Você está na página 1de 520

09/07/16 14:18:00 32KZFB00_001

Honda ANF125

OWNER’S MANUAL

USO E MANUTENZIONE

MANUAL DEL PROPIETARIO

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
Honda Motor Co., Ltd. 2009

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:05 32KZFB00_002

IMPORTANT INFORMATION
OPERATOR AND PASSENGER
This motorcycle is designed to carry the operator and one passenger. Never exceed the
maximum weight capacity as shown on the accessories and loading label.

ON-ROAD USE
This motorcycle is designed to be used only on the road.

READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY


Pay special attention to the safety messages that appear throughout the manual. These
messages are fully explained in the ‘‘A Few Words About Safety’’ section which appears
before the Contents page.

This manual should be considered a permanent part of the motorcycle and should remain
with the motorcycle when resold.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:08 32KZFB00_003

Honda ANF125
OWNER’S MANUAL

All information in this publication is based on the latest production information


available at the time of approval for printing. Honda Motor Co.,Ltd. reserves the
right to make changes at any time without notice and without incurring any
obligation.
No part of this publication may be reproduced without written permission.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:13 32KZFB00_004

WELCOME
The motorcycle presents you a challenge to master the machine, a challenge to adventure.
You ride through the wind, linked to the road by a vehicle that responds to your commands
as no other does. Unlike an automobile, there is no metal cage around you. Like an airplane, a
pre-ride inspection and regular maintenance are essential to your safety. Your reward is
freedom.

To meet the challenges safely, and to enjoy the adventure fully, you should become
thoroughly familiar with this owner’s manual BEFORE YOU RIDE THE MOTORCYCLE.

As you read this manual, you will find information that is preceded by a symbol. This
information is intended to help you avoid damage to your motorcycle, other property, or the
environment.

When service is required, remember that your Honda dealer knows your motorcycle best. If
you have the required mechanical ‘‘know-how’’ and tools, your dealer can supply you with an
official Honda Shop Manual to help you perform many maintenance and repair tasks.

Pleasant riding, and thank you for choosing a Honda !

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:21 32KZFB00_005

The following codes in this manual indicate each country.


The illustrations herein are based on the GR type.

E UK

F France

ED European direct sales


Israel

GR Greece

The specifications may vary with each locale.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:26 32KZFB00_006

A FEW WORDS ABOUT SAFETY


Your safety, and the safety of others, is very important. And operating this motorcycle safely
is an important responsibility.

To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures
and other information on labels and in this manual. This information alerts you to potential
hazards that could hurt you or others.

Of course, it is not practical or possible to warn you about all hazards associated with
operating or maintaining a motorcycle. You must use your own good judgment.

You will find important safety information in a variety of forms, including:

Safety Labels –– on the motorcycle.

Safety Messages –– preceded by a safety alert symbol and one of three signal words:
DANGER, WARNING, or CAUTION.

These signal words mean:

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:31 32KZFB00_007

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow


instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow
instructions.

You CAN be HURT if you don’t follow instructions.

Safety Headings –– such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions.

Safety Section –– such as Motorcycle Safety.

Instructions –– how to use this motorcycle correctly and safely.

This entire manual is filled with important safety information –– please read it carefully.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:45 32KZFB00_008

OPERATION
page page
1 MOTORCYCLE SAFETY 34 ESSENTIAL INDIVIDUAL
1 IMPORTANT SAFETY COMPONENTS
INFORMATION 34 IGNITION SWITCH
2 PROTECTIVE APPAREL 35 KEYS
4 LOAD LIMITS AND GUIDELINES 36 RIGHT HANDLEBAR CONTROL
8 IMAGE LABELS 37 LEFT HANDLEBAR CONTROLS

14 PARTS LOCATION
17 INSTRUMENTS AND
INDICATORS

21 MAJOR COMPONENTS
(Information you need to operate
this motorcycle)
21 BRAKES
24 CLUTCH
25 FUEL
28 ENGINE OIL
29 TYRES

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:18:59 32KZFB00_009

page page
38 FEATURES 48 OPERATION
(Not required for operation) 48 PRE-RIDE INSPECTION
38 STEERING LOCK 49 STARTING THE ENGINE
39 SEAT LOCK 53 RUNNING-IN
40 HELMET HOLDERS 54 RIDING
41 CENTER COMPARTMENT 55 SHIFTING
42 DOCUMENT BAG 58 BRAKING
43 FRONT TOP COVER 59 PARKING
44 LEG SHIELD 60 ANTI-THEFT TIPS
46 FRONT HANDLE COVER
47 HEADLIGHT AIM VERTICAL
ADJUSTMENT

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:19:21 32KZFB00_010

MAINTENANCE
page page
61 MAINTENANCE 95 BRAKE SHOE WEAR
61 THE IMPORTANCE OF 96 BATTERY
MAINTENANCE 98 FUSE REPLACEMENT
62 MAINTENANCE SAFETY 101 BRAKELIGHT SWITCH
63 SAFETY PRECAUTIONS ADJUSTMENT
64 MAINTENANCE SCHEDULE 102 BULB REPLACEMENT
67 TOOL KIT
68 SERIAL NUMBERS 109 CLEANING
69 COLOUR LABEL
70 AIR CLEANER 112 STORAGE GUIDE
71 CRANKCASE BREATHER 112 STORAGE
72 ENGINE OIL 114 REMOVAL FROM STORAGE
76 SPARK PLUG
78 VALVE CLEARANCE 115 TAKING CARE OF THE
80 DRIVE CHAIN UNEXPECTED
87 FRONT AND REAR SUSPENSION
INSPECTION 116 SPECIFICATIONS
88 SIDE STAND
89 WHEEL REMOVAL 120 CATALYTIC CONVERTER
94 BRAKE PAD WEAR

http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:19:31 32KZFB00_011

MOTORCYCLE SAFETY
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Make Yourself Easy to See
Your motorcycle can provide many years of Some drivers do not see motorcycles
service and pleasure − if you take because they are not looking for them. To
responsibility for your own safety and make yourself more visible, wear bright
understand the challenges that you can reflective clothing, position yourself so
meet on the road. other drivers can see you, signal before
turning or changing lanes, and use your
There is much that you can do to protect horn when it will help others notice you.
yourself when you ride. You’ll find many
helpful recommendations throughout this Ride Within Your Limits
manual. Following are a few that we Pushing the limits is another major cause of
consider to be most important. motorcycle accidents. Never ride beyond
your personal abilities or faster than
Always Wear a Helmet conditions warrant. Remember that alcohol,
It’s a proven fact: helmets significantly drugs, f atigue and inat tent ion can
reduce the number and severity of head significantly reduce your ability to make
injuries. So always wear an approved good judgements and ride safely.
motorcycle helmet and make sure your
passenger does the same. We also
recommend that you wear eye protection,
sturdy boots, gloves, and other protective
gear (page 2 ).

1
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:19:37 32KZFB00_012

Don’t Drink and Ride PROTECTIVE APPAREL


Alcohol and riding don’t mix. Even one For your safety, we strongly recommend
drink can reduce your ability to respond to that you always wear an approved
changing conditions, and your reaction time motorcycle helmet, eye protection, boots,
gets worse with every additional drink. So gloves, trousers, and a long-sleeved shirt or
don’t drink and ride, and don’t let your jacket whenever you ride. Although
friends drink and ride either. complete protection is not possible, wearing
proper gear can reduce the chance of injury
Keep Your Bike in Safe Condition when you ride.
For safe riding, it’s important to inspect Following are suggestions to help you
your motorcycle before every ride and choose proper gear.
perform all recommended maintenance.
Never exceed load limits, and only use
accessories that have been approved by
Honda for this motorcycle. See page 4 for
more details. Not wearing a helmet increases the
chance of serious injury or death in a
crash.

Be sure you and your passenger


always wear a helmet, eye protection
and other protective apparel when you
ride.

2
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:19:42 32KZFB00_013

Helmets and Eye Protection Additional Riding Gear


Your helmet is your most important piece of In addition to a helmet and eye protection,
riding gear because it offers the best we also recommend:
protection against head injuries. A helmet Sturdy boots with non-slip soles to help
should fit your head comfortably and protect your feet and ankles.
securely. A bright-coloured helmet can Leather gloves to keep your hands warm
make you more noticeable in traffic, as can and help prevent blisters, cuts, burns and
reflective strips. bruises.
A motorcycle riding suit or jacket for
An open-face helmet offers some protection, comfort as well as protection. Bright-
but a full-face helmet offers more. Always coloured and reflective clothing can help
wear a face shield or goggles to protect make you more noticeable in traffic. Be
your eyes and help your vision. sure to avoid loose clothes that could get
caught on any part of your motorcycle.

3
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:19:49 32KZFB00_014

LOAD LIMITS AND GUIDELINES Loading


Your motorcycle has been designed to carry How much weight you put on your
you and one passenger. When you carry a motorcycle, and how you load it, are
passenger, you may feel some difference important to your safety. Anytime you ride
during acceleration and braking. But so long with a passenger or cargo you should be
as you keep your motorcycle well- aware of the following information.
maintained, with good tyres and brakes, you
can safely carry loads within the given limits
and guidelines.

However, exceeding the weight limit or Overloading or improper loading can


carrying an unbalanced load can seriously cause a crash and you can be
affect your motorcycle’s handling, braking seriously hurt or killed.
and stability. Non-Honda accessories,
im p r o p e r m od i f i c a t i on s , a n d p o or Follow all load limits and other loading
maintenance can also reduce your safety guidelines in this manual.
margin.

The following pages give more specific


information on loading, accessories and
modifications.

4
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:01 32KZFB00_015

Load Limits Improperly loading your motorcycle can


Following are the load limits for your affect its stability and handling. Even if your
motorcycle: motorcycle is properly loaded, you should
Maximum weight capacity: ride at reduced speeds and never exceed
170 kg (375 lb) 130 km/h (80 mph) when carrying cargo.
Includes the weight of the rider,
passenger, all cargo and all accessories Follow these guidelines whenever you carry
Maximum cargo weight: a passenger or cargo:
9 kg (20 lb) Check that both tyres are properly
inflated (page 29 ).
The weight of added accessories will reduce To prevent loose items from creating a
the maximum cargo weight you can carry. hazard, make sure that all cargo is
securely tied down before you ride away.
Loading Guidelines Place cargo weight as close to the center
Your motorcycle is primarily intended for of the motorcycle as possible.
transporting you and a passenger. You may Balance cargo weight evenly on both
wish to secure a jacket or other small items sides.
to the seat when you are not riding with a
passenger.

If you wish to carry more cargo, check with


your Honda dealer for advice, and be sure
to read the inf ormat ion regarding
accessories on page 6 .
5
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:07 32KZFB00_016

Accessories and Modifications Accessories


Modifying your motorcycle or using non- We strongly recommend that you use only
Honda accessories can make your Honda Genuine Accessories that have been
motorcycle unsafe. Before you consider specifically designed and tested for your
making any modifications or adding an motorcycle. Because Honda cannot test all
accessory, be sure to read the following other accessories, you must be personally
information. responsible for proper selection, installation
and use of non-Honda accessories. Check
with your dealer for assistance and always
follow these guidelines:

Improper accessories or modifications Make sure the accessory does not


can cause a crash in which you can be obscure any lights, reduce ground
seriously hurt or killed. clearance and banking angle, limit
suspension travel or steering travel, alter
Follow all instructions in this owner’s your riding position or interfere with
manual regarding accessories and operating any controls.
modifications.
Be sure electrical equipment does not
exceed the motorcycle’s electrical system
capacity (page 119 ). A blown fuse can
cause a loss of lights or engine power.

6
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:12 32KZFB00_017

Do not pull a trailer or sidecar with your Modifications


motorcycle. This motorcycle was not We strongly advise you not to remove any
designed for these attachments, and their original equipment or modif y your
use can seriously impair your motorcycle’s motorcycle in any way that would change its
handling. design or operation. Such changes could
seriously impair your motorcycle’s handling,
stability and braking, making it unsafe to
ride.

Removing or modif ying your lights,


mufflers, emission control system or other
equipment can also make your motorcycle
illegal.

7
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:16 32KZFB00_018

IMAGE LABELS There is a specific symbol on each label.


The following pages describe the label The meanings of each symbol and label are
meanings. Some labels warn you of as follows.
potential hazards that could cause serious
injury. Others provide important safety
information. Read this information carefully
and don’t remove the labels.

If a label comes off or becomes hard to read,


co nt a c t y ou r H on da de a l e r f o r a
replacement.

8
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:24 32KZFB00_019

Read instructions contained in Owner’s Manual carefully.

Read instructions contained in Shop Manual carefully.


In the interest of safety, take the motorcycle to be serviced only by a
Honda dealer.

DANGER (with RED background)


You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow
instructions.

WARNING (with ORANGE background)


You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow
instructions.

CAUTION (with YELLOW background)


You CAN be HURT if you don’t follow instructions.

9
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:30 32KZFB00_020

ACCESSORIES AND LOADING WARNING LABEL


WARNING
ACCESSORIES AND LOADING
The safety stability and handling of this motorcycle
may be affected by the addition of accessories and
luggage.
Read carefully the instructions contained in user’s
manual and installation guide before installing any
accessory.
The total weight of accessories and luggage added to
rider’s and passenger’s weight should not exceed
170 kg (375 lb) , which is the maximum weight
capacity.
The luggage weight must not exceed
9 kg (20 lb) under any circumstances.
The fitting of large fork-mounted or large handlebar-
mounted fairing is not recommended.

10
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:39 32KZFB00_021

(GR type)

TYRE INFORMATION & DRIVE CHAIN LABEL


Cold tyre pressure:
[Driver and passenger]
Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Rear 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi)
[Driver only]
Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Rear 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Tyre size:
Front 70/100−17M/C 40P
Rear 80/90−17M/C 50P
Tyre brand: DUNLOP
Front TT900F
Rear TT900AG

Keep chain adjusted and lubricated.


30 − 40 mm ( 1.2 − 1.6 in) Freeplay

11
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:51 32KZFB00_022

(Except GR type)

TYRE INFORMATION LABEL


Cold tyre pressure:
[Driver and passenger]
Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Rear 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi)
[Driver only]
Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Rear 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi)
Tyre size:
Front 70/100−17M/C 40P
Rear 80/90−17M/C 50P
Tyre brand: DUNLOP
Front TT900F
Rear TT900AG

DRIVE CHAIN LABEL


Keep chain adjusted and lubricated.
30 − 40 mm ( 1.2 − 1.6 in) Freeplay

12
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:20:59 32KZFB00_023

SAFETY REMINDER LABEL


For your protection, always wear your helmet while riding.

FUEL LABEL
UNLEAD FUEL ONLY

CARGO LIMIT LABEL


Do not exceed 5.0 kg (11.0 lb) .

13
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:04 32KZFB00_024

PARTS LOCATION
Headlight dimmer switch Front brake fluid reservoir

Rearview mirror Instruments and Indicators Rearview mirror

Front brake lever

Throttle grip

Turn signal switch Start button

Horn button Ignition switch

14
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:09 32KZFB00_025

Helmet holder
Battery Document compartment
Main fuse Tool kit
Fuse box

Oil filler cap/dipstick

Passenger footpeg Kickstarter Footpeg Rear brake pedal

15
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:13 32KZFB00_026

Center compartment

Helmet holder Fuel fill cap

Seat lock

Passenger footpeg
Shift lever Footpeg Side stand Center stand

16
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:18 32KZFB00_027

INSTRUMENTS AND
INDICATORS
The indicators are contained in the
instrument panel. Their functions are
described in the tables on the following (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
pages.

(1) Gear position indicator


(2) Left turn signal indicator
(3) Neutral indicator
(4) PGM-FI malfunction indicator lamp
(MIL)
(5) Speedometer
(6) High beam indicator
(7) Right turn signal indicator
(8) Fuel gauge
(9) Odometer
(10) Gear range
(10) (9)

17
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:27 32KZFB00_028

(Ref.No.) Description Function


(1) Gear position indicator Indicates the engaging transmission gears.
(orange)

(2) Left turn signal indicator Flashes when the left turn signal operates.
(green)

(3) Neutral indicator (green) Lights when the transmission is in neutral.

(4) PGM-FI malfunction Lights when there is any abnormality in the PGM-FI
indicator lamp (MIL) (Programmed Fuel Injection) system. Should also
(red) light for a few seconds and then go off when the
ignition switch is turned ON.
If it comes on at any other time, reduce speed and
take the motorcycle to your Honda dealer as soon as
possible.

18
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:41 32KZFB00_029

(Ref.No.) Description Function


(5) Speedometer Shows riding speed.
T his shows your speed in kilometers per hour
(km/h) or miles per hour (mph) and kilometers per
hour (km/h) depending on the type.
T his shows your speed in kilometers per hour
(km/h) and/or miles per hour (mph) depending on
the type.

(6) High beam indicator (blue) Lights when the headlight is on high beam.

(7) Right turn signal indicator Flashes when the right turn signal operates.
(green)

(8) Fuel gauge Shows approximate fuel supply available (page 20 ).

(9) Odometer Shows accumulated mileage (page 20 ).

(10) Gear range Shows proper speed range for each gear.

19
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:21:53 32KZFB00_030

Odometer/Fuel Gauge Display When segment E ( 4 ) flashes, fuel will be


When the ignition switch is turned ON, the low and you should refill the tank as soon
odometer (1) and fuel gauge (2) will as possible.
temporally show all the digital segments. The amount of fuel left in the tank with the
vehicle set upright is approximately:
Odometer 0.8 (0.21 US gal , 0.18 Imp gal)
Shows accumulated mileage.
If the mileage is under 100,000 km (mile), (2) (3)
the mileage will show in the display.
If the mileage is over 100,000 km (mile),
the 6th digit of the total mileage shows
briefly before showing the remaining 5
digits in the display.
(1)
Fuel Gauge (If the mileage is over 100,000 km or mile)
The fuel gauge liquid crystal display shows
the approximate fuel supply available in a
graduated display. When the segment F
( 3 ) goes on, the fuel tank capacity
including reserve is:
3.7 (0.98 US gal , 0.81 Imp gal)

(4)
(1) Odometer (3) Segment F
(2) Fuel gauge (4) Segment E
20
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:02 32KZFB00_031

MAJOR COMPONENTS
(Information you need to operate this motorcycle)
BRAKES Worn pads should be replaced. If the pads
Front Brake are not worn, have your brake system
This motorcycle has a hydraulic front disc inspected for leaks.
brake. The recommended brake fluid is Honda
As the brake pads wear, brake fluid level DOT 3 or DOT 4 brake fluid from a sealed
drops. container, or an equivalent.
There are no adjustments to perform, but
fluid level and pad wear must be inspected
periodically. The system must be inspected
frequently to ensure there are no fluid leaks.
If the brake lever free travel becomes
excessive and the brake pads are not worn
beyond the recommended limit (page 94 ),
there is probably air in the brake system
and it must be bled. See your Honda dealer
for this service.
(1)
Brake Fluid Level:
With the motorcycle in an upright position, (1) LOWER level mark
check the fluid level. It should be above the
LOWER level mark ( 1 ). If the level is at or Other Checks:
below the LOWER level mark, check the Make sure there are no fluid leaks. Check
brake pads for wear (page 94 ). for deterioration or cracks in the hoses and
fittings.

21
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:11 32KZFB00_032

Rear Brake
Brake Adjustment:
1. Place the motorcycle on its center stand. (2)
2. Measure the distance the rear brake
pedal ( 1 ) moves before the brake starts
to take hold.
Freeplay should be:
20−30 mm (0.8−1.2 in)
3. If adjustment is necessary, turn the rear
brake adjusting nut ( 2 ).

(A )
(B)

(2) Rear brake (A) Decrease freeplay


adjusting nut (B) Increase freeplay
(1)
(1) Rear brake pedal
22
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:19 32KZFB00_033

Adjust by turning the rear brake adjusting (2) (4)


nut a half-turn at a time. Make sure the cut-
out on the adjusting nut is seated on the
brake arm pin ( 3 ) after making final
freeplay adjustment.

4. Apply the brake several times and check


for free wheel rotation after the brake
pedal is released.

If proper adjustment cannot be obtained by


this method, see your Honda dealer. (3)
After adjustment, push the brake arm ( 4 )
to confirm that there is a gap between the (2) Rear brake adjusting nut
rear brake adjusting nut ( 2 ) and the brake (3) Brake arm pin
arm pin ( 3 ). (4) Brake arm

After adjustment, confirm the freeplay of Other Checks:


the brake pedal. Make sure the brake rod, brake arm, spring
and fasteners are in good condition.

23
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:27 32KZFB00_034

CLUTCH
Adjustment: If proper adjustment cannot be obtained or
1. Loosen the adjuster lock nut ( 1 ). the clutch does not work correctly, see your
2. Turn the clutch adjuster ( 2 ) clockwise Honda dealer.
one turn; do not turn excessively.
3. Slowly turn the adjuster counterclockwise
until a slight resistance is felt. (1) (2)
4. From this position, turn the adjuster
clockwise 1/8 turn, and tighten the lock
nut.
5. After adjustment, test ride the motorcycle
to be certain the clutch operates properly.

The engine should start easily with the


kickstarter without the clutch slipping.
When shifting gears, the clutch operation
should be smooth and light, especially when
shifting into neutral.

(1) Adjuster lock nut


(2) Clutch adjuster
24
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:37 32KZFB00_035

FUEL
Fuel Tank
The fuel tank is located under the seat. Fuel Do not remove the fuel pump cover.
tank capacity is:
3.7 (0.98 US gal , 0.81 Imp gal) (2) (1)
Open the seat (page 39 ). Remove the fuel
fill cap ( 1 ) by turning it counterclockwise.
Do not overfill the tank. There should be no
fuel in the filler neck ( 2 ).
After refueling, be sure to tighten the fuel
fill cap firmly by turning it clockwise.
Make sure that the arrow marks ( 3 ) on the
fuel fill cap and fuel tank is aligned.

(3)

Petrol is highly flammable and


explosive. You can be burned or
seriously injured when handling fuel.
(4)
Stop the engine and keep heat,
sparks, and flame away. (1) Fuel fill cap
Refuel only outdoors. (2) Filler neck
Wipe up spills immediately. (3) Arrow marks
(4) Fuel pump cover
25
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:41 32KZFB00_036

Use unleaded petrol with a research octane


number of 91 or higher.
The use of leaded petrol will cause If ‘‘spark knock’’ or ‘‘pinking’’ occurs at a
premature damage to the catalytic steady engine speed under normal load,
converter. change brands of petrol. If spark knock or
pinking persists, consult your Honda dealer.
Failure to do so is considered misuse, and
damage caused by misuse is not covered by
Honda’s Limited Warranty.

26
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:46 32KZFB00_037

Petrol Containing Alcohol The use of petrol containing more than 10 %


If you decide to use a petrol containing ethanol (or more than 5 % methanol) may:
alcohol (gasohol), be sure it’s octane rating Damage the painting of the fuel tank.
is at least as high as that recommended by Damage the rubber tubes of the fuel line.
Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: Cause corrosion of the fuel tank.
one containing ethanol, and the other Cause poor drivability.
containing methanol. Do not use petrol that
contains more than 10 % ethanol. Do not use Before buying fuel from an unfamiliar
petrol containing methanol (methyl or wood station, try to find out if the fuel contains
alcohol) that does not also contain alcohol. If it does, confirm the type and
cosolvents and corrosion inhibitors for percentage of alcohol used. If you notice
methanol. Never use petrol containing more any undesirable operating symptoms while
than 5 % methanol, even if it has cosolvents using a petrol that contains alcohol, or one
and corrosion inhibitors. that you think contains alcohol, switch to a
petrol that you know does not contain
alcohol.

27
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:22:57 32KZFB00_038

ENGINE OIL 5. Reinstall the oil filler cap/dipstick. Check


Engine Oil Level Check for oil leaks.
Check the engine oil level each day before
riding the motorcycle.
The level must be maintained between the
upper ( 1 ) and lower ( 2 ) level marks on the Running the engine with insufficient oil
oil filler cap/dipstick ( 3 ). pressure may cause serious engine damage.
1. Start the engine and let it idle for 3−5
minutes. (3)
2. Stop the engine and put the motorcycle
on its center stand on level ground.
3. After 2−3 minutes, remove the oil filler
cap/dipstick, wipe it clean, and reinsert (1)
the oil f iller cap/dipstick without
screwing it in. Remove the oil filler cap/ (2)
dipstick. The oil level should be between
the upper and lower level marks on the oil
filler cap/dipstick.
4. If required, add the specified oil (see
page 72 ) up to the upper level mark. Do
not overfill.
(1) Upper level mark (3) Oil filler cap/dipstick
(2) Lower level mark

28
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:03 32KZFB00_039

TYRES Air Pressure


To safely operate your motorcycle, the tyres Properly inflated tyres provide the best
must be the proper type and size, in good combination of handling, tread life, and
condition with adequate tread, and correctly riding comfort. Generally, underinflated
inflated. tyres wear unevenly, adversely affect
handling, and are more likely to fail from
being overheated. Underinflated tyres can
also cause wheel damage in rocky terrain.
Overinflated tyres make your motorcycle
Using tyres that are excessively worn ride harshly, are more prone to damage
or improperly inflated can cause a from surface hazards, and wear unevenly.
crash in which you can be seriously
hurt or killed. Make sure the valve stem caps are secure.
If necessary, install new caps.
Follow all instructions in this owner’s
manual regarding tyre inflation and
maintenance.

29
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:10 32KZFB00_040

Always check air pressure when your tyres Inspection


are ‘‘cold’’ − when the motorcycle has been Whenever you check the tyre pressures,
parked for at least three hours. If you check you should also examine the tyre treads and
air pressure when your tyres are ‘‘warm’’ − sidewalls for wear, damage, and foreign
when the motorcycle has been ridden for objects:
even a few miles − the readings will be
higher than if the tyres were ‘‘cold’’. This is Look for:
normal, so do not let air out of the tyres to Bumps or bulges in the side of the tyre or
match the recommended cold air pressures the tread. Replace the tyre if you find any
given below. If you do, the tyres will be bumps or bulges.
underinflated. Cuts, splits or cracks in the tyre. Replace
the tyre if you can see fabric or cord.
The recommended ‘‘cold’’ tyre pressures Excessive tread wear.
are:
Also, if you hit a pothole or hard object, pull
to the side of the road as soon as you can
kPa (kgf/cm , psi) safely and carefully inspect the tyres for
damage.
Driver Front 200 (2.00 , 29)
only Rear 200 (2.00 , 29)

Driver and Front 200 (2.00 , 29)


one passenger Rear 250 (2.50 , 36)

30
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:15 32KZFB00_041

Tread Wear
Replace tyres immediately when the wear
indicator appears at on the tyre.

(2)

(1)

(1) Wear indicator


(2) Wear indicator location mark

31
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:19 32KZFB00_042

Tube Repair and Replacement


If a tube is punctured or damaged, you
should replace it as soon as possible. A tube
that is repaired may not have the same
reliability as a new one, and it may fail while
you are riding.

If you need to make a temporary repair by


patching a tube or using an aerosol sealant,
ride cautiously at reduced speed and have
the tube replaced before you ride again.
Any time a tube is replaced, the tyre should
be carefully inspected as described on page
30 .

32
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:27 32KZFB00_043

Tyre Replacement T he r ecomme nded t yres f or y our


The tyres that came on your motorcycle motorcycle are:
were designed to match the performance Front: 70/100−17M/C 40P
capabilities of your motorcycle and provide DUNLOP
the best combination of handling, braking, TT900F
durability and comfort. Rear: 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Type: bias-ply, tube

Installing improper tyres on your Whenever you replace a tyre, use one that
motorcycle can affect handling and is equivalent to the original and be sure the
stability. This can cause a crash in wheel is balanced after the new tyre is
which you can be seriously hurt or installed.
killed.
Also remember to replace the inner tube
Always use the size and type of tyres whenever you replace a tyre. The old tube
recommended in this owner’s manual. will probably be stretched, and if installed in
a new tyre, it could fail.

33
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:35 32KZFB00_044

ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS


IGNITION SWITCH OFF ON
The ignition switch ( 1 ) is on the right
side below the steering stem.

(1) LOCK
(1) Ignition switch

Key Position Function Key Removal


LOCK Steering is locked. Engine and lights cannot Key can be
(steering lock) be operated. removed
OFF Engine and lights cannot be operated. Key can be
removed
ON Engine can be operated. Key cannot be
The brakelight, meter light, turn signals and removed
horn can be operated. The headlight,
position light, license light and taillight can
be operated only when the engine is
running.
34
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:41 32KZFB00_045

KEYS You will need the key number if you ever


This motorcycle has two ignition keys ( 1 ) have to replace a key. Store the plate in a
and a key number plate ( 2 ). safe place.

To reproduce keys, bring all keys, key


number plate and motorcycle to your Honda
dealer.

(2)

(1)

(1) Ignition keys (2) Key number plate

35
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:47 32KZFB00_046

RIGHT HANDLEBAR CONTROL


Start Button (1)
The start button is next to the throttle grip.
When the start button is pressed, the
starter motor cranks the engine. See page
51 for the starting procedure.

If the side stand is down, the starter motor


will not operate.

(1)

(1) Start button

36
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:23:56 32KZFB00_047

LEFT HANDLEBAR CONTROLS


Headlight Dimmer Switch ( 1)
Push the dimmer switch to (HI) to
select high beam or to (LO) to select
low beam. (1)

Turn Signal Switch ( 2 )


Move to to signal a left turn, to
signal a right turn. Press to turn signal off.

Horn Button ( 3)
Press the button to sound the horn.

(2)

(3)

(1) Headlight dimmer switch


(2) Turn signal switch
(3) Horn button

37
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:04 32KZFB00_048

FEATURES
(Not required for operation)
STEERING LOCK
The steering can be locked when the To lock
ignition switch ( 1 ) is in the ‘‘LOCK’’
(A) (2)
position.

To lock the steering, turn the handlebars all


the way to the left or right, turn the ignition
key ( 2 ) to LOCK while pushing in. Remove (B)
the key. (C)
To unlock the steering, turn the key to OFF.

Do not turn the key to LOCK while riding


the motorcycle; loss of vehicle control will
result. To unlock
(1)

(1) Ignition switch (A) Push in


(2) Ignition key (B) Turn to LOCK
(C) Turn to OFF

38
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:10 32KZFB00_049

SEAT LOCK
The seat lock ( 1 ) is on the left side below
the seat. (2)
To open the seat, insert the ignition key ( 2 )
and turn it clockwise to unlock.
Pull the seat up.
To lock the seat, lower and push down on it
until it locks. Make sure the seat is secure
before riding.

(1)

(1) Seat lock (2) Ignition key

39
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:16 32KZFB00_050

HELMET HOLDERS
Open the seat (page 39 ).
Hang your helmet ( 1 ) on the hooks ( 2 ) at (2)
the seat hinge and lower the seat to lock. To
remove a helmet, unlock the seat. Lift the
helmet off the holder and lower the seat,
making sure it securely locked before riding.

Riding with a helmet attached to the


holder can interfere with the rear wheel
or suspension and could cause a
crash in which you can be seriously
hurt or killed.

Use the helmet holder only while


parked. Do not ride with a helmet
secured by the holder. (1)

(1) Helmet
(2) Hooks

40
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:25 32KZFB00_051

CENTER COMPARTMENT
The center compartment ( 1 ) is below the
seat. Opening and closing: (1)
See ‘‘SEAT LOCK’’ (page 39 ).

MAXIMUM WEIGHT LIMIT:


5.0 kg (11.0 lb)

Never exceed the maximum weight limit;


handling and stability may be severely
affected.

The center compartment may become


heated by the engine. Do not store food and
other articles which are flammable or
susceptible to heat damage in this
compartment.

Do not direct water under pressure against


the center compartment as water will be (1) Center compartment
forced into the compartment.

41
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:32 32KZFB00_052

DOCUMENT BAG
The document bag ( 1 ) is in the document (1)
compartment ( 2 ) in the center
compartment ( 3 ). (4)
Open the seat (page 39 ). (3)
Open the cover ( 4 ) by releasing the tabs
( 5 ).
This owner’s manual and other documents
should be stored in this compartment.
When washing your motorcycle, be careful
not to flood this area with water.

(2) (5)

(1) Document bag (4) Cover


(2) Document compartment (5) Tabs
(3) Center compartment

42
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:39 32KZFB00_053

FRONT TOP COVER


The front top cover must be removed to (1)
remove the right leg shield and front handle
cover.

Removal: (3)
Remove the front top cover ( 1 ) by
removing the screws A ( 2 ) and screws B
( 3 ). (2)
Installation:
Installation can be done in the reverse
order of removal.

(1) Front top cover


(2) Screws A
(3) Screws B

43
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:49 32KZFB00_054

LEG SHIELD
The right leg shield must be removed for
air cleaner, spark plug and valve clearance (2) (1)
maintenance. (5)
Removal:
1. Remove the front top cover (page 43 ). (4)
2. Remove the upper cover ( 1 ) by removing
the screw A ( 2 ).
3. Remove the center cover ( 3 ) by
removing the screw B ( 4 ) and screws C
( 5 ).

(3)

(1) Upper cover (4) Screw B


(2) Screw A (5) Screws C
(3) Center cover

44
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:24:59 32KZFB00_055

4. Remove the screws D ( 6 ) and collars ( 7 ).


5. Remove the screw E ( 8 ) and screws F (10) (11)
( 9 ).
6. Disconnect the connector ( 10 ).
7. Remove the right leg shield ( 11 ) with (7)
carefully release tabs. (9)

Installation:
Installation can be done in the reverse
order of removal.

(6)

(9) (8) (7)

(6) Screws D (9) Screws F


(7) Collars (10) Connector
(8) Screw E (11) Right leg shield

45
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:17 32KZFB00_056

FRONT HANDLE COVER 2. L oosen t he rea rview mirrors


The front handle cover must be removed approximately 2 turns.
for headlight and position light bulb 3. Adjust the rearview mirrors.
replacement. 4. Tighten the lock nuts and install the
dust covers.
Removal: (3)
1. Pull up the dust covers ( 1 ). (2) (1)
2. Loosen the lock nuts ( 2 ) until they will (2)
no longer turn.
3. Remove the rearview mirrors ( 3 ).
4. Remove the front top cover (page 43 ).
5. Remove the screws A ( 4 ) and screws B (7) (4)
( 5 ). (8)
6. Remove the bolt ( 6 ). (5)
7. Remove the front handle cover ( 7 ), then
disconnect the connectors ( 8 ).

Installation:
(6) (5) (8)
Installation can be done in the reverse
order of removal. (1) Dust covers (6) Bolt
To install the rearview mirrors. (2) Lock nuts (7) Front handle cover
1. Install the rearview mirrors until (3) Rearview mirrors (8) Connectors
they will no longer turn. (4) Screws A
(5) Screws B
46
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:22 32KZFB00_057

HEADLIGHT AIM VERTICAL


ADJUSTMENT (1)
Vertical adjustment can be made by moving
the headlight ( 1 ) as necessary.
To move the headlight, loosen the bolt ( 2 ).
Tighten the bolt after adjustment. (A )
Obey local laws and regulations.

(B)

(2)

(1) Headlight (A) Up


(2) Bolt (B) Down

47
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:35 32KZFB00_058

OPERATION
PRE-RIDE INSPECTION 1. Engine oil level− add engine oil if
For your safety, it is very important to take required (page 28 ). Check for leaks.
a few moments before each ride to walk 2. Fuel level−fill fuel tank when necessary
around your motorcycle and check its (page 25 ). Check for leaks.
condition. If you detect any problem, be 3. Brakes−check operation;
sure you take care of it, or have it corrected Front: Make sure there is no brake fluid
by your Honda dealer. leakage (page 21 ).
Rear: Adjust freeplay if necessary (pages
22 − 23 ).
4. Tyres−check condition and pressure
(pages 29 − 31 ).
Improperly maintaining this motorcycle 5. Drive chain−check condition and slack
or failing to correct a problem before (page 80 ). Adjust and lubricate if
riding can cause a crash in which you necessary.
can be seriously hurt or killed. 6. Throttle−check for smooth opening and
full closing in all steering positions.
Always perform a pre-ride inspection 7. Lights and horn−check that brakelight,
before every ride and correct any turn signals, indicators and horn function
problems. properly.
8. Side stand ignition cut-off system−check
for proper function (page 88 ).

48
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:41 32KZFB00_059

STARTING THE ENGINE


Always follow the proper starting procedure Y our motorcycle’s exhaust contains
described below. poisonous carbon monoxide gas. High
levels of carbon monoxide can collect
This motorcycle is equipped with a side rapidly in enclosed areas such as a garage.
stand ignition cut-off system. The engine Do not run the engine with the garage door
cannot be started if the side stand is down. closed. Even with the door open, run the
If the side stand is up, the engine can be engine only long enough to move your
started in neutral or in gear. After starting motorcycle out of the garage.
the engine, put the side stand down. The
engine will stop unless the transmission is Do not use the electric starter for more than
in neutral. 5 seconds at a time. Release the start button
for approximately 10 seconds before
To protect the catalytic converter in your pressing it again.
motorcycle’s exhaust system, avoid
extending idling and the use of leaded
petrol.

49
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:47 32KZFB00_060

Preparation
Before starting, insert the key, turn the Do not operate the kickstarter while the
ignition switch ON and confirm the engine is running as engine damage could
following: result. Do not apply excessive force on the
The transmission is in neutral kickstarter.
(neutral indicator is ON). Fold up the kickstarter after the kickstarter
The PGM-FI malfunction indicator lamp is returned to the pedal stop.
(MIL) is OFF.

50
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:25:53 32KZFB00_061

Starting Procedure
This motorcycle has a fuel-injected engine The engine will not start if the throttle is
with an automatic choke. Follow the fully open (because the electronic control
procedure indicated below. module cuts off the fuel supply).

Any Air Temperature:


1.〈Using the start button〉
With the throttle completely closed, press
the start button.
〈Using the kickstarter〉
Lightly depress the kickstarter until
resistance is felt.
Then let the kickstarter return to the top
of its stroke.
With the throttle closed, operate the
kickstarter. Kick from the top of the
stroke through to the bottom with a rapid,
continuous motion.

51
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:00 32KZFB00_062

Flooded Engine Ignition Cut Off


If the engine fails to start after repeated Y our motorcycle is designed to
attempts, it may be flooded. automatically stop the engine and fuel pump
〈Use the start button〉 if the motorcycle is over-turned (a banking
1. Open the throttle fully. sensor cuts off the ignition system). Before
2. Press the start button for 5 seconds. restarting the engine, you must turn the
3. Follow the normal starting procedure. ignition switch to the OFF position and then
If the engine starts with unstable idle, back to ON.
open the throttle slightly.
If the engine does not start, wait for 10
seconds, then follow steps 1−3 again.

〈Use the kickstarter〉


1. Turn the ignition switch to OFF.
2. Open the throttle fully and crank the
engine several times with the kickstarter.
3. Turn the ignition switch to ON.
4. Follow the normal starting procedure. If
the engine starts with unstable idle, open
the throttle slightly.
If the engine does not start, wait for 10
seconds, then follow steps 1−4 again.

52
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:03 32KZFB00_063

RUNNING-IN
Help assure your motorcycle’s future
reliability and performance by paying extra
attention to how you ride during the first
500 km (300 miles).
During this period, avoid full-throttle starts
and rapid acceleration.

53
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:11 32KZFB00_064

RIDING 4. T h i s s e q u e n c e i s r e p e a t e d t o
Review Motorcycle Safety (pages 1 − 13 ) progressively shift into the next higher
before you ride. gear.
5. Shif ting down is accomplished by
Make sure you understand the function of depressing the heel end of the shift lever.
the side stand mechanism. (See MAIN- 6. Coordinate the throttle and brakes for
TENANCE SCHEDULE on page 66 and smooth deceleration.
explanation for SIDE STAND on page 88 ). 7. Both front and rear brakes should be
used at the same time and should not be
Make sure flammable materials such as dry applied strongly enough to lock the wheel,
grass or leaves do not come in contact with or braking effectiveness will be reduced
the exhaust system when riding, idling, or and control of the motorcycle be difficult.
parking your motorcycle.
TOE END HEEL END
1. Warm up the engine.
2. With the engine idling, shift into low (1st)
by depressing the toe end of the shift
lever.
3. Slowly open the throttle to start the
motorcycle rolling smoothly, and when
the motorcycle attains a moderate speed,
close the throttle and depress the shift
lever with the toe to shift into 2nd gear.

54
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:17 32KZFB00_065

SHIFTING
The gearshift operation differs when
stopping and when moving. Forward
When stopping, change can be made from
4th to neutral directly with the 4-step
rotary system.

1 4

2 3

Stopping

(N) Neutral (2) Second


(1) First (3) Third
(4) 4th (Top)

55
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:24 32KZFB00_066

When moving, the forward 4-step return


system is used. Forward
Change cannot be made from 4th to neutral
directly.
Always return the throttle grip first
before changing gear.
Operate lightly with the tips of your toes N
until the shift lever is pushed down.
Avoid changing gear needlessly and 1
riding with your foot on the shift lever 4

since this may damage the gear change 2


mechanism and clutch mechanism. 3

Moving

(N) Neutral (2) Second


(1) First (3) Third
(4) 4th (Top)

56
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:30 32KZFB00_067

Proper shifting can prevent damaging the Downshifting


engine and transmission. Downshifting at speeds higher than those in
the table below may overrev the engine and
Upshifting can cause damage to the engine and
The upper limit speed of each gear is shown transmission.
in gear range (page 17 ). Follow the table below when downshifting
Upshift to a higher gear before exceeding the gears.
the upper limit speed.
Upshifting at speeds higher than the upper Downshifting Acceptable Speed
limit speed can cause damage to the engine. 4th → 3rd 90 km/h (56 mph) or less
3rd → 2nd 65 km/h (40 mph) or less
2nd → 1st 40 km/h (25 mph) or less

57
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:37 32KZFB00_068

BRAKING When riding in wet or rainy conditions, or


For normal braking, gradually apply both on loose surfaces, the ability to maneuver
the f ront and rear brakes while and stop will be reduced. All of your
downshifting to suit your road speed. actions should be smooth under these
For maximum deceleration, close the conditions. Rapid acceleration, braking or
throttle and apply the front and rear brakes turning may cause loss of control. For
firmly. your safety, exercise extreme caution
when braking, accelerating or turning.
Important Safety Reminders: When descending a long, steep grade,
Independent operation of only the brake use engine compression braking by down-
lever or brake pedal reduces stopping shifting, with intermittent use of both
performance. brakes.
Extreme application of the brake controls Continuous brake application can
may cause wheel lock, reducing control of overheat the brakes and reduce their
the motorcycle. effectiveness.
When possible, reduce speed or brake Riding with your foot resting on the
before entering a turn; closing the brake pedal or your hand on the brake
throttle or braking in mid-turn may cause lever may actuate the brakelight, giving a
wheel slip. Wheel slip will reduce control false indication to other drivers. It may
of the motorcycle. also overheat the brakes, reducing
effectiveness.

58
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:44 32KZFB00_069

PARKING The exhaust pipe and muffler become very


1. After stopping the motorcycle, shift the hot during operation and remain sufficiently
transmission into neutral, turn the hot to inflict burns if touched even after
handlebar fully to the left, turn the shutting off the engine.
ignition switch OFF and remove the key.
2. Use the side or center stand to support Make sure flammable materials such as dry
the motorcycle while parked. grass or leaves do not come in contact with
the exhaust system when parking your
Park the motorcycle on firm, level ground to motorcycle.
prevent it from falling over.
If you must park on a slight incline, aim the
front of the motorcycle uphill to reduce the
possibility of rolling off the side stand or
overturning.

3. Lock the steering to help prevent theft


(page 38 ).

59
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:49 32KZFB00_070

ANTI-THEFT TIPS
1. Always lock the steering and never leave
the key in the ignition switch. This
sounds simple but people do forget.
2. Be sure the registration information for
your motorcycle is accurate and current.
3. Park your motorcycle in a locked garage
whenever possible.
4. Use an additional anti-theft device of
good quality.
5. Put your name, address, and phone
number in this Owner’s Manual and keep
it on your motorcycles at all times.
Many times stolen motorcycles are
identified by information in the Owner’s
Manuals that are still with them.

NAME:

ADDRESS:

PHONE NO:
60
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:55 32KZFB00_071

MAINTENANCE
THE IMPORTANCE OF If your motorcycle overturns or becomes
MAINTENANCE involved in a crash, be sure your Honda
A well-maintained motorcycle is essential dealer inspects all major parts, even if you
for safe, economical and trouble-free riding. are able to make some repairs.
It will also help reduce air pollution.

To help you properly care for your


motorcycle, the following pages include a
Maintenance Schedule and a Maintenance Improperly maintaining this motorcycle
R ecord f or regularly scheduled or failing to correct a problem before
maintenance. you ride can cause a crash in which
you can be seriously hurt or killed.
These instructions are based on the
assumption that the motorcycle will be used Always follow the inspection and
exclusively for its designed purpose. maintenance recommendations and
Sustained high speed operation or operation schedules in this owner’s manual.
in unusually wet or dusty conditions will
require more f requent service than
specified in the Maintenance Schedule.
Consult your Honda dealer f or
recommendations applicable to your
individual needs and use.

61
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:26:59 32KZFB00_072

MAINTENANCE SAFETY
This section includes instructions on some
important maintenance tasks. You can
perform some of these tasks with the tools Failure to properly follow maintenance
provided − if you have basic mechanical instructions and precautions can
skills. cause you to be seriously hurt or killed.

Other tasks that are more difficult and Always follow the procedures and
require special tools are best performed by precautions in this owner’s manual.
prof essionals. Wheel removal should
normally be handled only by a Honda
technician or other qualified mechanic;
instructions are included in this manual only
to assist in emergency service.

Some of the most important saf ety


precautions follow. However, we cannot
warn you of every conceivable hazard that
can arise in performing maintenance. Only
you can decide whether or not you should
perform a given task.

62
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:05 32KZFB00_073

SAFETY PRECAUTIONS To reduce the possibility of a fire or


Make sure the engine is off before you explosion, be careful when working
begin any maintenance or repairs. This around petrol or batteries. Use only
will help eliminate several potential nonflammable solvent, not petrol, to clean
hazards: parts. Keep cigarettes, sparks and flames
Carbon monoxide poisoning from away from the battery and all fuel-related
engine exhaust. parts.
Be sure there is adequate ventilation
whenever you operate the engine. Remember that your Honda dealer knows
Burns from hot parts. your motorcycle best and is fully equipped
Let the engine and exhaust system cool to maintain and repair it.
before touching.
Injury from moving parts. To ensure the best quality and reliability,
Do not run the engine unless instructed use only new Honda Genuine Parts or their
to do so. equivalents for repair and replacement.
Read the instructions before you begin,
and make sure you have the tools and
skills required.
To help prevent the motorcycle from
falling over, park it on a firm, level
surface, using the center stand or a
maintenance stand to provide support.

63
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:13 32KZFB00_074

MAINTENANCE SCHEDULE
Perform the Pre-ride Inspection (page 48 ) at each scheduled maintenance period.
I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY
C: CLEAN R: REPLACE A: ADJUST L: LUBRICATE
The following items require some mechanical knowledge. Certain items (particularly those marked * and ** ) may
require more technical information and tools. Consult your Honda dealer.

Should be serviced by your Honda dealer, unless the owner has proper tools and service data and is mechanically
qualified. Refer to the Official Honda Shop Manual.
In the interest of safety, we recommend these items be serviced only by your Honda dealer.

Honda recommends that your Honda dealer should road test your motorcycle after each periodic maintenance is
carried out.

NOTES: (1) At higher odometer readings, repeat at the frequency interval established here.
(2) Service more frequently when riding in unusually wet or dusty areas.
(3) Service more frequently when riding in rain or at full throttle.
(4) Replace every 2 years. Replacement requires mechanical skill.

64
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:20 32KZFB00_075

FREQUENCY WHICHEVER →
ODOMETER READING [NOTE (1)]
COMES
FIRST ×1,000 km 1 4 8 12 Refer
↓ ×1,000 mi 0.6 2.5 5 7.5 to
ITEMS NOTE MONTH 6 12 18 pages
FUEL LINE I I I −
THROTTLE OPERATION I I I −
AIR CLEANER NOTE (2) C C R 70
CRANKCASE BREATHER NOTE (3) C C C 71
SPARK PLUG I R I 76
VALVE CLEARANCE I I I I 78
ENGINE OIL R R R R 72
ENGINE OIL STRAINER SCREEN C −
ENGINE OIL CENTRIFUGAL FILTER C −

65
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:34 32KZFB00_076

FREQUENCY WHICHEVER →
ODOMETER READING [NOTE (1)]
COMES
FIRST ×1,000 km 1 4 8 12 Refer
↓ ×1,000 mi 0.6 2.5 5 7.5 to
ITEMS NOTE MONTH 6 12 18 pages
DRIVE CHAIN EVERY 1,000 km (600 mi) I, L 80
BRAKE FLUID NOTE (4) I I I 21
BRAKE SHOES/PADS WEAR I I I 94, 95
BRAKE SYSTEM I I I I 21−23,
94, 95
BRAKELIGHT SWITCH I I I 101
HEADLIGHT AIM I I I 47
CLUTCH SYSTEM I I I I 24
SIDE STAND I I I 88
SUSPENSION I I I 87
NUTS, BOLTS, FASTENERS I I −
WHEELS/TYRES I I I I −
STEERING HEAD BEARINGS I I −

66
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:48 32KZFB00_077

TOOL KIT (1)


The tool kit ( 1 ) is in the document
compartment ( 2 ) in the center (4)
compartment ( 3 ).
Open the seat (page 39 ). (3)
Open the cover ( 4 ) by releasing the tabs
( 5 ).
Some roadside repairs, minor adjustments
and parts replacement can be performed
with the tools contained in the kit.
10 × 12 mm Open end wrench
14 × 17 mm Open end wrench
19 mm Box end wrench (5)
Spark plug wrench
Pliers
Tool bag (2)
Standard/Phillips screwdriver
Screwdriver handle
Extension bar (1) Tool kit (4) Cover
(2) Document compartment (5) Tabs
(3) Center compartment

67
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:27:56 32KZFB00_078

SERIAL NUMBERS
The frame and engine serial numbers are The frame number ( 1 ) is stamped behind
required when registering your motorcycle. the right leg shield.
They may also be required by your dealer
when ordering replacement parts. The engine number ( 2 ) is stamped on the
Record the numbers here f or your lower left side of the crankcase.
reference.

FRAME NO. ENGINE NO.

(1)

(2)

(1) Frame number (2) Engine number


68
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:02 32KZFB00_079

COLOUR LABEL
The colour label ( 1 ) is attached to the
battery cover in the center compartment
(page 41 ).
It is helpful when ordering replacement
parts. Record the colour and code here for
your reference.

COLOUR

CODE

(1)

(1) Colour label

69
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:13 32KZFB00_080

AIR CLEANER
Refer to the Safety Precautions on page 63 .
(3)
The air cleaner should be serviced at
regular intervals (page 65 ). Service more
frequently when riding in unusually wet or
dusty areas.
1. Remove the front top cover (page 43 ) and
right leg shield (page 44 ).
2. Remove the air cleaner case cover ( 1 ) by
removing the screws ( 2 ).
3. Take out the air cleaner element ( 3 ) and
clean the element using compressed air
(2)
from the side of the air cleaner case ( 4 ),
or replace if it necessary.
4. Install the air cleaner element.
(4) (1)
5. Install the removed parts in the reverse
order of removal.

(1) Air cleaner case cover


(2) Screws
(3) Air cleaner element
(4) Air cleaner case

70
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:20 32KZFB00_081

CRANKCASE BREATHER
Refer to the Safety Precautions on page 63 .

1. Remove the drain tube ( 1 ). Drain


deposits into a suitable container.
2. Reinstall the drain tube.

Service more frequently when riding in rain,


at full throttle, or after the motorcycle is
washed or overturned. Service if the deposit
level can be seen in the transparent section
of the drain tube.

(1)

(1) Drain tube

71
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:33 32KZFB00_082

ENGINE OIL Your motorcycle does not need oil additives.


Refer to the Safety Precautions on page 63 . Use the recommended oil.
Do not use oils with graphit e or
Oil Recommendation molybdenum additives. They may adversely
affect clutch operation.
API SG or higher except Do not use API SH or higher oils displaying
classification oils labeled as energy a circular API ‘‘energy conserving’’ service
conserving on the label on the container. They may affect
circular API service lubrication and clutch performance.
label

Viscosity SAE 10W-30

JASO T 903 MA
standard

Suggested Oil NOT RECOMMENDED OK

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE Do not use non-detergent, vegetable, or


OIL’’ or equivalent. castor based racing oils.

72
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:40 32KZFB00_083

Viscosity: JASO T 903 standard


Viscosity grade of engine oil should be The JASO T 903 standard is an index for
based on average atmospheric temperature engine oils for 4-stroke motorcycle engines.
in your riding area. The following provides a There are two classes: MA and MB.
guide to the selection of the proper grade or Oil conforming to the standard is labeled on
viscosity of oil to be used at various the oil container. For example, the following
atmospheric temperatures. label shows the MA classification.

(1)

(2)

(1) Code number of the sales company


of the oil
(2) Oil classification

73
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:47 32KZFB00_084

Engine Oil Changing the oil requires a torque wrench.


Engine oil quality is the chief factor If you do not have it and the necessary skill,
affecting engine service life. Change the we recommend that you have your Honda
engine oil as specified in the maintenance dealer perform this service.
schedule (page 65 ).
When running in very dusty conditions, oil If a torque wrench is not used for this
changes should be perf ormed more installation, see your Honda dealer as soon
f requently than specif ied in the as possible to verify proper assembly.
maintenance schedule.
Change the engine oil with the engine at
Please dispose of used engine oil in a normal operating temperature and the
manner that is compatible with the motorcycle on its side stand to assure
environment. We suggest you take it in a complete and rapid draining.
sealed container to your local recycling
center or service station for reclamation. Do
not throw it in the trash or pour it on the
ground or down a drain.

Used engine oil may cause skin cancer if


repeatedly left in contact with the skin for
prolonged periods. Although this is unlikely
unless you handle used oil on a daily basis,
it is still advisable to thoroughly wash your
hands with soap and water as soon as possi-
ble after handling used oil.

74
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:28:57 32KZFB00_085

1. Place a drain pan under the crankcase.


2. To drain the oil, remove the oil filler cap/
dipstick, oil drain bolt ( 1 ), and sealing
washer ( 2 ).
3. Operate the kickstarter several times to
aid in complete draining of the remaining
oil.
4. Check that the sealing washer on the
drain bolt is in good condition and install
the bolt. Replace the sealing washer
every other time the oil is changed, or
each time if necessary.
Oil drain bolt torque:
24 N·m (2.4 kgf·m , 18 lbf·ft)
5. Fill the crankcase with the recommended
grade oil; approximately:
0.7 (0.7 US qt , 0.6 Imp qt)
6. Install the oil filler cap/dipstick. (1) (2)
7. Start the engine and let it idle for 3−5
minutes.
8. 2−3 minutes after stopping the engine,
check that the oil level is at the upper (1) Oil drain bolt (2) Sealing washer
level mark on the oil filler cap/dipstick
with the motorcycle on its center stand,
level ground. Make sure there are no oil
leaks.
75
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:29:11 32KZFB00_086

SPARK PLUG 1. Remove the front top cover (page 43 ) and


Refer to the Safety Precautions on page 63 . right leg shield (page 44 ).
2. Disconnect the spark plug cap ( 1 ) from
Recommended plugs: the spark plug.
Standard: 3. Clean any dirt from around the spark plug
CPR6EA−9 (NGK) or base.
U20EPR9 (DENSO) 4. Using a spark plug wrench provided in
the tool kit, remove the spark plug.
For extended high speed riding:
CPR7EA−9 (NGK) or
U22EPR9 (DENSO)

Never use a spark plug with an improper


heat range. Severe engine damage could
result.

(1)

(1) Spark plug cap


76
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:29:24 32KZFB00_087

5. Inspect the electrodes and center 7. Make sure the plug washer is in good
porcelain for deposits, erosion or carbon condition.
fouling. If the erosion or deposit is heavy, 8. With the plug washer attached, thread
replace the plug. Clean a carbon or wet- the spark plug in by hand to prevent
fouled plug with a plug cleaner, otherwise cross-threading.
use a wire brush. 9. Tighten the spark plug:
6. Check the spark plug gap ( 2 ) using a If the old plug is good:
wire-type feeler gauge. If adjustment is 1/8 turn after it seats.
necessary, bend the side electrode ( 3 ) If installing a new plug, tighten it twice
carefully. to prevent loosening:
The gap should be: a) First, tighten the plug:
0.80−0.90 mm (0.031−0.035 in) NGK: 1/2 turn after it seats.
DENSO: 3/4 turn after it seats.
b) Then loosen the plug.
(3) c) Next, tighten the plug again:
(2) 1/8 turn after it seats.

An improperly tightened spark plug can


damage the engine. If a plug is too loose, a
piston may be damaged. If a plug is too tight,
the threads may be damaged.

10. Reinstall the spark plug cap.


11. Install the removed parts in the reverse
(2) Spark plug gap (3) Side electrode order of removal.
77
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:29:34 32KZFB00_088

VALVE CLEARANCE The checking or adjusting of the clearance


Refer to the Safety Precautions on page 63 . should be performed while the engine is
cold. The clearance will change as the
Excessive valve clearance will cause noise engine temperature rises.
and eventual engine damage. Little or no 1. Remove the front top cover (page 43 ) and
clearance will prevent the valve from right leg shield (page 44 ).
closing and cause valve damage and power 2. Remove the crankshaft hole cap ( 1 ) and
loss. Check valve clearance when the timing hole cap ( 2 ).
engine is cold at the specified intervals. 3. R o t a t e t h e g e n e r a t o r f l y w h e e l
counterclockwise until the T mark ( 3 ) on
(2) the flywheel lines up with the index mark
( 4 ) on the timing hole. In this position,
(3) the piston may either be on the
compression or exhaust stroke.
The adjustment must be made when the
piston is at the top of the compression
stroke when both the intake and exhaust
valves are closed.
(4) This condition can be determined by
moving the rocker arms. If they are free,
it is an indication that the valves are
closed and that the piston is on the
(1) compression stroke. If they are tight and
the valves are open, rotate the flywheel
(1) Crankshaft hole cap (3) T mark 360° and realign the T mark to the index
(2) Timing hole cap (4) Index mark mark.
78
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:29:48 32KZFB00_089

4. Remove the tappet adjusting hole cap ( 5 ) 9. Tighten the bolts.


and O-ring ( 6 ) by removing the bolts ( 7 ). Bolt torque:
5. Check the clearance of both valves by 10 N·m (1.0 kgf·m , 7 lbf·ft)
inserting a feeler gauge ( 8 ) between the 10. Installation the removed parts in the
adjusting screw ( 9 ) and the valve stem. reverse order of removal.
Clearance should be:
Intake: 0.10 mm (0.004 in) (9) (7)
Exhaust: 0.10 mm (0.004 in)
6. If it is necessary to make an adjustment,
loosen the adjusting screw lock nut ( 10 )
and turn the adjusting screw so there is a
slight resistance when the feeler gauge is
inserted.
7. After completing the adjustment, tighten
the adjusting screw lock nut while
holding the adjusting screw to prevent it (5)
from turning.
Adjusting screw lock nut torque:
9 N·m (0.9 kgf·m , 6.6 lbf·ft) (6)
8. Finally, recheck the clearance to make
sure that the adjustment has not been (8) (10)
disturbed.
Check that the O-ring is in good condition (5) Tappet adjusting hole (8) Feeler gauge
and install the tappet adjusting hole cap. cap (9) Adjusting screw
(6) O-ring (10) Adjusting screw
(7) Bolts lock nut
79
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:29:59 32KZFB00_090

DRIVE CHAIN 〈Except GR type〉


Refer to the Safety Precautions on page 63 . Remove the inspection cap ( 2 ). Move the
drive chain up and down with your finger.
The service life of the drive chain ( 1 ) is Drive chain slack should be adjusted
dependent upon proper lubrication and approximately to allow the following
adjustment. Poor maintenance can cause vertical movement by hand:
premature wear or damage to the drive 30−40 mm (1.2−1.6 in)
chain and sprockets.
The drive chain should be checked, 〈GR type〉 (1)
adjusted and lubricated as part of the Pre-
ride Inspection (page 48 ). Under severe
usage, or when the motorcycle is ridden in
unusually dusty or muddy areas, more
frequent maintenance will be necessary.

Inspection: 〈Except GR type〉 (1)


1. Turn the engine off, place the motorcycle
on its center stand, and shift the
transmission into neutral.
2.〈GR type〉
Check slack in the lower drive chain run
midway between the sprockets.
Drive chain slack should be adjusted to
allow the following vertical movement by (2)
hand: (1) Drive chain
30−40 mm (1.2−1.6 in) (2) Inspection cap
80
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:05 32KZFB00_091

3. Rotate the rear wheel. Stop. Check the 4.〈Except GR type〉


drive chain slack. Repeat this procedure Remove the chain covers ( 3 ) by
several times. Drive chain slack should removing the bolts A ( 4 ) and bolt B ( 5 ).
remain constant. If the chain is slack only
in certain sections, some links are kinked
and binding. Binding and kinking can
frequently be eliminated by lubrication. (5)

(4) (3)
(3) Chain covers
(4) Bolts A
(5) Bolt B

81
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:12 32KZFB00_092

5. Inspect the sprocket teeth for possible 7.〈Except GR type〉


wear or damage. Replace if necessary. Install the chain covers and tighten the
bolts A and bolt B to the specified torque.
Damaged Sprocket Worn Sprocket Bolts A and bolt B torque:
Teeth Teeth 6 N·m (0.6 kgf·m , 4.4 lbf·ft)

REPLACE REPLACE

Normal Sprocket Teeth

GOOD

6. If the drive chain or sprockets are


excessively worn or damaged, they
should be replaced. Never use a new
chain with worn sprockets; rapid chain
wear will result.

82
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:24 32KZFB00_093

Adjustment: 〈GR type〉 〈Except GR type〉


If the drive chain requires adjustment, the (5) (3) (2) (5) (3) (2)
procedure is as follows:

1. Place the motorcycle on its center stand


with the transmission in neutral and the
ignition switch off.
2. Loosen the rear axle nut ( 1 ).
3. Loosen the drive chain lock nuts ( 2 ) on
both sides of the drive chain adjusters
( 3 ).
4. Turn the drive chain adjusting nuts ( 4 ) (4) (4)
on both sides of the drive chain adjusters (4) (1) (5)
an equal number of turns to increase or
decrease chain slack. Turn the drive
chain adjusting nuts clockwise to tighten
the chain, or counterclockwise to provide
more slack.
Align the end of the drive chain adjusters
with the corresponding scale graduations
( 5 ) on both sides of the swingarm.
(2)
(3)
(1) Rear axle nut (4) Drive chain
(2) Drive chain lock nuts adjusting nuts
(3) Drive chain adjusters (5) Scale graduations
83
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:34 32KZFB00_094

If the drive chain slack is excessive when Lubrication:


the rear axle is moved to the furthest limit Lubricate every 1,000 km (600 miles) or
of adjustment, the drive chain is worn and sooner if chain appears dry.
must be replaced.
5. Tighten the rear axle nut to the specified Use SAE 80 or 90 gear oil or a commercially
torque. prepared drive chain lubricant s in
Rear axle nut torque: preference to motor oil or other lubricants.
59 N·m (6.0 kgf·m , 44 lbf·ft) Saturate each chain link joint so that the
6. Tighten the drive chain adjusting nuts lubricant penetrates between the link plates,
lightly, then tighten the drive chain lock pins, bushings, and rollers.
nuts by holding the drive chain adjusting
nuts with a spanner. Replacement chain:
7. Recheck drive chain slack. DID 420DX or
8. Rear brake pedal freeplay is affected RK 420SB
when repositioning the rear wheel to
adjust drive chain slack. Check rear brake
pedal freeplay and adjust as necessary
(page 22 ).

84
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:44 32KZFB00_095

Removal and Cleaning: 4. Inspect the sprocket teeth for possible


When the drive chain becomes dirty, it wear or damage. Replace if necessary.
should be removed and cleaned prior to Never use a new drive chain on badly
lubrication. worn sprockets. Both chain and sprockets
1. Place the motorcycle on its center stand must be in good condition, or the new
with the transmission in neutral and the replacement chain or sprocket will wear
ignition switch OFF. rapidly.
〈Except GR type〉 5. Lubricate the drive chain (page 84 ).
Remove the chain covers (page 81 ).
2. Caref ully remove the master link
retaining clip ( 1 ) with a pair of pliers. Do (1)
not bend or twist the clip. Remove the
master link. Remove the drive chain from
the motorcycle.
3. Clean the drive chain in high flash-point
solvent and allow it to dry. Inspect the
drive chain for possible wear or damage.
Replace any chain that has damaged
rollers, loose fitting links, or otherwise
appears unserviceable.

(1) Master link retaining clip

85
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:51 32KZFB00_096

6. Pass the chain over the sprockets and join


the ends of the chain with the master link.
For ease of assembly, hold the chain ends
against adjacent rear sprocket teeth while (1)
inserting the master link.
The master link is the most critical part
affecting the security of the drive chain.
Master links are reusable, if they remain
in excellent condit ion, but it is
recommended that a new master link
retaining clip be installed whenever the
drive chain is reassembled.
Install the master link retaining clip so
that the closed end of the clip will face
the direction of forward wheel rotation.
7. Adjust the drive chain (pages 83 − 84 )
and rear brake pedal freeplay (page 22 ).
8.〈Except GR type〉
Install the chain covers and tighten the (1) Master link retaining clip
bolts A and bolt B (page 82 ).

86
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:30:56 32KZFB00_097

FRONT AND REAR SUSPENSION


INSPECTION
Refer to the Safety Precautions on page 63 .

1. Check the fork assembly by locking the


front brake and pumping the fork up and
down vigorously. Suspension action
should be smooth and there must be no
oil leakage.
2. Swingarm bushings should be checked
by pushing hard against the side of the
rear wheel while the motorcycle is on the
center stand and feeling for looseness of
the bushings.
3. Carefully inspect all front and rear
suspension fasteners for tightness.

87
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:04 32KZFB00_098

SIDE STAND
Refer to the Safety Precautions on page 63 .

Perform the following maintenance in


accordance with the maintenance schedule.

Functional Check:
Check the side stand spring ( 1 ) for
damage or loss of tension and the side
stand assembly for freedom of movement.
Check the side stand ignition cut-off
system:
1. Sit astride the motorcycle; put the side
stand up and the transmission in
neutral.
2. Start the engine and shif t the (1)
transmission into gear.
3. Lower the side stand. The engine
should stop as you put the side stand
down.
If the side stand system does not operate as (1) Side stand spring
described, see your Honda dealer for
service.

88
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:14 32KZFB00_099

WHEEL REMOVAL
Refer to the Safety Precautions on page 63 .

Front Wheel Removal


1. Raise the front wheel off the ground by
placing a support block under the engine.
2. Remove the front axle nut cap ( 1 ).
3. Remove the front axle nut ( 2 ).
4. Remove the front axle shaft (3), side
collars and the wheel.

Do not depress the brake lever when the


wheel is off the motorcycle. The caliper
pistons will be forced out of the cylinders
with subsequent loss of brake fluid. If this (3) (1) (2)
occurs, servicing of the brake system will be
necessary. See your Honda dealer for this
service.
(1) Front axle nut cap
(2) Front axle nut
(3) Front axle shaft

89
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:22 32KZFB00_100

Front Wheel Installation If a torque wrench was not used for


1. Install the side collars into the left and installation, see your Honda dealer as soon
right side wheel hub. as possible to verify proper assembly.
2. Position the front wheel between the fork Improper assembly may lead to loss of
legs and insert the front axle shaft from braking capacity.
the right side, through the right fork leg
and wheel hub.
When installing the wheel, carefully fit
the brake disc between the brake pads to
avoid damaging the pads.
3. Tighten the front axle nut to the specified
torque.
Front axle nut torque:
59 N·m (6.0 kgf·m , 44 lbf·ft)
4. After installing the wheel, apply the brake
several times and then check if the wheel
rotates freely. Recheck the wheel if the
brake drags or if the wheel does not
rotate freely.
5. Install the front axle nut cap.

90
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:37 32KZFB00_101

Rear Wheel Removal 3. Disconnect the brake stopper arm ( 4 )


Refer to the Safety Precautions on page 63 . from the brake panel by removing the
cotter pin ( 5 ), stopper arm nut ( 6 ),
1. Place the motorcycle on its center stand. washer and rubber grommet.
〈Except GR type〉 4. Remove the rear axle nut ( 7 ) and loosen
Remove the chain covers (page 81 ). the drive chain lock nuts ( 8 ) and drive
2. Remove the rear brake adjusting nut (1). chain adjusting nuts ( 9 ).
Disconnect the brake rod (2) from the
brake arm (3). 〈GR type〉 〈Except GR type〉
(8) (9) (7) (2) (10) (8) (10)

(6)

(8)

(3)
(1) (11) (5) (4)
(1) Rear brake (6) Stopper arm nut
adjusting nut (7) Rear axle nut
(2) Brake rod (8) Drive chain lock nuts (11) (9) (12) (11) (9) (12)
(3) Brake arm (9) Drive chain (10) Rear axle shaft
(4) Brake stopper arm adjusting nuts (11) Drive chain adjusters
(5) Cotter pin (12) Drive chain
91
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:41 32KZFB00_102

5. Remove the rear axle shaft ( 10 ), drive


chain adjusters ( 11 ) and side collars,
then remove the drive chain ( 12 ) from
the driven sprocket by pushing the rear
wheel forward.
6. Remove the rear wheel f rom the
motorcycle.

92
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:51 32KZFB00_103

Rear Wheel Installation If a torque wrench was not used for


To install the rear wheel, reverse the installation, see your Honda dealer as soon
removal procedure. as possible to verify proper assembly.
1. Install the side collars into the left and Improper assembly may lead to loss of
right side wheel hub. braking capacity.
2. Tighten the rear axle nut and brake
stopper arm nut to specified torque. A used cotter pin may not effectively secure
Rear axle nut torque: a fastener. Always replace a used cotter pin
59 N·m (6.0 kgf·m , 44 lbf·ft) with a new one.
Brake stopper arm nut torque:
22 N·m (2.2 kgf·m , 16 lbf·ft)
3. Adjust the drive chain (pages 83 − 84 )
and rear brake pedal freeplay (page 22 ).
4. After installing the wheel, apply the brake
several times and then check if the wheel
rotates freely. Recheck the wheel if the
brake drags or if the wheel does not
rotate freely.
5.〈Except GR type〉
Install the chain covers and tighten the
bolts A and bolt B (page 82 ).

93
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:31:59 32KZFB00_104

BRAKE PAD WEAR 〈FRONT BRAKE〉


Refer to the Safety Precautions on page 63 .

Brake pad wear depends upon the severity


of usage, the type of riding, and road
conditions. (Generally, the pads will wear
faster on wet and dirty roads.)
Inspect t he pa ds a t e ach r egular
maintenance interval (page 66 ).

Front Brake
Check the wear indicator marks ( 1 ) on
each pad.
If either pad is worn to the wear indicator
mark, replace both pads as a set. See your
Honda dealer for this service. (1)

(1) Wear indicator marks

94
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:07 32KZFB00_105

BRAKE SHOE WEAR


Refer to the Safety Precautions on page 63 . 〈REAR BRAKE〉

The rear brake is equipped with a brake


wear indicator.
(4)
When the brake is applied, an arrow ( 1 )
attached to the brake arm ( 2 ) moves
toward a reference mark ( 3 ) on the brake
panel ( 4 ). If the arrow aligns with the (3)
reference mark on full application of the
brake, the brake shoes must be replaced. (1)
See your Honda dealer for this service.

When the brake service is necessary, see


your Honda dealer. Use only Honda
Genuine Parts or its equivalent.

(2)

(1) Arrow (3) Reference mark


(2) Brake arm (4) Brake panel

95
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:14 32KZFB00_106

BATTERY
Refer to the Safety Precautions on page 63 .
An improperly disposed of battery can be
It is not necessary to check the battery harmful to the environment and human
electrolyte level or add distilled water as the health.
battery is a maintenance-free (sealed) type. Always confirm local regulations for battery
If your battery seems weak and/or is disposal.
leaking electrolyte (causing hard starting or
other electrical troubles), contact your
Honda dealer.

The battery gives off explosive


hydrogen gas during normal operation.
Your battery is a maintenance-free type and
can be permanently damaged if the cap strip A spark or flame can cause the battery
is removed. to explode with enough force to kill or
seriously hurt you.
This symbol on the battery means
that this product must not be Wear protective clothing and a face
treated as household waste. shield, or have a skilled mechanic do
the battery maintenance.

96
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:28 32KZFB00_107

Removal: 6. Pull out the battery ( 6 ) from the battery


1. Make sure the ignition switch is OFF. box.
2. Open the seat (page 39 ). (6) (5)
3. Open the battery cover (page 42 ).
4. Remove the battery cover ( 1 ) and starter
magnetic switch cover ( 2 ) by removing
the screws ( 3 ).
5. Disconnect the negative (−) terminal
lead ( 4 ) from the battery first, then
disconnect the positive (+) terminal lead
( 5 ).
(3)

(4)
(2) (4) Negative (−) terminal lead
(5) Positive (+) terminal lead
(1) (6) Battery

Installation:
1. Reinstall in the reverse order of removal.
Be sure to connect the positive (+)
terminal first, then the negative (−)
(1) Battery cover (3) Screws terminal.
(2) Starter magnetic 2. Check all bolts and other fasteners are
switch cover secure.
97
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:35 32KZFB00_108

FUSE REPLACEMENT
Refer to the Safety Precautions on page 63 .
Blown fuse
When frequent fuse failure occurs, it
usually indicates a short circuit or an
overload in the electrical system. See your
Honda dealer for repair.

Never use a fuse with a different rating


from that specified. Serious damage to the
electrical system or a fire may result,
causing a dangerous loss of lights or engine
power.

98
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:48 32KZFB00_109

Fuse Box: (2)


The fuse box ( 1 ) is located near the battery. (3) (4)
The specified fuse is:
10A
1. Open the seat (page 39 ).
2. Remove the battery cover and starter
magnetic switch cover (page 97 ).
3. Open the fuse box cover ( 2 ).
4. Pull out the fuse ( 3 ). If the fuse is blown,
install a new fuse.
The spare fuse ( 4 ) is located on reverse
side of the battery cover ( 5 ).
5. Close the fuse box cover.
6. Install the battery cover and starter (1)
magnetic switch cover.
7. Close the seat.

(5)
(1) Fuse box
(2) Fuse box cover
(3) Fuse
(4) Spare fuse
(5) Battery cover
99
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:32:59 32KZFB00_110

Main Fuse: (2) (5)


The main fuse ( 1 ) is located near the
battery.
The specified fuse is:
15A
1. Open the seat (page 39 ).
2. Remove the battery cover and starter
magnetic switch cover (page 97 ).
3. Disconnect the wire connector ( 2 ) of the
starter magnetic switch ( 3 ). (1)
4. Pull the fuse out. If the main fuse is
blown, install a new main fuse.
The spare main fuse ( 4 ) is located on
reverse side of the battery cover ( 5 ). (3)
5. Reconnect the wire connector and install
the battery cover and starter magnetic
switch cover. (4)
6. Close the seat.

(1) Main fuse


(2) Wire connector
(3) Starter magnetic switch
(4) Spare main fuse
(5) Battery cover
100
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:06 32KZFB00_111

BRAKELIGHT SWITCH
ADJUSTMENT (1)
Refer to the Safety Precautions on page 63 .

Check the operation of the brakelight


switch ( 1 ) at the right side behind the
engine from time to time.
Adjustment is done by turning the adjusting (B) (A )
nut ( 2 ). Turn the nut in the direction ( A ) if
the switch operates too late and in direction
( B) if the switch operates too soon.

(2)

(1) Brakelight switch (2) Adjusting nut

101
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:14 32KZFB00_112

BULB REPLACEMENT
Refer to the Safety Precautions on page 63 . Be sure to turn the ignition switch OFF
when replacing the bulb.
The light bulb becomes very hot while the Do not use bulbs other than those
light is ON, and remains hot for a while specified.
after it is turned OFF. Be sure to let it cool After installing a new bulb, check that the
down before servicing. light operates properly.

Do not put finger prints on the headlight


bulb, as they may create hot spots on the
bulb and cause it to break.
Wear clean gloves while replacing the bulb.
If you touch the bulb with your bare hands,
clean it with a cloth moistened with alcohol
to prevent its early failure.

102
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:22 32KZFB00_113

Headlight Bulb
1. Remove the f ront handle cover (page (3)
46 ).
2. Remove the seat rubber ( 1 ). (4)
3. Remove the headlight bulb ( 2 ) while
pressing down on the pin ( 3 ).
4. Install a new bulb in the reverse order of
removal.
Install the seat rubber with its ‘‘TOP’’
mark ( 4 ) facing up.

(1) (2)

(1) Seat rubber


(2) Headlight bulb
(3) Pin
(4) ‘‘TOP’’ mark

103
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:29 32KZFB00_114

Position Light Bulb


1. Remove the f ront handle cover (page
46 ).
2. Pull out the socket ( 1 ). (2)
3. Pull out the bulb ( 2 ) without turning.
4. Install a new bulb in the reverse order of
removal.

(1)

(1) Socket
(2) Bulb

104
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:36 32KZFB00_115

Brake/Tail Light Bulb


1. Remove the taillight lens ( 1 ) by
removing the screws ( 2 ).
2. Slightly press the bulb ( 3 ) and turn it (1)
counterclockwise.
3. Install a new bulb in the reverse order of
removal.

(3) (2)

(1) Taillight lens (3) Bulb


(2) Screws

105
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:43 32KZFB00_116

Front Turn Signal Bulb


1. Remove the front turn signal lens ( 1 ) by
removing the screw ( 2 ). (3) (2)
2. Slightly press the bulb ( 3 ) and turn it
counterclockwise.
3. Install a new bulb and check that the light
operates properly.

(1)

(1) Front turn signal lens


(2) Screw
(3) Bulb

106
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:50 32KZFB00_117

Rear Turn Signal Bulb


1. Remove the rear turn signal lens ( 1 ) and
(2)
the lens packing ( 2 ) by removing the
screw ( 3 ).
2. Remove the bulb ( 4 ) by pressing in and
turning counterclockwise.
3. Install a new bulb and check that the light
operates properly.

(1)

(3)
(4)

(1) Rear turn signal lens


(2) Lens packing
(3) Screw
(4) Bulb

107
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:33:56 32KZFB00_118

License Light Bulb


1. Remove the license light lens ( 1 ) by
removing the screws ( 2 ).
2. Pull out the bulb ( 3 ) without turning. (1)
3. Install a new bulb in the reverse order of
removal.

(3)
(2)

(1) License light lens (3) Bulb


(2) Screws

108
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:06 32KZFB00_119

CLEANING
Clean your motorcycle regularly to protect Washing the Motorcycle
the surface finishes and inspect for damage, 1. Rinse the motorcycle thoroughly with
wear, and oil or brake fluid leakage. cool water to remove loose dirt.
2. Clean the motorcycle with a sponge or
Avoid cleaning products that are not soft cloth using cool water.
specifically designed for motorcycle or Avoid directing water to muffler outlets
automobile surfaces. and electrical parts.
They may contain harsh detergents or 3. Clean the plastic parts using a cloth or
chemical solvents that could damage the sponge dampened with a solution of mild
metal, paint, and plastic on your motorcycle. detergent and water. Rub the soiled area
gently rinsing it frequently with fresh
If your motorcycle is still warm from recent water.
operation, give the engine and exhaust Take care to keep brake fluid or chemical
system time to cool off. solvents off the motorcycle.
They will damage the plastic and painted
We recommend avoiding the use of high surfaces.
pressure water spray (typical in coin-
operated car washes). The inside of the headlight lens may be
clouded immediately after washing the
motorcycle. Moisture condensation inside
the headlight lens will disappear gradually
High pressure water (or air) can damage by lighting the headlight in high beam. Run
certain parts of the motorcycle. the engine while keeping the headlight on.

109
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:13 32KZFB00_120

4. After cleaning, rinse the motorcycle Finishing Touches


thoroughly with plenty of clean water. After washing your motorcycle, consider
Strong detergent residue can corrode using a comme r cia lly-a v a ilable spr a y
alloy parts. cleaner/polish or quality liquid or paste wax
5. Dry the motorcycle, start the engine, and to finish the job. Use only a non-abrasive
let it run for several minutes. polish or wax made specifically for
6. Test the brakes before riding the motorcycles or automobiles. Apply the
motorcycle. Several applications may be polish or wax according to the instructions
necessary to restore normal braking on the container.
performance.
7. Lubricate the drive chain immediately
after washing and drying the motorcycle.

Braking efficiency may be temporarily


impaired immediately after washing the
motorcycle.
Anticipate longer stopping distance to avoid
a possible accident.

110
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:19 32KZFB00_121

Removing Road Salt


Road Salt used on roads during winter and
salt from seawater causes rust.
Wash your motorcycle as follows after it
has run through salty water or on roads
treated with Road Salt.

1. Clean the motorcycle using cool water


(page 109 ).

Do not use warm water.


This worsens the effect of the salt.

2. Dry the motorcycle and make sure the


metal is protected with the wax.

111
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:26 32KZFB00_122

STORAGE GUIDE
Extended storage, such as for winter,
requires that you take certain steps to
reduce the effects of deterioration from
non-use of the motorcycle. In addition, Petrol is highly flammable and
necessary repairs should be made BEFORE explosive. You can be burned or
storing the motorcycle; otherwise, these seriously injured when handling fuel.
repairs may be forgotten by the time the
motorcycle is removed from storage. Stop the engine and keep heat,
sparks, and flame away.
STORAGE Refuel only outdoors.
1. Change the engine oil. Wipe up spills immediately.
2. Empty the fuel tank into an approved
petrol container using a commercially
available hand siphon or an equivalent
method. Spray the inside of the tank with
an aerosol rust-inhibiting oil.
Reinstall the fuel fill cap on the tank.

112
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:33 32KZFB00_123

3. To prevent rusting in the cylinder, 4. Remove the battery. Store in an area


perform the following: protected from freezing temperatures
Remove the spark plug cap from the and direct sunlight.
spark plug. Using tape or string, secure Slow charge the battery once a month.
the cap to any convenient plastic body 5. Wash and dry the motorcycle. Wax all
part so that it is positioned away from painted surfaces. Coat chrome with
the spark plug. rustinhibiting oil.
Remove the spark plug from the 6. Lubricate the drive chain (page 84 ).
engine and store it in a safe place. Do 7. Inflate the tyres to their recommended
not connect the spark plug to the spark pressures. Place the motorcycle on blocks
plug cap. to raise both tyres off the ground.
Pour a tablespoon (15−20 cm ) of 8. Cover the motorcycle (don’t use plastic or
clean engine oil into the cylinder and other coated materials) and store in an
cover the spark plug hole with a piece unheated area, free of dampness with a
of cloth. minimum of daily temperature variation.
Crank the engine several times to Do not store the motorcycle in direct
distribute the oil. sunlight.
Reinstall the spark plug and spark plug
cap.

113
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:40 32KZFB00_124

REMOVAL FROM STORAGE


1. Uncover and clean the motorcycle.
2. Change the engine oil if more than 4
months have passed since the start of
storage.
3. Charge the battery as required. Install the
battery.
4. Drain any excess aerosol rust-inhibiting
oil from the fuel tank. Fill the fuel tank
with fresh petrol.
5. Perform all Pre-ride Inspection checks
(page 48 ).
Test ride the motorcycle at low speeds in
a safe riding area away from traffic.

114
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:45 32KZFB00_125

TAKING CARE OF THE UNEXPECTED


IF YOU CRASH If there is minor damage, or you are unsure
Personal safety is your first priority after a about possible damage, ride slowly and
crash. If you or anyone else has been cautiously. Sometimes, crash damage is
injured, take time to assess the severity of hidden or not immediately apparent, so you
the injuries and whether it is safe to should have your motorcycle thoroughly
continue riding. Call f or emergency checked at a qualified service facility as
assistance if needed. Also follow applicable soon as possible. Also, be sure to have your
laws and regulations if another person or Honda dealer check the f rame and
vehicle is involved in the crash. suspension after any serious crash.

If you decide that you are capable of riding


safely, first evaluate the condition of your
motorcycle. If the engine is still running,
turn it off and look it over carefully; inspect
it for fluid leaks, check the tightness of
critical nuts and bolts, and secure such parts
as the handlebar, control levers, brakes, and
wheels.

115
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:34:53 32KZFB00_126

SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
Overall length 1,896 mm (74.6 in)
Overall width 727 mm (28.6 in)
Overall height 1,079 mm (42.5 in)
Wheelbase 1,240 mm (48.8 in)

CAPACITIES
Engine oil (After draining) 0.7 (0.7 US qt , 0.6 Imp qt)
(After disassembly) 0.9 (1.0 US qt , 0.8 Imp qt)
Fuel tank 3.7 (0.98 US gal , 0.81 Imp gal)
Passenger capacity Operator and one passenger
Maximum weight capacity 170 kg (375 lb)

116
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:35:02 32KZFB00_127

ENGINE
Bore and stroke 52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Compression ratio 9.3 : 1
Displacement 124.8 cm (7.61 cu-in)
Spark plug
Standard CPR6EA−9 (NGK) or
U20EPR9 (DENSO)

For extended CPR7EA−9 (NGK) or


high speed riding U22EPR9 (DENSO)

Spark plug gap 0.80−0.90 mm (0.031−0.035 in)


Idle speed 1,400 ± 100 min (rpm)

Valve clearance (cold) Intake 0.10 mm (0.004 in)


Exhaust 0.10 mm (0.004 in)

117
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:35:12 32KZFB00_128

CHASSIS AND SUSPENSION


Caster 26°36’
Trail 73.6 mm (2.90 in)
Tyre size, Front 70/100−17M/C 40P
DUNLOP
TT900F
Tyre size, Rear 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Tyre type bias-ply, tube

POWER TRANSMISSION
Primary reduction 3.350
Gear ratio, 1st 2.500
2nd 1.550
3rd 1.150
4th 0.923
Final reduction 2.500

118
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:35:25 32KZFB00_129

ELECTRICAL
Battery 12V−5Ah
Generator 0.15 kW/5,000 min (rpm)

LIGHTS
Headlight (High/Low) 12V−35/35W
Brake/Tail light 12V−21/5W
Turn signal light Front 12V−21W ×2
Rear 12V−21W ×2
Position light bulb 12V−5W
License light bulb 12V−5W
Speedometer light LED
Neutral indicator LED
Turn signal indicator LED
High beam indicator LED
Gear position indicator LED
PGM-FI malfunction indicator
lamp (MIL) LED

FUSE
Main fuse 15A
Other fuse 10A

119
http://www.motorcycle.in.th
09/07/16 14:35:31 32KZFB00_130

CATALYTIC CONVERTER
This motorcycle is equipped with a catalytic A defective catalytic converter contributes
converter. to air pollution, and can impair your engine’s
The catalytic converter contains precious performance. Follow these guidelines to
metals that serve as catalysts, promoting prot ect your motorcycle’s cat alyt ic
chemical reactions to convert the exhaust converter.
gasses without affecting the metals.
The catalytic converter acts on HC, CO, and Always use unleaded petrol. Even a small
NOx. A replacement unit must be an amount of leaded petrol can contaminate
original Honda part or its equivalent. the catalyst metals, making the catalytic
converter ineffective.
The catalytic converter must operate at a
high temperature for the chemical reactions Keep the engine in good running
to take place. It can set on fire any condition.
combustible materials that come near it. A poorly running engine can cause the
Park your motorcycle away from high catalytic converter to overheat causing
grasses, dry leaves, or other flammables. damage to the converter or the
motorcycle.

If your engine is misfiring, backfiring,


stalling, or otherwise not running
properly, stop riding and turn off the
engine. Have your motorcycle serviced as
soon as possible.

120
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:05 3LKZFB00_001

Honda ANF125

USO E MANUTENZIONE

Honda Motor Co., Ltd. 2009

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:09 3LKZFB00_002

INFORMAZIONI IMPORTANTI
GUIDATORE E PASSEGGERO
Questa motocicletta è stata realizzata per portare il guidatore e un passeggero. Non eccedere
mai la capacità di peso massimo come indicato sugli accessori e sull’etichetta di carico.

USO SU STRADA
Questa motocicletta è stata progettata per l’uso esclusivo su strada.

LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI


Fare particolare attenzione ai messaggi sulla sicurezza che appaiono nel manuale. Questi
messaggi sono spiegati in dettaglio nella sezione ‘‘Messaggi di sicurezza’’ che appare prima
della pagina dell’indice.

Questo manuale deve essere considerato una parte permanente della motocicletta e deve
quindi essere con questa conservato anche in caso di successiva rivendita.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:12 3LKZFB00_003

Honda ANF125
USO E MANUTENZIONE

Tutte le informazioni di questa pubblicazione si basano su quelle più recenti relative al prodotto
disponibili al momento dell’approvazione alla stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il
diritto di apportare cambiamenti in qualunque momento senza preavviso e senza alcun obbligo
da parte sua.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza autorizzazione scritta.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:17 3LKZFB00_004

BENVENUTO
La motocicletta costituisce la tua sfida a domare un mezzo meccanico e un’avventura. Viaggi nel
vento collegato alla strada da un veicolo pronto più di ogni altro a rispondere ad ogni tuo
comando. A differenza dell’automobile, esso non ti rinchiude in una gabbia metallica. E come
con un aeroplano, il controllo prima della guida e la regolare manutenzione sono fattori
essenziali alla tua sicurezza. La tua ricompensa è la libertà.

Per raccogliere questa sfida in tutta sicurezza e per godere completamente della tua nuova
avventura devi familiarizzarti completamente con questo manuale PRIMA DI GUIDARE LA
MOTOCICLETTA.

Durante la lettura di questo manuale, si trovano inforamazioni precedute da un simbolo .


Queste informazioni servono ad evitare danni alla motocicletta, ad altre cose o all’ambiente.

Per qualsiasi intervento, ricordarsi che il concessionario Honda conosce la motocicletta meglio
di chiunque altro. Se si possiedono le conoscenze meccaniche e l’attrezzatura necessarie, il
concessionario può fornire un Manuale di Servizio Honda ufficiale, che può aiutare ad effettuare
i vari interventi di manutenzione e di riparazione.

Ti auguriamo una guida piacevole e ti ringraziamo di aver scelto una Honda !

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:24 3LKZFB00_005

I codici seguenti, utilizzati nel corso del manuale, indicano i rispettivi paesi.
Le illustrazioni qui riportate si basano sul tipo GR .

E Inghilterra

F Francia

ED Vendite dirette in Europa


Israele

GR Grecia

Le caratteristiche del veicolo possono variare a seconda delle zone o dei paesi.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:28 3LKZFB00_006

BREVI NOTE SULLA SICUREZZA


La vostra sicurezza, e la sicurezza di altri, è molto importante. Quindi utilizzare questa
motocicletta in modo sicuro è una responsabilità importante.

Per aiutare a prendere decisioni avvedute in materia di sicurezza, abbiamo fornito istruzioni per
l’uso e altre informazioni su etichette e in questo manuale. Queste informazioni avvertono dei
pericoli potenziali che possono ferire il guidatore o altri.

Naturalmente non è né pratico né possibile avvertire di tutti i pericoli associati con l’uso e la
manutenzione di una motocicletta. Si deve usare il proprio buon senso.

Le informazioni di sicurezza importanti appaiono in varie forme, tra cui:

Etichette di sicurezza –– Sulla motocicletta

Messaggi di sicurezza –– Preceduti dal simbolo di avvertimento e da una di tre parole


tipiche: PERICOLO, ATTENZIONE o AVVERTENZA.

Queste parole significano:

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:33 3LKZFB00_007

Sarete UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le istruzioni.

Potete essere UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le


istruzioni.

Potete essere FERITI se non seguite le istruzioni.

Titoli di sicurezza –– Come Promemoria di sicurezza importanti e Precauzioni di sicurezza


importanti.

Sezione di sicurezza –– Come Sicurezza della motocicletta.

Istruzioni –– Come usare questa motocicletta in modo corretto e sicuro.

L’interno manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza: si prega di leggerlo


attentamente.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:45 3LKZFB00_008

GUIDA DELLA MOTOCICLETTA


pag. pag.
1 SICUREZZA DI GUIDA 34 COMPONENTI SINGOLI ESSENZIALI
1 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 34 INTERRUTTORE D’ACCENSIONE
IMPORTANTI 35 CHIAVI
2 ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO 36 COMANDO DI DESTRA DEL
4 LIMITI E CONSIGLI PER IL CARICO MANUBRIO
8 ETICHETTE GRAFICHE 37 CONTROLLI SUL MANUBRIO
SINISTRO
14 UBICAZIONE DELLE PARTI
17 STRUMENTI E INDICATORI

21 COMPONENTI PRINCIPALI
(Informazioni necessarie alla guida della
motocicletta)
21 FRENI
24 FRIZIONE
25 CARBURANTE
28 OLIO MOTORE
29 PNEUMATICI

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:15:57 3LKZFB00_009

pag. pag.
38 CARATTERISTICHE 48 GUIDA DELLA MOTOCICLETTA
(Non necessarie per la guida) 48 CONTROLLI PRECEDENTI LA MESSA
38 BLOCCAGGIO DELLO STERZO IN MOTO
39 SERRATURA DELLA SELLA 49 AVVIAMENTO DEL MOTORE
40 BLOCCO DELLO STERZO 53 RODAGGIO
41 COMPARTO CENTRALE 54 GUIDA
42 BORSA DOCUMENTI 55 CAMBIAMENTO DI MARCIA
43 COPERCHIO ANTERIORE SUPERIORE 58 FRENATA
44 PROTEGGIGAMBA 59 PARCHEGGIO
46 COPERCHIO ANTERIORE DELLA 60 SUGGERIMENTI CONTRO I FURTI
MANOPOLA
47 REGOLAZIONE VERTICALE DEL
FASCIO DEL FARO

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:15 3LKZFB00_010

MANUTENZIONE
pag. pag.
61 MANUTENZIONE 95 USURA DELLE GANASCE DEL FRENO
61 IMPORTANZA DELLA 96 BATTERIA
MANUTENZIONE 98 SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI
62 SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE 101 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE
63 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DELLA LUCE DI ARRESTO
64 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 102 SOSTITUZIONE LAMPADINA
67 KIT ATTREZZI
68 NUMERI DI SERIE 109 PULITURA
69 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL
COLORE 112 GUIDA PER L’IMMAGAZZINAMENTO
70 FILTRO DELL’ARIA 112 IMMAGAZZINAMENTO
71 SFIATO DEL BASAMENTO 114 RIMOZIONE
72 OLIO MOTORE DALL’IMMAGAZZINAMENTO
76 CANDELA
78 GIOCO DELLE VALVOLE 115 SOLUZIONE DEGLI IMPREVISTI
80 CATENA DELLA TRASMISSIONE
87 ISPEZIONE DELLE SOSPENSIONI 116 DATI TECNICI
ANTERIORE E POSTERIORE
88 CAVALLETTO LATERALE 120 CONVERTITORE CATALITICO
89 RIMOZIONE DELLE RUOTE
94 USURA DELLE PASTICCHE DEL
FRENO

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:23 3LKZFB00_011

SICUREZZA DI GUIDA
INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Farsi vedere dal traffico
La motocicletta vi darà numerosi anni di Alcuni guidatori non notano le motociclette
servizio e di piacere, se vi assumete la perché non vi fanno attenzione. Per farsi
responsabilità della vostra sicurezza e notare meglio, indossare abiti vivaci riflettenti,
comprendete i pericoli che incontrate sulla posizionarsi in modo da essere visibili dal
strada. traffico, segnalare prima di svoltare o
cambiare corsia e usare il clacson quando
Molte sono le precauzioni che si possono necessario per farsi notare.
prendere per proteggersi durante la guida. Il
manuale è costellato di raccomandazioni utili. Guidare nei propri limiti
Qui di seguito ne riportiamo alcune che Forzare i limitit è un’altra causa principale
consideriamo di estrema importanza. degli incidenti con le motociclette. Non
guidare mai oltre le proprie capacità di guida
Mettere sempre un casco o più veloce di quanto appropriato alle
È un fatto provato che i caschi riducono condizioni. Ricordare che alcool, droghe,
significativamente il numero e la serietà delle stanchezza e disattenzione possono ridurre
ferite alla testa. Indossare sempre un casco notevolmente la capacità di giudicare
omologato per motociclette e assicurarsi che correttamente e di guidare in condizioni di
anche il passeggero lo indossi. Consigliamo sicurezza.
inoltre di usare una protezione per gli occhi,
stivali robusti, guanti e altri indumenti
protettivi (pag. 2 ).

1
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:29 3LKZFB00_012

Non bere alcolici prima della guida ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO


Gli alcolici non sono indicati per la guida. Per la propria sicurezza, si consiglia
Anche un solo bicchiere può ridurre la vostra caldamente di indossare sempre un casco
capacità di reagire a cambiamenti di omologato, protezione per gli occhi, stivali,
situazione e il tempo di reazione peggiora guanti, calzoni lunghi e una camicia o giacca
quanto più bevete. Dunque non bevete a maniche lunghe per la guida. Anche se non
alcolici prima della guida e non lasciare che i è possibile ottenere una protezione completa,
vostri amici lo facciano. un abbigliamento adatto riduce il rischio di
lesioni durante la guida.
Conservare la moto in condizioni sicure Di seguito forniamo alcuni suggerimenti per
Per una guida sicura, è importante la scelta dell’abbigliamento.
ispezionare la motocicletta prima di ogni
viaggio ed eseguire la manutenzione
consigliata. Non eccedere mai i limiti di carico
e usare solo accessori approvati da Honda
per qusta motocicletta. Vedere pag. 4 per Non indossare un casco aumenta il rischio
maggiori dettagli. di serie lesioni o morte in un incidente.

Assicuratevi che voi e il passeggero


indossiate sempre un casco, protezione per
gli occhi e altri accessori protettivi durante
la guida.

2
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:33 3LKZFB00_013

Caschi e protezione degli occhi Altri accessori per la guida


Il casco è l’elemento più importante perché Oltre al casco ed alla protezione per gli occhi,
offre protezione da ferite alla testa. Il casco consigliamo anche:
deve adattarsi alla testa in modo confortevole Stivali robusti con suole antiscivolo per
e sicuro. Un casco di colore vivace oppure proteggere piedi e caviglie.
strisce riflettenti, aiutano a farvi notare dal Guanti di pelle per tenere calde le mani ed
traffico. evitare vesciche, tagli, ustioni e lividi.
Una tuta da motociclista o una giacca per il
I caschi aperti sul davanti offrono una certa confort nonché per la protezione. Abiti
protezione, ma i caschi integrali sono più colorati o riflettenti aiutano a farvi notare
sicuri. Usare un visore o occhialoni per dal traffico. Assicurarsi di evitare abiti
proteggere gli occhi e facilitare la visione. sciolti che possano rimanere impigliati in
parti della motocicletta.

3
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:39 3LKZFB00_014

LIMITI E CONSIGLI PER IL CARICO Carico


Questa motocicletta è stata realizzata per Il peso che viene imposto alla motocicletta, e
trasportare il pilota e un passeggero. Quando il modo in cui è carico, sono importanti per la
si ha un passeggero, si possono notare diffe- sicurezza. Quando si ha un passeggero o un
renze nell’accelerazione e nella frenata. Co- carico, tenere presenti le seguenti informazio-
munque, purché si mantenga la motocicletta ni.
in buone condizioni, con buoni pneumatici e
freni, si possono trasportare sicuramente cari-
chi che rientrano nei limiti e nelle indicazioni
di sicurezza forniti.
Un carico eccessivo o improprio può
Se però si eccede il limite di peso o si traspor- causare incidenti in cui sarete seriamente
ta un carico sbilanciato, si può interferire se- feriti o uccisi.
riamente con il maneggio, la frenata e la stabi-
lità della motocicletta. ccessori non Honda, Seguire tutti i limiti di carico e altre
modifiche inappropriate e una manutenzione indicazioni di carico in questo manuale.
scadente possono pure ridurre il margine di si-
curezza.

Le seguenti pagine forniscono informazioni


più specifice su carico, accessori e modifiche.

4
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:48 3LKZFB00_015

Limiti di carico Un carico improprio della motocicletta può


Di seguito sono i limiti di carico della influire sulla sua stabilità e maneggio. Anche
motocicletta: se la motocicletta è caricata correttamente,
Capacità di peso massima: guidare a velocità ridotte e non eccedere mai
170 kg 130 km/h quando si ha un carico.
Include il peso del pilota, del passeggero,
di tutto il carico e di tutti gli accessori. Seguire queste indicazioni quando si ha un
Peso carico massimo: passeggero o un carico:
9 kg Controllare che entrambi i pneumatici
siano correttamente gonfiati (pag. 29).
Il peso degli accessori aggiunti riduce il carico Per evitare che oggetti sciolti creino
massimo trasportabile. pericoli, assicurarsi che l’intero carico sia
legato bene prima di partire.
Indicazione per il carico Disporre il peso del carico il più vicino
Questa motocicletta è principalmente intesa a possibile al centro della motocicletta.
trasportare il pilota e un passeggero. Si può Bilanciare il carico in modo uniforme sui
fissare una giacca o altri piccoli oggetti alla due lati.
sella quando non si ha un passeggero.

Se si desidera trasportare carichi più grandi,


consultare il proprio concessionario Honda e
assicurarsi di leggere le informazioni sugli
accessori a pag. 6 .

5
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:54 3LKZFB00_016

Accessori e modifiche Accessori


Non trainare rimorchi o sidecar con la Consigliamo caldamente l’uso di accessori
motocicletta. Questa motocicletta non è stata originali Honda appositamente progettati e
progettata per tali attacchi e il loro uso può collaudati per l’uso con questa motocicletta.
ostacolare grandemente il maneggio della Dato che la Honda non può collaudare tutti gli
motocicletta. altri accessori in circolazione, ciascuno è
personalmente responsabile della scelta,
installazione e uso degli accessori non
originali Honda. Per eventuale assistenza
rivolgersi al proprio concessionario e seguire
Accessori o modifiche impropri possono sempre queste indicazioni generali:
causare incidenti in cui potete essere
seriamente feriti o uccisi. Assicurarsi che l’accessorio non celi alcuna
luce, non riduca lo spazio dal suolo e
Seguire tutte le istruzioni in questo manuale l’angolo di inclinazione, non limiti il
del proprietario riguardo a accessori e movimento della sospensione o dello stero,
modifiche. non alteri la posizione di guida o
interferisca con l’uso di qualsiasi comando.

Assicurarsi che apparecchiature elettriche


non eccedano la capacità del sistema
elettrico della motocicletta (pag. 119 ). Un
fusibile saltato può causare la perdita delle
luci o della potenza motore.
6
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:16:58 3LKZFB00_017

Non trainare rimorchi o sidecar con la Modifiche


motocicletta. Questa motocicletta non è Consigliamo con forza di non rimuovere
stata progettata per tali attacchi e il loro alcun apparato originale o modificare la
uso può ostacolare grandemente il motocicletta in qualsiasi modo che potrebbe
maneggio della motocicletta. cambiarne il designi o il funzionamento. Tali
cambiamenti possono ostacolare seriamente
il maneggio, la stabilità e la frenata della
motocicletta, rendendola non sicura per la
guida.

La rimozione o modifica di luci, marmitte,


sistema di controllo emissioni o alte
apparec c hiature pos s ono rendere la
motocicletta illegale.

7
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:02 3LKZFB00_018

ETICHETTE GRAFICHE Ogni etichetta contiene un simbolo specifico.


Le seguenti pagine descrivono il significato Il significato di ciascun simbolo ed etichetta è
delle etichette. Alcune etichette avvisano di il seguente.
pericoli potenziali che possono causare
lesioni gravi. Altre forniscono importanti
informazioni di sicurezza. Leggere
attentamente queste informazioni e non
togliere le etichette.

Se un’etichetta si stacca o diventa illeggibile,


rivolgersi al concessionario Honda per la sua
sostituzione.

8
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:08 3LKZFB00_019

Leggere attentamente le istruzioni contenute nel Manuale d’uso.

Leggere attentamente le istruzioni contenute nel Manuale d’officina.


Nell’interesse della sicurezza, affidare la manutenzione della motocicletta
soltanto a un concessionario Honda.

PERICOLO (su sfondo ROSSO)


Il mancato rispetto delle istruzioni PROVOCHERÀ la MORTE o GRAVI
LESIONI PERSONALI.

AVVERTENZA (su sfondo ARANCIONE)


Il mancato rispetto delle istruzioni POTREBBE provocare la MORTE o
GRAVI LESIONI PERSONALI.

ATTENZIONE (su sfondo GIALLO)


Il mancato rispetto delle istruzioni POTREBBE provocare LESIONI
PERSONALI.

9
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:13 3LKZFB00_020

ADESIVO SUGLI ACCESSORI E SUI BAGAGLI


AVVERTENZA
ACCESSORI E CARICO
L’aggiunta di accessori e bagagli può compromettere la
stabilità e la manovrabilità di questa motocicletta.
Prima di installare eventuali accessori leggere
attentamente le istruzioni contenute nel manuale d’uso
e nella guida di installazione.
Il peso totale degli accessori e del bagaglio aggiunti al
peso del pilota e del passeggero non deve superare i
170 kg (375 lb) , che rappresentano la massima
capacità di carico.
Il peso del bagaglio non deve superare i
9 kg (20 lb) in nessun caso.
Si sconsiglia il montaggio di grandi elementi di
carenatura fissati alla forcella o al manubrio.

10
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:20 3LKZFB00_021

(Tipo GR)

ETICHETTA DELLE INFORMAZIONI SUI


PNEUMATICI E DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE
Pressione dei pneumatici a freddo:
[Pilota e passeggero]
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Solo pilota]
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Posteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Misura dei pneumatici:
Anteriore 70/100−17M/C 40P
Posteriore 80/90−17M/C 50P
Marca dei pneumatici: DUNLOP
Anteriore TT900F
Posteriore TT900AG

Tenere la catena regolata e lubrificata.


30 − 40 mm di gioco

11
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:29 3LKZFB00_022

(Eccetto tipo GR)

ADESIVI SUI PNEUMATICI


Pressione dei pneumatici a freddo:
[Pilota e passeggero]
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Solo pilota]
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Posteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Misura dei pneumatici:
Anteriore 70/100−17M/C 40P
Posteriore 80/90−17M/C 50P
Marca dei pneumatici: DUNLOP
Anteriore TT900F
Posteriore TT900AG

ETICHETTA DELLA CATENA DI TRASMISSIONE


Tenere la catena regolata e lubrificata.
30 − 40 mm di gioco

12
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:37 3LKZFB00_023

ADESIVO RIGUARDANTE LA SICUREZZA


Per la propria protezione, indossare sempre il casco durante la
guida.

ETICHETTA DEL CARBURANTE


SOLO CARBURANTE SENZA PIOMBO

ETICHETTA DEL LIMITE DI CARICO


Non superare 5.0 kg (11.0 lb) .

13
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:41 3LKZFB00_024

UBICAZIONE DELLE PARTI

Commutatore del faro anteriore Serbatoio di riserva del fluido del freno anteriore

Specchietto retrovisore Strumenti e indicatori Specchietto retrovisore

Leva freno anteriore

Manopola acceleratore

Pulsante di avviamento
Clacson

Interruttore del segnale di svolta Interruttore di accensione

14
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:45 3LKZFB00_025

Portacasco
Batteria Scompartimento di documenti
Fusibile principale Kit degli attrezzi
Scatola dei fusibili

Tappo/astina foro
immissione olio

Poggiapiedi per Avviamento a pedale Poggiapiedi Pedale freno posteriore


il passeggero
15
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:48 3LKZFB00_026

Scomparto centrale

Portacasco Tappo del bocchettone


di rabbocco

Serratura
sella

Poggiapiedi per
il passeggero
Leva del cambio Poggiapiedi Cavalletto laterale Cavalletto centrale

16
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:17:53 3LKZFB00_027

STRUMENTI E INDICATORI
Gli indicatori sono contenuti nel pannello
strumenti. Le loro funzioni sono descritte
nelle tabelle alle pagine che seguono.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
(1) Indicatore della marcia
(2) Indicatore direzione sinistra
(3) Indicatore folle
(4) Spia di malfunzionamento del
PGM-FI (MIL)
(5) Tachimetro
(6) Indicatore di faro abbagliante
(7) Indicatore direzione destra
(8) Indicatore carburante
(9) Contachilometri
(10) Gamma delle marce

(10) (9)

17
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:00 3LKZFB00_028

(No. rif) Descrizione Funzione


(1) Indicatore della marcia Indica la marcia ingranata.
(arancione)
(2) Indicatore direzione sinistra Lampeggia quando è attivata la freccia sinistra.
(verde)
(3) Indicatore folle (verde) Si illumina quando la trasmissione è in folle.
(4) Spia di malfunzionamento Si accende quando c’è un’anomalia nel sistema di
del PGM-FI (MIL) (rossa) iniezione programmata (PGM-FI). Deve inoltre
accendersi per alcuni secondi e quindi spegnersi
quando si porta l’interruttore di accensione su ON.
Se si accende in qualsiasi altro momento, ridurre la
velocità e portare al più presto la motocicletta dal
concessionario Honda.

18
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:12 3LKZFB00_029

(No. rif) Descrizione Funzione


(5) Tachimetro Indica la velocità di corsa.
Indica la velocità in chilometri orari (km/h) o in miglia
orarie (mph) e chilometri orari (km/h) in base al tipo.
Indica la velocità in chilometri orari (km/h) e/o in miglia
orarie (mph) a seconda del modello.
(6) Indicatore di faro Si illumina quando il faro è nel modo abbagliante.
abbagliante (blu)
(7) Indicatore direzione destra Lampeggia quando è attivata la freccia destra.
(verde)
(8) Indicatore carburante Mostra approssimativamente la benzina disponibile
(pag. 20 ).
(9) Contachilometri Indica la distanza percorsa totale (pag. 20 ).
(10) Gamma delle marce Indica la gamma di velocità appropriate per ciascuna
marcia.

19
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:21 3LKZFB00_030

Display contachilometri/indicatore carburante Quando il segmento E ( 4 ) lampeggia, il


Quando l’interruttore di accensione viene carburante è scarso ed occorre eseguire un
portato su ON, il contachilometri (1) e rifornimento appena possibile.
l’indicatore del carburante (2) visualizzano La quantità di carburante rimasta nel
temporaneamente tutti i segmenti digitali. serbatoio quando il veicolo è tenuto diritto è
di circa:
Contachilometri 0,8 (2) (3)
Indica la distanza percorsa totale.
Se il chilometraggio è inferiore a 100.000 km
(miglia), il chilometraggio totale verrà
visualizzato sul display.
Se il chilometraggio è superiore a 100.000
km (miglia), la 6ª cifra del chilometraggio (1)
totale appare brevemente prima che (Se il chilometraggio è superiore a
vengano visualizzate le altre 5 cifre sul 100.000 km o miglia)
display.

Indicatore del livello del carburante


Il display a cristalli liquidi del misuratore del
carburante indica approssimativamente, con
una scala graduata, il carburante presente
nel serbatoio. Quando il segmento F ( 3 ) si
accende, la quantità di carburante presente
nel serbatoio, riserva inclusa, è:
3,7 (4)
(1) Contachilometri (3) Segmento F
(2) Indicatore livello (4) Segmento E
del carburante
20
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:29 3LKZFB00_031

COMPONENTI PRINCIPALI
(Informazioni necessarie alla guida della motocicletta)
FRENI controllare se le pastiglie dei freni sono
Freno anteriore usurate (pag. 94 ).
Questa motocicletta è dotata di un freno
anteriore idraulico a disco. Le pastiglie usurate devono essere sostituite.
Col consumarsi delle pastiglie, diminuisce il Se le pastiglie non sono usurate, far
livello del liquido freni. controllare il sistema freni per perdite.
Non sono necessarie regolazioni, ma si Il fluido freni consigliato è fluido per freni
devono controllare periodicamente il livello Honda DOT 3 o DOT 4 da un contenitore
del liquido e l’usura delle pastiglie. Il circuito sigillato, o uno equivalente.
deve essere controllato frequentemente per
accertarsi che non ci siano perdite di liquido.
Se la corsa a vuoto della leva di controllo
diventa eccessiva senza che le pastiglie siano
usurate oltre il limite di usura indicato (pag.
94 ), ciò è probabilmente dovuto alla
presenza d’aria nel circuito dei freni, che deve
perciò essere spurgato. Per questo intervento
(1)
di manutenzione rivolgersi ad un
concessionario Honda. (1) Contrassegno del livello inferiore (LOWER)

Livello del liquido freni: Altri controlli:


Tenendo la motocicletta in posizione eretta, Accertarsi che non ci siano perdite di liquido
controllare il livello del liquido. Deve essere al freni. Controllare che le tubazioni e gli organi
di sopra del segno di livello LOWER ( 1 ). Se il di unione non presentino segni di usura o
livello è al di sotto del segno di livello LOWER, crepe.
21
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:35 3LKZFB00_032

Freno posteriore
Regolazione del freno:
1. Sistemare la motocicletta sul cavalleto (2)
centrale.
2. Misurare la distanza di spostamento del
pedale del freno posteriore ( 1 ) prima che il
freno entri in azione.
La corsa a vuoto deve essere di:
20−30 mm
3. Se è necessario regolarlo, girare il dado di
registro del freno posteriore ( 2 ).

(A)

(B)

(2) Dado di regolazione del freno posteriore


(A) Diminuzione del gioco
(1) (B) Aumento del gioco
(1) Pedale freno posteriore
22
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:43 3LKZFB00_033

Regolare girando il dado di registro del freno (2) (4)


posteriore mezzo giro alla volta. Assicurarsi
che l’intaglio sul dado di registro sia collocato
sul perno del braccio del freno ( 3 ) dopo che si
è eseguita la regolazione finale del gioco.

4. Applicare il freno più volte e controllare che


la ruota giri liberamente dopo che si è
rilasciato il pedale del freno.

Se non si riesce ad ottenere la regolazione


corretta con questo procedimento, rivolgersi
(3)
ad un concessionario Honda.

Dopo la regolazione, premere il braccio del (2) Dado di regolazione del freno posteriore
freno ( 4 ) per confermare l’esistenza di uno (3) Perno della biella del freno
spazio tra il dado di registro del freno (4) Braccetto azionamento freno
posteriore ( 2 ) e il perno del braccio del freno
( 3 ). Altri controlli:
Accertarsi che l’braccetto di azionamento
Dopo la regolazione, confermare la corsa a freno, il asta di comando freno, la molla e gli
vuoto del pedale del freno. organi di unione siano in buone condizioni.

23
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:49 3LKZFB00_034

FRIZIONE
Regolazione: Se non è possibile ottenere la regolazione
1. Allentare il controdado del registro ( 1 ). corretta o se la frizione non funziona
2. Girare il registro della frizione ( 2 ) di un giro normalmente, rivolgersi ad un concessionario
in senso orario; non girarlo troppo. Honda.
3. Girare lentamente il registro in senso
antiorario finché non si avverte una certa (1) (2)
resistenza.
4. A partire da questa posizione, girare il
registro in senso orario di 1/8 di giro e
serrare il controdado.
5. Dopo la registrazione, eseguire una prova
su strada con la motocicletta per
controllare che la frizione funzioni
regolarmente.

Il motore deve partire facilmente quando si


schiaccia il pedale d’avviamento e senza
slittamenti della frizione. Cambiando marcia,
l’azione della frizione deve essere dolce e
leggera, soprattutto quando si passa in folle.

(1) Controdado del registro


(2) Regolatore della frizione
24
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:18:57 3LKZFB00_035

CARBURANTE
Serbatoio del carburante
Il serbatoio del carburante si trova sotto la La benzina è molto infiammabile e
sella. La capienza del serbatoio del esplosiva. Si può essere seriamente
carburante è: ustionati o feriti quando si maneggia
3,7 carburante.
Aprire la sella (pag. 39 ). Rimuovere il tappo
di riempimento olio ( 1 ) girandolo in senso Fermare il motore e tenere calore,
antiorario. scintille e fiame a distanza.
Non riempire eccessivamente il serbatoio. Rifornire solo in esterni.
Non deve essere presente carburante nel Asciugare immediatamente gli schizzi.
collo di riempimento ( 2 ).
Dopo il rifornimento, serrare il tappo di
rifornimento del carburante girandolo a
fondo in senso orario.
Accertarsi che le frecce ( 3 ) sul tappo e sul Non asportare il coperchio della pompa di
serbatoio del carburante siano allineate. alimentazione.
(2) (1)
(1) Tappo del
bocchettone
di rabbocco
(2) Collo del
bocchettone
(3) Simboli delle
frecce
(4) Coperchio della (3)
pompa di
alimentazione (4)
25
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:00 3LKZFB00_036

Fare uso di carburante con numero di ottani


all’origine di 91 o superiore.
L’uso di benzina con piombo causa danni Se guidando a una velocità costante con un
prematuri al convertitore catalitico. carico normale il motore ‘‘batte in testa’’ o
‘‘picchietta’’, cambiare marca di benzina. Se il
battito in testa o il picchiettio persistono,
consultare il proprio concessionario Honda.
L’inadempienza viene considerata un uso
improprio e gli eventuali danni da esso
derivanti non sono coperti dalla garanzia
limitata Honda.

26
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:04 3LKZFB00_037

Benzina contenente alcool L’uso di benzina contenente più del 10% di


Se si desidera usare una benzina contenente etanolo (o più del 5% di metanolo) può:
alcool (gasolina), sceglierne una con un Danneggiare la vernice del serbatoio del
numero di ottano almeno pari a quello carburante.
raccomandato dalla Honda. Ci sono due tipi di Danneggiare i tubi di gomma della
‘‘gasolina’’: uno contenente alcool etilico e tubazione di alimentazione.
l’altro alcool metilico. Non si deve usare una Causare corrosione del serbatoio del
benzina contenente oltre il 10 % di alcool carburante.
etilico. Non usare benzina contenente alcool Causare una scadente guidabilità.
metilico, o di legno, che non contenga anche
cosolventi e inibitori di corrosione per l’alcool Prima di fare rifornimento presso una
metilico. Non usare mai una benzina stazione di servizio che non si conosce,
contenente oltre il 5 % di alcool metilico, cercare di scoprire se la benzina che vende
anche se contiene cosolventi e inibitori di contiene alcool e, in caso affermativo, di che
corrosione. tipo e in che percentuale. Se si notano effetti
negativi di funzionamento durante l’uso di
una benzina contenente alcool o che si pensa
contenga alcool, sostituirla con un’altra che si
è certi non contenga alcool.

27
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:12 3LKZFB00_038

OLIO MOTORE 5. Reinstallare il tappo/astina dell’olio.


Controllo del livello dell’olio motore Controllare se vi sono perdite di olio.
Controllare il livello dell’olio motore ogni
giorno prima di guidare la motocicletta.
Il livello deve essere mantenuto tra i segni di
livello superiore ( 1 ) e inferiore ( 2 ) sul tappo Se si fa girare il motore con pressione d’olio
di riempimento olio/astina ( 3 ). ins uf f ici ent e l o si può dan neg gi are
1. Avviare il motore e farlo funzionare al seriamente.
minimo per 3−5 minuti. (3)
2. Fermare poi il motore e tenere il mezzo
verticale col cavalletto centrale in un luogo
bene in piano.
3. Dopo 2−3 minuti, estrarre il tappo di (1)
rifornimento/astina di livello dell’olio,
asciugarlo e reinserirlo senza avvitarlo. (2)
Estrarre il tappo di rifornimento/astina di
livello dell’olio. Il livello dell’olio deve
trovarsi tra i segni di livello superiore e
inferiore sul tappo di rifornimento/astina di
livello.
4. S e n e c e s s a r i o , a g g i u n g e r e l ’ o l i o
raccomandato (pag. 72 ) fino al segno di (1) Tacca del livello superiore
livello massimo. Non superare il livello (2) Tacca del livello inferiore
massimo. (3) Tappo/astina foro immissione olio
28
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:18 3LKZFB00_039

PNEUMATICI Pressione dell’aria


Per usare la motocicletta in condizioni di Pneumatici gonfiati correttamente offrono la
sicurezza, i pneumatici devono essere del tipo migliore combinazione di manovrabilità,
e delle dimensioni corrette, in buone durata del battistrada e confort di guida. In
condizioni, con un battistrada adeguato e generale, pneumatici gonfiati poco si
gonfiati correttamente. consumano in modo irregolare, influiscono
negativamente sulla manovrabilità e sono più
soggetti a cedimenti dovuti a
surriscaldamento. I pneumatici poco gonfi
possono anche causare danni ai cerchioni su
L’uso di pneumatici troppo usurati o gonfiati terreni pietrosi. I pneumatici gonfiati troppo
impropriamentie può causare un incidente provocano una guida più rigida, sono più
in cui potete essere seriamente feriti o soggetti a danni dovuti a irregolarità della
uccisi. superficie e si consumano in modo irregolare.

Seguire tutte le istruzioni in questo manuale Accertarsi che i tappi degli steli delle valvole
del proprietario per la gonfiatura dei siano ben fissi. Se necessario, installare tappi
pneumatici e la manutenzione. nuovi.

29
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:25 3LKZFB00_040

Controllare sempre la pressione dell’aria a Controllo


pneumatici ‘‘freddi’’, cioè quando la Quando si controlla la pressione dei
motocicletta è rimasta parcheggiata per pneumatici, ispezionare anche il battistrada e
almeno tre ore. Se si controlla la pressione le pareti laterali per usura, danni e oggetti
dell’aria a pneumatici ‘‘caldi’’, cioè quando la estranei:
motocicletta è stata guidata anche per pochi
chilometri, i valori saranno più alti che nel Fare attenzione a:
caso di pneumatici ‘‘freddi’’. Questo è Bozzi o rigonfiamenti sul lato del
normale e quindi non sfiatare i pneumatici pneumatico o sul battistrada. Sostituire il
per ottenere le pressioni aria consigliate per pn eu ma ti c o s e s i no ta no bo zz i o
pneumatici freddi fornite sotto. Altrimenti i rigonfiamenti.
pnenumatici non saranno gonfi a sufficienza. Tagli, separazioni o crepe nel pneumatico.
Sostituire il pneumatico se si può vedere
Le pressioni consigliate per pneumatici tessuto o corda.
‘‘freddi’’ sono: Usura eccessiva del battistrada.

Inoltre, se si colpisce un buca o un oggetto


kPa (kgf/cm ) duro, fermarsi al lato della strada il prima
possibile e ispezionare attentamente i
Solo pilota Anteriore 200 (2,00) pneumatici per danni.
Posteriore 200 (2,00)

Pilota e un Anteriore 200 (2,00)


passeggero Posteriore 250 (2,50)

30
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:29 3LKZFB00_041

Usura del battistrada


Sostituire immediatamente i pneumatici
quando l’indicatore di usura appare sul
pneumatico.

(2)

(1)

(1) Indicazione di usura


(2) Segno di ubicazione dell’indicazione
di usura

31
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:32 3LKZFB00_042

Riparazione e sostituzione della camera


d’aria
Se una camera d’aria è forata o danenggiata,
va sostituita il prima possibile. Una camera
d’aria riparata può non essere affidabile
quanto una nuova e può fallire durante la
guida.

Se è necessario eseguire una riparazione


temporanea rattoppando la camera d’aria o
usando un sigillante spray, guidare con
cautela a velocità ridotta e far sostituire la
camera d’aria prima di guidare di nuovo.
Ogni volta che si sostituisce una camera
d’aria, il pneumatico deve essere ispezionato
attentamente, come descritto a pag. 30 .

32
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:39 3LKZFB00_043

Sostituzione dei pneumatici I pneumatici consigliati per la motocicletta


I pneumatici in dotazione alla motocicletta sono:
sono stati progettati in base alle prestazioni Anteriore: 70/100−17M/C 40P
della motocicletta e forniscono la migliore DUNLOP
c ombinazione di maneggio, f renata, TT900F
durevolezza e confort. Posteriore: 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Tipo: pneumatico a carcassa
diagonale, con camera d’aria
L’installazione di pneumatici impropri sulla
motocicletta può influire sul maneggio e la Quando si sostituisce un pneumatico, usarne
stabilità. Può causare un incidente in cui uno equivalente all’originale e assicurarsi che
potete essere seriamente feriti o uccisi. la ruota sia bilanciata dopo che il nuovo
pneumatico è stato installato.
Usare sempre pneumatici delle dimensioni
e del tipo consigliati in questo manuale. Ricordare inoltre di sostituire la camera d’aria
ogni volta che si sostituisce il pneumatico.
Una camera d’aria vecchia è probabilmente
stirata e potrebbe fallire se installata in un
pneumatico nuovo.

33
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:45 3LKZFB00_044

COMPONENTI SINGOLI ESSENZIALI


INTERRUTTORE D’ACCENSIONE OFF ON
L’interruttore di ignizione ( 1 ) si trova sul
lato destro sotto il gambo dello sterzo.

(1)
(1) Interruttore di accensione LOCK

Posizione chiave Funzione Rimozione chiave


LOCK Lo sterzo è bloccato. Non è possibile far La chiave può
(bloccaggio funzionare motore e luci. essere sfilata
dello sterzo)
OFF Non è possibile far funzionare motore e luci. La chiave può
essere sfilata
ON È possibile far funzionare il motore. La chiave non può
È possibile far funzionare la luce di arresto, la essere sfilata
luce della strumentazione, gli indicatori di
direzione e l’avvisatore acustico. Il faro
anteriore, la luce di posizione, la luce della
targa e la luce posteriore possono funzionare
solo quando il motore è in moto.
34
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:50 3LKZFB00_045

CHIAVI Il numero della chiave si rende necessario per


Questa motocicletta dispone di due chiavi di poter avere altre chiavi. Conservare la
accensione ( 1 ) e una piastrina con il numero targhetta con il numero della chiave in un
della chiave ( 2 ). posto sicuro.

Per avere una copia delle chiavi, portare tutte


le chiavi, la targhetta con il numero delle
chiavi e la motocicletta al rivenditore Honda.

(2)

(1)

(1) Chiavi di accensione


(2) Piastrina con il numero della chiavetta
35
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:19:56 3LKZFB00_046

COMANDO DI DESTRA DEL MANUBRIO


Pulsante di avviamento (1)
Il pulsante di avviamento è accanto alla
manopola del gas.
Quando si preme il pulsante di avviamento, il
motorino di avviamento fa girare il motore.
Vedere la procedura di avviamento a pagina
51 .

Se il cavalletto laterale si trova posizione


abbassata, il motorino di avviamento non
funziona.

(1)

(1) Pulsante di avviamento

36
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:02 3LKZFB00_047

CONTROLLI SUL MANUBRIO SINISTRO


Commutatore delle luci del faro ( 1 )
Spingere il commutatore sulla posizione
(HI) per selezionare gli abbaglianti e
quella (LO) per selezionare gli anabba- (1)
glianti.

Interruttore del segnale di direzione ( 2 )


Spostare l’interruttore sulla posizione
per segnalare la svolta a sinistra e sulla
posizione per segnalare la svolta a destra.
Premerlo per spegnere il segnale di direzione.

Pulsante dell’avvisatore acustico ( 3 )


Premere il pulsante per azionare il (2)
segnalatore acustico.
(3)

(1) Commutatore delle luci del faro


(2) Interruttore del segnale di direzione
(3) Pulsante dell’avvisatore acustico

37
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:09 3LKZFB00_048

CARATTERISTICHE
(Non necessarie per la guida)
BLOCCAGGIO DELLO STERZO
Lo sterzo può essere bloccato quando Per fissare
l’interruttore di ignizione ( 1 ) è sulla posizione
(A) (2)
‘‘LOCK’’.

Per bloccare lo sterzo, girare il manubrio tutto


a sinistra o a destra, premere la chiave di
accensione ( 2 ) e girarla su LOCK, quindi (B)
estrarre la chiave. (C)
Per sbloccare lo sterzo, girare la chiave su
OFF.

Non girare la chiave sulla posizione ‘‘LOCK’’


durante la guida della motocicletta, perché Per sbloccare
altrimenti si causa la perdita di controllo del
mezzo. (1)

(1) Interruttore di accensione


(2) Chiave di accensione
(A) Spingere in dentro
(B) Girare su LOCK
(C) Girare su OFF

38
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:14 3LKZFB00_049

SERRATURA DELLA SELLA


La serratura della sella ( 1 ) si trova sul lato
sinistro sotto la sella. (2)
Per aprire la sella, inserire la chiave di
accensione ( 2 ) e girarla in senso orario per
sbloccare.
Sollevare la sella.
Per bloccare la sella, abbassarla e spingerla in
giù fino a che si blocca. Assicurarsi che la
sella sia salda prima di guidare.

(1)

(1) Serratura sella (2) Chiave di accensione

39
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:19 3LKZFB00_050

BLOCCO DELLO STERZO


Aprire la sella (pag. 39 ).
Appendere il casco ( 1 ) ai ganci ( 2 ) all’altezza (2)
della cerniera della sella e abbassare la sella
per bloccarla. Per togliere un casco, sbloccare
la sella. Togliere il caso dal portacasco e
abbassare la sella, accertandosi di bloccarla
saldamente prima di usare la motocicletta.

La guida con un casco applicato al


portacasco può inteferire con la ruota o la
sospensione posteriore e può causare un
incidente in cui potete essere seriamente
feriti o uccisi.

Usare il portacasco solo durante il


parcheggio. Non guidare con un casco (1)
fissato al portacasco.

(1) Casco
(2) Ganci

40
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:26 3LKZFB00_051

COMPARTO CENTRALE
Il comparto centrale ( 1 ) si trova sotto la sella.
Apertura e chiusura: (1)
Vedere ‘‘SERRATURA DELLA SELLA’’ (pag.
39 ).

LIMITE DI PESO MASSIMO:


5,0 kg

Mai superare il limite massimo di peso,


perché altrimenti si potrebbero
compromettere la manovrabilità e la stabilità
del mezzo.

Il comparto centrale può essere riscaldato dal


motore. Non riporre alimenti o altri articoli
infiammabili o suscettibili al calore in questo
comparto.

Non dirigere acqua sotto pressione contro il (1) Scomparto centrale


comparto centrale, perché l’acqua
penetrerebbe nel comparto.

41
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:32 3LKZFB00_052

BORSA DOCUMENTI
La borsa documenti ( 1 ) si trova nel comparto (1)
documenti ( 2 ) nel comparto centrale ( 3 ).
Aprire la sella (pag. 39 ). (4)
Aprire il coperchio ( 4 ) liberando le linguette (3)
( 5 ).
Sia questo manuale dell’utente che altri
documenti possono essere contenuti nello
scompartimento.
Attenzione a non bagnare quando lavate la
motocicletta.

(2) (5)

(1) Borsa di documenti


(2) Scompartimento di documenti
(3) Scomparto centrale
(4) Coperchio
(5) Linguette
42
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:38 3LKZFB00_053

COPERCHIO ANTERIORE SUPERIORE


Per rimuovere la protezione della canna di (1)
destra e il coperchio anteriore del manubrio
occorre togliere il coperchio anteriore
superiore.
(3)
Rimozione:
Rimuovere il coperchio anteriore superiore
( 1 ) togliendo le viti A ( 2 ) e le viti B ( 3 ). (2)

Installazione:
L’installazione può essere eseguita
nell’ordine inverso a quello di rimozione.

(1) Coperchio anteriore superiore


(2) Viti A
(3) Viti B

43
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:45 3LKZFB00_054

PROTEGGIGAMBA
Per la manutenzione del filtro dell’aria, della
candela e del gioco valvole occorre (2) (1)
rimuovere il paragambe destro.
(5)
Rimozione:
1. Asportare il coperchio anteriore superiore (4)
(pag. 43 ).
2. Rimuovere il coperchio superiore ( 1 )
rimuovendo la vite A ( 2 ).
3. Rimuovere il coperchio centrale ( 3 )
rimuovendo la vite B ( 4 ) e le viti C ( 5 ).

(3)

(1) Coperchio superiore (4) Vite B


(2) Vite A (5) Viti C
(3) Coperchio centrale

44
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:20:52 3LKZFB00_055

4. Rimuovere le viti D ( 6 ) e i collari ( 7 ).


5. Rimuovere la vite E ( 8 ) e le viti F ( 9 ). (10) (11)
6. Scollegare il connettore ( 10 ).
7. Rimuovere il paragambe destro ( 11 )
sganciando le linguette con cautela.
(7)
(9)
Installazione:
L’installazione è l’inverso della rimozione.

(6)

(9) (8) (7)

(6) Viti D (9) Viti F


(7) Collari (10) Connettore
(8) Vite E (11) Paragambe destro

45
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:24 3LKZFB00_056

COPERCHIO ANTERIORE DELLA MANOPOLA 2. Allentare gli specchietti retrovisori di


Per sostituire la lampadina del faro anteriore circa 2 giri.
e della luce di posizione occorre rimuovere il 3. Regolare gli specchietti retrovisori.
coperchio anteriore del manubrio. 4. Serrare i controdadi e installare i
parapolvere.
Rimozione: (3)
1. Sollevare i parapolvere ( 1 ). (2) (1)
2. Allentare i controdadi ( 2 ) finché non girano
(2)
più.
3. Rimuovere gli specchietti retrovisori ( 3 ).
4. Asportare il coperchio anteriore superiore
(pag. 43 ). (7) (4)
5. Rimuovere le viti A ( 4 ) e le viti B ( 5 ). (8)
6. Rimuovere il bullone ( 6 ). (5)
7. Rimuovere il coperchio anteriore della
manopola ( 7 ), quindi staccare i connettori
( 8 ).
(6) (5) (8)
Installazione:
L’installazione può essere eseguita (1) Parapolvere (6) Bullone
nell’ordine inverso a quello di rimozione. (2) Controdadi (7) Coperchio anteriore
Per installare gli specchietti retrovisori. (3) Specchietti del manubrio
1. Installare gli specchietti retrovisori (4) Viti A (8) Connettori
finché non girano più. (5) Viti B
46
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:29 3LKZFB00_057

REGOLAZIONE VERTICALE DEL FASCIO


DEL FARO (1)
È possibile regolare verticalmente il faro ( 1 )
spostandolo quanto necessario.
Per spostare il faro, allentare il bullone ( 2 ).
Serrare il bullone dopo la regolazione. (A)
Osservare le leggi e la normativa locale.

(B)

(2)

(1) Faro (A) Alto


(2) Bullone (B) Basso

47
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:39 3LKZFB00_058

GUIDA DELLA MOTOCICLETTA


CONTROLLI PRECEDENTI LA MESSA IN 1. Livello olio motore −Aggiungere olio
MOTO m o t o r e s e n e c e s s a r i o ( p a g . 28 ) .
Per sicurezza è molto importante usare Controllare che non ci siano perdite.
qualche momento prima della guida per 2. Livello carburante−Fare rifornimento se
girare intorno alla motocicletta e controllare necessario (pag. 25 ). Controllare che non
le condizioni. Se si nota alcun problema, ci siano perdite.
porvi rimedio o rivolgersi al proprio 3. Freni−controllare il funzionamento;
concessionario Honda. Anteriore: Accertarsi che non ci siano
perdite di liquido dei freni (pag. 21 ).
Posteriori: se necessario, registrare la
corsa a vuoto (pag. 22 − 23 ).
4. Pneumatici−Controllarne le condizioni e il
Una manutenzione impropria di questa gonfiaggio (pag. 29 − 31 ).
motocicletta o la mancata correzione di un 5. Catena della trasmissione−Controllarne la
problema prima della guida può causare un condizione e il gioco (pag. 80 ). Regolarla
incidente in cui potete essere seriamente e lubrificarla se necessario.
feriti o uccisi. 6. Manopola di comando gas−Controllare
che si apra e richiuda scorrevolmente e
Eseguire sempre l’ispezione preguida completamente in tutte le posizioni dello
prima di ogni guida e correggere eventuali sterzo.
problemi. 7. Luci e avvisatore acustico−controllare che
la luce di arresto, gli indicatori di direzione,
le spie e l’avvisatore acustico funzionino
correttamente.
8. Sistema di interruzione dell’accensione −
Controllare che funzioni correttamente
(pag. 88 ).

48
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:44 3LKZFB00_059

AVVIAMENTO DEL MOTORE


Seguire sempre la procedura di avviamento I gas di scarico della motocicletta contengono
appropriata indicata in basso. velenoso monossido di carbonio. Livelli
elevati di monossido di carbonio possono
Questa motocicletta è dotata di un sistema di accumularsi rapidamente in luoghi chiusi
blocco accensione collegato al cavalletto come un garage. Non lasciare acceso il
laterale. Il motore non può essere avviato se il motore in un garage con la porta chiusa.
cavalletto laterale è abbassato. Può tuttavia Anche con la porta aperta, far andare il
essere avviato con la marcia innestata o in motore solo il tempo necessario a portare la
folle se il cavalletto laterale è sollevato. Una motocicletta fuori dal garage.
volta avviato il motore, abbassate il cavalletto
laterale. Il motore quindi si arresterà, a meno Non usare l’avviamento elettrico per più di 5
che la trasmissione sia in folle. secondi per volta. Rilasciare il pulsante di
avviamento per 10 secondi circa prima di
Per proteggere il convertitore catalitico del premerlo di nuovo.
sistema di scappamento della motocicletta,
evitare periodi prolungati di attesa a motore
acceso e l’uso di benzina senza piombo.

49
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:48 3LKZFB00_060

Preparativi
Prima di avviare il motore, infilare la chiave, Non azionare il pedale di avviamento mentre
girare l’interruttore d’accensione sulla il motore è in funzione, perché il motore
posizione ON e controllare che: potrebbe subire danni. Non applicare forza
Il cambio è in folle eccessiva al pedale di avviamento.
(la spia del folle è accesa). Ripiegare il pedale di avviamento dopo che è
La spia di malfunzionamento del PGM-FI è tornato alla posizione di arresto.
spenta.

50
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:54 3LKZFB00_061

Procedura d’avviamento
Questa motocicletta ha un motore a iniezione Il motore non parte se l’acceleratore è comple-
con comando automatico dell’aria. Seguire la tamente aperto (perché il modulo di controllo
procedura indicata sotto. elettronico interrompe l’alimentazione del
carburante).
A qualsiasi temperatura dell’aria:
1.〈Usando il pulsante di avviamento〉
Con il comando del gas completamente
chiuso, premere il pulsante di avviamento.
〈Uso del pedale di avviamento〉
Premere leggermente lo starter a pedale
fino a sentire resistenza.
Lasciare poi tornare lo startere a pedale in
cima alla sua corsa.
Con l’acceleratore chiuso, azionare lo
starter a pedale. Spingere dalla cima della
corsa fino al fondo con un movimento
rapido e continuo.

51
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:22:59 3LKZFB00_062

Motore ingolfato Esclusione ignizione


Se il motore non si avvia dopo diversi La motocicletta è stata progettata in modo da
tentativi, può essersi ingolfato. ferma automaticamente il motore e la pom-
〈Usare il pulsante di avviamento〉 pa carburante se la motocicletta si capovolge
1. Aprire al massimo il comando del gas. (un sensore di inclinazione esclude il sistema
2. Premere il pulsante di avviamento per 5 ignizione). Prima di riavviare il motore, è ne-
secondi. cessario regolare l’interruttore di ignizione
3. Se gu i re la n or ma l e p r o c ed u r a di su OFF e quindi di nuovo su ON.
avviamento.
Se il motore si avvia con un minimo
irregolare, aprire leggermente il comando
del gas.
Se il motore non si avvia, attendere 10
secondi quindi eseguire di nuovo le
operazioni di cui ai punti 1−3.
〈Usare il pedale di avviamento〉
1. Portare l’interruttore di accensione su OFF.
2. Aprire completamente l’acceleratore e far
girare più volte il motore con l’avviamento
a pedale.
3. Portare l’interruttore di accensione su ON.
4. Se gu i re la n or ma l e p r o c ed u r a di
avviamento. Se il motore si avvia con un
minimo irregolare, aprire leggermente
l’acceleratore.
Se il motore non si avvia, attendere 10
secondi quindi eseguire di nuovo le
operazioni di cui ai punti 1−4.
52
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:02 3LKZFB00_063

RODAGGIO
Per garantire l’affidabilità e le prestazioni
future della motocicletta, fare molta
attenzione a come si guida durante i primi
500 km.
In questo periodo, evitare partenze a tutto gas
e accelerazioni rapide.

53
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:09 3LKZFB00_064

GUIDA per ingranare la seconda.


Rileggersi il paragrafo ‘‘Sicurezza di guida’’ 4. Questa sequenza va ripetuta per salire
(pags. 1 − 7 ) prima della partenza. progressivamente di marcia.
5. Per scalare di marcia premere col tacco
Controllare il funzionamento del meccanismo l’estremità posteriore della leva del cambio.
del cavalletto laterale. (Leggere il paragrafo 6. Coordinare l’azione del gas e dei freni per
‘‘PROGRAMMA DI MANUTENZIONE’’ a pag. una decelerazione uniforme.
66 e l a s p i e g a z i o n e ‘ ‘ C A V A L L E T T O 7. Azionare contemporaneamente entrambi i
LATERALE’’ a pag. 88 ). freni anteriore e posteriore, senza
esercitare una forza tale da bloccare le
Assicurarsi che materiali infiammabili come ruote, perc hé altrimen ti si riduce
erba o foglie secche non vengano in contatto l’efficienza della frenata e il controllo della
con il sistema di scappamento durante la motocicletta diventa difficile.
guida, l’attesa a motore acceso o il
parcheggio della motocicletta. PUNTA TACCO
1. Riscaldare il motore.
2. Con il motore al minimo, ingranare la
marcia più bassa (la prima) premendo con
la punta del piede l’estremità anteriore
della leva del cambio.
3. Aprire lentamente il comando del gas per
far partire dolcemente la motocicletta e
quando si raggiunge una velocità moderata
chiudere il comando del gas e premere la
leva del cambio con la punta del piede
54
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:13 3LKZFB00_065

CAMBIAMENTO DI MARCIA
Il funzionamento del cambio è diverso da
fermi e durante la corsa. Avanti
Quando si è f ermi, s i può pas s are
direttamente dalla 4a al folle con il sistema
rotante a 4 scatti.

1 4

2 3

Arresto

(N) Folle (2) Seconda


(1) Prima (3) Terza
(4) 4a (massima)

55
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:18 3LKZFB00_066

Per il cambio marcia in movimento viene


utilizzato il sistema di ritorno a 4 passi in Avanti
avanti.
Il cambio marcia non può essere eseguito
direttamente dalla quarta al folle.
Chiudere sempre la manopola
dell’acceleratore prima di cambiare marcia. N
Azionare leggermente con la punta del
piede finché la leva del cambio viene 1
abbassata. 4

Evitare di cambiare marcia senza necessità 2


e di guidare con il piede sulla leva del 3

cambio, dato ciò può danneggiare il


meccanismo del cambio e il meccanismo In corsa
della frizione.

(N) Folle (2) Seconda


(1) Prima (3) Terza
(4) 4a (massima)

56
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:23 3LKZFB00_067

Un cambiamento di marcia corretto può Cambiamento di marcia a scendere


prevenire danni al motore ed alla Il passaggio a marce più bassa a velocità
trasmissione. maggiori di quelle indicate nella tabella sotto
può far girare eccessivamente il motore e
Cambiamento di marcia a salire causare danni al motore ed alla trasmissione.
Il limite massimo di velocità per ciascuna Seguire la tabella sotto quando si cambia
marcia è indicato nella gamma delle marce marci a scendere.
(pag. 17 ).
Passare ad una marcia più alta prima di Velocità accettabile per scalare marcia
eccedere il limite massimo di velocità. 4ª → 3ª 90 km/h o meno
Il passaggio a marce più alte a velocità 3ª → 2ª 65 km/h o meno
maggiori del limite massimo di velocità può 2ª → 1ª 40 km/h o meno
causare danni al motore.

57
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:29 3LKZFB00_068

FRENATA Quando si guida sul bagnato o sotto la


Per la frenata normale, azionare pioggia, o superfici sciolte, la capacità di
gradualmente entrambi i freni anteriore e manovra e frenata è minore. Guidare
posteriore scalando le marce secondo la quindi in modo costante in tali condizioni.
velocità della motocicletta. Rapide accelerazioni, frenate o svolte
Per la decelerazione massima, chiudere la possono causare perdita di controllo. Per
manopola di comando gas e azionare sicurezza usare la massima cautela per
energicamente entrambi i freni anteriore e frenare, accelerare e svoltare.
posteriore. Quando si scende una lunga discesa ripida,
usare il freno del motore scendendo di
Promemoria di sicurezza importanti: marcia, e usare i due freni di tanto in tanto.
L’uso separato della sola leva del freno o Se si usano i freni continumente, si
del solo pedale del freno riduce le possono surriscaldare e perdere efficicacia.
prestazioni di frenata. Se si tiene il piede sul pedale del freno o la
Un’applicazione estremi dei comandi di mano sulla leva del freno durante la guida,
frenata può causare il blocco delle ruote, è possibile che si accenda la luce del freno
riducendo il controllo della motocicletta. confondendo gli altri conducenti. Si
Se possibile, ridurre la velocità o frenare potrebbero anche surriscaldare i freni,
prima di iniziare una curva; chiudendo riducendone l’efficacia.
l’acceleratore o frenando durante la curva
si possono causare slittamenti delle ruote.
Lo slittamento delle ruote riduce il controllo
della motocicletta.

58
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:35 3LKZFB00_069

PARCHEGGIO La tubazione di scarico e la marmitta


1. Dopo aver fermato la motocicletta, mettere diventano molto calde durante il
il cambio in folle, girare il manubrio funzionamento e rimangono a lungo tali
completamente verso sinistra, regolare costituendo un pericolo di ustioni, anche
l’interruttore di accensione su OFF ed dopo lo spegnimento del motore.
estrarre la chiavetta.
2. Usare il cavalletto laterale o centrale per Assicurarsi che materiali infiammabili come
sostenere la motocicletta quando è erba o foglie secche non vengano in contatto
parcheggiata. con il sistema di scappamento quando si
parcheggia la motocicletta.
Parcheggiare la motocicletta su un terreno
piano e solido per evitare che si rovesci.
Se è necessario parcheggiare su un terreno in
pendìo, rivolgere la motocicletta verso la
salita per evitare che scivoli dal cavalletto
laterale rovesciandosi.

3. Bloccare lo sterzo per prevenire i furti (pag.


38 ).

59
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:39 3LKZFB00_070

SUGGERIMENTI CONTRO I FURTI


1. Bloccare sempre il manubrio e non lasciare NOME:
mai la chiave nell’interruttore d’accensione.
Ciò può sembrare elementare, ma la gente INDIRIZZO:
ha la tendenza a dimenticare.
2. Le informazioni sulla registrazione della
motocicletta devono essere sempre
accurate e aggiornate.
3. Parcheggiare sempre la motocicletta in un
garage chiuso, se possibile. TELEFONO:
4. U s a r e u n d i s p o s i t i v o a n t i f u r t o
supplementare di buona qualità.
5. Scrivere il proprio nome, indirizzo e
numero di telefono in questo manuale di
istruzioni e conservare il manuale nella
motocicletta.
Spesso le motociclette rubate vengono
identificate grazie alle informazioni scritte
sul ma nua le tro va to a nc ora ne lle
motociclette.

60
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:44 3LKZFB00_071

MANUTENZIONE
IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE Se la motocicletta cappotta o viene coinvolta
Una motoc ic letta mantenuta bene è in un incidente, far ispezioare tutte le parti
essenziale per un guida sicura, economica e principali da un concessionario Honda, anche
senza problemi. Aiuta anche a riidurre se si possono riparare alcune cose
l’inquinamento. personalmente.

Per aiutarvi a curare correttamente la


motocicletta, le seguenti pagine includono un
Calendario di manutenzione e un Registro di
manutenzione per gli interventi di Una manutenzione impropria di questa
manutenzione periodica. motocicletta o la mancata correzione di un
problema prima della guida può causare un
Queste istruzioni si basano sul presupposto incidente in cui potete essere seriamente
che la motocicletta sarà usata solo per gli feriti o uccisi.
scopi cui è destinata. L’uso continuo a
velocità elevate o l’uso in condizioni Seguire sempre le raccomandazioni e i
particolarmente umide o polverose calendari di manutenzione e ispezione in
richiedono interventi più frequenti di quanto questo manuale del proprietario.
specificato nel Calendario di manutenzione.
Consultare il proprio concessionario Honda
per consigli sulle indicazioni applicabili alle
proprie esigenze di impiego.

61
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:48 3LKZFB00_072

SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE


Questa sezione include istruzioni su alcuni
importanti interventi di manutenzione. Si
possono eseguire alcuni di questi intervanti La mancata osservazione delle istruzioni e
con gli attrezzi basilari in dotazione, se si delle precauzioni di manutenzione può
hanno alcune capacità meccaniche. causare ferite serie o la morte.

Altri interventi sono più difficili e richiedono Seguire sempre i procedimenti e le


attrezzi speciali e vanno eseguiti da precauzioni in questo manuale.
professionisti. La rimozione delle ruote deve
normalmente essere eseguita solo da un
concessionario Honda o da un altro
meccanico qualificaato; le istruzioni fornite in
questo manuale servono solo per casi di
emergenza.

Di seguito riportiamo alcune delle precauzioni


di sicurezza più importanti. Non possiamo
però avvertire di qualsiasi possibile pericolo
che potrebbe verificarsi durante l’esecuzione
della manuntezione. Sta a voi decidere se
eseguire un intervento personalmente.

62
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:23:54 3LKZFB00_073

PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi o esplosioni,


Assicurarsi che il motore sia spento prima fare attenzione quando si lavora vicino a
di iniziare alcuna operazione di carburante o batterie. Usare solo solventi
manutenzione o riparazione. Questo serve non infiammabili, non benzina, per pulire le
ad eliminare numerosi rischi potenziali: parti. Tenere sigarette, scintille e fiamme
Avvelenamento da monossido di lontano dalla batteria e da tutte le parti
carbonio dello scarico della motocicletta. relative al carburante.
Assicurarsi che esista una ventilazione
adeguata ogni volta che il motore è Ricordarsi che il concessionario Honda
aceso. conosce al meglio la motocicletta ed è
Ustioni da parti calde. perfettamente equipaggiato per effettuare
Lasciare che il motore e lo scappamento interventi di manutenzione e riparazione.
si raffredino prima di toccarli.
Lesioni da parti in movimento. Per garantire la migliore qualità e affidabilità,
Non accendere il motore a meno che ciò in occasione di riparazioni e sostituzioni usare
sia indicato nelle istruzioni. soltanto pezzi originali Honda nuovi o i loro
Leggere le istruzioni prima di cominciare e equivalenti.
assicurarsi di avere gli attrezzi e le capacità
necessarie.
Per evitare che la motocicletta cada,
parcheggiarla su una superficie solida e in
piano, usando il cavalletto centrale o un
cavalletto di mantenzione per sorreggerla.

63
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:01 3LKZFB00_074

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Effettuare i ‘‘Controlli precedenti la messa in moto’’ (pag. 48 ) ad ogni scadenza del programma di manutenzione.
I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLARE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO.
C: PULIRE R: SOSTITUIRE A: REGOLARE L: LUBRIFICARE
Le seguenti voci richiedono certe conoscenze meccaniche. Certe voci (particolarmente quelle marcate con * e **) possono
richiedere maggiori informazioni tecniche e attrezzi particolari. Consultare il concessionario Honda.

Questi interventi devono essere effettuati da un concessionario Honda, a meno che l’utente non disponga della attrezzatura,
dei dati di manutenzione e della preparazione tecnica necessari. Vedere il Manuale d’officina Honda.
Per motivi di sicurezza si raccomanda di fare eseguire questi interventi esclusivamente da un concessionario Honda.

La Honda consiglia di richiedere al rivenditore Honda di provare la motocicletta su strada dopo ogni periodica revisione per
manutenzione.

NOTAS: (1) Per percorrenze chilometriche più elevate, ripetere con la frequenza qui indicata.
(2) Eseguire una manutenzione più frequente in caso di guida in luoghi particolarmente umidi o polverosi.
(3) Operare una manutezione più frequente, se la motocicletta viene utilizzata a tutto gas o sotto la pioggia.
(4) Sostituire ogni 2 anni. La sostituzione richiede una adeguata abilità meccanica.

64
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:08 3LKZFB00_075

INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI →


LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)]
VERIFICA PER
PRIMA × 1.000 km 1 4 8 12 Vedi
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 a
VOCE NOTA MESI 6 12 18 pag.
TUBAZIONE CARBURANTE I I I −
FUNZIONAMENTO ACCELERATORE I I I −
FILTRO ARIA NOTA (2) C C R 70
SFIATO BASAMENTO NOTA (3) C C C 71
CANDELA I R I 76
GIOCO VALVOLE I I I I 78
OLIO MOTORE R R R R 72
RETINA DEL FILTRO DELL’OLIO MOTORE C −
FILTRO CENTRIFUGO DELL’OLIO MOTORE C −

65
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:20 3LKZFB00_076

INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI →


LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)]
VERIFICA PER
PRIMA × 1.000 km 1 4 8 12 Vedi
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 a
VOCE NOTA MESI 6 12 18 pag.
CATENA TRASMISSIONE Ogni 1.000 km I, L 80
FLUIDO FRENI NOTA (4) I I I 21
USURA PASTIGLIE/GANASCE DEI FRENI I I I 94, 95
SISTEMA FRENANTE I I I I 21−23,
94, 95
INTERRUTTORE LUCI FRENI I I I 101
ORIENTAMENTO FARO I I I 47
SISTEMA FRIZIONE I I I I 24
CAVALLETTO LATERALE I I I 88
SOSPENSIONI I I I 87
DADI, BULLONI ED ORGANI DI FISSAGGIO I I −
RUOTE/PNEUMATICI I I I I −
CUSCINETTI TESTA STERZO I I −

66
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:31 3LKZFB00_077

KIT ATTREZZI (1)


Il corredo degli attrezzi ( 1 ) si trova nello
scomparto portadocumenti ( 2 ) nel vano (4)
centrale ( 3 ).
Aprire la sella (pag. 39 ). (3)
Aprire il coperchio ( 4 ) liberando le linguette
( 5 ).
Con gli attrezzi del kit si possono eseguire
alcune riparazioni d’emergenza, o comunque
di minore importanza, e determinate
sostituzioni sul bordo della strada.
Chiave fissa 10 × 12 mm
Chiave fissa 14 × 17 mm (5)
Chiave a stella 19 mm
Chiave candele
Pinza (2)
Borsa attrezzi
Cacciavite standard/phillips
Manico cacciavite (1) Kit degli attrezzi (4) Coperchio
Prolunga (2) Scompartimento (5) Linguette
di documenti
(3) Scomparto centrale

67
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:38 3LKZFB00_078

NUMERI DI SERIE
I numeri di serie del telaio e del motore sono Il numero del telaio ( 1 ) è stampigliato dietro
nec es s ari per la regis trazione della la protezione della canna destra.
motocicletta. Essi possono anche essere
richiesti dal concessionario per l’ordinazione Il numero di motore ( 2 ) è stampigliato sul
dei ricambi. lato inferiore dell’incastellatura.
Trascrivere qui i numeri per un comodo
riferimento.

TELAIO N. MOTORE N.

(1)

(2)
(1) Numero del telaio (2) Numero del motore
68
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:43 3LKZFB00_079

ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL


COLORE
L’etichetta del colore ( 1 ) è fissata al coperchio
della batteria nel vano centrale (pag. 41 ).
Essa serve all’ordinazione dei ricambi.
Scrivere qui il colore e il codice per un
comodo riferimento.

COLORE

CODICE

(1)

(1) Etichetta colore

69
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:51 3LKZFB00_080

FILTRO DELL’ARIA
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .
(3)
La manutenzione del filtro dell’aria deve
essere effettuata a intervalli regolari (pag.
65 ), e più frequentemente se si guida in
luoghi eccessivamente bagnati o polverosi.
1. Rimuovere il coperchio anteriore superiore
(pagina 43) e la protezione della canna di
destra (pagina 44 ).
2. Rimuovere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria ( 1 ) estraendo le viti ( 2 ). (2)
3. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria ( 3 ) e
pulirlo soffiando aria compressa dal lato
della scatola del filtro dell’aria ( 4 ), o
(4) (1)
sostituirlo se necessario.
4. Montare l’elemento del filtro dell’aria.
5. Installare le parti rimosse nell’ordine
inverso a quello di rimozione.
(1) Copertura filtro aria
(2) Viti
(3) Elemento filtrante
(4) Scatola de filtro dell’aria

70
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:24:56 3LKZFB00_081

SFIATO DEL BASAMENTO


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

1. Rimuovere il tubo di scarico ( 1 ). Scaricare i


depositi in un apposito recipiente.
2. Reinstallare il tubo di scarico.

Eseguire la manutenzione più spesso quando


si guida sotto la pioggia, a tutto gas o dopo
che la motocicletta è stata lavata o si è
rovesciata. Eseguire la manutenzione se è
possibile vedere il livello del deposito
attraverso la parte trasparente del tubo di
scarico.

(1)

(1) Tubo di scarico

71
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:08 3LKZFB00_082

OLIO MOTORE Questa motocicletta non necessita additivi


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza per l’olio. Usare l’olio consigliato.
a pag. 63 . Non utilizzare oli con additivi a base di grafite
o molibdeno. Potrebbero compromettere il
Consigli sull’olio funzionamento della frizione.
Non usare oli API SH o di gradazione
Classificazione SG o superiore, superiore che presentino l’etichetta circolare
API tranne gli oli con API di ‘‘risparmio energetico’’ sul recipiente.
l’indicazione di Potrebbero nuocere alla lubrificazione e alle
risparmio energetico prestazioni della frizione.
posta sull’etichetta
circolare API
Viscosità SAE 10W-30

Standard MA
JASO T 903

Olio consigliato SCONSIGLIATO OK

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ Non usare oli da corsa non detergenti,
(olio per motore motociclistico a 4 tempi) vegetali o a base di olio di ricino.
o equivalente.

72
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:14 3LKZFB00_083

Viscosità: Standard JASO T 903


Il grado di viscosità dell’olio motore deve Lo standard JASO T 903 è un indice per gli oli
basarsi sulla media delle condizioni per motori motociclistici a 4 tempi.
atmosferiche prevalenti nell’area d’uso della Esistono due classi: MA e MB.
motocicletta. Quanto segue fornisce una I recipienti degli oli conformi allo standard
guida alla selezione del grado o della hanno un’apposita etichetta. Ad esempio, la
viscosità corretti dell’olio da usare alle varie seguente etichetta indica la classificazione
temperature atmosferiche. MA.

(1)

(2)

(1) Numero di codice dell’azienda


distributrice dell’olio
(2) Classificazione dell’olio

73
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:19 3LKZFB00_084

Olio Motore Il cambio dell’olio richiede una chiave


La qualità dell’olio motore è il principale torsiometrica. Se non si ha questo attrezzo e
fattore nella durata utile del motore. le conoscenze necessarie, consigliamo di far
Cambiare l’olio motore come specificato nel eseguire questo intervento dal
calendario di manutenzione (pag. 65 ). concessionario Honda.
Quando si guida in condizioni molto
polversose, cambiare l’olio più Se non si utilizza una chiave torsiometrica per
frequentemente di quanto indicato nel questa installazione, contattare al più presto il
calendario di manutenzione. proprio concessionario Honda per controllare
che il montaggio sia stato eseguito in modo
Gettare via l’olio motore usato tenendo conto corretto.
della protezione dell’ambiente. Consigliamo
di portarlo in un contenitore sigillato ad un Per assicurare lo scarico completo e rapido
centro di riciclaggio o ad un distributore di dell’olio al momento della sostituzione, il
benzina. Non gettarlo nell’immondizia o motore deve essere alla normale temperatura
rovesciarlo al suolo o in uno scarico. di funzionamento e la motocicletta sul
cavalletto laterale.
L’olio motore usato può causare il cancro
della pelle se lo si maneggia a lungo. Anche
se ciò è molto improbabile, a meno che non
lo si maneggi giornalmente, si raccomanda di
lavare attentamente le mani con acqua e
sapone subito dopo averlo maneggiato.

74
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:27 3LKZFB00_085

1. Collocare un recipiente sotto il basamento cavalletto centrale su un terreno livellato.


del motore. Accertarsi che non ci siano perdite di olio.
2. Per scaricare l’olio, togliere il tappo di
rifornimento/astina di livello dell’olio, il
bullone di scarico dell’olio ( 1 ) e la rondella
di tenuta ( 2 ).
3. Azionare più volte il pedale di avviamento
per facilitare lo spurgo dell’olio rimanente.
4. Controllare che la rondella di tenuta sul
tappo di scarico sia in buono stato e
montare il tappo. Sostituire la rondella di
tenuta ogni due cambi dell’olio, o quando
è necessario.
Coppia di serraggio del tappo di scarico
dell’olio:
24 N·m (2,4 kgf·m)
5. R i e m p i r e i l s e r b a t o i o c o n l ’ o l i o
raccomandato:
0,7
6. Installare il tappo di rifornimento/astina di
livello dell’olio.
7. Avviare il motore e farlo funzionare al (1) (2)
minimo per 3−5 minuti.
8. 2−3 minuti dopo aver arrestato il motore
controllare che il livello dell’olio si trovi
all’altezza del segno di livello superiore sul (1) Tappo di scarico dell’olio
tappo di rifornimento/astina di livello (2) Rondella di sigillo
dell’olio poggiando la motocicletta sul
75
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:37 3LKZFB00_086

CANDELA 1. Rimuovere il coperchio anteriore superiore


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza (pagina 43) e la protezione della canna di
a pag. 63 . destra (pagina 44).
2. Staccare il cappuccio ( 1 ) dalla candela.
Candele raccomandate: 3. Pulire la sporcizia intorno alla base della
Normali: candela.
CPR6EA−9 (NGK) o 4. Togliere la candela usando l’apposita
U20EPR9 (DENSO) chiave fornita nel corredo attrezzi.

Per una guida continua ad alta velocità:


CPR7EA−9 (NGK) o
U22EPR9 (DENSO)

Mai usare candele con un grado termico


sbagliato, perché altrimenti si può
danneggiare seriamente il motore.

(1)

(1) Cappuccio della candela


76
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:48 3LKZFB00_087

5. Controllare che sugli elettrodi e la 8. Con la rondella applicata, avvitare a mano


porcellana centrale non ci siano depositi o la candela per evitare che si incastri di
incrostazioni carboniose e segni di traverso.
corrosione. Sostituire la candela se i 9. Serrare la candela:
depositi o la corrosione sono eccessivi. Se la candela usata è in buono stato:
Pulire le candele incrostate o bagnate con 1/8 di giro una volta alloggiata.
un pulitore per candele, o con un filo di Se si installa una candela nuova, serrarla
ferro. due volte per evitare che si allenti:
6. Controllare la distanza tra gli elettrodi ( 2 ) a) Prima serrare la candela:
con uno spessimetro a filo. Se è NGK: 1/2 di giro una volta
necessario regolarla, piegare con cautela alloggiata.
l’elettrodo di massa ( 3 ). DENSO: 3/4 di giro una volta
La distanza tra gli elettrodi deve essere di: alloggiata.
0,80−0,90 mm b) Quindi allentare la candela.
c) Poi serrare nuovamente la candela:
(3) (2) 1/8 di giro una volta alloggiata.

Una candela serrata impropriamente può


danneggiare il motore. Se una candela è
troppo lenta potrebbe danneggiare il pistone.
Se una candela è serrata in eccesso potrebbe
danneggiare la filettatura.

(2) Gioco della candela (3) Elettrodo laterale 10. Reinstallare il cappuccio della candela.
11. Installare le parti rimosse seguendo in
7. Accertarsi che le rondelle delle candele ordine inverso il procedimento di
siano in buone condizioni. rimozione.
77
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:25:55 3LKZFB00_088

GIOCO DELLE VALVOLE Il controllo e la regolazione del gioco delle


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza valvole devono essere effettuati col motore
a pag. 63 . freddo. Il gioco cambia con l’aumentare della
temperatura del motore.
Il gioco eccessivo delle valvole causa rumore 1. Rimuovere il coperchio anteriore superiore
e puo danneggiare il motore. L’assenza o (pagina 43) e la protezione della canna di
l’insufficienza di gioco impedisce la chiusura destra (pagina 44).
delle valvole danneggiandole e causa la 2. R i m u o v e r e i l c a p p u c c i o d e l f o r o
perdita di potenza del motore. Controllare il dell’incastellatura ( 2 ) e il tappo del foro di
gioco delle valvole alle scadenze di sincronizzazione ( 1 ).
manutenzione prescritte e col motore freddo. 3. Ruotare il volano generatore in senso
antiorario fino a quando il segno T ( 3 ) sul
(2) volano è in linea con l’indice di riferimento
( 4 ) sul foro di controllo della fase. In
(3) questa posizione, il pistone può essere
nella corsa di compressione o in quella di
scarico.
La registrazione va effettuata quando il
pistone è nel punto superiore della corsa
(4) di compressione quando le valvole di
aspirazione e di scarico sono chiuse.
Questa condizione è determinabile
muovendo i bilancieri. Se sono liberi, è
(1) un’indicazione del fatto che le valvole sono
chiuse e che il pistone si trova nella corsa
(1) Tappo del foro dell’alberoa gomito di compressione. Se sono impegnati e le
(2) Cappuccio del foro dell’anticipo valvole sono aperte, girare il volano di
(3) Contrassegno T 360° e riallineare il segno T con l’indice di
(4) Segno riferimento riferimento.
78
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:06 3LKZFB00_089

4. R i m u o v e r e i l t a p p o d e l f o r o d i 9. Serrare i bulloni.
registrazione delle punterie ( 5 ) e l’anello Coppia di serraggio del bullone:
ad O ( 6 ) togliendo i bulloni ( 7 ). 10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Controllare il gioco di entrambe le valvole 10. Installare le parti rimosse nell’ordine
inserendo un calibro a filo ( 8 ) tra la vie di inverso a quello di rimozione.
regolazione ( 9 ) e il gambo della valvola.
Il gioco deve essere: (9) (7)
Aspirazione: 0,10 mm
Scarico: 0,10 mm
6. Se è necessario fare una regolazione,
allentare il controdado della vite di
regolazione ( 10 ) e girare la vite di
regolazione in modo che ci sia una leggera
resistenza quando si inserisce il calbiro a
filo. (5)
7. Dopo aver completato la regolazione,
serrare il controdado della vite di
regolazione trattenendo la vite di
regolazione per impedire che giri. (6)
Coppia di serraggio del controdado della (8) (10)
vite di registro:
9 N·m (0,9 kgf·m) (5) Tappo del foro di registrazione
8. Infine, controllare di nuovo il gioco per delle punterie
verificare che la regolazione non sia stata (6) Anello circolare di tenuta
modificata. (7) Bulloni
Controllare che l’anello ad O sia in buono (8) Spessimetro
stato e installare il tappo del foro di (9) Vite di regolazione
registrazione delle punterie. (10) Controdado della vite di regolazione
79
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:14 3LKZFB00_090

CATENA DELLA TRASMISSIONE 〈Eccetto tipo GR〉


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza Rimuovere il tappo d’ispezione ( 2 ).
a pag. 63 . Spostare la catena di trasmissione in alto e
in basso con il dito. Regolare la tensione
La durata della catena di trasmissione ( 1 ) della catena di trasmissione in modo da
dipende dalla sua corretta lubrificazione e permettere approssimativamente il
regolazione. Una manutenzione inefficace seguente movimento verticale a mano:
può causare usura prematura o danni alla 30−40 mm
catena e ai pignoni.
Il controllo, la regolazione e la lubrificazione 〈Tipo GR〉 (1)
della catena devono essere effettuate come
parte delle Ispezioni prima dell’uso (pag. 48 ).
La manutenzione deve essere effettuata più
frequentemente se si guida la motocicletta in
condizioni gravose o in luoghi
eccezionalmente fangosi o polverosi.

Controllo: 〈Eccetto tipo GR〉 (1)


1. Spegnere il motore, sistemare la
motocicletta sul cavalletto centrale e
mettere la marcia in folle.
2.〈Tipo GR〉
Controllare il gioco sul braccio inferiore
della catena tra i due pignoni.
Il gioco della catena deve essere regolato
in modo da permettere il movimento a (2)
mano seguente: (1) Catena di trasmissione
30−40 mm (2) Tappo di ispezione
80
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:19 3LKZFB00_091

3. Girare la ruota posteriore. Fermarla. 4.〈Eccetto tipo GR〉


Controllare il lasco della catena di Rimuovere i copricatena ( 3 ) rimuovendo i
trasmissione. Ripetere questo bulloni A ( 4 ) e il bullone B ( 5 ).
procedimento diverse volte. Il lasco della
catena di trasmissione deve rimanere
costante. Se la catena di trasmissione è
lenta solo in certe sezioni, alcune maglie (5)
sono agganciate e inceppate.
Agganciamenti e inceppamenti possono
essere eliminati con la lubrificazione.

(4) (3)

(3) Copricatena
(4) Bulloni A
(5) Bullone B

81
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:25 3LKZFB00_092

5. Controllare che i denti del pignone non 7.〈Eccetto tipo GR〉


siano danneggiati o usurati. Sostituire il Installare i copricatena e serrare i bulloni A
pignone se necessario. e il bullone B alla coppia specificata.
Coppia di serraggio dei bulloni A e del
Dente danneggiato Dente usurato bullone B:
6 N·m (0,6 kgf·m)
SOSTITUIRE SOSTITUIRE

Dente in condizioni normali

BUONO

6. Se la catena o i pignoni sono danneggiati o


eccessivamente usurati bisogna sostituirli.
Mai usare una catena nuova su pignoni
usurati, perché altrimenti si consuma
rapidamente.

82
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:34 3LKZFB00_093

Regolazione: 〈Tipo GR〉 〈Eccetto tipo GR〉


Per la regolazione della catena procedere nel (5) (3) (2) (5) (3) (2)
modo seguente:

1. Sollevare la motocicletta sul cavalletto


centrale con la marcia in folle e
l’interruttore d’accensione sulla posizione
‘‘OFF’’.
2. Allentare il dado dell’assale posteriore ( 1).
3. Allentare i controdadi della catena di
trasmissione ( 2 ) su entrambi i lati dei (4) (4)
registri della catena di trasmissione ( 3 ). (4) (1) (5)
4. Girare i dadi di registrazione della catena di
trasmissione ( 4 ) su entrambi i lati dei
registri della catena di trasmissione di un
numero uguale di giri per aumentare o
diminuire il lasco della catena. Girare i dadi
di registro della catena di trasmissione in
senso orario per tendere la catena, o in
(2) (3)
senso antiorario per aumentare il lasco.
Allineare l’estremità dei registri della (1) Dado assale posteriore
catena di trasmissione alle graduazioni ( 5 ) (2) Controdadi della catena di trasmissione
della scala corrispondente su entrambi i lati (3) Regolatori catena
del forcellone. (4) Dadi di registrazione della
catena di trasmissione
(5) Graduazioni della scala
83
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:42 3LKZFB00_094

Se il gioco della catena è eccessivo quando si Lubrificazione:


sposta il perno ruota posteriore al limite Lubrificare la catena dopo ogni 1.000 km,
massimo di regolazione, vuol dire che la oppure quando sembra secca.
catena è usurata e che deve essere sostituita.
5. Serrare il dado dell’asse posteriore alla Utilizzare olio per ingranaggi SAE 80 o 90
coppia oppure lubrificanti preparati commerciali per
specificata. Coppia di serraggio dell’asse: catene di trassmissione piuttosto che olio
59 N·m (6,0 kgf·m) motore o altri tipi di lubrificante. Saturare
6. Serrare leggermente i dadi di registro della ciascun giunto delle maglie della catena in
catena di trasmissione, quindi serrare i modo che il lubrificante penetri tra le piastre
controdadi della catena di trasmissione della catena, i perni, le boccole ed i rulli.
tenendo fermi i dadi di registro della catena
di trasmissione con una chiave inglese. Catena di rimpiazzo:
7. Controllare di nuovo il gioco della catena. DID 420DX o
8. La corsa a vuoto del pedale del freno RK 420SB
posteriore si altera quando si riposiziona la
ruota posteriore per regolare il gioco della
catena. Controllare la corsa a vuoto del
pedale del freno e regolarla se necesario
(pag. 22 ).

84
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:51 3LKZFB00_095

Rimozione e pulitura: 4. Controllare che i denti del pignone non


Quando la catena della trasmissione diventa siano danneggiati o usurati. Sostituire il
sporca, bisogna rimuoverla e pulirla prima di pignone se necessario.
lubrificarla. Non usare una catena nuova su pignoni
1. Sollevare la motocicletta sul cavalletto usurati. Sia la catena sia i pignoni devono
centrale con la marcia in folle e essere in buone condizioni, perché
l’interruttore d’accensione sulla posizione altrimenti la nuova catena o i nuovi pignoni
‘‘OFF’’. si usurano rapidamente.
〈Eccetto tipo GR〉 5. Lubrificare la catena (pag. 84 ).
Asportare i coperchi della catena (pag. 81 ).
2. Estrarre con cautela il fermaglio di ritegno (1)
della maglia di giunzione ( 1 ) usando un
paio di pinze. Non piegare o torcere il
fermaglio. Rimuovere la maglia di
giunzione. Rimuovere la catena di
trasmissione dalla motocicletta.
3. Pulire la catena di trasmissione in solvente
a punto elevato di infiammabilità e lasciarla
asciugare. Ispezionare la catena di
trasmissione per usura o danni.
Sostituire la catena se i rulli sono
danneggiati, le maglie sono allentate o se è
altrimenti non riparabile.

(1) Fermaglio di ritegno della


maglia di giunzione
85
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:26:57 3LKZFB00_096

6. Far passare la catena sulle ruote dentate e


collegare le estremità della catena con la
maglia princ ipale. Per f acilitare il
montaggio, tenere le estremità della catena (1)
su due denti adiacenti della ruota dentata
mentre si inserisce la maglia principale.
La maglia principale è la parte che influisce
più criticamente sulla sicurezza della
catena di trasmissione. Le maglie principali
possono essere riutilizzate se sono in
buone condizioni, ma si consiglia di usare
sempre un nuovo fermaglio di arresto della
maglia principale ogni volta che si rimonta
la catena.
Installare il fermaglio di arresto della
maglia principale in modo che l’estremità
chiusa del fermaglio sia rivolta nella
direzione di rotazione in avanti della ruota.
7. Registrare la catena di trasmissione (pag. (1) Fermaglio di ritegno della
83 − 84 ) e la corsa a vuoto del pedale del maglia di giunzione
freno posteriore (pag. 22 ).
8.〈Eccetto tipo GR〉
Installare i copricatena e serrare i bulloni A
e il bullone B (pag. 82 ).

86
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:02 3LKZFB00_097

ISPEZIONE DELLE SOSPENSIONI


ANTERIORE E POSTERIORE
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

1. Controllare il gruppo della forcella


bloccando il freno anteriore e pompando
su e giù energicamente la forcella. La
forcella deve rispondere dolcemente e non
ci devono essere perdite d’olio.
2. Le boccole del forcellone devono essere
controllate prendo con forza contro il lato
della ruota posteriore mentre la
motocicletta è sul cavalletto centrale,
controllando se le boccole sono allentate.
3. Controllare con cura che tutti gli organi di
unione della sospensione anteriore e
posteriore siano stretti saldamente.

87
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:08 3LKZFB00_098

CAVALLETTO LATERALE
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

Effettuare l’intervento di manutenzione alla


scadenza del programma di manutenzione.

Controllo del funzionamento:


Controllare che la molla del cavalletto
laterale ( 1 ) non presenti danni o perdite di
tensione e che il gruppo del cavalletto
laterale si muova liberamente.
Controllare il sistema di esclusione
dell’accensione connesso al cavalletto
laterale:
1. Montare a cavalcioni della motocicletta; (1)
sollevare il cavalletto laterale e mettere il
cambio in folle.
2. Avviare il motore e ingranare una marcia.
3. Abbassare il cavalletto laterale. Il motore
dovrebbe spegnersi non appena il (1) Molla del cavalletto
cavalletto laterale viene abbassato.
Se il sistema del cavalletto laterale non
funzione come previsto, rivolgersi ad un
concessionario Honda per una revisione.

88
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:16 3LKZFB00_099

RIMOZIONE DELLE RUOTE


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

Rimozione della ruota anteriore


1. Sollevare la ruota anteriore da terra
mettendo un blocco di supporto sotto il
motore.
2. Rimuovere il cappuccio del dado dell’asse
anteriore ( 1 ).
3. Togliere il dado dell’asse anteriore ( 2 ).
4. Rimuovere il perno dell’asse anteriore (3), i
collari laterali e la ruota.

Non premere la leva del freno quando la (3) (1) (2)


ruota è rimossa dalla motocicletta. I pistoni
della pinza sarebbero forzati fuori dai cilindri,
con conseguente perdita di fluido freni. Se
questo dovesse accadere, è necessario far (1) Cappuccio del dado dell’asse anteriore
riparare il sistema freni. Rivolgersi al (2) Dado dell’assale anteriore
concessionario Honda per questo intervento. (3) Perno dell’asse anteriore

89
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:23 3LKZFB00_100

Installazione della ruota anteriore Se non si è usata una chiave dinamometrica


1. Montare i collari laterali sui mozzi destro e per l’installazione, rivolgersi al più presto ad
sinistro della ruota. un concessionario Honda per fare verificare
2. Collocare la ruota anteriore fra gli steli che il montaggio sia corretto. Se l’installazio-
della forcella e inserire l’asse anteriore dal ne non è corretta si potrebbero ridurre le
lato destro, attraverso lo stelo destro della prestazioni di frenata della motocicletta.
forcella e il mozzo della ruota.
Installando la ruota, mettere con cautela il
disco del freno tra le pasticche facendo
attenzione di non danneggiarle.
3. Serrare il dado dell’asse anteriore alla
coppia specificata.
Coppia di serraggio del dado dell’asse
anteriore:
59 N·m (6,0 kgf·m)
4. Dopo avere installato la ruota, azionare
diverse volte i freni e controllare che la
ruota giri liberamente quando li si
rilasciano. Ricontrollare la ruote se i freni
fanno contatto, e se la ruota non gira senza
intoppi.
5. Installare il cappuccio del dado dell’asse
anteriore.

90
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:34 3LKZFB00_101

Rimozione della ruota posteriore 3. Scollegare il braccio di fermo del freno ( 4 )


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza dal pannello del freno rimuovendo la coppi-
a pag. 63 . glia ( 5 ), il dado del braccio di fermo ( 6 ) e
la rosetta di gomma.
1. Sistemare la motocicletta sul cavalleto 4. Rimuovere il dado dell’asse posteriore ( 7 )
centrale. e allentare i controdadi della catena di
〈Eccetto tipo GR〉 trasmissione ( 8 ) e i dadi di registro della
Asportare i coperchi della catena (pag. 81 ). catena di trasmissione ( 9 ).
2. Rimuovere il dado di registrazione del
freno posteriore (1). 〈Tipo GR〉 〈Eccetto tipo GR〉
Scollegare l’asta del freno (2) dal braccio (10) (8) (10)
del freno (3).
(8) (9) (7) (2) (6)
(8)

(3)
(1) (11) (5) (4)
(1) Dado di regolazione del freno posteriore (11) (9) (12) (11) (9) (12)
(2) Asta azionamento del freno (8) Controdadi della catena di trasmissione
(3) Braccetto azionamento freno (9) Dadi di registrazione della catena
(4) Braccio fermo freno di trasmissione
(5) Coppiglia (10) Perno asse posteriore
(6) Dado braccetto di arresto (11) Regolatori catena
(7) Dado assale posteriore (12) Catena di trasmissione
91
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:38 3LKZFB00_102

5. Rimuovere il perno dell’asse posteriore


( 10 ), i registri della catena di trasmissione
( 11) e i collari laterali, quindi rimuovere la
catena (12 ) dalla corona dentata posteriore
spingendo in avanti la ruota posteriore.
6. Rimuovere la ruota posteriore dalla
motocicletta.

92
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:47 3LKZFB00_103

Installazione della ruota posteriore Se non si è usata una chiave dinamometrica


Per installare la ruota posteriore, invertire per l’installazione, rivolgersi al più presto ad
le procedure di rimozione. un concessionario Honda per fare verificare
1. Montare i collari laterali sui mozzi destro e che il montaggio sia corretto. Se l’installazio-
sinistro della ruota. ne non è corretta si potrebbero ridurre le
2. Serrare il dado dell’asse posteriore e il prestazioni di frenata della motocicletta.
dado del braccio di arresto del freno alla
coppia specificata. Una coppiglia usata potrebbe non bloccare
Coppia di serraggio del dado dell’asse efficacemente il dispositivo di fissaggio.
posteriore: Sostituire sempre la coppiglia usata con una
59 N·m (6,0 kgf·m) nuova.
Coppia di serraggio del dado del braccio
di arresto del freno:
22 N·m (2,2 kgf·m)
3. Registrare la catena di trasmissione (pag.
83 − 84 ) e la corsa a vuoto del pedale del
freno posteriore (pag. 22 ).
4. Dopo avere installato la ruota, azionare
diverse volte i freni e controllare che la
ruota giri liberamente quando li si
rilasciano. Ricontrollare la ruote se i freni
fanno contatto, e se la ruota non gira senza
intoppi.
5. 〈Eccetto tipo GR〉
Installare i copricatena e serrare i bulloni A
e il bullone B (pag. 82 ).
93
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:52 3LKZFB00_104

USURA DELLE PASTICCHE DEL FRENO 〈FRENO ANTERIORE〉


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

Il consumo delle pastiglie dei freni dipende


dal rigore dell’uso, dal tipo di guida e dalle
condizioni della strada. (In generale le
pastiglie si consumano più rapidamente su
strade bagnate e sporche.)
Ispezionare le pastiglie periodicamente, ad
ogni intervallo di manutenzione previsto (pag.
66 ).

Freno anteriore
Controllare gli indicatori di usura ( 1 ) su ogni
pastiglia. (1)
Se una delle pastiglie è consumata fino
all’indicatore di usura, sostituire la coppia di
pastiglie. Per questo intervento rivolgersi al (1) Indicatori di usura
concessionario Honda.

94
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:27:58 3LKZFB00_105

USURA DELLE GANASCE DEL FRENO


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza 〈FRENO POSTERIORE〉
a pag. 63 .

Il freno posteriore è dotato di un indicatore di


usura. (4)

Quando il freno viene azionato, una freccia


( 1 ) applicata al braccio del freno ( 2 ) si sposta
verso un marchio di riferimento ( 3 ) sul piatto (3)
del freno ( 4 ). Se la freccia si allinea col
marchio di riferimento quando il freno viene (1)
azionato completamente, sostituire le
ganasce del freno.
Rivolgersi al proprio concessionario Honda
per questo intervento.

Qualora sia necessario effettuare interventi ai


freni, rivolgersi al concessionario Honda.
Usare soltanto ricambi originali Honda o pezzi (2)
equivalenti.
(1) Freccia
(2) Braccetto azionamento freno
(3) Contrassegno di riferimento
(4) Piatto pòrtaceppi

95
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:05 3LKZFB00_106

BATTERIA
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 . Un eventuale smaltimento inadeguato della
batteria può danneggiare l’ambiente e la
Non è necessario controllare il livello del salute delle persone.
liquido elettrolitico o aggiungere acqua Per lo smaltimento delle batterie, attenersi
distillata, perché la batteria è del tipo che non sempre alle disposizioni locali.
richiede manutenzione (sigillata). Se la
batteria se sembra debole e/o perde
elettrolito (causando un avviamento
difficoltoso od altri problemi elettrici),
rivolgersi ad un concessionario Honda. La batteria produce gas di idrogeno
esplosivo durante il funzionamento normale.

Una scintilla o fiamma può causare


La batteria è del tipo che non richiede l’esplosione della batteria con forza
manutenzione e può essere danneggiata in sufficiente a uccidere o ferire seriamente.
modo permanente se si rimuove la striscia
cappuccio. Indossare abbigliamento protettivo e una
protezione per il volto o far eseguire la
Questo simbolo sulla batteria sta a manutenzione della battteria ad un tecnico
significare che questo prodotto non qualificato.
deve essere trattato come un rifiuto
domestico.

96
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:15 3LKZFB00_107

Rimozione: 6. Togliere la batteria ( 6 ) dalla sua scatola.


1. Assicurarsi che la chiavetta di accensione
(6) (5)
sia sulla posizione OFF.
2. Aprire la sella (pag. 39 ).
3. Aprire il coperchio della batteria (pag. 42 ).
4. Rimuovere il coperchio della batteria ( 1 ) e
il coperchio del teleruttore di avviamento
( 2 ) togliendo le viti ( 3 ).
5. Staccare prima il cavo del terminale
negativo (−) (4 ) della batteria e poi il cavo
del terminale positivo (+) ( 5 ).
(3)
(4)
(4) Cavo del terminale negativo (−)
(2) (5) Cavo del terminale positivo (+)
(6) Batteria
(1)
Installazione:
1. Reinstallare nell’ordine inverso a quello di
rimozione. Accertarsi di collegare prima il
terminale positivo (+), poi il terminale
negativo (−).
(1) Coperchio della batteria (3) Viti 2. Controllare che tutti i bulloni e gli altri
(2) Coperchio dell’interruttore dispositivi di fissaggio siano serrati
magnetico dello starter saldamente.
97
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:21 3LKZFB00_108

SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI


Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 . Fusibile saltato

Se i fusibili saltano frequentemente, vuol dire


in genere che c’è un cortocircuito o un
sovraccarico dell’impianto elettrico. Per la
riparazione rivolgersi ad un concessionario
Honda.

Mai usare un fusibile con una taratura diversa


da quella prescritta. In caso contrario si può
danneggiare seriamente l’impianto elettrico,
con pericolo d’incendio, e causare una
pericolosa perdita delle luci o di potenza del
motore.

98
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:31 3LKZFB00_109

Scatola fusibili: (2)


Il portafusibili ( 1 ) si trova vicino alla batteria. (3) (4)
Il fusibile specificato è:
10A
1. Aprire la sella (pag. 39 ).
2. Rimuovere il coperchio della batteria e il
coperchio del teleruttore di avviamento
(pag. 97 ).
3. Aprire il coperchio della scatola fusibili ( 2 ).
4. Tirare fuori il fusibile ( 3 ). Se il fusibile è
saltato, installare un nuovo fusibile.
Il fusibile di ricambio ( 4 ) si trova sul lato
opposto del coperchio della batteria ( 5 ).
5. Chiudere il coperchio della scatola (1)
portafusibili.
6. Installare il coperchio della batteria e il
coperchio del teleruttore di avviamento.
7. Chiudere la sella.

(5)
(1) Scatola dei fusibili
(2) Coperchio della scatola dei fusibili
(3) Fusibili
(4) Fusibile di ricambio
(5) Coperchio della batteria
99
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:40 3LKZFB00_110

Fusibile principale: (2) (5)


Il fusibile principale ( 1 ) si trova vicino alla
batteria.
Il fusibile specificato è:
15A
1. Aprire la sella (pag. 39 ).
2. Rimuovere il coperchio della batteria e il
coperchio del teleruttore di avviamento
(pag. 97 ).
3. Scollegare il connettore del filo ( 2 ) del (1)
teleruttore di avviamento ( 3 ).
4. Estrarre il fusibile. Se il fusibile principale è
bruciato, installare un fusibile principale
nuovo. (3)
Il fusibile principale di ricambio ( 4 ) si trova
sul lato opposto del coperchio della
batteria ( 5 ). (4)
5. Ricollegare il connettore filo e installare il
coperchio batteria e il coperchio
dell’interruttore magnetico dello starter.
6. Chiudere la sella. (1) Fusibile principale
(2) Connettore del filo
(3) Interruttore magneticodelmotorino
di avviamento
(4) Fusibile principale diricambio
(5) Coperchio della batteria
100
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:45 3LKZFB00_111

REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA


LUCE DI ARRESTO (1)
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza
a pag. 63 .

Controllare il funzionamento dell’interruttore


della luce di arresto ( 1 ), sul lato destro dietro
il motore, di tanto in tanto. (B) (A)
Per effettuare la regolazione ruotare il dado di
registro ( 2 ). Ruotare il dado nella direzione
(A) se l’interruttore si aziona in ritardo e nella
direzione (B ) se si aziona in anticipo.

(2)

(1) Interruttore della luce di arresto


(2) Dado registro

101
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:52 3LKZFB00_112

SOSTITUZIONE LAMPADINA
Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza Prima di sostituire la lampadina, portare
a pag. 63 . l’interruttore di accensione su OFF.
Non usare lampadine diverse da quelle
La lampadina accesa si surriscalda e rimane indicate.
calda per qualche tempo dopo esser stata Installata una lampadina nuova, controllare
spenta. Accertarsi di lasciarla raffreddare che la funzioni normalmente.
prima di eseguire la manutenzione.

Non lasciare impronte sulla lampadina, dato


che esse potrebbero causarne il surriscalda-
mento e quindi la rottura.
Sostituire la lampadina indossando guanti
puliti.
Se si tocca con le mani nude la lampadina,
pulirla con alcool per evitare che salti in breve
tempo.

102
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:28:58 3LKZFB00_113

Lampadina faro
1. Togliere il coperchio anteriore della (3)
manopola (pag. 46 ).
2. Rimuovere il gommino della sede ( 1 ). (4)
3. Rimuovere la lampadina del faro ( 2 )
premendo sulla molla ( 3 ).
4. Installare una nuova lampadina invertendo
l’ordine di rimozione.
Installare la gomma della sede con il
segno ‘‘TOP’’ ( 4 ) rivolto in alto.

(1) (2)

(1) Gomma sellino


(2) Lampadina del faro
(3) Spina
(4) Scritta ‘‘TOP’’

103
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:04 3LKZFB00_114

Lampadina luci posizione


1. Togliere il coperchio anteriore della
manopola (pag. 46 ).
2. Estrarre il connettore ( 1 ). (2)
3. Estrarre la lampadina ( 2 ) senza girarla.
4. Installare una nuova lampadina invertendo
l’ordine di rimozione.

(1)

(1) Presa
(2) Lampadina

104
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:10 3LKZFB00_115

Lampadina della luce di arresto/posteriore


1. Togliere il trasparente della luce posteriore
( 1 ) togliendo le viti ( 2 ).
2. Premere leggermente la lampadina ( 3 ) e (1)
girarla in senso antiorario.
3. Installare una nuova lampadina invertendo
l’ordine di rimozione.

(3) (2)

(1) Lenti luci di coda (3) Lampadina


(2) Viti

105
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:15 3LKZFB00_116

Lampadina frecce anteriori


1. Rimuovere il trasparente dell’indicatore di
direzione anteriore ( 1 ) estraendo la vite ( 2 ). (3) (2)
2. Premere leggermente la lampadina ( 3 ) e
girarla in senso antiorario.
3. Ins tallare una nuova lampadina e
controllare che la luce funzioni
correttamente.

(1)

(1) Trasparente dell’indicatore


di direzione anteriore
(2) Vite
(3) Lampadina

106
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:21 3LKZFB00_117

Lampadina frecce posteriori


1. Rimuovere la lente della freccia posteriore
(2)
( 1 ) e l’imballaggio della lente ( 2 ) togliendo
la vite ( 3 ).
2. Rimuovere la lampadina ( 4 ) premendo e
ruotando in senso antiorario.
3. Ins tallare una nuova lampadina e
controllare che la luce funzioni
correttamente.

(1)

(3)
(4)

(1) Trasparente dell’indicatore


di direzione posteriore
(2) Imballaggio lente
(3) Vite
(4) Lampadina

107
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:26 3LKZFB00_118

Luce della targa


1. Rimuovere la lente della luce della targa ( 1 )
rimuovendo le viti ( 2 ).
2. Estrarre la lampadina ( 3 ) senza girarla. (1)
3. Installare una nuova lampadina invertendo
l’ordine di rimozione.

(3)
(2)

(1) Lente della targa stessa (3) Lampadina


(2) Viti

108
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:35 3LKZFB00_119

PULITURA
Pulire regolarmente la motocicletta per pro- Lavaggio della motocicletta
teggere la rifinitura delle sue superfici e con- 1. Risciacquare bene la motocicletta con
trollare che non ci siano danni, usura o acqua fredda per rimuovere lo sporco
perdite di olio o liquido dei freni. leggero.
2. Pulire la motocicletta con una spugna o un
Evitare prodotti di pulizia che non sono panno morbido usando acqua fredda.
specificamente destinati a superfici di Evitare di dirigere l’acqua vero le aperture
motociclette o automobili. della marmitta o le parti elettriche.
Potrebbero contenere detergenti forti o 3. Pulire le parti in plastica con un panno o
solventi chimici che possono danneggiare il una spugna inumidita in soluzione neutra
metallo, la vernice o la plastica della ed acqua. Pulire con delicatezza l’area
motocicletta. sporca risciacquandola di frequente con
acqua pulita.
Se la motocicletta è ancora calda dopo un uso Fare attenzione ad evitare che fluido dei
recente, attendere che il motore e il sistema freni o solventi chimici vengano in contatto
di scappamento si siano raffreddati. con la motocicletta.
Questi danneggiano la plastica e le
Consigliamo di evitare l’uso di getti d’acqua superfici verniciate.
ad alta pressione (come quelli presenti nei
lavamacchina a gettone). L’interno della lente del faro anteriore può
risultare appannato subito dopo il lavaggio
della motocicletta. L’umidità che si condensa
all’interno della lente del faro scompare
L’acqua (o aria) ad alta pressione può gradualmente se si accende il faro nella
dannegiare certe parti della motocieletta. posizione degli abbaglianti. Con il faro acceso,
tenere il motore in funzione.
109
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:41 3LKZFB00_120

4. Dopo la pulitura, risciacquare completa- Tocchi finali


mente la motocicletta con abbondante Dopo aver lavato la motocicletta, è
acqua pulita. Non usare forti detersivi, consigliabile usare un detergente/lucido
perché possono corrodere le parti in lega. spray o cera liquida o in pasta di buona
5. Asciugare la motocicletta, avviare il motore qualità reperibili in commercio per rinifire.
e lasciarlo girare per diversi minuti. Usare solo lucidi o cere non abrasivi creati
6. Provare i freni prima di guidare la specificamente per motociclette o automobili.
motocicletta. Per ripristinare le prestazioni Applicare il lucido o la cera secondo le
di frenata normali può essere necessario istruzioni sul contenitore.
azionare diverse volte i freni.
7. Lubrificare la catena della trasmissione
subito dopo il lavaggio e l’asciugamento
della motocicletta.

L’efficienza della frenata potrebbe essere


compromessa temporaneamente subito dopo
il lavaggio della motocicletta.
Prevedere lunghe distanze di frenata per
evitare incidenti potenziali.

110
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:46 3LKZFB00_121

Rimozione del sale di strada


Il sale sparso sulle strade in inverno e quello
contenuto nell’acqua marina possono
causare la formazione di ruggine.
Dopo aver guidato in una zona caratterizzata
dalla presenza di acqua marina o su strade
cosparse di sale lavare la motocicletta come
indicato.

1. Pulire la motocicletta usando acqua fredda


(pag. 109 ).

Non usare acqua calda.


Questo peggiora l’effetto del sale.

2. Asciugare la motocicletta e proteggere le


parti metalliche con della cera.

111
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:52 3LKZFB00_122

GUIDA PER L’IMMAGAZZINAMENTO


Il lungo immagazzinamento, come durante
l’inverno, richiede alcune operazioni volte a
ridurre gli effetti di deterioramento causati dal
non uso della motocicletta. Le eventuali La benzina è molto infiammabile e
riparazioni devono inoltre essere effettuate esplosiva. Si può essere seriamente
PRIMA dell’immagazzinamento, perchè ustionati o feriti quando si maneggia
altrimenti si rischia di dimenticarle al carburante.
momento di riusare la motocicletta.
Fermare il motore e tenere calore,
IMMAGAZZINAMENTO scintille e fiame a distanza.
1. Cambiare l’olio motore. Rifornire solo in esterni.
2. Drenare il serbatoio del carburante in un Asciugare immediatamente gli schizzi.
apposito contenitore per mezzo di un
sifone a mano, disponibile in commercio, o
di qualcosa di simile. Spruzzare l’interno
del serbatoio con una bomboletta d’olio
anticorrosione.
Rimettere a posto il tappo del serbatoio del
carburante.

112
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:29:58 3LKZFB00_123

3. Per evitare la formazione di ruggine nel 4. Rimuovere la batteria. Conservarla in un


cilindro, fare quanto segue: luogo protetto dalle temperature sotto zero
Togliere il cappuccio candela dalla e dalla luce diretta del sole.
candela. Usando nastro adesivo o un Effettuare la carica lenta della batteria una
cordino, fiassare il cappuccio a qualsiasi volta al mese.
parte di plastica comoda, in modo che 5. Lavare e asciugare la motocicletta. Passare
non tocchi la candela. la cera su tutte le parti verniciate.
Togliere la candela dal motore e riporla Cospargere d’olio inibitore della corrosione
in un luogo sicuro. Non collegare la le parti cromate.
candela al cappuccio candela. 6. Lubrificare la catena (pag. 84 ).
Versare un cucchiaio (15−20 cm ) di olio 7. Gonfiare i pneumatici alla pressione
motore pulito nel cilindro e coprire il foro prescritta. Sistemare la motocicletta su dei
della candela con un pezzo di stoffa. blocchi per sollevarne le ruote da terra.
Far girare il motore più volte per 8. Coprire la motocicletta (non usare plastica
distribuire l’olio. o materiali similari) e immagazzinarla in un
Reinstallare la candela e il cappuccio locale non riscaldato, esente da umidità e
candela. con un minimo di variazioni quotidiane di
temperatura. Non lasciare la motocicletta
esposta alla luce diretta del sole.

113
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:03 3LKZFB00_124

RIMOZIONE DALL’IMMAGAZZINAMENTO
1. Scoprire e pulire la motocicletta.
2. Cambiare l’olio motore se sono trascorsi
più di 4 mesi dalla data dell’immagazzina-
mento.
3. Ricaricare la batteria se necessario.
Installare la batteria.
4. Scaricare dal serbatoio del carburante l’olio
inibitore della corrosione spruzzato in
eccesso. Riempire il serbatoio con benzina
fresca.
5. Effettuare tutti i Controlli Precedenti la
Messa in Moto (pag. 48 ).
Fare un giro di prova a bassa velocità in un
posto senza pericoli lontano dal traffico.

114
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:07 3LKZFB00_125

SOLUZIONE DEGLI IMPREVISTI


IN CASO D’INCIDENTE Se il danno è di poca entità, oppure non si è
La sicurezza personale deve essere la sicuri della presenza di un danno, guidare
principale priorità dopo un incidente. Qualora lentamente e con cautela. A volte i danni da
sé stessi o altri siano rimasti feriti, valutare incidente sono nascosti o non
attentamente la gravità delle lesioni e se è il immediatamente evidenti; è quindi
caso di riprendere a guidare. In caso di necessario recarsi quanto prima in un’officina
necessità avvisare i soccorsi. Inoltre, se per fare eseguire un controllo meticoloso
nell’incidente sono coinvolte altre persone o sulla motocicletta. Inoltre, dopo un incidente
veicoli, osservare tutte le leggi e normative grave rivolgersi a un concessionario Honda
applicabili. per il controllo del telaio e delle sospensioni.

Se si ritiene di essere in grado di guidare


senza pericoli, in primo luogo valutare lo
stato della motocicletta. Se il motore è ancora
in moto, spegnerlo e osservarlo
attentamente; ricercare eventuali perdite di
liquidi, controllare che i dadi e i bulloni
essenziali siano ben serrati, e fissare bene
parti importanti come ad esempio il manubrio,
le leve di comando, i freni e le ruote.

115
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:15 3LKZFB00_126

DATI TECNICI
DIMENSIONI
Lunghezza totale 1.896 mm
Larghezza totale 727 mm
Altezza totale 1.079 mm
Passo 1.240 mm

CAPACITA
Olio motore (Dopo lo svuotamento) 0,7
(Dopo lo smontaggio) 0,9
Serbatoio del carburante 3,7
Numero passeggeri Pilota e un passeggero
Capacità massima di carico 170 kg

116
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:22 3LKZFB00_127

MOTORE
Alesaggio e corsa 52,4 × 57,9 mm
Rapporto di compressione 9,3 : 1
Cilindrata 124,8 cm
Candela
Standard CPR6EA−9 (NGK) o
U20EPR9 (DENSO)

Per marcia prolungata CPR7EA−9 (NGK) o


ad alta velocità U22EPR9 (DENSO)

Distanza tra gli elettrodi


della candela 0,80−0,90 mm
Regime minimo 1.400 ± 100 min (giri/min)

Gioco valvole (a freddo) Aspirazione 0,10 mm


Scarico 0,10 mm

117
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:30 3LKZFB00_128

TELAIO E SOSPENSIONI
Angolo di inclinazione dello sterzo 26°36’
Avancorsa 73,6 mm
Misura pneumatico anteriore 70/100−17M/C 40P
DUNLOP
TT900F
Misura pneumatico posteriore 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Tipo di pneumatico pneumatico a carcassa diagonale,
con camera d’aria

TRASMISSIONE
Rapporto di riduzione primario 3,350
Rapporto di riduzione, 1ª marcia 2,500
2ª 1,550
3ª 1,150
4ª 0,923
Rapporto di riduzione finale 2,500

118
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:40 3LKZFB00_129

IMPIANTO ELETTRICO
Batteria 12V−5Ah
Alternatore 0,15 kW/5.000 min (giri/min)

LUCI
Faro anteriore
(abbagliante/anabbagliante) 12V−35/35W
Luce di arresto/posteriore 12V−21/5W
Indicatori di direzione Anteriori 12V−21W ×2
Posteriori 12V−21W ×2
Lampadina della luce di posizione 12V−5W
Lampadina della luce della targa 12V−5W
Luce del tachimetro LED
Spia del folle LED
Spia degli indicatori di direzione LED
Spia del faro abbagliante LED
Spia della marcia innestata LED
Spia di malfunzionamento (MIL)
del sistema PGM-FI LED

FUSIBILE
Fusibile principale 15A
Altro fusibile 10A

119
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 13:30:46 3LKZFB00_130

CONVERTITORE CATALITICO
Questa motocicletta è dotata di un Un c on verti tore c atal itic o dif e ttos o
convertitore catalitico. contribuisce all’inquinamento atmosferico e
Il convertitore catalitico contiene metalli può influire negativamente sulle prestazioni
preziosi che servano da catalizzatori, del motore. Seguire le seguenti precauzioni
promuovendo reazioni chimiche che per proteggere il convertitore catalitico della
convertono i gas di scappamento senza motocicletta.
influenzare i metalli.
Il convertitore catalitico agisce su HC, CO e Usare sempre benzina senza piombo.
NOx. Il ricambio deve essere un pezzo Anche una piccola quantità di benzina con
originale Honda o il suo equivalente. piombo può contaminare i metalli
catalizzatori, rendendo inefficace il
Il convertitore catalitico deve funzionare a convertitore catalitico.
temperature elevate perché le reazioni
chimiche possano avere luogo. Esso può Tenere il motore in buono stato di
incendiare qualsiasi materiale combustibile funzionamento.
che gli sia vicino. Parcheggiare la Un motore che funziona in modo scadente
motocicletta lontano da erba alta, foglie può provocare il surriscaldamento del
secche e altri materiali infiammabili. convertitore catalitico danneggiando il
convertitore stesso o la motocicletta.

Se il motore presenta sintomi quali


accensione irregolare, ritorno di fiamma,
spegnimenti spontanei o altri indizi di
malfunzionamento, fermare il veicolo e
spegnere il motore. Rivolgersi appena
possibile al concessionario Honda per gli
interventi del caso.

120
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:02 35KZFB00_001

Honda ANF125

MANUAL DEL PROPIETARIO

Honda Motor Co., Ltd. 2009

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:07 35KZFB00_002

INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.

UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO


Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.

Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:10 35KZFB00_003

Honda ANF125
MANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:16 35KZFB00_004

BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.

Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.

Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.

Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:24 35KZFB00_005

En este manual los códigos siguientes indican cada país.


Las ilustraciones se basan en el modelo GR .

E Reino Unido

F Francia

ED Ventas directas a Europa


Israel

GR Grecia

Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:29 35KZFB00_006

UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD


Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.

Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.

Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.

La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:

Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta.

Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres


palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de alerta significan:

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:34 35KZFB00_007

Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ


LESIONES GRAVES.

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR


LESIONES GRAVES.

PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.

Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones


importantes de seguridad.

Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta.

Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:00:48 35KZFB00_008

OPERACIÓN
Página Página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 34 COMPONENTES INDIVIDUALES
1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE ESENCIALES
SEGURIDAD 34 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2 EQUIPO DE PROTECCIÓN 35 LLAVES
4 LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA 36 MANDO DEL MANILLAR DERECHO
8 ETIQUETAS GRÁFICAS 37 MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
17 INSTRUMENTOS E INDICADORES

21 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
21 FRENOS
24 EMBRAGUE
25 COMBUSTIBLE
28 ACEITE DEL MOTOR
29 NEUMÁTICOS

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:02 35KZFB00_009

Página Página
38 CARACTERÍSTICAS 48 OPERACIÓN
(No son necesarias para el 48 INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
funcionamiento) 49 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
38 BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN 53 RODAJE
39 CERRADURA DEL ASIENTO 54 CONDUCCIÓN
40 PORTACASCOS 55 CAMBIO DE MARCHA
41 COMPARTIMIENTO CENTRAL 58 FRENADO
42 BOLSA DE DOCUMENTOS 59 ESTACIONAMIENTO
43 CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR 60 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
44 PROTECTOR PARA LAS PIERNAS
46 CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR
47 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:24 35KZFB00_010

MANTENIMIENTO
Página Página
61 MANTENIMIENTO 95 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
61 LA IMPORTANCIA DEL 96 BATERÍA
MANTENIMIENTO 98 CAMBIO DE FUSIBLE
62 SEGURIDAD EN EL 101 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
MANTENIMIENTO LUZ DEL FRENO
63 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 102 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
64 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
67 JUEGO DE HERRAMIENTAS 109 LIMPIEZA
68 NÚMEROS DE SERIE
69 ETIQUETA DE COLOR 112 GUÍA DE ALMACENAMIENTO
70 FILTRO DE AIRE 112 ALMACENAMIENTO
71 RESPIRADERO DEL CÁRTER 114 PARA VOLVER A UTILIZAR LA
72 ACEITE DEL MOTOR MOTOCICLETA
76 BUJÍA
78 JUEGO DE VÁLVULAS 115 CUIDADOS PARA SITUACIONES
80 CADENA DE TRANSMISIÓN INESPERADAS
87 INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA 116 ESPECIFICACIONES
88 CABALLETE LATERAL
89 DESMONTAJE DE RUEDAS 120 CONVERTIDOR CATALÍTICO
94 DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO

http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:33 35KZFB00_011

SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de Algunos conductores no se percatan de las
servicio y placer − si se responsabiliza de su motocicletas porque no esperan encontrarlas.
propia seguridad y entiende los retos con los que Para hacerse visible, póngase ropa brillante
se puede encontrar en la carretera. reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
Hay muchas cosas que usted puede hacer para antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
protegerse durante la circulación. Encontrará bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
muchas recomendaciones útiles en todo este percaten de usted.
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia. Conduzca dentro de sus límites
Otra de las principales causas de accidentes de
Conduzca siempre con el casco puesto motocicleta es el excederse en los límites. No
Es un hecho probado: Los cascos reducen de conduzca nunca superando sus propias
manera significativa el número y la gravedad de habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente, condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
póngase siempre el casco de motocicleta alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
homologado y asegúrese de que el pasajero haga pueden reducir de forma significativa su
lo propio. También le recomendamos que utilice habilidad para tomar buenas decisiones y
protección para los ojos, se ponga botas conducir con seguridad.
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página 2 ).

1
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:41 35KZFB00_012

No beba y conduzca EQUIPO DE PROTECCIÓN


Alcohol y conducción no son compatibles. Por su propia seguridad, le recomendamos
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad encarecidamente que lleve siempre un casco
de respuesta en los continuos cambios de homologado para motocicletas, protección en los
condiciones, y su tiempo en reaccionar ojos, botas, guantes, pantalones, y camisa o
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto, chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus Aunque una protección completa sea algo
amigos beban y conduzcan. imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones sufrir lesiones.
Para una conducción segura, es importante A continuación se ofrecen algunas sugerencias
inspeccionar la motocicleta todos los días antes que le ayudarán a seleccionar las prendas
de conducirla y realizar todas las tareas de adecuadas.
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
4 para más detalles. La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.

Asegúrese de que tanto usted como el


pasajero llevan siempre puesto el casco,
prot ec c i ón pa ra lo s oj os y o tras
indumentarias de protección cuando
conduzca.

2
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:45 35KZFB00_013

Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción


El casco es la pieza más importante durante la Además del casco y de la protección para los ojos,
conducción porque le ofrece la mejor protección también le recomendamos usar:
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco Botas robustas con suela antideslizante para
se debe adaptar en su cabeza de forma ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
confortable y segura. Un casco de color brillante Guantes de cuero para mantener sus manos
puede hacerle más destacable en el tráfico, del calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
mismo modo que las bandas reflectoras. cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta propia seguridad y buena protección. Las
protección, pero uno que la cubra completamente ropas de color brillante y reflectoras le
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
protección facial o gafas de seguridad para Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor. puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.

3
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:01:52 35KZFB00_014

LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA Carga


La motocicleta ha sido diseñada para llevar el El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
conductor y un pasajero. Cuando lleve un cargue, son factores de seguridad importantes.
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al Siempre que conduzca con un pasajero o carga
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la deberá tener en cuenta la siguiente información.
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido lugar a un accidente en el que podrá sufrir
o si transporta carga mal equilibrada la lesiones de gravedad o incluso perder la
conducción, el frenado y la estabilidad de la vida.
motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las Observe siempre los límites de carga y
modificaciones no apropiadas, y la falta de otros consejos sobre la carga ofrecidos en
mantenimiento también podrán reducir su este manual.
margen de seguridad.

En las páginas siguientes se ofrece información


más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.

4
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:02 35KZFB00_015

Límites de carga Si carga la motocicleta de forma no apropiada se


A continuación se muestran los límites de carga verán afectados la estabilidad y la conducción.
para la motocicleta: Aunque la motocicleta esté correctamente
Capacidad máxima de carga: cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
170 kg menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios Siga estos consejos siempre que lleve a un
Peso máximo de la carga: pasajero o carga:
9 kg Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página 29 ).
El peso de los accesorios añadidos reducirá el Para evitar crear un riesgo de accidente a
peso de carga máximo permitido que puede causa de objetos sueltos, antes de conducir
transportar. asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Consejos sobre la carga Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
La motocicleta ha sido concebida principalmente del centro de la motocicleta.
para transportar al conductor y a un pasajero. Equilibre el peso de la carga de forma
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea uniforme en ambos lados.
sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en
el asiento.

Si desea llevar más carga, pida consejo a su


distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página 6 .

5
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:09 35KZFB00_016

Accesorios y modificaciones Accesorios


La modificación de la motocicleta o la utilización Le recomendamos encarecidamente que emplee
accesorios que no sean de Honda podrán hacer sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar sido específicamente diseñados y probados para
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no su motocicleta. Puesto que Honda no puede
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente probar todos los demás accesorios, usted será el
información: responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicit e a sist encia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:

Los accesorios o modificaciones no Asegúrese de que el accesorio no interfiera


apropiadas pueden dar lugar a un con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
accidente en el que podrá sufrir lesiones de ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
gravedad o incluso perder la vida. no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
Siga todas las instrucciones de este postura de conducción o interfiera con la
manual del propietario relacionadas con los operación de ninguno de los controles.
accesorios y modificaciones.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página 119 ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
6
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:13 35KZFB00_017

No enganche un remolque ni sidecar a la Modificaciones


motocicleta. Esta motocicleta no ha sido Le recomendamos encarecidamente que no quite
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso nada del equipo original ni modifique la
puede perjudicar seriamente la conducción de motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
la misma. su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.

El quitar o modificar las luces, silenciadores,


sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.

7
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:18 35KZFB00_018

ETIQUETAS GRÁFICAS Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.


Las páginas siguientes describen los significados A continuación se detallan los significados de
de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan cada símbolo y etiqueta.
sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
lesiones graves. Otras ofrecen información
importante sobre la seguridad. Lea atentamente
esta información y no quite las etiquetas.

Si una de estas etiquetas se despega o si resulta


difícil de leer, solicite su reemplazo a su
concesionario Honda.

8
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:25 35KZFB00_019

Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.

Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.


Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a un
concesionario Honda.

PELIGRO (sobre fondo ROJO)


Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.

ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)


Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.

PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)


Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.

9
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:30 35KZFB00_020

ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA


ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por el añadido de accesorios y equipaje.
Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual
del usuario y en la guía de instalación antes de instalar
cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso
del piloto y del pasajero no debe exceder los
170 kg (375 lb) , que constituye la capacidad de peso
máximo.
El peso del equipaje no debe exceder los
9 kg (20 lb) en ninguna circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado
montados en la horquilla o en el manillar.

10
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:39 35KZFB00_021

(Tipo GR)

ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS


NEUMÁTICOS Y DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[El conductor y un pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Sólo el conductor]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Tamaño de los neumáticos:
Delantero 70/100−17M/C 40P
Trasero 80/90−17M/C 50P
Marca de los neumáticos: DUNLOP
Delantero TT900F
Trasero TT900AG
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 − 40 mm de juego libre

11
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:50 35KZFB00_022

(Excepto tipo GR)

ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS


NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos en frío:
[El conductor y un pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Sólo el conductor]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Tamaño de los neumáticos:
Delantero 70/100−17M/C 40P
Trasero 80/90−17M/C 50P
Marca de los neumáticos: DUNLOP
Delantero TT900F
Trasero TT900AG

ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN


Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 − 40 mm de juego libre

12
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:02:59 35KZFB00_023

ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD


Para su propia protección, lleve siempre el casco puesto mientras esté
conduciendo.

ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE


SÓLO COMBUSTIBLE SIN PLOMO

ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA


No exceda 5.0 kg (11.0 lb) .

13
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:04 35KZFB00_024

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Interruptor de intensidad del faro Depósito del líquido de freno delantero

Retrovisor Instrumentos e indicadores Retrovisor

Maneta del freno


delantero

Puño acelerador

Interruptor de señales Botón de arranque


de dirección

Botón de la bocina Interruptor de encendido

14
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:08 35KZFB00_025

Portacascos
Batería Compartimiento de documentos
Fusible principal Juego de herramientas
Caja de fusibles

Tapa del orificio de


llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite

Pedal de arranque Estribera Pedal del freno trasero


Estribera para el acompañante
15
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:12 35KZFB00_026

Compartimiento central

Portacascos Tapa del depósito


de combustible

Cerradura
del asiento

Estribera para
Pedal de cambio Estribera Caballete lateral Soporte central el acompañante

16
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:18 35KZFB00_027

INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
(1) Indicador de la posición de las marchas
(2) Indicador de intermitente izquierdo
(3) Indicador de punto muerto
(4) Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(5) Velocímetro
(6) Indicador de luz de carretera
(7) Indicador de intermitente derecho
(8) Indicador de combustible
(9) Cuentakilómetros
(10) Gama de marchas

(10) (9)

17
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:27 35KZFB00_028

(N.° de ref.) Descripción Función


(1) Indicador de la posición Indica las marchas de transmisión a engranar.
de las marchas (naranja)
(2) Indicador de intermitente Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
izquierdo (verde)
(3) Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
(verde)
(4) Lámpara indicadora de mal Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
funcionamiento de PGM-FI PGM-FI (inyección programada del combustible). También
(MIL) (roja) deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda
tan pronto como sea posible.

18
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:40 35KZFB00_029

(N.° de ref.) Descripción Función


(5) Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) o en
millas por hora (mph) y en kilómetros por hora (km/h)
dependiendo del tipo.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
(6) Indicador de luz de Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
carretera (azul)
(7) Indicador de intermitente Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
derecho (verde)
(8) Indicador de combustible Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página 20 ).
(9) Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados (página 20 ).
(10) Gama de marchas Muestra la gama de velocidades apropiada para cada
marcha.

19
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:03:51 35KZFB00_030

Visualización del cuentakilómetros/ Cuando el segmento E ( 4 ) parpadea, la gasolina


medidor de combustible estará baja y usted deberá llenar el depósito tan
Cuando se pone el interruptor de encendido en pronto como sea posible.
la posición ON, el cuentakilómetros (1) y el La cantidad aproximada de gasolina que queda
medidor de combustible (2) mostrarán en el depósito con el automóvil en posición
momentáneamente todos los segmentos horizontal es:
digitales. 0,8 (2) (3)
Cuentakilómetros
Muestra los kilómetros acumulados.
Si el kilometraje es de menos de 100.000 km
(millas), se mostrará el kilometraje total en el
visualizador. (1)
Si el kilometraje es de más de 100.000 km (Si el kilometraje es de más de 100.000 km
(millas), el sexto dígito del kilometraje total se o millas)
mostrará brevemente antes de mostrarse los
otros 5 dígitos en el visualizador.

Indicador de combustible
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de
la gasolina muestra aproximadamente el
suministro de gasolina disponible en una
visualización graduada. Cuando se enciende el
segmento F ( 3 ), la capacidad del depósito de
gasolina incluyendo las reservas es: (4)
3,7
(1) Cuentakilómetros (3) Segmento F
(2) Indicador de combustible (4) Segmento E
20
http://www.motorcycle.in.th
09/07/23 19:14:23 35KZFB00_031

COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS inspeccione las pastillas del freno para ver si
Freno delantero están desgastadas (página 94 ).
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico. Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
líquido de frenos disminuye. que le inspeccionen el sistema de frenos para ver
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin si tiene fugas.
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las El líquido de f renos recomendado es Honda
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El DOT 3 o DOT 4 de un recipiente precintado, o
sistema debe inspeccionarse frecuentemente uno equivalente.
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de freno fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página 94 ), probablemente existe aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
(1)
Nivel del liquido del freno: (1) Marca de nivel inferior (LOWER)
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar Otras comprobaciones:
por encima de la marca de nivel inferior Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
‘‘LOWER’’ ( 1 ). Si el nivel está a la altura o por Compruebe los manguitos y accesorios por si
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’, tuviesen deterioros o grietas.
21
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:10 35KZFB00_032

Freno trasero
Ajuste de los frenos:
1. Apoye la motocicleta en su soporte central. (2)
2. Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( 1 ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
20−30 mm
3. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( 2 ).

(A )

(B)

(2) Tuerca de (A) Disminuye el juego libre


ajuste del freno (B) Aumenta el juego libre
(1) trasero
(1) Pedal del freno trasero
22
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:18 35KZFB00_033

Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del (2) (4)


freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en la base de la leva del freno ( 3 )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.

4. Accione los f renos varias veces para


comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.

Si no pudiese lograr los ajustes apropiados


(3)
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
(2) Tuerca de ajuste del freno trasero
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 4 ) (3) Posador del brazo del freno
para confirmar que hay cierta holgura entre la (4) Brazo del freno
tuerca de ajuste del freno trasero ( 2 ) y el
pasador del brazo del freno ( 3 ). Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
Después del ajuste, confirme el juego libre del freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
pedal del freno. en buenas condiciones.

23
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:25 35KZFB00_034

EMBRAGUE
Ajuste: Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
1. Afloje la contratuerca del ajustador ( 1 ). embrague no funciona correctamente, póngase
2. Gire el ajustador del embrague ( 2 ) hacia la en contacto con su concesionario Honda.
derecha una vuelta; no lo gire excesivamente.
3. Gire lentamente el ajustador hacia la izquierda
hasta que note un poco de resistencia. (1) (2)
4. Desde esta posición, gire el ajustador 1/8 de
vuelta hacia la derecha, y apriete la
contratuerca.
5. Después del ajuste, efectúe una circulación de
prueba para asegurarse que el embrague
funciona correctamente.

El motor deberá ponerse en marcha fácilmente


mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague. A l cambiar de velocidad, el
funcionamiento del embrague debe ser suave y
ligero, especialmente cuando se cambia a punto
muerto.

(1) Contratuerca del ajustador


(2) Ajustador del embrague
24
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:36 35KZFB00_035

COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
El depósito de combustible está situado debajo
del asiento. La capacidad del depósito de La gasolina es muy inflamable y explosiva.
combustible es: Manejando el combustible se podrá
3,7 quemar o lesionar gravemente.
Abra el asiento (página 39 ). Quite el tapón de
suministro de combustible ( 1 ) girándolo hacia Pare el motor y mantenga el calor, las
la izquierda. chispas y las llamas alejadas.
No llene demasiado el tanque. El combustible no Reposte solamente en exteriores.
deberá llegar al cuello de llenado ( 2 ). Limpie inmediatamente el combustible
Después de repostar, asegúrese de apretar con derramado.
seguridad la tapa de relleno girándola hacia la
derecha.
Asegúrese de que la marca de la flecha ( 3 ) de la
tapa de relleno de combustible esté alineada con
la del depósito de combustible. No extraiga la cubierta de la bomba de
combustible.
(1)
(2)

(1) Tapa del depósito


de combustible
(2) Boca orificio
de relleno
(3) Marcas de flecha
(4) Cubierta de la bomba
de combustible (4) (3)
25
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:40 35KZFB00_036

Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o


superior.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
desgaste prematuro del convertidor catalítico. a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
su concesionario Honda. Si no lo hace así, se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.

26
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:44 35KZFB00_037

Gasolina con alcohol El empleo de gasolina con un contenido superior


Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto Dañar la pintura del depósito de combustible.
como el recomendado por Honda. Existen dos Dañar los tubos de goma de la línea de
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro combustible.
que contiene metanol. No utilice gasohol con más Causar corrosión del depósito de combustible.
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina Causar una marcha deficiente.
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores Antes de adquirir combustible de una gasolinera
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con desconocida, compruebe si el combustible tiene
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
tenga disolventes e inhibidores contra la porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
corrosión. síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.

27
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:04:55 35KZFB00_038

ACEITE DEL MOTOR 5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de


Comprobación del nivel de aceite del motor llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
Compruebe diariamente el nivel de aceite del si hay fugas de aceite.
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas de
nivel superior ( 1 ) e inferior ( 2 ) en la tapa/varilla El funcionamiento del motor sin suficiente
de nivel ( 3 ) para colocar aceite. presión de aceite podría ser causa de que éste
1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí sufriese serias averías.
durante 3 a 5 minutos. (3)
2. Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
3. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga el tapón de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite, (1)
límpera y vuelva a insertar la tapa de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite sin (2)
enroscarla. Extraiga el tapón de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior del tapón de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado (1) Marca de nivel superior
hasta alcanzar (vea la página 72 ) la marca de (2) Marca de nivel inferior
nivel superior. No llene excesivamente. (3) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
28
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:01 35KZFB00_039

NEUMÁTICOS Presión de los neumáticos


Para utilizar la motocicleta de forma segura, los Unos neumáticos correctamente inf lados
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño proporcionan la mejor combinación de manejo,
apropiados, estar en buenas condiciones con las duración de la parte de rodadura, y confort de
estrías adecuadas, y correctamente inflados. marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalent amient o. L os neumát icos
Si utiliza neumáticos excesivamente insuficientemente inflados también pueden
gastados o incorrectamente inflados podrá causar daños en las ruedas cuando se pasa por
dar lugar a un accidente en el que podrá terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
la vida. dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el Asegúrese de que las tapas del vástago de las
inflado y el mantenimiento de los válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
neumáticos. instale tapas nuevas.

29
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:08 35KZFB00_040

Compruebe siempre la presión de los neumáticos Inspección


en ‘‘frío’’ − cuando la motocicleta haya estado Cada vez que compruebe la presión de los
aparcada durante tres horas por lo menos. Si neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ − después de perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
haber conducido la motocicleta aunque sólo tienen incrustados objetos extraños:
hayan sido unos cuantos kilómetros −, la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran Observe si hay:
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas Golpes o bultos en los laterales del neumático
condiciones no deberá desinflarlos hasta las o en del dibujo. Sustituya el neumático si
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo encuentra cualquier golpe o bulto.
hace, los neumáticos estarán menos inflados de Cortes, rajas o grietas en el neumático.
lo requerido. Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
kPa (kgf/cm ) segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Conductor Delantero 200 (2,00)
solamente Trasero 200 (2,00)

Conductor y un Delantero 200 (2,00)


pasajero Trasero 250 (2,50)

30
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:13 35KZFB00_041

Desgaste del dibujo de los neumáticos


Reemplace los neumáticos inmediatamente
cuando aparezca el indicador de desgaste en el
neumático.

(2)

(1)

(1) Indicador de desgaste


(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura

31
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:17 35KZFB00_042

Reparación y sustitución de la cámara


Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.

Si necesita hacer una reparación temporal


poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página 30 .

32
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:25 35KZFB00_043

Cambio de la rueda L os neumáticos recomendados para su


Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta son:
motocicleta han sido diseñados según el Delantero: 70/100−17M/C 40P
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le DUNLOP
ofrecen la mejor combinación de conducción, TT900F
frenado, durabilidad y comodidad. Trasero: 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Tipo: tejido al sesgo, cámara

La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no Siempre que sustituya un neumático, utilice uno


apropiados en su motocicleta puede afectar que sea equivalente al original y asegúrese de
a la conducción y la estabilidad. Esto puede que la rueda esté equilibrada después de instalar
dar lugar a un accidente en el que podrá un neumático nuevo.
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida. Recuerde también sustituir la cámara siempre
que sustituya el neumático. La cámara vieja
Utilice siempre neumáticos del tamaño y probablemente se haya estirado y, si la instala en
tipo recomendados en este manual de un neumático nuevo, podría fallar.
instrucciones.

33
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:32 35KZFB00_044

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES


INTERRUPTOR DE ENCENDIDO OFF ON
El interruptor de encendido ( 1 ) está en el lado
derecho debajo de la pipa de la dirección.

(1) LOCK
(1) Interruptor de encendido

Posición de la llave Función Extracción de la llave


LOCK La dirección está bloqueada. No pueden La llave puede
(Bloqueo de la dirección) operarse el motor ni las luces. retirarse
OFF No pueden operarse el motor ni las luces. La llave puede
retirarse
ON Puede operarse el motor. La llave no puede
Pueden operarse la luz del freno, la luz de los retirarse
medidores, las señales de giro y la bocina. El
faro, la luz de posición, la luz de la matrícula y
la luz de cola sólo pueden operarse cuando el
motor está en marcha.
34
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:38 35KZFB00_045

LLAVES Usted necesitará el número de la llave si tiene


Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
( 1 ) y una placa del número de llave ( 2 ). en un lugar seguro.

Para hacer copias de las llaves lleve todas las


llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.

(2)

(1)

(1) Llaves de encendido


(2) Chapa del número de llave
35
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:45 35KZFB00_046

MANDO DEL MANILLAR DERECHO


Botón de arranque (1)
El botón de arranque está al lado de la
empuñadura del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace girar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página 51 .

Si el soporte lateral está bajado, el motor de


arranque no funcionará.

(1)

(1) Botón de arranque

36
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:05:53 35KZFB00_047

MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO


Interruptor de intensidad de luz del faro ( 1)
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO) (1)
para seleccionar la luz de cruce.

Interruptor de intermitentes ( 2 )
Mueva el interruptor hacia la posición para
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.

Botón de la bocina (3 )
Presione este botón para que suene la bocina. (2)

(3)

(1) Interruptor de intensidad de luz del faro


(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina

37
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:02 35KZFB00_048

CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
La dirección puede bloquearse cuando el Para bloquear
interruptor de encendido ( 1 ) está en la posición
(A) (2)
‘‘LOCK’’.

Para bloquear la dirección, gire el manillar


completamente hacia la izquierda o derecha, y
gire la llave de encendido ( 2 ) a la posición LOCK (B)
mientras la empuja. Extraiga la llave. (C)
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.

No ponga la llave en la posición LOCK mientras


conduce la motocicleta porque podría perder el Para desbloquear
control del vehículo.
(1)

(1) Interruptor (A) Empuje hacia adentro


de encendido (B) Gire hacia la posición
(2) Llave de LOCK
contacto (C) Gire hacia la posición OFF

38
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:08 35KZFB00_049

CERRADURA DEL ASIENTO


El cierre ( 1 ) del asiento, está en el costado
izquierdo por debajo del asiento. (2)
Para abrir el asiento, inserte la llave de encendido
( 2 ) y gírela hacia la derecha para desbloquearlo.
Tire del asiento hacia arriba.
Para bloquear el asiento, bájelo y presiónelo hacia
abajo hasta que se bloquee. Antes de conducir
asegúrese de que el asiento esté bien sujeto.

(1)

(1) Cerradura del asiento


(2) Llave de contacto

39
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:14 35KZFB00_050

PORTACASCOS
Abra el sillín (página 39 ).
Cuelgue el casco ( 1 ) en los ganchos ( 2 ) que hay (2)
en la bisagra del asiento y baje el asiento para
bloquearlo. Para sacar un casco, desbloquee el
asiento. Levante el casco para extraerlo del
portacascos y baje el asiento, asegurándose de
que queda bloqueado antes de circular.

Si conduce con un casco sujetado en el


soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.

Utilice el soporte para casco solamente (1)


mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
(1) Casco
(2) Ganchos

40
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:22 35KZFB00_051

COMPARTIMIENTO CENTRAL
El compartimiento central ( 1 ) está debajo del
asiento. Apertura y cierre: (1)
Consulte ‘‘CERRADURA DEL ASIENTO’’
(página 39 ).

LIMITE MAXIMO DE CARGA:


5,0 kg

No sobrepase nunca el límite máximo de peso


porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad
quedarían seriamente afectados.

El compartimiento central podrá calentarse con el


calor del motor. No guarde en este
compartimiento comida ni otros artículos que
sean inflamables o que puedan deteriorarse con
el calor.

No dirija agua a presión directamente contra el (1) Compartimiento central


compartimiento central, ya que el agua podrá
penetrar en su interior.

41
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:30 35KZFB00_052

BOLSA DE DOCUMENTOS
La bolsa de documentos ( 1 ) está en el (1)
compartimiento de documentos ( 2 ) en el
compartimiento del centro ( 3 ). (4)
Abra el sillín (página 39 ). (3)
Abra la cubierta ( 4 ) soltando las lengüetas ( 5 ).
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en el compartimiento.
Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para
no inundar esta zona con agua.

(2) (5)

(1) Bolsa de documentos


(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
(4) Tapa
(5) Lengüetas
42
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:37 35KZFB00_053

CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR


La cubierta frontal superior debe extraerse para (1)
poder quitar el protector de la pata derecha y la
cubierta frontal del manillar.

Desmontaje: (3)
Extraiga la cubierta frontal superior ( 1 )
extrayendo los tornillos A ( 2 ) y los tornillos B
( 3 ). (2)

Montaje:
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.

(1) Cubierta frontal superior


(2) Tornillos A
(3) Tornillos B

43
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:46 35KZFB00_054

PROTECTOR PARA LAS PIERNAS


Deberá extraerse el protector de la pata derecha
para realizar el mantenimiento del filtro de aire, (2) (1)
de la bujía y de la holgura de válvulas.
(5)
Desmontaje:
1. Extraiga la cubierta frontal superior (página (4)
43 ).
2. Quite la cubierta superior ( 1 ) quitando el
tornillo A ( 2 ).
3. Quite la cubierta del centro ( 3 ) quitando el
tornillo B ( 4 ) y los tornillos C ( 5 ).

(3)

(1) Cubierta superior (4) Tornillo B


(2) Tornillo A (5) Tornillos C
(3) Cubierta de centro

44
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:06:56 35KZFB00_055

4. Extraiga los tornillos D ( 6 ) y los collares ( 7 ).


5. Extraiga el tornillo E ( 8 ) y los tornillos F ( 9 ). (10) (11)
6. Desconecte el conector ( 10 ).
7. Extraiga el protector de la pierna derecha ( 11 )
liberando con cuidado las lengüetas.
(7)
(9)
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.

(6)

(9) (8) (7)

(6) Tornillos D (9) Tornillos F


(7) Collares (10) Conector
(8) Tornillo E (11) Protector de la pierna
derecha

45
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:13 35KZFB00_056

CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR 2. A f l o j e l o s e s p e j o s r e t r o v i s o r e s


La cubierta frontal del manillar deberá extraerse aproximadamente 2 vueltas.
para poder reemplazar las bombillas del faro y de 3. Ajuste los espejos retrovisores.
la luz de posición. 4. Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas contra el polvo.
Desmontaje: (3)
1. Tire hacia arriba de las cubiertas contra el
(2) (1)
polvo ( 1 ).
2. Afloje las contratuercas ( 2 ) hasta que no (2)
puedan girar más.
3. Quite los espejos retrovisores ( 3 ).
4. Extraiga la cubierta frontal superior (página
43 ). (7) (4)
5. Extraiga los tornillos A ( 4 ) y los tornillos B (8)
( 5 ). (5)
6. Extraiga el perno ( 6 ).
7. Extraiga la cubierta frontal del manillar ( 7 ), y
desconecte entonces los conectores ( 8 ).

Montaje: (6) (5) (8)


La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción. (1) Cubiertas contra el polvo (6) Perno
Para instalar los espejos retrovisores. (2) Contratuercas (7) Cubierta frontal
1. Instale los espejos retrovisores hasta que (3) Espejos retrovisores del manillar
no puedan girar más. (4) Tornillos A (8) Couectores
(5) Tornillos B
46
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:19 35KZFB00_057

AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE


DEL FARO DELANTERO (1)
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el
faro ( 1 ) como sea necesario.
Para mover el faro, afloje el perno ( 2 ).
Apriete el perno después del ajuste. (A )
Respete las leyes y regulaciones locales.

(B)

(2)

(1) Faro (A) Arriba


(2) Perno (B) Abajo

47
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:32 35KZFB00_058

OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR 1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de
Por su propia seguridad, es muy importante que motor si f uese necesario (página 28 ).
antes de cada conducción dedique unos Compruebe si hay fugas.
momentos para caminar alrededor de la 2. Nivel de combustible: llene el depósito cuando
motocicleta comprobando su condición. Si sea necesario (página 25 ). Compruebe si hay
det ect a a lgún problema, a segúrese de fugas.
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda 3. Frenos−compruebe la operación;
que lo haga por usted. Delantero: Asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página 21 ).
Trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas 22 − 23 ).
4. Neumáticos: compruebe su estado y presión
Si no dispensa un mantenimiento (páginas 29 − 31 ).
apropiado a la motocicleta o si no corrige 5. Cadena de transmisión: compruebe su
un problema antes de conducir podrá dar condición y holgura (página 80 ). Ajuste y
lugar a un accidente en el que podrá sufrir lubrique si fuese necesario.
lesiones de gravedad o incluso perder la 6. Acelerador: compruebe si se abre suavemente
vida. y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Realice siempre una inspección antes 7. Luces y bocina−compruebe que la luz del
conducir para corregir cualquier problema freno, las señales de giro, los indicadores y la
que pueda haber. bocina funcionen correctamente.
8. Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema f unciona correctamente (página
88 ).

48
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:38 35KZFB00_059

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR


Siga siempre el procedimiento correcto de Los humos de escape de su motocicleta
arranque descrito a continuación. contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
Esta motocicleta está provista de un sistema de garaje se pueden acumular rápidamente altos
apagado del motor con el soporte lateral. El niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motor no podrá arrancarse si el soporte lateral motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún
está bajado. Si el soporte lateral está subido, el con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
motor podrá arrancarse en punto muerto o en solamente el tiempo suficiente necesario para
marcha. Después de arrancar el motor, baje el sacar la motocicleta del garaje.
soporte lateral. El motor se parará a menos que la
transmisión esté en punto muerto. No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
Para proteger el convertidor catalítico del sistema botón y espere unos 10 segundos antes de volver
de escape de su motocicleta, evite el uso a presionarlo.
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.

49
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:44 35KZFB00_060

Preparación
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la No accione el pedal de arranque mientras el
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y motor esté en marcha porque podría dañarse el
confirme los puntos siguientes: motor. No aplique fuerza excesiva en el pedal de
La transmisión está en punto muerto arranque.
(el indicador de punto muerto está encendido). Levante el pedal de arranque para plegarlo una
La luz indicadora de mal funcionamiento vez el pedal de arranque haya vuelto al tope del
(MIL) de PGM-FI está apagada. pedal.

50
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:50 35KZFB00_061

Procedimiento de puesta en marcha


Esta motocicleta tiene un motor de inyección de Si el acelerador está completamente abierto el
combustible con estrangulador automático. Siga motor no arrancará (debido a que el módulo de
el procedimiento que se indica a continuación. control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Cualquier temperatura del aire:
1.〈Empleo del botón de arranque〉
Con el puño del acelerador completamente
cerrada, presione el botón de arranque.
〈Utilizando del pedal de arranque〉
Baje ligeramente el pedal de arranque hasta
que sienta resistencia.
Después deje que el pedal de arranque retorne
al tope de su recorrido.
Ahora, con el acelerador cerrado, accione el
pedal de arranque. Accione el pedal de
arranque desde el tope de su recorrido hasta el
fondo con un movimiento rápido y continuo.

51
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:56 35KZFB00_062

Motor ahogado Corte del encendido


Si no arranca el motor después de varios Su motocicleta ha sido diseñada para que el mo-
intentos, es posible que esté ahogado. tor y la bomba de combustible se paren automáti-
〈Emplee el botón de arranque〉 camente en caso de volcarse (un sensor cortará
1. Abra por completo el acelerador. el sistema de encendido). Antes de volver a
2. Presione el botón de arranque durante 5 arrancar el motor, tendrá que poner la llave de
segundos. encendido en la posición OFF y después
3. Siga el procedimiento de arranque normal. devolverla a la posición ON.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco el acelerador.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.

〈Emplee el pedal de arranque〉


1. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
2. Abra por completo la mariposa de gases y vire
el motor varias veces con el pedal de arranque.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
4. Siga el procedimiento de arranque normal. Si
el motor arranca con ralentí inestable, abra un
poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.

52
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:07:59 35KZFB00_063

RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.

53
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:08 35KZFB00_064

CONDUCCIÓN 4. Esta secuencia se repite para cambiar


Revise la sección Seguridad de la motocicleta progresivamente a la siguiente marcha más
(páginas 1 − 13 ) antes de conducir. alta.
5. La reducción de las marchas se realiza pisando
Asegúrese sobre la función del mecanismo del la palanca de cambios con el talón del pie.
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE 6. Coordine el acelerador y el freno para
MANTENIMIENTO, en la página 66 , y la desacelerar suavemente.
explicación del CABALLETE LATERAL, en la 7. El freno delantero y trasero deben utilizarse al
página 88 ). mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
Asegúrese de que materiales inflamables tales lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
como hierbas u hojas secas no entren en contacto y será difícil controlar la motocicleta.
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque. EXTREMO EXTREMO
DELANTERO TRASERO
1. Caliente el motor.
2. Mientras el motor está al ralentí, cambie a
primera (baja) pisando la palanca de cambios
con la punta del pie.
3. Abra lentamente la mariposa de gases para
que la motocicleta empiece a avanzar con
suavidad y, cuando la motocicleta alcance una
velocidad moderada, cierre la mariposa de
gases y pise la palanca de cambios con la punta
del pie para cambiar a segunda.

54
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:14 35KZFB00_065

CAMBIO DE MARCHA
La operación del pedal de cambio varía cuando se
para y cuando se avanza. Avance
Para parar, el cambio se puede hacer desde 4ta a
punto muerto directamente con el sistema
rotatorio de 4 etapas.

1 4

2 3

Parada

(N) Punto muerto (2) Segunda


(1) Primera (3) Tercera
(4) 4ta (Superior)

55
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:20 35KZFB00_066

Cuando se mueve se usa el sistema de retorno de


4 pasos hacia adelante. Avance
No se puede hacer directamente el cambio de 4a a
punto muerto.
Retorne siempre la empuñadura del acelerador
en primer lugar antes de cambiar de marcha.
Opere ligeramente con las puntas de los dedos N
del pie hasta empujar hacia abajo la palanca de
cambios. 1
Evite los cambios de marcha innecesarios y la 4

circulación con el pie posado sobre la palanca 2


de cambios porque podría dañar el mecanismo 3

de cambios y el mecanismo del embrague.


Moviendo

(N) Punto muerto (2) Segunda


(1) Primera (3) Tercera
(4) 4ta (Superior)

56
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:26 35KZFB00_067

El cambio de marcha correcto evitará dañar el Cambio a una velocidad menor


motor y la transmisión. El cambio a una velocidad menor a velocidades
más altas que las indicadas en la tabla de abajo,
Cambio a una velocidad mayor pueden hacer que el motor sobrepase el límite de
El límite de alta velocidad de cada engranaje está revoluciones y dañando el motor y la transmisión.
mostrado en los límites de cambio de marcha Siga la tabla de abajo cuando cambie a una
(página 17 ). velocidad menor.
Realice el cambio a una velocidad mayor antes de
exceder el límite superior de velocidad. Velocidad aceptable para cambiar a marcha
El cambiar a una velocidad mayor a velocidades inferior
más altas que el límite superior de velocidad Cuarta → Tercera 90 km/h o menos
puede dañar el motor. Tercera → Segunda 65 km/h o menos
Segunda → Primera 40 km/h o menos

57
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:33 35KZFB00_068

FRENADO Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo


Para frenar normalmente, aplique poco a poco el mojado, o sobre superficies deslizantes, se
freno delantero y el trasero al mismo tiempo reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
mientras cambia a una velocidad inferior En estas condiciones todas sus acciones
apropiada. deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el giro rápido podrá causar la pérdida del control.
acelerador y aplique firmemente el freno Por su propia seguridad, extreme las
delantero y el trasero. precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
Notas importantes de seguridad: pronunciada, utilice el frenado de retención del
El accionamiento de la maneta del freno o del motor cambiando a una marcha más baja, y
pedal del freno solamente, reducirá la acción empleando ambos frenos intermitentemente.
de parada. Si se accionan los frenos de forma continua,
Si se accionan excesivamente los controles del éstos podrán recalentarse y se reducirá su
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual eficacia.
reducirá el control de la motocicleta. Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o freno o con la mano en la maneta del freno, es
frene antes de entrar en una curva, porque si posible que se active la luz del freno, dando
cierra el acelerador o frena a media curva la una indicación falsa a los otros conductores.
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
reducirá el control de la motocicleta. cual reduce su eficacia.

58
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:40 35KZFB00_069

ESTACIONAMIENTO El tubo de escape y el silenciador se calientan


1. Una vez parada la motocicleta, ponga la considerablemente durante el funcionamiento y
transmisión en punto muerto, gire el manillar permanecen suficientemente calientes como para
completamente hacia la izquierda, gire el causar quemaduras si se tocan, incluso después
interruptor de encendido a la posición OFF y de haber parado el motor.
retire la llave.
2. Utilice el soporte lateral para sujetar la Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
motocicleta mientras la tiene aparcada. no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.

3. Bloquee la dirección para evitar robos (página


38 ).

59
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:45 35KZFB00_070

SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS NOMBRE:


1. Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave de contacto en el interruptor de DIRECCIÓN:
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
2. Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
3. Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado. N.° DE TELÉFONO:
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
4. Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
5. En muchos casos, el propietario de una
mot ociclet a robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.

60
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:51 35KZFB00_071

MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente,
Para una conducción segura, económica y libre asegúrese de que el concesionario Honda
de problemas será esencial dispensar un buen inspeccione todas las partes principales, aunque
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
además a reducir la contaminación del aire.

Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente


de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un Si no dispensa un mantenimiento
registro de mantenimiento con los que podrá apropiado a la motocicleta o si no corrige
realizar un mantenimiento programado regular. un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
Estas instrucciones están basadas asumiendo que lesiones de gravedad o incluso perder la
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente vida.
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras Siga siempre las recomendaciones y los
más mojadas o polvorientas de lo normal programas de inspección y mantenimiento
requerirá un servicio más frecuente que el indicados en este manual del propietario.
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.

61
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:08:55 35KZFB00_072

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar Si no sigue debidamente las instrucciones y
algunas de estas tareas − si tiene conocimientos precauciones podría sufrir lesiones de
mecánicos básicos. gravedad o incluso perder la vida.

Las tareas que resultan más difíciles y que Siga siempre los procedimientos y
requieren de herramientas especiales es mejor precauciones indicados en este manual del
dejarlas en manos de prof esionales. El propietario.
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.

A continuación se ofrecen algunas de las más


importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.

62
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:01 35KZFB00_073

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para reducir la posibilidad de provocar un


Asegúrese de que el motor esté apagado antes incendio o explosión, tenga cuidado cuando
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o trabaje alrededor de gasolina o baterías.
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios Utilice solamente disolventes no inflamables;
peligros potenciales: nunca petróleo, para limpiar las piezas.
De intoxicación por monóxido de carbono del Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
escape del motor. llamas alejados de la batería y de las partes
Asegúrese de que haya una ventilación relacionadas con el combustible.
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor. Recuerde que su concesionario Honda es quien
De quemaduras con piezas calientes. mejor conoce su motocicleta y que está
Deje que el motor y el sistema de escape se completamente equipado para su mantenimiento
enfríen antes de tocarlos. y reparación.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
lo indiquen las instrucciones. emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
Lea las instrucciones antes de comenzar, y sus equivalentes para las reparaciones y
asegúrese de que tiene todas las herramientas reemplazos.
y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.

63
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:09 35KZFB00_074

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 48 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con * y **)
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.

El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.

Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.

NOTAS: (1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
(2) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
(3) Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
(4) Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.

64
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:17 35KZFB00_075

FRECUENCIA LIQUE →
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
ACONTEZCA
PRIMERO × 1.000 km 1 4 8 12 Consulte la
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 página
ITEMS NOTA MES 6 12 18
TUBERIA DE COMBUSTIBLE I I I −
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR I I I −
DEPURADOR DE AIRE NOTA (2) C C R 70
RESPIRADERO DEL CÁRTER NOTA (3) C C C 71
BUJÍA I R I 76
ESPACIO DE VALVULA I I I I 78
ACEITE DE MOTOR R R R R 72
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL C −
MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR C −

65
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:31 35KZFB00_076

FRECUENCIA LIQUE →
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
ACONTEZCA
PRIMERO × 1.000 km 1 4 8 12 Consulte la
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 página
ITEMS NOTA MES 6 12 18
CADENA DE TRANSMISION Cada 1.000 km I, L 80
FLUIDO DE FRENOS NOTA (4) I I I 21
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS I I I 94, 95
DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS I I I I 21−23,
94, 95
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO I I I 101
ORIENTACION DE LOS FAROS I I I 47
SISTEMA DEL EMBRAGUE I I I I 24
CABALLETE LATERAL I I I 88
SUSPENSION I I I 87
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES I I −
RUEDAS Y NEUMATICOS I I I I −
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION I I −

66
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:45 35KZFB00_077

JUEGO DE HERRAMIENTAS (1)


El juego de herramientas ( 1 ) está en el
compartimiento de documentos ( 2 ), en el (4)
compartimiento central ( 3 ).
Abra el sillín (página 39 ). (3)
Abra la cubierta ( 4 ) soltando las lengüetas ( 5 ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llave fija de dos bocas de 10 × 12 mm
Llave fija de dos bocas de 14 × 17 mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llave de bujías (5)
Alicates
Bolsa de herramientas
Destornillador estándar/Phillips (2)
Mango de destornillador
Barra de extensión
(1) Juego de herramientas
(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
(4) Tapa
(5) Lengüetas

67
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:53 35KZFB00_078

NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor El número de bastidor ( 1 ) está estampado detrás
son necesarios para poder registrar su del protector de la pierna izquierda.
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio. El número de motor ( 2 ) está estampado en el
Anote los números para que le sirvan como lado inferior izquierdo de cárter.
referencia.

N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR

(1)

(2)

(1) Número del bastidor (2) Número del motor


68
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:09:59 35KZFB00_079

ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de colores ( 1 ) está adherida a la
cubierta de la batería en el compartimiento
central (página 41 ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.

COLOR

CÓDIGO

(1)

(1) Etiqueta de color

69
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:10 35KZFB00_080

FILTRO DE AIRE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .
(3)
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página 65 ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1. Extraiga la cubierta superior frontal (página
43 ) y el protector de las piernas derecho
(página 44 ).
2. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire
( 1 ) extrayendo los tornillos ( 2 ).
(2)
3. Extraiga el elemento del filtro de aire ( 3 ) y
limpie el elemento empleando aire comprimido
desde el lado de la caja del filtro de aire ( 4 ), o
(4) (1)
reemplácelo si es necesario.
4. Instale el elemento del filtro de aire.
5. Instale las partes extraídas en el orden inverso
a la extracción.
(1) Cubierta de la cajo del purificador de aire
(2) Tornillos
(3) Elemento del depurador de aire
(4) Envoltura del depuradorde aire

70
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:16 35KZFB00_081

RESPIRADERO DEL CÁRTER


Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

1. Extraiga el tubo de drenaje ( 1 ). Drene los


depósitos en un recipiente apropiado.
2. Vuelva a instalar el tubo de drenaje.

Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando


conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o
después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del
depósito en la parte transparente del tubo de
drenaje.

(1)

(1) Tubo de drenaje

71
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:30 35KZFB00_082

ACEITE DEL MOTOR Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.


Consulte las precauciones de seguridad de la Emplee el aceite recomendado.
página 63 . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
Recomendación del aceite operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
Clasificación SG o superior con superiores que tengan una etiqueta circular de
API excepción de los aceites servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
etiquetados como de Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
conservación de energía del embrague.
en la etiqueta circular de
servicio API

Viscosidad SAE 10W-30

Norma MA
JASO T 903

NO SE RECOMIENDA BIEN
Aceite recomendado

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ No utilice aceites de competición no detergentes,


(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u vegetales o con base de aceite de risino.
otro equivalente.

72
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:37 35KZFB00_083

Viscosidad: Norma JASO T 903


El grado de viscosidad del aceite del motor debe La norma JASO T 903 es una referencia para
basarse en la temperatura atmosférica media de aceites de motor para motores de motocicletas de
la zona donde conduce. A continuación le 4 tiempos.
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o Hay dos tipos: MA y MB.
viscosidad más adecuado del aceite que va a El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.

(1)

(2)

(1) Número de código de la compañía


fabricante del aceite
(2) Clasificación del aceite

73
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:43 35KZFB00_084

Aceite del motor Para cambiar el aceite es necesario utilizar una


La calidad del aceite de motor es el factor que llave de torsión. Si no tiene la llave y la
más directamente afecta a la vida de servicio del preparación necesaria, le recomendamos que
motor. Cambie el aceite del motor como se pida a su distribuidor Honda que realice esta
especifica en el programa de mantenimiento tarea por usted.
(página 65 ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho Si no emplea una llave de apriete para esta
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a instalación, verifique lo antes posible el montaje
intervalos más cortos que los especificados en el correcto en el centro de su concesionario Honda.
programa de mantenimiento.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado temperatura de funcionamiento normal y la
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le motocicleta apoyada en su caballete lateral para
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo asegurar un drenaje completo y rápido.
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.

El aceite del motor usado puede causar cáncer en


la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
74
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:10:53 35KZFB00_085

1. Ponga debajo del cárter un recipiente para el una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
drenaje. que no haya fugas de aceite.
2. Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
el perno de drenaje de aceite ( 1 ), y la
arandela de sellado ( 2 ).
3. Accione el pedal de arranque varias veces
para ayudar a que el aceite que quede dentro
se drene completamente.
4. Compruebe que la arandela de sellado del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
24 N·m (2,4 kgf·m)
5. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
0,7
6. Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos. (1) (2)
8. 2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de (1) Tornillo de drenaje de aceite
relleno/varilla de medición del nivel de aceite (2) Arandela de sellado
con la motocicleta sobre su soporte central en
75
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:06 35KZFB00_086

BUJÍA 1. Extraiga la cubierta superior frontal (página


Consulte las precauciones de seguridad de la 43 ) y el protector de las piernas derecho
página 63 . (página 44 ).
2. Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( 1 ).
Bujías recomendadas: 3. Limpie la suciedad que haya en torno a la base
Estándar: de la bujía.
CPR6EA−9 (NGK) o 4. Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
U20EPR9 (DENSO) incluida en el juego de herramientas.

Para largos recorridos a alta velocidad:


CPR7EA−9 (NGK) o
U22EPR9 (DENSO)

Nunca utilice una bujía de gama térmica


inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.

(1)

(1) Capuchón de la bujía


76
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:19 35KZFB00_087

5. Inspeccione los electrodos y la porcelana 8. Estando instalada la arandela, coloque la bujía


central para ver si están sucios, corroídos o con la mano para evitar dañar la rosca.
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la 9. Apriete la bujía:
corrosión o acumulaciones de carbonilla Si la bujía usada está en buen estado:
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la 1/8 de vuelta después de haberse asentado.
bujía mojadas o sucias con un limpiador de Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un pasos para evitar que se afloje:
cepillo de alambre. a) Primero, apriete la bujía:
6. Compruebe la holgura entre los electrodos de NGK: 1/2 girar después de haberse
la bujía ( 2 ) empleando galga. Si fuese sentado.
necesario tener que realizar ajustes, doble con DENSO: 3/4 girar después de haberse
cuidado el electrodo lateral ( 3 ). sentado.
El huelgo debe ser: b) Luego, afloje la bujía.
0,80−0,90 mm c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
(3)
(2) sentado.

Una bujía incorrectamente apretada puede


causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
(2) Separación entre las roscas.
electrodos
(3) Electrodo lateral 10. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
11. Instale las partes retiradas en el orden inverso
7. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en al desmontaje.
buenas condiciones.
77
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:29 35KZFB00_088

JUEGO DE VÁLVULAS La comprobación o el ajuste del juego de


Consulte las precauciones de seguridad de la válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
página 63 . juego cambiará según aumenta la temperatura.
1. Extraiga la cubierta superior frontal (página
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a 43 ) y el protector de las piernas derecho
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o (página 44 ).
la falta total de él evitará que las válvulas se 2. Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( 1 ) y el
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al tapón del agujero de sincronización ( 2 ).
cumplirse los intervalos especificados. 3. Gire hacia la izquierda el volante de motor del
(2) generador hasta que la marca T ( 3 ) del
volante de motor se alinee con la marca de
referencia ( 4 ) del orificio de distribución. En
(3)
esta posición, el pistón puede estar en la
carrera de compresión o en la de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón esté
en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y
(4) de escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están liberados, significa que
las válvulas están cerradas y que el pistón está
(1)
en la carrera de compresión. Si están tensados
(1) Tapa del orificio del cigüeñal y las válvulas están abiertas, gire el volante de
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido motor 360° y vuelva a linear la marca T con la
(3) Marca T marca de referencia.
(4) Marca de referencia
78
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:42 35KZFB00_089

4. Extraiga la tapa del orificio de ajuste del 9. Apriete los pernos.


alzaválvulas ( 5 ) y la junta tórica ( 6 ) Torsión de los pernos:
extrayendo los pernos ( 7 ). 10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Compruebe la holgura de ambas válvulas 10. Instale las partes extraídas en el orden
insertando una galga de espesor ( 8 ) entre el inverso a la extracción.
tornillo de ajuste ( 9 ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser: (9) (7)
Admisión: 0,10 mm
Escape: 0,10 mm
6. Si f uera necesario ajust ar, af loje la
contratuerca ( 10 ) del tornillo de ajuste y gire
el tornillo de ajuste de forma que se sienta una
ligera resistencia cuando se inserte la galga de
espesor.
7. Una vez completado el reglaje, apriete la
contratuerca del tornillo de ajuste mientras (5)
sujeta el tornillo de ajuste para impedir que
gire.
Torsión de la contratuerca del tornillo de
ajuste: (6)
9 N·m (0,9 kgf·m) (8) (10)
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
para asegurarse que el ajuste no se ha (5) Tapa del orificio de ajuste del alzaválvulas
alterado. (6) Junta tórica
8. Compruebe que la junta tórica esté en buen (7) Tornillos
estado e instale la tapa del orificio de ajuste (8) Galga de espesores
del alzaválvulas. (9) Tornillo de ajuste
(10) Contratuerca del tornillo de ajuste
79
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:52 35KZFB00_090

CADENA DE TRANSMISIÓN 〈Excepto tipo GR 〉


Consulte las precauciones de seguridad de la Extraiga la tapa de inspección ( 2 ). Mueva la
página 63 . cadena de transmisión hacia arriba y abajo con
el dedo. Deberá ajustarse la tensión de la
La vida de servicio de la cadena de transmisión cadena de transmisión para que permita
( 1 ) depende de la lubricación y ajuste aproximadamente el siguiente movimiento
adecuados. Un mantenimiento inadecuado vertical con la mano.
puede causar desgaste prematuro o daños en la 30−40 mm
cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse, 〈Tipo GR 〉 (1)
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
48 ). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
Inspección:
1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su 〈Excepto tipo GR 〉 (1)
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
2.〈Tipo GR 〉
Compruebe la holgura en la parte inferior de
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse (2)
verticalmente con la mano entre: (1) Cadena de transmisión
30−40 mm (2) Tapón de inspección
80
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:11:58 35KZFB00_091

3. Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe 4.〈Excepto tipo GR 〉


la tensión de la cadena de transmisión. Repita Quite las cubiertas de la cadena ( 3 ) quitando
varias veces este procedimiento. La tensión de los pernos A ( 4 ) y perno B ( 5 ).
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas
partes, significa que algunas articulaciones
están dobladas y agarrotadas. El (5)
agarrotamiento y las articulaciones dobladas
pueden eliminarse muchas veces mediante la
lubricación.

(4) (3)

(3) Cubiertas de la cadena


(4) Tornillos A
(5) Perno B

81
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:05 35KZFB00_092

5. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas 7.〈Excepto tipo GR 〉


por si estuviesen desgastados o dañados. Instale las cubiertas de la cadena y
Cámbielas si fuese necesario. apriete los pernos A y el perno B a la
torsión especificada.
Dientes dañados Dientes desgastados Torsión de los pernos A y del perno B:
de la corona de la corona 6 N·m (0,6 kgf·m)

REEMPLACE REEMPLACE

Corona normal

BUENO

6. Si la cadena de transmisión o las ruedas


dent adas est uv iesen excesiv amente
desgastadas o dañadas, éstas deberán
cambiarse. Nunca utilice una cadena de
transmisión nueva con ruedas dentadas
desgastadas porque la cadena se desgastará
rápidamente.
82
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:18 35KZFB00_093

Ajuste: 〈Tipo GR〉 〈Excepto tipo GR〉


Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el (5) (3) (2) (5) (3) (2)
procedimiento es el siguiente:

1. Apoye la motocicleta en su soporte central con


la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
2. Afloje la tuerca del eje trasero ( 1 ).
3. Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( 2 ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión ( 3 ).
4. Gire las tuercas de ajuste de la cadena de (4) (4) (5)
(4) (1)
transmisión ( 4 ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión el
mismo número de vueltas para incrementar o
reducir la tensión de la cadena. Gire las
tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
hacia la derecha para tensar la cadena, o hacia
la izquierda para destensarla.
Alinee el extremo de los ajustadores de la
(2) (3)
cadena de transmisión con las graduaciones de
la escala correspondiente ( 5 ) que hay a ambos (1) Tuerca del eje trasero
lados del brazo oscilante. (2) Contratuercas de la cadena de transmisión
(3) Reguladores de la cadena de transmisión
(4) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(5) Graduaciones de la escala
83
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:27 35KZFB00_094

Si la tensión o juego de la cadena de transmisión Lubricación:


fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de antes.
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse. Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
5. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión lubricant es de candena de transmisión
especificada. Torsión de la tuerca del eje preparados disponibles en el comercio en lugar
trasero: de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
59 N·m (6,0 kgf·m) cada junta de articulación de la cadena de modo
6. Apriete un poco las tuercas de ajuste de la que el lubricante penetre entre las placas de la
cadena de transmisión, y luego apriete las articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
contratuercas de la cadena de transmisión Cadena de reemplazo:
reteniendo las tuercas de ajuste de la cadena DID 420DX o
de transmisión con una llave. RK 420SB
7. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
8. El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
22 ).

84
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:38 35KZFB00_095

Desmontaje y limpieza: 4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas


Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta por si estuviesen desgastados o dañados.
deberá desmontarse y limpiarse antes de Cámbielas si fuese necesario.
lubricarla. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva
1. Apoye la motocicleta en su soporte central con en ruedas dentadas muy desgastadas. La
la caja de cambios en punto muerto y el cadena de transmisión y las ruedas dentadas
interruptor de encendido en la posición OFF. deben estar en buenas condiciones ya que de
〈Excepto tipo GR 〉 lo contrario, la cadena o la rueda dentada de
Extraiga las cubiertas de la cadena (página recambio que estén nuevas se desgastarán
81 ). rápidamente.
2. Extraiga con cuidado el retenedor de sujeción 5. Lubrique la cadena de transmisión (página
de la articulación principal ( 1 ) con un par de 84 ).
tenacillas. No doble ni tuerza el retenedor. (1)
Extraiga la articulación principal. Extraiga la
cadena de transmisión de la motocicleta.
3. Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.

(1) Retenedor de sujeción de la articulación


principal
85
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:45 35KZFB00_096

6. Pase la cadena por encima de las ruedas


dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al (1)
lado de los dientes de la rueda dentada trasera
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
se monte la cadena de transmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
7. Ajuste la cadena de transmisión (páginas (1) Retenedor de sujeción de la articulación
83 − 84 ) y el juego libre del pedal del freno principal
trasero (página 22 ).
8.〈Excepto tipo GR 〉
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página 82 ).

86
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:51 35KZFB00_097

INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA


Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

1. Compruebe el conjunto de la horquilla


aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
2. Los bujes del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada en el soporte central
y tentando a ver si los bujes están flojos.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.

87
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:12:58 35KZFB00_098

CABALLETE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

De acuerdo al programa de mantenimiento, haga


los trabajos de mantenimiento siguientes.

Comprobación de función:
Compruebe el resorte del soporte lateral ( 1 )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del soporte lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del soporte lateral:
1. Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levante el soporte lateral y ponga la (1)
transmisión en punto muerto.
2. Arranque el motor y engrane la transmisión.
3. Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el soporte lateral.
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y (1) Soporte lateral
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.

88
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:07 35KZFB00_099

DESMONTAJE DE RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

Desmontaje de la rueda delantera


1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2. Extraiga a tapa de la tuerca del eje delantero
( 1 ).
3. Extraiga la tuerca del eje delantero ( 2 ).
4. Extraiga el semieje delantero (3), los collares
laterales y la rueda.

No presione la maneta del freno cuando la rueda


no esté colocada en la motocicleta. Los pistones (3) (1) (2)
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacer el servicio al sistema del freno. Consulte (1) Tapa de la tuerca del eje delantero
con su concesionario Honda para que haga este (2) Tuerca del eje delantero
trabajo. (3) Eje delantero

89
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:16 35KZFB00_100

Instalación de la rueda delantera Si no utilizó una llave dinamométrica para


1. Instale los casquillos laterales en el buje de la realizar la instalación, póngase en contacto con su
rueda del lado izquierdo y del derecho. concesionario Honda tan pronto como sea posible
2. Coloque la rueda delantera entre las patas de para verificar si el montaje es apropiado. Un
la horquilla e inserte el semieje delantero montaje inapropiado puede causar la pérdida de
desde el lado derecho, por través de la pata la capacidad de frenaje.
derecha de la horquilla y el cubo de la rueda.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno
para evitar dañarlas.
3. Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
59 N·m (6,0 kgf·m)
4. Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
5. Instale la tapa de la tuerca del eje delantero.

90
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:25 35KZFB00_101

Desmontaje de la rueda trasera


Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 . (8) (9) (7) (2)
(6)
1. Apoye la motocicleta en su soporte central.
〈Excepto tipo GR 〉
Extraiga las cubiertas de la cadena (página
81 ).
2. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
(1).
Desconecte la barra del freno (2) del brazo del
freno (3).

(3)
(1) (11) (5) (4)

(1) Tuerca de ajuste del freno trasero


(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de tope
(7) Tuerca del eje trasero
(8) Contratuercas de la cadena de transmisión
(9) Tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión
(11) Reguladores de la cadena de transmisión
91
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:34 35KZFB00_102

3. Desconecte el brazo ( 4 ) del tope de freno del 5. Extraiga el semieje trasero ( 10 ), los
panel del freno quitando el pasador de chaveta ajustadores de la cadena de transmisión ( 11 )
( 5 ), la tuerca ( 6 ) del brazo del tope, la y los collares laterales, y entonces extraiga la
arandela y la arandela aislante de goma. cadena de transmisión ( 12 ) de la rueda
4. Extraiga la tuerca del eje trasero ( 7 ) y afloje dentada impulsada empujando la rueda
las contratuercas de la cadena de transmisión trasera hacia delante.
( 8 ) y las tuercas de ajuste de la cadena de 6. Extraiga la rueda trasera de la motocicleta.
transmisión ( 9 ).
〈Tipo GR 〉 〈Excepto tipo GR 〉
(10) (8) (10)

(8)

(11) (9) (12) (11) (9) (12)


(8) Contratuercas de la cadena de transmisión
(9) Tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión
(10) Semieje trasero
(11) Reguladores de la cadena de transmisión
(12) Cadena de transmisión
92
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:45 35KZFB00_103

Instalación de la rueda trasera Si no utilizó una llave dinamométrica para


Para instalar la rueda trasera, invierta el realizar la instalación, póngase en contacto con su
procedimiento de desmontaje. concesionario Honda tan pronto como sea posible
1. Instale los casquillos laterales en el buje de la para verificar si el montaje es apropiado. Un
rueda del lado izquierdo y del derecho. montaje inapropiado puede causar la pérdida de
2. Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del la capacidad de frenaje.
brazo de tope del freno a las torsiones
especificadas. Una chaveta usada puede ser incapaz de retener
Torsión de la tuerca del eje trasero: con seguridad un fijador. Reemplace siempre una
59 N·m (6,0 kgf·m) chaveta usada por otra nueva.
Torsión de la tuerca del brazo de tope del
freno:
22 N·m (2,2 kgf·m)
3. Ajuste la cadena de transmisión (páginas
83 − 84 ) y el juego libre del pedal del freno
trasero (página 22 ).
4. Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
5. 〈Excepto tipo GR 〉
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página 82 ).

93
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:13:52 35KZFB00_104

DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO 〈FRENO DELANTERO〉


Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

El desgaste de las pastillas del freno depende de


la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página 66 ).

Freno delantero
Compruebe las marcas del indicador de desgaste
( 1 ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca (1)
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas como un mismo juego. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario Honda. (1) Marcas de indicación de desgaste

94
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:01 35KZFB00_105

DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO


Consulte las precauciones de seguridad de la 〈FRENO TRASERO〉
página 63 .

El freno trasero está equipado con un indicador


de desgaste del freno. (4)

Cuando se aplican los frenos, la flecha ( 1 ) unida


al brazo de los frenos ( 2 ) se mueve hacia la
marca de referencia ( 3 ) del panel de los frenos (3)
( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de
referencia en la aplicación completa de los frenos, (1)
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.

Cuando el servicio de los frenos sea necesario,


consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
(2)

(1) Flecha (3) Marca de referencia


(2) Brazo del freno (4) Panel del freno

95
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:08 35KZFB00_106

BATERÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
No es necesario comprobar el nivel del electrólito pública.
de la batería ni añadir agua destilada porque la Para su eliminación, confirme siempre las
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’ regulaciones locales.
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.

Su batería es de las del tipo que no necesitan Una chispa o llama puede hacer que la
mantenimiento podrá dañarse de f orma batería explote con fuerza suficiente como
permanente si se quita la ristra de tapones. para causarle la muerte o lesiones graves.

Este símbolo que hay en la batería Póngase ropa de protección y pantalla


significa que este producto no debe facial, o pida a un mecánico cualificado que
tratarse como un residuo doméstico. le haga el mantenimiento a la batería.

96
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:22 35KZFB00_107

Desmontaje: 6. Saque la batería ( 6 ) de la caja de batería.


1. Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF. (6) (5)
2. Abra el asiento (página 39 ).
3. Abra la cubierta de la batería (página 42 ).
4. Extraiga la cubierta de la batería ( 1 ) y la
cubierta del interruptor magnético del motor
de arranque ( 2 ) extrayendo los tornillos ( 3 ).
5. Desconecte primero el cable del borne
negativo (−)( 4 ) de la batería y luego el cable
del borne positivo (+)( 5 ).
(3)

(4)
(2) (4) Cable del borne negativo (−)
(5) Cable del borne positivo (+)
(1) (6) Batería

Montaje:
1. Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo (+), y luego el terminal
(1) Tapa de la bateria (3) Tornillos negativo (−).
(2) Tapa del relé de arranque 2. Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
97
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:29 35KZFB00_108

CAMBIO DE FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 . Fusible fundido

Los fallos frecuentes de los fusibles indican


generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.

Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al


especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.

98
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:42 35KZFB00_109

Caja de fusibles: (2)


La caja de fusibles ( 1 ) está situada cerca de la (3) (4)
batería.
El fusible especificado es:
10A
1. Abra el asiento (página 39 ).
2. Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página 97 ).
3. Abra la tapa ( 2 ) de la caja de fusibles.
4. Extraiga el fusible ( 3 ). Si está fundido, instale
uno nuevo.
El fusible de repuesto ( 4 ) está situado en el
lado opuesto de la cubierta de la batería ( 5 ). (1)
5. Cierre la cubierta de la caja de fusibles.
6. Instale la cubierta de la batería y la cubierta del
interruptor magnético del motor de arranque.
7. Cierre el sillín.

(5)
(1) Caja de fusibles
(2) Tapa de la caja de fusibles
(3) Fusible
(4) Fusible de repuesto
(5) Tapa de la bateria
99
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:14:54 35KZFB00_110

Fusible principal: (2) (5)


El fusible principal ( 1 ) está situado cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
15A
1. Abra el asiento (página 39 ).
2. Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página 97 ).
3. Desconecte el conector del cable ( 2 ) del (1)
interruptor magnético de arranque ( 3 ).
4. Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible principal nuevo.
El fusible principal de repuesto ( 4 ) está (3)
situado en el lado opuesto de la cubierta de la
batería ( 5 ).
5. Vuelva a conectar el conector del cable e (4)
instale la cubierta de la batería y cubierta del
interruptor magnético de arranque.
6. Cierre el sillín.

(1) Fusible principal


(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético de arranque
(4) Fusible principal de recambio
(5) Tapa de la bateria
100
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:00 35KZFB00_111

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL


FRENO (1)
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 63 .

Compruebe de vez en cuando la operación del


interruptor de la luz del freno ( 1 ) del lado
derecho de detrás del motor. (B) (A )
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( 2 ). Gire la tuerca en la dirección (A ) si el
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( B) si el interruptor opera demasiado
pronto.

(2)

(1) Interruptor de la luz del freno


(2) Tuerca de ajuste

101
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:08 35KZFB00_112

REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Consulte las precauciones de seguridad de la Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
página 63 . encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
La bombilla se calienta mucho mientras la luz especificadas.
está encendida, y permanece caliente durante un Después de instalar una bombilla nueva,
rato después de apagarla. Asegúrese de que se compruebe que la luz opera correctamente.
haya enfriado antes de realizar el servicio.

No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,


porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.

102
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:16 35KZFB00_113

Bombilla del faro


1. Extraiga la cubierta frontal del manillar (3)
(página 46 ).
2. Quite el asiento de goma ( 1 ). (4)
3. Quite la bombilla del faro ( 2 ) oprimiendo el
pasador ( 3 ).
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instale la goma del asiento con su marca
‘‘TOP’’ ( 4 ) encarada hacia arriba.

(1) (2)

(1) Goma de asiento


(2) Bombilla del faro
(3) Pasador
(4) Marca ‘‘TOP’’

103
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:23 35KZFB00_114

Bombilla del luz de posición


1. Extraiga la cubierta frontal del manillar
(página 46 ).
2. Seque el casquillo ( 1 ). (2)
3. Saque la bombilla ( 2 ) sin girarla.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.

(1)

(1) Llave
(2) Bombilla

104
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:30 35KZFB00_115

Bombilla de la luz del freno


1. Extraiga la lente de la luz de cola ( 1 )
extrayendo los tornillos ( 2 ).
2. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela (1)
hacia la izquierda.
3. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.

(3) (2)

(1) Vidrio de la luz de cola (3) Bombilla


(2) Tornillos

105
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:37 35KZFB00_116

Bombilla de intermitencia delantera


1. Extraiga la lente de la señal de giro delantera
( 1 ) extrayendo el tornillo ( 2 ). (3) (2)
2. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela
hacia la izquierda.
3. Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.

(1)

(1) Lente de la señal de giro delantera


(2) Tornillo
(3) Bombilla

106
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:44 35KZFB00_117

Bombilla de intermitencia trasera


1. Retire el cristal ( 1 ) del intermitente trasero y
(2)
la empaquetadura ( 2 ) del cristal quitando el
tornillo ( 3 ).
2. Extraiga la bombilla ( 4 ) presionándola y
girándola hacia la izquierda.
3. Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.

(1)

(3)
(4)

(1) Lente de la señal de giro trasera


(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo
(4) Bombilla

107
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:15:51 35KZFB00_118

Luz de la matrícula
1. Quite el cristal de la luz de la matrícula ( 1 )
quitando los tornillos ( 2 ).
2. Saque la bombilla ( 3 ) sin girarla. (1)
3. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.

(3)
(2)

(1) Cristal de la luz de la matrícula


(2) Tornillos
(3) Bombilla

108
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:00 35KZFB00_119

LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger Lavado de la motocicleta
los acabados de las superficies acabadas e 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o quitar la suciedad suelta.
pérdidas de aceite o líquido de frenos. 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite los productos de limpieza que no hayan Evite dirigir el agua a las salidas del
sido f abricados específ icamente para silenciador y a las partes eléctricas.
motocicletas o automóviles. 3. Limpie las partes de plástico empleando un
Estos podrán contener detergentes agresivos o paño o una esponja humedecída en una
disolventes químicos que podrán dañar las partes solución de detergente suave y agua. Frote la
metálicas y de plástico, y la pintura de su part e sucia con cuidado, aclarándola
motocicleta. frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de los disolventes químicos alejados de la
haberla usado recientemente, deje que el motor y motocicleta.
el sistema de escape se enfríen. Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que El interior de la lente del faro puede empañarse
funcionan con monedas). después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar motor mientras el faro este encendido.
ciertas partes de la motocicleta.

109
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:07 35KZFB00_120

4. Una vez finalizada la limpieza, aclare Retoques de acabado


completamente la motocicleta con abundante Después de lavar la motocicleta, considere
agua limpia. Los residuos de detergente utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
pueden corroer las piezas de aleación. líquido de buena calidad o cera para acabar la
5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
motor y déjelo en funcionamiento durante cera no abrasivos fabricados especialmente para
varios minutos. motocicletas o aut omóv iles. A plique el
6. Pruebe los frenos antes de conducir la abrillantado o la cera de acuerdo con las
motocicleta. Para restablecer el rendimiento instrucciones mostardas en el envase.
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.

L a ef icacia de la f renada se reducirá


temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
más largas para frenar.

110
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:12 35KZFB00_121

Para retirar la sal de carretera


La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.

1. Lave la motocicleta con agua fría (página 109 ).

No utilice agua caliente.


Con ella empeorará el efecto de la sal.

2. Seque la motocicleta y asegúrese de que las


superficies metálicas estén protegidas con cera.

111
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:20 35KZFB00_122

GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no La gasolina es muy inflamable y explosiva.
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias Manejando el combustible se podrá quemar
deberá realizarlas ANTES de guardar la o lesionar gravemente.
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a Pare el motor y mantenga el calor, las
utilizar la motocicleta. chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
ALMACENAMIENTO Limpie inmediatamente el combustible
1. Cambie el aceite del motor. derramado.
2. Drene el depósito de combustible en un
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.

112
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:27 35KZFB00_123

3. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo 4. Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
siguiente: esté expuesto a temperaturas de congelación
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una ni tampoco a los rayos directos del sol.
cinta o cordón, sujete el capuchón en Cargue la batería lentamente una vez al mes.
cualquier parte de plástico de la motocicleta 5. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
que resulte conveniente para dejarlo superficies pintadas. Cubra las superficies
retirado de la bujía. cromadas con aceite contra la oxidación.
Quite la bujía del motor y guárdela en un 6. Lubrique la cadena de transmisión (página
lugar seguro. No conecte la bujía al 84 ).
capuchón de la bujía. 7. Inf le los neumáticos a las presiones
Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
aceite de motor dentro del cilindro y cubra bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
el orificio de instalación de la bujía con un 8. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
trozo de trapo. materiales revestidos) y guárdela en un lugar
Haga girar el motor varias veces para al que no llegue calor, que no tenga humedad
distribuir el aceite. y cuyos cambios de temperatura diarios sean
Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
bujía. rayos directos del sol.

113
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:34 35KZFB00_124

PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA


1. Destape y limpie la motocicleta.
2. Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
3. Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
4. Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
5. Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página 48 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.

114
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:39 35KZFB00_125

CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS


SI USTED TIENE UN ACCIDENTE Si se han producido daños secundarios o si usted
La seguridad personal es lo primero después de no está seguro de los posibles daños ocasionados,
un accidente. Si usted o alguna otra persona han conduzca a poca velocidad y con cuidado.
resultado heridos, juzgue con serenidad la Algunas veces los daños que se producen están
gravedad de las heridas y decida si es seguro ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por
seguir conduciendo. Solicite asistencia de lo que deberá solicitar a un concesionario oficial
emergencia si es necesario. Siga también las que le revise por completo la motocicleta tan
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra pronto como sea posible. Asegúrese también de
persona u otro vehículo se han visto involucrados que su concesionario Honda comprueba el
en el accidente. bastidor y la suspensión después de cualquier
accidente fuerte.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.

115
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:47 35KZFB00_126

ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total 1.896 mm
Anchura total 727 mm
Altura total 1.079 mm
Distancia entre ejes 1.240 mm

CAPACIDADES
Aceite de motor (Después del drenaje) 0,7
(Después del desmontaje) 0,9
Depósito de combustible 3,7
Capacidad de pasajeros Conductor y un pasajero
Capacidad de peso máximo 170 kg

116
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:16:56 35KZFB00_127

MOTOR
Calibre y carrera 52,4 × 57,9 mm
Relación de compresión 9,3 : 1
Cilindrada 124,8 cm
Bujía
Estándar CPR6EA−9 (NGK) o
U20EPR9 (DENSO)

Para circular prolongadamente a CPR7EA−9 (NGK) o


altas velocidades U22EPR9 (DENSO)

Huelgo de bujía 0,80−0,90 mm


Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 min (rpm)

Holgura de válvulas (en frío) Admisión 0,10 mm


Escape 0,10 mm

117
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:17:06 35KZFB00_128

CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje 26°36’
Rodadura 73,6 mm
Tamaño del neumático, delantero 70/100−17M/C 40P
DUNLOP
TT900F
Tamaño del neumático, trasero 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara

TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria 3,350
Relación de engranajes, primera 2,500
Segunda 1,550
Tercera 1,150
Cuarta 0,923
Reducción final 2,500

118
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:17:19 35KZFB00_129

SISTEMA ELÉCTRICO
Batería 12V−5Ah
Generador 0,15 kW/5.000 min (rpm)

LUCES
Faro (luz de carretera/cruce) 12V−35/35W
Luz del freno/cola 12V−21/5W
Luz de la señal de giro Delantera 12V−21W ×2
Trasera 12V−21W ×2
Bombilla de la luz de posición 12V−5W
Bombilla de la luz de la matrícula 12V−5W
Luz del velocímetro LED
Indicador de punto muerto LED
Indicador de la señal de giro LED
Indicador de la luz de carretera del faro LED
Indicador de la posición de la transmisión LED
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI (MIL) LED

FUSIBLE
Fusible principal 15A
Otro fusible 10A

119
http://www.motorcycle.in.th
09/07/21 11:17:26 35KZFB00_130

CONVERTIDOR CATALÍTICO
Esta motocicleta está equipada con un Un convertidor catalít ico def ectuoso
convertidor catalítico. incrementará la contaminación el aire, y podrá
El convertidor catalítico contiene metales entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
preciosos que sirven de catalíticos, para producir estos consejos para proteger el convertidor
reacciones químicas y convertir los gases de catalítico de su motocicleta.
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
NOx. Las piezas de recambio deberán ser un una pequeña cantidad de gasolina con plomo
repuesto original de Honda o su equivalente. podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
El convertidor catalítico debe funcionar a alta inefectivo.
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podría prender fuego a Mantenga el motor en buen estado de
cualquier material combustible que sea puesto funcionamiento.
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada Si el motor no funciona como debiera podría
de hierbas altas, hojas secas y materiales producirse sobrecalentamiento del convertidor
combustibles. catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.

Si el motor produce fallos de encendido,


explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.

120
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:19 3GKZFB00_001

Honda ANF125

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
Honda Motor Co., Ltd. 2009

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:24 3GKZFB00_002

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗΣ
Αυτή η µοτοσικλέτα έχει σχεδιαστεί για να µεταφέρει έναν οδηγ κι έναν συνεπιβάτη. Μην
υπερβαίνετε ποτέ το µέγιστο επιτρεπµενο βάρος που αναγράφεται στη σχετική επιγραφή
φρτωσης και αξεσουάρ.

Ο∆ΗΓΗΣΗ ΣΕ ΟΜΑΛΟ ∆ΡΟΜΟ


Αυτή η µοτοσικλέτα έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µνο σε οµαλ δρµο.

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ


Προσέξτε ιδιαιτέρως τις οδηγίες ασφαλείας που καταγράφονται σ’ αυτ το εγχειρίδιο. Οι οδηγίες
αυτές επεξηγούνται πλήρως στην παράγραφο ‘‘Οδηγίες Ασφαλείας’’ που εµφανίζεται δίπλα στα
Περιεχµενα.

Αυτ το εγχειρίδιο αποτελεί αναπσπαστο µέρος της µοτοσικλέτας και πρέπει να τη συνοδεύει σε
περίπτωση µεταπώλησης.

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:27 3GKZFB00_003

Honda ANF125
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ

λες οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτ το εγχειρίδιο βασίζονται στις πλέον πρσφατες
πληροφορίες που ήταν διαθέσιµες κατά την εκτύπωση. Η εταιρία Honda Motor Co.,Ltd. διατηρεί το
δικαίωµα να προβαίνει σε αλλαγές, οποιαδήποτε στιγµή, χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση και χωρίς
καµία υποχρέωση.
∆εν επιτρέπεται η ανατύπωση µέρους ή λου του παρντος εντύπου χωρίς προηγούµενη έγγραφη
έγκριση.

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:33 3GKZFB00_004

ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Η µοτοσικλέτα σας θέτει την πρκληση ‘‘να κυριαρχήσετε στη µηχανή’’, την πρκληση για περιπέτεια.
Οδηγείτε διασχίζοντας τον άνεµο και σας συνδέει µε το δρµο ένα χηµα που ανταποκρίνεται στις
εντολές σας σο κανένα άλλο. Σε αντίθεση µε το αυτοκίνητο, δεν είστε κλεισµένος σε ένα µεταλλικ
κλουβί. "πως ακριβώς και στο αεροπλάνο, ο έλεγχος πριν απ τη χρήση και η τακτική συντήρηση
είναι απαραίτητα για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια σας. Η ανταµοιβή σας είναι η ελευθερία.

Για να απολαύσετε την περιπέτεια µε ασφάλεια, θα πρέπει να εξοικειωθείτε καλά µε το περιεχµενο


αυτού του εγχειριδίου ΠΡΙΝ Ο∆ΗΓΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑ ΣΑΣ.

A∆ιαβάζοντας αυτ το εγχειρίδιο, θα βρείτε πληροφορίες των οποίων προηγείται το σύµβολο


. Αυτή η πληροφορία έχει στχο να σας βοηθήσει να αποφευχθούν τυχν φθορές στη
µοτοσικλέτα σας, σε ξένη ιδιοκτησία, ή στο περιβάλλον.

"ταν έρθει η ώρα να κάνετε σέρβις, µην ξεχάσετε τι αυτς που γνωρίζει τη µοτοσικλέτα σας
καλύτερα απ οποιονδήποτε άλλον είναι ο αντιπρσωπος της Honda. Αν έχετε την απαραίτητη
µηχανολογική τεχνογνωσία και διαθέτετε τα απαραίτητα εργαλεία, ο αντιπρσωπς σας µπορεί να σας
προµηθεύσει το επίσηµο Τεχνικ Εγχειρίδιο της Honda, το οποίο θα σας επιτρέψει να
πραγµατοποιήσετε πολλές εργασίες συντήρησης και επισκευής.

Σας ευχµαστε ‘‘ευχάριστη οδήγηση’’ και σας ευχαριστούµε που επιλέξατε µια Honda !

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:40 3GKZFB00_005

Οι κωδικοί που χρησιµοποιούνται σε αυτ το εγχειρίδιο για τις διάφορες χώρες είναι οι παρακάτω.
Οι εικνες που παρατίθενται εδώ βασίζονται στον GR τύπο.

E Ηνωµένο Βασίλειο

F Γαλλία

ED Άµεσες πωλήσεις στην Ευρώπη


Ισραήλ

GR Ελλάδα

Οι προδιαγραφές µπορούν να διαφέρουν απ χώρα σε χώρα.

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:45 3GKZFB00_006

ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ


Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σηµαντική. Και η ασφαλής λειτουργία της
µοτοσικλέτας είναι σοβαρή ευθύνη.

Για να σας βοηθήσουµε να πληροφορηθείτε για την ασφάλεια σας παρέχουµε µε επιγραφές σ’ αυτ το
εγχειρίδιο διαδικασίες λειτουργίας και άλλες πληροφορίες. Οι πληροφορίες αυτές σας εφιστούν την
προσοχή σε ενδεχ µενους κινδύνους που µπορεί να προκαλέσουν σωµατική βλάβη σε σας ή σε άλλους.

Φυσικά, δεν είναι πρακτικ ή δυνατ να σας προειδοποιήσουµε για λους τους κινδύνους τους
σχετικούς µε τη λειτουργία ή τη συντήρηση µιας µοτοσικλέτας. Χρησιµοποιήστε τη δική σας κρίση.

Θα βρείτε διάφορες σηµαντικές πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλειά σας, πως:

Οδηγίες Ασφαλείας –– στη µοτοσικλέτα.

Οδηγίες Ασφαλείας –– των οποίων προηγείται ένα σύµβολο κινδύνου και µια απ τις τρεις
ακ λουθες ενδείξεις:
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ, ή ΠΡΟΣΟΧΗ.

TΑυτές οι ενδείξεις σηµαίνουν:

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:31:50 3GKZFB00_007

Θα ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ή θα ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΊΤΕ ΣΟΒΑΡΑ αν δεν


ακολουθήσετε τις οδηγίες.

Μπορεί να ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ή να ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΑ αν δεν


ακολουθήσετε τις οδηγίες.

ΜΠΟΡΕΙ να ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες.

Επικεφαλίδες σχετικές µε τη ασφάλεια –– πως οι Σηµαντικές Υπενθυµίσεις Ασφαλείας ή


Σηµαντικές Προφυλάξεις Ασφαλείας.

Παράγραφος για την Ασφάλεια –– πως η Ασφάλεια Οδήγησης Μοτοσικλέτας.

Οδηγίες –– πώς να οδηγείτε σωστά και µε ασφάλεια τη µοτοσικλέτα αυτή.

Το εγχειρίδιο αυτ στο σύνολ του περιέχει σηµαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας –– σας
παρακαλούµε να το διαβάσετε προσεκτικά.

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:32:04 3GKZFB00_008

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
σελίδα σελίδα
1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ 34 ΚΥΡΙΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑΣ 34 ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 35 ΚΛΕΙ∆ΙΑ
ΑΣΦΑΛΟΥΣ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ 36 ∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΣΤΗ
2 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
4 ΟΡΙΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ 37 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ
ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
8 ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΑ ΕΙΚΟΝΩΝ

14 ΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
17 ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ
ΛΥΧΝΙΕΣ

21 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
(Πληροφορίες που απαιτούνται για τη
χρήση της µοτοσικλέτας)
21 ΦΡΕΝΑ
24 ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ
25 ΚΑΥΣΙΜΑ
28 ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ
29 ΕΛΑΣΤΙΚΑ

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:32:18 3GKZFB00_009

σελίδα σελίδα
38 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 48 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
(∆εν απαιτούνται για τη λειτουργία) 48 ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ Ο∆ΗΓΗΣΗ
38 ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 49 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
39 ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 53 ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
40 ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΕΣ ΚΡΑΝΟΥΣ 54 Ο∆ΗΓΗΣΗ
41 ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ 55 ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
ΧΩΡΟΣ 58 ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ
42 ΤΣΑΝΤΑΚΙ ΕΓΓΡΑΦΩΝ 59 ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ
43 ΕΠΡΟΣ ΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ 60 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ
44 ΠΟ∆ΙΑ ΚΛΟΠΗ
46 ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
47 ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΕΣΜΗΣ
ΠΡΟΒΟΛΕΑ

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:32:39 3GKZFB00_010

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
σελίδα σελίδα
61 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 95 ΦΘΟΡΑ ΣΤΙΣ ΣΙΑΓΟΝΕΣ ΤΩΝ
61 Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΦΡΕΝΩΝ
62 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 96 ΜΠΑΤΑΡΙΑ
63 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 98 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ
64 ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 101 ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΦΩΤΟΣ
67 ΕΡΓΑΛΕΙΟΘΗΚΗ ΦΡΕΝΩΝ
68 ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 102 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ
69 ΕΤΙΚΕΤΑ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
70 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ 109 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
71 ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ
72 ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ 112 Ο∆ΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
76 ΜΠΟΥΖΙ 112 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
78 ∆ΙΑΚΕΝΑ ΒΑΛΒΙ∆ΩΝ 114 ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΤΑ
80 ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
87 ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ
ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ 115 ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΓΙΑ ΤΟ
88 ΠΛΑΓΙΟ ΣΤΑΝΤ ΑΠΡΟΣΜΕΝΟ
89 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
94 ΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ 116 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΦΡΕΝΩΝ
120 ΚΑΤΑΛΥΤΗΣ

http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:32:48 3GKZFB00_011

ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑΣ


ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κάντε τους εαυτούς σας ευδιάκριτους
ΑΣΦΑΛΟΥΣ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ Κάποιοι οδηγοί δε βλέπουν τις µοτοσικλέτες
Η µοτοσικλέτα σας µπορεί να σας φανεί χρήσιµη γιατί απλά δεν είναι ευδιάκριτες. Για να κάνετε
και να σας δώσει ευχαρίστηση για πολλά χρνια τους εαυτούς σας πιο ευδιάκριτους, να φοράτε
− αν αναλάβετε την ευθύνη της προσωπικής ρούχα φτιαγµένα απ αντανακλαστικά υλικά,
σας ασφάλειας και κατανοήσετε τις προκλήσεις και να βρίσκεστε στη ‘‘γωνία οραττητας’’ των
της οδήγησης στο δρµο. άλλων οδηγών, να κάνετε σινιάλο µε τα φλας
στα άλλα αυτοκίνητα πριν να στρίψετε ή να
Υπάρχουν πολλοί τρποι να προστατέψετε τον αλλάξετε λωρίδες κυκλοφορίας και να
εαυτ σας ταν οδηγείτε. Θα βρείτε πολλές χρησιµοποιείτε την κρνα ταν αυτ βοηθά στο
χρήσιµες συστάσεις στο εγχειρίδιο αυτ. Οι να γίνετε αντιληπτοί στους άλλους.
ακλουθες θεωρούµε τι είναι οι πιο σηµαντικές.
Να οδηγείτε εντ"ς των ορίων ταχύτητας
Πάντα να φοράτε κράνος Η υπέρβαση των ορίων ταχύτητας είναι άλλη
Είναι αποδεδειγµένο τι: Τα κράνη µειώνουν µια σηµαντική αιτία ατυχηµάτων. Ποτέ µην
σηµαντικά τον αριθµ και τη σοβαρτητα των οδηγείτε ξεπερνώντας τις προσωπικές σας
τραυµατισµών στο κεφάλι. Γι’ αυτ πάντα να δυναττητες και ποτέ µην αυξάνετε ταχύτητα,
φοράτε κράνος και σιγουρευτείτε τι και ταν οι συνθήκες δεν το επιτρέπουν. Να
συνοδηγς σας κάνει το ίδιο. Σας συνιστούµε θυµάστε τι το αλκολ, τα ναρκωτικά, η
επίσης να φοράτε προστατευτικ κάλυµµα για κούραση και η απροσεξία µπορούν να µειώσουν
τα µάτια, ενισχυµένες µπτες, γάντια και άλλου σηµαντικά την ικαντητα σας να κρίνετε σωστά
είδους προστατευτικ εξοπλισµ (σελίδα 2 ). και να οδηγείτε µε ασφάλεια.

1
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:32:55 3GKZFB00_012

Μην οδηγείτε υπ την επήρεια αλκο λ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ


Μην οδηγείτε µ ετά απ κατανάλωση Για τη δική σας ασφάλεια, σας συνιστούµε
οινοπνεύµατος. Ακµα και ένα ποτ µπορεί να ανεπιφύλακτα να φοράτε, κάθε φορά που
µειώσει την ικαντητά των αντανακλαστικών οδηγείτε, κατάλληλο κράνος µοτοσικλέτας,
σας στις µεταβαλλµενες συνθήκες και ο προστατευτικ κάλυµµα για τα µάτια, µπτες,
χρνος αντίδρασης επιδεινώνεται µε κάθε γάντια, µακριά παντελνια και πουκάµισο ή
επιπλέον ποτ. Εποµένως, µην οδηγείτε αφού µπουφάν µε µακριά µανίκια. Αν και δεν είναι
έχετε πιει και επίσης µην αφήνετε τους φίλους δυνατή η ολοκληρωµένη προστασία, η διάθεση
σας να οδηγούν ενώ έχουν πιει. του κατάλληλου εξοπλισµού µπορεί να µειώσει
τις πιθαντητες πρκλησης σωµατικής βλάβης
∆ιατηρήστε τη µοτοσικλέτα σας σε καλή ταν οδηγείτε.
κατάσταση Τα παρακάτω αποτελούν προτάσεις που θα
Για ασφαλή οδήγηση, είναι σηµαντικ να σας βοηθήσουν να επιλέξετε τον κατάλληλο
ελέγχετε τη µοτοσικλέτα σας κάθε φορά πριν εξοπλισµ.
να την οδηγήσετε και να πραγµατοποιείτε τις
υποδεικνυµενες εργασίες συντήρησης. Ποτέ
µην υπερβαίνετε τα ρια φρτωσης και να
χρησιµοποιείτε πάντα αξεσουάρ εγκεκριµένα Με το να µη φοράτε κράνος αυξάνετε
απ  τ η H o n da γ ι α τ η σ υ γ κ ε κ ρ ι µ έ ν η την πιθαντητα πρκλησης σοβαρού
µοτοσικλέτα. Ανατρέξτε στη σελίδα 4 για τραυµατισµού ή θανάτου απ µια
περισστερες λεπτοµέρειες. σύγκρουση.

Βεβαιωθείτ ε τ ι κι εσείς και ο


συνεπιβάτης σας φοράτε πάντα κράνος,
προστατευτικ κάλυµµα για τα µάτια και
άλλου είδους προστατευτικ εξοπλισµ
ταν οδηγείτε.

2
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:00 3GKZFB00_013

Κράνη και Προστατευτικ Κάλυµµα προσώπου Πρσθετος εξοπλισµς οδήγησης


Το κράνος σας είναι το πιο σηµαντικ κοµµάτι Πέραν του κράνους και του προστατευτικού
του εξοπλισµού για την οδήγηση γιατί σας καλύµµατος µατιών, σας συνιστούµε:
προσφέρει την καλύτερη δυνατή προστασία απ Ενισχυµένες µπτες µε σλες που δε
τους τραυµατισµούς στο κεφάλι. Το κράνος γλιστράνε για να προστατεύονται τα πδια
πρέπει να είναι άνετο και να εφαρµζει καλά και οι αστράγαλοι σας.
στο κεφάλι σας. Ένα κράνος έντονου χρώµατος ∆ερµάτινα γάντια για να διατηρείτε τα χέρια
µπορεί να σας κάνει πιο αντιληπτούς στην σας ζεστά και να αποφεύγετε το σκάσιµο των
κίνηση πως και οι αντανακλαστικές λωρίδες χεριών, τα κοψίµατα, τα καψίµατα και τις
υφασµάτων. µελανιές.
Ένα σακάκι ή µπουφάν για την οδήγηση µε
Ένα ανοιχτ κράνος προσφέρει µ ερική σκοπ τσο την άνεση σο και την προστασία.
προστασία, ενώ το κλειστ κράνος προστατεύει Τα ρούχα φωτεινού χρώµατος ή απ
περισστερο. Πάντα να φοράτε προστατευτικ αντανακλαστικά υλικά µπορεί να σας κάνουν
κάλυµµα για το πρσωπο ή γυαλιά για να πιο αντιληπτούς εν µ έσω κίνησης.
προστατέψετε τα µάτια σας και να βελτιώσετε Βεβαιωθείτε τι δε φοράτε φαρδιά ρούχα που
την ρασή σας. µπορεί να πιαστούν σε οποιοδήποτε µέρος
της µοτοσικλέτας.

3
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:06 3GKZFB00_014

ΟΡΙΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΚΑΙ Φρτωση


Ο∆ΗΓΙΕΣ Το σύνολο του βάρους που βάζετε πάνω στη
Αυτή η µοτοσικλέτα έχει σχεδιαστεί για να µοτοσικλέτα σας και ο τρπος που το φορτώνετε
µεταφέρει έναν οδηγ κι έναν συνεπιβάτη. )ταν είναι σηµαντικά στοιχεία για την ασφάλεια σας.
έχετε συνεπιβάτη, ίσως να νιώσετε διαφορά Κάθε φορά που οδηγείτε µε συνεπιβάτη ή
κατά τη διάρκεια της επιτάχυνσης και του φορτίο πρέπει να θυµάστε τα εξής:
φρεναρίσµατος της µοτοσικλέτας. Άλλα σο
διατηρείτε τη µοτοσικλέτα σας καθώς και τα
ελαστικά της και τα φρένα της σε καλή
κατάσταση, µπορείτε να µεταφέρετε µε
ασφά λει α φορ τία µ έσα στα ρια του Η υπερφρτωση ή η ακατάλληλη
επιτρεπµενου φορτίου και σύµφωνα µε τις φρ τωσ η µ πορ εί ν α π ροκ αλέ σε ι
οδηγίες. σύγκρουση και µπορείτε να
τραυµατιστείτε σοβαρά ή να σκοτωθείτε.
Ωστσο, η υπέρβαση του ορίου επιτρεπµενου
βάρους ή η µεταφορά ασταθούς φορτίου, µπορεί Ακολουθήστε λους τους καννες
να έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στο αναφορικά µε τα ρια επιτρεπµενου
χειρισµ, το φρενάρισµα και την ευστάθεια της φορτίου και τις άλλες οδηγίες τις
µοτοσικλέτας. Τα αξεσουάρ άλλης προέλευσης σχετικές µε τη φρτωση που
πέραν απ εκείνα της Honda, οι ακατάλληλες εµπεριέχονται σε αυτ το εγχειρίδιο.
τροποποιήσεις και η κακή συντήρηση µπορεί
επίσης να µειώσουν τα περιθώρια ασφάλειας.

Οι ακλουθες σελίδες παρέχουν πιο


συγκεκριµένες πληροφορίες αναφορικά µε το
φορτίο, τα αξεσουάρ και τις τροποποιήσεις.
4
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:16 3GKZFB00_015

ρια επιτρεπµενου φορτίου Η µη σωστή φ ρτωση της µοτοσικλέτας


Τα ρια επιτρεπ µενου φορτίου για τη σας µπορεί να επηρεάσει την ευστάθεια και
µοτοσικλέτα σας είναι τα ακ λουθα: το χειρισµ της. Ακ µ α κι αν η
Μέγιστο επιτρεπµενο βάρος:
170 kg µοτοσικλέτα σας είναι φορτωµένη σωστά,
Περιλαµβάνει το βάρος του οδηγού, του πρέπει να οδηγείτε µε µικρή ταχύτητα και
συνεπιβάτη, κάθε άλλου φορτίου και να µην υπερβαίνετε το ριο των 130 χλµ./
αξεσουάρ. ώρα ταν µεταφέρετε φορτίο.
Μέγιστο επιτρεπµενο βάρος φορτίου:
9 kg Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες
οποτεδήποτε µεταφέρετε συνεπιβάτη ή
Το βάρος των επιπρ σθετων αξεσουάρ φορτίο:
µειώνει το µέγιστο βάρος φορτίου που Βεβαιωθείτε τι λα τα ελαστικά είναι
µπορεί να φέρει το χηµά σας. καλά φουσκωµένα (σελίδα 29 ).
Για να εµποδίσετε τυχ ν προεξέχοντα
Οδηγίες σχετικά µε τη φρτωση αντικείµενα να προκαλέσουν κινδύνους,
Η µοτοσικλέτα υπάρχει κυρίως για να βεβαιωθείτε τι λο το φορτίο είναι καλά
µεταφέρει εσάς κι έναν συνεπιβάτη. Ίσως δεµένο πριν ξεκινήσετε.
επιθυµείτε να στερεώσετε ένα µπουφάν ή Τοποθετήστε το βάρος του φορτίου σο
αλλά µικρά αντικείµενα στο κάθισµα ταν το δυνατ ν πιο κοντά στο κέντρο της
οδηγείτε χωρίς συνεπιβάτη. µοτοσικλέτας.
Εξισορροπήστε το βάρος του φορτίου
Αν επιθυµείτε να µεταφέρετε περισσ τερο και στις δύο πλευρές.
φορτίο, επικοινωνήστε µ ε τον
αντιπρ σωπο της Honda για τυχ ν
συµβουλές και βεβαιωθείτε τι διαβάσατε
τις πληροφορίες που αφορούν τα
αξεσουάρ στη σελίδα 6 .
5
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:24 3GKZFB00_016

Αξεσουάρ και Τροποποιήσεις Αξεσουάρ


Η τροποποίηση της µοτοσικλέτας σας ή η Σας συνιστούµε ανεπιφύλακτα να
χρήση αξεσουάρ άλλης προέλευσης πέρα απ χρησιµοποιείτε µνο γνήσια αξεσουάρ Honda,
εκείνα της Honda µπορεί να καταστήσουν τη τα οποία έχουν σχεδιαστεί και δοκιµαστεί
µοτοσικλέτα σας επικίνδυνη. Πριν να σκεφθείτε ειδικά για τη µοτοσικλέτα σας. Καθώς η Honda
να κάνετε οποιαδήποτε τροποποίηση ή να δεν µπορεί να περάσει απ ποιοτικ έλεγχο
προσθέσετε κάποιο αξεσουάρ, διαβάστε τις διαφορετικά αξεσουάρ, είσαστε προσωπικά
ακλουθες πληροφορίες. υπεύθυνος για την επιλογή, τοποθέτηση και
χρήση αξεσουάρ άλλης προέλευσης πέρα απ
εκείνα της Honda. Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda για
οποιαδήποτε βοήθεια και ακολουθήστε αυτές
Τα ακατάλληλα αξεσουάρ ή τυχν τις οδηγίες:
τροποποιήσεις µπορούν να Βεβαιωθείτε τι το αξεσουάρ δεν εµποδίζει
προκαλέσουν σύγκρουση, κατά την τα φώτα, δε µειώνει την απσταση της
οποία µπορείτε να τραυµατιστείτε µοτοσικλέτας απ το έδαφος ή τη γωνία
σοβαρά ή να σκοτωθείτε. µέγιστης κλίσης στις στροφές, δεν περιορίζει
τη λειτουργία της ανάρτησης καθώς και τη
Ακολουθήστε λες τις οδηγίες αυτού λειτουργία του τιµονιού και δεν αλλάζει τις
του εγχειριδίου που αφορούν τα συνθήκες οδήγησης ή δεν επηρεάζει τις
αξεσουάρ και τις τροποποιήσεις. λειτουργίες ελέγχου.
Βεβαιωθείτε τι τα ηλεκτρικά εξαρτήµατα
δεν υπερβαίνουν τις δυναττητες του
ηλεκτρικού συστήµατος της µοτοσικλέτας
(σελίδα 119 ). Μια καµένη ασφάλεια µπορεί
να προκαλέσει σοβαρή απώλεια του
συστήµατος φωτισµού και ενέργειας του
κινητήρα.
6
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:28 3GKZFB00_017

Η µοτοσικλέτα αυτή δεν είναι κατάλληλη για Τροποποιήσεις


να σέρνει τρέιλερ ή καλάθι µοτοσικλέτας. Η Σας συνιστούµε να µην αφαιρείτε κανένα τµήµα
µοτοσικλέτα αυτή δε σχεδιάστηκε για τέτοιου το υ α ρ χ ι κ ού ε ξ ο π λ ι σ µ ο ύ κ α ι ν α µ η ν
είδους προσαρτούµενα εξαρτήµατα και η τροποποιείτε τη µοτοσικλέτα σας κατά τρπο
χρήση τους µπορεί να δηµιουργήσει σοβαρά που θα άλλαζε τον αρχικ σχεδιασµ ή τη
προβλήµατα στο χειρισµ της µοτοσικλέτας λειτουργία της. Τέτοιου είδους αλλαγές θα
σας. δηµιουργούσαν σοβαρά προβλήµατα στο
χειρισµ, την ευστάθεια και το φρενάρισµα της
µοτοσικλέτας σας, καθιστώντας την οδήγηση
επικίνδυνη.

Η αφαίρεση ή η τροποποίηση του φωτισµού, του


σιλανσιέ (σιγαστήρα), του συστήµατος ελέγχου
εκποµπών ρύπων ή άλλου εξοπλισµού µπορεί
επίσης να καταστήσει τη χρήση της
µοτοσικλέτας σας παράνοµη.

7
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:33 3GKZFB00_018

ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΑ ΕΙΚΟΝΩΝ Υπάρχει ένα συγκεκριµένο σύµβολο σε κάθε


Οι ακλουθες σελίδες περιγράφουν την σηµασία πινακίδιο. Η έννοια του κάθε συµβλου και
της τα µ πέ λ α ς. Μ ερ ικέ ς τ αµ π έλ ες σ ας πινακίδιου είναι πως τα ακλουθα.
προειδοποιούν για ενδεχµενους κινδύνους που
µπορεί να προκαλέσουν σοβαρά ατυχήµατα.
Άλλες παρέχουν σηµαντικές πληροφορίες
ασφαλείας. ∆ιαβάστε αυτές τις πληροφορίες
προσεκτικά και µην αφαιρείτε τις ταµπέλες.

Εάν µια ετικέτα βγει ή είναι δύσκολο να


διαβαστεί, ελάτε σε επαφή µε τον έµπορο της
Honda για αντικατάσταση.

8
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:40 3GKZFB00_019

∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης.

∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο του


συνεργείου.
Με γνώµονα την ασφάλεια, πηγαίνετε την µοτοσικλέτα σας για συντήρηση
µνο σεν εξουσιοδοτηµένο συνεργάτη της Honda.

ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ (µε ΚΟΚΚΙΝΟ φ ντο)


ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΑ Η ΝΑ ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ εάν δεν
ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ (µε ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ φ ντο)


ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΑ Η ΝΑ ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ εάν δεν
ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ (µε ΚΙΤΙΡΝΟ φ ντο)


ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ εάν δεν ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες.

9
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:45 3GKZFB00_020

ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΕΤΙΚΕΤΑ


ΦΟΡΤΩΣΗΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΙ ΦΟΡΤΩΣΗ
Ο ασφαλής χειρισµς της µοτοσικλέτας µπορεί να
επηρεαστεί απο τα αξεσουάρ και την φρτωση τους.
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται στο
εγχειρίδιο χρήσης και στις οδηγίες τοποθέτησης των
αξεσουάρ.
Το ολικ βάρος των αξεσουάρ και των αποσκευών µαζί µε
το βάρος του οδηγού και του συνεπιβάτη δεν θα πρέπει να
υπερβαίνει 170 kg (375 lb) , το οποίο είναι το µέγιστο
επιτρεπµενο βάρος.
Το βάρος των αποσκευών δεν πρέπι να υπερβαίνει
9 kg (20 lb) σε οποιαδήποτε συνθήκες.
Η τοποθέτηση µεγαλύτερων πηρουνιών η µεγαλύτερου
τιµονιού που είναι τοποθετηµένο στο φέρινκ δεν
προτείνεται.

10
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:33:55 3GKZFB00_021

(Τύπος GR)

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ & ΠΙΝΑΚΙ∆ΑΙ


ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ
Πίεση κρύου ελαστικού:
[Οδηγς και επιβάτης]
Εµπρς 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Πίσω 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Μνο οδηγς]
Εµπρς 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Πίσω 200 kPa (2,00 kgf/cm )
∆ιάσταση ελαστικού:
Εµπρς 70/100−17M/C 40P
Πίσω 80/90−17M/C 50P
Μάρκα ελαστικού: DUNLOP
Εµπρς TT900F
Πίσω TT900AG

∆ιατηρείτε την αλυσίδα ρυθµισµένη και λαδωµένη.


30 − 40 mm Τζγος

11
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:05 3GKZFB00_022

(Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR)

ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΑΣΤΙΚΑ


Πίεση κρύου ελαστικού:
[Οδηγς και επιβάτης]
Εµπρς 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Πίσω 250 kPa (2,50 kgf/cm )
[Μνο οδηγς]
Εµπρς 200 kPa (2,00 kgf/cm )
Πίσω 200 kPa (2,00 kgf/cm )
∆ιάσταση ελαστικού:
Εµπρς 70/100−17M/C 40P
Πίσω 80/90−17M/C 50P
Μάρκα ελαστικού: DUNLOP
Εµπρς TT900F
Πίσω TT900AG

ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΟ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΚΙΝΗΣΗΣ


∆ιατηρείτε την αλυσίδα ρυθµισµένη και λαδωµένη.
30 − 40 mm Τζγος

12
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:14 3GKZFB00_023

ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ


Για την ασφάλεια σας, φοράτε πάντοτε το κράνος σας "ταν οδηγείτε.

ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ
ΜΟΝΟ ΑΜΟΛΥΒ∆Η ΒΕΝΖΙΝΗ

ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΒΑΡΟΥΣ


Μην υπερβαίνετε 5.0 kg (11.0 lb) .

13
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:20 3GKZFB00_024

ΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ

∆ιακπτης σκάλας προβολέα ∆οχείο υγρών µπροστινών φρένων

Καθρέπτης ργανα και Ενδεικτικές λυχνίες Καθρέπτης

Μανέτα
µπροστινού
φρένου

Σκριπ γκαζιού

∆ιακπτης φωτς Κουµπί µίζας


αλλαγής πορείας (φλας)

Κουµπί κρνας Κεντρικς διακπτης

14
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:24 3GKZFB00_025

Κλειδαριά κράνους
Μπαταρία Θήκη εγγράφων
Κύρια ασφάλεια Εργαλειοθήκη
Ασφαλειοθήκη

Τάπα πλήρωσης/
δείκτης στάθµης
λαδιού

Μαρσπιέδες µανιβέλα Μαρσπιέδες Πεντάλ πίσω φρένου


συνεπιβάτη
15
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:29 3GKZFB00_026

Κεντρικς αποθηκευτικς χώρος

Κλειδαριά Τάπα στοµίου πλήρωσης


κράνους δοχείου καυσίµων

Κλειδαριά
καθίσµατος

Μαρσπιέδες
Μοχλς επιλογέα Μαρσπιέδες Πλάγιο σταντ Κεντρικ σταντ συνεπιβάτη
ταχυτήτων
16
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:35 3GKZFB00_027

ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ


Οι ενδεικτικές λυχνίες εµπεριέχονται στον
πίνακα των οργάνων. Οι λειτουργίες τους
περιγράφονται στους πίνακες των επµενων
σελίδων. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

(1) Ένδειξη σχέσης ταχύτητας


(2) Ενδεικτική λυχνία αριστερού φλας
(3) Ενδεικτική λυχνία νεκράς
(4) Ενδεικτική λυχνία βλάβης PGM-FI (MIL)
(5) Ταχύµετρο
(6) Ενδεικτική λυχνία µεγάλης σκάλας
προβολέα
(7) Ενδεικτική λυχνία δεξιού φλας
(8) ∆είκτης στάθµης καυσίµων
(9) Οδµετρο
(10) Εύρος ταχυτήτων

(10) (9)

17
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:43 3GKZFB00_028

(Αριθµς αναφοράς) Περιγραφή Λειτουργία


(1) Ένδειξη σχέσης ∆είχνει τις ενεργοποιηµένες ταχύτητες του κιβωτίου.
ταχύτητας (πορτοκαλί)
(2) Ενδεικτική λυχνία Αναβοσβήνει ταν λειτουργεί το αριστερ φλας.
αριστερού φλας
(πράσινη)
(3) Ενδεικτική λυχνία νεκράς Ανάβει ταν το κιβώτιο ταχυτήτων είναι στη θέση νεκρά.
(πράσινη)
(4) Εν δε ικτ ική λ υχ ν ία Ανάβει ταν εµφανίζεται οποιαδήποτε ανωµαλία στο
βλάβης PGM-FI (MIL) σύστηµα PGM-FI (Προγραµµατισµένος ψεκασµς
(κκκινη) καυσίµου). Πρέπει επίσης να ανάβει για µερικά
δευτερλεπτα και µετά να σβήνει, ταν γυρίζετε τον
κεντρικ διακπτη στη θέση ON.
Αν ανάψει οποιαδήποτε άλλη στιγµή, µειώστε ταχύτητα
και πηγαίνετε τη µοτοσυκλέτα σας στο εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο της Honda σο το δυνατν συντοµτερα.

18
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:34:57 3GKZFB00_029

(Αριθµς αναφοράς) Περιγραφή Λειτουργία


(5) Ταχύµετρο Εµφανίζει την ταχύτητα οδήγησης.
Αυτ δείχνει την ταχύτητα σας σε χιλιµετρα ανά ώρα
(km/h) η µίλια ανά ώρα (mph) και χιλιµετρα ανα ώρα
(km/h) ανάλογα µε τον τύπο.
Αυτ δείχνει την ταχύτητά σας σε χιλιµετρα ανά ώρα
(km/h) και/ή µίλια ανά ώρα (mph) ανάλογα µε τον τύπο.
(6) Ενδεικτική λυχνία µεγάλης Ανάβει ταν ανάβει η µεγάλη σκάλα προβολέα.
σκάλας προβολέα (µπλε)
(7) Ενδεικτική λυχνία δεξιού Αναβοσβήνει ταν λειτουργεί το δεξί φλας.
φλας
(πράσινη)
(8) ∆είκτης στάθµης καυσίµων ∆είχνει κατά προσέγγιση τη διαθέσιµη ποστητα καυσίµων
(σελίδα 20 ).
(9) Οδµετρο Εµφανίζει τα χιλιµετρα που έχετε διανύσει συνολικά
(σελίδα 20 ).
(10) Εύρος ταχυτήτων Εµφανίζει το σωστ εύρος ταχυτήτων για κάθε επιλεγµένη
ταχύτητα.

19
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:08 3GKZFB00_030

Ενδειξη οδµετρου/δείκτη καυσίµου ταν αναβοσβήνει η ένδειξη E ( 4 ), η στάθµη


ταν ο κεντρικ ς διακ πτης είναι στην θέση των καυσίµων είναι χαµηλή και πρέπει να
ON, το ταχύµετρο (1) και δείκτης καυσίµου (2) γεµίσετε το ρεζερβουάρ σο το δυνατ ν
θα εµφανίσουν προσωρινά, λα τα ψηφιακά γρηγορ τερα.
κουτάκια. Η ποσ τητα των καυσίµων που αποµένει στο
ρεζερβουάρ µε το χηµα να βρίσκεται σε ρθια
Οδµετρο θέση είναι περίπου:
Εµφανίζει τα χιλι µετρα που έχετε διανύσει. 0,8
Εάν τα χιλι µετρα είναι κάτω απ 100.000 km,
η απ σταση θα εµφανιστεί στην οθ νη. (2) (3)
Εάν η απ σταση που έχετε διανύσει είναι πάνω
απ 100.000 km, το 6ο ψηφίο της συνολικής
απ στασης εµ φανίζεται για λίγο πριν
εµφανιστούν τα υπ λοιπα 5 ψηφία στην οθ νη.
(1)
∆είκτης στάθµης καυσίµων
Η οθ νη υγρών κρυστάλλων του δείκτη (Εάν η απ σταση είναι πάνω απ 100.000 km)
στάθµης καυσίµων εµφανίζει κατά προσέγγιση
τη διαθέσ ιµ η ποσ τητα καυ σίµ ων σε
βαθµονοµηµένη οθ νη. ταν ανάψει η ένδειξη
F ( 3 ), η χωρητικ τητα του δοχείου καυσίµων
συµπεριλαµβανοµένου και του βοηθητικού
δοχείου είναι:
3,7
(4)
(1) Οδ µετρο (3) Ένδειξη F
(2) ∆είκτης στάθµης καυσίµων (4) Ένδειξη E
20
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:17 3GKZFB00_031

ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
(Πληροφορίες που απαιτούνται για τη χρήση της µοτοσικλέτας)
ΦΡΕΝΑ των τακακιών των φρένων για τυχν φθορά
Μπροστινά φρένα (σελίδα 94 ).
Η µοτοσυκλέτα αυτή διαθέτει µπροστιν
υδραυλικ δισκφρενο. Τα φθαρµένα τακάκια πρέπει να
Καθώς φθείρονται τα τακάκια των φρένων, αντικαθίστανται. Αν τα τακάκια δεν είναι
κατεβαίνει και η στάθµη των υγρών των φρένων. φθαρµένα, ελέγξτε το σύστηµα των φρένων για
Καµία ρύθµιση δεν είναι απαραίτητη, αλλά τυχν διαρροές.
πρέπει να ελέγχετε τακτικά τη στάθµη των Τα συνιστώµενα υγρά φρένων είναι τα υγρά
υγρών και τη φθορά στα τακάκια των φρένων. φρένων Honda DOT 3 ή 4 απ σφραγισµένο
Το κύκλωµα πρέπει να ελέγχεται συχνά για να δοχείο, ή άλλα ανάλογης ποιτητας υγρά.
βεβαιώνεστε τι δεν υπάρχουν διαρροές υγρών.
Αν ο τζγος της µανέτας του φρένου αυξηθεί
υπερβολικά και τα τακάκια δεν έχουν φθαρεί
πέρα απ το επιτρεπµενο ριο (σελίδα 94 ),
πιθαντατα να υπάρχει αέρας στο κύκλωµα των
φρένων, ο οποίος πρέπει να αφαιρεθεί. Για την
εργασία αυτή, απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda.
(1)
Στάθµη Υγρών Φρένων: (1) Ένδειξη στάθµης LOWER
Με τη µοτοσικλέτα σε ρθια θέση, ελέγξτε τη
στάθµη των υγρών φρένων. Πρέπει να είναι Άλλοι έλεγχοι:
πάνω απ την ένδειξη στάθµης LOWER ( 1 ). Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν διαρροές υγρών.
Αν η στάθµη είναι ίση ή χαµηλτερη απ την Ελέγξτε για πιθανές ρωγµές ή φθορές στα
ένδειξη στάθµης LOWER, ελέγξτε την φθορά σωληνάκια και στα σηµεία προσαρµογής.
21
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:25 3GKZFB00_032

Πίσω φρένα
Ρύθµιση φρένων:
1. Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ σταντ. (2)
2. Υπολογίστε την απ σταση κίνησης του
πεντάλ του πίσω φρένου ( 1 ) πριν να αρχίσετε
να λειτουργείτε τα φρένα.
Ο τζ γος πρέπει να είναι:
20−30 mm
3. Αν είναι απαραίτητη η ρύθµιση, γυρίστε το
παξιµάδι ρύθµισης του πίσω φρένου ( 2 ).

(A)

(B)

(2) Παξιµάδι ρύθµισης (A) Μείωση τζ γου


πίσω φρένου (B) Αύξηση τζ γου
(1)
(1) Πεντάλ πίσω φρένου
22
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:34 3GKZFB00_033

Ρυθµίστε γυρίζοντας το παξιµάδι του πίσω (2) (4)


φρένου ρυθµίζοντας το πίσω παξιµάδι µισή
φορά κάθε φορά. Βεβαιωθείτε οτι η εγκοπή του
ρυθµιστικού παξιµαδιού κάθεται σωστά στον
πε ίρ ο τ ου β ρα χί ων α ( 3 ) αφ ο ύ έ χε τε
πραγµατοποιήσει την τελική ρύθµιση του
τζγου.

4. Πατήστε το φρένο αρκετές φορές και ελέγξτε


για ελεύθερη περιστροφή του τροχού αφού
απελευθερώσετε το πεντάλ του φρένου.
(3)
Αν δεν µπορείτε να πετύχετε κατάλληλη
ρύθµιση µ’ αυτή τη µέθοδο, απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda. (2) Παξιµάδι ρύθµισης πίσω φρένου
(3) Πείρος βραχίονα φρένου
Μετά την ρύθµιση, πατήστε το ποδφρενο ( 4 ) (4) Βραχίονας φρένου
για να επιβεβαιώσετε οτι υπάρχει τζγος µεταξύ
του πίσω ρυθµιστικού παξιµαδιού ( 2 ) και του Άλλοι έλεγχοι:
πείρου του φρένου ( 3 ). Βεβαιωθείτε τι ο άξονας του φρένου, ο
βραχίονας φρένου, το ελατήριο και οι συνδέσεις
Μετά την ρύθµιση, επιβεβαιώστε οτι υπάρχει βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
τζγος στο πεντάλ του φρένου.

23
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:41 3GKZFB00_034

ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ
Ρύθµιση: Σε περίπτωση που δεν µπορεί να επιτευχθεί η
1. Χαλαρώστε το παξιµάδι συγκράτησης του κατάλληλη ρύθµιση του συµπλέκτη, ή αν ο
ρυθµιστή ( 1 ). συµπλέκτης δεν λειτουργεί σωστά, απευθυνθείτε
2. Γυρίστε το ρυθµιστή του συµπλέκτη ( 2 ) σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda.
δεξιστροφα µια φορά. Μην τον γυρίσετε
υπερβολικά. (1) (2)
3. Γυρίστε αργά τον ρυθµιστή αριστερστροφα
µέχρι να αισθανθείτε µια ελαφριά αντίσταση.
4. Απ τη θέση αυτή, στρέψτε τον ρυθµιστή
δεξιστροφα κατά 1/8 της στροφής, και
σφίξτε το ασφαλιστικ παξιµάδι.
5. Μετά τη ρύθµιση, κάντε µια δοκιµαστική
βλτα για να βεβαιωθείτε τι ο συµπλέκτης
λειτουργεί κανονικά.

Ο κινητήρας θα πρέπει να ξεκινήσει οµαλά µε τη


µανιβέλα χωρίς να ολισθαίνει ο συµπλέκτης.
4ταν αλλάζετε ταχύτητες, η λειτουργία του
συµπλέκτη πρέπει να είναι οµαλή και µη
βεβιασµένη, ειδικά ταν βάζετε νεκρά.

(1) Κντρα παξιµάδι ρυθµιστή


(2) Ρυθµιστής συµπλέκτη
24
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:51 3GKZFB00_035

ΚΑΥΣΙΜΑ
Ρεζερβουάρ καυσίµων
Το δοχείο καυσίµων βρίσκεται κάτω απο την Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη και
σέλλα. Η χωρητικτητα του δοχείου καυσίµων εκρηκτική ουσία. Μπορεί να καείτε ή να
είναι: τραυµατιστείτε σοβαρά ταν έρχεστε
3,7 σε επαφή µε τα καύσιµα.
Σβήστε τον κιν ητήρα και µην
Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ). Αφαιρέστε πλησιάζετε σε αυτν σπίθες, φλγες
το την τάπα του στοµίου πλήρωσης ( 1 ) ή αναµµένα τσιγάρα.
στρέφοντας την αριστερστροφα. Να γεµίζετε το ρεζερβουάρ µνο σε
Μην υπερχειλίζετε το ρεζερβουάρ. Η βενζίνη ανοιχτ χώρο.
δεν πρέπει να φτάνει στο στµιο πλήρωσης του Σκουπίστε αµέσως κάθε ίχνος
ρεζερβουάρ ( 2 ). καυσίµων που τυχν έχει χυθεί.
Αφού το γεµίσετε, βεβαιωθείτε τι έχετε σφίξει
την τάπα του στοµίου πλήρωσης πολύ καλά
γυρνώντας την προς τα δεξιά.
Βεβαιωθείτε τι ευθυγραµµίζονται τα σηµεία Μην αφαιρείτε το κάλυµµα της αντλίας
αναφοράς ( 3 ) που βρίσκονται στο καπάκι του καυσίµων.
στοµίου πλήρωσης και στο δοχείο καυσίµων. (1)
(2)

(1) Τάπα στοµίου


πλήρωσης δοχείου
καυσίµων
(2) Στµιο πλήρωσης (3)
(3) Ενδείξεις-βέλη
(4) Κάλυµµα αντλίας
καυσίµου (4)
25
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:35:54 3GKZFB00_036

Χρησιµοποιήστε αµλυβδη βενζίνη µε αριθµ


οκτανίων 91 ή µεγαλύτερο.
Η χρήση άλλου τύπου βενζίνης µπορεί να Αν χτυπάνε ‘‘πειράκια’’ ή δηµιουργείται
προκαλέσει πρωρη βλάβη στον καταλύτη. ‘‘προανάφλεξη’’ ταν ο κινητήρας λειτουργεί σε
σταθερές στροφές και µε φυσιολογικ φορτίο,
ττε αλλάξτε µάρκα βενζίνης. Αν τα φαινµενα
αυτά συνεχιστούν, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρσωπο της Honda. Η µη τήρηση των
παραπάνω οδηγιών θεωρείται κακή χρήση και οι
ζηµιές που προκαλούνται λγω κακής χρήσης,
δεν καλύπτονται βάση της περιορισµένης
εγγύησης της Honda.

26
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:00 3GKZFB00_037

Αλκοολούχος Βενζίνη Η χρήση βενζίνης η οποία περιέχει περισστερο


Αν αποφασίσετε να χρησιµοποιήσετε βενζίνη απ 10 % αιθανλη (ή περισστερο απ 5 %
που περιέχει αλκολες, βεβαιωθείτε τι ο µεθανλη) µπορεί να:
βαθµς των οκτανίων είναι τουλάχιστον Κάνει ζηµιά στη βαφή του ρεζερβουάρ.
αντίστοιχος του βαθµού που συνιστάται απ τη Κάνει ζηµιά στα σωληνάκια του ρεζερβουάρ.
Honda. Υπάρχουν δύο τύποι αλκοολούχων Προκαλέσει σκουριά στο ρεζερβουάρ.
καυσίµων: ο ένας τύπος βενζίνης περιέχει Προκαλέσει φτωχή απδοση.
αιθανλη και ο δεύτερος µεθανλη. Μην
χρησιµοποιείτε βενζίνη που περιέχει πάνω απ Πριν πάτε για ανεφοδιασµ σε σταθµ
10% αιθανλη. Μη χρησιµοποιείτε βενζίνη που εξυπηρέτησης που δεν γνωρίζετε καλά,
περιέχει µεθανλη (µεθυλική αλκολη ή προσπαθήστε να µάθετε εάν η βενζίνη περιέχει
ξυλπνευµα) χωρίς να περιέχει συνδιαλύτες και αλκολες. Επίσης, ποιος είναι ο τύπος αλκοολών
αντιδιαβρωτικά για µεθανλη. Σε καµία που χρησιµοποιήθηκαν και σε τι ποσοστ. Αν
περίπτωση µη χρησιµοποιείτε βενζίνη που παρατηρήσετε κάποια ανωµαλία στη λειτουργία
περιέχει περισστερο απ 5% µεθανλη, ακµη αφού έχετε χρησιµοποιήσει βενζίνη που περιέχει
και αν περιέχει συνδιαλύτες και αντιδιαβρωτικά. αλκολες ή βενζίνη που υποπτεύεστε τι µπορεί
να περιείχε, χρησιµοποιείστε πάλι ένα τύπο
βενζίνης που ξέρετε σίγουρα τι δεν περιέχει
αλκολες.

27
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:10 3GKZFB00_038

ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ 5. Τοποθετήστε ξανά την τάπα πλήρωσης/δείκτη


Έλεγχος της Στάθµης Λαδιού του Κινητήρα στάθµης λαδιού. Ελέγξτε για τυχν διαρροές
Να ελέγχετε τη στάθµη λαδιού του κινητήρα λαδιού.
κάθε µέρα πριν να οδηγήσετε τη µοτοσικλέτα.
Η στάθµη του λαδιού πρέπει να διατηρείται
ανάµεσα στις ενδείξεις ανωτάτης στάθµης ( 1 )
και κατώτατης στάθµης ( 2 ) της τάπας Η λειτουργία του κινητήρα ταν η πίεση λαδιού
πλήρωσης/ του δείκτη στάθµης λαδιού ( 3 ). είναι ανεπαρκής, µπορεί να προκαλέσει σοβαρή
1. Βάλτε µπροστά τον κινητήρα και αφήστε τον βλάβη στον κινητήρα.
στο ρελαντί για 3−5 λεπτά.
(3)
2. Σβήστε τον κινητήρα και στερεώστε τη
µοτοσικλέτα στο κεντρικ της σταντ σε
επίπεδο έδαφος.
3. Έπειτα απ 2 − 3 λεπτά, αφαιρέστε την τάπα
(1)
πλήρωσης/δείκτη στάθµης λαδιού, σκουπίστε
τον και βάλτε τον ξανά χωρίς να τον βιδώσετε. (2)
Αφαιρέστε τον ξανά. Η στάθµη του λαδιού
θα πρέπει να βρίσκεται ανάµεσα στην
ανώτατη και κατώτατη ένδειξη του δείκτη
στάθµης.
4. Εάν χρειαστεί, συµπληρώστε µε λάδι (βλέπε
σελίδα 72 ) µέχρι την ένδειξη ανώτατης (1) Ένδειξη ανώτατης στάθµης
στάθµης. Μην το παραγεµίζετε. (2) Ένδειξη κατώτατης στάθµης
(3) Τάπα πλήρωσης/δείκτης στάθµης λαδιού
28
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:17 3GKZFB00_039

ΕΛΑΣΤΙΚΑ Πίεση αέρα ελαστικών


Για να λειτουργείτε µ ε ασφάλεια τη Η διατήρηση της πίεσης του αέρα των
µοτοσυκλέτα σας, τα ελαστικά σας πρέπει να ελαστικών σε ικανοποιητικ επίπεδο παρέχει
είναι κατάλληλου τύπου και µεγέθους, σε καλή τον καλύτερο συνδυασµ  χειρισµ ού,
κατάσταση, µε κατάλληλο πέλµα και κατάλληλα µακροζωίας του πέλµατος των ελαστικών και
φουσκωµένα. άνεσης στην οδήγηση. Σε γενικές γραµµές, τα
ελαστικά που δεν είναι καλά φουσκωµένα
φθείρονται ανοµ οιµ ορφα, επηρεάζουν
αντίστροφα το χειρισµ και συνήθως ‘‘σκάνε’’
λγω υπερθέρµανσης. Τα ελαστικά που δεν
Η χρήση ελαστικών που είναι είναι καλά φουσκωµένα προκαλούν φθορά των
υπερβολικά φθαρµένα ή χι καλά τροχών σε βραχώδες έδαφος. Υπερβολικά
φουσκωµένα µπορεί να προκαλέσει φουσκωµένα λάστιχα κάνουν την οδήγηση της
σύγκρουση κατά την οποία µπορεί να µοτοσυκλέτας σας πιο δύσκολη,
τραυµατιστείτε σοβαρά ή να σκοτωθείτε. καταστρέφονται πιο εύκολα απ τυχν
ανωµ αλίες του δρµ ου και φθείρονται
Ακολουθήστε λες τις οδηγίες αυτού ανοµοιµορφα.
του εγχειριδίου που αφορούν το
φούσκωµα και τη συντήρηση των Βεβαιωθείτε τι οι τάπες των βαλβίδων είναι
ελαστικών. καλά κλεισµένες. Αν είναι απαραίτητο, βάλτε
νέες.

29
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:25 3GKZFB00_040

Να ελέγχετε πάντα την πίεση του αέρα ταν τα Έλεγχος


ελαστικά είναι ‘‘κρύα’’ − ταν η µοτοσικλέτα Κάθε φορά που ελέγχετε την πίεση των
είναι σταθµευµένη για τρεις ώρες τουλάχιστον. ελαστικών, πρέπει να εξετάζετε επίσης τα
Αν ελέγχετε την πίεση του αέρα ταν τα πέλµατα και τα τοιχώµατα των ελαστικών για
ελαστικά σας είναι ‘‘ζεστά’’ − ταν έχετε τυχν φθορές, καταστροφές και ύπαρξη ξένων
οδηγήσει τη µοτοσικλέτα έστω και για να αντικειµένων σε αυτά:
διανύσετε λίγα χιλιµετρα − οι ενδείξεις θα
είναι µεγαλύτερες απ αυτές που εµφανίζονται Κοιτάξτε για:
ταν τα ελαστικά είναι ‘‘κρύα’’. Αυτ είναι Τυχν εκδορές και εξογκώµατα στην πλευρά
φυσικ, γι’ αυτ µην αφήνετε να διαρρεύσει του ελαστικού ή του πέλµ ατος.
αέρας απ τα ελαστικά για να αντισταθµιστεί η Αντικαταστήστε το ελαστικ αν βρείτε
ένδειξη µε τη συνιστώµενη πίεση αέρα κρύων εκδορές και εξογκώµατα.
ελαστικών που ενδείκνυται παραπάνω. Αν το Κοψίµατα, χαραγές ή ρωγµές στο ελαστικ.
κάνετε αυτ, η πίεση του αέρα στα ελαστικά θα Αντικαταστήστε το ελαστικ αν το ύφασµα ή
είναι ανεπαρκής. τα σχοινιά είναι ευδιάκριτα.
Υπερβολική φθορά πέλµατος.
Οι συνιστώµενες τιµές πίεσης ταν τα ελαστικά
είναι ‘‘κρύα’’: Επίσης, αν πέσετε σε λακκούβα ή χτυπήσετε σε
σκληρ αντικείµενο, σταµατήστε στην άκρη του
δρµου µε ασφάλεια σο πιο γρήγορα µπορείτε
kPa (kgf/cm ) και ελέγξτε προσεκτικά τα ελαστικά για τυχν
φθορές.
Μνο Εµπρς 200 (2,00)
οδηγς Πίσω 200 (2,00)

Οδηγς κι ένας Εµπρς 200 (2,00)


µνο συνοδηγς Πίσω 250 (2,50)

30
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:29 3GKZFB00_041

Φθορά του πέλµατος του ελαστικού


Αντικαταστήστε τα ελαστικά άµεσα ταν ο
δείκτης φθοράς εµφανιστεί στο ελαστικ .

(2)

(1)

(1) ∆είκτης φθοράς


(2) Σηµείο δείκτη φθοράς

31
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:33 3GKZFB00_042

Επισκευή και Αντικατάσταση Σαµπρέλας


Αν ένα ελαστικ είναι τρυπηµ ένο ή
κατεστραµµένο, πρέπει να το αντικαταστήσετε
σο το δυνατ ν γρηγορ τερα. Ένα ελαστικ
που έχει επισκευαστεί ενδεχοµένως δεν
προσφέρει την ίδια αξιοπιστία µ ε ένα
καινούργιο και µπορεί να ‘‘σκάσει’’ κατά τη
διάρκεια της οδήγησης.

Αν χρειαστεί να εκτελέσετε προσωρινή επισκευή


επιδιορθώνοντας τη σαµπρέλα χρησιµοποιώντας
στεγανοποιητικ σπρέι, οδηγήστε προσεκτικά µε
µικρή ταχύτητα και αντικαταστήστε τη
σαµπρέλα πριν οδηγήσετε ξανά. Κάθε φορά που
εκτελείται αντικατάσταση σαµπρέλας θα πρέπει
να ελέγχεται προσεκτικά πως περιγράφεται στη
σελίδα 30 .

32
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:41 3GKZFB00_043

Αντικατάσταση ελαστικών Τα συνιστώµενα ελαστικά για τη µοτοσικλέτα


Τα αρχικά ελαστικά της µοτοσικλέτας σας σας είναι:
σχεδιάστηκαν να ανταποκρίνονται στις Εµπρς: 70/100−17M/C 40P
επιδσεις της και να παρέχουν τον καλύτερο DUNLOP
δυνατ συνδυασµ χειρισµού, φρεναρίσµατος, TT900F
αντοχής και άνεσης. Πίσω: 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Τύπος: πλέγµα-φλοιού, ελαστικ

Η τοποθέτηση ακατάλληλων ελαστικών Κάθε φορά που αντικαθιστάτε ένα ελαστικ,


στη µοτοσικλέτα σας µπορεί να χρησιµοποιείτε ένα ανάλογο του αυθεντικού
επηρεάσει αρνητικά το χειρισµ και την ελαστικού και βεβαιωθείτε τι ο τροχς είναι
ευστάθεια της. Αυτ µπορεί να καλά τοποθετηµένος και ευθυγραµµισµένος
προκαλέσει σύγκρουση κατά την οποία µετά την τοποθέτηση του καινούριου ελαστικού.
µπορείτε να τραυµατιστείτε σοβαρά ή
να σκοτωθείτε. Θυµηθείτε επίσης να αντικαταστήσετε την
σαµπρέλα ποτε αντικαθιστάτε ελαστικά. Η
Να χρησιµοποιείτε πάντα το παλιά σαµπρέλα ενδεχοµένως θα τεντωθεί και
συνιστώµενο απ αυτ το εγχειρίδιο αν τοποθετηθεί σε νέο ελαστικ µπορεί να
µέγεθος και τύπο ελαστικών. ‘‘σκάσει’’.

33
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:49 3GKZFB00_044

ΚΥΡΙΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ


ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ θέση OFF θέση ON
Ο κεντρικς διακπτης κινητήρα ( 1 )
βρίσκεται στη δεξιά πλευρά κάτω απ το
τιµνι.

(1) LOCK
(1) Κεντρικς διακπτης

Θέση κλειδιού Λειτουργία Αφαίρεση κλειδιού


LOCK Το τιµνι είναι κλειδωµένο. Ο κινητήρας και τα Το κλειδί µπορεί
(κλείδωµα τιµονιού) φώτα δε λειτουργούν. να αφαιρεθεί.
θέση OFF Ο κινητήρας και τα φώτα δε λειτουργούν. Το κλειδί µπορεί
να αφαιρεθεί.
θέση ON Ο κινητήρας µπορεί να λειτουργεί. Το κλειδί δεν
Το φως των φρένων, το φως των οργάνων, τα µπορεί
φλας και η κρνα λειτουργούν. Ο προβολέας, το να αφαιρεθεί.
φώτα θέσης, το φως πινακίδας και το πίσω φώς
µπορούν να λειτουργήσουν µνο ταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
34
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:36:55 3GKZFB00_045

ΚΛΕΙ∆ΙΑ Θα χρειαστείτε τον αριθµ κλειδιού αν χρειαστεί


Η µοτοσικλέτα αυτή διαθέτει δύο κλειδιά ( 1 ) ποτέ να αντικαταστήσετε το κλειδί. Φυλάξτε ένα
και µια πλακέτα µε τον αριθµ του κλειδιού ( 2 ). πλακίδιο µε τον αριθµ του κλειδιού σε ασφαλές
µέρος.

Για να αναπαράγετε κλειδιά, φέρτε λα τα


κλειδιά, ένα πλακίδιο µε τον αριθµ του
κλειδιού και τη µ οτοσικλέτα σας σε
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda.

(2)

(1)

(1) Κλειδιά κεντρικού διακπτη


(2) Πλακίδιο µε τον αριθµ του κλειδιού
35
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:01 3GKZFB00_046

∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ∆ΕΞΙΑ


ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
Κουµπί µίζας (1)
Το κουµπί της µίζας βρίσκεται δίπλα στο σκριπ
γκαζιού.
Πατώντας το κουµπί της µίζας, η µίζα θέτει σε
λειτουργία τον κινητήρα. Ανατρέξτε στη σελίδα
51 σχετικά µε τη διαδικασία εκκίνησης.

"ταν το πλάγιο στάντ είναι κατεβασµένο, η


µίζα δεν λειτουργεί.

(1)

(1) Κουµπί µίζας

36
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:09 3GKZFB00_047

ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ


ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
∆ιακπτης σκάλας προβολέα ( 1 )
Μετακινήστε αυτ το διακ πτη στη θέση
(HI) για να επιλέξετε τη µεγάλη σκάλα του (1)
προβολέα ή στη θέση (LO) για να επιλέξετε
τη µικρή σκάλα.

∆ιακπτης φωτς αλλαγής πορείας (φλας) ( 2 )


Γυρίστε το προς για να δείξετε τι θέλετε να
στρίψετε αριστερά, για να δείξετε τι θέλετε
να στρίψετε δεξιά. Πιέστε για να σβήσετε το
φλας.

Κουµπί κρνας ( 3 ) (2)


Πατώντας αυτ το κουµπί, ηχεί η κ ρνα.
(3)

(1) ∆ιακ πτης σκάλας προβολέα


(2) ∆ιακ πτης φωτ ς αλλαγής πορείας (φλας)
(3) Κουµπί κ ρνας

37
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:17 3GKZFB00_048

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
(∆εν απαιτούνται για τη λειτουργία)
ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
Το τιµνι µπορεί να κλειδωθεί, ταν ο κεντρικς Για να κλειδώσετε
διακπτης ( 1 ) βρίσκεται στη θέση ‘‘LOCK’’.
(A) (2)
Για να κλειδώσετε το τιµνι, στρίψτε τα τιµνι
τέρµα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά και
ύστερα γυρίστε το κλειδί εκκίνησης ( 2 ) στη θέση
LOCK πιέζοντας το ταυτχρονα προς τα µέσα. (B)
Βγάλτε το κλειδί. (C)
Για να ξεκλειδώσετε το τιµνι, γυρίστε το κλειδί
στη θέση OFF.

Μη γυρίζετε το κλειδί στη θέση LOCK ενώ


οδηγείτε γιατί θα χάσετε τον έλεγχο του Για να ξεκλειδώσετε
οχήµατος.
(1)

(1) Κεντρικς (A) Σπρώξτε προς


διακπτης τα µέσα
(2) Κλειδί κεντρικού (B) Γυρίστε το στη
διακπτη θέση LOCK
(C) Γυρίστε το στη
θέση OFF

38
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:24 3GKZFB00_049

ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
Η κλειδαριά καθίσµατος ( 1 ) βρίσκεται στην
αριστερή πλευρά κάτω απ το κάθισµα. (2)
Για να ανοίξετε το κάθισµα, βάλτε το κλειδί του
κεντρικού διακπτη ( 2 ) και γυρίστε το
δεξιστροφα για να ξεκλειδώσετε το κάθισµα.
Σηκώστε το κάθισµα προς τα πάνω.
Για να κλειδώσετε το κάθισµα, χαµηλώστε το
και σπρώξτε το προς τα κάτω µέχρι να
κλειδώσει. Βεβαιωθείτε τι το κάθισµα έχει
ασφαλίσει κατάλληλα.

(1)

(1) Κλειδαριά καθίσµατος


(2) Κλειδί κεντρικού διακπτη

39
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:30 3GKZFB00_050

ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΕΣ ΚΡΑΝΟΥΣ
Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ).
Κρεµάστε το κράνος σας ( 1 ) στα άγκιστρα ( 2 ) (2)
στους µ εντεσέδες του καθίσµ ατος και
χαµηλώστε το κάθισµα για να κλειδώσει. Για να
αφαιρέσετε το κράνος, ξεκλειδώστε το κάθισµα.
Βγάλτε το κράνος απ" την κλειδαριά και
χαµηλώστε το κάθισµα, αφού βεβαιωθείτε "τι
έχει κλειδώσει µε ασφάλεια πριν την οδήγηση.

Η οδήγηση µε το κράνος κρεµασµένο


στη κλειδαριά του µπορεί να
προσκρούσει στον πίσω τροχ ή στην
πίσω ανάρτηση και να προκαλέσει
σύγκρουση στην οποία µπορεί να
τραυµατιστείτε σοβαρά ή να σκοτωθείτε.
(1)
Χρησιµοποιείτε την κλειδαριά κράνους
µ νο τ αν η µ οτ οσ ικ λέ τ α εί να ι
σταθµευµένη. Μην οδηγείτε µε το (1) Κράνος
κράνος ασφαλισµένο απ τη κλειδαριά (2) Άγκιστρα
του.

40
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:37 3GKZFB00_051

ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ


Ο κεντρικς αποθηκευτικς χώρος ( 1 )
βρίσκεται κάτω απ το κάθισµα. Άνοιγµα και (1)
κλείσιµο:
Ανατρέξτε στην εντητα ‘‘ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ
ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ’’ (σελίδα 39 ).

ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΟΡΙΟ


ΦΟΡΤΙΟΥ:
5,0 kg

Ποτέ µην υπερβαίνετε το ανώτατο ριο βάρους.


Ο χειρισµς και η ευστάθεια ενδέχεται να
επηρεαστούν σοβαρά.

Ο κεντρικς αποθηκευτικς χώρος µπορεί να


ζεσταθεί απ τον κινητήρα. Μην αποθηκεύετε
τροφή και άλλα αντικείµενα εύφλεκτα ή
επιρρεπή στη φθορά απ τη ζέστη σε αυτήν τη
θήκη. (1) Κεντρικς αποθηκευτικς χώρος

Μη ρίχνετε απευθείας νερ υπ πίεση στο χώρο


αυτ, καθώς το νερ µπορεί να εισχωρήσει στο
χώρο αποθήκευσης.
41
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:46 3GKZFB00_052

ΤΣΑΝΤΑΚΙ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Το τσαντάκι εγγράφων ( 1 ) βρίσκεται στη θήκη (1)
εγγράφων ( 2 ) στον κεντρικ αποθηκευτικ
χώρο ( 3 ). (4)
Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ). (3)
Ανοίξτε το κάλυµµα ( 4 ), απελευθερώνοντας τις
εγκοπές ( 5 ).
Το εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη και άλλα έγγραφα
πρέπει να φυλάγονται σε αυτή τη χώρο.
!ταν πλένετε τη µοτοσυκλέτα προσέξτε να µη
πληµµυρίσει αυτς ο χώρος µε νερ.

(2) (5)

(1) Τσαντάκι εγγράφων (4) Κάλυµµα


(2) Θήκη εγγράφων (5) Πείροι
(3) Κεντρικς αποθηκευτικς
χώρος

42
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:37:53 3GKZFB00_053

ΕΜΠΡΟΣ ΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ


Το µπροστιν
πάνω κάλυµµα πρέπει να (1)
αφαιρεθεί για να αφαιρεθεί το δεξί
προστατευτικ
κάλυµµα και το επάνω κάλυµµα
του τιµονιού.
(3)
Αφαίρεση:
Αφαιρέστε το µπροστιν
πάνω κάλυµµα ( 1 )
αφαιρώντας τις βίδες Α ( 2 ) και τις βίδες Β (2)
( 3 ).

Τοποθέτηση:
Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει µε την αντίθετη
σειρά της αφαίρεσης.

(1) Μπροστιν
πάνω κάλυµµα
(2) Βίδες Α
(3) Βίδες Β

43
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:02 3GKZFB00_054

ΠΟ∆ΙΑ
Το δεξί προστατευτικ κάλυµµα πρέπει να
αφαιρεθεί για συντήρηση του φίλτρου αέρα, του (2) (1)
µπουζί και του διάκενου βαλβίδων.
(5)
Αφαίρεση:
1. Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω κάλυµµα (4)
(σελίδα 43 ).
2. Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο ε π ά ν ω κ ά λ υ µ µ α ( 1 )
αφαιρώντας τις βίδες Α ( 2 ).
3. Αφαιρέστε το κεντρικ καπάκι ( 3 )
αφαιρώντας τη βίδα Β ( 4 ) και τις βίδες C ( 5 ).

(3)

(1) Επάνω καπάκι (4) Βίδα Β


(2) Βίδα Α (5) Βίδες C
(3) Κεντρικ καπάκι

44
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:12 3GKZFB00_055

4. Αφαιρέστε τις βίδες D ( 6 ) και τις ροδέλες ( 7 ).


5. Αφαιρέστε τη βίδα E ( 8 ) και τις βίδες F ( 9 ). (10) (11)
6. Αποσυνδέστε τη φίσα ( 10 ).
7. Αφαιρέστε τη δεξιά ποδιά ( 11 ) µε προσοχή
στα κουµπώµατα.
(7)
(9)
Τοποθέτηση:
Ακολουθήστε την αντίστροφη σειρά για την
τοποθέτηση.

(6)

(9) (8) (7)

(6) Βίδες D (9) Βίδες F


(7) ∆ακτύλιοι (10) Φίσα
(8) Βίδα E (11) ∆εξια ποδιά

45
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:29 3GKZFB00_056

ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 2. Χαλαρώστε τους καθρέπτες περίπου 2


Το µπροστιν
κάλυµµα του τιµονιού πρέπει να στροφές.
αφαιρεθεί για την αντικατάσταση της λυχνίας 3. Ρυθµίστε τους καθρέπτες.
του προβολέα και των φώτων θέσης. 4. Σφίξτε τα κ
ντρα παξιµ άδια και
τοποθετήστε τα ελαστικά καλύµµατα.
Αφαίρεση: (3)
1. Τραβήξτε επάνω τα ελαστικά καλύµµατα ( 1 ). (2) (1)
2. Χαλαρώστε τα κ
ντρα παξιµάδια ( 2 ) µέχρι
(2)
να µην γυρίζουν άλλο.
3. Αφαιρέστε τους καθρέπτες ( 3 ).
4. Αφαιρέστε το µπροστιν
πάνω κάλυµµα
(7) (8) (4)
(σελίδα 43 ).
5. Αφαιρέστε τις βίδες A ( 4 ) και τις βίδες B ( 5 ).
(5)
6. Αφαιρέστε τη βίδα ( 6 ).
7. Αφαιρέστε το µπροστιν
κάλυµµα του
τιµονιού ( 7 ), στη συνέχεια αποσυνδέστε τα
βύσµατα ( 8 ).
(6) (5) (8)
Τοποθέτηση: (1) Καλύµµατα σκ
νης (6) Βίδα
Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει µε την αντίθετη (2) Παξιµάδια (7) Μπροστιν
κάλυµµα
σειρά της αφαίρεσης. συγκράτησης τιµονιού
Για να τοποθετήσετε τους καθρέπτες. (3) Καθρέπτες (8) Φίσες
1. Τοποθετήστε τους καθρέπτες µέχρι να (4) Βίδες Α
µην µπορούν να γυρίζουν. (5) Βίδες Β
46
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:35 3GKZFB00_057

ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΕΣΜΗΣ


ΠΡΟΒΟΛΕΑ (1)
Η κατακρυφη ρύθµιση µπορεί να γίνει
µετακινώντας τον προβολέα ( 1 ) σο χρειάζεται.
Για να µετακινήσετε τον προβολέα, χαλαρώστε
τη βίδα ( 2 ). (A)
Σφίξτε τη βίδα µετά τη ρύθµιση.
Τηρείτε τους τοπικούς νµους και κανονισµούς.

(B)

(2)

(1) Προβολέας (A) Πάνω


(2) Βίδα (B) Κάτω

47
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:48 3GKZFB00_058

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ Ο∆ΗΓΗΣΗ 1. Στάθµη λαδιού του κινητήρα − συµπληρώστε
Για την ασφάλεια σας, είναι πολύ σηµαντικ να λάδι εάν χρειάζεται (σελίδα 28 ). Ελέγξτε για
αφιερώνετε λίγα λεπτά πριν απ κάθε οδήγηση τυχν διαρροές.
για να ελέγξετε την κατάσταση της µοτοσικλέτας 2. Στάθµη καυσίµων − γεµίστε το ρεζερβουάρ
σας περπατώντας γύρω απ αυτήν. Αν εάν χρειάζεται (σελίδα 25 ). Ελέγξτε για
αντιληφθείτε τι υπάρχει κάποιο πρβληµα, τυχν διαρροές.
βεβαιωθείτε τι θα το φροντίσετε προσωπικά ή 3. Φρένα−έλεγχος λειτουργίας;
τι θα απευθυνθείτε για να το διορθώσετε σε Εµπρς: Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει διαρροή
έναν εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda. υγρού φρένων (σελίδα 21 ).
Πίσω: Ρυθµίστε το τζγο αν είναι απαραίτητο
(σελίδες 22 – 23 ).
4. Ελαστικά − ελέγξτε την κατάστασή τους και
την πίεση του αέρα (σελίδες 29 − 31 ).
Η µη σωστή συντήρηση της 5. Αλυσίδα µετάδοσης κίνησης − ελέγξτε την
µοτοσικλέτας σας ή η αδυναµία σας να κατάσταση του και το τζγο (σελ. 80 ). Εάν
διορθώσετε τυχν προβλήµατα πριν να χρειάζεται, ρυθµίστε την και λιπάνετέ την.
την οδηγήσετε, µπορεί να είναι αιτία 6. Σκριπ γκαζιού − βεβαιωθείτε τι ανοίγει
ατυχήµατος, στο οποίο µπορεί να οµαλά και κλείνει εντελώς σε λες τις θέσεις
τραυµατιστείτε σοβαρά ή να σκοτωθείτε. του τιµονιού.
7. Φώτα και κρνα − βεβαιωθείτε τι τα φώτα
Πάντα να πραγµατοποιείτε ελέγχους φρένων, τα φλας, οι ενδεικτικές λυχνίες και η
πριν απ την οδήγηση και να κρνα λειτουργούν σωστά.
διορθώνετε τυχν προβλήµατα. 8. Σύστηµα αποκοπής της λειτουργίας του
κινητήρα κατά την έκταση του πλαγίου στάντ
− βεβαιωθείτε τι λειτουργεί σωστά (σελ.
88 ).
48
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:54 3GKZFB00_059

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ


Πάντα να ακολουθείτε τη διαδικασία εκκίνησης Το σύστηµα εξάτµισης της µοτοσικλέτας σας
που περιγράφεται παρακάτω. βγάζει δηλητηριώδες µονοξείδιο του άνθρακα.
Η στάθµη του µονοξειδίου του άνθρακα µπορεί
Αυτή η µοτοσικλέτα διαθέτει ένα σύστηµα να αυξηθεί γρήγορα σε κλειστούς χώρους #πως
αποκοπής της λειτουργίας του κινητήρα µε την είναι το γκαράζ. Μη λειτουργείτε τον κινητήρα
έκταση του πλάγιου σταντ. Ο κινητήρας δε έχοντας κλειστή την π#ρτα του γκαράζ. Ακ#µα
µπορεί να λειτουργήσει αν είναι κατεβασµένο το και αν η π#ρτα είναι ανοιχτή, λειτουργήστε τον
πλαϊν# σταντ. Αν το πλαϊν# σταντ είναι κινητήρα τ#σο #σο χρειάζεται για να
σηκωµένο, ο κινητήρας µπορεί να τεθεί σε µετακινήσετε τη µοτοσικλέτα σας έξω απ# το
λειτουργία σε θέση νεκρά ή µε ταχύτητα. Αφού γκαράζ.
θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, κατεβάστε το
σταντ. Ο κινητήρας θα σταµατήσει εκτ#ς και αν Μην κρατάτε τη µίζα σε λειτουργία για
η ταχύτητα είναι στη νεκρά. περισσ#τερο απ# 5 δευτερ#λεπτα τη φορά.
Αφήστε να περάσουν περίπου 10 δευτερ#λεπτα
Για να προστατέψετε τον καταλύτη του πριν πατήσετε ξανά το κουµπί της µίζας.
συστήµατος εξάτµισης της µοτοσικλέτας σας,
αποφύγετε τη χρήση της λειτουργίας του
κινητήρα στο ρελαντί για παρατεταµένο χρονικ#
διάστηµα και χρησιµοποιείτε κατά προτίµηση
αµ#λυβδη βενζίνη.

49
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:38:59 3GKZFB00_060

Προετοιµασία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, βάλτε Μην χρησιµοποιείτε τη µανιβέλα ενώ ο
το κλειδί, γυρίστε τον κεντρικ διακπτη στη κινητήρας λειτουργεί, καθώς θα µπορούσε να
θέση ON και βεβαιωθείτε τι: προκληθεί βλάβη στον κινητήρα. Μην ασκείτε
Το κιβώτιο ταχυτήτων είναι στην θέση νεκρά υπερβολική πίεση στη µανιβέλα.
(η ενδεικτική λυχνία νεκράς βρίσκεται στην Ανασηκώστε τη µανιβέλα αφού η µανέτα έχει
θέση ΟΝ). γυρίσει στην αρχική της θέση.
Η ενδεικτική λυχνία βλάβης PGM-FI (MIL)
είναι σβησµένη (OFF).

50
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:05 3GKZFB00_061

∆ιαδικασία εκκίνησης
Η µοτοσικλέτα αυτή έχει ψεκασµ µε αυτµατο Ο κινητήρας δε θα λειτουργήσει αν το σκριπ
τσοκ. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. γκαζιού είναι τελείως ανοιχτ (γιατί η
ηλεκτρονική µ ονάδα εµποδίζει την
Οποιαδήποτε Θερµοκρασία Περιβάλλοντος: τροφοδτηση καυσίµου).
1.〈Χρήση της µίζας〉
Πατήστε το κουµπί της µίζας έχοντας το
σκριπ του γκαζιού εντελώς κλειστ.
〈Χρήση της µανιβέλας〉
Πατήστε ελαφρά τη µανιβέλα εκκίνησης µέχρι
να αισθανθείτε αντίσταση.
Μετά αφήστε τη µανιβάλα να επιστρέψει στην
αρχή της διαδροµής του.
Έχοντας το σκριπ γκαζιού κλειστ, πατήστε
τη µανιβέλα εκκίνησης. Πατήστε την απ την
αρχή της διαδροµής µέχρι το τέλος µε µια
γρήγορη, συνεχή κίνηση.

51
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:12 3GKZFB00_062

Μπουκωµένος κινητήρας Σύστηµα αποκοπής της λειτουργίας του


Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει µπροστά µετά απ κινητήρα
πολλές προσπάθειες, µπορεί να έχει µπουκώσει. Η µοτοσικλέτα σας είναι σχεδιασµένη να
〈Χρησιµοποιήστε το κουµπί της µίζα〉 σταµατά αυτοµάτως τη λειτουργία τον
1. Ανοίξτε εντελώς το σκριπ γκαζιού. κινητήρα και της αντλίας καυσίµων αν η
2. Πατήστε το κουµπί της µίζας για 5 µοτοσικλέτα αναποδογυρίσει (ένας αισθητήρας
δευτερλεπτα. µέγιστης κλίσης σταµατά τη λειτουργία του
3. Μετά ακολουθήστε την κανονική διαδικασία συστήµατος ανάφλεξης). Πριν να θέσετε ξανά
εκκίνησης του κινητήρα. σε λειτουργία τον κινητήρα, πρέπει να στρέψετε
Αν ο κινητήρας ξεκινήσει µε ασταθές ρελαντί, τον κεντρικ διακπτη στη θέση OFF κι έπειτα
ανοίξτε ελαφρά το σκριπ του γκαζιού. ξανά στη θέση ON.
Αν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει, περιµένετε 10
δευτερλεπτα και επαναλάβετε τα βήµατα 1
−3.

〈Χρησιµοποιείστε τη µανιβέλα〉
1. Βάλτε τον κεντρικ διακπτη στη θέση OFF.
2. Ανοίξτε το σκριπ του γκαζιού εντελώς και
πατήστε τη µανιβέλα αρκετές φορές.
3. Γυρίστε τον γενικ διακπτη στη θέση ON.
4. Μετά ακολουθήστε την κανονική διαδικασία
εκκίνησης του κινητήρα. Αν ο κινητήρας
ξεκινήσει µε ασταθές ρελαντί, ανοίξτε
ελαφρά το γκάζι.
Αν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει, περιµένετε 10
δευτερλεπτα και επαναλάβετε τα βήµατα 1
−4.

52
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:15 3GKZFB00_063

ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Για να είναι εγγυηµένη η αξιοπιστία και οι
επιδσεις της µ οτοσικλέτας, πρέπει
απαραιτήτως να προσέχετε πολύ πώς την
οδηγείτε στα 500 πρώτα χιλιµετρα.
Κατά την περίοδο αυτή, αποφύγετε τις
εκκινήσεις µε ανοιγµένο τέρµα το γκάζι και τις
γρήγορες επιταχύνσεις.

53
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:23 3GKZFB00_064

Ο∆ΗΓΗΣΗ 4. Α υ τ έ ς ο ι δ ι α δ ο χ ι κ έ ς ε ν έ ρ γ ε ι ε ς
Πριν ξεκινήσετε, ξαναδιαβάστε τις οδηγίες του επαναλαµβάνονται για να αλλάξετε σταδιακά
κεφαλαίου ‘‘Ασφάλεια Οδήγησης’’ (σελίδες στην επ'µενη υψηλ'τερη ταχύτητα.
1 − 13 ). 5. Η αλλαγή σε χαµ ηλ'τερη ταχύτητα
επιτυγχάνεται πατώντας το πίσω µέρος του
Βεβαιωθείτε 'τι έχετε καταλάβει τη λειτουργία πεντάλ ταχυτήτων.
µηχανισµού του πλαγίου σταντ. (Βλέπε 6. Συντονίστε το γκάζι και τα φρένα για να
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, στη σελίδα επιτύχετε οµαλή επιβράδυνση.
66 και επεξηγήσεις για το ΠΛΑΓΙΟ ΣΤΑΝΤ 7. Για να µη µειωθεί η αποτελεσµατικ'τητα των
στη σελίδα 88 ). φρένων και ο έλεγχος της µοτοσικλέτας,
πρέπει να χρησιµοποιείτε παράλληλα και το
Βεβαιωθείτε 'τι εύφλεκτα υλικά 'πως ξερ' µπροστιν' και το πίσω φρένο και δεν πρέπει
χορτάρι ή φύλλα δεν έρχονται σε επαφή µε το να φρενάρετε πολύ έντονα για να µην
σύστηµα εξάτµισης 'ταν οδηγείτε, 'ταν µπλοκάρετε το τροχ'.
λειτουργεί στο ρελαντί ο κινητήρας ή
σταθµεύετε τη µοτοσικλέτα σας. Μπροστιν µέρος Πίσω µέρος πεντάλ
πεντάλ
1. Ζεστάνετε τον κινητήρα.
2. Με τον κινητήρα να λειτουργεί στο ρελαντί,
‘‘βάλτε’’ 1η ταχύτητα πατώντας το εµπρ'ς
µέρος του πεντάλ ταχυτήτων.
3. Ανοίξτε αργά το γκάζι για να ξεκινήσει
οµαλά η µοτοσικλέτα και 'ταν αποκτήσει µια
µέση ταχύτητα, κλείστε το γκάζι και πατήστε
το πεντάλ ταχυτήτων στο εµπρ'ς µέρος για
να αλλάξετε στη 2η ταχύτητα.
54
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:29 3GKZFB00_065

ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Η λειτουργία του πεντάλ αλλαγής ταχυτήτων
διαφέρει κατά την παύση και κατά την κίνηση. Εµπρς
ταν σταµατάτε, η αλλαγή µπορεί να γίνει απ
την 4η στη νεκρά άµεσα µε το περιστροφικ
σύστηµα.

1 4

2 3

Στάση

(N) Νεκρά (2) ∆ευτέρα


(1) Πρώτη (3) Τρίτη
(4) 4η

55
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:36 3GKZFB00_066

ταν η µοτοσικλέτα κινείται χρησιµοποιείται το


περιστροφικ σύστηµα 4 ταχυτήτων της Εµπρς
HONDA.
Η αλλαγή απ την 4η στη νεκρά δεν µπορεί να
γίνει ταν η µοτοσυκλέτα είναι σε στάση.
Πριν αλλάξετε ταχύτητα, αφήστε πρώτα το
σκριπ γκαζιού να επιστρέψει στη θέση του. N
Πατήστε το µαλακά µε την άκρη του ποδιού
σας µέχρι το πεντάλ να πιεστεί προς τα κάτω. 1
Αποφύγετε την αλλαγή ταχύτητας άσκοπα, 4

καθώς και να οδηγείτε µε το πδι σας στο 2


πεντάλ αλλαγής, εφσον µπορεί να προκληθεί 3

βλάβη στον µηχανισµ αλλαγής ταχυτήτων


και στον µηχανισµ του συµπλέκτη. Κίνηση

(N) Νεκρά (2) ∆ευτέρα


(1) Πρώτη (3) Τρίτη
(4) 4η

56
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:42 3GKZFB00_067

Η σωστή αλλαγή µπορεί να αποτρέψει τη Κατέβασµα ταχυτήτων


πρκληση βλάβης στον κινητήρα και στο ταν ‘‘κατεβάζετε’’ ταχύτητες που υπερβαίνουν
κιβώτιο ταχυτήτων. αυτές που παρουσιάζονται στον παρακάτω
πίνακα, ο κινητήρας µπορεί να υπερστρέψει και
Ανέβασµα ταχυτήτων να προκληθεί βλάβη στον κινητήρα και στο
Το ανώτατο ριο ταχύτητας για κάθε ταχύτητα κιβώτιο ταχυτήτων.
εµφανίζεται στο εύρος ταχυτήτων (σελίδα 17 ). Ακολουθήστε τον παρακάτω πίνακα, ταν
Ανεβάστε ταχύτητα πριν υπερβείτε το ανώτατο κατεβάζετε ταχύτητα.
ριο ταχύτητας.
Η αλλαγή σε υψηλτερες ταχύτητες που Αποδεκτ εύρος κατεβάσµατος Ταχύτητας
υπερβαίνουν το ανώτατο ριο ταχύτητας µπορεί 4η → 3η 90 km/h ή µικρτερη
να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα. 3η → 2α 65 km/h ή µικρτερη
2α → 1η 40 km/h ή µικρτερη

57
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:49 3GKZFB00_068

ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ Οδηγώντας σε υγρές/βροχερές συνθήκες ή σε


Για ένα κανονικ φρενάρισµα, χρησιµοποιείστε ασταθείς επιφάνειες, η δυναττητα ελιγµών
το εµπρς και το πίσω φρένο, ενώ παράλληλα και η αποτελεσµατικτητα του
κάνετε κατέβασµα ταχύτητας προσπαθώντας φρεναρίσµατος ελαττώνονται. Σε τέτοιες
να την εναρµονίσετε µε την ταχύτητα κίνησης. συνθήκες οι κινήσεις σας δεν πρέπει να είναι
Για δυνατ φρενάρισµα, κλείστε τελείως το απτοµες. Οι γρήγορες επιταχύνσεις, τα
σκριπ γκαζιού και χρησιµοποιείστε σταθερά το απτοµα φρεναρίσµατα ή οι απτοµες
εµπρς και το πίσω φρένο. αλλαγές πορείας µπορούν να προκαλέσουν
απώλεια ελέγχου του οχήµατος. Για τη δική
Σηµαντικές υπενθυµίσεις ασφαλείας: σας ασφάλ ει α, ν α είστε ε ξ αιρετικά
Η ανεξάρτητη χρήση µνο της µανέτας του προσεκτικοί ταν φρενάρετε, ταν
φρένου ή του πεντάλ του φρένου µειώνει την επιταχύνετε ή ταν στρίβετε.
ικαντητα φρεναρίσµατος της µοτοσικλέτας. Στις µεγάλες και απτοµες κατηφρες να
Η απτοµη χρήση των οργάνων χειρισµού χρησιµοποιείτε τη συµπίεση του κινητήρα για
των φρένων µ πορεί να πρ οκαλέσει να φρενάρετε, κάν οντας κατέβασµ α
µπλοκάρισµα των τροχών, µειώνοντας τη ταχύτητας και χρησιµοποιώντας
δυναττητα ελέγχου της µοτοσικλέτας. διακοπτµενα (εναλλάξ) και τα δύο φρένα.
Αν είναι δυνατ, να ελαττώνετε ταχύτητα ή Το συνεχές φρενάρισµ α, µ πορεί να
να φρενάρετε πριν µπείτε σε στροφή. υπερθερµάνει τα φρένα και να µειώσει την
Κλείνοντας το γκάζι ή φρενάροντας µέσα αποτελεσµατικτητα τους.
στη στροφή µπορεί να γλιστρήσουν οι τροχοί Αν οδηγείτε έχοντας το πδι πάνω στο
και να δυσκολευτείτε να κρατήσετε τον πεντάλ του φρένου ή το χέρι πάνω στη
έλεγχο του οχήµατος. Το γλίστρηµα των µανέτα του φρένου, µπορεί να ανάψει το φως
τροχών µπορεί να προκαλέσει µείωση του των φρένων και να προκληθεί σύγχυση στους
ελέγχου της µοτοσικλέτας. άλλους οδηγούς. Μπορεί επίσης να
προκληθεί υπερθέρµανση των φρένων και
κατά συνέπεια µείωση της
αποτελεσµατικτητας τους.
58
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:39:55 3GKZFB00_069

ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ Ο σωλήνας εξάτµισης και ο σιγαστήρας


1. Αφού σταµατήσετε τη µοτοσικλέτα, βάλτε εξάτµισης θερµαίνονται πολύ ταν οδηγείτε το
νεκρά ταχύτητα, στρίψτε το τιµνι µέχρι σκούτερ και παραµένουν αρκετά ζεστά έτσι
τέρµα προς τα αριστερά, γυρίστε τον κεντρικ ώστε να προκαλούν εγκαύµ ατα αν τα
διακπτη στη θέση OFF και βγάλτε το κλειδί. ακουµπήσετε, ακµα και αφού σβήσετε τον
2. Χρησιµοποιήστε το πλάγιο ή κεντρικ στάντ κινητήρα.
για να στηρίξετε τη µοτοσικλέτα, σο είναι
σταθµευµένη. Βεβαιωθείτε τι εύφλεκτα υλικά πως ξερ
χορτάρι ή φύλλα δεν έρχονται σε επαφή µε το
Φροντίστε να σταθµεύετε τη µοτοσικλέτα σας σε σύστηµα εξάτµισης ταν σταθµεύετε την
έδαφος επίπεδο και σταθερ για να µην µοτοσικλέτα σας.
αναποδογυρίσει.
Αν χρειαστεί να σταθµεύσετε σε µέρος µε
ελαφρά κλίση, ττε θα πρέπει το µπροστιν
µέρος της µοτοσικλέτας να είναι προς το
υψηλτερο µέρος, έτσι ώστε να µειωθεί η
πιθαντητα να κυλήσει απ το πλάγιο σταντ ή
να ανατραπεί.

3. Να κλειδώνετε το τιµνι για να προστατεύετε


τη µοτοσικλέτα απ κλοπή (σελίδα 38 ).

59
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:00 3GKZFB00_070

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΚΛΟΠΗ ΟΝΟΜΑ:


1. Πάντα να κλειδώνετε το τιµνι και να µην
αφήνετε ποτέ το κλειδί στον κεντρικ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ:
διακπτη. Η πράξη αυτή µπορεί να σας
φαίνεται αυτονητη, υπάρχουν µ ως
άνθρωποι που την ξεχνούν.
2. Βεβαιωθείτε τι οι πληροφορίες καταχώρησης
της µοτοσικλέτας σας είναι ακριβείς.
3. Αν είναι δυνατν, σταθµεύετε τη µοτοσικλέτα ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ:
σε γκαράζ που κλειδώνει.
4. Χρησιµοποιήστε πρσθετη αντικλεπτική
συσκευή καλής ποιτητας.
5. Γράψτε το νοµα σας, τη διεύθυνση σας και
το νούµερο του τηλεφώνου σας σε αυτ το
εγχειρίδιο χρήσης και να το έχετε πάντα στη
µοτοσικλέτα σας.
Πολλές φορές βρίσκεται η ταυττητα του
κατχου µιας κλεµµένης µοτοσικλέτας απ
τις πληροφορίες που αναγράφονται στο
Εγχειρίδιο Χρήσης.

60
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:06 3GKZFB00_071

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Αν η µοτοσικλέτα σας αναποδογυρίσει ή
Η καλή κατάσταση µιας µοτοσικλέτας είναι εµπλακεί σε δυστύχηµα, βεβαιωθείτε τι ο
απαραίτητο στοιχείο για ασφαλή, οικονοµική εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της Honda
και χωρίς προβλήµατα οδήγηση. Βοήθα επίσης ελέγχει λα τα ζωτικά µέρη της, ακµα και αν
και στη µείωση της ατµοσφαιρικής ρύπανσης. µπορείτε να κάνετε ορισµένες επισκευές.

Για να σας βοηθήσουµε να συντηρείτε σωστά τη


µοτοσικλέτα σας, στις ακλουθες σελίδες
εσωκλείεται ένα Χρονοδιάγραµµα Συντήρησης
και ένα αρχείο Συντήρησης για τακτικά Η µη σωστή συντήρηση της
προγραµµατισµένη συντήρηση. µοτοσικλέτας σας ή η αδυναµία σας να
διορθώσετε τυχν προβλήµατα πριν να
Οι οδηγίες που θα βρείτε εδώ, ισχύουν µε την την οδηγήσετε µπορεί να αποτελέσει
προϋπθεση τι χρησιµοποιείτε τη µοτοσικλέτα αιτία πρκλησης ατυχήµατος, στο οποίο
αποκλειστικά για τον σκοπ που έχει σχεδιαστεί. µπορεί να τραυµατιστείτε σοβαρά ή να
Η παρατεταµένη οδήγηση µε µεγάλες ταχύτητες, σκοτωθείτε.
ή η οδήγηση σε συνθήκες µε ασυνήθιστη
υγρασία ή σκνη, απαιτούν συχντερη Να ακολουθείτε πάντοτε τις συστάσεις
συντήρηση απ’ ,τι αναφέρεται στο και τα προγράµµατα ελέγχου και
Χρονοδιάγραµµα Συντήρησης. Συµβουλευτείτε συντήρησης που βρίσκονται σε αυτ το
τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda, εγχειρίδιο του χρήστη.
σχετικά µε συστάσεις που αφορούν τη δική σας
περίπτωση, ανάλογα µε τις ανάγκες σας και τη
χρήση της µοτοσικλέτας.

61
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:10 3GKZFB00_072

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Το τµ ήµ α αυτ περιλ αµ βάν ει οδηγ ίες
αναφορικά µε την πραγµατοποίηση σηµαντικών
ενεργειών συντήρησης. Μπορείτε να προβείτε σε Αν δεν ακολουθήσετε σωστά τις
µερικές απ αυτές µε τα εργαλεία που σας οδηγίες και τις προφυλάξεις
παρέχονται − αν έχετε βασικές γνώσεις συντήρησης µπορεί να τραυµατιστείτε
µηχανικής. σοβαρά ή και θανάσιµα.

Άλλες εργασίες που είναι πιο δύσκολες και Να ακολουθείτε πάντοτε τις διαδικασίες
απαιτούν ειδικά εργαλεία είναι καλύτερα να και τις προφυλάξεις που εµπεριέχονται
πραγµατοποιούνται απ επαγγελµατίες. Η σε αυτ το εγχειρίδιο του χρήστη.
αφαίρεση τροχού θα πρέπει κανονικά να γίνεται
µνο απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ της Honda ή
άλλον ειδικευµένο µηχανικ. Οι οδηγίες που
συµπεριλαµβάνονται σε αυτ το εγχειρίδιο
αφορούν µνο στη βοήθεια του χρήστη σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.

Ακολουθούν µερικές πολύ σηµαντικές οδηγίες


ασφαλείας. Ωστσο, δεν µπορούµε να σας
προειδοποιήσουµε για κάθε επικείµενο κίνδυνο
που µπορεί να προκύψει κατά τη συντήρηση της
µοτοσικλέτας σας. Μον εσείς µπορείτε να
αποφασίσετε αν θα προβείτε ή χι σε µια
δεδοµένη ενέργεια.

62
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:16 3GKZFB00_073

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να ελαχιστοποιήσετε τις πιθαντητες


Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια πυρκαγιάς ή έκρηξης, να είστε προσεκτικοί
συντήρησης ή επισκευής βεβαιωθείτε τι ο ταν δουλεύετε κοντά σε βενζίνη ή
κινητήρας δε λειτουργεί. Αυτ θα σας µπαταρίες. Να χρησιµοποιείτε µνο µη
βοηθήσει να εξαλείψετε αρκετούς πιθανούς εύφλεκτο διαλύτη και χι βενζίνη για να
κινδύνους: καθαρίζετε διάφορα τµ ήµ ατα της
Τη δηλητηρίαση απ την εκποµπή µοτοσικλέτας. Κρατήστε την µπαταρία και
µονοξείδιου του άνθρακα απ το σύστηµα λα τα τµήµατα της µοτοσικλέτας που έχουν
εξάτµισης του κινητήρα. άµεση σχέση µε τα καύσιµα µακριά απ
Βεβαιωθείτε τι υπάρχει επαρκής αναµµένα τσιγάρα, σπίθες ή φλγες.
εξαερισµ ς ποτε λειτουργείτε τον
κινητήρα. Θυµ ηθείτε τι ο εξουσιοδοτηµ ένος
Εγκαύµατα απ τα ζεστά τµήµατα της αντιπρσωπος της Honda ξέρει τη µοτοσικλέτα
µοτοσικλέτας. σας καλύτερα απ οποιονδήποτε και διαθέτει
Αφήστε να κρυώσει ο κινητήρας και το λον τον κατάλληλο εξοπλισµ για να τη
σύστηµα εξάτµισης πριν τα αγγίξετε. συντηρήσει και να την επισκευάσει.
Τραυµατισµοί απ τα κινητά εξαρτήµατα
της µοτοσικλέτας. Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
Μη λειτουργείτε τον κινητήρα εκτς και αν ποιτητα και αξιοπιστία, να χρησιµοποιείτε
αυτ προβλέπεται απ το εγχειρίδιο. µνο νέα γνήσια ανταλλακτικά της Honda ή
∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε και ανάλογης ποιτητας µε αυτά για επισκευή ή
βεβαιωθείτε τι έχετε τα απαιτούµενα αντικατάσταση.
εργαλεία και τις απαιτούµενες γνώσεις.
Για να αποφύγετε την πτώση της
µοτοσικλέτας, σταθµεύστε τη σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια, χρησιµοποιώντας το
κεντρικ σταντ ή ένα σταντ συντήρησης για
να τη στηρίξετε.
63
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:25 3GKZFB00_074

ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Σε κάθε προγραµµατισµένη περίοδο συντήρησης, να πραγµατοποιείτε τους σχετικούς ‘‘Ελέγχους πριν απ την Οδήγηση’’ (σελίδα 48 ).
I: ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΡΥΘΜΙΣΗ, ΛΙΠΑΝΣΗ Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ
C: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ R: ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ A: ΡΥΘΜΙΣΗ L: ΛΙΠΑΝΣΗ
Τα ακλουθα στοιχεία απαιτούν στοιχειώδεις µηχανολογικές γνώσεις. Μερικά στοιχεία (κυρίως αυτά που σηµειώνονται µε * και **)
ίσως απαιτούν εξειδικευµένες τεχνικές γνώσεις και εργαλεία. Συµβουλευτείτε τον αντιπρσωπο της Honda.

Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται απ εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda, εκτς και αν ο ιδιοκτήτης διαθέτει τα
κατάλληλα εργαλεία, τα στοιχεία για την επισκευή και τις απαραίτητες µηχανολογικές γνώσεις. Ανατρέξτε στο επίσηµο εγχειρίδιο
συνεργείου της Honda.
Για τη δική σας ασφάλεια, συνιστούµε τα αντικείµενα αυτά να επισκευάζονται µνο απ εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της
Honda.

Η Honda συνιστά µετά απ κάθε περιοδική συντήρηση, να γίνεται δοκιµή της µοτοσικλέτας στο δρµο απ τον εξουσιοδοτηµένο
αντιπρσωπο.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: (1) ’Fταν οι ενδείξεις του οδµετρου είναι µεγαλύτερες, επαναλάβετε µε τη συχντητα που ορίζεται εδώ.
(2) Η συντήρηση πρέπει να γίνεται συχντερα, ταν οδηγείτε σε περιοχές µε ασυνήθιστη υγρασία ή σκνη.
(3) Η συντήρηση πρέπει να γίνεται συχντερα, ταν οδηγείτε σε συνθήκες βροχής ή µε το γκάζι στο τέρµα.
(4) Η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνεται κάθε 2 χρνια Η αντικατάσταση απαιτεί µηχανολογικές γνώσεις.

64
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:32 3GKZFB00_075

ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΒΑΣΕΙ → ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ Ο∆ΟΜΕΤΡΟΥ


ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ [ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1]
×1.000 km 1 4 8 12 Ανατρέξτε
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 στις σελίδες
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΜΗΝΕΣ 6 12 18
ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΚΑΥΣΙΜΩΝ I I I −
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΚΑΖΙΟΥ I I I −
ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (2) C C R 70
ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (3) C C C 71
ΜΠΟΥΖΙ I R I 76
∆ΙΑΚΕΝΑ ΒΑΛΒΙ∆ΩΝ I I I I 78
ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ R R R R 72
ΦΙΛΤΡΟ ΣΙΤΑΣ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ C −
ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΟ ΦΙΛΤΡΟ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ C −

65
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:40:46 3GKZFB00_076

ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΒΑΣΕΙ → ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ Ο∆ΟΜΕΤΡΟΥ


ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ [ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1]
×1.000 km 1 4 8 12 Ανατρέξτε
↓ × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 στις σελίδες
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΜΗΝΕΣ 6 12 18
ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΘΕ 1.000 km I, L 80
ΥΓΡΑ ΦΡΕΝΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (4) I I I 21
ΦΘΟΡΑ ΣΤους ΣΙΑΓΏΝΕΣ/ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ I I I 94, 95
ΦΡΕΝΩΝ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΡΕΝΩΝ I I I I 21−23,
94, 95
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΦΩΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ I I I 101
ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΕΣΜΗΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑ I I I 47
ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ I I I I 24
ΠΛΑΓΙΟ ΣΤΑΝΤ I I I 88
ΑΝΑΡΤΗΣΗ I I I 87
ΠΑΞΙΜΑ∆ΙΑ, ΒΙ∆ΕΣ, ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ I I −
ΤΡΟΧΟΙ/ΕΛΑΣΤΙΚΑ I I I I −
ΡΟΥΛΕΜΑΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ I I −

66
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:00 3GKZFB00_077

ΕΡΓΑΛΕΙΟΘΗΚΗ (1)
Η εργαλειοθήκη ( 1 ) βρίσκεται στη θήκη
εγγράφων ( 2 ) στον κεντρικ αποθηκευτικ (4)
χώρο ( 3 ).
Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ). (3)
Ανοίξτε το κάλυµµα ( 4 ), απελευθερώνοντας τις
εγκοπές ( 5 ).
Τα εργαλεία που περιέχονται στην εργαλειοθήκη
επιτρέπουν την πραγµατοποίηση έκτακτων
επισκευών καθοδν, µικρών ρυθµίσεων και
αντικατάστασης τµηµάτων της µοτοσικλέτας.
Πολυγωνικ κλειδί 10 × 12 mm µε ανοιχτ
άκρο (5)
Πολυγωνικ κλειδί 14 × 17 mm
Πολυγωνικ κλειδί 19 mm
Μπουζκλειδο (2)
Πένσα
Τσαντάκι εργαλείων
Στάνταρ/κατσαβίδι Phillips (1) Εργαλειοθήκη
Λαβή κατσαβιδιού (2) Θήκη εγγράφων
Ράβδος προέκτασης (3) Κεντρικς αποθηκευτικς χώρος
(4) Κάλυµµα
(5) Πείροι

67
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:08 3GKZFB00_078

ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ


Οι αριθµοί σειράς παραγωγής του πλαισίου και Ο αριθµς πλαισίου ( 1 ) είναι χαραγµένος πίσω
του κινητήρα απαιτούνται για την καταχώρηση απ τη δεξιά ποδιά.
της µοτοσικλέτας σας. Ίσως να σας ζητηθούν
και απ τον αντιπρσωπο κατά την παραγγελία Ο αριθµς του κινητήρα ( 2 ) είναι χαραγµένος
ανταλλακτικών. στην κάτω αριστερή πλευρά του
Σηµειώστε εδώ τους αριθµούς για δική σας στροφαλοθαλάµου.
ευκολία.

ΑΡΙΘ. ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΑΡΙΘ. ΚΙΝΗΤΗΡΑ

(1)

(2)
(1) Αριθµς πλαισίου (2) Αριθµς κινητήρα
68
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:14 3GKZFB00_079

ΕΤΙΚΕΤΑ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ


Η ετικέτα κωδικού χρώµατος ( 1 ) είναι
κολληµένη στο κάλυµµα της µπαταρίας στην
κεντρική θήκη (σελίδα 41 ).
Η ετικέτα χρησιµεύει (ταν παραγγέλνετε
ανταλλακτικά. Σηµειώστε εδώ το χρώµα και τον
κωδικ( για δική σας ευκολία.

ΧΡΩΜΑ

ΚΩ∆ΙΚΟΣ

(1)

(1) Ετικέτα κωδικού χρώµατος

69
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:25 3GKZFB00_080

ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .
(3)
Πρέπει να γίνεται συντήρηση στο φίλτρο αέρα
ανά τακτά χρονικά διαστήµατα (σελίδα 65 ). Η
συντήρηση πρέπει να γίνεται συχν"τερα, "ταν
οδηγείτε σε περιοχές µε ασυνήθιστη υγρασία ή
σκ"νη.
1. Αφαιρέστε το µπροστιν" πάνω κάλυµµα
(σελίδα 43 ) και το δεξί προστατευτικ"
κάλυµµα (σελίδα 44 ).
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα του φίλτρου αέρα ( 1 )
(2)
αφαιρώντας τις βίδες ( 2 ).
3. Τραβήξτε έξω το φίλτρο αέρα ( 3 ) και
καθαρίστε το φίλτρο αέρα χρησιµοποιώντας
(4) (1)
πεπιεσµένο αέρα απ" την πλευρά της σίτας
του φίλτρου αέρα ( 4 ), ή αντικαταστήστε το,
αν χρειάζεται.
4. Τοποθετήστε το φίλτρο.
5. Τοποθετήστε τα αφαιρεθέντα πράγµατα µε (1) Κάλυµµα φίλτρου αέρα
την αντίθετη σειρά αφαίρεσης. (2) Βίδες
(3) Φίλτρο αέρα
(4) Κάλυµµα φίλτρου αέρα

70
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:32 3GKZFB00_081

ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .

1. Αφαιρέστε το σωλήνα αποστράγγισης ( 1 ).


Μεταγγίστε τα κατάλοιπα σε κατάλληλο
δοχείο.
2. Τοποθετήστε ξανά το σωλήνα αποστράγγισης.

Η συντήρηση θα πρέπει να γίνεται συχντερα,


ταν οδηγείτε υπ συνθήκες βροχής, ή αν η
µοτοσικλέτα είναι πλυµένη ή έχει ανατραπεί.
Κάντε συντήρηση και καθαρισµ του σωλήνα αν
η στάθµη των καταλοίπων είναι ορατή στο
διαφανές τµήµα του σωλήνα αποστράγγισης.

(1)

(1) Σωλήνας αποστράγγισης

71
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:45 3GKZFB00_082

ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ Η µοτοσικλέτα σας δεν χρειάζεται κανένα


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα επιπλέον πρσθετο λαδιού. Χρησιµοποιείτε το
63 . συνιστώµενο λάδι.
Μην χρησιµοποιείται λάδια µε πρσθετα
Συνιστώµενο λάδι γραφίτη ή µολυβδενίου. Αυτά µπορεί να
υποβαθµίσουν τη λειτουργία του συµπλέκτη.
Κατάταξη API SG ή υψηλτερα, εκτς Μην χρησιµοποιείτε λάδια API SH ή υψηλτερα,
των λαδιών που που έχουν µ ια κυκλική ετικέτα API
διαθέτουν επισήµανση ‘‘εξοικονµησης ενέργειας’’ πάνω στο δοχείο.
εξοικονµησης ενέργειας Ενδέχεται να επηρεάσουν τη λίπανση και την
στην κυκλική ετικέτα επίδοση του συµπλέκτη.
API

Ιξώδες SAE 10W-30

Πρτυπο MA
JASO T 903

Προτεινµενο Λάδι ∆ΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΟΚ

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE Μην χρησιµοποιείτε µη απορρυπαντικά, ή


OIL’’ ή ισοδύναµο. φυτικά λάδια ή αγωνιστικά λάδια µε βάση το
καστορέλαιο.
72
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:52 3GKZFB00_083

Ιξώδες: Πρ τυπο JASO T 903


Η επιλογή του βαθµού ιξώδους του λαδιού του Το πρ τυπο JASO T 903 είναι ένας δείκτης για
κινητήρα θα πρέπει να γίνεται βάσει της µέσης την επιλογή λαδιών κινητήρων για
ατµοσφαιρικής θερµοκρασίας της περιοχής που τετράχρονους κινητήρες µοτοσικλετών.
οδηγείτε τη µοτοσικλέτα σας. Ο ακ λουθος Υπάρχουν δύο κατηγορίες: ΜΑ και ΜΒ.
πίνακας είναι ένας οδηγ ς για την επιλογή του Το λάδι που συµµορφώνεται µε το πρ τυπο έχει
σωστού βαθµού ή ιξώδους του λαδιού για τις αντίστοιχη ετικέτα πάνω στο δοχείο. Για
διάφορες ατµοσφαιρικές θερµοκρασίες. παράδειγµα, η ακ λουθη ετικέτα δείχνει την
κατάταξη ΜΑ.

(1)

(2)

(1) Κωδικ ς αριθµ ς της εταιρείας πώλησης του


λαδιού
(2) Κατάταξη του λαδιού

73
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:41:58 3GKZFB00_084

Λάδι κινητήρα Η αλλαγή του λαδιού απαιτεί δυναµκλειδο


Η ποιτητα του λαδιού του κινητήρα είναι ένας (ροπκλειδο) Εάν δεν διαθέτετε το εργαλείο
πρωταρχικς παράγοντας που επηρεάζει τη αυτ και τις απαραίτητες γνώσεις, θα
διάρκεια ζωής του κινητήρα. Να αλλάζετε το συνιστούσαµε να αναθέσετε σε
λάδι του κινητήρα πως καθορίζεται στο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda να
χρονοδιάγραµµα συντήρησης (σελίδα 65 ). πραγµατοποιήσει αυτές τις εργασίες στη
!ταν οδηγείτε σε δρµους µε πολύ σκνη, θα µοτοσικλέτα σας.
πρέπει να αλλάζετε το λάδι πιο συχνά απ , τι
προβλέπεται στο χρονοδιάγραµµα συντήρησης. Εάν δεν χρησιµοποιήσετε δυναµκλειδο
(ροπκλειδο) για αυτή την τοποθέτηση,
Παρακαλούµε να πετάτε το χρησιµοποιηµένο επισκεφθείτε τον αντιπρσωπο της Honda το
λάδι κατά τρπο τέτοιο, ώστε να µην ρυπαίνετε συντοµτερο δυνατ για να ελέγξει εάν έχει
το περιβάλλον. Προτείνουµε να το τοποθετείτε γίνει σωστά η τοποθέτηση.
σε σφραγισµένο δοχείο και στη συνέχεια να το
µεταφέρετε στο τοπικ κέντρο ανακύκλωσης ή Να αλλάζετε το λάδι ταν ο κινητήρας είναι σε
πρατήριο βενζίνης για ανακύκλωση. Μην το φυσιολογική θερµοκρασία λειτουργίας και η
πετάτε στα σκουπίδια και µην το χύνετε στο µοτοσικλέτα είναι στερεωµένη στο πλάγιο
έδαφος ή τις αποχετεύσεις. σταντ, έτσι ώστε να αδειάσει γρήγορα λο το
λάδι.
Το χρησιµοποιηµένο λάδι, σε περίπτωση
παρατεταµένης επαφής µε το δέρµα, µπορεί να
προκαλέσει καρκίνο του δέρµατος. Παρλο
που αυτ είναι απίθανο, εκτς και αν ντως
έρχεστε σε επαφή καθηµερινά µε
χρησιµοποιηµένο λάδι, είναι προτιµτερο να
πλένετε καλά τα χέρια σας µε σαπούνι και νερ
το συντοµτερο δυνατν µετά απ την επαφή
σας µε αυτ.
74
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:42:08 3GKZFB00_085

1. Τοποθετήστε ένα δοχείο αποστράγγισης τάπας πλήρωσης λαδιού, ταν η µοτοσικλέτα


κάτω απ το πδι. βρίσκεται σε ρθια θέση και σε επίπεδο
2. Για αποστραγγίσετε το λάδι, αφαιρέστε την έδαφος. Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν
τάπα στοµίου πλήρωσης δοχείου λαδιού/ διαρροές λαδιού.
δείκτη στάθµης λαδιού και την τάπα
αποστράγγισης λαδιού ( 1 ) καθώς και τη
στεγανοποιητική ροδέλα ( 2 ).
3. Πατήστε τη µανιβέλα αρκετές φορές, έτσι
ώστε να αποστραγγιστεί εντελώς το υπλοιπο
λάδι.
4. Βεβαιωθείτε τι η στεγανοποιητική ροδέλα
στη βίδα αποστράγγισης είναι σε καλή
κατάσταση και τοποθετήστε τη βίδα.
Αλλάζετε τη στεγανοποιητική ροδέλα κάθε
δεύτερη φορά που αλλάζετε λάδια ή κάθε
φορά, αν αυτ είναι απαραίτητο.
Ροπή Σύσφιξης Βίδα Αποστράγγισης:
24 N·m (2,4 kgf·m)
5. Γεµίστε το κάρτερ µε το συνιστώµενο
λάδι, κατά προσέγγιση:
0,7
6. Τοποθετήστε την τάπα πλήρωσης/δείκτη
στάθµης λαδιού.
7. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία και (1) (2)
αφήστε τον στο ρελαντί για 3−5 λεπτά.
8. 2 − 3 λεπτά αφού σταµατήσετε τον κινητήρα,
ελέγξτε αν το επίπεδο του λαδιού βρίσκεται (1) Τάπα αποστράγγισης λαδιού
στην άνω ένδειξη του δείκτη στάθµης/της (2) Στεγανοποιητική ροδέλα
75
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:42:20 3GKZFB00_086

ΜΠΟΥΖΙ 1. Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω κάλυµµα


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα (σελίδα 43 ) και το δεξί προστατευτικ
63 . κάλυµµα (σελίδα 44 ).
2. Αποσυνδέστε τις πίπες των µπουζί ( 1 ) απ
Συνιστώµενα µπουζί: τα µπουζί.
Συµβατ µπουζί: 3. Καθαρίστε οποιαδήποτε ακαθαρσία που
CPR6EA−9 (NGK) ή υπάρχει γύρω απ το σηµείο που εδράζεται
U20EPR9 (DENSO) το µπουζί.
4. Αφαιρέστε το µπουζί χρησιµοποιώντας το
Για ανάπτυξη υψηλών ταχυτήτων στην µ πουζκλειδο που εσωκλείεται στην
οδήγηση: εργαλειοθήκη.
CPR7EA−9 (NGK) ή
U22EPR9 (DENSO)

Σε καµία περίπτωση µη χρησιµοποιείτε µπουζί


µε ακατάλληλο βαθµ θερµτητας. Μπορεί να
προκληθεί σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα.

(1)
(1) Πίπα µπουζί
76
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:42:33 3GKZFB00_087

5. Ελέγξτε τα ηλεκτρδια και την πορσελάνη 7. Βεβαιωθείτε τι η ροδέλα των µπουζί
για τυχν διάβρωση ή για τυχν ακαθαρσίες. βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Αν η διάβρωση είναι µεγάλη ή αν είναι 8. Με τη ροδέλα του µπουζί στη θέση της,
υπάρχει πολύ βρωµιά, αντικαταστήστε το βιδώστε το µπουζί µε το χέρι σας για να
µπουζί. Καθαρίστε τα βρεγµένα ή βρώµικα αποφύγετε τυχν ζηµιά στο σπείρωµα.
µπουζί µε ένα καθαριστικ για µπουζί, ή 9. Σφίξτε το µπουζί:
χρησιµοποιείστε µια συρµάτινη µαλακή Εάν το παλαι πώµα είναι εντάξει:
βούρτσα. 1/8 στροφές αφού καθίσει.
6. Ελέγξτε το διάκενο του µπουζί ( 2 ) Εάν τοποθετείτε ένα νέο πώµα, σφίξτε το
χρησιµοποιώντας ένα φίλερ τύπου σύρµατος. δύο φορές για να αποφύγετε χαλάρωση:
Αν απαιτούνται ρυθµίσεις, λυγίστε µε a) Πρώτα, σφίξτε το πώµα:
προσοχή το πλευρικ ηλεκτρδιο ( 3 ). NGK: 1/2 στρίψτε αφού καθίσει.
Οι αποστάσεις του διάκενου κυµαίνονται DENSO: 3/4 στρίψτε αφού καθίσει.
µεταξύ: b) Μετά χαλαρώστε το πώµα.
0,80−0,90 mm c) Ακολούθως, σφίξτε ξανά το πώµα:
1/8 στροφές αφού καθίσει.
(3)
(2)
Μη σωστά σφιγµένο µπουζί µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα. Εάν κάποιο
µπουζί είναι πολύ χαλαρ, µπορεί να
προκληθεί ζηµιά σε κάποιο έµβολο. Εάν
κάποιο µπουζί είναι πολύ σφιγµένο, µπορεί να
προκληθεί ζηµιά στα σπειρώµατα.

10. Επανατοποθετήστε τις πίπες των µπουζί.


11. Ακολουθήστε την αντίστροφη σειρά για την
(2) ∆ιάκενο µπουζί (3) Πλευρικ ηλεκτρδιο εγκατάσταση των µερών που έχετε αφαιρέσει.
77
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:42:44 3GKZFB00_088

∆ΙΑΚΕΝΑ ΒΑΛΒΙ∆ΩΝ Ο έλεγχος ή η ρύθµιση του διάκενου θα πρέπει


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα να πραγµατοποιείται σο η µηχανή είναι κρύα.
63 . Το διάκενο αλλάζει, καθώς η θερµοκρασία του
κινητήρα αυξάνεται.
Το υπερβολικ διάκενο βαλβίδων προκαλεί 1. Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω κάλυµµα
θρυβο και ενδεχοµένως βλάβη στον κινητήρα. (σελίδα 43 ) και το δεξί προστατευτικ
Αν το διάκενο είναι µικρ ή ανύπαρκτο, θα κάλυµµα (σελίδα 44 ).
εµποδίζει το κλείσιµο της βαλβίδα και θα 2. Αφαιρέστε την τάπα του στροφάλου ( 1 ) και
προκαλέσει βλάβη στη βαλβίδα και απώλεια την τάπα του χρονισµού ( 2 ).
ισχύος. Ελέγξτε το διάκενο βαλβίδας ταν ο 3. Περιστρέψτε το βολάν της γεννήτριας
κινητήρας είναι κρύος και σε συγκεκριµένα αριστερστροφα µέχρι το σηµείο Τ ( 3 ) του
χρονικά διαστήµατα. (2) βολάν να ευθυγραµµιστεί µε το ενδεικτικ
σηµείο ( 4 ) τυο στµιου χρονισµού. Στη θέση
αυτή, το έµβολο µπορεί να βρίσκεται είτε στη
(3) φάση συµπίεσης ή στη φάση εξαγωγής.
Η ρύθµιση πρέπει να πραγµατοποιηθεί ταν
το έµβολο βρίσκεται στην αρχή της φάσης
συµπίεσης ταν οι βαλβίδες εισαγωγής και οι
βαλβίδες εξαγωγής είναι κλειστές.
Η ρύθµιση πρέπει να κριθεί µετακινώντας
(4) τους βραχίονες απο τα κοκκοράκια. Αν είναι
ελεύθερα, σηµαίνει τι οι βαλβίδες είναι
κλειστές και τι το έµβολο βρίσκεται στο
στάδιο συµπίεσης. Αν είναι σφιχτά και οι
(1) βαλβίδες είναι ανοιχτές, περιστρέψτε το
βολάν κατά 360 ° και επανευθυγραµµίστε το
(1) Τάπα στροφάλου (3) Σηµείο Τ σηµείο Τ µε το ενδεικτικ σηµείο.
(2) Τάπα χρονισµού (4) Ένδειξη
78
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:42:57 3GKZFB00_089

4. Αφαιρέστε την τάπα των βαλβίδων ( 5 ) και το 9. Σφίξτε τις βίδες.


λαστιχάκι ( 6 ) αφαιρώντας τα µπουλνια ( 7 ). Ροπή σύσφιξης βίδας:
5. Ελέγξτε το διάκενο και των δύο βαλβίδων 10 N·m (1,0 kgf·m)
εισάγοντας ένα φίλερ ( 8 ) µεταξύ της βίδας 10. Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει µε την αντίθετη
ρύθµισης ( 9 ) και του στελέχους βαλβίδας. σειρά της αφαίρεσης.
Το διάκενο θα πρέπει να είναι: (9) (7)
Εισαγωγή: 0,10 mm
Εξαγωγή: 0,10 mm
6. Αν είναι απαραίτητο να γίνει ρύθµιση,
χαλαρώστε το ασφαλιστικ παξιµάδι της
βίδας ρύθµισης ( 10 ) και στρέψτε τη βίδα
ρύθµισης έτσι ώστε να υπάρχει ελαφριά
αντίσταση ταν εισάγετε τον µετρητή φίλερ.
7. Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθµιση, σφίξτε το
ασφαλιστικ παξιµάδι της βίδας ρύθµισης, (5)
συγκρατώντας τη βίδα ρύθµισης ώστε να µην
γυρίσει.
Ροπή παξιµ αδιού συγκράτησης βίδας (6)
ρύθµισης:
9 N·m (0,9 kgf·m) (8) (10)
8. Τέλος, ελέγξτε ξανά το διάκενο για να (5) Τάπα οπής ρύθµισης διακένου βαλβίβων
βεβαιωθείτε τι η ρύθµιση δεν έχει επηρεαστεί. (6) Λαστιχάκι (O-ring)
Ελέγξτε τι το λαστιχάκι είναι σε καλή (7) Βίδες
κατάσταση και τοποθετήστε την τάπα στο (8) Φίλερ
στοµίο. (9) Βίδα ρύθµισης
(10) Παξιµάδι συγκράτησης βίδας ρύθµισης
79
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:07 3GKZFB00_090

ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ 〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Αφαιρέστε την τάπα ελέγχου ( 2 ).
63 . Μετακινήστε την αλυσίδα πάνω και κάτω µε
το δάχτυλ σας. Ο τζγος της αλυσίδας
Η διάρκεια ζωής της αλυσίδας ( 1 ) εξαρτάται πρέπει να ρυθµιστεί έτσι ώστε να επιτρέπεται
απ τη σωστή λίπανση και ρύθµισή της. Η κακή η ακλουθη κατακρυφη διαδροµή αλυσίδας
συντήρηση µπορεί να οδηγήσει σε πρωρη µε το χέρι:
φθορά ή να προκαλέσει ζηµιά χι µνο στην 30−40 mm
αλυσίδα αλλά και στα γρανάζια.
Πρέπει να ελέγχετε, να ρυθµίζετε και να 〈Τύπος GR〉 (1)
λιπαίνετε την αλυσίδα κατά τη διάρκεια του
ελέγχου πριν την οδήγηση (σελίδα 48 ). Σε
περίπτωση σκληρής χρήσης ή ταν οδηγείτε σε
περιοχές µε ασυνήθιστα πολλή σκνη ή λάσπη,
είναι απαραίτητη η συχντερη συντήρηση.
Έλεγχος:
1. Σβήστε τον κινητήρα, στερεώστε τη
µοτοσικλέτα στο κεντρικ στάντ και βάλτε 〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉
νεκρά. (1)
2.〈Τύπος GR〉
Ελέγξτε το τζγο στο κάτω µέρος της
αλυσίδας, στο µεσοδιάστηµα της απστασης
µεταξύ των γραναζιών.
Ο τζγος του ιµάντα πρέπει να ρυθµιστεί µε
τέτοιο τρπο ώστε να επιτρέπεται η
ακλουθη κατακρυφη διαδροµή αλυσίδας (2)
µε το χέρι: (1) Αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
30−40 mm (2) Τάπα ελέγχου
80
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:12 3GKZFB00_091

3. Γυρίστε αργά τον πίσω τροχ, σταµατήστε κι 4.〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉
ελέγξτε το τζγο της αλυσίδας. Επαναλάβετε Αφαιρέστε τα καλύµµατα αλυσίδας ( 3 )
τη διαδικασία αρκετές φορές. Ο τζγος της αφαιρώντας τις βίδες Α ( 4 ) και τη βίδα Β ( 5 ).
αλυσίδας πρέπει να παραµένει σταθερς. Αν
κάποια τµ ήµ ατα της αλυσίδας έχουν
περισστερο τζγο απ άλλα, αυτ σηµαίνει
τι κάποιοι κρίκοι έχουν κολλήσει ή έχουν (5)
παραµορφωθεί. Κάτι τέτοιο µπορεί να
διορθωθεί συχνά λιπαίνοντας την αλυσίδα.

(4) (3)

(3) Καλύµµατα αλυσίδας µετάδοσης κίνησης


(4) Βίδες Α
(5) Βίδες B

81
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:19 3GKZFB00_092

5. Ελέγξτε τα δ
ντια γραναζιού για ενδεχ
µενη 7.〈Εκτ
ς απ
τις µοτοσικλέτες µε κωδικ
GR〉
φθορά ή ζηµιά. Αντικαταστήστε τα αν είναι Τοποθετήστε τα καλύµµατα της αλυσίδας και
απαραίτητο. σφίξτε τη βίδα A και B στην καθορισµένη
ροπή.
Κατεστραµµένο Φθαρµένο γρανάζι Ροπή για τίς βίδες A και B:
γρανάζι ∆
ντια ∆
ντια 6 N·m (0,6 kgf·m)

Αντικατάσταση Αντικατάσταση


ντια γραναζιού σε καλή κατάσταση

ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

6. Αν η αλυσίδα µετάδοσης κίνησης ή τα


γρανάζια έχουν φθαρεί υπερβολικά ή έχουν
υποστεί βλάβη, θα πρέπει αν
αντικατασταθούν. Σε καµία περίπτωση µην
χρησιµοποιείτε καινούργια αλυσίδα µε
φθαρµένα γρανάζια. Το επακ
λουθο θα είναι
η ταχύτατη φθορά της αλυσίδας.
82
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:31 3GKZFB00_093

〈Εκτ$ς απ$ τις


Ρύθµιση: 〈Τύπος GR〉
µοτοσικλέτες µε
Για να ρυθµίσετε της αλυσίδας µετάδοσης κωδικ$ GR〉
κίνησης, ακολουθήστε την παρακάτω
(5) (3) (2) (5) (3) (2)
διαδικασία:

1. Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ$ της


σταντ µε το κιβώτιο ταχυτήτων στη θέση
νεκρά και τον κεντρικ$ διακ$πτη στη θέση off.
2. Χαλαρώστε το παξιµάδι του πίσω άξονα ( 1 ).
3. Ξεσφίξετε τα παξιµάδια ασφάλισης της
αλυσίδας µετάδοσης κίνησης ( 2 ) και στις δύο
πλευρές των ρυθµιστικών της αλυσίδας
µετάδοσης κίνησης ( 3 ). (4) (4) (1) (4) (5)
4. Στρέψτε τα παξιµάδια ρύθµισης της αλυσίδας
µετάδοσης κίνησης (4 ) και στις δύο πλευρές
των ρυθµιστικών της αλυσίδας µετάδοσης
κίνησης κατά ίσο αριθµ$ στροφών για να
αυξήσετε ή να ελαττώσετε τον τζ$γο της
αλυσίδας. Στρίψτε τα παξιµάδια ρύθµισης
(2) (3)
δεξι$στροφα για να τεντώσετε την αλυσίδα ή
αριστερ$στροφα για να αυξήσετε το τζ$γο. (1) Παξιµάδι πίσω άξονα
Ευθυγραµµίστε την άκρη των ρυθµιστικών (2) Παξιµάδια συγκράτησης της αλυσίδας
της αλυσίδας µετάδοσης κίνησης µε τις µετάδοσης κίνησης
αντίστοιχες διαβαθµίσεις της κλίµακας ( 5 ) (3) Ρυθµιστές αλυσίδας µετάδοσης κίνησης
και στις δυο πλευρές του περιστρεφ$µενου (4) Παξιµάδια ρύθµισης αλυσίδας κίνησης
άξονα. (5) ∆ιαβαθµίσεις κλίµακας
83
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:41 3GKZFB00_094

Αν ο τζ γος της αλυσίδα µετάδοσης κίνησης Λίπανση:


είναι υπερβολικ ς ταν ο πίσω άξονας είναι στο Να λιπαίνετε την αλυσίδα κάθε 1.000 χιλι µετρα
απώτερο ριο της ρύθµισης, η αλυσίδα ή νωρίτερα, αν σας φαίνεται στεγν ς.
µετάδοσης κίνησης έχει φθαρεί και πρέπει να
αντικατασταθεί. Χρησιµοποιείστε βαλβολίνη SAE 80 ή 90 ή
5. Σφίξτε το παξιµάδι του πίσω άξονα στην λιπαντικά αλυσίδας που διατίθενται στο εµπ ριο,
καθορισµένη ροπή σύσφιξης. αντί για άλλο λάδι κινητήρα ή άλλα λιπαντικά.
Ροπή παξιµαδιού πίσω άξονα: Περάστε κάθε συνδετικ κρίκο της αλυσίδας µε
59 N·m (6,0 kgf·m) λιπαντικ , έτσι ώστε να διεισδύσει ανάµεσα στα
6. Σφίξτε τα παξιµάδια ρύθµισης της αλυσίδας ελάσµατα σύνδεσης, τους πείρους, τους τριβείς
ελαφρά και στη συνέχεια σφίξτε τα παξιµάδια και στα κυλινδράκια.
συγκράτησης της αλυσίδας χρησιµοποιώντας
το κατάλληλο κλειδί. Αντικατάσταση της αλυσίδας:
7. Ελέγξτε ξανά τον τζ γο της αλυσίδας. DID 420DX ή
8. Ο τζ γος του πεντάλ του πίσω φρένου RK 420SB
επηρεάζεται ταν αλλάζετε τη θέση του πίσω
τροχού για να ρυθµίσετε το τζ γο της
αλυσίδας. Ελέγξτε τον τζ γο του πεντάλ του
πίσω φρένου και ρυθµίστε το αν είναι
απαραίτητο (σελίδα 22 ).

84
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:52 3GKZFB00_095

Αφαίρεση και καθαρισµ ς: 4. Ελέγξτε τα δ ντια γραναζιού για ενδεχ µενη


ταν η αλυσίδα µετάδοσης κίνησης λερωθεί, θα φθορά ή ζηµιά. Αντικαταστήστε τα αν είναι
πρέπει να αφαιρεθεί και να καθαριστεί πριν τη απαραίτητο.
λίπανση. Ποτέ µην χρησιµοποιείτε καινούργια αλυσίδα
1. Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ της κίνησης µε ιδιαίτερα φθαρµένα γρανάζια. Η
σταντ µε το κιβώτιο ταχυτήτων στη θέση αλυσίδα µετάδοσης κίνησης και τα γρανάζια
νεκρά και τον κεντρικ διακ πτη στη θέση off. πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση,
〈Εκτ ς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉 διαφορετικά η νέα αλυσίδα ή τα γρανάζια θα
Αφαιρέστε τα καλύµµατα της αλυσίδας φθαρούν ταχύτατα.
(σελίδα 81 ). 5. Λιπάνετε την αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
2. Αφαιρέστε προσεκτικά την ασφάλεια της (σελίδα 84 ).
αλυσίδας ( 1 ) µε πένσα. Μην λυγίζετε ή
στρεβλώνετε την ασφάλεια. Αφαιρέστε τον (1)
κεντρικ σύνδεσµο. Αφαιρέστε την αλυσίδα
µετάδοσης κίνησης απ τη µοτοσικλέτα.
3. Καθαρίστε την αλυσίδα µε διαλυτικ µε
υψηλ σηµείο πτητικ τητας και αφήστε τη να
στεγνώσει. Ελέγξτε την αλυσίδα µετάδοσης
κίνησης για ενδεχ µενη φθορά ή ζηµιά.
Αντικαταστήστε την αλυσίδα, αν τα
κυλινδράκια έχουν υποστεί βλάβη, οι
συνδέσεις έχουν χαλαρώσει ή αν η αλυσίδα
δεν επιδέχεται συντήρηση.

(1) Κλιπ συγκράτησης κεντρικού συνδέσµου


85
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:43:58 3GKZFB00_096

6. Περάστε την αλυσίδα πάνω απ τα γρανάζια


και ενώστε τα άκρα της µε το σύνδεσµο. Για
εύκολη συναρµολγηση, κρατήστε τα άκρα
της αλυσίδας ‘‘κντρα’’ στα συνεχµενα πίσω (1)
δντια γραναζιού ενώ εισάγετε το σύνδεσµο.
Ο σύνδεσµος είναι το σηµαντικτερο στοιχείο,
το οποίο επηρεάζει την ασφάλεια της
αλυσίδας µετάδοσης κίνησης. Οι σύνδεσµοι
µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν, αν έχουν
διατηρηθεί σε άψογη κατάσταση, ωστσο
προτείνεται η εγκατάσταση καινούργιου
συνδέσµου, ποτε τοποθετείτε ξανά την
αλυσίδα µετάδοσης κίνησης.
Τοποθετήστε την ασφάλεια του συνδέσµου,
έτσι ώστε το κλειστ άκρο της ασφάλειας να
‘‘βλ έπει’’ προς την κατεύθυν ση της
περιστροφής του τροχού.
7. Ρυθµίστε την αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
(σελίδες 83 − 84 ) και τον τζγο του πεντάλ (1) Κλιπ συγκράτησης κεντρικού συνδέσµου
του πίσω φρένου (σελίδα 22 ).
8.〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉
Τοποθετήστε τα καλύµµατα της αλυσίδας και
σφίξτε τις βίδες A και B (σελίδα 82 ).

86
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:04 3GKZFB00_097

ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ


ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .

1. Να ελέγχετε τη λειτουργία του µπροστινού


πιρουνιού, πατώντας το µπροστιν φρένο και
πιέζοντας µε δύναµη πάνω-κάτω το πιρούνι
αρκετές φορές. Η ανάρτηση θα πρέπει να
λειτουργεί οµαλά, χωρίς διαρροές λαδιού.
2. Ελέγξτε τα δαχτυλίδια του ψαλιδιού
πιέζοντας µε δύναµη πλευρικά τον πίσω
τροχ, ενώ η µοτοσικλέτα έχει στηριχθεί στο
κεντρικ σταντ, προκειµένου να εντοπιστεί
ενδεχµενη χαλαρτητα των δαχτυλιδιών.
3. Να επιθεωρείτε προσεκτικά εάν λα τα
παξιµάδια ασφαλείας της µπροστινής και της
πίσω ανάρτησης είναι καλά σφιγµένα.

87
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:11 3GKZFB00_098

ΠΛΑΓΙΟ ΣΤΑΝΤ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .

Πραγµατοποιήστε τις ακλουθες εργασίες


συντήρησης σύµφωνα µε το Χρονοδιάγραµµα
Συντήρησης.

Έλεγχος λειτουργίας:
Ελέγξτε το ελατήριο του πλευρικού σταντ ( 1 )
για πιθανές ζηµιές ή χαλάρωση και το σύνολο
του πλευρικού σταντ για ελευθερία στην
κίνηση.
Ελέγχετε το σύστηµα αποκοπής λειτουργίας
του κινητήρα µε την έκταση του πλάγιου
σταντ: (1)
1. Ανεβείτε στη µοτοσικλέτα, σηκώστε το
πλάγιο σταντ και βάλτε νεκρά.
2. Ανάψτε τον κινητήρα και βάλτε ταχύτητα.
3. Κατεβάστε το πλάγιο σταντ. Ο κινητήρας
θα πρέπει να σβήσει καθώς κατεβάζετε το (1) Ελατήριο πλάγιου σταντ
πλάγιο σταντ.
Εάν το πλάγιο σταντ δε λειτουργεί σύµφωνα µε
την παραπάνω περιγραφή, απευθυνθείτε στον
αντιπρσωπο της Honda για επισκευή.

88
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:20 3GKZFB00_099

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .

Αφαίρεση Μπροστινού Τροχού


1. Ανασηκώστε τον µπροστιν τροχ απ το
έδαφος, βάζοντας έναν τάκο κάτω απ τον
κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το παξιµάδι του µπροστινού
άξονα τροχού ( 1 ).
3. Αφαιρέστε τη βίδα του εµπρς άξονα ( 2 ).
4. Αφαιρέστε τον εµπρσθιο άξονα (3), τους
πλευρικούς αποστάτες και τον τροχ.

Μην πατάτε την µανέτα του φρένου ταν έχετε (3) (1) (2)
βγάλει τον τροχ απ τη µοτοσικλέτα. Τα
έµβολα της δαγκάνας θα πεταχτούν απ τον
κύλινδρο µε αποτέλεσµα να προκληθεί διαρροή
υγρών φρένων. Εάν συµβεί αυτ, θα χρειαστεί (1) Κάλυµµα παξιµαδιού µπροστινού άξονα
επισκευή το σύστηµα φρένων. Για την εργασία (2) Παξιµάδι µπροστινού άξονα
αυτή, απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτηµένο (3) Μπροστινς άξονας τροχού
αντιπρσωπο της Honda.

89
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:29 3GKZFB00_100

Τοποθέτηση µπροστινού τροχού Εάν δεν χρησιµοποιήσατε δυναµκλειδο


1. Τοποθετήστε τους αποστάτες µέσα την (ροπκλειδο) για την τοποθέτηση, απευθυνθείτε
αριστερή και δεξιά πλήµνη του τροχού. το συντοµτερο δυνατ σε έναν αντιπρσωπο
2. Τοποθετήστε το µπροστιν τροχ ανάµεσα της Honda για να επιβεβαιώσει τι η τοποθέτηση
στις µπουκάλες του πιρουνιού και εισάγετε το έγινε σωστά. Μια λανθασµένη τοποθέτηση
µπροστιν άξονα τροχού απ τη δεξιά µπορεί να µεταφραστεί σε απώλεια της
πλευρά, µέσω της δεξιά µπουκάλας του αποτελεσµατικτητας των φρένων.
πιρουνιού και της πλήµνης του τροχού.
.ταν τοποθετείτε τον τροχ, στερεώστε
προσεκτικά το δίσκο του φρένου ανάµεσα
στα τακάκια των φρένων για να αποφύγετε
τυχν ζηµιές σε αυτά.
3. Σφίξτε το παξιµάδι του µπροστινού άξονα
τροχού στην καθορισµένη ροπή σύσφιξης.
Καθορισµένη ροπή παξιµαδιού µπροστινού
άξονα:
59 N·m (6,0 kgf·m)
4. Αφού τοποθετήσετε τον τροχ, πατήστε το
φρένο αρκετές φορές και ελέγξτε αν ο τροχς
περιστρέφεται ελεύθερα. Ελέγξτε ξανά τον
τροχ αν το φρένο δεν ‘‘πιάνει’’ ή αν ο τροχς
δεν περιστρέφεται ελεύθερα.
5. Τοποθετήστε το παξιµάδι του µπροστινού
άξονα τροχού.

90
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:42 3GKZFB00_101

Αφαίρεση Πίσω Τροχού 3. Αποσυνδέστε το βραχίονα ρύθµισης του


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα φρένου ( 4 ) απ το πλαίσιο του φρένου
63 . αφαιρώντας την κοπίλια ( 5 ), το παξιµάδι
1. Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ σταντ. ρύθµισης του βραχίονα ( 6 ), τη ροδέλα και
〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉 τον ελαστικ δακτύλιο.
Αφαιρέστε τα καλύµµατα της αλυσίδας 4. Αφαιρέστε το παξιµάδι του πίσω άξονα ( 7 )
(σελίδα 81 ). και χαλαρώστε τα παξιµάδια ασφάλισης της
2. Αφαιρέστε την ρυθµιστική βίδα του πίσω αλυσίδας µετάδοσης κίνησης ( 8 ) και τα
φρένου (1). παξιµάδια ρύθµισης της αλυσίδας µετάδοσης
Αποσυνδέστε τη ντίζα του φρένου (2) απο κίνησης ( 9 ).
την κντρα του φρένου (3). 〈Τύπος GR〉 〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες
(8) (9) (7) (2) (6) µε κωδικ GR〉
(10) (8) (10)

(3)
(8)
(1) (11) (5) (4)
(1) Παξιµάδι ρύθµισης πίσω φρένου
(2) Ράβδος φρένων (3) Βραχίονας φρένου
(4) Ρυθµιστικς βραχίονας φρένου
(5) Κοπίλια
(6) Παξιµάδι ρυθµιστικού βραχίονα (11) (9) (12) (11) (9) (12)
(7) Παξιµάδι πίσω άξονα
(8) Παξιµάδια συγκράτησης της αλυσίδας (10) Πίσω άξονας τροχού
µετάδοσης κίνησης (11) Ρυθµιστές αλυσίδας µετάδοσης κίνησης
(9) Παξιµάδια ρύθµισης αλυσίδας κίνησης (12) Αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
91
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:46 3GKZFB00_102

5. Αφαιρέστε τον πίσω άξονα τροχού ( 10 ), τους


ρυθµιστές αλυσίδας ( 11 ) και τον πλευρικ
κολάρο, στη συνέχεια αφαιρέστε την αλυσίδα
( 12 ) απ το γρανάζι κίνησης, σπρώχνοντας
τον πίσω τροχ προς τα εµπρς.
6. Αφαιρέστε τον οπίσθιο τροχ απο την
µοτοσικλέτα.

92
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:44:57 3GKZFB00_103

Τοποθέτηση πίσω τροχού Εάν δεν χρησιµοποιήσατε δυναµκλειδο


Για να τοποθετήσετε τον πίσω τροχ, (ροπκλειδο) για την τοποθέτηση, απευθυνθείτε
ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία. το συντοµτερο δυνατ σε έναν αντιπρσωπο
1. Τοποθετήστε τους αποστάτες µέσα την της Honda για να επιβεβαιώσει τι η τοποθέτηση
αριστερή και δεξιά πλήµνη του τροχού. έγινε σωστά. Μια λανθασµένη τοποθέτηση
2. Σφίξτε το παξιµάδι του πίσω άξονα και το µπορεί να µεταφραστεί σε απώλεια της
παξιµάδι του βραχίονα ρύθµισης του φρένου αποτελεσµατικτητας των φρένων.
στην καθορισµένη ροπή.
Ροπή παξιµαδιού πίσω άξονα τροχού: Μια χρησιµοποιηµένη κοπίλια µπορεί να µην
59 N·m (6,0 kgf·m) ασφαλίζει τελείως. Να αντικαθιστάτε πάντα τις
Καθορισµ ένη ροπή του ρυθµ ιστικού χρησιµοποιηµένες κοπίλιες µε καινούριες.
βραχίονα του φρένου:
22 N·m (2,2 kgf·m)
3. Ρυθµίστε την αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
(σελίδες 83 − 84 ) και τον τζγο του πεντάλ
του πίσω φρένου (σελίδα 22 ).
4. Αφού τοποθετήσετε τον τροχ, πατήστε το
φρένο αρκετές φορές και ελέγξτε αν ο τροχς
περιστρέφεται ελεύθερα. Ελέγξτε ξανά τον
τροχ αν το φρένο δεν ‘‘πιάνει’’ ή αν ο τροχς
δεν περιστρέφεται ελεύθερα.
5.〈Εκτς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR〉
Τοποθετήστε τα καλύµµατα της αλυσίδας και
σφίξτε τις βίδες A και B (σελίδα 82 ).

93
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:04 3GKZFB00_104

ΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ 〈ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΦΡΕΝΟ〉


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 .

Η φθορά στα τακάκια των φρένων εξαρτάται


απ το πσο σκληρή χρήση γίνεται, απ τον
τρπο οδήγησης και απ τις συνθήκες του
οδοστρώµατος. (Γενικά, τα τακάκια φθείρονται
γρηγορτερα ταν οδηγείτε σε υγρούς και
βρώµικους δρµους).
Να ελέγχετε τα τακάκια σε κάθε τακτική
συντήρηση (σελίδα 66 ).

Μπροστινά φρένα
Ελέγξτε τις ενδείξεις φθοράς ( 1 ) σε κάθε τακάκι.
Αν κάποιο τακάκι έχει φθαρεί µέχρι το δείκτη (1)
φθοράς, ττε αντικαταστήστε και τα δύο
τακάκια µ αζί. Για την εργασία αυτή,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο συνεργείο (1) ∆είκτες φθοράς
της Honda.

94
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:11 3GKZFB00_105

ΦΘΟΡΑ ΣΤΙΣ ΣΙΑΓΟΝΕΣ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα 〈ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟ〉
63 .

Το πίσω φρένο είναι εξοπλισµένο µε µια ένδειξη


φθοράς του φρένου. (4)

ταν χρησιµοποιείτε το φρένο, ένα βέλος ( 1 )


προσαρτηµένο στο βραχίονα του φρένου ( 2 )
κινείται προς την ένδειξη αναφοράς ( 3 ) στο (3)
πλαίσιο του φρένου ( 4 ). Αν το βέλος
ευθυγραµµίζεται µε την ένδειξη αναφοράς, ταν (1)
χρησιµοποιείτε το φρένο σε λη του την ένταση,
οι σιαγνες του φρένου πρέπει να
αντικαθίστανται.
Για την εργασία αυτή, απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda.

ταν η συντήρηση των φρένων είναι


απαραίτητη, απευθυνθείτε στον (2)
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά της (1) Βέλος (3) Ένδειξη αναφοράς
Honda ή άλλα ανάλογης ποιτητας µε αυτά. (2) Βραχίονας φρένου (4) Κιθάρα φρένου

95
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:19 3GKZFB00_106

ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 . Μία µπαταρία πεταµένη µε λάθος τρπο µπορεί
να προκαλέσει µλυνση στο περιβάλλον και
∆ε χρειάζεται να ελέγχετε τη στάθµη του στην ανθρώπινη υγεία.
ηλεκτρολύτη µπαταρίας ή να συµπληρώνετε Πάντα να συµµορφώνεστε µε την τοπική
αποσταγµένο νερ γιατί ο τύπος αυτής της νοµοθεσία για την απρριψη των µπαταριών.
µπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση. Εάν η
µπαταρία φαίνεται να είναι άδεια ή/και
παρουσιάζει διαρροές ηλεκτρολύτη
(προκαλώντας δυσκολίες στην εκκίνηση ή άλλα
ηλεκτρικά προβλήµατα), επικοινωνήστε µε τον Η µπαταρία εκλύει εκρηκτικά υδρογνα
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda. αέρια κατά την κανονική λειτουργία της.

Μια σπίθα ή µια φλγα µπορεί να


προκαλέσει µια τσο δυνατή έκρηξη στη
Η µπαταρία σας είναι τέτοιου τύπου που δεν µπαταρία, η οποία είναι ικανή να σας
χ ρ ε ι ά ζ ε τ α ι σ υ ν τ ή ρ η σ η κ α ι µ π ο ρε ί ν α τραυµατίσει σοβαρά ή και θανάσιµα.
καταστραφεί µνιµα αν µετακινηθεί η λωρίδα
πωµάτων της. Να φοράτε προστατευτικά ρούχα και
προστατευτικ κάλυµµα προσώπου, ή
Αυτ το σύµβολο στην µπαταρία τι να εµπιστεύεστε τη συντήρηση της
αυτ το προϊν δε θα πρέπει να µπαταρίας σας σε ειδικ µηχανικ.
µεταχειριστεί σαν οικιακ απρριµµα.

96
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:32 3GKZFB00_107

Αφαίρεση: 6. Βγάλτε τη µπαταρία ( 6 ) απ τη θήκη


1. Βεβαιωθείτε τι ο γενικς διακπτης µπαταρίας.
βρίσκεται στη θέση OFF. (6) (5)
2. Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ).
3. Ανοίξτε το καπάκι της µπαταρίας (σελίδα
42 ).
4. Αφαιρέστε το κάλυµµα της µπαταρίας ( 1 )
και το κάλυµµα του ρελέ της µίζας ( 2 )
αφαιρώντας τις βίδες ( 3 ).
5. Αρχικά αποσυνδέστε τον αρνητικ (–) πλο
( 4 ) απ την µπαταρία, µετά αποσυνδέστε το
θετικ (+) πλο ( 5 ).
(3)
(4)
(4) Αρνητικς (–) πλος µπαταρίας
(2) (5) Θετικς (+) πλος µπαταρίας
(6) Μπαταρία
(1)
Τοποθέτηση:
1. Ακολουθήστε την αντίστροφη σειρά για την
τοποθέτηση των µερών. Βεβαιωθείτε τι
συνδέετε πρώτα το θετικ (+) ακροδέκτη και
µετά τον αρνητικ (–).
(1) Κάλυµµα µπαταρίας (3) Βίδες 2. Ελέγξτε τι λες οι βίδες και οι άλλοι
(2) Κάλυµµα του ρελέ της µίζας σύνδεσµοι είναι σφικτά στερεωµένοι.
97
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:39 3GKZFB00_108

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα
63 . Καµένη ασφάλεια

Εάν οι ασφάλειες καίγονται συχνά, αυτ γενικά


είναι ένδειξη βραχυκυκλώµατος ή υπερφρτισης
του ηλεκτρικού συστήµατος. Απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Honda για
επισκευή.

Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ασφάλεια διαφορετικής


έντασης απ την καθορισµένη. Κάτι τέτοιο
µπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο
ηλεκτρικ σύστηµα ή πυρκαγιά, µε αποτέλεσµα
να σηµειωθεί απώλεια των φώτων ή της ισχύος
του κινητήρα.

98
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:45:52 3GKZFB00_109

Ασφαλειοθήκη: (2)
Η ασφαλειοθήκη ( 1 ) βρίσκεται κοντά στη (3) (4)
µπαταρία.
Η καθορισµένη ασφάλεια είναι:
10A
1. Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ).
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα µπαταρίας και το
κάλυµµα του ρελέ της µίζας (σελίδα 97 ).
3. Ανοίξτε το καπάκι της ασφαλειοθήκης ( 2 ).
4. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα έξω ( 3 ). Αν
η ασφάλεια είναι καµένη, τοποθετήστε µια
καινούρια.
Η εφεδρική ασφάλεια ( 4 ) βρίσκεται στην
ανάποδη πλευρά του καλύµµατος της (1)
µπαταρίας ( 5 ).
5. Κλείστε το καπάκι της ασφαλειοθήκης.
6. Τοποθετήστε το κάλυµµα µπαταρίας και το
κάλυµµα του ρελέ της µίζας.
7. Κλείστε το κάθισµα.
(5)
(1) Ασφαλειοθήκη
(2) Καπάκι ασφαλειοθήκης
(3) Ασφάλεια
(4) Εφεδρική ασφάλεια
(5) Κάλυµµα µπαταρίας
99
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:03 3GKZFB00_110

Κύρια ασφάλεια: (2) (5)


Η κύρια ασφάλεια ( 1 ) βρίσκεται κοντά στη
µπαταρία.
Η καθορισµένη ασφάλεια είναι:
15A
1. Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα 39 ).
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα µπαταρίας και το
κάλυµµα του ρελέ της µίζας (σελίδα 97 ).
3. Αποσυνδέστε τη φίσα ( 2 ) απο το ρελέ της
µίζας ( 3 ). (1)
4. Βγάλτε την ασφάλεια. Εαν η κύρια ασφάλεια
είναι καµµένη, τοποθετήστε µια καινούργια
ασφάλεια.
Η εφεδρική κύρια ασφάλεια ( 4 ) βρίσκεται (3)
στην αντίθετη πλευρά του καλύµµατος της
µπαταρίας ( 5 ).
5. Επανασυνδέστε τη φίσα καλωδίου και (4)
τοποθετήστε το κάλυµµα της µπαταρίας και
το κάλυµµα του ρελέ της µίζας.
6. Κλείστε το κάθισµα.

(1) Κύρια ασφάλεια


(2) Φίσα καλωδίου
(3) Ρελέ µίζας
(4) Εφεδρική κύρια ασφάλεια
(5) Κάλυµµα µπαταρίας
100
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:10 3GKZFB00_111

ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΦΩΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ


Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα (1)
63 .

Να ελέγχετε περιοδικά τη λειτουργία του


διακπτη για το φως των φρένων ( 1 ) που
βρίσκεται στην δεξιά πλευρά πίσω απ τον
κινητήρα. (B) (A)
Μπορείτε να ρυθµίσετε το διακπτη στρέφοντας
το παξιµάδι ρύθµισης ( 2 ). Στρέψτε το παξιµάδι
προς την κατεύθυνση (A), αν ο διακπτης
λειτουργεί µε µεγάλη καθυστέρηση και προς την
κατεύθυνση ( B) αν λειτουργεί πολύ πρωρα.

(2)

(1) ∆ιακπτης φώτων φρένου


(2) Παξιµάδι ρύθµισης

101
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:18 3GKZFB00_112

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Βεβαιωθείτε τι, κατά την αντικατάσταση του
63 . λαµπτήρα, ο διακπτης είναι στη θέση OFF.
Μην χρησιµ οποιείτε λαµ πτήρες,
Ο λαµπτήρας θερµαίνεται πάρα πολύ ταν διαφορετικούς απ αυτούς που καθορίζονται.
ΑΝΑΒΕΙ, και παραµένει ζεστς για αρκετή ώρα Αφού τοποθετήσετε καινούριο λαµπτήρα,
αφού ΣΒΗΣΕΙ. Βεβαιωθείτε τι έχει κρυώσει βεβαιωθείτε τι λειτουργεί κανονικά.
πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία
επισκευής.

Να προσέχετε να µην αφήνετε δακτυλικά


αποτυπώµατα πάνω στον λαµπτήρα του
προβολέα, καθώς µπορεί να δηµιουργήσουν
θερµές εστίες πάνω στον λαµπτήρα, µε
αποτέλεσµα να σπάσει.
Να φοράτε καθαρά γάντια ταν αντικαθιστάτε
τον λαµπτήρα.
Εάν ακουµπήσετε τον λαµπτήρα µε γυµνά χέρια,
καθαρίστε τον µε ένα πανί βρεγµένο µε
οινπνευµα για να µην καεί πρωρα.

102
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:26 3GKZFB00_113

Λαµπτήρας Προβολέα
1. Αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα του (3)
τιµονιού (σελίδα 46 ).
2. Αφαιρέστε το ελαστικ κάλυµµα ( 1 ). (4)
3. Αφαιρέστε το λαµπτήρα του προβολέα ( 2 )
πιέζοντας προς τα κάτω τον πείρο ( 3 ).
4. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α
ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε
την αντίστροφη σειρά.
Τοποθετήστε το ελαστικ κάλυµµα µε
την ένδειξη ‘‘TOP’’ ( 4 ) προς τα πάνω.

(1) (2)

(1) Ελαστικ σέλας


(2) Λαµπτήρας Προβολέα
(3) Ασφάλεια ντουί
(4) Ένδειξη ‘‘TOP’’

103
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:33 3GKZFB00_114

Λαµπτήρας Φωτ ς θέσης


1. Αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα του
τιµονιού (σελίδα 46 ).
2. Τραβήξτε το ντουί προς τα έξω ( 1 ). (2)
3. Τραβήξτε έξω το λαµπτήρα ( 2 ) χωρίς να τον
στρίψετε.
4. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α
ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε
την αντίστροφη σειρά.

(1)

(1) Ντουί
(2) Λαµπτήρας

104
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:40 3GKZFB00_115

Λαµπτήρας πίσω φώτων/φρένων


1. Βγάλτε το κρύσταλλο του πίσω φωτ"ς ( 1 )
αφαιρώντας τις βίδες ( 2 ).
2. Πιέστε ελαφρώς το λαµπτήρα ( 3 ) και (1)
στρέψτε τον προς τα αριστερά.
3. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α
ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε
την αντίστροφη σειρά.

(3) (2)

(1) Κρύσταλλο πίσω φώτων (3) Λαµπτήρας


(2) Βίδες

105
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:46 3GKZFB00_116

Λαµπτήρας µπροστινού φωτς αλλαγής


πορείας (Φλας)
1. Αφαιρέστε τα κρύσταλλα των µπροστινών (3) (2)
φλας ( 1 ) αφαιρώντας τη βίδα ( 2 ).
2. Πιέστε ελαφρώς το λαµπτήρα ( 3 ) και
στρέψτε τον προς τα αριστερά.
3. Τοποθετήστε καινούριο λαµπτήρα και
βεβαιωθείτε τι λειτουργεί κανονικά.

(1)

(1) Κρύσταλλα µπροστινού φωτς αλλαγής


πορείας (φλας)
(2) Βίδα
(3) Λαµπτήρας

106
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:46:53 3GKZFB00_117

Λαµπτήρας Πίσω Φωτς αλλαγής πορείας


(Φλας)
(2)
1. Αφαιρέστε τα κρύσταλλα του πίσω φλας ( 1 )
και τα λαστιχάκια τους ( 2 ) αφαιρώντας τη
βίδα ( 3 ).
2. Αφαιρέστε το λαµπτήρα ( 4 ) πιέζοντας τον
προς τα µέσα και γυρνώντας τον αντίθετα
απ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
3. Τοποθετήστε καινούριο λαµπτήρα και
βεβαιωθείτε τι λειτουργεί κανονικά.

(1)

(3)
(4)

(1) Κρύσταλλα πίσω φωτς αλλαγής


πορείας (φλας)
(2) Λάστιχα κρυστάλλων
(3) Βίδα
(4) Λαµπτήρας

107
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:00 3GKZFB00_118

Λαµπτήρας της Πινακίδας Κυκλοφορίας


1. Βγάλτε το κρύσταλλο φωτς πινακίδας
κυκλοφορίας ( 1 ) αφαιρώντας τις βίδες ( 2 ).
2. Τραβήξτε έξω το λαµπτήρα ( 3 ) χωρίς να τον (1)
στρίψετε.
3. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α
ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε
την αντίστροφη σειρά.

(3)
(2)

(1) Κρύσταλλο φωτς πινακίδας κυκλοφορίας


(2) Βίδες
(3) Λαµπτήρας

108
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:10 3GKZFB00_119

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Να καθαρίζετε τακτικά τη µοτοσικλέτα σας για Πλύσιµο της µοτοσικλέτας
να προστατεύετε το φινίρισµα των επιφανειών. 1. Ξεπλύνετε ολ κληρη τη µοτοσικλέτα µε κρύο
Να επιθεωρείτε συχνά για πιθανές ζηµιές, νερ για να αφαιρέσετε τη βρωµιά.
φθορές και διαρροές λαδιού και υγρών φρένων. 2. Καθαρίστε τη µοτοσικλέτα µε ένα σφουγγάρι
ή µε µαλακ πανί χρησιµοποιώντας κρύο
Να αποφεύγετε τα καθαριστικά προϊ ντα που νερ .
δεν είναι ειδικά σχεδιασµένα για επιφάνειες Αποφεύγετε να ρίχνετε απευθείας νερ στις
µοτοσικλέτας ή αυτοκινήτου. οπές σιγαστήρα και στα ηλεκτρικά τµήµατα.
Μπορεί να περιέχουν δραστικά κατάλοιπα ή 3. Κ α θ α ρ ί σ τ ε τ α π λ α σ τ ι κ ά µ έ ρ η τ η ς
χηµικά διαλυτικά που µπορεί να προκαλέσουν µοτοσυκλέτας χρησιµοποιώντας πανί ή
φθορές στο µέταλλο, στην µπογιά και στο σφουγγάρι µε διάλυµα ήπιου
πλαστικ της µοτοσικλέτας σας. απορρυπαντικού και νερού. Καθαρίστε τη
βρώµικη επιφάνεια τρίβοντας την απαλά και
Αν η µοτοσικλέτα σας είναι ακ µα ζεστή απ ξεπλένοντάς την µε καθαρ νερ .
πρ σφατη λειτουργία, αφήστε τον κινητήρα και Φροντίστε να κρατάτε µακριά απ τη
το σύστηµα εξάτµισης να κρυώσει. µοτοσικλέτα τα υγρά φρένων ή χηµικά
διαλύµατα.
Σας συνιστούµε να αποφεύγετε τη χρήση νερού Θα καταστρέψουν τις πλαστικές και
µε µεγάλη πίεση πάνω στη µοτοσικλέτα (τυπικ βαµµένες επιφάνειες.
στοιχείο στα πλυντήρια αυτοκινήτων που
λειτουργούν µε κέρµατα). Το εσωτερικ των κρυστάλλων του προβολέα
µπορεί να θολώσει αµέσως αφού πλύνετε τη
µοτοσικλέτα. Η συγκέντρωση υγρασίας µέσα
στα κρύσταλλα του προβολέα θα εξαφανιστεί
Νερ (ή αέρας) µε υψηλή πίεση µπορεί να σταδιακά ανάβοντας τη µεγάλη σκάλα
προκαλέσει φθορά σε ορισµένα µέρη της προβολέα. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί
µοτοσικλέτας. σο έχετε ανοιχτ τον προβολέα.

109
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:17 3GKZFB00_120

4. Μετά τον καθαρισµ, ξεπλύνετε πολύ καλά Τελευταίες Λεπτοµέρειες


τη µοτοσικλέτα µε άφθονο καθαρ νερ. Τα Αφού πλύνετε τη µοτοσικλέτα σας, µπορείτε να
κατάλοιπα ισχυρών καθαριστικών µπορεί να τη γυαλίσετε χρησιµοποιώντας ένα διαθέσιµο
προκαλέσουν διάβρωση στα αλουµινένια στην αγορά γυαλιστικ σπρέι ή ανάλογης
εξαρτήµατα. ποιτητας υγρ ή κερί για να τελειώσετε το
5. Στεγνώστε την µοτοσικλέτα, βάλτε µπροστά καθάρισµα. Χρησιµοποιείτε µνο λειαντικ
τον κινητήρα και αφήστε τον στο ρελαντί για γυαλιστικ ή κερί σχεδιασµένο ειδικά για
µερικά λεπτά. µοτοσικλέτες ή αυτοκίνητα. Χρησιµοποιείτε το
6. Ελέγξτε τα φρένα πριν την οδήγηση της γυαλιστικ ή το κερί σύµφωνα µε τις οδηγίες του
µοτοσικλέτας. Μετά τον καθαρισµ µπορεί να δοχείου.
χρειαστεί να πατήσετε τα φρένα πολλές φορές
για να αρχίσουν να λειτουργούν
αποτελεσµατικά.
7. Λιπάνετε την αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
αµέσως µετά το πλύσιµο και στέγνωµα της
µοτοσικλέτας.

Η αποτελεσµατικτητα των φρένων µπορεί να


επηρεαστεί προσωρινά αµέσως µετά το πλύσιµο
της µοτοσικλέτας.
Για να αποφύγετε πιθαν ατύχηµα, κρατάτε τις
αποστάσεις.

110
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:23 3GKZFB00_121

Αφαίρεση των αλάτων του δρµου


Το αλάτι που υπάρχει στους δρµους για την
καταπολέµηση της παγωµένης επιφάνειας το
χειµώνα και το θαλασσιν νερ µπορούν να
δηµιουργήσουν σκουριά.
Αν οδηγήσετε υπ τέτοιες συνθήκες, πλύνετε τη
µοτοσικλέτα σας ως εξής.

1. Καθαρίστε τη µοτοσικλέτα χρησιµοποιώντας


κρύο νερ (σελίδα 109 ).

Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ.


Ενισχύει την επίδραση του άλατος.

2. Στεγνώστε τη µοτοσικλέτα και έπειτα


γυαλίστε µε κερί τις µεταλλικές επιφάνειές της
για να τις προστατέψετε.

111
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:30 3GKZFB00_122

Ο∆ΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ


Πριν απ τη φύλαξη της µοτοσικλέτας για
µ εγάλα χρονικά διαστήµ ατα, πως για
παράδειγµα στη διάρκεια του χειµώνα,
απαιτείται η λήψη κάποιων µέτρων για να Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη και
αποφευχθούν οι επιδράσεις της φθοράς απ τη εκρηκτική ουσία. Μπορεί να καείτε ή να
µη χρήση της µοτοσικλέτας. Επιπλέον, πιθανές τραυµατιστείτε σοβαρά ταν έρχεστε
επισκευές της µοτοσικλέτας θα πρέπει να σε επαφή µε τα καύσιµα.
γίνονται ΠΡΙΝ τη φύλαξη της µοτοσικλέτας,
αλλιώς µπορεί να ξεχάσετε να τις κάνετε ταν Σβήστε τον κιν ητήρα και µην
θα την ξαναχρησιµοποιήσετε. πλησιάζετε σε αυτν σπίθες, φλγες
ή αναµµένα τσιγάρα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Να γεµίζετε το ρεζερβουάρ µνο σε
1. Αλλάξτε το λάδι του κινητήρα. ανοιχτ χώρο.
2. Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίµων σε ένα Σκουπίστε αµέσως κάθε ίχνος
δοχείο κατάλληλο για καύσιµα, καυσίµων που τυχν έχει χυθεί.
χρησιµοποιώντας τρµπα χειρς, η οποία
διατίθεται στο εµπριο ή άλλη παρµοια
µ έθοδο. Ψεκάστε το εσωτερικ του
ρεζερβουάρ µε αντισκωρικ σπρέι λαδιού.
Τοποθετήστε την τάπα στοµίου πλήρωσης του
ρεζερβουάρ καυσίµων.

112
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:37 3GKZFB00_123

3. Πραγµατοποιήστε τις παρακάτω εργασίες για 4. Αφαιρέστε την µπαταρία. Αποθηκεύστε τη σε


να αποφύγετε τη διάβρωση των κυλίνδρων: χώρο προστατευµένο απ πολύ χαµηλές
Βγάλτε τις πίπες των µπουζί απ τα µπουζί. θερµοκρασίες και απ την άµεση ακτινοβολία.
Στερεώστε τις µε τη βοήθεια ταινίας ή Να φορτίζετε τη µπαταρία µια φορά τον µήνα.
σπάγκου σε πρσφορο πλαστικ σηµείο 5. Πλύνετε και σκουπίστε τη µοτοσικλέτα.
της µοτοσικλέτας, έτσι ώστε να βρίσκονται Περάστε µε κερί λες τις βαµµένες επιφάνειες.
σε απσταση απ τα µπουζί. Επικαλύψτε µε αντιδιαβρωτικ λάδι λες τις
Βγάλτε τα µπουζί απ τον κινητήρα και χρωµιωµένες επιφάνειες.
αποθηκεύστε τα σε ασφαλές µέρος. Μη 6. Λιπάνετε την αλυσίδα µετάδοσης κίνησης
συνδέετε τα µπουζί µε τις πίπες τους. (σελίδα 84 ).
Ρίξτε ένα κουταλάκι (15–20 κυβικά 7. Φουσκώστε τα ελαστικά σύµφωνα µε την
εκατοστά) καθαρ λάδι κινητήρα σε κάθε προτεινµ ενη πίεση. Τοποθετήστε τη
κύλινδρο και καλύψτε τα στµια των µοτοσικλέτα πάνω σε τάκους για να µην
µπουζί µε ένα κοµµάτι πανί. ακουµπούν στο έδαφος οι τροχοί.
Πατήστε τη µίζα αρκετές φορές για να 8. Σκεπάστε τη µοτοσικλέτα (µη χρησιµοποιείτε
διανεµηθεί καλά το λάδι. πλαστικ ή άλλο υλικ επικάλυψης) και
Επανατοποθετήστε τα µπουζί και τις πίπες αποθηκεύστε τη σε χώρο που δε θερµαίνεται,
τους. δεν έχει υγρασία και δεν υπάρχουν σχεδν
καθλου διακυµάνσεις της θερµοκρασίας
κατά τη διάρκεια της µέρας. Φροντίστε η
µοτοσικλέτα να µην είναι εκτεθειµένη άµεσα
στις ακτίνες του ήλιου.

113
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:43 3GKZFB00_124

ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ


ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Βγάλτε το κάλυµµα και καθαρίστε τη
µοτοσικλέτα.
2. Ανανεώστε το λάδι του κινητήρα, εάν έχουν
περάσει πάνω απ 4 µήνες απ τη στιγµή της
αποθήκευσης.
3. Να φορτίζετε τη µπαταρία ποτε αυτ
απαιτείται. Τοποθετήστε την µπαταρία.
4. Αποστραγγίστε τυχ ν υπολείµµατα λαδιού
το υ αν τ ι δι α β ρω τ ι κο ύ σπ ρ έ ι α π το
ρεζερβουάρ καυσίµ ων. Γεµ ίστε το
ρεζερβουάρ καυσίµων µε καινούρια βενζίνη.
5. Πραγµατοποιήστε λους τους ‘‘Ελέγχους
Πριν Απ Τη Χρήση’’ (σελίδα 48 ).
∆οκιµάστε τη µοτοσικλέτα, οδηγώντας µε
χαµηλή ταχύτητα σε ασφαλή περιοχή, µακριά
απ την κίνηση.

114
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:48 3GKZFB00_125

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΓΙΑ ΤΟ ΑΠΡΟΣΜΕΝΟ


ΕΑΝ ΤΡΑΚΑΡΕΤΕ Εάν υπάρχουν µικρές ζηµιές, η δεν είστε
Η προσωπική σας ασφάλεια είναι η πρώτη σίγουροι για πιθανή ζηµιά, οδηγείστε αργά και
προτεραιτητά σας µετά απ µία σύγκρουση. προσεκτικά. Μερικές φορές, ζηµιές απ
Εάν εσείς ή οποιοσδήποτε άλλος έχει τρακάρισµα δεν είναι ορατές ή άµεσα ορατές,
τραυµατιστεί, βρείτε χρνο να αξιολογηθεί η έτσι λοιπν θα πρέπει η µοτοσυκλέτα να
δριµύτητα των τραυµατισµών και εάν είναι ελεγχθεί απ τεχνικά καταρτισµένο συνεργείο το
ασφαλές να συνεχίσετε την οδήγηση του συντοµτερο δυνατ. Επίσης, βεβαιωθείτε τι ο
οχήµατος. Καλέστε βοήθεια έκτακτης ανάγκης εξουσιοδοτηµένος συνεργάτης έχει ελέγξει το
εάν είναι απαραίτητο. Επίσης ακολουθήστε τους πλαίσιο και τις αναρτήσεις µετά απ κάθε
ισχύοντες νµους και κανονισµούς εάν ένα άλλο σοβαρή ζηµιά.
πρσωπο ή χηµα εµπλέκεται στη σύγκρουση.

Εάν πιστεύετε πως είστε ικανς να οδηγήσετε µε


ασφάλεια, δείτε πρώτα σε τι κατάσταση
βρίσκεται η µοτοσυκλέτα. Εαν ο κινητήρας είναι
σε λειτουργία, σβήστε τον και παρατηρήστε τον
προσεκτικά, επιθεωρήστε για τυχν διαρροές,
ελέγξτε τις απαραίτητες βίδες και παξιµάδια και
σηµεία πως το τιµνι, τις µανέτες, τα φρένα και
τους τροχούς.

115
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:47:56 3GKZFB00_126

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Ολικ µήκος 1.896 mm
Ολικ πλάτος 727 mm
Ολικ ύψος 1.079 mm
Απσταση αξνων 1.240 mm

ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ
Λάδι κινητήρα
(Μετά απο αποστράγγιση) 0,7
(Μετά απο αποσυναρµολγηση) 0,9
∆οχείο καυσίµων 3,7
Χωρητικτητα επιβατών Οδηγς και ένας συνεπιβάτης
Μέγιστο επιτρεπµενο βάρος 170 kg

116
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:48:04 3GKZFB00_127

ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
∆ιάµετρος × διαδροµή 52,4 × 57,9 mm
Σχέση συµπίεσης 9,3 : 1
Κυβισµς 124,8 cm
Μπουζί
Κανονικ CPR6EA−9 (NGK) ή
U20EPR9 (DENSO)

Για οδήγηση σε υψηλές ταχύτητες CPR7EA−9 (NGK) ή


U22EPR9 (DENSO)

∆ιάκενο ακίδας µπουζί 0,80−0,90 mm


Ρελαντί 1.400 ± 100 min (rpm)

∆ιάκενο βαλβίδων (κρύες) Εισαγωγή 0,10 mm


Εξαγωγή 0,10 mm

117
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:48:14 3GKZFB00_128

ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΙ ΑΝΑΡΤΗΣΗ


Κάστερ 26°36’
Ιχνος τρέιλ 73,6 mm
∆ιάσταση ελαστικού, Εµπρσθιο 70/100−17M/C 40P
DUNLOP
TT900F
∆ιάσταση ελαστικού, Οπίσθιο 80/90−17M/C 50P
DUNLOP
TT900AG
Μάρκα ελαστικού πλέγµα-φλοιού, ελαστικ

ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ


Πρωτεύουσα µείωση 3,350
Σχέση ταχυτήτων, 1η 2,500
2α 1,550
3η 1,150
4η 0,923
Τελική µείωση 2,500

118
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:48:26 3GKZFB00_129

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
Μπαταρία 12V−5Ah
Γεννήτρια 0,15 kW/5.000 min (rpm)

ΦΩΤΑ
Προβολέας (Υψηλή/Χαµήλη) 12V−35/35W
Φως φρένου/ουράς 12V−21/5W
Φώς φλάς Εµπρσθιο 12V−21W ×2
Οπίσθιο 12V−21W ×2
Λάµπακι φωτς θέσης 12V−5W
Λαµπάκι φωτς πινακίδας 12V−5W
Φώς ταχύµετρου LED
Ενδεικτικ νεκράς LED
Ενδεικτικ φλάς LED
Ενδεικτικ υψηλής σκάλας LED
Ενδεικτικ ταχυτήτων LED
Ενδεικτικ δυσλειτουργίας PGM-FI
Λαµπάκι (MIL) LED

ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ
Κύρια ασφάλεια 15A
Αλλη ασφάλεια 10A

119
http://www.motorcycle.in.th
09/08/01 13:48:33 3GKZFB00_130

ΚΑΤΑΛΥΤΗΣ
Αυτή η µοτοσικλέτα είναι εξοπλισµένη µε Ο ελαττωµατικ(ς καταλύτης επιβαρύνει τον
καταλύτη. ατµοσφαιρικ( αέρα και µπορεί να µειώσει την
Ο καταλύτης περιέχει πολύτιµα µέταλλα που απ(δοση του κινητήρα. Ακολουθήστε τις
χρησιµ οποιούνται ως καταλύτες και παρακάτω οδηγίες για να προστατέψετε τον
δηµ ιουργούν χηµ ικές αντιδράσεις καταλύτη σας.
µετατρέποντας τα αέρια της εξάτµισης χωρίς να
επηρεάζουν τα µέταλλα. Χρησιµοποιείτε πάντα αµ(λυβδη βενζίνη.
Ο καταλύτης δρα σε υδρογονάνθρακες, Ακ(µη και µια µικρή ποσ(τητα διαφορετικού
κοβάλτιο και οξείδιο του αζώτου. Η µονάδα τύπου βενζίνης µπορεί να βλάψει το µέταλλο
αντικατάστασης πρέπει να είναι Honda ή του καταλύτη, και ως εκ τούτου ο καταλύτης
αντίστοιχης ποι(τητας. σας να καταστεί µη αποτελεσµατικ(ς.

Για να πραγµ ατοποιούνται οι χηµ ικές Πάντα να τοποθετείτε τη µηχανή σας σε


αντιδράσεις, ο καταλύτης πρέπει να λειτουργεί (ρθια θέση.
σε υψηλές θερµοκρασίες. Μην πλησιάζετε Μια κακώς συντηρηµένη µοτοσυκλέτα µπορεί
εύφλεκτα αντικείµενα, καθώς αυτά µπορεί να να οδηγήσει σε υπερθέρµ ανση του
αναφλεγούν. Μη σταθµεύετε τη µοτοσικλέτα καταλυτικού µετατροπέα µε κίνδυνο την
κοντά σε θάµνους, ξερά φύλλα ή άλλα εύφλεκτα πρ(κληση ζηµίας σε αυτ(ν ή την ίδια τη
υλικά. µοτοσικλέτα.

Αναθέστε σε εξειδικευµένο συνεργείο τον


έλεγχο και την επισκευή της µηχανής, σε
περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήµατα,
(πως το ρετάρισµα του κινητήρα, η πρ(ωρη
έκρηξη µέσα στον κινητήρα, η απώλεια
ταχύτητας ή η µη σωστή λειτουργία του.
120
http://www.motorcycle.in.th

Você também pode gostar