Você está na página 1de 4

Querida usuari@, es posible que necesites unas aclaraciones porque te veo confusa, o quizá no,

y si es que no, perdona la obviedad y entiende que otras sí puedan necesitarlas.

1. Las obras pertenecen a los autores que las escriben, dedicando su esfuerzo, ilusión y
dedicación para con todos sus lectores. NO PERTENECEN A LOS QUE LAS TRADUCIMOS. Y
animamos siempre que sea posible y esté en tu idioma a que la compres, que así ayudas al autor.
(Y porque además, donde esté un libro en papel que se quite todo).

2. Este foro, se dedica a traducir obras desde el inglés, francés o cualquier otro idioma, y lo
hacemos SIN ÁNIMO DE LUCRO, por el mero hecho de compartir con aquellos que no tienen la
suerte de conocer suficiente del idioma como para poder leerlo.

3. Ya que realizamos un trabajo gratuito, NO TENEMOS PROBLEMAS EN QUE SE DIFUNDA, al


contrario, cuanto más se difunda en la red, más nos cunde el esfuerzo realizado, ya que ese
trabajo llegará a más gente. (Que sí, que puedes pasárselo a tus amigas, a tus vecinas o
conocidas, y hasta a tu perro si quieres). Además, eso nos ayuda a promocionarnos. Así que no
tenemos problema en que suban nuestro trabajo en otros blogs, foros o lo que sea.

4. El trabajo realizado en este foro, ya sea de traducción, corrección o diseño, lleva sus
correspondientes CRÉDITOS. Lo único que os pedimos es que no los quitéis, por respeto a ese
trabajo, por educación o por consideración. Y porque eso sería apropiarse o en definitiva, robar
el trabajo de otra persona... y está feo che. Nosotras NUNCA quitaremos los créditos a nadie, y
si en la biblioteca hay archivos que no cuentan con crédito es porque no lo ponía y no somos
adivinas para ponérselo tampoco, somos divinas, pero no tanto. Sin embargo, si alguien conoce
quién tradujo tal o cual historia que podamos tener sin crédito, si se nos informa, no tenemos
ningún problema en modificar el archivo para adjuntárselo.

Por si a alguien le queda alguna duda, una cosa es subir una traducción, que consigues o te pasa
alguien por la red, otra cosa es el robo y otra es el plagio de un trabajo de traducción.

¿No te quedó claro? A ver, te lo explico más despacio porque se dicen tantas cosas por ahí…

El ROBO es apropiarse de un trabajo quitando sus créditos, es decir, diciendo que ese trabajo
es hecho por ti u otra persona que no sea la traductora/as que lo hayan realizado de verdad.

El PLAGIO es subir una historia ya escrita por alguien, diciendo que la has escrito tú, cuando
quizá lo único que te molestaste en cambiar de la historia sean los nombres o poco más.

SUBIR LIBROS que encuentras en la red o alguien te pasa… se llama COMPARTIR.

Es decir, que si alguien supongamos que se dedica a traducir, y no quiere que se comparta su
trabajo, pues la solución es fácil, que no lo suba a la red, porque la red es pública. Que comparta
solo con su chupipandi de confianza por email, por Skype, Facebook u otras plataformas, porque
sería muy absurdo quererle poner puertas al campo, y hacer pataletas a cada rato porque se
suba su trabajo y que alguien lo comparta, y así lo único que dejaría patente, es una tremenda
obtusidad, porque se supone que una traductora, lo hace por amor a la lectura y por afán de
compartir con aquellas que no saben otros idiomas, y sin ánimo de ganar nada a cambio, así que
valoraría poco su trabajo, ya que es mucho esfuerzo una traducción, para que solo le lleguen a
unas cuantas. Bueno, mucho esfuerzo, si no te dedicas a traducir simplemente con el google
traductor, sino es más fácil y mucho más rápido, o si no le robas a otra persona su trabajo, sino
terminas más rápido aún, obviamente. En 3 días puedes tener 700 o 1000 páginas traducidas.
Aquí me temo que nos tardaremos un poquito más en sacar cada historia, hemos salido un tanto
perfeccionistas, qué queréis que os diga, y dentro de los fallos que podamos tener, porque esto
no deja de ser un pasatiempo y no nos pagan por hacerlo, siempre intentamos hacerlo lo mejor
posible, y una traducción y una corrección y un diseño… llevan su tiempo. Aparte de que no
tenemos prisa, no estamos compitiendo con nadie, y no consideramos que nadie nos haga la
competencia, sacaremos los proyectos al año que nos de la gana sacar, según el tiempo libre
que tengamos, porque como supongo que entenderéis, tenemos vidas fuera del foro. ¿Calidad
o cantidad? Eres libre de escoger lo que prefieras.

6. NO NOS HACEMOS RESPONSABLE DE LA CALIDAD DE LOS PDF ALOJADOS EN LA BIBLIOTECA


GENERAL. Entenderéis que no podemos estar revisando todos los archivos que encontramos en
la red o nos pasáis vosotras para compartirlos en la biblioteca. Si la traducción es mala, no es
culpa nuestra, sino de la traductora que la hizo, así que para eso están los créditos también, si
no os gusta el trabajo de esa traductora, no leáis más trabajos suyos. SOLO SOMOS
RESPONSABLES DE LA BIBLIOTECA X4E, es decir, de la de los proyectos traducidos y/o corregidos
en el foro.

7. Podéis pasarnos TODOS los fics que gustéis, como sabéis tenéis un apartado para hacerlo
dentro del foro o en su defecto podéis enviárnoslo por correo privado. Pero no tenemos la
obligación de subir todo lo que nos paséis. Os lo agradecemos, pero tened en cuenta que
podemos tener ya muchos de los que nos enviáis, y si no los hemos subido, puede ser porque
estemos trabajando en ellos para mejorarlos, o porque de plano tengamos vetada a la
traductora, que todo puede pasar. Pero que quede claro que, en X4E, las que vetamos o no
vetamos somos las administradoras del foro. Los de fuera del foro, que opinen lo que gusten,
que por suerte o por desgracia, todos tenemos opinión. Pero la decisión es nuestra.

8. Este es un FORO PÚBLICO, y no vamos a estar baneando o bloqueando gente por estupideces.
Yo soy administradora de la página, pero no soy directora de escuela ni pretendo serlo. Las
normas son claras y muy simples NORMAS (Si aún no las has leído, te invito a que lo hagas). El
punto es que no es necesario que te crees 3 cuentas o las que sean porque temas que te vaya a
echar si dices algo que no me guste... (ni si quiera te voy a echar porque vengas a espiar para ir
con el chisme a otros lados, me hace gracia y además me hace sentir importante, fíjate hasta
qué punto que hace años que sé que estás ahí, y aún sigues estando, y entrando... y hablando).

9. La norma del foro más importante, es que no copies los capítulos que las traductoras realizan
en este foro mientras se están posteando online. Aparte de que sería tener muy poca clase y
muy poca dignidad, reclamar ese trabajo como tuyo o de alguna amiguita, sería ROBO y no tiene
sentido, porque igualmente PROYECTO DEL FORO, SE TERMINA EN EL FORO. Es decir, que lo
vamos a sacar igual y quedarás en evidencia. Hay hechos que valen más que mil palabras, ¿no?

10. NO ESTAMOS NI ESTAREMOS EN OTROS FOROS, así que ni tenemos la obligación ni la


necesidad de saber o estar pendiente de lo que se haga en otros lados. Eso sí, si traduces por tu
cuenta o en un blog cerrado, luego no me vengas a llorar porque aquí traduzcamos algo de lo
que tú hayas hecho, o quieras hacer, porque como ya he dicho, no soy adivina y además, todos
tenemos el mismo derecho a traducir el fic que sea. Aunque me parece una pérdida de tiempo
y esfuerzo habiendo tantos fics sin traducir, si es que tienen una buena traducción, no una del
google traductor, en ese caso, perdóname compañero/a traductora, de que intente mejorarla
para que al menos sea entendible.

11. Creamos PORTADAS para los fics, con mayor o menor éxito, pero siempre con respeto y
mucho amor para las usuarias que los vais a ver, primero porque nos da la gana, segundo porque
es un reconocimiento a las actrices a las que está dedicada esta página y que se supone que
todas amamos (aunque no siempre vayamos a usar imágenes de Lucy y Renée), y tercero porque
es una forma de ser original. Es un distintivo de nuestro foro, una forma de que cuando abráis
el PDF, sin necesidad de leer los créditos o el logo, sepáis de dónde salió ese trabajo. Además,
entiendo que las que quieran las portadas originales, si es que existen, solo tienen que buscarlas
por la red.

12. Todos los miembros del staff, cuentan con el total apoyo, consideración y respeto por parte
de las administradoras. No podemos evitar que la gente calumnie, mienta, o sea vulgar, porque
de todo tiene que haber. Pero que quede muy claro que, en este foro, se valora a todas sus
usuarias, y especialmente, a todas las colaboradoras, sean del grupo que sean.

Así que, querida usuaria, espero que en este foro estés a gusto, y que esperes que se te trate
bien y con cordialidad y respeto, porque sino, te has equivocado de lugar y creo que encontrarás
por ahí algunos sitios más de tu gusto.

Una vez hechas estas aclaraciones tan básicas, pero que creo que no todo el mundo tiene claras,
voy a exponer lo siguiente:

1º Me ha llegado el rumor, que no deja de ser un rumor absurdo con absoluta falta de
credibilidad y sin ninguna prueba, de que se ha calumniado gratuitamente a una de nuestras
bibliotecarias, Chris_6. Hoy en día es muy fácil calumniar, insultar y menospreciar… pero bueno,
eso también refleja quién es cada quién, ¿verdad? Primero que todo, la persona a la que hacen
referencia, no es nuestra Chris, eso para empezar (trabajo de deducción tan brillante como que
una es mexicana y otra es española, pero bueno, para que molestarse en comprobar datos ¿no?
Ya con ver que se llaman Cris las dos… como no hay más Cris por ahí…).

Y para seguir, se la insulta de manera deleznable (lacra, mentirosa y escoria de lo peor? Che
nena, ¿Menuda boquita no?) ¿Y por hacer qué? ¿Compartir en la biblioteca los archivos que
pasan nuestras usuarias o nosotras encontramos en la red? Lo de la exclusividad, es que ni me
molesto en contestarlo… Si las tenemos nosotras, es porque no son tan exclusivas y ya lo de
necesitar autorización… Buenas capturas de nuestro foro por cierto, se ve que sois más fans del
nuestro que nosotras del vuestro… Me remito simplemente al punto de crear un espacio
chiquito, muy bien controlado, con solo gente de la chupipandi de confianza, para que no se
filtren en la red. Una cosa es un blog, otra es un foro y otra es una secta de chupipandis. Yo de
lo que entiendo es de foros, lo de las chupipandis no lo manejo tanto, y las sectas menos. Y en
un foro se comparte… Que a ver, que sé que somos muy divinas, y bastante inolvidables, pero
hay otras cosas en la vida… ved series de televisión, haced punto de cruz… qué sé yo.

No voy a caer a vuestro nivel, porque tengo mucha más clase, pero os lo voy a decir bonito…
hacéoslo mirar/ver.

2º También se permiten meter mierda a una de las administradoras del foro, perdón por la
expresión… ¿De verdad queréis que empecemos a sacar capturas de pantalla nosotras? ¿O
conversaciones privadas? Porque podríamos hacerlo, pero con sinceridad creo que es caer en
vuestro juego, y me aburre profundamente todo este tipo de cosas. A ver, que ya sé que algunas
no soportan la competencia, que hay mucha envidia y que se nos está buscando desde hace
años, provocándonos para que entremos al trapo, porque supongo que se necesita la publicidad
y desprestigiarnos de algún modo… pero que no os molestéis, que no la vais a tener y el tiempo
pone cada cosa en su lugar. Que como dije antes, yo sé de foros, y llevo foro de traducciones,
los foros de barriobajeras… pues serán otros.

En resumen, lavaos la boquita antes de hablar de mi staff, que nunca llegaréis a la suela de sus
zapatos por más berrinches que montéis, que lo único que ha hecho Chris es hacer su trabajo, y
Lei de lo único que ha pecado es de ser prudente y educada, y recular por intentar mantener la
paz aun teniendo razón, pero por desgracia yo no soy tan prudente y si esperáis que yo recule y
haga lo que queréis… esperad sentadas. Que me parece que os creéis las reinas del mambo solo
porque nadie os ha plantado cara y os habéis ido saliendo con la vuestra. Que una mentira que
se repite muchas veces, se toma por verdadera, pero no deja de ser falsa.

Y os doy un consejito de a gratis, para que veáis que soy buena onda… Dedicaos a cosas más
productivas en la vida que a pelear con los pocos foros que quedan en el mundo xenite en
español, que parece mentira, y me da vergüenza, que seamos tan pocos y tan mal avenidos.

Você também pode gostar