Você está na página 1de 83

Introdução ao Sistema de

Graus Verbais
Paradigma dos Graus Verbais

Simples Intensivo Causativo


Ativo ‫קָ עַל‬ ‫פִ עֵַּל‬ ‫הִ פְ עִ יל‬
Passivo ‫נִ פְ עַל‬ ‫ֻּפעַל‬ ‫הָ פְ עַל‬
Reflexivo ‫נִ פְ עַל‬ ‫הִ ְת ַפ ֵַּעל‬
Simples Ativo

1. Qal (‫)קָָ ַָעל‬:

O Qal é o radical verbal simples ou básico.


Verbos Qal são na voz ativa, embora existam
algumas formas passivas. A raiz Qal exibe o
tipo simples de ação. Um exemplo de um verbo
no tronco Qal é ‫“ שָ מַ ע‬ouviu”.
Perfeito Qal Perfeito Qal
3ªM ‫ָק ַטל‬ Ele matou
3ªF ‫ָק ְט ָָלה‬ Ela matou
Singular

2ªM ‫ת‬
ָָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
2ªF ‫ת‬
ְָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
1ªC ‫ָק ַט ְָל ִּתי‬ Eu matei
3ªC ‫ָק ְטלּו‬ Eles mataram
‫ְק ַט ְָל ֶּתם‬
Plural

2ªM Vós matastes


2ªF ‫ְק ַט ְָל ֶּתן‬ Vós matastes
1ªC ‫ְק ַטלְָנּו‬ Nós matamos
Imperfeito Qal Imperfeito Qal
3ªM ‫יִ קְ טֹ ל‬ Ele matará
‫ִתקְ טֹ ל‬
Singular

3ªF Ela matará


2ªM ‫ִתקְ טֹ ל‬ Tu matarás
2ªF ‫ִתקְ ְטלִ י‬ Tu matarás
1ªC ‫אֶ קְ טֹ ל‬ Eu matarei
3ªM ‫יִ קְ ְטלּו‬ Eles matarão
3ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Elas matarão
Plural

2ªM ‫ִתקְ ְסלּו‬ Vós matareis


2ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Vós matareis
1ªC ‫נִ קְ טֹ ל‬ Nós mataremos
Niphal )‫(נִ פְ עַל‬
Simples Passivo/Reflexivo

2. Niphal )‫(נִ פְ עַל‬:


A raiz Niphal é usada para expressar uma ação simples na
voz passiva ou reflexiva. Em outras palavras, independentemente da
forma de um verbo na raiz Qal, torna-se passivo ou reflexivo na raiz
Niphal. Um exemplo de um verbo na raiz Niphal é ‫ נִ ְשמַ ע‬que
significa, “ele foi ouvido” (passivo) ou “ele se ouviu” (reflexivo).
Observe a mudança na ortografia de ‫( שָ מַ ע‬Qal) para ‫( נִ ְשמַ ע‬Niphal). A
diferença mais notável entre as duas formas é a prefixação de ִָ‫ נ‬à raiz
Niphal. O nome “Niphal” irá lembrá-lo de que cada verbo no tronco
Niphal leva um prefixo ‫נ‬. Este prefixo é exclusivo para a raiz Niphal e
assim o distingue de outro tronco verbal.
Em geral o Niphal )‫ )נִ פְ עַל‬é usado para expressar uma ação
simples na voz passiva ou reflexiva. O tronco Niphal pode
também expressar uma nuance recíproca. Adicionalmente,
alguns verbos que aparecem no tronco Niphal expressam a voz
ativa do tronco do Qal.

1. Passiva. O tronco Niphal pode ser usado para expressar uma


simples ação na voz passiva.
Qal Niphal
‫שָ מַ ע‬ ‫נִ ְשמַ ע‬
Ele ouviu Ele foi ouvido
2. Reflexiva. O troco Niphal pode ser usado para expressar
uma ação simples na voz reflexiva.
Qal Niphal
‫שָ מַ ע‬ ‫נִ ְשמַ ע‬
Ele ouviu Ele ouviu a si mesmo

3. Recíproca. O tronco Niphal pode ser usado para expressar


uma ação simples com uma nuance de reciprocidade.
Qal Niphal
‫ָ ָֽׁש ְמעּו‬ ‫נִ ְש ְמעּו‬
Eles ouviram Eles ouviram um ao outro
4. Ativa. O tronco Niphal pode ser usado para
expressar uma ação simples na voz ativa, como ocorre
no tronco do Qal. Verbos deste tipo são comumente
flexionados no tronco Niphal e são raros ou não
atestados no tronco do Qal. Exemplos: ‫( לָחַ ם‬lutar), ‫נָבָ א‬
(profetizar), ‫( שָ בַ ע‬jurar), e ‫( שָ אַ ר‬permanecer).
Perfeito Qal Perfeito Qal
3ªM ‫ָק ַטל‬ Ele matou
3ªF ‫ָק ְט ָָלה‬ Ela matou
Singular

2ªM ‫ת‬
ָָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
2ªF ‫ת‬
ְָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
1ªC ‫ָק ַט ְָל ִּתי‬ Eu matei
3ªC ‫ָק ְטלּו‬ Eles mataram
‫ְק ַט ְָל ֶּתם‬
Plural

2ªM Vós matastes


2ªF ‫ְק ַט ְָל ֶּתן‬ Vós matastes
1ªC ‫ְק ַטלְָנּו‬ Nós matamos
‫‪Perfeito Qal Perfeito Niphal‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫ָק ַטל‬ ‫נִָקְָטַ ל‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ָק ְט ָָלה‬ ‫נִָקְ ְטלָה‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ת‬
‫ָק ַט ְָל ָָ‬ ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ תָָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ת‬
‫ָק ַט ְָל ְָ‬ ‫נִָקְ טַ לְ תְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫ָק ַט ְָל ִּתי‬ ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬
‫‪3ªC‬‬ ‫ָק ְטלּו‬ ‫נִָקְ ְטלּו‬
‫ְק ַט ְָל ֶּתם‬ ‫נִָקְ טַ לְ תֶ ם‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ְק ַט ְָל ֶּתן‬ ‫נִָקְ טַ לְ תֶ ן‬
‫‪1ªC‬‬ ‫ְק ַטלְָנּו‬ ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬
Perfeito Niphal Perfeito Niphal
3ªM ‫נִָקְָטַ ל‬ Ele foi morto
3ªF ‫נִָקְ ְטלָה‬ Ela foi morta
Singular

2ªM ָָ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ ת‬ Tu foste morto


2ªF ‫נִָקְ טַ לְ ְָת‬ Tu foste morta
1ªC ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬ Eu fui morto
3ªC ‫נִָקְ ְטלּו‬ Eles foram mortos
‫נִָקְ טַ לְ תֶ ם‬
Plural

2ªM Vós fostes mortos


2ªF ‫נִָקְ טַ לְ תֶ ן‬ Vós fostes mortas
1ªC ‫נִָקְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬ Nós fomos mortos
Imperfeito Qal Imperfeito Qal
3ªM ‫יִ קְ טֹ ל‬ Ele matará
‫ִתקְ טֹ ל‬
Singular

3ªF Ela matará


2ªM ‫ִתקְ טֹ ל‬ Tu matarás
2ªF ‫ִתקְ ְטלִ י‬ Tu matarás
1ªC ‫אֶ קְ טֹ ל‬ Eu matarei
3ªM ‫יִ קְ ְטלּו‬ Eles matarão
3ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Elas matarão
Plural

2ªM ‫ִתקְ ְסלּו‬ Vós matareis


2ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Vós matareis
1ªC ‫נִ קְ טֹ ל‬ Nós mataremos
‫‪Imperfeito Qal‬‬ ‫‪Imperfeito Niphal‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ טֹ ל‬ ‫יִָקָָטֵַּ ל‬
‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫תִָקָָטֵַּ ל‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫תִָקָָטֵַּ ל‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ ְטלִ י‬ ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלִ י‬
‫‪1ªC‬‬ ‫אֶ קְ טֹ ל‬ ‫אֶָקָָטֵַּ ל‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ ְטלּו‬ ‫יִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ ְסלּו‬ ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬


‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נִ קְ טֹ ל‬ ‫נִָקָָטֵַּ ל‬
Imperfeito Niphal Imperfeito Niphal
3ªM ‫יִָקָָטֵַּ ל‬ Ele será morto
‫תִָקָָטֵַּ ל‬
Singular

3ªF Ela será morta


2ªM ‫תִָקָָטֵַּ ל‬ Tu serás morto
2ªF ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלִ י‬ Tu serás morta
1ªC ‫אֶָקָָטֵַּ ל‬ Eu serei morto
3ªM ‫יִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬ Eles serão mortos
3ªF ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ Elas serão mortas
Plural

2ªM ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬ Vós sereis mortos


2ªF ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ Vós sereis mortas
1ªC ‫נִָקָָטֵַּ ל‬ Nós seremos mortos
Imperfeito Niphal Imperfeito Niphal
3ªM ‫יִָקָָטֵַּ ל‬ Ele se matará
‫תִָקָָטֵַּ ל‬
Singular

3ªF Ela se matará


2ªM ‫תִָקָָטֵַּ ל‬ Tu te matarás
2ªF ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלִ י‬ Tu te matarás
1ªC ‫אֶָקָָטֵַּ ל‬ Eu me matarei
3ªM ‫יִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬ Eles se matarão
3ªF ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ Elas se matarão
Plural

2ªM ‫תִָ ָ ָָֽׁק ְטלּו‬ Vós vos matareis


2ªF ‫תִָקָָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ Vós vos matareis
1ªC ‫נִָקָָטֵַּ ל‬ Nós nos mataremos
‫‪Paradigmas do Niphal‬‬
‫‪Perfeito‬‬ ‫‪Imperfeito‬‬ ‫‪Imperativo‬‬ ‫‪Particípio‬‬
‫נִ קְ טַ ל‬ ‫יִ קָ טֵַּ ל‬ ‫הִ קָ טֵַּ ל‬ ‫נִ קְ טָ ל‬
‫נִ קְ ְטלָה‬ ‫ִתקָ טֵַּ ל‬ ‫הִ ָ ָֽׁק ְטלִ י‬ ‫נִ קְ ֹ֫ ֶטלֶת‬
‫נִ קְ ֹ֫ ַטלְ תָָ‬ ‫ִתקָ טֵַּ ל‬ ‫הִ ָ ָֽׁק ְטלּו‬ ‫נִ קְ טָ לִ ים‬
‫נִ קְ טַ לְ ְָת‬ ‫ִת ָ ָֽׁק ְטלִ י‬ ‫הִ קָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ ‫נִ קְ טָ לֹות‬
‫נִ קְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬ ‫אֶ קָ טֵַּ ל‬
‫נִ קְ ְטלּו‬ ‫יִ ָ ָֽׁק ְטלּו‬ ‫‪Inf. Construto‬‬ ‫‪Inf. Absoluto‬‬
‫נִ קְ טַ לְ תֶ ם‬ ‫ִתקָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ ‫הִ קָ טֵַּ ל‬ ‫נִ קְ טֹול‬
‫נִ קְ טַ לְ תֶ ן‬ ‫ִת ָ ָֽׁק ְטלּו‬ ‫הִ קָ טֹול‬
‫נִ קְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬ ‫ִתקָ ֹ֫ ַטלְ נָה‬
‫נִ קָ טֵַּ ל‬
Características do Niphal
nos Verbos Fortes
1. A característica primária do tronco Niphal é o prefixo ִָ‫ נ‬adicionado ao
radical verbal de todas as formas. No Perfeito, Particípio, e na forma
Infinitiva Absoluta, o prefixo ִָ‫ נ‬é claramente presente (ex: ‫ )נִ קְ טַ ל‬No
Imperfeito, Imperativo, Infinitivo Construto, e a outra forma do
Infinitivo Absoluto, o ‫ נ‬do prefixo Niphal é assimilado pela primeira
consoante da raiz verbal e o restante como Daghesh Forte (ex: ‫)יִ קָ טֵַּ ל‬.
2. Na conjugação do Imperfeito, o ‫ נ‬do tronco Niphal é assimilado pela
primeira consoante da raiz verbal. Este ‫ נ‬assimilado é representado pelo
Daghesh Forte em cada forma da conjugação (ex: ‫)יִ קָ טֵַּ ל‬. A combinação
da vogal preformativa hireq, o Qamets sob a primeira letra da raiz de
toda forma, e o Daghesh Forte do ‫ נ‬assimilado (ex: ‫ )יִ קָ טֵַּ ל‬distingue
claramente o Imperfeito Niphal de outras formas verbais no Imperfeito.
Características do Niphal
nos Verbos Fortes
3. Nas formas Imperativa, Infinitivo Construto, e em uma forma do Infinitivo
Absoluto )‫)הִ קָ טֹול‬, o ָ‫ נ‬do tronco Niphal é assimilado, e a consoante ָ‫ ה‬tem sido
prefixada À raiz verbal, preservando o tronco Niphal (ex: ‫)הִ קָ טֵַּ ל‬.
4. Atentar para a diferença entre a 3ªms do Perfeito Niphal )‫ )נִ קְ טַ ל‬e a 3ªms do
Particípio Niphal )‫)נִ קְ טָ ל‬. A vogal do tronco do Perfeito é o Pathach, mas para o
particípio é o Qamets.
5. A 2ª ms do Imperativo e a 2ªms do Infinitivo Construto são idênticas na
forma. Quando ocorrerem nesta forma, em geral, o contexto ajudará a distinguir
entre as duas possibilidades. Verbos Imperativos aparecem em discursos (fala),
usualmente como primeira palavra, e o Infinitivo Construto Niphal é prefixado
por uma preposição inseparável, cerca de 75% das ocorrências.
6. As formas do Infinitivo Absoluto Niphal são distinguidas pela vogal Holem
Waw no tronco verbal:ָ‫ נִ קְ טֹול‬e ‫הִ קָ טֹול‬.
1. Passiva. ‫ּובְ נ ִ ִָ֖ביאָנִ ְש ָ ָֽׁמר‬
E, por um profeta, foi ele (Israel) guardado. (Os 12.14)

2. Reflexiva. ‫ַד־יֹואב‬
ָ ָ֗ ‫ֲשרָבְ י‬
ֶ֣ ֶ ‫ַועֲמָ שָָׂ֨ אָ ָֽׁל ֹא־נִ ְש ַ֜ ַמר בַ ֶח ֶֶ֣רב׀ָא‬
Mas Amassa não se resguardou (importou) da espada que
estava na mão de Joabe. (2Sm 20.10)

3. Recíproca. ‫וַיִ קְ ָ ָ֥ראָ ַיעֲקִֹ֖ בָאֶ ל־בָ נָ ָ֑יוָ ַו ָ֗י ֹאמֶ רָהֵַּ ָ ָֽׁא ְספּו‬
E Jacó chamou seus filhos e disse: ajuntai-vos (Gn 49.1)

4. Ativa. ‫שהָלְ בַ ּדֹוֹ֙ ָאֶ ל־יְ ה ָ֔ ָוה‬


ֶׁ֤ ֶ ֹ‫וְ נִ ָׂ֨ ַגש מ‬
E só Moisés se chegará ao Senhor (Ex 24.2)
Intensivo Ativo
3. Piel )‫(פִ עֵַּל‬:
A raiz Piel é, às vezes, usada para expressar um tipo
intensivo de ação numa voz ativa. Em outras palavras, a ação
simples do tronco Qal vai assumir algum tipo de nuance
intensiva no tronco Piel. Por exemplo, o verbo ‫ שָ בַ ר‬que
significa “ele quebrou” no tronco Qal. A forma Piel, no
entanto, é ‫ ִשבֵַּ ר‬e significa “ele quebrou em pedaços”. Observe
a mudança na ortografia da ‫( שָָבַ ר‬Qal) para ‫( ִשבֵַָּר‬Piel). As
características distintivas do tronco Piel são um padrão de
vogal única e a presença de um Daghesh Forte na segunda
1. Intensivo. Nesse caso, o tronco do Piel é usado para
expressar uma ação intensiva na voz ativa. Assim, a ação
simples do tronco Qal assumirá uma nuance intensiva no
tronco Piel. Esse tipo de ação intensiva, no entanto, é apenas
um dos vários tipos de ação “intensiva” indicados pelo tronco
Piel. Alguns dos tipos mais comuns de ação serão detalhados a
seguir.
2. Factitivo. O uso factitivo do Piel faz de um verbo
intransitivo no Qal um verbo transitivo. Em outras palavras, se
um verbo Qal é intransitivo (não permite um objeto direto),
torna-se transitivo (pode conceber um objeto direto) no tronco
Piel. Os exemplos seguintes ilustram como um verbo
intransitivo no Qal torna-se transitivo no Piel.
Qal (Intransitivo) Factitivo Piel (Transitivo)

‫ ָק ַדׁש‬para ser santo ➣ ‫ ִּק ַדׁש‬santificar


‫ ָא ַבד‬perecer ➣ ‫ ִּא ַבד‬destruir
‫ ָט ֵמא‬para ser impuro ➣ ‫ ִּט ֵמא‬profanar
3. Denominativo. Verbos que são derivados de um substantivo
ou adjetivo são frequentemente flexionados na raiz Piel, não
Qal. Quando isso ocorre, o tipo de ação verbal é simples e não
intensiva.
Substantivo Denominativo Piel

‫ָד ָבר‬ palavra ➣ ‫ִּד ֵבר‬ falar

‫כ ֵֹּהן‬ sacerdote ➣ ‫ִּכ ֵהן‬ servir como sacerdote

‫ָע ָפר‬ poeira ➣ ‫ִּע ַפר‬ para jogar a sujeira


4. Iterativo. A função iterativa do Piel expressa a nuance de
ação repetida. Esse uso ocorre principalmente com verbos que
expressam movimento físico, esforço ou projeção de voz. Este
tipo de ação é muitas vezes difícil de traduzir para o
português.

Qal Iterativo Piel

‫ָה ַלְך‬ ir, andar ➣ ‫ִּה ֵלְך‬ passear, andar em volta

‫ָצ ַעק‬ chorar ➣ ‫ֵצ ֵעק‬ a chorar mais e mais, manter-se


chorando
ָ֑ ִ֖ ָ֔ ֶ֣
ֶ֣ ֹ֙ ָׂ֨ ֶׁ֤
ִ֖ ָ֔
7 tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás
assentado em tua casa, e andando pelo caminho,
e ao deitar-te, e ao levantar-te (Dt 6.7).
Intensivo Ativo

Perfeito Piel )‫(פִ עֵַּל‬:

É a vocalização (vogal padrão) que vai distinguir a raiz Piel


da raiz do Qal. No Piel Perfeito, as características
distintivas são uma Hireq sob a primeira consoante da raiz e
um Daghesh Forte na segunda consoante da raiz.
Perfeito Qal Perfeito Qal
3ªM ‫ָק ַטל‬ Ele matou
3ªF ‫ָק ְט ָָלה‬ Ela matou
Singular

2ªM ‫ת‬
ָָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
2ªF ‫ת‬
ְָ ‫ָק ַט ְָל‬ Tu mataste
1ªC ‫ָק ַט ְָל ִּתי‬ Eu matei
3ªC ‫ָק ְטלּו‬ Eles mataram
‫ְק ַט ְָל ֶּתם‬
Plural

2ªM Vós matastes


2ªF ‫ְק ַט ְָל ֶּתן‬ Vós matastes
1ªC ‫ְק ַטלְָנּו‬ Nós matamos
‫‪Perfeito Qal‬‬ ‫‪Perfeito Piel‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫ָק ַטל‬ ‫ק ֵטל‬‫ִָּ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ָק ְט ָָלה‬ ‫קִָּ ְט ָלה‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ת‬
‫ָק ַט ְָל ָָ‬ ‫ָ‬‫קִָּ ַלט ְל ָָּ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ת‬
‫ָק ַט ְָל ְָ‬ ‫ת‬
‫קִָּ ַט ְל ְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫ָק ַט ְָל ִּתי‬ ‫קִָּ ַלט ְל ִּתי‬
‫‪3ªC‬‬ ‫ָק ְטלּו‬ ‫ק ְטלּוּ‬ ‫ִָּ‬
‫ְק ַט ְָל ֶּתם‬ ‫קִָּ ַט ְל ֶּתם‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ְק ַט ְָל ֶּתן‬ ‫קִָּ ַט ְל ֶּתן‬
‫‪1ªC‬‬ ‫ְק ַטלְָנּו‬ ‫קִָּ ַלט ְלנּו‬
Perfeito Piel Perfeito Piel
3ªM ‫קִָּ ֵטל‬ Ele abateu
3ªF ‫קִָּ ְט ָלה‬ Ela abateu
Singular

2ªM ָָָּ ‫קִָּ ַלט ְל‬ Tu abateste


2ªF ‫ת‬
ְָ ‫קִָּ ַט ְל‬ Tu abateste
1ªC ‫קִָּ ַלט ְל ִּתי‬ Eu abati
3ªC ּ‫ק ְטלּו‬ ִָּ Eles abateram
‫ק ַט ְל ֶּתם‬
ִָּ
Plural

2ªM Vós abatestes


2ªF ‫ק ַט ְל ֶּתן‬
ִָּ Vós abatestes
1ªC ‫קִָּ ַלט ְלנּו‬ Nós abatemos
Intensivo Ativo

Imperfeito Piel )‫(פִ עֵַּל‬:

Mais uma vez é a vogal padrão que distingue o tipo de Piel


imperfeito do imperfeito do Qal. No Piel Imperfeito, as
características distintivas incluem o seguinte: Vocal Shewa
sob a preformativo, Pathach sob a primeira consoante da
raiz, e Daghesh Forte na segunda consoante da raiz.
Imperfeito Qal Imperfeito Qal
3ªM ‫יִ קְ טֹ ל‬ Ele matará
‫ִתקְ טֹ ל‬
Singular

3ªF Ela matará


2ªM ‫ִתקְ טֹ ל‬ Tu matarás
2ªF ‫ִתקְ ְטלִ י‬ Tu matarás
1ªC ‫אֶ קְ טֹ ל‬ Eu matarei
3ªM ‫יִ קְ ְטלּו‬ Eles matarão
3ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Elas matarão
Plural

2ªM ‫ִתקְ ְסלּו‬ Vós matareis


2ªF ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ Vós matareis
1ªC ‫נִ קְ טֹ ל‬ Nós mataremos
‫‪Imperfeito Qal‬‬ ‫‪Imperfeito Piel‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ טֹ ל‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫יְָ ַָ‬
‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ ְטלִ י‬ ‫ט ִּלי‬
‫ק ְָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫אֶ קְ טֹ ל‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫א ַָ‬ ‫ָ‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ ְטלּו‬ ‫ט ּ‬
‫לו‬ ‫ק ְָ‬ ‫יְָ ַָ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫ט ְלנָ ה‬ ‫ק ֵלָ‬‫ת ַָ‬‫ְָ‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ ְסלּו‬ ‫ט ּ‬


‫לו‬ ‫ק ְָ‬ ‫ת ַָ‬‫ְָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫תְָקַָ ֵַָֹּ֫טלְ נָה‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נִ קְ טֹ ל‬ ‫נְָקַָטֵַָּל‬
Imperfeito Piel Imperfeito Piel
3ªM ‫טל‬ ֵָ ‫ק‬ ַָ ְָ‫י‬ Ele abaterá
‫טל‬ ֵָ ‫ק‬ ַָ ‫ת‬ ְָ
Singular

3ªF Ela abaterá


2ªM ‫טל‬ ֵָ ‫ק‬ ַָ ‫ת‬ ְָ Tu abaterás
2ªF ‫ט ִּלי‬
ְָ ‫ק‬ ַָ ‫ת‬ ְָ Tu abaterás
1ªC ‫טל‬ ֵָ ‫ק‬ ַָ ‫א‬ ָ Eu abaterei
3ªM ּ ‫ט‬
‫לו‬ ְָ ‫ק‬ ַָ ְָ‫י‬ Eles abaterão
3ªF ‫ט ְלנָ ה‬ ָ‫ק ֵל‬ַָ ‫ת‬ְָ Elas abaterão
Plural

2ªM ּ ‫ט‬
‫לו‬ ְָ ‫ק‬ ַָ ‫ת‬ְָ Vós abatereis
2ªF ‫תְָקַָ ֵַָֹּ֫טלְ נָה‬ Vós abatereis
1ªC ‫נְָקַָטֵַָּל‬ Nós abateremos
‫‪Exercício: Traduzir com morfologia (Gn 12.2–3).‬‬

‫וְ ֶ ָֽׁאע ְֶשךָֹ֙ לְ גֶ֣ ֹוי גָדָ֔ ֹול ַָוא ֲָב ֶֶ֣רכְ ךָָ֔‬
‫ַָו ֲאג ְַּדלָ ִ֖ה ְש ֶ ָ֑מך וֶהְ יֵַּ ִ֖ה בְ ָר ָ ָֽׁכה׃‬
‫ַָוא ָ ֲָֽׁברֲ כָהָֹ֙ ְמ ָב ְֶ֣ר ֶָ֔כיך ּו ְמקַ לֶלְ ךִָ֖ אָ אָֹ֑ ר‬
‫וְ נִ בְ ְרכֶ֣ ּו בְ ךָָ֔ ִ֖ ֹכל ִמ ְשפְ חָֹ֥ ת הָ אֲדָ ָ ָֽׁמה׃‬
Intensivo Passivo

4. Pual )‫( ֻּפעַל‬:


O Pual é a forma passiva do Piel. A raiz do Pual é, portanto,
usada para expressar uma ação intensiva com uma voz passiva. Por
exemplo, o verbo Piel ‫ ִשבֵַּ ר‬significa “ele quebrou em pedaços”. A
forma Pual, no entanto, seria ‫ שֻּ בַ ר‬que é traduzida como “ele (ela) foi
feito em pedaços”. Observe como a forma do verbo “ser” (foi) é
usada para fazer a tradução passiva. Tal como o Piel, a raiz Pual
distingue-se pela presença de um Daghesh Forte na segunda
consoante da raiz verbal . Observe também o padrão da vogal Qibbuts
-Pathach na forma Pual do verbo. Este vogal padrão vai distinguir a
tronco Pual da forma do tronco do Piel correspondente.
Intensivo Passivo

Perfeito Pual )‫(פֻּעַ ל‬:

Nos paradigmas seguintes, o Perfeito Pual é listado com o


Perfeito Piel para comparação. A vogal sob a primeira
consoante da raiz de cada forma distinguirá o Pual do Piel.
Traduz-se o Perfeito Pual passivamente com auxílio do
verbo “ser”, como, por exemplo, em “ele (ela) foi abatido.”
Intensivo Passivo

Formação do Perfeito Pual )‫(פֻּעַ ל‬:


1. O aspecto importante é um Qibbuts sob a primeira
consoante da raiz verbal. Esta característica distingue o
Pual perfeito do Piel Perfeito. A Piel Perfeito tem uma
Hireq sob a primeira raiz consoante.
2. A marca do Piel é um Daghesh Forte na segunda
consoante da raiz verbal. Em todos os verbos intensivos
essa é a característica comum, isto é, Piel, Pual e Hithpael.
Apesar de não ser diagnóstica, a vogal raiz é um Pathach
(exceto nas 3fs e 3cp).
‫‪Perfeito Piel‬‬ ‫‪Perfeito Pual‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫קִָּ ֵטל‬ ‫ק ַטל‬ ‫ָ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫קִָּ ְט ָלה‬ ‫ק ְט ָלה‬ ‫ָ‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ָ‬‫קִָּ ַלט ְל ָָּ‬ ‫ת‬


‫ק ַלט ְל ָָ‬‫ָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ת‬
‫קִָּ ַט ְל ְָ‬ ‫ת‬
‫ק ַט ְל ְָ‬ ‫ָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קִָּ ַלט ְל ִּתי‬ ‫ק ַלט ְל ִּתי‬
‫ָ‬
‫‪3ªC‬‬ ‫ק ְטלּוּ‬ ‫ִָּ‬ ‫ק ְטלּו‬ ‫ָ‬
‫ק ַט ְל ֶּתם‬
‫ִָּ‬ ‫ק ַט ְל ֶּתם‬
‫ָ‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ק ַט ְל ֶּתן‬
‫ִָּ‬ ‫ק ַט ְל ֶּתן‬
‫ָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קִָּ ַלט ְלנּו‬ ‫ק ַלט ְלנּו‬‫ָ‬
Perfeito Pual Perfeito Pual
3ªM ‫ק ַטל‬ ָ Ele foi abatido
3ªF ‫ק ְט ָלה‬ ָ Ela foi abatida
Singular

2ªM ‫ת‬
ָָ ‫ק ַלט ְל‬ָ Tu foste abatido
2ªF ‫ת‬
ְָ ‫ק ַט ְל‬ ָ Tu foste abatida
1ªC ‫ק ַלט ְל ִּתי‬
ָ Eu fui abatido
3ªC ‫ק ְטלּו‬ ָ Eles foram abatidos
‫ק ַט ְל ֶּתם‬
ָ
Plural

2ªM Vós fostes abatidos


2ªF ‫ק ַט ְל ֶּתן‬
ָ Vós fostes abatidas
1ªC ‫ק ַלט ְלנּו‬ָ Nós fomos abatidos
Intensivo Passivo

Imperfeito Pual )‫(פֻּעַ ל‬:

A vogal sob a primeira consoante da raiz vai distinguir o


Pual Imperfeito do Piel Imperfeito. Traduz-se o Pual
Imperfeito passivamente com o auxílio do verbo “ser”,
como em “ele (ela) será abatido.”
‫‪Imperfeito Piel‬‬ ‫‪Imperfeito Pual‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫יְָ ַָ‬ ‫טל‬ ‫יְָק ַָ‬
‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬ ‫טל‬ ‫תק ַָ‬ ‫ְָ‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬ ‫טל‬ ‫תק ַָ‬ ‫ְָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ט ִּלי‬
‫ק ְָ‬ ‫ת ַָ‬ ‫ְָ‬ ‫ט ִּלי‬
‫תק ְָ‬ ‫ְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫טל‬ ‫ק ֵָ‬ ‫א ַָ‬ ‫ָ‬ ‫טל‬ ‫אק ַָ‬ ‫ָ‬
‫‪3ªM‬‬ ‫ט ּ‬
‫לו‬ ‫ק ְָ‬ ‫יְָ ַָ‬ ‫טלּו‬ ‫יְָק ְָ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ט ְלנָ ה‬ ‫ק ֵלָ‬‫ת ַָ‬‫ְָ‬ ‫ט ְלנָ ה‬ ‫תק ַלָ‬ ‫ְָ‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ט ּ‬
‫לו‬ ‫ק ְָ‬ ‫ת ַָ‬‫ְָ‬ ‫טלּו‬ ‫תק ְָ‬ ‫ְָ‬
‫‪2ªF‬‬ ‫תְָקַָ ֵַָֹּ֫טלְ נָה‬ ‫ט ְלנָ ה‬‫תק ַלָ‬ ‫ְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נְָקַָטֵַָּל‬ ‫טל‬ ‫נְָק ַָ‬
Imperfeito Pual Imperfeito Pual
3ªM ‫טל‬ ַָ ‫יְָק‬ Ele será abatido
‫טל‬ ַָ ‫תק‬ ְָ
Singular

3ªF Ela será abatida


2ªM ‫טל‬ ַָ ‫תק‬ ְָ Tu serás abatido
2ªF ‫ט ִּלי‬
ְָ ‫תק‬ ְָ Tu serás abatida
1ªC ‫טל‬ ַָ ‫אק‬ ָ Eu serei abatido
3ªM ‫טלּו‬ ְָ ‫יְָק‬ Eles serão abatidos
3ªF ‫ט ְלנָ ה‬ ָ‫תק ַל‬ ְָ Elas serão abatidas
Plural

2ªM ‫טלּו‬ ְָ ‫תק‬ ְָ Vós sereis abatidos


2ªF ‫ט ְלנָ ה‬ָ‫תק ַל‬ ְָ Vós sereis abatidas
1ªC ‫טל‬ ַָ ‫נְָק‬ Nós seremos abatidos
Intensivo Passivo

Particípio Pual )‫(פֻּעַ ל‬:


Tal como o Piel, o Participio Pual é formado com um
prefixo ‫מ‬. Para traduzir o Particípio Pual passivamente
deve-se recorrer ajuda do verbo “ser”, como em “abatidos”.
Piel Pual Tradução

Ms ‫ְמקַ טֵַּ ל‬ ‫ְמקֻּ טָ ל‬ sendo abatido


Fs ‫ְמקַ ֹ֫ ֶטלֶת‬ ‫ְמקֻּ ֹ֫ ֶטלֶת‬ sendo abatida
Mp ‫ְמקַ ְטלִ ים‬ ‫ְמקֻּ טָ לִ ים‬ sendo abatidos
Fp ‫ְמקַ ְטלֹות‬ ‫ְמקֻּ טָ לֹות‬ sendo abatidas
Intensivo Passivo

Diagnóstico do Particípio Pual )‫(פֻּעַ ל‬:


1. Tal como acontece com o Piel, o Pual Participio tem o prefixo ְָ‫מ‬.
Como mencionado anteriormente, um prefixo ‫ מ‬é usado com os
Particípios Piel, Pual, Hiphil, e Hophal.
2. Qibbuts sob a primeira consoante da raiz verbal. Esta
característica distingue o diagnóstico Particípio Pual do Piel
Particípio. A Piel tem um Pathach sob a primeira raiz consoante.
3. Daghesh Forte na segunda consoante da raiz verbal.
Particípio Pual - Verbo forte

‫ְמקֻּ טָ ל‬
Intensivo Reflexivo

7. Hithpael )‫(הִ ְת ַפ ֵַּעל‬:


O tronco Hithpael é usado para expressar um tipo de ação
intensiva com uma voz reflexiva (ou às vezes passiva), bem
como pode denotar uma ação recíproca. Por exemplo, através
do verbo ‫“ חָ בָ א‬ele escondeu” no tronco Qal . A forma Hithpael
é ‫הִ ְתחַ בֵַּ א‬, que significa “ele se escondeu”. Observe a mudança
drástica na ortografia de ‫( חָ בָ א‬Qal) para ‫( הִ ְתחַ בֵַּ א‬Hithpael). As
diferenças mais notáveis ​entre as duas formas são a
prefixação de ְָ‫ הִ ת‬na primeira consoante da raiz e o Daghesh
Forte na segunda consoante da raiz.
Intensivo Reflexivo

7. Hithpael )‫(הִ ְת ַפ ֵַּעל‬:


Neste ponto, é útil observar que todos os verbos que
apresentam um tipo de ação intensiva (Piel, Pual e
Hithpael), insere-se um Daghesh Forte na segunda
consoante da raiz verbal. Este é um recurso “diagnóstico”
dos troncos intensivos. O termo “diagnóstico” significa que
a presença do Daghesh Forte na segunda consoante da raiz
é uma característica que identifica ou diagnostica que a
ação verbal intensiva é decorrente.
‫‪Perfeito Qal‬‬ ‫‪Perfeito Hithpael‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫קָ טַ ל‬ ‫הִ ְתקַ טֵַּ ל‬
‫‪3ªF‬‬ ‫קָ ְט ָלָה‬ ‫הִ ְתקַ ְטלָה‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫קָ טַ לְָתָָ‬ ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ תָָ‬


‫‪2ªF‬‬ ‫קָ טַ לְָתְָ‬ ‫הִ ְתקַ טַ לְ תְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קָ טַ לְָ ִתי‬ ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬
‫‪3ªC‬‬ ‫קָ ְטלּו‬ ‫הִ ְתקַ ְטלּו‬
‫קְ טַ לְָתֶ ם‬ ‫הִ ְתקַ טַ לְ תֶ ם‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫קְ טַ לְָתֶ ן‬ ‫הִ ְתקַ טַ לְ תֶ ן‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קְ טַ לְָנּו‬ ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ נּו‬
Perfeito Hithpael Perfeito Hithpael
3ªM ‫הִ ְתקַ טֵַּ ל‬ Ele matou a si mesmo
‫הִ ְתקַ ְטלָה‬
Singular

3ªF Ela matou a si mesma


2ªM ָָ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ ת‬ Tu mataste a ti mesmo
2ªF ְָ‫הִ ְתקַ טַ לְ ת‬ Tu mataste a ti mesma
1ªC ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬ Eu matei a mim mesmo
3ªC ‫הִ ְתקַ ְטלּו‬ Eles mataram a si mesmos
Plural

2ªM ‫הִ ְתקַ טַ לְ תֶ ם‬ Vós matastes a si mesmos


2ªF ‫הִ ְתקַ טַ לְ תֶ ן‬ Vós matastes a si mesmas
1ªC ‫הִ ְתקַ ֹ֫ ַטלְ נּו‬ Nós matamos a nós mesmos
Intensivo Reflexivo

Características do Perfeito Hithpael )‫(הִ ְת ַפ ֵַּעל‬:


1. ְָ‫ הִ ת‬prefixo em todas as formas. Este prefixo é difícil de
perder e torna a identificação do Hithpael Perfeito uma
tarefa fácil.
2. Pathach sob a primeira consoante da raiz verbal.
3. Daghesh Forte na segunda consoante da raiz verbal.
Intensivo Reflexivo

Imperfeito Hithpael )‫(הִ ְת ַפ ֵַּעל‬:


O Hithpael imperfeito é formado com as preformativos
Hithpael Imperfeitos )ְָ‫ יִ ת‬/ָ‫ ִת ְת‬/ָ‫ אֶ ְת‬/ָ‫ )נִ ְת‬o radical verbal (com
um Daghesh Forte na segunda consoante da raiz), e os
suformativos Imperfeitos .
‫‪Imperfeito Qal‬‬ ‫‪Imperfeito Hithpael‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ טֹ ל‬ ‫יִ ְתקַ טֵַּ ל‬
‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫ִת ְתקַ טֵַּ ל‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫ִת ְתקַ טֵַּ ל‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ ְטלִ י‬ ‫ִת ְתקַ ְטלִ י‬
‫‪1ªC‬‬ ‫אֶ קְ טֹ ל‬ ‫אֶ ְתקַ טֵַּ ל‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ ְטלּו‬ ‫יִ ְתקַ ְטלּו‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫ִת ְתקַ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ ְסלּו‬ ‫ִת ְתקַ ְטלּו‬


‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫ִת ְתקַ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נִ קְ טֹ ל‬ ‫נִ ְתקַ טֵַּ ל‬
Imperfeito Imperfeito
Hithpael Hithpael
3ªM ‫יִ ְתקַ טֵַּ ל‬ Ele matará a si mesmo
‫ִת ְתקַ טֵַּ ל‬
Singular

3ªF Ela matará a si mesma


2ªM ‫ִת ְתקַ טֵַּ ל‬ Tu matarás a ti mesmo
2ªF ‫ִת ְתקַ ְטלִ י‬ Tu matarás a ti mesma
1ªC ‫אֶ ְתקַ טֵַּ ל‬ Eu matarei a mim mesmo
3ªM ‫יִ ְתקַ ְטלּו‬ Eles matarão a si mesmos
3ªF ‫ִת ְתקַ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬ Elas matarãoּ a si mesmas
Plural

2ªM ‫ִת ְתקַ ְטלּו‬ Vós matareis a vós mesmos


2ªF ‫ִת ְתקַ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬ Vós matareis a vós mesmas
1ªC ‫נִ ְתקַ טֵַּ ל‬ Nós mataremos a nós mesmos
Intensivo Reflexivo

Características do Imperfeito Hithpael )‫(הִ ְת ַפ ֵַּעל‬:


1. Os preformativos para o Imperfeito são ָ‫אֶ ְת‬,ָ‫ ִת ְת‬,ָ‫ יִ ְת‬e ְָ‫נִ ת‬
Estes preformativos Hithpael imperfeitos são únicos e de
fácil identificação .
2. Pathach sob a primeira consoante da raiz verbal.
3. Daghesh Forte na segunda consoante da raiz verbal.
Hiphil (‫)הפְ עִ יל‬
ִ
Causativo Ativo

5. Hiphil )‫(הִ פְ עִ יל‬:


1.Causativa. A raiz do Hiphil é usada para expressar uma ação
causal com uma voz ativa. Por exemplo, através do verbo ‫“ מָ לְַך‬ele
era o rei” ou “ele reinou”, no tronco Qal. A forma Hiphil, no entanto,
é ‫ הִ ְמלִ יְך‬que significa “que ele causou o reinar” ou “ele fez (alguém)
rei”. Observe a mudança na ortografia da ‫( מָ לְַך‬Qal) para ‫הִ ְמלִ יְך‬
(Hiphil). As diferenças mais notáveis ​entre as duas formas são a
prefixação de ִָ‫ ה‬na primeira consoante da raiz e a vogal Hireq-Yod no
tronco. A presença do ִָ‫ ה‬e da vogal Hireq-Yod no tronco faz com que
a identificação do tronco Hiphil seja muito fácil.
Causativo Ativo

Qal Hiphil
‫ָזכַר‬ Ele lembrou ‫ הִ זְכִ יר‬ele causou o lembrar, ele fez lembrar
‫ שָָמַ ע‬ele ouviu ‫ הִ ְש ִמי ַָע‬ele causou o ouvir, ele proclamou
‫ קָ ַרב‬ele aproximou ‫ הִ קְ ִריב‬ele causou a abordagem, ele
apresentou
Nas traduções das formas do hiphil, notar que há tanto a literal (ele fez
lembrar) e, em seguida, traduções mais idiomáticas (lembrou). Em
termos de bom estilo português, a tradução mais idiomática é preferível.
No início, no entanto, você pode querer usar o tipo mais literal da
tradução, a fim de reforçar a nuance causativa da raiz Hiphil. Para além
da ação causal, a raiz Hiphil também pode expressar outros tipos de
ação.
Causativo Ativo
2. Ação Simples. Alguns verbos no tronco Hiphil pode
preservar a simples ação do tronco Qal. Neste caso, o verbo
Hiphil seria traduzido como um verbo Qal. Este é
frequentemente o caso com raízes verbais que são comuns
no tronco Hiphil mas não são atestados (ou raramente
atestados) no tronco Qal.
Qal Hiphil Tradução
‫שָָכַם‬ ‫ש ְִׁכים‬
ְׁ ‫ִה‬ Então ele se levantou cedo
‫שָ לְַך‬ ‫הִ ְשלִ יְך‬ Ele jogou (para baixo)
‫שָָמַ ד‬ ‫הִ שְָ ִמיד‬ Ele exterminou
Causativo Ativo

3. Declarativa. Verbos hiphil às vezes carregam uma nuance


declarativa, significando que o sujeito do verbo declara que
alguém (ou algo) está em uma determinada condição ou
estado do ser. Por exemplo, o verbo ‫ ָרשַ ע‬significa “ser
culpado” na raiz do Qal. Na raiz Hiphil, no entanto,
significa “declarar culpado” ou “pronunciar culpado”.
Causativo Ativo

4. Factitivo. Como o tronco Piel, o tronco Hiphil pode ser


usado para fazer com que um verbo intransitivo se torne em
um verbo transitivo. Ou seja, se um verbo Qal é intransitivo
(não toma um objeto direto), torna-se transitivo (podendo
levar um objeto direto) no tronco Hiphil. Por exemplo, o
verbo ‫ גָדַ ל‬significa “ser grande” no tronco Qal. No tronco
Hiphil, no entanto, significa “fazer alguém (algo) ótimo”.
Causativo Ativo

Perfeito. O Hiphil perfeito é formado com o prefixo Hiphil


)ִָ‫ )ה‬a raiz verbal (com uma vogal raiz que é variável entre
Hireq Yod e Pathach) e os suf-formativos perfeito.
‫‪Perfeito Qal Perfeito Hiphil‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫קָ טַ ל‬ ‫הִ קְ ִטיל‬
‫‪3ªF‬‬ ‫קָ ְט ָָלה‬ ‫הִ קְ ִֹ֫טי ָָלה‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫קָ טַ לְָתָָ‬ ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְָתָָ‬


‫‪2ªF‬‬ ‫קָ טַ לְָתְָ‬ ‫הִ קְ טַ לְָתְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קָ טַ לְָ ִתי‬ ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְָ ִתי‬
‫‪3ªC‬‬ ‫קָ ְטלּו‬ ‫הִ קְ ִֹ֫טי ּ‬
‫לּו‬
‫קְ טַ לְָתֶ ם‬ ‫הִ קְ טַ לְָתֶ ם‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫קְ טַ לְָתֶ ן‬ ‫הִ קְ טַ לְָתֶ ן‬
‫‪1ªC‬‬ ‫קְ טַ לְָנּו‬ ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְָנּו‬
Perfeito Hiphil Perfeito Hiphil
3ªM ‫הִ קְ ִטיל‬ Ele causou o matar
3ªF ‫הִ קְ ִֹ֫טילָה‬ Ela causou o matar
Singular

2ªM ָָ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְ ת‬ Tu causaste o matar


2ªF ְָ‫הִ קְ טַ לְ ת‬ Tu causaste o matar
1ªC ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬ Eu causei o matar
3ªC ּ‫הִ קְ ִֹ֫טילּו‬ Eles causaram o matar
‫הִ קְ טַ לְ תֶ ם‬
Plural

2ªM Vós causastes o matar


2ªF ‫הִ קְ טַ לְ תֶ ן‬ Vós causastes o matar
1ªC ‫הִ קְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬ Nós causamos o matar
Causativo Ativo

Imperfeito. O Hiphil imperfeito é formado com os


preformativos Imperfeitos, a raiz verbal (com a vogal do
tronco Hireq-Yod), e os suf-formativos imperfeitos.
‫‪Imperfeito Qal‬‬ ‫‪Imperfeito Hiphil‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ טֹ ל‬ ‫ַָיקְ ִטיל‬
‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫תַָקְ ִטיל‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ טֹ ל‬ ‫תַָקְ ִטיל‬
‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ ְטלִ י‬ ‫תַָקְ ִֹ֫טילִ י‬
‫‪1ªC‬‬ ‫אֶ קְ טֹ ל‬ ‫אַָקְ ִטיל‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יִ קְ ְטלּו‬ ‫ַָיקְ ִֹ֫טילּוּ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫תַָקְ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫ִתקְ ְסלּו‬ ‫תַָקְ ִֹ֫טילּוּ‬


‫‪2ªF‬‬ ‫ִתקְ טֹֹ֫ לְ נָה‬ ‫תַָקְ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נִ קְ טֹ ל‬ ‫ַָנקְ ִטיל‬
Imperfeito Hiphil Imperfeito Hiphil
3ªM ‫ַָיקְ ִטיל‬ Ele causará o matar
‫תַָקְ ִטיל‬
Singular

3ªF Ela causará o matar


2ªM ‫תַָקְ ִטיל‬ Tu causarás o matar
2ªF ‫תַָקְ ִֹ֫טילִ י‬ Tu causarás o matar
1ªC ‫אַָקְ ִטיל‬ Eu causarei o matar
3ªM ּ‫ַָיקְ ִֹ֫טילּו‬ Eles causarão o matar
3ªF ‫תַָקְ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬ Elas causarão o matar
Plural

2ªM ּ‫תַָקְ ִֹ֫טילּו‬ Vós causareis o matar


2ªF ‫תַָקְ ֹ֫ ֵַּטלְ נָה‬ Vós causareis o matar
1ªC ‫ַָנקְ ִטיל‬ Nós causaremos o matar
Causativo Ativo

Características do Imperfeito Hiphil.


1. A vogal Pathach preformativa em todas as formas. Esta mesma
vogal preformativa que também ocorre nas I-Guttural dos verbos
imperfeitos Qal (‫)ַעֲמֹ ד‬. Em tais casos, a vogal raiz fará distinção entre
o Qal (tronco vogal Holem) e Hiphil (Hireq- Yod tronco vogal).
2. A vogal Hireq-Yod em cada forma do tronco, exceto nas formas
3Fp e 2FP, nas quais o Tsere é usado (‫)תַָקְ ֵַָֹּ֫טלְ נָה‬.
3. Note que quando o prefixo Waw consecutivo, a vogal raiz é
geralmente Tsere e não Hireq Yod. Por exemplo, a forma 3ms ‫יַקְ ִטיל‬
está escrito ‫ ַויַקְ טֵַּ ל‬quando prefixado com Waw consecutivo.
Hophal (‫)הָ פְ עַ ל‬
Causativo Passivo

6. Hophal )‫(הָ פְ עַל‬:


O Hophal é a forma passiva do Hiphil. A raiz do Hophal,
portanto, é usada para expressar ação causal com uma voz
passiva. Por exemplo, o verbo hiphil ‫ הִ ְמלִ יְך‬significa “ele
fez (alguém) rei”. A forma Hophal é ‫הָ ְמלְַך‬, que é traduzida
como “ele foi feito rei”. Observe como ‫ ה‬é prefixado tanto
no Hiphil como no Hophal, o que claramente os distingue
dos demais troncos vistos anteriormente. O Hiphil e Hophal
se distinguem entre si pelos seus prefixos e vogais das
raízes.
Causativo Passivo

Perfeito Hophal.
O Hophal Perfeito de um verbo forte pode ocorrer com a vogal do
prefixo Qibbuts (classe “u”) ou Qamets-Hatuf (classe “o”), embora
Qamets Hatuf é mais freqüente em verbos fortes. Por esta razão, dois
paradigmas Hophal perfeitos são apresentados a seguir, cada um com
uma vogal do prefixo diferente. O Hophal perfeito é formado com o
prefixo Hophal, )‫ )ה‬o radical verbal (com a vogal Pathach), e os
suformativos perfeitos. A tradução do Hophal Perfeito passivo ocorre
com a ajuda do verbo “ser”, como em “ele foi feito rei”.
‫‪Perfeito Hophal‬‬
‫‪Classe u‬‬ ‫‪Classe o‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫הֻּקְ טַ ל‬ ‫הָ קְ טַ ל‬
‫‪3ªF‬‬ ‫הֻּקְ ְטלָה‬ ‫הָ קְ ְטלָה‬
‫‪Singular‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫הֻּקְ ֹ֫ ַטלְ תָָ‬ ‫הָ קְ ֹ֫ ַטלְ תָָ‬


‫‪2ªF‬‬ ‫הֻּקְ טַ לְ תְָ‬ ‫הָ קְ טַ לְ תְָ‬
‫‪1ªC‬‬ ‫הֻּקְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬ ‫הָ קְ ֹ֫ ַטלְ ִתי‬
‫‪3ªC‬‬ ‫הֻּקְ ְטלּו‬ ‫הָ קְ ְטלּוּ‬
‫הֻּקְ טַ לְ תֶ ם‬ ‫הָ קְ טַ לְ תֶ ם‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬
‫‪2ªF‬‬ ‫הֻּקְ טַ לְ תֶ ן‬ ‫הָ קְ טַ לְ תֶ ן‬
‫‪1ªC‬‬ ‫הֻּקְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬ ‫הָ קְ ֹ֫ ַטלְ נּו‬
Causativo Passivo
Características do Perfeito Hophal.
1. O prefixo ‫( ָֻּה‬classe u) ou ָָ‫( ה‬classe o) em todas as formas de
seus respectivos paradigmas.
2. A vogal Pathach no tronco em ambas as classes, exceto nas
3fs e formas 3CP .
Perfeito Hophal
Verbo Forte

‫הֻּקְ טַ ל‬
‫הָ קְ טַ ל‬
Causativo Passivo
Imperfeito Hophal.
O Hophal imperfeito é formado com preformativos imperfeitos ,
o radical verbal (com a vogal do tronco Pathach) , e os suformativos
Imperfeitos. Como o perfeito, a vogal preformativa Imperfeita é
variável entre Qibbuts e Qamets-Hatuf. A tradução do Imperfeito
Hophal passivo ocorre com a ajuda do verbo “ser”, como em “ele vai
ser feito rei”.
‫‪Imperfeito Hophal‬‬
‫‪Classe u‬‬ ‫‪Classe o‬‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יֻּקְ טַ ל‬ ‫יָקְ טַ ל‬
‫תֻּ קְ טַ ל‬ ‫תָ קְ טַ ל‬
‫‪Singular‬‬

‫‪3ªF‬‬
‫‪2ªM‬‬ ‫תֻּ קְ טַ ל‬ ‫תָ קְ טַ ל‬
‫‪2ªF‬‬ ‫תֻּ קְ ְטלִ י‬ ‫תָ קְ ְטלִ י‬
‫‪1ªC‬‬ ‫אֻּקְ טַ ל‬ ‫אָ קְ טַ ל‬
‫‪3ªM‬‬ ‫יֻּקְ ְטלּו‬ ‫יָקְ ְטלּוּ‬
‫‪3ªF‬‬ ‫תֻּ קְ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ ‫תָ קְ ֹ֫ ַטלְ נָה‬
‫‪Plural‬‬

‫‪2ªM‬‬ ‫תֻּ קְ ְטלּו‬ ‫תָ קְ ְטלּוּ‬


‫‪2ªF‬‬ ‫תֻּ קְ ֹ֫ ַטלְ נָה‬ ‫תָ קְ ֹ֫ ַטלְ נָה‬
‫‪1ªC‬‬ ‫נֻּקְ טַ ל‬ ‫נָקְ טַ ל‬
Causativo Passivo
Características do Imperfeito Hophal.
1. A vogal preformativa Qibbuts (classe u), como em ‫ יֻּקְ טַ ל‬ou vogal
preformativa Qamets-Hatuf (classe o), como em ‫ יָקְ טַ ל‬em seus
respectivos paradigmas.
2. A vogal de tronco Pathach em ambas as classes, exceto nas formas
com suformativas que consistem de uma vogal (2fs, 3mp , 2mp) .
Imperfeito Hophal
Verbo Forte
‫יֻּקְ טַ ל‬
‫יָקְ טַ ל‬
Particípios

Características dos Particípios.


O prefixo ‫ מ‬caracteriza a marca dos
troncos dos Particípios do Piel,
Pual, hithpael, Hiphil, e Hophal.
Nos particípios Piel e Pual, este
prefixo aparece com Shewá (ְָ‫)מ‬.
‫‪Particípios Intensivos‬‬

‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hithpael‬‬


‫‪MS‬‬ ‫ְמ ַק ֵטל‬ ‫ְמק ָטל‬ ‫ִּמ ְָ ַק ֵטל‬
‫‪FS‬‬ ‫ְמ ַק ֶּלט ֶָּלָ‬ ‫ְמק ֶּלט ֶָּלָ‬ ‫ִּמ ְָ ַק ֶּלט ֶּלָ‬
‫‪MP‬‬ ‫ְמ ַק ְטלִָּים‬ ‫ְמק ָטלִָּים‬ ‫ִּמ ְָ ַק ְט ִּלים‬
‫‪FP‬‬ ‫ְמ ַק ְטלֹוָ‬ ‫ְמק ָטלֹוָ‬ ‫ִּמ ְָ ַק ְטלֹוָ‬
Particípios Intensivos

Piel Piel
MS ‫ְמ ַק ֵטל‬ Massacrando
FS ָ‫ְמ ַק ֶּלט ֶָּל‬ Massacrando
MP ‫ְמ ַק ְטלִָּים‬ Massacrando
FP ָ‫ְמ ַק ְטלֹו‬ Massacrando
Particípios Intensivos

Pual Pual
MS ‫ְמק ָטל‬ Sendo massacrado
FS ָ‫ְמק ֶּלט ֶָּל‬ Sendo massacrada
MP ‫ְמק ָטלִָּים‬ Sendo massacrados
FP ָ‫ְמק ָטלֹו‬ Sendo massacradas
Particípios Intensivos

Hithpael Hithpael
MS ‫ִּמ ְָ ַק ֵטל‬ Massacrado a si mesmo
FS ָ‫ִּמ ְָ ַק ֶּלט ֶּל‬ Massacrado a si mesma
MP ‫ִּמ ְָ ַק ְט ִּלים‬ Massacrado a si mesmos
FP ָ‫ִּמ ְָ ַק ְטלֹו‬ Massacrado a si mesmas
Particípios Causativos

Hiphil
MS ‫ַמ ְק ִּטיל‬ Causando o matar
FS ָ‫ַמ ְק ֶּלט ֶָּל‬ Causando o matar
MP ‫ַמ ְק ִּט ִּילים‬ Causando o matar
FP ָ‫ַמ ְק ִּטילֹו‬ Causando o matar
Particípios Causativos

Hophal
Classe u Classe o Tradução
MS ‫מ ְק ָטל‬ ‫ָמ ְק ָטל‬ Sendo feito morto
FS ָ‫מ ְק ֶּלט ֶָּל‬ ָ‫ָמ ְק ֶּלט ֶָּל‬ Sendo feita morta
MP ‫מ ְק ָט ִּלים‬ ‫ָמ ְק ָט ִּלים‬ Sendo feitos mortos
FP ָ‫מ ְק ָטלֹו‬ ָ‫ָמ ְק ָטלֹו‬ Sendo feitas mortas