Zédōng". Para indicar os tons utilizam-se acentos sobre as vogais ou ISO 639-3: vários:
cdo — min dong
ainda números, ao final de cada sílaba. cjy — jinyu
cmn — mandarim
cpx — pu xian
Dialetos czh — huizhou
czo — min mhong
dng — dungan
A língua chinesa apresenta grande variedade de dialetos, sendo gan — gàn
tamanha a diferença entre eles a ponto de muitos serem hak — hakka
hsn — xiang
incompreensíveis entre si. O idioma mantém a unidade por causa da
mnp — min bei
origem comum de seus diferentes dialetos e pelo fato de a escrita ser nan — min nan
comum a todos eles, transcrevendo não apenas sons, que variam de wuu — wu
região para região, mas também conceitos, que permanecem yue — yue
inalteráveis de região para região. Os principais dialetos do chinês
são:
Gramática chinês.
Países com mais de 100.000 falantes de
A gramática da língua chinesa apresenta uma estrutura diferente das chinês.
línguas europeias, por este motivo, definições como "substantivo", Principais colônias de falantes de chinês.
"adjetivo" e "verbo" geralmente não funcionam em chinês. Por
exemplo, a palavra em Mandarim 把 (bǎ), dependendo do contexto,
pode ser um verbo significando "agarrar", um substantivo significando
"maçaneta", uma preposição significando "entre", um classificador para
[1]
certos tipos de substantivos e até mesmo uma partícula.
Sistema de escrita
O sistema de escrita chinês é logográfico, ou seja, os grafemas são logogramas que denotam palavras ou morfemas. A escrita chinesa,
em todas suas variantes, é caracterizada pela ausência de umalfabeto. Os logogramas não transcrevem os sons da fala fonemas),
( mas
significados, e cada grafema pode ser pronunciado de uma forma completamente diferente de acordo com o dialeto.
É muito frequente chamar-se, aos logogramas, "ideogramas" ou "hieróglifos". No entanto, os ideogramas representam ideias e não
tanto palavras ou morfemas, sendo raros os sistemas de escrita das línguas humanas verdadeiramente ideográficos. Cada grafema
isolado é lido como uma sílaba diferente. Quando a palavra tem duas sílabas, cada sílaba que a compõe é representada com um
grafema diferente.
Apenas uma pequena percentagem do total de sinogramas (outro nome para caracteres chineses) são realmente ideogramas ou
pictogramas. Por exemplo: para se representar a ideia de "brilho" combina-se as representações de 日,"sol", e 月,"lua", obtendo-se o
ideograma 明. A repetição de um pictograma pode levar à criação de um ideograma. É o caso de 木,"árvore", e de 林“bosque” e
森,“floresta”, criados através da sua duplicação e triplicação, respectivamente.
O tipo mais comum de caracteres (80% a 90%, dependendo dos autores) são os semântico-fonéticos, constituídos, como o nome
indica, por dois ou mais elementos, o fonético, que indica a pronúncia aproximada, e o semântico, indicativo do significado,
denominado radical. Por exemplo: em 河 hé, "rio", e 湖 hú, "lago", os três traços à esquerda são o pictograma simplificado para
água,que está relacionado semanticamente com "rio" e "lago".Enquanto, à direita, se encontra o elemento fonético. Combinando 氵
"água" e 木 mù, obtém-se 沐 mù, “lavar o cabelo”. Este método é muito produtivo para a criação de novos caracteres. Os nomes de
muitos dos elementos da tabela periódica são formados desta maneira. 钚 bù, "plutónio", é constituído pelo radical para "metal", 金
jīn, e pelo componente fonético不 bù ("não"), ou, tal como se descreve em chinês, 不
" dá o som e 金 dá o significado".
Com a complexidade e variedade de objetos a serem nomeados, muitos acabam sendo designados por mais de um logograma, de
modo que os caracteres postos um ao lado do outro geram um novo significado. Por exemplo, a palavra "computador" ( 電腦) é
representada com as palavras "eletricidade" 電)
( e "cérebro" (腦).
Estrutura fonológica
A estrutura fonológica do chinês, como as das demais
línguas sino-tibetanas, é caracterizada pela diferença na
entonação de cada palavra. Assim, uma mesma sílaba
pode ter significados completamente diversos,
dependendo da entonação utilizada - conferindo certa
musicalidade no discurso da fala. Devido a essa
característica, não existe acento tônico. O número de tons
possíveis varia de um dialeto para outro. No mandarim,
existem quatro tons e mais um quinto tom neutro. No
hakka, existem seis tons; no taiwanês, sete tons; e, no
cantonês, nove tons.[carece de fontes?]
Referências
1. «把» (http://dictionary.reverso.net/chinese-english/%E6%8A%8A) (em inglês). Reverso.net. Consultado em 1 de
julho de 2016.
2. «Dicionário chinês português»(http://www.a-china.info/dicionario). a-China.info. Consultado em 1 de julho de 2016.
Bibliografia
Dicionário inglês-chinês(em inglês)
Dicionário português-chinês(em português)
Dicionário Conciso Chinês-Português, de W ang Suo Ying e Lu Yanbin (SISU, Xangai, 1994)
Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Língua_chinesa&oldid=53626773
"
Esta página foi editada pela última vez às 23h40min de 17 de novembro de 2018.
Este texto é disponibilizado nos termos da licençaAtribuição-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada (CC BY
-SA 3.0) da
Creative Commons; pode estar sujeito a condições adicionais. Para mais detalhes, consulte ascondições de utilização.