Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Adriana Kogan
Monografía
Nueva digestión del origen: Oswald de Andrade y la vanguardia Antropofagia
1
Clara Pusarelli Literatura Brasileña y portuguesa 2018 P. Adriana Kogan
2
Clara Pusarelli Literatura Brasileña y portuguesa 2018 P. Adriana Kogan
2. Hablar difícil
El gesto vanguardista del movimiento antropófago es el de dejar atrás el lenguaje
elevado e ir en “contra del mundo reversible y las ideas objetivadas. Cadaverizadas” (ibídem:
41). La “vida palpable”, de este modo, es llevada a la hoja a través de la enumeración, el
prosaísmo y la síntesis que abandona el “hablar difícil” romántico y parnasiano. Una de las
vías para plagar el lenguaje poético de coloquialismo es a través del ready-made, un recurso
propio del movimiento dadaísta que crea una pieza artística a partir de un objeto encontrado y
cotidiano. En consonancia con esta línea, el poema “nueva iguazú” rearticula el concepto del
“arte encontrado” para hacer de los nombres propios de lugares de comercio una pieza poética.
Allí se lee: “Confitería Tres Naciones/Importación y Exportación/Carnicería Ideal/ Lechería
Moderna/Café del Papagayo/Mercería Unión/ en el país sin pecado” (Andrade, s/f: 6). Como
listado de construcciones nominales, el poema presenta una “lengua sin arcaísmos” (Andrade,
2008: 21) mediante la articulación de un presente que ha reemplazado el territorio de un pasado
por un nuevo paisaje comercial. Con un verso libre, “nueva iguazú” utiliza el recurso del
montaje para referir a la ciudad desde sus negocios: un recorrido por el territorio que fue, en el
pasado, “el país sin pecado”.
Esta “lengua sin arcaísmos” muestra una vía del movimiento antropofágico para
encontrar la poesía en lo simple: una forma de “ver con ojos libres” (ibídem: 24). Esta mirada
nítida sin mediaciones conforma una nueva relación entre sujeto y objeto propia de la
vanguardia. En tanto ruptura con el pasado, los movimientos vanguardistas se presentan como
un comienzo, una suerte de vuelta a la infancia que los permite ver a través de un nuevo lente.
El poema “3 de mayo” de Poesía Pau-Brasil introduce esta cuestión de la poesía como
descubrimiento de nuevos objetos literarios: “Aprendí con mi hijo de diez años/ Que la poesía
es el descubrimiento/ De las cosas que nunca vi” (Andrade, s/f: 6). En este “descubrir” yace
aquello que el Manifiesto Pau-Brasil anunciaba: “contra la copia- por la invención y la
sorpresa” (Andrade, 2008: 23). Esta búsqueda de una invención aparece así como el anhelo
vanguardista de encontrar nuevas formas de hacer poesía de la vida, de fundar un nuevo archivo
a partir de una nueva percepción que esté inmersa en lo real.
3
Clara Pusarelli Literatura Brasileña y portuguesa 2018 P. Adriana Kogan
4
Clara Pusarelli Literatura Brasileña y portuguesa 2018 P. Adriana Kogan
Bibliografía
Aguilar, Gonzalo. Por una ciencia del vestigio errático. Buenos Aires: Grumo, 2010.
De Andrade, Oswald. Poesía Pau Brasil (selección y trad. De Mario Cámara). Disponible en
el Campus Online de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.
Goethe, Johann Wolfgang. Las desventuras del joven Werther, Buenos aires: Edit.
Sudamericana, 1999.