Você está na página 1de 16

Dual Compound Sliding Miter Saw

with Laser 12"80155


Scie à onglets mixte coulissante
avec laser réglable de 12"80155

Specifications / Spécifications
Motor / Moteur 15Amp, 110V 60Hz
RPM / Vitesse en régime libre 4500 RPM
Arbor / Arbre 1"
Miter Range / Plage d’inclinaison de la coupe à onglet 0-45° Right and Left
Bevel Tilting Range / Plage d’inclinaison de la coupe en biseau 0-45° Right and Left
Weight / Poids 22.5Kg / 49.6lbs

THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. BEFORE USE, READ
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS INSTRUCTIONS AND PRODUCT LABELS. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CE MODE EMPLOI COMPREND DES RESEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ. LE FONCTIONNEMENT, L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT DE CE
PRODUIT. AVANT DE COMMENCER À VOUS EN SERVIR, LISEZ ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, LES
MISES EN GARDE, LES DIRECTIVES ET LES ÉTIQUETTES DU PRODUIT. IGNORER CETTE RECOMMANDATION POURRAIT ENTRAÎNER UNE BLESSURE GRAVE
ET/OU DES DOMMAGES
Save This Manual

Before using the apparatus, carefully read the general safety rules. Observe the instructions for maintenance to ensure your tool
always operates properly. Save this user's manual and the other documents supplied with it for future reference.

Safety Warnings and Precautions

Warning: Always read and follow the operating and safety instructions in the power tool owner’s manual and the instructions for use
of any accessories.

Read all instructions before using this tool!

1. Keep the work area clean. A cluttered work area may cause accidents. Make sure the work area is well lit.
2. Work environment. Never use tools near flammable liquids or gases .
3. Keep children away. Never allow children or spectators to touch the tools. Keep children at a safe distance from the work area.
4. Store tools in a safe place. Tools that are not used must be stored in a dry and locked place, out of the reach of children.
5. Do not force the tool. The machine will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Damage caused by
forcing the tool is not covered by the warranty.
6. Use the right type of tool. Do not use low -powered tools for heavy-duty operations. Never use the machine other than for its
intended purpose.
7. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery that might get caught in moving parts. Never wear rings with
protruding parts. Cover long hair. Wear rubber footwear. Use eye and ear protection.
8. Always wear ANSI approved impact safety goggles.
9. Do not over-reach. Be sure of your footing and balance at all times.
10. Maintain the tool with care. The tool works safest and best if it is kept clean. Observe the instructions for maintenance
and changing accessories. Keep the tool dry and free from oil and grease.
11. Disconnect the machine . Disconnect the machine when it is not in use, before cleaning, and when changing accessories.
12. Remove wrenches from the machine . Before starting the machine, make sure to remove wrenches and other tools.
13. Avoid unintentional starting. Make sure the switch is off and machine is unplugged before moving machine. Never carry the
machine with your finger near the switch.
14. Stay alert. Watch what you are doing. Use your common sense. Do not operate the tool when you cannot concentrate on the
job.
15. Check the machine for damage . Before starting the machine, check for damaged parts and that all safety devices operate
smoothly and efficiently. Make sure all moving parts are in good working order. Check the machine for any broken or jamming
parts. Make sure all parts are fitted properly and any other conditions that might affect the functioning of the machine are favourable.
If not stated otherwise in this manual, damaged safety devices and machine parts should be repaired or replaced by a recognized
service centre. Damaged switches must be replaced by a service centre. Do not use the machine if it cannot be switched on or off.
16. Guard against electric shock . Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerator
enclosures.
17. Replacement part and accessories. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts will void the
warranty. Only use accessories intended for use with this tool.
18. Do not use while under the influence of drugs, alcohol, or medication. Read warning labels on prescriptions to determine if
your judgment or reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
19. Use proper size and type extension cord. If an extension cord is required, it must be of the proper size and type to supply the
correct current to the tool without heating up. Otherwise, the extension cord could melt and catch fire, or cause electrical damage to
the tool. If you are using the tool outdoors, use an extension cord rated for outdoor use.
20. Maintenance. For your safety, service and maintenance should be performed regularly by a qualified technician.
NOTE: Performance of this tool (if powered by line voltage) may vary depending on variations in local line voltage. Extension cord
usage may also affect tool performance.

Warning: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

Grounding / Voltage Warning

Warning: Before using this tool, make sure that the power cord will be plugged into an outlet which has a three-prong ground, is
120V AC, is protected by a 15 Amp circuit breaker, and has a Ground Fault Interrupter.

Common household current is 110-120V. As long as the outlet used with the Tile Saw is rated from 110-120V there will be no
complications using it with household receptacles. Plug the tool into a 110-120V properly grounded outlet protected by a 15 Amp,
dual element time delay or circuit breaker.

Never try to plug a 110-120V tool into a 220-240V circuit, or serious complications and possible injury to the operator may occur.
The plugs have different shapes to prevent this. This tool has a three-prong plug. The third round prong is the ground. Cutting off
the ground will result in a safety hazard and void warranty.

If the outlet you are planning to use is the two-prong type. Do not remove or alter the grounding prong in any way. Use an adapter
and always connect the ground lug to a known grounding source. It is recommended that your have a qualified electrician replace
the two-prong outlet with a properly grounded three-prong outlet.

Extension Cords

Your tool has a three-prong plug; therefore you must use an approved three-prong extension cord. Improper use of extension cords
may cause inefficient operation of your tool which can result in overheating. Be sure your extension cord is rated to allow sufficient
current flow to the motor. If you are using the tool outdoors, use an extension cord rated for outdoor use.
Symbols

Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer

Symbols Name Explanation

Volts Voltage (Potential)


Amperes Current
Hertz Frequency (Cycles per Second)
Watt Power
Kilograms Weight
Alternating Current Type of Current
Direct Current Type of Current
Alternating or Direct Current Type of Current
Earthing Terminal Grounding Terminal
Class II Construction Denotes Double Insulation
Minutes Time
Seconds Time
Diameter Size of Drill Bits, Grinding Wheels, Etc.
No-Load Speed No-Load Rotational Speed
Revolutions per Minute Revolutions, Surface Speed, Strokes, Etc., per Minute
Ring Selector Settings Speed, Torque or Position Settings
Warning

Keep guards in place and in working order.


Do Not operate saw without guards in place.
Properly support extra-long or extra-wide workpieces. Workpieces that are too long or
too wide can tip and cause the blade to seize resulting in a sudden kickback motion
resulting in damage to the workpiece and Miter Saw as well as possible severe injury to the operator.
Do Not perform any operation freehand. The workpiece must be tight against the fence to prevent
the piece from moving while it is being cut. Keep the area between the saw and the workpiece free
of debris. Clamp the workpiece if necessary.
Never reach around the blade
Turn tool off and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
Always keep arms, hands, and fingers away from the workpiece while it is on the table and
the miter saw is turned on. severe injury could result.
Always clamp the workpiece firmly against the work table.
Do not cut materials that could shatter or grab the blade.
Make sure the blade is loaded correctly. The arrow on the blade should point in the same direction
as the arrow on the upper blade cover. Blade teeth should point downward.
Reduce the risk of unintentional starting. Ensure the “On/Off” switch is set
to the “Off” position before plugging the power cord into the AC outlet.
Never use a dull blade. Keep blade sharp and free from dents or damage.
Make sure the blade is properly aligned. Unplug the cord and use your hand to spin
the blade. The blade should spin smoothly without making contact with any other
part of the saw. If there is contact, realign the blade before using the saw.
Make sure the blade guards are free from debris.
Never let your fingers get closer than 4" to the blade
Round materials such as dowel reods or tubing may roll when cut. Clamp securely before cutting.
Check that the workpiece is free of nails or other foreign objects.
Mount the saw to a work bench or table before use to prevent unexpected saw movement.
If the saw moves during use, it could cause injury to the operator and/or damage to the workpiece.
Before moving the saw, make sure the cord is unplugged and the handle is locked
in the down position. To avoid back injury, do not attemp to lift the saw by yourself.
If the blade becomes clogged with debris, release the rigger switch and let the blade
come to a complete stop before raising the handle.
After finishing a cut, release the trigger switch and allow the blade to come to a complete stop before
lowering it into the workpiece.
Assembly

Warning

To prevent injury and/or property damage, Do not plug in the saw if any part is missing or damaged.
Make sure all saw parts are present and undamaged before using this miter saw.

Unpacking

Warning

Do not lift the saw while holding on to the guards. Use the carrying handle.

1. Remove all loose parts from the carton.


2. Remove packing materials from around the saw.
3. Using the carrying handle carefully lift the saw from the carton and place it on a level surface.
4. The saw has been shipped with the saw arm locked in the down position. See Arm Release
Knob section for instructions to release and raise the arm.

Installing Dust Bag

The dust bag fits over the dust extraction port. For more effective operation, empty
the dust bag when it is no more than half full. This allows for better air flow through the bag.

Installing Clamp

The clamp assembly can be mounted to the fence, either side of the saw blade, to suit the task at hand.
Use the clamp assembly lock at the back of the fence to secure the clamp assembly in position.
Laser Guide

Laser Safety

The laser guide used in the tool is class II:

Wavelength 635-670nm
Max Radiated Power 1mW CW

The use of optical instruments with this product


will increase eye hazard.
Do not stare into laser beam.
Never aim the beam at any person or an object
other than the work piece.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure. Caution Label Location Laser Radiation
The laser shall be used and maintained in accordance Caution Label
with the manufacturer’s instructions.
Adjusting Laser Lines

The lower laser is factory set to emit a laser line along the right hand side of the blade. The upper laser
is factory set to emit a laser line along the left hand side of the blade. This upper laser can be adjusted
by the operator to suit blades of different kerf (cut) widths.

To adjust the position of the upper laser, proceed as follows:


1. Raise the saw arm
2. Remove the laser cover by pulling it toward you.
3. Connect the miter saw power cord to the power
source and switch on the laser lights by pushing on
laser On/Off switch.

1. Raise the saw arm


2. Remove the laser cover by pulling it toward you.
3. Connect the miter saw power cord to the power
source and switch on the laser lights by pushing on
laser On/Off switch.

Arm Releasing Knob

The release knob (located on backside of illustration) is provided for


holding the cutting arm down while transporting or storing the miter saw.
The saw must never be used with the release knob locking the arm
down.
To release the arm, push down slightly on the arm then gently pull the
knob out. Release the knob after arm is released. The release knob can
be turned 90 degrees so that it is held in the retracted position to allow for
the free up/down movement of the arm.

Arm Slide Knob

Loosen the Slide Lock Screw to allow the saw arm to slide front to back
for cutting wide workpieces. When tightened, the slide lock prevents the
saw arm from sliding. Tighten the slide lock during transportation.
Miter Adjustment

The miter table lock is used to lock the table at the desired miter angle.

The Miter saw cuts from 0 degrees to 45 degrees both left and right. To
adjust the miter angle loosen the miter table lock and using the miter tale
handle adjust the miter angle to the desired position. The miter table
features positive click stops at 0 degrees, 15 degrees, 22.5 degrees, 30
degrees and 45 degrees for quick setting of common miter angles.

Bevel Adjustment

The bevel adjuster needs to be pulled out before the bevel angle can be
adjusted.
The bevel adjuster features positive click stops at 0 degrees to 15
degrees, 30 degrees and 45 degrees to the left and right. To adjust the
bevel angle loosen the bevel lock and pull out the bevel adjuster. Adjust
the saw arm to the desired bevel angle. Release the bevel adjuster and
tighten the bevel lock.

Changing a Blade

To replace the saw blade perform following steps in the exact order listed below:
(Refer to functional description section for item numbers in parentheses).

1. Make sure that the electrical plug is removed from the power supply.
2. Push down on the operating handle and pull the saw arm release knob to disengage the saw
arm. The release knob can be turned so that it is held in the retracted position.
3. Raise the saw arm to its highest position.
4. Using a phillipsw head screwdriver (not supplied) loosen and remove the screw that secures
the guard retraction arm to the rotating blade guard.
5. Using a phillips head screwdriver (not supplied) loosen and remove the screw that secures
the blade bolt cover.
6. Pull the rotating blade guard down then swing it up together with the blade bolt cover. When
the rotating blade guard is positioned over the upper fixed blade guard it is possible to
access the blade bolt.
7. Press the spindle lock button. Rotate the blade until the spindle locks.
8. Use the blade wrench (provided) to loosen and remove the blade bolt. ( Loosen in a clock-
wise direction as the blade screw has a left hand thread).
9. Remove the outer blade washer and the blade.
10. Spread a drop of oil onto the inner blade washer and the outer blade washer where they
contact the blade.
11. Fit the new blade onto the spindle. Make sure that the inner blade washer sits behind the
blade.
12. Replace the outer blade washer.
13. Depress the spindle lock button and replace the flat washer and blade bolt.
14. Use the blade wrench to tighten the blade bolt securely (tighten in an counter-clockwise)
15. Lower the blade guard, hold the rotating lower blade guard and blade bolt cover in position
and tighten the fixing screw.
16. Replace the guard retraction arm and secure onto the rotating blade guard.
17. Check that the blade guard operates correctly and covers the blade as the saw arm is
lowered.
18. Connect the miter saw to the power supply and run the blade to make certain that it is
operating correctly.
Conservez ce manuel

Ce manuel vous sera utile pour des avertissements et précautions de sécurité, les procédures d’opération et d’entretien, la liste de
pièces et des diagrammes. Conservez votre facture avec ce manuel. Inscrivez le numéro de facture à l’intérieur de la couverture.
Gardez le manuel et votre facture dans un endroit sûr et sec pour la référence ultérieure.

Avertissements et Précautions de Sécurité

Avertissement: À l'aide de l'outil, les mesures de sécurité de base devraient toujours être suivies pour réduire le risque de
blessures et de dommages a l’équipement.

Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet outil

1. Maintenez la zone de travail propre. Les endroits encombrés occasionnent des accidents.
2. Observez l’état de zone de travail. N’utilisez pas les machines ou les machines outils dans des endroits humides. N’exposez
pas à la pluie. Assurez -vous que la zone de travail est bien éclairée. N’utilisez pas les machines-outils électriques en présence
d’essence ou de liquides inflammables.
3. Éloignez les enfants. Ne permettez pas la présence d’enfants dans la zone de travail. Ne les laissez pas manipuler des
machines, des outils, des fils électriques ou des rallonges.
4. Ranger les équipements non utilisés. Lorsque non utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec pour empêcher la
rouille. Rangez l’équipementières un endroit sûr, hors de portée des enfants.
5. Ne forcez pas l’outil. Il fera un meilleur travail de coupe si vous laissez la lame faire le découpage au rythme prévu de coupe.
6. Utilisez le bon outil pour le travail à accomplir. N’essayez pas de forcer un petit outil ou attachement pour effectuer le travail
d’un grand outil industriel. Il y a certaines applications pour lesquelles cet outil a été conçu. Ne modifiez pas cet outil et n’utilisez cet
outil que pour la tache à laquelle elle été conçue pour faire.
7. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux car ils peuvent coincés dans les pièces
mobiles. Des vêtements protecteurs et non-conducteurs, et des chaussures anti-dérapant sont recommandés.
8. Utilisez des protections pour les yeux et l’ouïe. Toujours porter des lunettes de sécurité approuvées ANSI.
9. Ne vous étirez pas. Maintenez un bon équilibre et une posture appropriés à tout moment. N’essayez pas d’atteindre des objets
situés au-dessus ou à travers de machines en marche.
10. Entretenez les outils avec soin. Assurez-vous que les outils sont bien aiguisés et propres pour une performance optimale.
Suivez les instructions pour changer et lubrifier des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation d’outils régulièrement. S’ils ne
fonctionnent pas, faites réparer par un technicien autorisé. Les poignées doivent être maintenues propres, sèches et libre de pétrole
et de graisse à tout moment.
11. Débranchez les cordons d’alimentation. Arrêtez l’outil lorsque non utiliser.
12. Enlevez les clés et les clefs d’ajustement. Vérifiez que les clés et les clefs d’ajustement sont enlevées de la machine ou de la
surface de travail avant d’utiliser.
13. Évitez la mise en marche involontaire. Soyez sûr que le commutateur est dans la position de repos lorsque non en service ou
avant de le brancher.
14. Restez alerte. Regardez ce que vous faites. N'actionnez aucun outil quand vous êtes fatigué.
15. Vérifiez pour des pièces brisées. Avant d'utiliser n'importe quel outil, toute partie qui semble endommagée devrait être
soigneusement vérifiée pour déterminer si l’outil fonctionnera correctement et exécutera sa fonction prévue. Vérifiez l'alignement et
l'attache de pièces mobiles, les supports et toute autre partie de l’outil. En cas de doute, faites vérifier par un technicien authorizé.
16. Attention aux chocs électriques. Empêchez le contact de votre corps avec tout appareil électrique avec mise à la terre tels
que des tuyaux de plomberie, des radiateurs, cuisinière et réfrigérateur.
17. Remplacement de pièces et accessoires. Pour un bon entretien, employez seulement des pièces de rechange identiques.
L'utilisation de toutes autres pièces annulera la garantie. Utilisez seulement les accessoires prévus pour cet outil.
18. N'actionnez pas l'outil sous l'influence d'alcool ou de médicaments. Lisez les étiquettes d'avertissement de prescriptions
pour déterminer si votre jugement ou réflexes sont altérés sous médications. En cas de doute, n'actionnez pas l'outil.
19. Employez la taille et le type appropriés de rallonges électriques. Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit être de
la taille et du type appropriés pour fournir un courant suffisant à l'outil sans surchauffe. Autrement, la rallonge pourrait fondre et
causer un incendie. À l’extérieur, utilisez une rallonge électrique approuvée pour l’extérieur.
20. Entretien. Pour votre sécurité, le service et l'entretien devrait être exécuté régulièrement par un technicien qualifié.

NOTE: L'exécution de cet outil (si actionné par tension secteur) peut changer selon des variations de tension secteur locale.
L'utilisation d’une rallonge électrique peut également affecter le rendement de l’outil.

AVERTISSEMENT: Les avertissements, mises en garde et les instructions discutés en ce manuel ne peuvent pas couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et
l'attention sont des facteurs qui ne peuvent pas être établis dans ce produit, mais doivent être fournis par l'opérateur.

Avertissement: Mise à la terre / Tension Conforme

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser cet outil, assurez -vous que le cordon d’alimentation soit branché à une prise à trois fourches mis
à la terre de 120V AC et protégé par un disjoncteur de 15 amp., muni d’un interrupteur par défaut.

Le courant habituel d’une prise de courant murale est 110-120V. Toute prise de courant de 110-120V alimentera parfaitement la
scie de tuile céramique. Branchez l'outil à une prise de 110-120V, correctement mis à la terre par un disjoncteur de 15 amp.

N'ESSAYEZ JAMAIS de brancher un outil 110-120V à un circuit 220-240V, ou les complications et les dommages sérieux peuvent
se produire pour l'opérateur. Les prises ont différentes formes pour empêcher ceci. Cet outil a une prise de trois fourches. La
troisième fourche ronde est la mise à la terre. Enlever la fourche de mise à la terre causerait un risque en matière de sécurité, et la
garantie serait ainsi annulée.

Si la prise de courant que vous projetez employer est du type bidirectionnel à 2 fourches, n'enlèves pas ou ne modifiez pas la
fourche de mise à la terre d’aucune façon. Utilisez un adapter et reliez toujours la fourche ronde à une source de mise à la terre
connue. Nous vous recommandons de faire remplacer la prise de deux fourches vers une prise avec mise à la terre à trois fourches
installée par un électricien qualifié.

Rallonges Électriques

Votre cordon d’alimentation a une prise à trois fourches, donc vous devez employer une rallonge électrique à trois fourches.
N’employez seulement qu’une rallonge électrique certifié CSA ou UL. L'utilisation d’une rallonge électrique inadéquate causera le
mauvais fonctionnement de votre outil et des problèmes de surchauffe. Assurez vous que votre rallonge électrique est calibrée pour
permettre une alimentation de courant suffisant au moteur. Si vous utilisez l'outil à l’extérieur, employez une rallonge électrique
certifiée pour usage à l’extérieur.
Symboles

Important: certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation adéquate de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de façon plus sécuritaire.

Symbole Nom Description

Volts Tension en Volts (Potential)


Ampères Intensité en amprêres
Hertz Fréquence en Hertz (Cycles par Seconde)
Watts Puissance en watts
Kilogrammes Poids en kilogrammes
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type de courant
Courant alternatif ou direct Type de courant
Borne de terre Mise à la terre
Construction de classe II Indique une double isolation
Minutes Temps
Secondes Temps
Diamétre Taille de forets, meules, etc.
Vitesse à vide Vitesse de rotation sans charge
Tours/minute Tours, vitesse de surface Courses, etc./minute
Réglages du sélecteur Vitesse, réglages de couple ou de la position
Avertissement

Gardez vos mains hors de la trajectoire de la lame.


N’utilisez pas la scie lorsque les gardes de protection ne sont pas en place.
Fournissez un appui adéquat pour les piéces àscier particulièrement longues ou larges. Les pièces à
scier trop longues ou trop larges peuvent bascular et bloquer la lame, ce qui provoquerait un recul
brasque entraînant des dommages àla pièce à couper et à la scie àonglet, de même que des blessures
graves possibles à l’utilisateur.
Gardez toujours les deux mains sur l’appareil. La pièce à couper doit être fermement appuyée
contre la barre d’appui pour éviter qu’elle bouge pendant le sciage. Ne laissez aucun dépôt entre la scie
et la pièce à couper. Fixez la pièce à couper avec des serre-joints, si nécessaire.
N’étendez jamais la main derrière la lame.
Éteignez l’outil et attendez que le mouvement de la lame s’arrête avant de bouger la piéce à couper ou
de modifier les réglages.
Gardez toujours les bras, les mains et les doights loin de la piéce à couper pendant qu’elle se trouve sur
la table de coupe et que la scie à onglet est en marche. Sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures.
Maintenez toujours fermement la pièce sur la table de coupe avec dec serre-joints. Ne tentez jamais
de la maintenir en place avec les mains. La lame peut patiner sur la pièce et la faire tournoyer rapidement.
L’utilisateur perdrait alors le contrôle de la pièce à couper et risquerait de se blesser grièvement ou
d’endommager la pièce et la scie à onglet.
Ne sciez pas des mateiaux qui pourraient briser ou bloquer la lame.
Veillez à ce que la lame soit correctement montée. La flèche qui se trouve sur la lame devrait pointer
dans le méme sens que la flèche située sur le protège lame supérieur. Les dents de la lame devraient
pointer vers le bas.
Réduisez les risques de mise en marche accidentelle. Veillez à ce que l’interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) soit en position d’arrêt (OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise
de courant alternatif.
N’utilisez jamais une lame émoussée. Veillez à ce que la lame soit aiguisée et qu’elle ne présente aucune
autre dent cassée ou autre défault.
Assurez-vous que la lame est bien alignée. Débranchez le cordon d’alimentation et tournez
manuellement la lame. Elle doit tourner librement en ne touchant aucune autre piéce de la scie.
En cas de contact, réalignez-la avant d’utiliser la scie.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun dépôt sur la lame et les gardes de protection.
N’approchez jamais vos doights à moins de 10cm (4in) de la lame. Vous ne pouvez pas couper une pièce
vous obligeant àapprocher les mains àmoins de 10 cm (4in) de la lame.
Les pièces rondes de type tige ou tuyau peuvent tourner sur elles-mêmes lors de la coupe.
Fixez-les solidement avec des serre-joints avant de couper.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun clou ou autre objet étranger sur la pièce à couper.
Montez la scie sur un établi ou une table de coupe avant l’emploi pour éviter tout déplacement
involontaire de la scie. Si elle se déplace pendant la coupe, cela pourrait entraîner une blessure à
l’utilisateur et/ou endommager la pièce à couper.
Avant de déplacer la scie, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché et que la poignée
est verrouille en position basse. Pour éviter de vous blesser au dos, n’essayes pas de soulever
la scie vous-même.
Si la lame est obstruée par des dépôts, cessez d’appuyer sur le bouton de marche et laissez la
lame s’arrêter complètement avant de débrancher l’outil pour retirer les dépôts.
Aprés avoir fini une coupe, cessez d’appuyer sur le bouton de marche et laissez la lame s’arrêter
complètement. avant de relever la poignée.
Assurez-vous que la lame a atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser sur la pièce à couper.
N’utilisez pas cette scie àoglet combinée pour couper des métaux ferreux ou de l’acier.
Assemblage

Avertissement

Pour éviter tout risque de blessure et/ou tout dommage, NE branchez PAS la scie si des pièces
manquent ou sont endommagées. Assurez-vous que toutes les pièces de la scie ont été livrées et
qu’elles sont en bon état avant d’utiliser cette scie à onglet.

Deballage

Avertissement

Ne soulevez pas la scie en la tenent par les gardes de protection. Utilisez plutôt la poignée de transport.

1. Enlevez toutes les pièces fournies en vrac de la boîte.


2. Enlevez le matérial d’emballage qui se trouve autour de la scie.
3. En utilisant la poignèe de transport, soulevez soigneusement la scie de la boîte et placez-la sur une
surface de niveau
4. La scie a été expédiée avec le bras de sciage verrouillé en position abaissée. Consultez la section
portant sur le pommeau de dégagement du bras pour obtenir des directives sur la façon de dégager
et de soulever le bras de sciage.

Installation du sac a poussiere

Le sac à poussière s’installe sur la buse d’aspiration de la poussière. Pour un fonctionnement plus
efficace, videz le sac à poussière lorsqu’il est à moitie plein. Cela permetune meilleure circulation
de l’air dans le sac.

Buse
D’aspiration

Installation des serre-joints

Le bloc de serre-joint peut être installé sur la garde, d’un côté de la lame ou de l’autre, selon la tâche.
Utilisez le verrou du bloc de serre-joints situé derriére la garde pour fixer le block de serre-joints bien
en place

Vis
Guide Laser

Securité concernant le laser

Le guide laser intégré à l’outil est de classe II:

Longueur d’onde variant entre 635 et 670 nm


Puissance rayonnée maximale de 1mW CW
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour la vue.
Ne jamais fixer directement le faisceau du laser.
Ne jamais diriger le faisceau du laser sur une
personne ou sur un objet autre que la pièce à couper.
L’utilisation de mesures de contrôle ou de réglages
ou le rendement de procédures autres que celles
Endroit d’etiquette Étiquette de mise
précisées dans le présent mode d’emploi peut se en garde contre
traduire par une exposition à un rayonnement le rayonnement laser
dangereux.
Le laser doit être utilisé et entretenu conformément
aux directives du fabricant.
Ajustement des rayons laser

Le laser inférieur est réglé à l’usine de façon à émettre un rayon laser sur le côté droit de la lame.
Le laser supérieur est réglé à l’usine de façon à émettre unrayon laser sur le côté gauche de la lame.
Ce laser supérieur peut être ajusté par l’utilisateur de manière à correspondre à des lames de differentes
largeur du trait de scie (de coupe)
Pour ajuster la position du laser supérieur, procédez comme suit:
1. Soulevez le bras de sciage
Commande de
2. Enlevez couvercle du laser en le tirant vers vous. pas du laser
de gauche
3. Branchez le cordon d’alimentation de la scie à onglet dans la prise de
courant et allumez les témoins laser en appuyant sur l’interrupteur de Commande de
MARCHE/ARRÉT du laser. pas du laser
de droite
4. Avec un tournevis à tête étoilée (non compris), ajustez la opsition du
rayon du laser supérieur en tournant la commande de pas du laser.
5. Continuez de l’ajuster jusqu’ à ce que le rayon de gauche soil aligné avec le côté gauche de la lame.
6. Éteignez les témoins laser et réinstallez le couvercle du laser.
Pommeau de degagement du bras

Le pommeau de dégagement (situé à l’arrière sur illustration) est fourni Pommeau


pour tenir le bras de sciage en position rabaissée lorsque vous trans- (À l’arrière
de la scie)
portez ou entreposez la scie à onglet. La scie ne doit jamais être utilisée
lorsque le pommeau de dégagement tient le bras de sciage verrouillé en
position rabaissée.
Pour dégager le bras de sciage vers le bras, enretirant ensuite délicate-
ment le pommeau. Desserrez le pommeau aprés avoir dégagé le bras
de sciage. On peut tourner le pommeau de dégagement de 90˚ de façon
à le maintenir en position rétractée pour permettre de bouger librement le
bras de sciage vers le haut ou le bras.

Verrou de la glissiére du bras de sciage

Vis
Desserrez la vis du verrou de la glissière pour pouvoir glisser le bras de
sciage de se déplacer. Serrez le verrou de la glissière durant le transport
de la scie.
Ajuststement de l’onglet

Le verrou de la table d’onglet sert à verrouiller la table à l’angle d’onglet Serrer


désiré. Las scie à onglet peut effectuer des coupes dans un angle variant
entre 0 et 45 degrés à gauche et à droite. Pour ajuster l’angle d’onglet,
desserrez le verrou de la table d’onglet et utilisez la poignée de la table
d’onglet pour ajuster l’angle d’onglet à la position désirée. La table
d’onglet est munie de crans d’arrêt positfs à 0,15,22,5,30 et 45 degrés Desserrer
permettant un réglage rapide des angles d’onglet couramment utilisés.

Ajustement du biseau

Le didpositif de réglage du biseau doit être enlevé avant de pouvoir


ajuster l’angle de biseau. Ce dispositif est équipé de crans d’arrêt positifs
à 0, 15, 30 et 45 degrés permettant son réglage rapide dans les angles
de biseau couramment utilisés. La commande verrouillage du biseau sert
à régler la lame à l’angle de biseau désiré. La scie à onglet peut faire une
coupe dans un angle variant entre 0 et 45 degrés à gauche et à droite.
Pour ajuster l’angle de biseau, desserrez la commande de verrouillage du Commande
de verrouillage
biseau. Ajustez le bras de sciage à l’angle de biseau désiré. Dégagez le Dispositif de
dispositif de réglage du réglage du biseau et serrez la commande de réglage
verrouillage du biseau.
Changement de la lame

Pour remplacer la lame, suivez les étapes suivantes dans l’ordre exact indiqué ci-dessous:
(Consultez la section « Description foctionnelle » pour voir l’illustration des pièces numérotées
indiquées entre parenthèses).
Garde contre la lame rotative

Boulon de lame

Capuchon
du boulon
de la lame

Vis du
capuchon
du boulon
de la lame

1. Vérifiez que la fiche a été débranchée de la prise de courant.


2. Poussez sur la poignée de commande et tirez sur le pommeau de dégagement du bras de
sciage pour libérer celui-ci. Le pommeau de dégagement peut être tourné de façon à ce qu’il
se maintienne en position rétractée.
3. Soulevez le bras de sciage jusqu’à sa position la plus élevée.
4. Avec un tournevis étoilé (non compris), dévissez et enlevez la vis qui permet de fixer le bras
d’escamotage de la garde à la garde de protection contre la lame.
5. Avec un tournevis étoilé (non compris), dévissez et enlevez la vis qui permet de fixer le
couvre-verrou de la lame.
6. Tirez la garde de protection contre la lame vers le bas, puis balancez-la vers le haut en
même temps que le couvre-verrou de la lame. Quand la garde de protection pivotante
contre la lame est placée au-dessus de la garde de protection fixe supérieure, on peut
accéder au boulon de la lame.
7. Appuyez sur la commande de verrouillage de l’axe d’entraînement. Faites tourner la lame
sur elle-même jusqu’à de que l’axe d’entraînement soit verrouillé.
8. Utilisez la clé de réglage de la lame (fournie) pour dévisser et enlever le boulon de la lame.
(Dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre, puisque la vis qui retient la lame a un
filetage à gauche)
9. Enlevez la rondelle extérieure de la lame et la lame.
10. Déposez une goutte de lubrifiant sur la rondelle intérieure et sur la rondelle extérieure de la
lame lorsqu’elles entrent en contact avec la lame.
11. Installez la nouvelle lame dans l’axe d’entraînement. Vérifiez que la rondelle intérieure de
la lame est insérée derrière la lame.
12. Remettez la rondelle extérieure de la lame en place.
13. Appuyez sur la commande de verrouillage de verrouillage de l’axe d’entraînement et
remettez la rondelle plate et le boulon de la lame en place.
14. Utilisez la clé de réglage de la lame pour visser le boulon de la lame de façon à cequ’il soit
bien serré (vissez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
15. Rabaissez la garde de protection contre la lame, tenez la garde de protection inférieure
contre la lame pivotante et le capuchon du boulon de la lame en place et resserrez la vis de
fixation.
16. Remettez le bras d’escamotage de la lame en place et fixez-le à la garde de protection
contre la lame pivotante.
17. Vérifiez que la garde de protection contre la lame fonctionne correctement et qu’elle couvre
la lame quand vous abaissez le bras de sciage.
18. Branchez la scie à onglet à la source d’alimentation et actionnez la lame pour vous assurer
qu’elle fonctionne correctement.
Parts
44 Bridge shaft
93 Lock pin
Cylindrical gear 141 Bar
45 94 C pin
Bearing 142 Screw
46 95 Washer
143 Nut
47 Needle bearing 96 Screw
Big Cylindrical gear 144 Extension table-L
48 97 Linear bearing
145 Limiter-L
49 Spindle 98 Spring washer
146 Screw
50 Bearing 99 Screw
147 Supporter
51 Fix guard 100 Bearing cover
148 Lead nut
52 Knurled nut 101 Spring sleeve ring
1 Tapping screw 149 Lead nut clamp
53 Depth adjuster 102 Arm
2 End cap 150 Screw
54 Inner flange 103 Guide bar knob
3 Brush spring 151 Orientation board
55 Blade 104 Lock nut
4 Tapping screw 152 Screw
56 Spring washer
105 Washer 153 Guide bar
5 Brush 57 Screw
6 Brush holder 106 Screw 154 Rubber ring
58 Outter flange
7 Motor housing 107 Washer 155 Slide end cap
59 Flange bolt
8 Stator 108 Bevel locker 156 Support bar
60 Screw
9 Spring washer 109 Nut 157 Screw
61 Dust baffle
110 Hex screw 158 Base
10 Screw 62 Rivet
11 Fan baffle 111 Double end stud bolt-L 159 Rubber foot
63 Cast centre
12 Bearing sleeve 112 Double end stud bolt-S 160 Support-R
64 Center plate
13 Bearing 113 Screw 161 Bolt pin
65 Torsion spring
114 Spring washer 162 Bevel scale
14 Armature 66 Special screw
15 Bearing 115 Washer 163 Hex screw
67 Bolt cover
16 Pinion 116 Bevel indicator 164 Slide fence-R
68 Bracket Clamp
117 Nut 165 Fence
17 Nut 69 Spring washer
18 Hex screw 118 Hex screw 166 Knob-L
70 Screw
119 Laser seat 167 Knob-S
19 Lock pin 71 Screw
20 Spring 120 Screw 168 Slide fence-L
72 Spring washer
121 Laser holder 169 Knob
21 C ring 73 Washer
22 Gearcase 122 Tapping screw 170 Support arm
74 Nut
23 Screw 123 Laser 171 Clamp
75 Moving guard
124 Tapping screw 172 Screw
24 Screw 76 Screw
25 Spring washer 125 Laser coat 173 Support pole
77 Washer
126 laser window 174 Hex screw
26 Nut 78 Linkage A
27 Hex bolt 127 Washer 175 Limiter-R
79 Screw
28 Lower handle 128 Lock nut 176 Screw
80 Linkage B
29 Nut 129 Mitre indicator 177 Screw
81 Pivot shaft
130 Spring washer 178 Nut
30 Switch 82 Spring sleeve
31 Trigger 131 Washer 179 Bearing
83 Big torsion spring
32 Laser switch 132 Screw 180 Washer
84 Screw
33 Upper handle 133 Screw 181 Linear bearing
85 C pin
34 Tapping screw 134 Kerft plate 182 Linear bearing
86 Depth bracket
35 Transformer 135 Turn table 183 Holding screw
87 Bracket
136 Lock boot 184 Spring
37 Terminal 88 Screw
137 Lock bolt 185 Steel ball
38 Cablesheath 89 Spring washer
138 Mitre handle 186 Orientation board-S
39 Plug 90 Bearing cover
139 Screw 187 Hex screw
40 Bearing 91 Lock pin knob
Check ring Lock pin spring 140 Handle cap 188 Guard weskit
41 92

Você também pode gostar