Você está na página 1de 4

Ficha 1

Un mundo subterráneo de la significación: Los mineros mexicanos

Pedro Reygadas y Juan Luis Sariego

En el presente texto los autores analizan el lenguaje minero para comprender su forma de
vida, trabajo al interior de la mina.

Cultura e identidad política a través del lenguaje.

La geografía subterránea

En este apartado ambos autores hacen referencia a los conceptos que son utilizados para
llamar cada una de las partes por las que esta compuesta la mina que son asignados por los
trabajadores mineros y que diferencia con claridad un elemento de otro: ejemplo de las
rampa asendende y decendente, de los tiros.

En los tiros y cada 50 metros de profundidad, se abre un “cañón” (CH), “nivel” o frente
horizontal, de modo que en una mina existen diferentes niveles que se identifican por los
metros de profundidad a que se encuentran en relación con el “brocal” de la mina. (p.25)

¿Saber cómo nombran ellos a la comunidad y su lugar de trabajo?

Conocer los diferentes conceptos para llamar a un espacio u otro

¿Cómo se compone la mina, de acuerdo con los trabajadores?

¿qué tipo de minería se practica?

¿Cuántos tiros tiene?

¿de cuantos metros esta compuesto un nivel?

¿Cuántos sectores componen la mina?

Practicas religiosas, santos de su devoción, creencias, rituales, ritos etc.

Los sistemas de signos del lenguaje minero


Lenguaje de timbrazos es un sistema binario compuesto por dos signos: el timbre y el
silencio.

Sistema indicador de las lámparas.

Lenguaje de las señas

Señalamientos luminosos

Olores

Lenguaje emotivo

¿Cuál es la expectativa de los jóvenes?

El campo de los trabajadores

Diferentes conceptos (jerga local) para nombrar la división del trabajo.

Los de la escala más baja (lamperos, mecánicos, herreros, electricistas, paileros,


soldadores), en el caso de Charcas, son los más temidos por la empresa debido a la critica
social que estos ejercen. El empleo más importante es el de perforador.

Los nombres tienen asociado un prestigio, una fascinación que hace a un minero decir con
orgullo su labor.

Las categorías del escalafón dan lugar en los contratos colectivos de trabajo a auténticas
taxonomías, como en cualquier estudio etnolingüístico, clasificaciones que regulan las
posibilidades de ascenso. (p.38)

La contraposición minera tiene historia larga. Los pueblos mineros en tiempos del
porfiriato y hasta muy entrado el siglo XX eran auténticos “enclaves” (entidades
económicas aisladas) en donde el poder de las empresas extranjeras era omnímodo, como lo
ejemplifica la histórica huelga de los mineros de Cananea en 1906. Hoy vemos procesos de
“reenclavización” y miramos renacer una oposición extrema, ahora entre pobladores y
medianas compañías mineras depredadoras canadienses, que explotan en pequeñas
comunidades rurales con sistemas de tajo a cielo abierto y “cianuración a montones”, desde
el norte hasta el sur de oaxaca y Chiapas. (p.38-39)

¿Cómo se divide el trabajo al interior de la mina? ¿Cuáles son los trabajadores temidos de
la mina?

¿Cómo se organizan para trabajar?

¿tipo de contrato salarial?

Los procesos lingüísticos-discursivos

En este apartado retoman algunos términos para mostrar varios procesos lingüísticos que
conllevan, asociados a la cultura de la calificación, a los pueblos, a la cultura sindical, al
tipo de mineral y a las variantes lingüísticas regionales.

Adaptaciones de palabras en ingles, metáforas, sentimientos, desplazamiento semántico (de


contacto continente-contenido), neologismos (buscar¿?), anglicismos que se castellanizan.
Procesos lingüistico-ideologico-cultural complejo.

Procesos de derivación y desplazamiento semánticos 8composiciones genéricas a partir de


la muesra).

Metaforas, abreviaciones (sustitución por signos de otros lenguajes)

Es decir, es un proceso lingüístico-ideológico-cultural muy complejo: el minero hace una


función, el capital se apropia de ella o parte de ella mediante la máquina que somete y
descalifica al obrero, en una dinámica en la que los mineros, sin embargo, se apropian de
las herramientas y máquinas de trabajo, las nacionalizan, las castellanizan adaptándolas a
nuestro patrón lingüístico, las popularizan, las humanizan, porque las palabras cargan
valencias afectivo-identitarias (p. 46-47)

Las conversaciones mineras


-Realizar una sinopsis general sobre lo que trata el texto a grandes rasgos (esto puede resolverse
en un párrafo)

-Mencionar de forma puntual qué aportes encuentras en dicho texto para tu tema de
investigación. ¿Qué conceptos te parecen sugerentes? Después de la lectura ¿te surgieron
preguntas qué te gustaría plantear para tu trabajo o profundizar en ciertos puntos?... ¿Cuáles?

-Finalmente realizar la transcripción textual de los párrafos que te parecen importantes del texto,
entrecomillados y con la referencia exacta de la página. Esto es muy útil porque ya al momento de
redactar la tesis, ya tendrás transcrito el marco necesario y solo bastará jalarlo al otro texto para
relacionarlo con el resto del contenido.

Pedro Reygadas, Juan Luis Sariego UN MUNDO SUBTERRÁNEO DE LA


SIGNIFICACIÓN: LOS MINEROS MEXICANOS Relaciones. Estudios de historia y
sociedad, vol. XXX, núm. 118, 2009, pp. 21-55, El Colegio de Michoacán, A.C México

Você também pode gostar