Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Española
Angie Mejía
Jahirton Mazo
Jheyson Balanta
Julio Núñez
Editorial
La presente edición de la revista digital
S a p i e n z a b a j o e l n o m b r e “ l o s i t a l i a n i s m o s e n l a
lengua Española” busca a través de cuatro
a r t í c u l o s r e l a c i o n a r l a c u l t u r a y l e n g u a i t a l i a n a
con la hispanohablante.
Estudiantes de la facultad de
educación.
Licenciatura Inglés-Español, VII
semestre.
Universidad Pontificia Bolivariana,
Campus Laureles. 2018, semestre I
Revista digital Sapienza
Edición #1. Mayo 2018
Los italianismos en la Lengua Española
Sobre los Italianismos y su aporte a la lengua española
Abstract:
When we talk about Italianisms we refer to the contribution of the Italian language to the
Spanish language, therefore the loanword used in the fields of knowledge such as, arts,
music, and gastronomy have been meaningful in the daily use of our language. The
Spanish and the Italian language has linguistic and cultural bonds in common because
both belong to the same linguistic family (romance language) what makes possible to
find similarities and differences in its grammatical and lexical structure. Thus, the
contribution of the Italian culture to the Spanish-speaker community have been
meaningful through artistic movements like the Renaissance or in historical events such
as, the migration of Italians to South America during the second half of the XX century.
This article is a panoramic view of the influence of the Italian culture in the Spanish
language through the linguistic loanwords and some historical facts of the words that
link these languages.
3
y que se usan por diversas razones históricas y culturales. Estos prestamos pueden
estar presentes en arcaísmos, neologismos o palabras de uso corriente y que pueden
mantener el sentido original (en escritura o semántica) o que cambian su sentido por
diversos asuntos como el uso de los prestamos en una región específica o por la
gramática de una lengua, por ello los prestamos lingüísticos se usan con su sentido
original o se adaptan a una lengua, es decir, son palabras o expresiones incorporadas
al vocabulario propio de un lugar y que aportan en la comunicación de un grupo de
personas, que se evidencia en los dialectos, jergas o acentos de un lugar determinado.
¿Qué es un italianismo?
Además afirma:
El español es una lengua románica, es una evolución del Latín, por eso
el 80 % - 90 % de sus palabras son de ese origen. El español, como las
otras lenguas romances, es una continuación moderna del Latín
hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III.
(Sánchez Mouriz, p. 42)
Por ello algunos factores culturales, históricos y lingüísticos son afines y hace posible
un intercambio de saberes y conocimientos en el desarrollo histórico de estas lenguas,
en este caso en el arte, música, arquitectura, comida y teatro.
También los italianismos por razones sociales y culturales han hecho parte de la lengua
española en América Latina, y se usan de manera frecuente en unas regiones más que
en otras, por ejemplo en la región del Rio de la plata o en el Perú por las migraciones
en el Siglo XX, y que influyen en el vocabulario de unas regiones por cuestiones de
mestizaje entre hispanohablantes e italohablantes y que sigue vigente en sus
descendientes. Sobre la última afirmación este tema puede ser motivo de una
investigación para una futura investigación.
4
Ejemplos de italianismos
“La verdadera obra de arte no es más que una sombra de la perfección divina”
Miguel Ángel
Italia y el arte son dos conceptos que están muy relacionados, aun hoy en la actualidad
se puede ver cómo han logrado estar vinculados a través del tiempo mediante la gran
cantidad de museos y monumentos que exhiben las grandes obras de esos artistas que
han vivido en esas tierras los cuales han logrado tanto que han ayudado a reforzar el
idioma italiano como lo hizo Dante quien es uno de los poetas más reconocidos, autor
de La Divina comedia es una obra con tanto impacto que tiene repercusiones incluso
en la literatura italiana actual y no es de extrañar que algunas palabras para expresar el
arte hayan sido extraídas para ser utilizadas en el español.
Italy and art are two concepts that are closely related, even today you can see how they
have managed to be linked through time through the large number of museums and
monuments that show the great masterpieces of those artists who have lived in these
lands which have achieved so much that they have helped to strengthen the Italian
language as did Dante who is one of the most recognized poets, author of The Divine
Comedy which is a work with so much impact that it has repercussions even in the
current Italian literature and is not of wonder that some words to express the art have
been extracted to be used in Spanish.
El arte, que proviene del latín “artis” o “ars” se puede entender como esa modalidad
artística que exige al autor demostrar no solo su habilidad manejando los instrumentos
sino también la capacidad de poder plasmar en sus obrar un significado y sentimientos
lo suficientemente fuertes como para que todo aquel con la oportunidad de verla pueda
entender el mensaje o por lo menos pueda guardar en una parte de si un muy grato
6
recuerdo de lo que esa obra le hizo sentir, y si se habla de arte es inevitable pensar en
Italia, este país se ha enriquecido mucho en toda su historia de la belleza del arte y ha
dado excelentes artistas como son Leonardo Da Vinci, Miguel Ángel, Tiziano y
Caravagio.
Por lo tanto, cuando nos
referimos a los italianismos que
se encuentran en el idioma
español podemos encontrar
algunos relacionados con el arte
como lo son el óleo que en
italiano es olio y significa aceite,
acuarela del italiano acquarella
artesano, porcelana, sonata,
soneto, fachada estas son
algunas de las palabras que se han expandido a nuestra lengua debido a la riqueza
que posee el italiano con respecto al arte además se encuentran otros casos fuera de
la lengua y van más allá a lo relacionado con las características de como poder
perfeccionar el arte a continuación hablaremos de uno de los más influyentes.
El siguiente texto habla de cómo el italiano ha sido gran influencia en el idioma español
por medio de la música, una de las formas más efectivas de comunicación y
transmisión de cultura del hombre. También, se podrá encontrar dentro del texto
algunos italianismos que son usados en el idioma español al momento de estar en
algún contexto musical y por último se encontrarán algunos ejemplos de músicos que
usan el italiano dentro del español para dar a conocer su cultura.
Palabras clave: italianismos, música, lengua española, cultura, arte.
Abstract: The following text talks about how Italian has been a great influence in the
Spanish language through music, one of the most effective forms of communication and
transmission of human culture. Also, you can find within the text some Italianism that
are used in the Spanish language at the time of being in some musical context and
finally you will find some examples of musicians who use Italian in Spanish to make
their culture known.
8
Italia ha sido desde siempre uno de los países más ricos en cultura gastronómica,
artística, histórica, y por supuesto, lingüística. Fue desde el siglo XVI y XVII, el
nacimiento y desarrollo del renacimiento, que permitió que Italia diera a conocer toda
su riqueza cultural por toda Europa y más adelante por todo el mundo. Escritores,
escultores, artistas, humanistas y religiosos fueron los principales influyentes de esta
época en diferentes píses, culturas e idiomas como el español.
Por ejemplo, una persona que haya estudiado música o conozca de solfeo podrá
reconocer palabras como avanti que significa adelante, bagatela que es una
composición de música generalmente romántica o forte que significa fuerte al momento
de tocar un instrumento o al momento de cantar alguna composición musical. Por otro
lado, podemos encontrar muchas palabras en la música que son conocidas pero que
pocas personas conocen como italianismos, por ejemplo, la palabra piano
(acortamiento de “pianoforte” que significa Piano “suave” y forte “fuerte”) que, además
de ser un instrumento, es una indicación musical para decir que se debe tocar o cantar
suave o con poco volumen.
Los italianismos llegaron a nuestro idioma por diferentes medios y la música fue unos
de los principales influyentes puesto que Italia fue un centro de innovación en música
instrumental, en la música Sacra y música religiosa y tuvo un gran influjo en muchos
compositores talentosos de todo el mundo. Por ejemplo, Juan de la Encina, poeta y
músico español renacentista, fue uno de los mayores exponentes de las polifonías
religiosas y los villancicos siendo estos también grandes portadores de cultura italiana
dentro de la española gracias a la influencia religiosa que tenía la música en aquel
entonces. También, Tomás Luis de Victoria fue el compositor más importante de
España de música religiosa y tuvo gran influjo del italiano puesto que estudió en Roma
y luego fue maestro de capilla en Madrid.
9
Dentro del estudio de la música como la lectura de partitura, solfeo o críticas musicales
podemos encontrar muchos italianismos y por supuesto, raíces, prefijos y sufijos ya
que, como se mencionó anteriormente, Italia fue uno de los países que más tuvo
influencia en la música y además fue el creador de muchos de los siguientes términos
musicales. A continuación una lista de estos términos:
Además de esto, la música iitaliana influye en la actualidad a muchos músicos que por
ser nativos de Italia y pertenecientes a una cultura tan rica en en arte, logran una gran
fama en los países hispanoparlantes cantando en su idioma o usando italianismos en
su música.
Entre estos artistas podemos encontrar a Domenico Modugno, que en los años 50s
alcanzó la fama en Italia y en todo Iberoamérica. En los años 70 Nicola Di Bari alcanzó
la fama mundial. Artistas como Eros Ramazzotti, Andrea Bocelli y Laura Pausini se
volvieron artistas famosos fuera de Italia puesto que se dieron la oportunidad de dar a
conocer sus talentos musicales en español y en su idioma nativo.
10
Para finalizar, el italiano aunque es un lenguaje muy parecido al español, este ha
prestado no solamente palabras, también ha vuelto del español un lenguaje lleno de
arte, romanticismo y ha creado individuos multiculturales con la capacidad de convivir
con personas de distintas costumbres y aprender cada vez más de cada una de ellas.
Revista digital Sapienza
Edición #1. Mayo 2018
Los italianismos en la Lengua Española
11
Revista digital Sapienza
Edición #1. Mayo 2018
Los italianismos en la Lengua Española
Abstract: The contribution of the linguistic loanwords of the Italian to the Spanish
language is diverse and meaningful: from the influence of the art until the use of terms
related with the food as a knowledge and cultural heritage to the other cultures. It is
important to consider that the variety of terms and words originated from the Italian to
the Spanish language related with the food are numerous, in addition to the historical
and linguistic elements there exists those words. In this article it will be presented some
Italianisms originated from the dietary and gastronomic field that are part of the daily
language of the Spanish-speaker community. Additionally a brief list of examples and
words related with the food used frequently in the Spanish language that in a direct or
indirect way came from the Italian language and culture.
12
La cultura italiana es rica es expresión cultural, histórica, artística y es uno de los
modelos culturales de la civilización occidental. En relación con la lengua española la
cultura italiana aporta saberes relacionados con la alimentación, de manera especial en
torno a las variables de la famosa pasta italiana, sus famosos vinos y quesos al igual
de los los ingredientes que acompañan a la misma. Aunque en el campo de la
lingüística se ha hablado poco sobre las palabras provenientes de la lengua italiana en
el campo de la gastronomía y su aporte a la lengua española es posible hacer un
artículo que pueda rastrear el uso de esas palabras en la cotidianidad de los
hispanoblantes, de manera concreta en el contexto colombiano.
En este orden de ideas, la comida es una forma de expresión cultural que contiene
saberes culturales tangibles (forma de proceder o realizar una comida) e intangibles
(saberes y gustos locales por parte de las personas) que ha sido y sigue siendo una
forma de transmisión de conocimientos, por ello las culturas mediterráneas de Europa
han aportado en algunos saberes gastronómicos a los países latinoamericanos,
primero por el proceso de conquista y luego por las diversas migraciones, por ejemplo
ciudadanos italianos, españoles y franceses en tiempos de guerras civiles y las dos
guerras mundiales durante los siglos XIX y XX. En el caso de la migración italiana la
política italo-brasileña Renata Bueno en su compilación llamada Historia de la
inmigración italiana en américa del Sur presenta las diversas razones para que los
italianos emigran a esta región del continente, de manera especial en el cono sur del
continente (Chile, Argentina, Uruguay y parte del Sur de Brasil).
14
Revista digital Sapienza
Edición #1. Mayo 2018
Los italianismos en la Lengua Española
Referencias
1.Sobre los Italianismos y su aporte a la lengua española
• Gran Diccionario de Uso del Español Actual (2001). Sociedad General Española
de Librería. 2001. Madrid.
• Kamp, J. (2016). Los prestamos italianos en la lengua española (trabajo de
pregrado). Universidad de Estocolmo, Suecia.
• Le Bihan, U. (2011). Italianismos en el habla de Argentina: herencia de la
inmigración italiana en el cocoliche y lunfardo. (trabajo de pregrado). Universidad
de Oslo, Noruega.
• Sánchez, H. (2015). Préstamos Lingüísticos en la Lengua. Española Actual:
Italianismos, Latinismos, Arabismos, anglicismos y Galicismos. International
Journal of Language and Linguistics. 2 (1). p 41-53.
16