Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Marca: Gnatus
Fabricante / Representante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
AVISO IMPORTANTE
Para maior segurança:
Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas
instrucciones de uso antes de instalar u operar este Equipo.
Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los
operadores de este Equipo.
2
INDICE
PRESENTACIÓN DEL MANUAL ......................................................................... 02
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................................ 11
- Características técnicas de la unidad de agua y sus accesorios................................ 11
- Normas aplicadas............................................................................................. 12
- Emisiones electromagnéticas............................................................................. 13
- Dimensiones.................................................................................................... 16
- Simbolos del embalaje ..................................................................................... 17
- Simbolos del producto ...................................................................................... 17
- Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles ..................................... 18
CONSIDERACIONES FINALES........................................................................... 32
3 3
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Estimado Cliente
Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad
“Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los
mejores del mundo en su clase.
Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles
importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de
pequeños problemas eventuales.
Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.
Indicación
Nombre Técnico: Escupidera Odontológica
Marca: Gnatus
Nombre Comercial: Unidad de Agua Syncrus G1
Foto Ilustrativa.
4
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Descripción del Equipamiento
Unidad de agua para uso odontológico, para trabajos auxiliares como provisión de agua
para colecta de residuos y activación de la escupidera y suctores; ambidiestra (atiende a
diestros y zurdos), acoplada al sillón.
Estructura del conjunto construida de acero con cuerpo de poliestireno de alto impacto
con protección anti UV. Pintura lisa de alto brillo a base de epoxi, polimerizada en estufa a
250ºC, con tratamiento de fosfato resistente a corrosión y materiales de limpieza.
*Posee movimiento de 90º, priorizando la ergonomía y posibilitando aproximación del
auxiliar.
Cuba de la escupidera de cerámica, profunda y de fácil remoción para higiene y asepsia,
acompaña desagote para retención de sólidos.
Mangueras lisas, redondeadas, livianas y flexibles, sin ranuras o estrías y encaje rápido
que conectan fácilmente sin necesidad de herramientas.
Conductores de agua que bañan la cuba y el porta vaso resistente a corrosión.
Posee filtro de detritos facilitando la limpieza y desinfección.
Canilla de accionamiento y regulación del agua en la cuba y *porta vaso.
*Comandos eléctricos para el accionamiento de agua en la cuba, porta vaso, Bio-System
y calentamiento de agua en la jeringa triple.
Selección automática de las puntas a través de válvulas neumáticas individuales,
posibilitando levedad en su accionamiento.
Suctores con accionamiento individual automático de fácil manipulación, que ofrecen
excelente desempeño operacional, permiten al profesional la mejor visualización del área
quirúrgica con disminución del riesgo de contaminación por aerosol y mayor confort al
paciente.
*Suctores de alta potencia con accionamiento individual eléctrico de bajo voltaje, ofrece
levedad y precisión en el accionamiento.
*Jeringa triple de pico giratorio, removible y apta para el proceso de autoclave.
*Brazo Alcance: soporte de los terminales con amplio movimiento horizontal que permite
aproximación ideal al área quirúrgica y excelente accesibilidad a los diversos recursos
disponibles. Optimiza el trabajo priorizando la ergonomía y la bioseguridad.
Sistema de calidad ISO 9001 y ISO 13485, garantizando que los productos sean
producidos dentro de procedimientos estándar.
Productos fabricados conforme a la resolución RDC 16/13 - Agencia Nacional de Vigilancia
Sanitaria - ANVISA.
*Fotopolimerizador
Características del producto:
Desarrollado para realizar la cura de materiales resinosos a través de un proceso de foto
polimerización. La longitud de onda de 440nm - 460nm asociado a la alta energía emitida
por el Foto polimerizador viabiliza la multifuncionalidad de este equipo.
Posee LED de alta potencia con eficiente acople y distribución óptica, proporcionando
rapidez y seguridad a los procedimientos. Garantiza la foto activación adecuada de los
materiales sin desperdicio de luz.
El sistema de LED de este equipo posee larga vida útil, equivalente a 36 millones de
ciclos de 10 segundos, sin pérdida de potencia y eficiencia en la foto activación.
El peso reducido de la pieza de mano y su design anatómico garantizan un trabajo más
confortable y práctico al profesional.
Control de operación con display y botones en la propia pieza de mano.
* Item Opcional
5 5
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Tiempo de operación programable.
- 10, 20, 40, 60, 80 y 90 segundos con señalizador sonoro (bip) a cada 10 segundos.
- Indica el tiempo transcurrido y el fin de la operación.
- No necesita filtros ópticos especiales.
- Bajo consumo de energía.
- Bajo costo de substitución.
Luz fría, no emite calor como las lámparas convencionales - La baja temperatura de la luz
polimeriza la resina sin perjudicar la pulpa del diente y evita problemas de dilatación térmica.
- No es necesario el sistema de ventilación forzada, que emite ruido desagradable.
- Pieza de alta resistencia.
Puntera conductora de luz removible, confeccionada con polímero de alta resistencia y
fácil mantenimiento - Indicada para clarear de uno hasta tres dientes.
Protector ocular giratorio - garantiza total protección, sin comprometer el campo visual.
* Item Opcional
6
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
El contenido de esta página es de carácter informativo, el equipo puede presentarse
de forma diferente de la ilustración. Por eso, al adquirir el producto verifique la
compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios.
02 A
B 01
03 10
04
11 12 13
09
05 08 A
06 A
07
16
14
15
7 7
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10 11 12
13 14 15
8
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
* 01. Terminales:
Terminal Borden (TB)
16 Terminal Midwest (TM)
Terminal fibra óptica (FO)
Terminal micro motor elétrico (MME)
* 09. Suctores:
Suctor tipo Venturi
Suctor mayor para Bomba de Vacío
Suctor menor para Bomba de Vacío
El Dibujo (pag.08 y 09) Cepillo para limpieza del suctor
ilustra al equipo con todos Cánula de aspiración
los ítems opcionales, tu * Obs: Suctores disponibles con cuerpo
unidad dental estará totalmente metálico
compuesto solamente
con los ítems escogidos * 10.Accionamiento Bio-System
durante la opción de
compra. * 11.Válvula selectora de agua - reservorio/red
* 17.Filtro mayor
* Item Opcional
9 9
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
Las Unidades podrán ser compuestas por:
Opcionales Siglas
1 Suctor BV TBV
1 Suctor Venturi TV
1 Suctor Venturi + 1 Suctor BV 2T
2 Suctores Venturi 2 TV
2 Suctores BV 2T BV
1 Jeringa + 1 Suctor Venturi S TV
1 Jeringa + 1 Suctor BV S TBV
1 Jeringa + 1 Suctor Venturi + 1 Suctor BV 3T
1 Jeringa + 2 Suctores Venturi 3T V
1 Jeringa + 2 Suctores BV 3T BV
1 Jeringa + 1 Foto + 1 Terminal Alta Rotación + Terminal Micro motor + 1 5T
Suctor Venturi
1 Jeringa + 1 Foto + 1 Terminal Alta Rotación + Terminal Micro motor + 1 5T BV
Suctor BV
Foto polimerizador OPTI
Porta vaso E
Cámara Intra Oral CAM
Brazo Alcance ALC
Equipo completo FULL
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características técnicas de la unidad de agua y sus accesorios
General
Clasificación del equipo según ANVISA:
Clase II
Clasificación del Equipo según la norma IEC 60601-1:
Protección Contra Choque Eléctrico - Equipo Tipo B y Clase I (IEC 60601-1)
Alimentación
Presión de aire
60 a 80 PSI ±2
Voltaje
12V~ e 24 V~
Otras especificaciones
Peso neto (versión completa)
3 Kg
Peso bruto (versión completa)
3,5 Kg
Sistema de succión Venturi - Vacío máximo
220 mm/Hg
Sistema de succión Venturi - Deslocamento volumétrico
30 l/min
11 11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sonorizador de tiempo
un “bip” cada 10 seg. y 4 “bips” después del término de cada ciclo
Accionamiento
A través del botón del aplicador
Conductor de luz
Elaborado con un polímero especial, giratorio, que se puede quitar y reutilizable
Cuerpo del aplicador
Inyectado en ABS
Atención al utilizar este equipamiento en conjunto con otros equipamientos que puedan
moverse, para que se eviten colisiones.
Normas aplicadas:
NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
NBR ISO 14971:2004- Medical devices - application of risk management medical devices;
NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Distância de separacíon
recomendada:
d = 1,2√P
a Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones
radio base, teléfonos (celular/sin hilo) radios móviles terrestres, radioafición, transmisión
de radio AM y FM y trasmisión de TV, no se pueden predecir de modo teórico con precisión.
Para evaluar al ambiente electromagnético debido a lost transmisores de RF fijos; se
recomienda hacer una inspección electromagnética en el local. Si la intensidad de campo
en el local en que el equipo está siendo usado exceder el nivel de conformidad de RF
aplicable, se recomienda verificar si la operación está normal. Si es observado desempeño
anormal, se puede hacer necesario procedimientos adicionales tales como la reorientar o
recolocar el equipo.
Arriba del rango de frecuencia de 150kHz hasta 80 MHz, es recomendado que la intensidad
b
del campo sea menor que 3 V/m.
13 13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Si ocurra distorsión de
imagem, puede ser necesario
posicionar el equipo lejos de la
Campo magnético frecuencia de alimentación o
la frecuencia de instalar una blindaje
alimentar 3 A/m 0,3 A/m magnética. El campo
(50/60Hz) magnético de frecuencia debe
IEC 61000-4-8 ser medido en el local de
instalación para asegurar que
esté bajo el suficiente.
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil
y equipo
Este equipo está destinado para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las
perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del equipo pueden ayudar a
prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia mínima entre
equipamientos de comunicación de RF (transmisores) móviles y portátiles y el equipo como
recomendado abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipamiento de
comunicación.
100 12 12 23
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicadas a todas las situaciones. La absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas afecta la propagación electromagnética.
Emisiones electromagnéticas
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
15 15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del embalaje
Apilamiento máximo, determina
Embalaje debe ser almacenado
la cantidad máxima de caja que
y / o transportado evitando la
puede ser apilada durante el
umidad, lluvia y salpicaduras
transporte y almacenamiento
de agua.
“conforme embalaje”.
Chorro de bicarbonato
Tipo B
17 17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del producto
Accionamiento de la Agua en la Accionamiento de la agua en
Cuba el Portavaso
Representante autorizado en
Bio-System. la comunidad europea.
- Este equipo solamente podrá ser desempaquetado e instalado por un técnico autorizado
Gnatus bajo la pena de pérdida de garantía, porque solamente él tiene las informaciones,
las herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea.
- Gnatus no se responsabiliza por daños o accidentes causados provenientes de la
incorrecta instalación hecha por el técnico no autorizado Gnatus.
- Después de haber sido instalado el equipo y debidamente probado por el técnico
autorizado representante Gnatus ya estará listo para comenzar las operaciones de trabajo.
18
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Accionamiento de agua del porta vaso *
Para accionamiento de agua en el portavaso, presione la tecla (09), para regular el flujo
de agua utilice la canilla (13).
11 13
10
09
08
A
A
* Item Opcional
19 19
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Accionamiento de los Terminales
Pedal progresivo* (fig.01.)
Para el funcionamiento de los instrumentos Fig.1 C
rotativos, retire del soporte el instrumento a ser
utilizado, accione el pedal de comando (C).
Pedal progresivo con sistema de bloqueo de
agua de las piezas de mano* (fig.02.)
Para el funcionamiento de los instrumentos
rotativos, retire del soporte el instrumento a ser
utilizado, accione el pedal de comando (C). Fig.2
Para accionar el sistema de bloqueo de agua C D
de las piezas de mano, posicione la llave (D) en
Off para desbloquear. Vuelva a la posición inicial
para bloquear.
Pedal Chip-Blower* (fig.03.)
Para el funcionamiento de los instrumentos
rotativos, retire del soporte el instrumento a ser
utilizado, accione el pedal de comando dislocando Fig.3
la palanca (A) con los pies.
La potencia (alimentación de aire) puede ser B
controlada por el operador con mayor o menor
presión sobre la palanca del pedal (A).
* Item Opcional
20
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Sustitución del estándar de
A
acoplamiento de la cánula
Caso haya necesidad de uso de la cánula (A)
en el suctor BV, sustituya el acoplamiento de la
cánula conforme procedimiento a continuación:
B
C
Retire el acoplamiento (B) destornillándola del
conjunto succionador BV.
Atornille el acoplamiento (C) en el conjunto
succionador BV y encaje en enganche a la cánula.
Enganche de la cánula
La curva del enganche de la cánula fue
diseñado para un mejor manejo, pero también
se puede cortar en el lugar indicado con la ayuda
de un estilete.
Accionamiento del
Fotopolimerizador* 04
Seleccione el tiempo de aplicación,
presione el botón de selección de tiempo (01),
cuyos valores son: 10s (modo estándar),
03
06
02
20s, 60s, 80s y 90s.
Para iniciar un ciclo de polimerización,
presione el botón de disparo del contador 01
(timer) (02), lo que producirá un “bip” sonoro
cada 10 seg. y 4 bips al término de cada ciclo.
Para interrumpir un ciclo de polimerización
basta accionar nuevamente el botón de
disparo del contador ( timer) (02).
IMPORTANTE:
Mantenga la punta del conductor de luz (03) como mínimo 2mm alejado del material
restaurador.
Mantenga el conductor de luz (03) siempre protegido por filme de PVC desechable que
se debe cambiar para cada paciente. Este procedimiento protege el conductor de luz contra
riesgos y acumulo de residuos indeseables.
Utilice el tiempo de polimerización recomendado por el fabricante de la resina compuesta y
realice siempre restauraciones en camadas incrementales de una espesura máxima de 2mm.
21 21
OPERACIÓN DEL EQUIPO
ADVERTENCIA:
- Nunca direccione el haz de luz azul hacia los ojos.
- Proteja el campo visual utilizando el Protector Ocular (04).
- El protector Ocular (04) tiene como objetivo filtrar solamente el haz de luz azul en la
lámpara de fotocurado de resinas para proteger la visión y además permite que la iluminación
del ambiente tenga entrada para el campo operatorio.
Bio-System*
Retire las piezas de mano de terminales. Tome los
terminales de las piezas de mano hasta el fregadero o cuba
de la unidad de agua. Abra por completo los registros del
spray de terminales. Acciona durante unos pocos segundos
la tecla de accionamiento del Bio-System situado bajo el
panel de acoplamiento brazo alcance de la unidad de agua,
para llevar a cabo la desinfección interna de los componentes
con líquidos bactericidas. Poco después, accione el pedal de
control durante unos pocos segundos para realizar enjuague
con el fin de eliminar los residuos químicos del líquido
bactericida, retenidos internamente en los componentes de
la unidad de agua.
Importante: Este procedimiento se debe hacer para
empezar el expediente y después de cada paciente.
* Item Opcional
22
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Condiciones de transporte, almacenaje y operación
El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes
recomendaciones:
- Evite las caídas e impactos;
- Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;
- Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;
- Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa
y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje;
- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 50°C.
- Rango de temperatura ambiente recomendada por Gnatus +10ºC a +35ºC.
23 23
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Recomendaciones para conservación del equipo
Su equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la
moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas
vezes son olvidados por diversos motivos y circunstancias. Por eso, aquí están algunos
recuerdos importantes para su día a día. Procure observar estas pequeñas reglas que,
incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran economía de tiempo y evitarán
gastos desnecesarios.
24
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
- Después de la utilización del equipo, limpie y desinfecte todas las partes que puedan
estar en contacto con el paciente.
- Al observar la presencia de manchas no removibles, ranuras o fisuras en el conductor
de luz o en el protector ocular, realice el cambio inmediato de los componentes damnificados.
Chorro de bicarbonato
Consulte Manual del Propietario Jet Hand (disponible para visualización y download
através de www.gnatus.com.br/manuais)
25 25
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Procedimientos adicionales para la reutilización
El equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, es decir, ilimitadas, necessitando
apenas de la limpieza y desinfección.
Limpieza
Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento certifíquese de
que el equipamiento esté desconectado de la red eléctrica.
Desinfeccción
- Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en
alcohol 70%.
- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.
26
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Desobstrucción del sistema de succión
Utilizando Bomba de Vacío (BioVac II o IV):
Gnatus recomienda que se succione la solución desinfectante y
desobstructora a diario, evitando riesgos de contaminación cruzada y
aumentando la vida útil del equipamiento.
Para realizar la desinfección de su equipamiento recomendamos el
producto “Sugclean” (nº Reg. MS: 31.080.003-2).
• Indicación: Indicado para desobstruir el sistema de succión
de los succionadores y de las mangueras. Al succionar la solución
es importante que se lo realice en cada terminal y que los mismos
permanezcan abiertos. En seguida retire los succionadores de las
mangueras para asepsia (A).
ATENCIÓN:
• Jamás utilice productos espumantes en la succión (Desincrustantes, Detergentes,
Flotadores, etc.), este procedimiento puede dañar las partes internas del motor de la bomba
de vacío a seco;
• Jamás utilice la solución de agua sanitaria para la limpieza externa de cualquier equipo,
pues esta mezcla es altamente corrosiva y puede dañar partes metálicas.
27 27
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Jeringa Triple 01
Solamente el pico de la jeringa es autoclavable (01). Las demás
piezas de la jeringa deben limpiarse con algodón empapado en
alcohol 70% vol. Jamás coloque en esterilizador de aire caliente.
Reservatorios
Es importante que periódicamente se limpien los reservorios,
utilizando una solución de agua cloratada 1:500 (como se describe
previamente).
15
B
A
12
13
14
28
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Limpieza de la Cuba
Para obtener mejores resultados en la limpieza
de la bacha en su unidad de agua, sugerimos el uso
del producto “Easy-Off Bang” o similar, nº Reg. MS:
3.00227-0.
Composición del producto: Ácido Glicólico,
Anhídrido Maleico, Ácido Cítrico, Alcohol Graso
Etoxilado, Esencia y Agua.
Aplique el “Easy-Off Bang” en la escupidera con
un tejido blando o esponja hasta que puedan ser
removidas las impurezas.
Otras informaciones sobre el procedimientos
de limpieza podrán ser obtenidas, consultando las
instruciones del fabricante del producto.
Fotopolimerizador
Para desinfectar la pieza de mano retire el conductor de luz, utilice jabón neutro o alcohol
70% vol., jamás use iodopovidona, glutaraldeídos, o productos a base de cloro, pues estos
con el tiempo, producen ataques superficiales sobre el cuerpo del instrumento. Así mismo,
evite sumergir el instrumento en baños de desinfección.
Mantenimiento Preventiva
El equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del
país. Más nunca con período superior a 3 años.
Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para
revisiones periódicas de mantenimiento preventiva.
Mantenimiento Correctivo
Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier
otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas,
desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
29 29
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para
verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar.
30
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Imprevistos
Imprevistos Provável
ProbableCausa
causa Soluções
Solución
Fotopolimerizador - Corte de energía eléctrica. - Verificar la red eléctrica.
-Inoperante completamente. - Fusible de la silla quemado. - Desconecte la alimentación
del sillón y solicite la presen-
cia de un Técnico.
- El equipo no está polimeri- - La resina no es apropiada -Adquirir resina apropriada
zando las resinas. para la longitud de onda de para la longitud de onda de
las lámparas de fotocurado la lámpara de fotocurado, o
a LED’s. sea, que contenga fotoinicia-
dores con canforoquinona.-
-Residuo de resina en el -Limpiar el conductor de luz.
conductor de luz.
Chorro de bicarbonato - Consulte Manual del Propietario Jet Hand (disponible para
visualización y download através de www.gnatus.com.br/
manuais)
31 31
GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO
Este equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el
Certificado de Garantía que acompaña el producto.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el
que se refiere a la o reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus.
Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el
representante Gnatus.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella
mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados
y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.
Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la
reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55
(16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
32
33 33
34
35 35