de
banco.
Colocación de pantallas protectoras para soldadores.
Consideraciones en el uso
25
Los vidrios y los visores plásticos de las antiparras, máscaras de visión amplia y caretas,
no deberán tener ralladuras, burbujas de aire, desfiguraciones de manufactura o
alteraciones que limiten la visión.
La parte frontal y posterior de los lentes y visores no deberán tener distorsión lateral,
excepto cuando ellos tengan correctores ópticos.
Las personas que usan lentes con prescripción médica o lentes de corrección, deberán
usar lentes de visión panorámica o antiparras sobre sus lentes, o bien usar sus lentes de
prescripción con cristales endurecidos y protección lateral.
Las personas que trabajan en ambientes en condiciones de humedad, pueden tener la
dificultad y la molestia del empañado de lentes. En estos casos, además de que el diseño
de las gafas, deben tener el máximo de ventilación al interior de cada lente, deben
contar con un recubrimiento anti empañante.
Mantenimiento y cuidado
Los lentes de seguridad, deberán almacenarse cuidadosamente puesto que son muy
frágiles y pueden quebrarse, además se deben proteger del sol porque el calor los
deforma.
Son muy sensibles a rayarse, por lo que deben manipularse con cuidado.
Después de su uso, los anteojos deben ser lavados con agua y jabón.
Deberán almacenarse sin carga sobre ellos, para evitar quebrarlos o deformarlos.
Se recomienda el uso de sujetadores de lentes de seguridad, para evitar que el trabajador
lo guarde en el bolsillo, lo que propicia el deterioro y rayado de la mica del lente.
Protección auditiva
Identificación del Riesgo
Los perjuicios ocasionados por el ruido dependen de 3 factores: la relación de la presión
del sonido, la duración de la exposición y la sensibilidad del individuo.
El efecto más corriente de la exposición al ruido es la molestia. Pero la exposición
prolongada a altos niveles de ruido origina sordera temporal o permanente. Además de
hacer difícil la comunicación, reduce la eficiencia en el trabajo, contribuyendo a la
ocurrencia de accidentes.
26
Como mínimo, el personal en el proyecto, deberá usar protección auditiva tipo tapón
auditivo o copas, mientras esté cerca o maneje los siguientes equipos y herramientas:
a. Esmeriles.
b. Llaves de impacto.
c. Rompedoras de concreto y pavimento.
d. Martillos de impacto.
e. Sierras corta metales.
f. Perforadoras neumáticas.
g. Otros equipos y herramientas los que producen altos niveles de ruidos.
Modo de uso
Mantenimiento y cuidado
Lavar los tapones re usables después de cada uso.
No lavar los tapones desechables. Usarlos únicamente durante el período de tiempo
recomendado.
Reemplazar los tapones si están rajados o si han perdido su flexibilidad.
Limpie las tapas oídos cuando sea necesario. Limpie los elementos de caucho -
espuma y los cojines de caucho con jabón y agua cuando estén sucios.
Reemplace los cojines usados, las bandas dobladas y los elementos de caucho -
espuma si se están desintegrando.
No compartir los equipos de protección auditiva con otras personas.
27
Nunca remover o sacarse los equipos de protección auditiva en un área con niveles
de ruido elevados. Diríjase a un lugar con menos ruido para removerse o ajustarse
los equipos.
Identificación de riesgos
Las formas más comunes de lesionar las manos son:
Medidas preventivas
Las siguientes consideraciones deben ser tomadas en cuenta para protegerse de los
riesgos que puedan lesionar las manos.
Para prevenir lesiones traumáticas:
Quitarse los anillos, relojes y brazaletes antes de empezar a trabajar, sobre todo si se
trabaja con maquinaria en movimiento.
Usar la herramienta apropiada para cada tipo de trabajo. Las herramientas deben
inspeccionarse cuidadosamente antes de ser utilizadas y eliminar toda herramienta
que sea insegura (rotas, con filos). No se debe aplicar presión innecesaria al utilizar
las herramientas.
Cortar siempre en dirección opuesta al cuerpo y nunca usar los cuchillos como si
fuera un destornillador. Los cuchillos nunca deben guardarse en los cajones, se
deben almacenar aparte de las demás herramientas y mantenerse con la hoja hacia
abajo. Nunca dejarlos en lugares donde podrían sentarse encima de ellos o cortarse
accidentalmente.
28
Las zonas de peligro se encuentran entre un objeto en movimiento y un objeto
estacionario, o entre 2 piezas en movimiento continuo. Evitar colocar las manos en
estas zonas de peligro.
Utilizar siempre un objeto para empujar piezas de madera al trabajar con sierras
eléctricas.
Usar un imán montado a un palo de madera para remover piezas metálicas de una
máquina o usar alicates en vez de las manos para sujetar objetos pequeños que
necesiten ser pulidos o que tienen que estar cerca de superficies cortantes.
Los guantes no son aconsejables en el caso de operadores que trabajen en máquinas
rotativas, porque hay posibilidad que el guante sea cogido en las partes giratorias,
forzando así la mano del trabajador al interior de la máquina. En este caso se debe
usar un sistema de protección colectiva como guardas o tapas de seguridad.
Almacenar las herramientas apropiadamente de modo que no se caigan. Al pasar por
una puerta trasladando material o usando un carrito de mano, mantener las manos en
un sitio donde no serán aplastadas. Al apilar material separado por espaciadores,
mantener las manos a los costados de los espaciadores, no en la parte superior o
inferior.
Al limpiar el área de trabajo, usar escobilla para barrer las limaduras, virutas o
astillas. No usar las manos ni trapos.
Uso de pinzas para clavados.
Uso de sogas, fierros para el apilamiento de los paneles de encofrado.
Cuero.
Reforzados.- para protección contra objetos ásperos, chispas y calor, y para amortiguar
impactos en trabajos pesados
Sintético.
Neopreno.- para trabajos con productos químicos.
Tejidos.
Algodón bañado con neopreno.- usado para manipuleo de aceites
Algodón con puntos de nitrilo.- usado para trabajos finos, tales como empernados.
29
Conservación y Mantenimiento.
La protección de las manos sólo puede lograrse cuando los guantes son almacenados en
forma apropiada y limpiados regularmente. Los guantes deben ser guardados en
recipientes o repisas con buena ventilación a temperatura ambiente donde no reciban luz
solar directa.
Se recomienda que los guantes sean inspeccionados diariamente antes de ser usados
para asegurarse de que los mismos no hayan sufrido un daño significante en la
superficie interior ni exterior (huecos en las puntas y entre los dedos).
Los guantes serán reemplazados inmediatamente cuando presenten daños que no
garanticen una protección adecuada.
Todos los trabajadores deberán usar zapatos de seguridad con punta de acero, mientras
permanezcan dentro de las instalaciones de la obra. No usar zapatos de seguridad es
exponerse voluntariamente a sufrir una lesión en los pies.
Identificación de riesgos
Las formas más comunes de lesionar los pies durante la jornada de trabajo son:
Impacto por caída de objetos como herramientas, materiales, etc.
Golpear contra algún objeto contundente.
Aplastamiento.
Quemaduras.
Choques eléctricos.
Medidas preventivas
El uso de zapatos de seguridad proporciona al usuario una protección efectiva pero no
ilimitada, por lo que aun usando este elemento de seguridad hay necesidad de tomar las
siguientes precauciones:
Verificar con el fabricante la resistencia de diseño de las puntas de acero del calzado
usado, dado que un impacto o aplastamiento con una carga superior al límite del
zapato conllevaría problemas más serios por el efecto de cizallamiento que la parte
metálica ocasionaría en el pie.
El personal que deba trabajar cerca de líneas eléctricas energizadas no podrá usar
zapatos con puntera de acero, en su lugar deberá utilizar las de punta reforzada con
cuero o material sintético.
Los zapatos deberán estar adecuadamente sujetos al pie, para lo cual los pasadores
deberán estar colocados en toda su extensión y amarrados.
Se debe cuidar que las suelas sean de material antideslizante y con su “cocada” en
buen estado. El equipo que deje de tener esta “cocada” debe ser reemplazado y el
trabajador será retirado del campo.
30
Nunca se debe utilizar zapatos con las suelas abiertas, sin pasadores o parcialmente
amarrados, etc.
No debe amarrarse con alambre u otro material las suelas abiertas; o se reparan o el
zapato se renueva.
Para mayor seguridad se debe evitar de caminar sobre superficies con clavos
expuestos, superficies cortantes, altamente abrasivas o extremadamente calientes.
Conservación y Mantenimiento
Los zapatos de seguridad se almacenan ordenadamente protegidas de los rayos solares
en una estantería destinada para ello, puesto que en contacto directo con el sol se
resecan y difícilmente se pueden utilizar.
Las botas de seguridad serán cambiadas cuando la cobertura no proporcione suficiente
protección al pie. La suela puede cambiarse mientras la cobertura se encuentre en
buenas condiciones.
El equipo deteriorado se devuelve al almacén, previa autorización del jefe de SSOMA.
Capacitación
Todo trabajador debe ser capacitado en reconocer los peligros asociados a las
actividades de su trabajo, que pudiesen ocasionarle algún tipo de lesión, con el fin de
corregir las prácticas de trabajo incorrectas y formar una conciencia de prevención.
El trabajador será entrenado en cuanto al uso y el cuidado de sus respectivos equipos de
protección personal de seguridad. Dicha capacitación será dada a través de las reuniones
de inducción, Reuniones diarias (10 minutos) y se complementará con la distribución de
folletos informativos.
Capacitación.
El personal capacitado y competente para la autorización se encuentra detallado en cada
formato de permiso, de acuerdo al tipo de trabajo a realizar.
31
Los permisos de trabajo podrán ser firmados por las siguientes personas:
Supervisor responsable del trabajo.
Supervisor responsable del área en la cual se realiza el trabajo.
Supervisor de Prevención de Riesgos del contratista.
Supervisor de ingeniería o mantenimiento
El Supervisor responsable del trabajo llenará los formatos de cada tipo de trabajo
que requiere permiso.
El permiso de trabajo estará ubicado en un lugar visible para facilitar la inspección
diaria del responsable de Seguridad.
32
El Supervisor o Jefe de SSOMA debe verificar durante la inspección que el trabajo
este autorizado mediante este permiso.
33