Você está na página 1de 34

Automatic voltage regulator

Spannungskonstanthalter
Stabilizzatore di tensione

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL


BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLAZIONE ED USO

MAN02817Y/0

IREM SpA a Socio Unico


Via Abegg 75 - 10050 Borgone Torino (Italy) - tel. ++39 0119648211 - fax ++39 0119648222 - E-mail: irem@irem.it - www.irem.it
Technical characteristics

No. of phases 3+N


Nominal input voltage * [V] 380 / 400 / 415
Input voltage variation [%] ±15
Rated power [kVA] 102
Max. input current [A] see table below
Rated current [A] see table below
Response time [ms/Volt] 7
Frequency [Hz] 50/60 ±5%
Output voltage [V] (true RMS stabilized) 380 / 400 / 415
Output accuracy [%] ±1
Admitted load variation [%] from 0 to 100
Load power factor any
Harmonic distortion [%] less than 0.2
Efficiency [%] >98
Cooling free convection
Ambient temperature [°C] -10 to +40
Storage temperature [°C] -20 to +60
Relative humidity (without condensate) [%] 90
Degree of protection IP21
Weight [kg] approx. 465
Dimensions [mm] 650x650x1800h

* to be specified at the order

Voltage 380V 400V 415V


Max. input Rated Max. input Rated Max. input Rated
current current current current current current
Model [A] [A] [A] [A] [A] [A]

Y313AN102OF 182 156 173 147 167 142

MAN02817Y/0
3
Block diagram and operating principle

The block diagram of Sterostab Y313AN is shown above.


Essentially, the voltage regulator consists in a fully electronic control circuit, a servo-
motor, a variable autotransformer and a series transformer (booster) on each phase.
This system allows an independent regulation of the output voltage on each phase.
The control circuits are connected across the output of the regulator between phase
and neutral.
When the output voltage between phase and neutral varies from the preset value, an
unbalance is read by the control circuit: the signal is amplified and operates the servo
driven motor of the variable autotransformer which gives the additive or subtractive
voltage to the series transformer, necessary to have the correct output value.
The regulation of the output voltage is true RMS, therefore the voltage regulator is
unaffected by possible harmonic distortions present on the supplying line.
This type of voltage regulator has the advantage of having no mobile contacts or brushes
in series to the line, as the regulation is directly made by the series transformers.
Further, the series transformers and the variable autotransformers are only dimen-
sioned for the power necessary to make the adjustment, and not for the entire power.
The voltage regulator is unaffected by load value, load power factor, it does not intro-
duce any harmonic distortion (<0.2%) and has a high efficiency.
Sterostab Y313AN is suitable for unbalanced input voltage and load unbalance among
phases up to 100%.

MAN02817Y/0
4
Component layout

1) Control panel
2) Voltmeter
3) Voltmeter selector
4) Input pilot lamp
5) Variable autotransformer
6) Servo driven motor
7) Brush
8) Microswitch
9) Series transformer
10) Input terminal board
11) Output terminal board
12) Ground terminal
14) Control unit
63) Output fuse

MAN02817Y/0
5
Installation - use

Warning! dangerous voltages inside the unit. Disconnect the voltage


regulator from the mains before checking the internal components.

Install the voltage regulator in a dry and not dusty site, be sure that there is a free air flow
through the vents.

Before connecting the voltage regulator, check that it has not suffered any
damage during the transport, and check that the input voltage corresponds
to the one shown on the data plate.

The unit has no protection against short circuits and overloads:


■ short circuits: it is necessary to connect to the input line a circuit breaker
or a switch with fuses having a size suitable to the max. input current
(see on section "technical characteristics" or the unit data plate).
■ overloads: it is necessary to connect to the output line a protection

device (thermal or thermal mgnetic) having a size suitable for the current
of the loads connected/max. output current (see on section "technical
characteristics" or the unit data plate).
The output line has been protected against possible short circuits by
means of three fuses (100A).

Connect the input line to the terminal board (10) (input terminals U1 V1 W1 N1)by
means of cables having a section suitable to the max. input current (see on section
"technical characteristics" or the unit data plate).

Connect the output line to the terminal board (11) (output terminals U2 V2 W2 N2) by
means of cables having a section suitable to the max. output current (see on section
"technical characteristics" or the unit data plate).

Connect the ground to the terminal marked PE (12) by means of a single-pole cable
suitable to the plant characteristics (see Standards IEC/EN 60439-1).

Incorrect connection may cause dangerous failures to the regulator.


IMPORTANT NOTE: for the proper operation of the voltage regulator, it
is absolutely necessary to connect the neutral; therefore, the input line
must have 4 wires (3 phases plus neutral).

Supply the voltage regulator and check on the voltmeter (2) the value of the stabilized
output voltage between the three phases and the neutral.

MAN02817Y/0
6
Installation - use

Warning !
When installing the regulator in presence of:
. loads having high inrush currents (e.g.: pumps, compressors, motors...)
. loads having numerous startings (lifts....)
. loads generating HF noises
. networks fed by electrical generating sets
some abnormal operating conditions may occur, if model and rating are
incorrect.

MAN02817Y/0
7
Control unit

Component layout

16) Sensitivity trimmer


17) Zero setting trimmer

MAN02817Y/0
8
Troubleshooting

Warning! dangerous voltage inside the unit. Disconnect the voltage


regulator from the mains before attempting to replace the internal
components. The interventions requiring the mains powering have
to be performed by an authorized servicing centre or, as an alterna-
tive, by authorized and trained personnel. In this case make sure
that the necessary steps have been taken to prevent any risk of acci-
dent (i.e. use of insulating gloves, insulated platforms and so on).

The troubles usually occur on one phase only; sometimes, however, also the other
two phases may be damaged; therefore, it is necessary to check everything carefully
during repair.
The following list describes some of the most common troubles and the necessary
directions to solve them; of course, everything refers to one phase only.

1 There is no output voltage:


- Check the output fuses (63).

2 The output voltage between phase and neutral is not at the nominal value:
- Check that there is input voltage between phase and neutral and within the
accepted limits.
- If no positive results are obtained, replace the control unit (14).

3 The pilot lamp (4) does not light up and the pointer of the voltmeter (2) does not
move:
- Check that the pilot lamp (4) is not burnt; if it is, replace it.
- Check the good operation of the voltmeter (2).

4 The voltage regulator does not stabilize the output voltage (with the right supply):
- Check that there is no obstruction to the free movement of the brushes (7) on the
variable autotransformer (5).
- Check the efficiency of the transmission between the servo driven motor (6) and
the brushes (7) of the variable autotransformer (5).

5 The voltage regulator has hunting:


- Lower the sensitivity of the voltage regulator by acting on the trimmer (16) placed
on the control unit (14).
- If it is not sufficient, replace the control unit (14).

MAN02817Y/0
9
Periodical maintenance and
brush replacement directions

The appliance does not need particular maintenance or greasing of the moving parts.
However, every six months of operation, it is advisable to behave as follows:
- Disconnect the unit from the mains.
- clean the internal components (by means of compressed air).
- Check the brushes may freely move on their pins (see on picture no. 1), are not
badly worn and there is no arcing (see on picture no. 2).
If burning troubles are found, and before replacing the brushes, clean the variable
autotransformer tracks as follows:
a) Move the brush holder downwards.
b) Clean the upper section of the variable autotransformer by means of a cotton
wool soaked into denatured ethyl alcohol.
c) Move the brush holder upwards and then clean the lower section.
d) Replace the brushes (see directions of next pages).

FIG 1

FIG 2

MAN02817Y/0
10
Brush replacement directions

Tools for brush replacement:

A flathead screwdriver (not exceeding 4 mm and 0,8 mm thick)

B torque wrench with handle set to 1,2Nm , with 7 mm hexagonal bit and 3 mm tap.

1) Unscrew the screw of the eyelet terminal by means of tool A.

2) unscrew and take off the screws by means of tool B.

3) Pull out the brush assembly by pushing it on (towards the coil) and drag it down-
wards at the same time till it takes off from the retainers.

MAN02817Y/0
11
Brush replacement directions

4) Take in place the brush assembly following the instructions as per section no. 3 but
in the opposite way.

5) Screw the screw again using tool B (torque setting: 1,2Nm ±5%)

MAN02817Y/0
12
Technische Daten

Phasenanzahl 3+N
Nennspannung [V] * 380 / 400 / 415
Eingangsspannungsabweichnung [%] ±15
Leistung [kVA] 102
Eingangshöchststrom [A] siehe Tabelle unten
Ausgangshöchststrom [A] siehe Tabelle unten
Regelgeschwindigkeit [ms/Volt] 7
Nennfrequenz [Hz] 50/60 ±5%
Ausgangsspannung [V] ( RMS-geregelt ) 380 / 400 / 415
Regelgenauigkeit [%] ±1
zul. Laständerung [%] von 0 bis 100
Leistungsfaktor der Last irgendeiner
Klirrfaktor [%] <0,2
Wirkungsgrad [%] >98
Kühlung eigene Luftkühlung
Umgebungstemperatur [°C] von -10 bis +40
Lagertemperatur [°C] von -20 bis + 60
relative Feuchtigkeit (ohne Kondensat) [%] 90
Schutzart IP21
Gewicht [kg] ca. 465
Abmessungen [mm] 650 x 650 x 1800h

* bei Bestellung angeben

Spannung 380V 400V 415V


Eingangshöchst- Ausgangshöchst- Eingangshöchst- Ausgangshöchst- Eingangshöchst- Ausgangshöchst-
strom strom strome strom strom strom
Modelle [A] [A] [A] [A] [A] [A]

Y313AN102OF 182 156 173 147 167 142

MAN02817Y/0
13
Blockschema und Funktionsprinzip

EINGANG AUSGANG

Reihen-
transformator

Stelltransformator

Steuer- Steuer- Steuer-


Servomotor karte karte karte

Das Funktionsprinzip der automatischen Spannungskonstanthalter Sterostab Y313AN


ist auf obigem Schema dargestellt.
Im wesentlichen besteht der Spannungskonstanthalter aus einem Stelltransformator,
einem dreiphasigen Reihentransformator, einem Servomotor und einem elektronischen
Steuerkreis auf jeder Phase. Dieses System regelt jede Phase einzeln. Die Steuerkreise
werden am Ausgang des Spannungskonstanthalters zwischen Phase und Nulleiter
angeschlossen. Wenn die Ausgangsspannung zwischen Phase und Nulleiter die
festgesetzten Präzisionsgrenzen überschreitet, wird ein negatives oder positives
Fehlersignal erzeugt, je nachdem ob die Spannung niedriger oder höher als der
Nennwert ist. Dieses Signal, verstärkt, steuert den Servomotor. Der Servomotor wirkt
auf die Schliefkontakte des Stelltransformators indem er sein Verhältnis ändert und
versorgt die Primärwicklung des Stelltransformators mit der zu addierenden oder zu
subtrahierenden Spannung, die erforderlich ist, um die Ausgangsspannung in den
vorgegebenen Grenzwerten zu erhalten. Die Stabilisierung der Ausgangsspannung
erfolgt auf den "tatsächlichen Effektivwert" und wird daher von keinen eventuell im
Versorgungsnetz vorhandenen Wellenverzerrungen beeinträchtigt. Dieser Typ von
Spannungskonstanthalter hat den Vorteil, daß er keine reihengeschalteten Kohlekontakte
(Bürsten) zur Linie hat, da die Regelung direkt vom Reihentransformator vorgenommen
wird. Desweiteren sind die Reihentransformator und der Stelltransformator nur für die
zur Regelung erforderliche Leistung ausgelegt, und nicht für den gesamten
Leistungsbereich. Der Spannungskonstanthalter wird nicht durch Belastungsschwan-
kungen oder Änderung des Leistungsfaktors der Last beeinflußt; er schleust keine
Wellenverzerrungen (<0,2%) ein und hat einen hohen Wirkungsgrad. Die Spannungs-
konstanthalter der "Y" Serie eignen sich für unsymmetrische Netze und Lasten mit bis
zu 100%iger Unsymmetrie zwischen den Phasen.
MAN02817Y/0
14
Komponentenaufbau

1) Schaltfeld
2) Voltmeter
3) Voltmeterwahlschalter
4) Meldelampe
5) Stelltransformator
6) Servomotor
7) Bürste
8) Mikroschalter
9) Reinhentransformator
10) Klemmleiste für Eingangsleitungen
11) Klemmleiste für Ausgangsleitungen
12) Erdungsklemme
14) Steuergerät
63) Ausgangssicherungen

MAN02817Y/0
15
Installation und Bedienung

ACHTUNG: Im Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Zugriff


zu den Komponenten innen im Gerät ist die Stromversorgung abzuschalten.

Der Spannungskonstanthalter ist in einem trockenen und staubfreien Raum aufzustellen.


Desweiteren muß die Luft frei durch die Lüftungsschlitze zirkulieren können.

Vor dem Anschluß des Gerätes ist durch eine Sichtkontrolle zu überprüfen,
ob der Konstanthalter während des Transports beschädigt wurde, ob die
Spannung der Leitung, an die er angeschlossen wird dem Leistungsschild
entspricht.
Das Gerät ist nicht gegen Kurzschlüsse und Überlasten geschützt:
■ Kurzschlüsse : es ist erforderlich, dem Gerät Sicherungen oder einen

Hauptschalter mit einer für den Spannungskonstanthalter geeigneten


Stromstärke im Eingang vorzuschalten (Eingangshöchststrom: siehe
Kapitel "Technische Daten" oder Leistungsschild des Gerätes).
■ Überlasten : es ist erforderlich, dem Gerät eine Schutzvorrichtung
(thermische oder magnetothermische) im Ausgang nachzuschalten, die
unter Berücksichtigung der Stromentnahme der angeschlossenen
Verbraucher / des Ausgangshöchststroms (siehe Kapitel "Technische
Daten" oder Leistungsschild des Gerätes) bemessen werden soll.
Die Ausgangsleitung ist vor Kurzschluß durch drei Sicherungen (100A)
geschützt.
Die Versorgungskabel mit geeignetem Querschnitt werden an die Klemmleiste (10)
(Eingangsklemmen U1 V1 W1 N1) angeschlossen (Eingangshöchststrom: siehe Kapitel
"Technische Daten" oder Leistungsschild des Gerätes).
Die Ausgangsleitungen an die Klemmleiste (11) (Ausgangsklemmen U2 V2 W2 N2)
anschließen (Ausgangshöchststrom: siehe Kapitel "Technische Daten" oder
Leistungsschild des Gerätes).

Der Klemme PE (12) durch ein einpoliges mit geeignetem Querschnitt Kabel an die
Erde der Anlage anschließen (siehe Vorschrifte IEC/EN 60439-1).

Verbindungsfehler können das Gerät schwer beschädigen.


Wichtig: für den einwandfreien Betrieb dieser Spannungskonstanthalter
ist der Nulleiteranschluß unbedingt nötig. Die Eingangsleistung soll also
4 Kabel haben (3 Phasen + Nulleiter).
Dem Gerät Spannung zuführen und auf dem Voltmeter (2) des Schaltfeldes (1) den
Wert der stabilisierten Spannung kontrollieren.

MAN02817Y/0
16
Installation und Bedienung

Achtung !
Sollte der Konstanthalter unter den folgenden Bedingungen installiert
werden:
. Lasten mit hohem Spitzenstrom (z.B. Pumpen, Kompressoren, große
Motoren, etc.)
. Lasten mit hoher Zahl von Anläufen (z.B. Aufzüge)
. Lasten die Hochfrequenzstörungen verursachen
. von Stromerzeugungsaggregat angetriebenes Netz
könnten sich schlechte Betriebskonditionen einstellen, wenn das Model
nicht genau ausgesucht und die richtige Leistung hat.

MAN02817Y/0
17
Steuergerät

Komponentenaufbau

16) Empflindlichkeitssteuerung
17) Nulleinstellungsvorrichtung

MAN02817Y/0
18
Störungssuche

ACHTUNG: im Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Zugriff


zu den Komponenten innen im Gerät,Stromversorgung abschalten. Eingriffe,
die bei eingeschaltetem Gerät vorzunehmen sind, dürfen nur durch befähigte
Servicezentren durchgeführt werden oder, als Alternative, von befugtem
Fachpersonal. Im letzteren Fall ist es wichtig, entsprechende
Schutzmaßnahmen zu treffen (z. B. Isolierhandschuhe, Isoliermatten usw.).

Da der Spannungskonstanthalter aus 3 Phasen besteht, ist gewöhnlich nur eine Phase
fehlerhaft. Trotzdem können auch die anderen 2 Phasen beschädigt sein. Es wird also
empfohlen, den ganzen Spannungskonstanthalter sorgfältig zu überprüfen.
Die folgende Liste beschreibt die häfigeren Störungsfälle und die notwendige Anweisung
für ihre Lösug.

1 Es ist keine Spannung am Ausgang vorhanden:


- Die Funktionsfähigkeit der Ausgangssicherungen (63) kontrollieren.

2 Die Ausagangsspannung entspricht nicht dem Nennwert:


- Sich vergewissern, daß die Eingangsspannung an allen drei Eingangsphasen
vorhanden ist und in den vorgegebenen Grenzen liegt.
- Wenn die Kontrolle erfolglos sind, ist die Steuereinheit auszutauschen.

3 Die Meldelampen (4) leuchten nicht auf und das Voltmeter (2) zeigt nicht an:
- Überprüfen, ob die Meldelampen (4) durchgebrannt sind: wenn ja, ersetzen.
- Das Voltmeter (2) auf seine Funktion prüfen.

4 Der Spannungskonstanthalter ist korrekt versorgt, stabilisiert aber nicht die


Ausgangsspannung:
- Überprüfen, ob die Grafitrollen (7) funktionfähig sind und die Laufbahn gut
berühren.
- Überprüfen, ob die Übertragung zwischen Servomotor (6) und den Kohlen des
Stelltransformators (5) funktioniert.

5 Die Ausgangsspannung des Konstanthalters pendelt:


- Die Ansprechempfindlichkeit des Gerätes durch Drehen des auf der Steuerkarte
angeordneten Trimmers (16) vermindern.
- Wird kein Resultat erzielt, ist die Steuereinheit auszuwechseln.

MAN02817Y/0
19
Anleitungen zur periodischen Wartung
und zum Wechsel der Kohlebürsten

Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung oder Schmierung der beweglichen Teile.
Trotzdem sollten jeweils nach einem Betrieb von sechs Monaten folgende Arbeiten
durchgeführt werden:
- das Gerät vom Versorgungsnetz abschalten
- die Komponenten innen im Gerät säubern (durch Blasen mit Druckluft)
- überprüfen, ob sich die Bürste frei in ihrem Sitz drehen kann (siehe Abb.1) und
nicht übermä§ig abgenutzt ist. Desweiteren sicherstellen, da§ keine Überschläge
auftreten (siehe Abb.2).
Bei festgestellten Funkenspuren und auf jeden Fall vor dem Auswechseln der
Kohlebürsten, sind die Kontaktbahnen des Stelltransformators wie folgt zu reinigen:
a) den Bürstenhalter nach unten schieben
b) den oberen Teil des Transformators reinigen und dazu einen mit denaturiertem
Äthylalkohol durchtränkten Wattebausch verwenden.
c) den Bürstenhalter nach oben schieben und danach den unteren Teil des
Stelltransformators reinigen.
d) die Kohlebürsten austauschen (siehe Anleitung auf den nächsten Seiten).

MAN02817Y/0
20
Anleitung zum Austausch der Kohlebürsten

Werkzeuge zum Auswechseln der Bürsten:

A. Schlitzschraubenzieher (Abmessungen nicht größer als 4 mm x Stärke 0,8 mm)

B. Drehmomentenschlüssel mit auf 1,2Nm eingestelltem Griff und Schlüsseleinsatz 7


mm sowie Inbus-Steckteil 3 mm.

1) Mit Werkzeug A die Schraube der beiden Endösen abschrauben

2) Mit Werkzeug B die Schraube abschrauben und abnehmen.

3) Die Bürstengruppe nach vorne drücken (in Richtung Wicklung) und gleichzeitig
solange nach unten ziehen, bis sie aus den Zentrierstiften tritt und abgenommen
werden kann.

MAN02817Y/0
21
Anleitung zum Austausch der Kohlebürsten

4) Die Bürstengruppe in umgekehrter Reihenfolge wie am Punkt 3 beschrieben wieder


einsetzen.

5) Mit dem Werkzeug B (Anziehmoment 1,2Nm ±5%) die Schraube wieder


anschrauben.

MAN02817Y/0
22
Caratteristiche tecniche

N. fasi 3+N
Tensione nominale [V] * 380 / 400 / 415
Variazione tensione di ingresso [%] ±15
Potenza [kVA] 102
Max. corrente ingresso [A] vedi tabella sottostante
Corrente nominale [A] vedi tabella sottostante
Tempo di risposta [ms/Volt] 7
Tensione di uscita [V] 380 / 400 / 415
(stab. vero valore efficace)
Precisione di stabilizzazione [%] ±1
Frequenza nominale [Hz] 50/60 ±5%
Variazione possibile del carico [%] da 0 a 100
Fattore di potenza del carico qualsiasi
Distorsione armonica introdotta [%] <0,2
Rendimento [%] > 98
Raffreddamento naturale in aria
Temperatura ambiente [°C] -10 +40
Temperatura di stoccaggio [°C] -20 +60
Umidità relativa (senza condensa) [%] 90
Grado di protezione IP21
Peso [kg] 465 circa
Dimensioni [mm] 650 x 650 x 1800h

* da specificare all’ordine

Tensione 380V 400V 415V


Max. corrente Corrente Max. corrente Corrente Max. corrente Corrente
ingresso nominale ingresso nominale ingresso nominale
Modello [A] [A] [A] [A] [A] [A]

Y313AN102OF 182 156 173 147 167 142

MAN02817Y/0
23
Schema a blocchi e principio di funzionamento

Lo schema a blocchi degli stabilizzatori Sterostab Y313AN è illustrato sopra.


Essenzialmente, lo stabilizzatore è composto da un circuito di controllo totalmente
elettronico, un servomotore, un autotrasformatore variabile e da un trasformatore serie
(booster) su ciascuna fase. Questo sistema consente una regolazione indipendente
della tensione di uscita su ogni fase.
I circuiti di controllo sono collegati attraverso l’uscita della stabilizzatore tra fase e
neutro. Quando la tensione di uscita fra fase e neutro varia rispetto al valore prestabilito
si genera un segnale di errore. Questo segnale, amplificato, comanda il servomotore
dell’autotrasformatore variabile il quale fornisce al trasformatore serie la tensione
additiva o sottrattiva necessaria per portare la tensione in uscita al valore corretto. La
stabilizzazione della tensione in uscita viene effettuata sul “vero valore efficace” e
pertanto non è influenzata da eventuali distorsioni armoniche presenti sulla rete di
alimentazione.
Questo tipo di stabilizzazione ha il vantaggio di non avere in serie alla linea da regolare
contatti mobili o spazzole, poiché la regolazione è effettuata direttamente dai trasfor-
matori serie.
Inoltre i trasformatori serie e gli autotrasformatori sono dimensionati per la potenza
necessaria ad effettuare la regolazione e non per l’intera potenza.
Lo stabilizzatore è insensibile al valore del carico ed al fattore di potenza del carico, non
introduce distorsioni armoniche (<0.2%) ed ha un rendimento elevato.
Lo stabilizzatore Sterostab Y313AN è adatto per reti di alimentazione squilibrate e per
uno squilibrio del carico tra le fasi del 100%.

MAN02817Y/0
24
Disposizione componenti

1) Pannello strumenti
2) Voltmetro
3) Selettore voltmetro
4) Lampada spia ingresso
5) Autotrasformatore variabile
6) Servomotore
7) Spazzola
8) Microinterruttore
9) Trasformatore serie
10) Morsettiera ingresso
11) Morsettiera uscita
12) Morsetto di terra
14) Unità di controllo
63) Fusibile uscita

MAN02817Y/0
25
Installazione ed uso

Attenzione ! tensioni pericolose all’interno dell’apparecchiatura. Interve-


nire sui componenti interni unicamente dopo aver sezionato lo stabilizza-
tore dall’alimentazione elettrica.

Lo stabilizzatore deve essere collocato in un luogo secco e non polveroso; assicurarsi


inoltre che l’aria possa circolare liberamente attraverso le aperture di ventilazione.

Prima di collegare l’apparecchiatura controllare che non abbia subito


danni durante il trasporto, che la tensione della linea a cui deve essere
collegata e la potenza del carico corrispondano ai dati riportati sulla targa.
L'apparecchio non è protetto contro i cortocircuiti ed i sovraccarichi. Oc-
corre pertanto:
■ per i cortocircuiti : inserire sulla linea in ingresso un interruttore

magnetotermico o un interruttore con fusibili con caratteristiche idonee


alla corrente in ingresso (vedi paragrafo "caratteristiche tecniche" oppu-
re la targa dati elettrici).
■ per i sovraccarichi: inserire sulla linea in uscita un'opportuna protezione

(termica o magnetotermica) dimensionandola tenendo conto dell'entità


del carico collegato in uscita e della massima corrente erogabile in uscita
(vedi paragrafo "caratteristiche tecniche" oppure la targa dati elettrici).
Tre fusibili (100A) proteggono la linea d’uscita da eventuali corto circuiti.
Collegare la linea di ingresso ai morsetti di ingresso (U1 V1 W1 N1) (10) per mezzo di
cavi opportunamente dimensionati per la massima corrente di ingresso (vedi paragrafo
"caratteristiche tecniche" oppure la targa dati elettrici).

Collegare la linea di uscita ai morsetti di uscita (U2 V2 W2 N2) (11) per mezzo di cavi
opportunamente dimensionati per la massima corrente di uscita (vedi paragrafo
"caratteristiche tecniche" oppure la targa dati elettrici).
Collegare tramite un cavo unipolare di opportuna sezione il morsetto PE alla terra
dell'impianto (vedi normative IEC/EN 60439-1).

Eventuali errori nei collegamenti possono provocare gravi danni all'ap-


parecchiatura.
Importante: per il corretto funzionamento di questi stabilizzatori è
indispensabile effettuare il collegamento del neutro. Pertanto la linea di
alimentazione deve essere a quattro fili (3 fasi + neutro).

Dare tensione allo stabilizzatore e verificare sul voltmetro (2) il valore della tensione
stabilizzata in uscita.

MAN02817Y/0
26
Installazione ed uso

Attenzione !
In caso di installazione dello stabilizzatore in presenza di:
. carichi con elevate correnti di spunto (es. pompe, compressori, grossi
motori...)
. carichi con elevati numeri di avviamenti (ascensori...)
. carichi generanti disturbi alta frequenza
. reti alimentate da gruppi elettrogeni
potrebbero generarsi condizioni critiche di funzionamento, qualora non
sia stato correttamente valutato il modello e il dimensionamento dello sta-
bilizzatore.

MAN02817Y/0
27
Unità di controllo

Descrizione componenti

16) Trimmer sensibilità


17) Trimmer azzeramento

MAN02817Y/0
28
Ricerca guasti

Attenzione ! tensioni pericolose all’interno dell’apparecchiatura.


Intervenire sui componenti interni unicamente dopo aver sezionato
lo stabilizzatore dall’alimentazione elettrica. Per gli interventi che
necessitano avere l’apparecchiatura collegata all’alimentazione elet-
trica questi devono essere eseguiti dai centri di assistenza tecnica
autorizzati o, come seconda alternativa, da personale autorizzato e
qualificato. In tal caso è necessario ricordare l’uso di misure di
protezione (es.: guanti isolanti, pedane isolanti ecc...).

Generalmente i guasti si verificano su una sola fase; talvolta, però, anche le due restanti
fasi potrebbero essere danneggiate. E’ quindi necessario controllare accuratamente
ogni cosa durante la riparazione. La seguente lista descrive i guasti più comuni e le
istruzioni necessarie per porvi rimedio: naturalmente il tutto è riferito ad una singola
fase. I numeri si riferiscono alla disposizione componenti dello stabilizzatore e del
circuito di controllo, nonché allo schema elettrico.

1 Non c’è tensione in uscita:


- controllare i tre fusibili (63).

2 La tensione in uscita tra fase e neutro non è a valore nominale:


- verificare la presenza di tensione di ingresso tra fase e neutro e che questa sia
nei limiti prefissati,
- se non si ottengono risultati positivi sostituire l'unità di controllo (14).

3 La lampada spia (4) non si accende e l'indicatore del voltmetro (2) non si muove:
- verificare che la lampada spia (4) non sia bruciata: in tal caso sostituirla,
- verificare la funzionalità del voltmetro.

4 Lo stabilizzatore non dà tensione stabilizzata in uscita (nonostante l’alimentazione


sia corretta):
- controllare che le spazzole (7) dell'autotrasformatore variabile (5) non abbiano
impedimenti nel loro movimento,
- verificare il funzionamento della trasmissione tra servomotore (6) e le spazzole
(7) dell'autotrasformatore variabile (5).

5 Lo stabilizzatore pendola:
- abbassare la sensibilità dello stabilizzatore, agendo sul trimmer (16) posto sul-
l'unità di controllo (14),
- nel caso questo non fosse sufficiente, procedere alla sostituzione dell'unità di
controllo (14).

MAN02817Y/0
29
Raccomandazioni per la manutenzione periodica
e la sostituzione delle spazzole

L’apparecchio non necessita di particolare manutenzione o ingrassaggio delle parti in


movimento. Tuttavia, ogni sei mesi procedere alle operazioni seguenti:
- sezionare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica,
- pulire i componenti interni (con un soffio di aria compressa)
- controllare che le spazzole possano muoversi liberamente sui loro perni (vedi figu-
ra 1), non siano irregolarmente consumate e che non ci sia formazione di arco
(vedi figura 2).
Se si riscontrano problemi dovuti a fiammeggiamenti e comunque prima di procedere
alla sostituzione delle spazzole, pulire le piste dell'autotrasformatore variabile nel se-
guente modo:
a) spostare il portaspazzola verso il basso
b) pulire la parte alta del trasformatore con dell'ovatta impregnata in alcool etilico
denaturato
c) spostare il portaspazzola verso l'alto e quindi pulire la parte inferiore
dell'autotrasformatore
d) procedere alla sostituzione delle spazzole (vedi istruzioni alle pagine seguenti).

FIG. 1

FIG. 2

MAN02817Y/0
30
Istruzioni per la sostituzione delle spazzole

Attrezzatura per la sostituzione delle spazzole:

A cacciavite a taglio piatto (dimensioni non superiori a 4 mm x spessore 0,8 mm)

B chiave dinamometrica con impugnatura settata 1,2Nm con inserto a chiave 7 mm e


maschio esagonale (brugola) 3 mm.

1) svitare, con l'attrezzo A, la vite del capicorda ad occhiello

2) svitare ed asportare le viti utilizzando l'attrezzo B

3) estrarre il gruppo spazzola spingendolo in avanti (verso la bobina) e tirandolo con-


temporaneamente verso il basso finché si sfila dai perni di centraggio.

MAN02817Y/0
31
Istruzioni per la sostituzione delle spazzole

4) reinserire il gruppo spazzola eseguendo le operazioni in senso inverso rispetto al


punto 3

5) riavvitare le viti utilizzando l'attrezzo B (coppia di chiusura: 1,2Nm ±5%)

MAN02817Y/0
32
INFORMATION ABOUT DISPOSAL OF THE APPLIANCE

Do not treat the appliance as unsorted municipal waste.


The disposed appliance must be consigned to the authorized treatment facilities for
proper recycling/reuse and disposal.
An incorrect disposal may cause harmful effects on environment and human health.

INFORMATIONEN ZUR KORREKTEN ENTSORGUNG

Das Gerät nicht als unsortierten Siedlungsabfall entsorgen.


Um eine Ordnungsgemäße Wiederverwertung, Recycling oder Entsorgung zu
gewährleisten, muß dieses einer zugelassenen Behandlungsanlage zugeführt werden.
Bei nichtordnungsgemäßer Entsorgung könnten Umwelt- und oder
Gesundheitsschäden entstehen.

INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO

Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano misto.


Per un corretto riciclaggio/recupero/smaltimento, conferire ad appositi centri di raccol-
ta autorizzati.
Lo smaltimento non corretto può causare effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana.

MAN02817Y/0
33
Garanzia - Warranty

Made in Italy

I prodotti IREM sono garantiti per 2 (due) anni contro difetti di materiali e di costruzione.
Il difetto deve essere denunciato entro 60 giorni dalla scoperta.
Il periodo di garanzia decorre dalla data di consegna. La garanzia prevede la riparazione
o sostituzione gratuita delle parti riconosciute difettose nel materiale o nella
fabbricazione.
Le operazioni oggetto della garanzia si effettuano presso lo stabilimento IREM o presso
i centri assistenza autorizzati, alle seguenti condizioni:
- Le spese di trasporto, imballo e rispedizione sono sempre a carico dell’acquirente.
Il prodotto dovrà essere spedito alla IREM o ai centri assistenza autorizzati in porto
franco, adeguatamente imballato. Il prodotto viaggia a rischio e pericolo
dell’acquirente.
- La garanzia non è efficace qualora il prodotto sia stato smontato, riparato o
comunque manomesso da personale non autorizzato, o qualora il numero di
matricola risulti alterato o asportato.
- Non sono coperti da garanzia i danni derivanti da negligenza, uso improprio, errato
collegamento.
E’ fin d’ora escluso qualsivoglia indennizzo per eventuali danni a persone o cose
derivanti dall’uso proprio o improprio del prodotto, per l’inattività di apparecchiature
collegato al prodotto IREM o per danni diretti ed indiretti ad esse causati.
- Tutte le controversie derivanti dalle presenti condizioni o in relazione con le stesse
saranno risolte in via definitiva secondo il Regolamento d’arbitrato della Camera di
Commercio Internazionale.

IREM products are guaranteed for 2 (two) years against defects in material or
workmanship. The defect must be reported within 60 days from detecting.
The warranty runs from the delivery date. During the warranty period, IREM will repair
or replace, free of charge, defective parts due to defects in material or manufacturing.
All repairs, alternations and/or replacements shall be carried out at IREM plant or at
the authorized after-sales centre at the following conditions:
- Transport, packing and freight costs are always at buyer’s charge.
The product shall be returned to IREM or to the authorized after-sales centre,
carriage free, duly packed. The product is carried at buyer’s risk.
- The warranty does not apply to products which have been disassembled, repaired
or tampered with by not authorized personnel, or when the serial number has been
forged or removed.
- No compensation or indemnity under any kind will be acknowledged for damage
resulting from negligence or misuse, for injury and damage due to use or misuse of
the product, for poor operation of the appliances connected to IREM product or for
immediate or indirect damage caused to the powered equipment. No compensation
will be as well acknowledged for damage caused to the buyer due to production
stops.
- All disputes arising out of or in connection with the present terms shall be finally
settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce.

MAN02817Y/0
34

Você também pode gostar