Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Australian Journal of
Linguistics
Publication details, including instructions
for authors and subscription information:
http://www.tandfonline.com/loi/cajl20
This article may be used for research, teaching, and private study
purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution,
reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any
form to anyone is expressly forbidden. Terms & Conditions of access
and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-
and-conditions
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
THE GRAMMAR OF
ENGLISH PHRASAL VERBS
R. M. W. Dixon
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
1.TERMS
A verb-preposition combination will be referred to as a 'phrasal verb'
if its semantic properties cannot be inferred from the separate 'norm'
semantic characterisations of the simple verb and of the preposition(s).
In some cases the meaning of the phrasal verb is similar to that of the
constituent simple verb, it being the preposition that is used in a non-
norm manner: thus eat up is plainly related to eat and slow down to
slow, but in these combinations up and down clearly do not refer to
vertical displacement away from or towards the centre of the earth.
In other cases the preposition appears in its normal meaning but the
verb takes on a non-central sense, e.g. knock about/around (the world).
Finally, the meaning of many phrasal verbs does not relate directly to
the normal meaning of either simple verb or prepositions — examples
include take off 'imitate' and put up with 'tolerate'.
Phrasal verbs contrast with constructions that involve a simple verb
and a preposition (with or without a following noun phrase) where the
meaning of the complete sentence can be inferred from the meanings of
the individual words and the grammatical relations involved; we refer to
these as 'literal constructions'. Compare the literal sentences John sat on
the bucket, Mary jumped over the stile with phrasal verbs in John picked
on Fred and Mary's company took Fred's firm over/Mary's company took
[1] For helpful comments on earlier oral and written versions of this paper I am
most grateful to Dwight Bolinger, Ray Cattell, Rodney Huddleston, Leonhard
Lipka, Peter Matthews, Frank Palmer, Tim Shopen, Irene Warburton and Anna
Wierzbicka.
© Australian Journal of Linguistics AJL 2 (1982) 1-42 1
2 R.M.W. DIXON
over Fred's firm. Or, with exactly the same verb and preposition, compare
literal He took the cat in(to the house)/He took in the cat with non-
literal He quite took Mary in (with his sweet line ofjive)/He quite took in
Mary (with . . .). Section 2 surveys non-semantic criteria that have been
put forward to distinguish literal combinations from phrasal verbs. I con-
clude that there is in fact a literal/non-literal continuum (rather than a
dichotomy), with clear polar extremes connected by a cline.
The main thesis of this paper is that phrasal verbs (the non-literal
combinations) have essentially the same syntax as literal co-occurrences of
verb and preposition; the difference is almost entirely semantic.
The present study deals exclusively with verb-plus-preposition(s)
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
where the verbal element occurs freely outside the phrasal combination.
It excludes idioms where the verbal component never (or scarcely ever)
occurs as a simple verb — such as eke out, coop up, crow over, hive off,
wolf down, tide over, fork out, horn in on, worm out of and fob off with
(cf. Kennedy 1920:29, Live 1965:432). Also excluded are fully-fledged
idioms that involve something beyond verb and preposition, e.g. look
down [one's] nose at, take [someone] in hand, win hands down. These
are both semantically and syntactically bizarre. I shall attempt to show
that phrasal verbs (as the term is used here) are idiosyncratic only at the
semantic level; their syntactic behaviour can be predicted from general
grammatical statements and rules that apply to all combinations of verb
and preposition, both literal and non-literal.
The term 'phrasal verb' appears to have been first used in print by
Logan Pearsall Smith (1925:72), following a suggestion from Henry
Bradley. Many alternatives have been employed — 'two word verb' (Meyer
1975), 'discontinuous verb' (Live 1965), 'verb-adverb combination'
(Kennedy 1920), 'verb-particle combination'(Fraser 1974), among others
(a fuller list is in Sroka 1972:13). Mitchell (1958:103-6) called take to
a 'prepositional verb', put up a 'non-prepositional phrasal verb' and put
up with a 'prepositional phrasal verb' — he did not name types like set in,
[They should] see [me] through [the crisis] and [She] put [it] down to
[inexperience]. These names have been taken up by Palmer 1965, Quirk
et al. 1972 and Quirk & Greenbaum 1973. I prefer here to retain the
term 'phrasal verb' for any combination of verb and preposition(s) that
does not have a literal meaning, and then to distinguish the six sub-types
(see section 5).
There has been a great deal of worry over what to call the non-verbal
components of phrasal verbs. They have sometimes been called preposit-
ions in literal constructions but adverbs when part of phrasal verbs, a
distinction that prejudges some of the questions I investigate below.
Almost all the 'second components' do function as prepositions in literal
constructions — about, across, after, against, along, (a)round, at, behind,
by, down, for, in, off, on, out, over, through, to, under, up and with.
We also encounter, as the second element in phrasal verbs, a few words
that appear to function only as adverbs in literal constructions — apart,
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 3
ahead, aside, away, back, forth, forward (these account for no more than
5% of the more than 800 phrasal verbs I have surveyed); their grammatic-
al status is discussed in sections 10.5-6. I shall simply use 'preposition'
for the second (and third) element(s) of a phrasal verb. It is useful to have
a single label, and this is certainly the most appropriate one; furthermore,
it brings out the close parallel between phrasal and literal constructions
(cf. Jespersen 1924:88, Jackendoff 1973).
There are considerable differences between the various dialects of
English in the phrasal verbs that are used, and the meanings they have
(Bolinger 1971:17, Live 1965:430-1). Thus, Americans 'fill out' but
British speakers 'fill in' a form (Palmer 1965:187). This does seem to be
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
one area in which diachronic change has recently been quite rapid (see
Fraser 1974:65-6, commenting on Poutsma 1926, and Traugott 1972:
172-3). All judgements below are those of the dialect of British English
which I speak; however, the generalisations put forward do appear to
cover other dialects.
2. PREVIOUS STUDIES
Kennedy 1920 (republished 1967) provided what is perhaps the most
thorough and insightful discussion of phrasal verbs. Further information
has been given in the five separate books on the topic published between
1971 and 1975. I have nothing to add here to the accounts of the de-
velopment of this type of construction, and the reasons for its popularity
and increasing productiveness despite the condemnation of prescriptiv-
ists, given in Kennedy 1920:11-18, 33-9, Meyer 1975:5-8, Konishi 1958
and Spasov 1966; or to the discussion of the various metaphorical senses
of the main prepositions, in Kennedy 1920:19-25; Bolinger 1971:85-110,
Meyer 1975:17-20, Whorf 1956:70-1, Lipka 1972, Mitchell 1979 and
Hill 1968. Extensive lists of phrasal verb instances, taken from written
sources, are in van Dongen 1919, Sroka 1972, Spasov 1966 and Cowie
& Mackin 1975. Some discussion of what leading grammarians have said
about phrasal verbs is in Fraser 1974:63-9, van Dongen 1919:322-4
and Sroka 1972:105-79. The present paper attempts a systematic invest-
igation of the syntactic behaviour of phrasal verbs, which has, I feel, not
been adequately dealt with in previous studies.
A number of explicit non-semantic criteria have been suggested to
distinguish phrasal verbs from literal verb-preposition combinations. I
shall consider these in turn.
2.1 Substitution. It is well known that phrasal verbs are almost exclusive-
ly based on monosyllabic verbs of Germanic origin — the most productive
are be, bear, bring, come, cut, do, fall, get, give, go, hand, hang, have,
hold, keep, kick, knock, lay, leave, let, make, pass, pick, pull, push, put,
run, scrape, set, slip, snap, stand, start, take, throw, turn, wear (just two
non-Germanic forms belong with this list, carry and round). Correspond-
ing to many phrasal verbs there is a polysyllabic verb of Romance origin,
4 R.M.W. DIXON
keep in with, or hold against in He held against me the fact that I voted
for the other candidate, or grow on in Music tends to grow on one (see
also Bolinger 1971:6).
2.2 Position of preposition. It is noteworthy that a preposition can
often occur either before or after a non-pronominal postverbal noun
phrase. But this is not criterial. Some phrasal verbs allow such altern-
ation:
(1) Mary took on new responsibilities/Mary took new responsibilities
on.
(2) John made up a story/John made a story up.
whereas others don't:
(3) John takes after his father/*John takes his father after.
(4) He talked Fred round (to letting her go)/*He talked round Fred
(to letting her go).
Similarly, some literal combinations show alternation:
(5) He brought the milk in (to the house)/He brought in the milk.
(6) He put a log on (the fire)/He put on a log.
while others don't:
(7) He sat on a log/*He sat a log on.
(8) He took Mary below (deck)/*He took below Mary.
Positional alternation can plainly not be taken as a criterion for phrasal
verbs (as Fraser 1974:1-3 suggests; see also Mitchell 1958, and Bolinger
1971:10-11). I shall, in section 5, attempt to account for these alternations
by positing a single underlying order for each literal and non-literal con-
struction, and then specifying conditions under which a preposition may
be moved to the left (or, sometimes, to the right) of an adjacent non-
pronominal noun phrase.
(12) *John kept in his anger and Mary down her temper.
Where there is a common subject, this can be deleted from the second
clause:
(13) Jones pulled the old tablecloth off and the new one on.
(14) John kept his anger in and his temper down.
but not
(15) *Jones pulled off the old tablecloth and on the new one.
(16) *John kept in his anger and down his temper.
Gapping — of the type exemplified in (9)-(10), (13)-(14) — is possible
with many literal constructions, and with some mildly phrasal verbs that
show a degree of semantic congruence, as in (10) and (14). The more
idiomatic a phrasal verb is, in its semantics, the less chance there is of
its being gapped — He took his shirt off and the firm over is distinctly
zeugmatic.
In addition to gapping on a simple verb, verb-plus-preposition can
sometimes be gapped, but only from clauses in which they are contiguous.
Thus, if in literal put N out (of a building) and in phrasal verb put N up —
where 'N' = 'noun phrase' — the preposition is shifted to the left of N,
we can obtain:
(17) John put out the cat and Mary the dog.
(18) Mary put up the oboeist and John the tympanist.
In each of these cases, gapping possibilities do not distinguish literal
from non-literal combinations. The potentiality for felicitous gapping
relates to the semantic criterion for recognising a.verb-preposition com-
bination as a phrasal verb; it does not constitute any sort of independent
criterion.
2.4 Fronting. It might seem that the preposition of a phrasal verb cannot
be fronted, together with a following noun phrase (in a iüA-question,
or just for emphasis) and that this is a test for distinguishing phrasal verbs
from literal verb-preposition combinations (Fraser 1974:2, Legum 1968:
51):
6 R.M.W. DIXON
(19) John ran up a hill/ Up what did John run?/ Upahill.John ran.
(20) John ran up a bill/* Up what did John run?/*Up a bill John ran.
Closer examination shows that fronting can, like gapping, be entirely
explained in terms of the hypothesis about underlying structures. A pre-
position that precedes (and governs) a noun phrase in underlying struc-
ture can, optionally, be fronted with it. Thus corresponding to John ran
up a hill (with the intransitive verb run) we get both What did John run
up? and Up what did John run?. However, (20) has the underlying form
John ran a bill up ; this is the causative verb run (as in the literal sentence
John ran the dogs out of the camp, i.e. he made them run . . .). The pre-
position follows the object noun phrase and cannot be fronted with it;
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
the only wA-object sentence is What did John run up?. The Critical point
here is that a preposition which has been moved to the left of the direct
object noun phrase cannot be fronted with it.
Fronting applies in a similar fashion to both literal and non-literal
combinations. Thus the phrasal verb take after has an underlying struc-
ture just like literal sentence (19), and shows the same interrogative
possibilities:
(21) John takes after his father/After whom does John take?¡Who
does John take after?
And literal bring in is syntactically parallel to the phrasal verb run up.
The underlying structure is John brought the cat in (to the house). The
preposition can be moved to the left of the object noun phrase, giving
John brought in the cat. But since it does not precede the object noun
phrase in underlying structure the preposition cannot be fronted with it:
we get only What did John bring in (to the house)?, not *In what did
John bring?. Fronting is plainly not a sure criterion for distinguishing
which verb-preposition combinations constitute phrasal verbs.
We must add, though, that in many of the most strongly phrasal
verbs (where the meaning of the combination is furthest removed from
the literal meanings of verb and preposition), the semantic link between
verb and preposition is so strong that the preposition can scarcely be
fronted, e.g. He knocked off work, but not *Off what did he knock?.
We should note, however, that prepositions differ in the extent to which
they can be fronted even in their literal use — for example, by fronts less
easily than up. The fact that fronting of by is not possible from phrasal
verb come by 'acquire' (He came by a large sum of money, but not
*By what did he come?) parallels the fact that it is not possible from
literal come by (He came by road but not *By what did he come?).
It is clear that the same basic principles operate for both literal and
non-literal constructions. It is only possible to front a preposition together
with its prepositional object, not with a direct object noun phrase (even
though it may be moved- to the left of such a noun phrase). There are
further restrictions, for both literal and non-literal combinations, depend-
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 7
ing on the nature of the preposition and on the strength of the semantic
link between verb and preposition.
2.5 Passive. It is usually possible to passivise a transitive clause, with the
direct object becoming surface subject. In addition, the object of a pre-
position may become a passive subject in particularly marked circum-
stances, e.g. This bed was slept in by Queen Elizabeth, or That table was
sat on by so many people that eventually it collapsed (see Davison
1980). Most transitive phrasal verbs (those with a direct object noun
phrase coming between simple verb and preposition in underlying struc-
ture) can passivise, e.g. / was taken in (by his smooth talk), We were put
up for the night (by John and Mary). With a few transitive phrasal verbs,
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
though, a passive seems infelicitous: John gave up the chase, but hardly
The chase was given up by John.
The factors determining plausible passivisation are not well under-
stood. They include the semantic nature of the verb, the semantic re-
lation between verb and object, and such features of the object noun
phrase as definiteness and its human/animate nature (essentially, whether
it can- function as 'focus' for the sentence). It also appears that some
causatives are not very open to passivisation — we can say John walked
the dog, but hardly The dog was walked by John. This may be why the
passive of the transitive phrasal verb run up seems a little awkward — That
bill was run up by John is only a little better than the passive of the pre-
positional object (modifiedby a demonstrative) in an intransitive sentence:
That hill was run up by John.
The most interesting examples involve phrasal verbs where the simple
verb is immediately followed by the preposition in underlying structure,
with the preposition followed by a noun phrase. We would expect these to
behave like intransitive verbs in not readily permitting passivisation.
However, some of the most idiomatic phrasal verbs of this type can passiv-
ise, as well or almost as well as the corresponding single-word synonym
(if there is one). Thus John was picked on by the teacher he had last year
seems as acceptable as John was victimised by the teacher he had last year.
This congruence can also extend to lack of a passive — take after does
not passivise, and neither does its synonym resemble. These examples
are, however, fairly minor. Most non-transitive phrasal verbs do not
passivise, irrespective of how any single-word synonym may behave,
e.g. come through [the operation], standby [a friend in need], fall under
[someone's influence].
It should be clear that passivisation does not provide any firm
criterion for recognising phrasal verbs (and see Bolinger 1971:7; also
Bolingerl977).
2.6 Adverb insertion. Another criterion put forward to distinguish phrasal
verbs concerns adverb placement. Mitchell (1958:104) suggests that an
adverb can come between a verb and a literal preposition, but not in the
middle of a non-literal verb-preposition sequence. Compare:
8 R.M.W. DIXON
turned the light off. An adverb cannot intervene between the verb turn and
its direct object the light; and it cannot come between the light and off
(since the preposition does not have a noun phrase following it). We thus get
only (Quickly) he (quickly) turned the light off (quickly). The preposition
off can move to the left of the object noun phrase, but it cannot take the
adverb with it.
These principles apply to both literal and non-literal combinations.
If we study the behaviour of a transitive verb with a preposition used in
its literal sense, we get exactly the same possibilities as for (23):
(24) (Quickly) he (quickly) brought the milk (quickly) into the
house (quickly).
If the final prepositional phrase is shortened to in, the adverb can no
longer precede it:
(25) (Quickly) he (quickly) brought the milk in (quickly).
In can now be shifted to the left of the milk, but the adverb cannot
move with it:
(26) (Quickly) he (quickly) brought in the milk (quickly).
(It appears that some speakers can accept an adverb before a sentence-
final preposition — He brought the milk quickly in, He turned the light
suddenly off. This in no way affects the final result — the adverb can
never be moved between verb and object.)
And just as an adverb can intervene between a verb and a literal
prepositional phrase, in (22), so it can often come between the simple
verb and following preposition of an intransitive phrasal verb. Many — but
not all — speakers find the following acceptable:
(27) He came slyly by a great hoard of books.
(28) He takes exactly after his father. •'•'..
(29) John's mother has taken quickly to his newwife.
and even, with a sentence-final preposition: 2
[2] However, most phrasal verbs with a final preposition in underlying structure
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 9
(30) The doctor brought him quickly to/He came quickly to.
Despite its many proponents — see also Fraser (1974:4), Legum
(1968:51) — the positioning of adverbs can in no sense be taken as a
criterion for recognising phrasal verbs (cf. also Bolinger 1971:11-13).
Other tests that have been suggested include: (i) 'action nomináis' (Lees
1960:64-9, Fraser 1974:3) — in fact, only a fraction of phrasal verbs
form derivatives of this type (Bolinger 1971:8-10; see also Kroch 1979:
222); and (ii) the placing of sentence stress on a metaphorical, but not a
literal preposition (Mitchell 1958, Lipka 1972:17, Fraser 1974:3, and see
Eitrem 1903) — in fact, both sorts of preposition can be stressed, in
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
should one 'fall down' but 'trip up'? (Could it be related to the fact that
one trips 'over' something, or that trip also has a causative sense — She
tripped him up?)
What should be clear is that there is a semantic continuum: A shades
into B, B into C, and so on. As one descends the scale, so meaning be-
comes — very gradually — increasingly idiosyncratic and non-predictable
from the literal meanings of the component words.
The syntactic picture appears to be quite different. The aim of this
paper is to show that C and D do, by and large, follow the regular syn-
tactic rules and conventions of the language, just like A and B. (Only
a few of the most strongly phrasal verbs, on the borderline between D
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
and E, show some minor deviations — see section 7.2.) This contrasts
strongly with the full idioms, under E; all of these show some degree of
syntactic rigidity — Fraser 1970 has demonstrated that there is some-
thing of a syntactic continuum within E, the number of syntactic deri-
vations (transformations) that cannot be applied to an idiom indicating
the degree to which it is grammatically as well as semantically 'frozen'.
There is just one major syntactic difference between the literal
verb-preposition combinations, in B, and mildly phrasal verbs, in C. For
any literal clause that ends with a preposition a final noun phrase COULD
be supplied. Thus to He took his hat off we could add his head — if he
had taken his hat off anything else (e.g. the coat peg, or someone else's
head), .then the prepositional object could not have been left unspecified.
In contrast to this, there are many true phrasal verbs that have a clause-
final preposition to which NO noun phrase can be appended (the preposit-
ion may move to the left of a preceding noun phrase, if there is one, but
this is an entirely different matter), e.g. He took John off ('imitated
John'). Even here, though, it is impossible to draw a firm line. I'm going
to lie in this morning could be said to imply the prepositional object
bed, and The president's new servant sleeps out could be expanded by
of the place where she works. It might be argued that these expansions
just qualify lie in and sleep out for membership of class B, rather than
class C. But what of The news of his dismissal gradually sank in? Into
what? In 'to his thick head' (a possible addition to the sentence)? Al-
though the extremes are clear enough, individual judgements concerning
where to draw the line between literal combinations and phrasal verbs
will vary; we cannot dismiss difficult cases, but must simply recognise
that there is a fuzzy area in this part of the continuum.
The 'final noun phrase' test only applies to certain types of phrasal
verb, those with a final preposition, like sei in and put [X] off. There are
other varieties — those like take after [X], see [X] through [Y], take
up with [X], and put [X] down to [Y], that must have a noun phrase
following the phrasal verb preposition. The six types of phrasal verb will
be described in section 5, after we have distinguished between local and
non-local classes of preposition and looked at the syntax of literal preposit-
ional constructions.
12 R.M.W. DIXON
be put the cake away). He crossed over could refer to a road, a river, a
railway line or the floor of a parliamentary assembly; it is likely to be
understood unambiguously in each instance of use, in a particular situa-
tion.
The important point, which was mentioned in the last section, is
that if a literal construction does have a preposition not followed by a
noun phrase, then a noun phrase can always be added; it will explicitly
specify something that the speaker could otherwise have expected the
addressee to be able to infer — it does NOT change the meaning the
sentence has within that particular context. Thus a pedantic person could
say I'll put the cat out of the house, whereas most people would abbrevi-
ate this to I'll put the cat out; and He saw me from the upper window
and came down the stairs to say hello would be likely to have the stairs
omitted (but if he were a fireman sliding down a pole the prepositional
object would be less likely to be omitted, unless the addressee could be
expected to infer it). In neither of these instances of use would there be
any difference in meaning.3
Once the noun phrase it governs has been deleted, a local prepos-
ition can usually be moved to the left of a preceding direct object noun
phrase (if there is one), provided this noun phrase does not have a person-
al pronoun as its head. Again, there will be no difference in meaning:
compare put in the cake, take off the kettle, put out the cat. But a pre-
position cannot move if it retains a prepositional object; that is, it cannot
move away from the noun phrase it governs. The conditions on left move-
ment are discussed in some detail in section 7.
There are a limited number of cases where a preposition can move to
the right of its prepositional object, and then there is a difference in
meaning — John walked over the field, John walked the field over. Right
[3] Traditional grammarians have called over a preposition in He jumped over the
wall, but an adverb or a prepositional adverb in He jumped over (cf. also
Quirk & Greenbaum 1973:145). Despite the fact that it is followed by a noun
phrase in one of these sentences but not in the other, over has exactly the same
syntactic role in each and should surely be assigned the same label in each (cf.
Jespersen 1924:88, Jackendoff 1973).
14 R.M.W. DIXON
(the operation/crisis/ . . .), lay off ((tormenting) that poor fellow). More
than 95% of the phrasal verbs of type I cannot include a prepositional
object, e.g. carry on, [the planes] take off, break down. And more than
90% of the phrasal verbs of type II cannot delete the prepositional object,
e.g. live off [X], tell on [X] 'tell someone in authority that [X] has done
something wrong', get round [X] 'gain a favour from [X] '.
This is in marked contrast to the structure of sentences involving
literal prepositions. As described in the last section, many literal prepos-
itions may omit their object noun phrase if this could be inferred from the
context of utterance; ANY final occurrence of a literal preposition can be
followed by a prepositional object noun phrase with no change in utter-
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
ance meaning. But most intransitive phrasal verbs either MUST have a
prepositional object, or can NOT have one. Indeed, there is at least one
minimal pair, with markedly different meanings: go off 'decay' vs go off
[X] 'lose one's liking for [X] '.
Since there is no direct object, the preposition from an intransitive
phrasal verb cannot be moved to the left over a noun phrase. Limited
right movement, over the prepositional object, is possible; this is discuss-
ed in section 8.
5.2 Transitive single phrasal verbs. By far the richest set of phrasal verbs
is type III, Np; there are over 300 in the 800-item corpus. In contrast,
type IV, NpN, is quite rare. I have only collected about 20 NpN examples
and in about half of these the final noun phrase can optionally be omitted,
giving a phrasal verb of type III, e.g. let [X] off (the punishment), pull
[X] through (the operation), see [X] through (the crisis). Most strict
NpN phrasal verbs include a preposition which does not, in its literal
use, permit the omission of a prepositional object noun phrase, e.g.
touch [X] for [Y] 'borrow [Y] (money) from [X] ', set [X] against
[Y] 'cause [X] and [Y] to become enemies'. There are just one or two
examples of strict NpN with a preposition that does permit its object to
be omitted in literal use but where this deletion does not extend to the
phrasal verb, e.g. press [X] on [Y] 'insistently offer [X] to [Y].
Where final N can delete from a NpN phrasal verb, the resulting
combination behaves just like the Np type, with leftward movement of
the preposition, and so on. If the prepositional object cannot be omitted
(or in sentences where it is not omitted) no movement of the preposition
is possible. Exactly as in literal constructions, the preposition cannot
move away from its prepositional object. And for none of the NpN
examples collected can the preposition move to the right over its own
object.5
[5] It may be appropriate to put forward the following surface structure constraint
for English: two noun phrases cannot occur in succession, without any inter-
vening preposition, unless the second is a direct object (as in He gave Mary a
book), a predicative complement (as in He considered Mary a genius) or a time
adjunct (as in He saw Mary this morning). This constraint would help 'explain'
16 R.M.W. DIXON
Type III, Np, is the largest and perhaps the most interesting group.
Although in only a small" minority of cases can a prepositional object
noun phrase be added (as is always possible in a literal construction of
this type), phrasal verbs of type III have exactly the same syntactic poss-
ibilities as literal constructions that end in a preposition. That is, the pre-
position can in almost all cases be moved to the left of the preceding
direct object noun phrase — if this has a noun as head — with no change
in meaning. A full discussion of left movement is in section 7.
Just a few phrasal verbs of type III allow the direct object to be
omitted, Np then alternating with p. For most of these examples the cor-
responding simple verb allows object deletion e.g. eat [X] up or eat up,
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
drink [X] up or drink up (but note that drink [X] down does not altern-
nate with drink down). One or two may omit an object noun phrase
where this is inferrable from the context, e.g. lock [X] up or else just
lock up. And in a few cases the omission of the object gives a reflexive-
type meaning — dress [X] up and dress up 'dress oneself up'; note that the
simple verb dress behaves in exactly the same way. At least one NpN
verb can also omit the direct object, with a reflexive-type meaning —
compare The doctor pulled John through (the illness) with John pulled
through (the illness) 'pulled himself through'; since the prepositional
object can also be omitted we have here an unusually wide set of altern-
ates, p/Np/pN/NpN.
It must be stressed that it is unusual for a phrasal verb of type Np
to allow the direct object to be omitted, just as it is unusual for a pre-
positional object to be possible after p. Over 250 of the 300-plus examples
I have of this type of phrasal verb have the invariable structure Np (or
pN — where N is still the direct object of the verb — after preposition
movement has applied).
5.3 Double phrasal verbs. There are both intransitive and transitive variet-
ies of double phrasal verbs, which involve a sequence of two prepositions
obligatorily followed by a prepositional object noun phrase: ppN struct-
ures such as do away with [X], and the NppN type, such as put [X] down
tofYJ.
There are some possible sequences of literal prepositions — in to
(or into), on to (or onto), and out of (off of is found in American English
only); these are discussed in section 10.1 below. About 30 of the 150
double phrasal verbs in my corpus do involve these sequences and may be
directly related to the literal combinations, e.g. talk [X] into [Y], talk
[X] out of [Y], do [X] out offYJ, come into [X] 'inherit [X] ', laugh
[X] out offYJ, catch on to [XJ.
The remaining 130 double phrasal verbs involve as first element one
of about, across, along, (a)round, behind, by, down, in, off, on, out,
over, through, under, up, away, back, forth, i.e. a subset of those elements
the sorts of prepositional movement that do and those that do not occur. See
also section 8.
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 17
which occur in single phrasal verbs (see the list on pp. 2-3). The second
preposition in a double phrasal verb is one of about, at, against, for, from,
in, on, to, or with (of occurs only within out of, mentioned in the preced-
ing paragraph). These are all non-local prepositions — in fact this list
comprises all the non-local prepositions, given at the beginning of section
4, except by and over.
We can thus conclude that a double phrasal verb involves a sequence
of a local followed by a non-local preposition.
In section 4 I remarked that some non-phrasal verbs do require
an obligatory prepositional phrase, and that this always involves a non-
local preposition — devolve (up)on, rely (up)on, refer (to), contend
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
(with), and so on. We can regard double phrasal verbs as, effectively,
single phrasal verbs — of types p and Np — that must take a non-local
prepositional phrase, exactly like devolve and refer. In fact many of
them do have a single verb synonym that substitutes for the verb-plus-
first-preposition and retains the second preposition, e.g. 6
take up WITH [X] - associate WITH [X]
put [X] down TO [Y] - ascribe [X] TO [Y]
do [X] out OF [YJ - deprive [X] OF [Y]
make up FOR [X] — compensate FOR [X]
stand in FOR [X] - substitute FOR [X]
(There are, in addition, just a few double phrasal verbs that have a single-
word synonym taking a direct object, with no preposition involved, e.g.
put up with [X] = tolerate [X], stand up for [X] = support [X], look
down on [X] = despise [X]. There are one or two where there is a (semi-)
synonym for verb-plus-first-preposition taking a preposition which differs
from that in final position in the phrasal verb, e.g. let in for [X] = expose
to [X], be in on [X] = share in [X]. And there are some double phrasal
verbs for which I cannot find any single-word synonym or semi-synonym,
e.g. get off with [X], be up to [X].)
The corpus contains more than 125 double phrasal verbs of type
V, ppN, i.e. with a prepositional object, but without a direct object to
the verb. For only a small proportion of these can the final pN optionally
be omitted, in the way that it can from some literal constructions with a
sequence of two prepositions (e.g. He took the cake out of the oven -+
[6] Prepositions may not usually be fronted (e.g. with an interrogative preposit-
ional object) from any double phrasal verb, although they may be from a
synonymous verb plus preposition, e.g. To what did he ascribe his illness?
or What did he ascribe his illness to?, but not *To what did he put his illness
down? (still less *Down to what did he put his illness?), only What did he put
his illness down to?. With a few double phrasal verbs the final pN (but never
ppN) can be fronted to give sentences that are marginally acceptable to some
speakers, e.g. For whom was he standing in?, On whom does he look down?;
but for most double phrasal verbs fronting of prepositions is quite impossible.
This is surely an indication of the syntactic and semantic association between
the two prepositions in a double phrasal verb.
18 R.M.W. DIXON
He took the cake out). Phrasal verbs of this type, where ppN alternates
with p, include pull out (of [X]), stand in (for [X]),let on (about [X]),
catch on (to [XJ), check up (on [XJ). It is never possible to delete just
the final N from ppN, or from NppN, leaving a final sequence of two
prepositions.
Some ppN verbs can passivise on the prepositional object, but only
in fairly marked circumstances, e.g. This woman cannot be put up with
(Palmer 1965:189), but scarcely She was put up with; other examples
arc He was done away with, She was looked down on. (Interestingly,
all of these have single-word synonyms: tolerate, kill and despise res-
pectively.) This is a rather rare phenomenon — the prepositional objects
cannot be passivised from run out on [X], feel up to [X], meet up with
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
[X], keep in with [X], stick up for [X], among many others.
Finally, I have collected about 30 transitive double phrasal verbs of
type VI, NppN. Just three or four of them show an alteration NppN/ppN.
With turn [X] into [Y], omission of the direct object yields a reflexive
meaning, She turned him into a frog/She turned into a frog 'turned
herself . . . '. Set [X] up in [Y] behaves similarly: She set him up in
business/She set up in business 'set herself up'. Tie [XJ in with [YJ is
a little different — intransitive The school holidays tie in with my work
schedule relates to transitive / managed to tie the school holidays in
with my work schedule, which appears to be a type of causative. How-
ever, most NppN phrasal verbs do not permit the direct object to be
omitted. Indeed, there is at least one semantically contrastive pair: take
up with [X] 'begin to keep company with', and take [X] up with [Y]
'raise a matter, usually for critical comment'.
Only one or two NppN verbs can omit the final pN, giving a phrasal
verb of type III, Np — He made the farm over (to his nephew), I got the
point over (to the assembled delegates). I know of no NppN verb which
has the possibility of omitting both the direct object and the final pN
(even if not necessarily simultaneously).
Almost every NppN verb can freely passivise on the direct object
(the first N), just as Np and NpN can, e.g. The question of productivity
was taken up with the management, He was put up to that trick by his
sister. NppN verbs can never passivise on the prepositional object.
The most fascinating question concerns whether the first p in NppN
— the p which appears to relate to the preposition in a single phrasal verb
— can move to the left, over the direct object noun phrase. A careful ex-
amination of the corpus of about 30 NppN items shows that left move-
ment is possible for about half of these verbs.
Leftward movement of the first p over the preceding N is NOT
possible: (i) from sequences on to, in to, and out of, which relate to
sequences of literal prepositions, from which left movement is not
possible (without deletion of the final pN), e.g. do/laugh/talk [X] out of
[Y], read/turn/talk [X] into [YJ, put [XJ onto [YJ ; (ii) with under,
which never undergoes left movement (see section 10.6).
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 19
The butler brought the milk into the kitchen could refer to the same
event, and any treatment which shows them to be grammatically iconic
is surely to be preferred.
(b) As described in section 2, the underlying structures we recognise
help to explain that: (i) p N p o may be fronted (e.g. Into what did John put
the money?) but pNdo (derived from Nd o p by left movement) cannot be;
(ii) passivisation is usually possible on Ndo but only rather rarely on N p o ;
(iii) gapping of simple verbs is possible only from an underlying structure,
where no prepositional movement has taken place.
(c) Whereas Chomsky had to posit obligatory movement of the pre-
position over a pronoun to derive brought him in from the underlying
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
lay offfXJ 'stop (doing) [X] lay [X] off 'dismiss [X] from work
(something harmful, e.g. temporarily'
cigarettes, drinking, all-night
parties)'
knock about (fXJ) 'move/ knock [X] about 'beat [X] up,
travel around ([X] )' treat [X] in a brutal manner'
turn on [X] 'attack [X], become turn [X] on 'excite/stimulate
hostile towards [X] ' [X], switch [X] on'
see through [X] 'understand the see [X] through 'ensure that [X]
true nature of [X] ' (e.g. the job) is satisfactorily
completed'
Note that left movement of the preposition is perfectly acceptable with
the first two verbs from the right-hand column. It appears to be accept-
able with knock [X] about and turn [X] on where Ndo is a longish
phrase, e.g. He really turned on that blonde with the smashing figure who just
moved in next door, and now she worships him. Left movement is less
likely with see [X] through; this may partly be because of the possibility
of confusion with see through [X], from the left-hand column. Note that
the first three verbs in the right-hand column are unlikely to be con-
fused with the corresponding entry in the left-hand column, after left
movement of the preposition, because the possibilities for Ndo and N p o
are radically different; turn on can have á human noun as N¿ o or N p o ,
and here intonation or the surrounding textual matter might be needed
to resolve any possible ambiguity in Mary turned on John.
(d) There is a strong preference for left movement when the direct
object is a lengthy phrase; that is, verb and preposition should not be
separated by too long an object constituent. Van D'ongen (1919:329)
quotes You would like to sweep away all the dear old manners and customs
(and see Wood 1955:19). It must be emphasised that this is only a
tendency — sweep all the dear old manners and customs away is certainly
possible. But the longer the direct object noun phrase, the more likely it
is that the preposition will precede it. Indeed, some phrasal verbs which
appear not to permit left movement over a two-or-three-word noun phrase
can plausibly accept the preposition preceding a very long object noun
phrase. The doctor brought to my father is, for me, quite unacceptable
(it would have to be The doctor brought my father to), whereas The
doctor brought to that tall man with red hair who was brought in from
that terrible smash-up ten miles down the Pacific Highway sounds perfect-
ly alright.
(e) Left movement is obligatory when the direct object is a clause
(Wood 1955:19, Bolinger 1971:120). Compare the alternation in pos-
ition of preposition with a nominal object, / couldn't make his words
out/make out his words, with the fixed position before a clausal object,
/ couldn't make out where he was going. Note that clausal objects are
often quite long, and would then be covered by (d), the tendency for
a preposition to precede a long object constituent. It does seem, how-
ever, that for most speakers, there is an absolute PROHIBITION on a
preposition following a clausal object, whatever its length.
(f) A participle, as direct object, almost demands left movement
of the preposition, rather like a clausal object (Wood 1955:19). Com-
pare He gave up his job/cigarettes with He gave up working/smoking; the
former alternates with He gave his job/cigarettes up, but He gave working
up is quite unacceptable and He gave smoking up nearly so.
(g) The semantic nature of the noun phrase can have an effect on
the felicity of left movement. It appears that a preposition can move more
freely across an inanimate than across a human noun phrase. Thus The
secretary took the tea through to the boss and The secretary took the
foreman through to the boss are equally acceptable, but The secretary
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 25
took through the tea to the boss sounds considerably better than The
secretary took through the foreman to the boss.11
(h) Van Dongen's text count suggests that disyllabic prepositions
(or adverbs) tend to be moved over a direct object less frequently than do
monosyllabic items. Of 65 examples of over, 37 (57%) occurred before
the direct object, and of 64 instances of away, exactly half did, whereas
270 of the 290 examples of up (93%) and 144 out of 162 instances of
out (89%) preceded the direct object (see also section 10.1). Van Dongen
suggests that this is tied in with stress possibilities, although further study
would be needed to clarify the exact relation.
(i) Coordination of clauses with shared subject and object is only
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
possible when the verb plus preposition are contiguous, i.e. after left
movement of the preposition. Van Dongen (1919:329) quotes Never-
theless the excitement of it had thrilled and broken up the hardness of
her own nature. See also Poutsma 1928-9:421. (This relates to the dis-
cussion of gapping in section 2.3.)
(j) Prepositions (probably just from literal constructions) can only
be coordinated if left movement has not applied, e.g. She pulled the ring
off and on but scarcely She pulled off and on the ring (Wood 1955:20).
We have mentioned two circumstances in which left movement must
take place, (e) and (i), and two in which it is prohibited, (a) and (j). And,
in addition, three types of factor which tend to prefer left movement,
(b), (d) and (f), and three which militate against it, (c), (g) and (h). It is
not suggested that this exhausts the list of relevant parameters.
For many occurrences of a phrasal verb of type Na o p none of
(a)-(j) apply and left movement is, as it were, at the discretion of the
speaker. Considerations of euphony (van Dongen 1919:330), or just
whim, may determine his choice.
7.2 Specific verbs. Over and above the general constraints and tendencies,
which apply across the whole class of Np phrasal verbs, individual verbs do
show some more idiosyncratic characteristics.
The great majority of the corpus of over 300 phrasal verbs of type
III freely alternate Nd o p and pNdo- There are, however, a few combin-
ations for which left movement seems scarcely acceptable; and — at the
other extreme — there are some where left movement is almost obligat-
ory.
[11] Tim Shopen has pointed out (p.c.) that in some instances if the preposition
is moved to the left over a human noun phrase it may have semantic implic-
ations. Thus We threw the garbage out and We threw out the garbage show
little or no semantic difference. We threw John out is a normal sentence. But
We threw out John sounds odd; if it were used it would imply that John was
being treated not as a person but like an inanimate object (e.g. if he were hope-
lessly drunk on the floor). A suitable context might be: To lighten the air-
craft we threw out the seats, and the partitions, and then we threw out John.
26 R.M.W. DIXON
Those Np phrasal verbs which do not very readily accept left move-
ment include do [X] in 'kill [X] ', fence [X] in 'restrict [X] ', lead [X]
on 'try to make X do/believe something by false promises', tell [X]
apart 'distinguish [X]', count [X] out 'exclude [X] ' and put [X] out
'inconvenience .[X] '. I have no explanation of why these items should
have this property.
The type III phrasal verbs for which left movement seems almost
obligatory include give [X] off 'emit [X] ', pull [X] in 'earn/gain [X]
(lots of money)', offer [X] up 'present [X] (sacrifice or prayers) to
deity' and find [X] out 'discover [X] '. These verbs do not usually have
a first or second person pronoun as direct object — left movement would
not of course be possible over a pronoun. (There is find [me/you/
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
direct object; He ran across his mother must be the intransitive phrasal
verb run across [X] 'meet [X] ', with his mother here the prepositional
object. He turned round the ball is ambiguous between the intransitive
verb turn 'turn oneself with prepositional phrase round the ball and the
left-moved version of transitive He turned the ball round. He tripped up
the girl is possible, but simply because an intransitive sentence would
require over between up and the girl.
The difficulty — but not impossibility — of left movement with
causatives is a special case of a wider constraint: left movement may
be inhibited if it could make for confusion with some intransitive phrasal
verb, or with a literal construction; the discussion in section 6 of the
minimal pair see through [X] and see [X] through, with no left move-
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
Sheffield cutlery is known all the world over;notc that the latter involves
right movement of over and also the inclusion of all, each of these seman-
tically reinforcing the other. We can also get He passed over John (when
s e l e c t i n g c a n d i d a t e s f o rp r o m o t i o n ) , H e p a s s e d J o h n o v e r ( . . . ) , where
the meaning difference is less clear. But over cannot move to the right of
NpO in other literal or non-literal combinations, e.g. not in stand over [X],
go over [X], wash over [X],
It might be thought that get over [X] can take right movement,
e.g. He got over the illness, He got the illness over. Closer study suggests
that there are two distinct phrasal verbs here: get [X] over 'make [X]
be over, i.e. finished', where X is N^o, and get over [X] 'recover from
[X] (mental or physical setback)', where X is N p o . The difference comes
out most clearly in She got the divorce over and She got over the divorce.
(Compare with other 'minimal pairs' of phrasal verbs, given at the end of
section 6.)
It appears that by can move over the prepositional object in pass by
— Mary passed by John, Mary passed John by; the latter — but not the
former — implies that she purposely ignored him. (See also Palmer 1974:
214-20.) I have not been able to find any other examples of right move-
ment with by. Some speakers can also accept limited right movement of
round and about, e.g. He sailed the world round/about (see Poutsma
1926:809).
There are a number of cases of right movement of through, over
a prepositional object that directly or indirectly relates to a period of time:
(35) The doctor says he'll live through the winter.
(36) The doctor says he'll live thé winter through.
(37) He slept through the film.
(38) He slept the film through.
Sentences (36) and (38) imply 'right through (all of)', with similar seman-
tic effect to the right movement of over in (32) and (34). There are also
one or two examples of out being moved over an N p o with temporal
reference, with similar semantic effect — Will the supplies last out the
weekend?, Will the supplies last the weekend out?.
There are a few examples of through being moved to the right of a
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 29
9. TRANSITIVITY
There is no difficulty in distinguishing between transitive and intransit-
ive phrasal verbs. A noun phrase which immediately follows the verb
in underlying structure is a direct object of the verb, and marks a transit-
ive construction; a noun phrase which follows the preposition(s) in under-
lying structure is a prepositional object, and has no bearing on transitivity.
The direct object can almost always be the basis for passivisation, e.g.
John was done down by his rivals, She was let off lightly. As mentioned
in section 2, the prepositional object from a literal sentence can only be
the basis for passivisation in very marked circumstances (e.g. This chair
was sat on by the president). The prepositional object of a phrasal verb
can only quite rarely be the basis for passivisation — in the case of some of
the most idiomatic combinations, that appear to be moving towards a
reanalysis as compound transitive verb (taking Ncio) in place of the origin-
al intransitive verb plus preposition (taking N p o ); the N p o oí pick on
[X] may be — for some speakers — the basis for passivisation, but not the
NpO of take after [X], come by [X] or set about [X].
There is a strong correlation — but by no means a coincidence —
between the transitivity of a phrasal verb and that of its simple verb con-
stituent (cf. Lipka 1972:165ff). The possibilities are as follows:
(a) Some verbs retain their transitivity in all phrasal verb com-
binations, (i) All phrasal verbs based on go, come, fall and be are intransit-
ive. The come set, for instance, has type I phrasal verbs come about/along/
off/on/out/round/up/to; type II come across/by/over/through/upon [X],
[12] An adverb can occur between verb and pN po (e.g. He walked quickly over
the field, She passed quickly by the temple) but it cannot usually intervene
between verb and N p o after light movement (e.g. *He walked quickly the field
over, *She passed quickly the temple by, although He slept soundly the film
through is acceptable to some speakers). This can be explained by a general
surface structure constraint that an adverb cannot (usually?) intervene between
a verb and an immediately following noun phrase, whatever the function of the
noun phrase. (Compare He gave the book (surreptitiously) to Mary and He gave
(*surreptitiously) Mary (*surreptitiously) the book, where an adverb is not
permitted between verb and an immediately following indirect object.)
30 R.M.W. DIXON
In literal
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
occurrence , can: a.
•-Z
0 .
•O D.
O Cu Are there phrasal ZZ
verbs of types: g^
•aV
'S IM
>
0 ^J 0
o
0
u
¿i
V
Î V
ru Z
c
1
a.
if
a. Z Z
0
0 § a.
Za
ea. s
Q.
S.
2
D.
d*
Z
1 2 3 4 5 6 7
1. on(to)/upon, off + + + + + +
2. over, through + + + + + + +
3. by, across, + * + + + +
•about, (a)round
4. in(to), out (of), + + • *
+ _ + +
up, down, along
5. back, away, + + _ + +
aside, forth,
forward, apart
6. under, behind, +•> + + + _
ahead
7. to + + *
8. with, against, + _
for, at, after
9. before, below, + _ _ _ _
past
10. above, among, _ _
beneath, beside.
between, beyond,
during, from
have, and '—' that it does not have, a certain property; a blank indicates
that the question is inapplicable. '*' indicates that just one or two ex-
amples are known, for some prepositions in the class — right movement
is attested for one instance of by and one of out (section 8) and there is
a single Np construction involving to, bring X to (see section 10.7).
Columns 1-3 relate to the literal use of prepositions. Column 1 en-
quires whether a following noun phrase (or preposition plus noun phrase
from literal combinations involving two prepositions) can be deleted (see
section 4), e.g. from He walked along the beach/street (with his head in
the air) we can get He walked along (...), with the object of the prepos-
ition unstated. Column 2 enquires whether, after its object has been de-
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
leted, the preposition can be moved to the left of a preceding direct ob-
ject noun phrase (section 7). Compare He took Mary round the factory
-y He took Mary round -*- He took round Mary with He took Mary ahead
of the others -*• He took Mary ahead •+ *He took ahead Mary, where left
movement cannot apply. Column 3 enquires about the possibility of right
movement (section 8); this applies to some — but by no means all —
instances of over and through, and to one or two examples of by, about,
round, and out.
Columns 4-6 indicate whether a given preposition is found in the
various structural types of phrasal verb, described in section 5. Basically,
the same prepositions are possible in type I, p, and as the first element of
type V, ppN (column 4); in type II, pN and type IV, NpN (column 5);
and in type III, Np and as the first preposition of type VI, NppN (column
6). The second preposition of ppN and NppN is non-local, and is not
relevant to this classification (see section 5.3). Column 7 enquires whether
left movement of the preposition is possible in Np (or NppN); it will be
seen that column 2 (left movement in literal constructions) and column
7 (left movement from phrasal verbs) give very similar, although not
quite identical, answers.
Prepositions that do not enter into any phrasal verbs simply show
'—' in each of columns 4, 5 and 6.
At, to and from are the three main local prepositions from a literal
point of view, but they play a very minor role in metaphorical combin-
ations. There are a few phrasal verbs with-ai, all of structure pN, e.g.
stick at [X] 'continue with [X] ' and get at [X] 'criticise/nag [X] ;
discover [X] (e.g. the truth)'. To is unusual in having a handful of p and
of pN combinations (see section 10.7); there are no phrasal verbs at all
involving from. In contrast, those prepositions that provide more specific
locational information — in, on, over, through and so on — each enter into
several score phrasal verbs.
10.1 'On' and 'off, 'in' and 'out'. The basic reference of on/off is with
respect to a two-dimensional, and of in/out with respect to a three-
dimensional entity — thus in the box/forest/house, but on the stage/
carpet/ground/floor. Different dialects of English appear to vary in where
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 33
they draw the line between two and three dimensions (that is, how great
the third-dimensional 'depth' has to be before it is considered significant),
but the RELATIVE reference of the two sets of prepositions seems
constant. In can sometimes be used for location well within a two-
dimensional area — thus in the middle of as against on the edge of. We can
say John lives in the plain or John lives on the plain, but once the third
dimension is even implied a difference becomes apparent — thus John
lives on the heath has a similar meaning to in/on the plain, while John
lives in the heath conjures up visions of a mouse-sized house dwarfed
by the heather. Once the ground ceases to be flat, the choice disappears:
convexity indicates that it is a two-dimensional SURFACE and demands
on, whereas concavity provides the three-dimensional depth and requires
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
in — we would say John lives on the hillside (in the hillside demands a
burrow) but John lives in the valley (on the valley is simply impossible
in my dialect).
On; off, in and out can refer either to motion or position. A corres-
pondence can be recognised with at, to and from which effectively refer
to a point (one-dimensional) origin:
Position
Motion Motion distant
approaching Position retreating from
origin at origin from origin origin
One-dimensional to at from
Two-dimensional on(to) on off(of) off (of)
Three-dimensional in(to) in out of out of
The motion senses of in and on are canonically followed by to, although
this can optionally be omitted:
(39) John walked into the house/Mary walked onto the stage.
(40) John walked in the house/Mary walked on the stage.
When in and oh are used in the sense of 'position' they are not followed
by any other preposition. Sentences such as (40) are thus ambiguous
between 'motion to' and 'position at' readings.
Out and off can take a following of, although the details vary from
dialect to dialect. In British and Australian English of is scarcely omissible
after the motion sense of out, whereas in American English He walked
out the house appears acceptable. In contrast, British and Australian
dialects do not nowadays allow off to be followed by of (probably for
reasons of phonological felicity), whereas He walked off of the stage is
perfectly good American. Of, in these combinations, is something like
a conditioned variant of/rom. It is sometimes just possible to effect
left-movement of out or off, and then of must be replaced by from —
He took the milk out of the fridge -*• He took out the milk from the fridge,
She brushed the dirt off the coat -*• She brushed off the dirt from the
coat (and note that a synonym for talk [X] out of [Y] is dissuade [X]
fromfYJ).
34 R.M.W. DIXON
However, the position senses, (ii) and (iii), do not permit any omission
or movement.
Through is related to the three-dimensional prepositions in and out;
it indicates 'into some entity and out of the other side of it'. Across,
and sense (iv) of over relate to on and off in exactly the same way — walk
into the house, walk out of the house, walk through the house and walk
onto the carpet, walk off the carpet, walk over/across the carpet.
Both over and through occur in a tair selection of phrasal verbs, of
all six structural types. Left movement of the preposition is freely allowed
in phrasal verbs, as in literal constructions. In addition, over and through
provide the largest number of examples of right movement of the pre-
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
position over Np O (for some literal combinations and for phrasal verb
look through, and perhaps also look over).
10.3 'By', 'across', 'about' and '(a)round'. In literal constructions these
four prepositions all allow the prepositional object noun phrase to be
omitted, if it could be understood from the context. Speakers vary in
their opinions concerning whether or not left movement of the prepos-
ition is acceptable. He brought across the raft seems alright; and while
He took about his maiden aunt, She showed round the visitors and He-
brought by his new sports car would, I feel, be likely to pass unnoticed
in actual discourse, they sound only marginally acceptable when studied
in isolation.
Each of these prepositions enters into about a dozen phrasal verbs,
which do span all of the structural types, e.g. get by 'survive, be success-
ful', stand by [X] 'support [X] ', bring [X] about 'cause [X] to happen',
come across with [X] 'give/hand over [X] ', bring [X] round to [Y]
'convert [X] to believe in [Y], etc.'. Left movement applies freely with
phrasal verbs of type Np involving by, across and about but only to some
of those containing (a)round — kick around the idea is quite acceptable,
bring around the patient a little less good, while the preposition cannot
move over the direct object from talk John round 'alter John's opinion'.
Around and round alternate freely in a number of phrasal verbs.
There are some, however, where only around is permitted, e.g. sleep
around, kick [the idea] around; and there are one or two where round
is definitely preferred, e.g. talk [X] round.
10.4 'Up', 'down' and 'along'. Up, down, in and out are amongst the most
popular components of phrasal verbs — on and off enter into more com-
binations then down, but less than up and out (in scores about the same
number as o//). 1 3 Yet these four, together with along, do not enter into
any phrasal verbs of type pN or NpN, where the sole preposition must
immediately be followed by a prepositional object noun phrase. All five
[13] The 800-item corpus included (counting the single preposition in phrasal
verbs of types p, Np, pN and NpN, and the first preposition in double phrasal
verbs ppN and NppN): up 153, out 101, off 78, in 76, on 67, down 50, over
42, through 28. No other preposition scored as many as 20.
36 R.M.W. DIXON
ous to John walked in or Mary ran out. We could argue that just as there
must be some three-dimensional entity with respect to which one goes
in or comes out, so there must be some angled surface with respect to
which one progresses up or down. John walked up and Mary carried the
parcel up would then be parallel to John walked up the hill and Mary
carried the parcel up the stairs. We could say, as we did in section 4,
that a prepositional object can be omitted when it could be inferred from
the context, or from shared sociocultural knowledge, or the like.
This argument runs into difficulties with sentences like The bird
flew up or The bird carried a worm up in its beak. These just imply up-
ward movement, not motion up along a surface. A prepositional object
noun phrase could NOT be added to the sentence, as a further specific-
ation, as it can after any clause-final occurrence of in, out, on, off,
over, through, along, etc. The solution is to recognise that in addition to pre-
positions up and down there are also adverbs upwards and downwards,
and that these can be shortened to just up and down (cf. Fraser 1974:
49-51). Now, any clause ending with up or down can be expanded by the
addition EITHER of a prepositional object noun phrase, OR of -wards.14
Along enters into just about half-a-dozen phrasal verbs, of types p,
Np and ppN, e.g. come along 'grow', string [X] along 'misinform [X] ',
go along with [X] 'agree with [X]'. It behaves like in and out; there is
even an alternate form alongside which is like inside and outside in permit-
ting omission of the prepositional object, but in not being able to move to
the left over a direct object.
10.5 'Back', 'away', 'forth', 'forward', 'apart', 'aside'. These forms are all
traditionally classed as adverbs. They do, however, behave in many ways
like in, out, on and off. Compare the combination away from with out
of and in(to) in She came out of the door and ran away from the house
as he came in(to) the room or Out of the door she came and away from the
house she ran. Back, away, forth and forward all implicitly refer to some
[14] A similar treatment may be appropriate for some instances of in and out
in terms of inward(s) and outward(s). There is also onward(s), corresponding
to just one restricted sense of on, but no corresponding adverb based on off.
See Fraser 1974:49-51.
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 37
point of origin, just as do prepositions such as at, to, from, in, out, on and
off (but not adverbs like upwards and downwards).
All six prepositions can immediately follow a direct object noun
phrase, and back, away and aside can be moved to the left of it, just like
the prepositions discussed in sections 10.1-4. Thus She hid the present
away /She hid away the present; He took the deficient item back/He took
back the deficient item. Note that true adverbs cannot intrude between
verb and direct object — *She hid quickly the present, *He flew upwards
the plane. Back, away and aside behave much more like prepositions than
like adverbs (in contrast, backwards patterns like an adverb). Forth,
forward and apart are much more limited in meaning and use, but they
do behave like back, etc., in literal occurrences and especially in phrasal
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
verbs.
There are about a dozen phrasal verbs based on each oí back and
away, half-a-dozen based on aside and just two or three which involve
forth, forward and apart. These are all of the types p, Np and ppN. They
are exactly like in, out, up, down and along in not entering into phrasal
verbs that must have a prepositional object (i.e. types pN and NpN);
they also resemble them in freely permitting left movement of the pre-
position in the Np type. Examples include: steal away, fall apart, leave
[X] aside, put [X] forward, hold forth (on fXJ) and fall back on [X].
10.6 'Under', 'behind' and 'ahead'. A prepositional object noun phrase
may occasionally be omitted after behind or after under (e.g. a drowning
person, or a hospital patient, can 'go under'), but neither preposition can
undergo left movement. There are a handful of phrasal verbs, of all struc-
tural types, involving under and behind, and left movement is not possible
here either; e.g. go under 'fail', keep [X] under 'suppress [X] ', get behind
with [X] 'not progress sufficiently fast with [X] '.
Ahead is often classified as an adverb. But ahead of [X] seems
parallel to out of [X] ; in both cases o/and the prepositional complement
noun phrase can be omitted. Ahead is, however, like under and behind
— and unlike out — in not undergoing left movement. There are half-a-
dozen phrasal verbs with ahead, all of them of the type p or p(pN), e.g.
fire ahead 'start (e.g. questioning)', go ahead (with [X]) 'proceed (with
[X])'.
10.7 'To'. At first sight to appears to be something of an anomaly. In its
literal use there is little possibility of the prepositional object being omit-
ted — Bolinger (1971:23) mentions just pull the door to 'pull the door
to the jamb', cf. Poutsma 1928-9:420 — yet it enters into about a dozen
phrasal verbs, some of type pN e.g. take to [X] 'take a liking to [X] ',
run to [X] 'afford [X] ', some just p, and even one Np, bring [X] to
'revive [X] '.
There is an historical explanation. Kennedy (1920:23) explains that
[metaphorical] combinations with to are relatively few and since the Eliza-
38 R.M.W. DIXON
bethan period have decreased quite notably. From Shakespeare and his
contemporaries or more immediate successors can be quoted such phrases
as go to, lay to, seal to, set to, stand to. A few are still used commonly in col-
loquial usage, especially come to 'to revive', fall to 'to begin', heave to, turn
to and pull to, push to and put to when applied to the closing of a door.
(See also Meyer 1975:13-14.) This is in marked contrast to other preposit-
ions occurring in phrasal verbs, which have greatly extended their range of
metaphorical combinations since the sixteenth century, and are still being
productively extended (cf. Bolinger 1971:xi-xii; Spasov 1966:23-4).
10.8 Other prepositions. The remaining prepositions can be divided into
three classes. Firstly, there is a set consisting of the non-local preposition
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
for, the temporal after, and at, with, against, which have both local and
non-local senses. In their literal'use these prepositions do not permit the
prepositional object to be omitted. They enter into a number of phrasal
verbs, all of the types pN and NpN, i.e. with a noun phrase immediately
following the preposition. I have collected almost twenty with for, e.g.
fall for [X] 'be attracted to [X] ', do for [X] 'ruin or kill [X] ', take [X] for
[Y] 'mistakenly think [X] is [Y] '; and between six and nine with each of
the others, e.g. make after [X] 'chase, pursue [X] ', deal with [X] 'handle
[X] ', hold [X] against [Y] 'be prejudiced against [Y] because [Y] was
involved in [X] \
Secondly there is a small group of prepositions which do permit a
prepositional object to be omitted in appropriate circumstances, but do
not undergo left movement, and do not enter into any phrasal verbs (as
far as I have been able to ascertain). They are before, below and past.
The third class answers 'no' to each of the questions in Table 1;
they always demand a prepositional object, and do not form any phrasal
verbs. They include above, among, beneath, beside, between, beyond,
during, anàfrom.
Finally, it should be stressed that the prepositions do not — despite
the tidy appearance of the table — fall into strictly defined sets. Rather,
they range along a continuum, from on, off, over, and through at one
extreme to from and beyond at the other, with respect to the properties
that have been considered here.
11. CONCLUSION
11.1 Syntactic. A phrasal verb is defined as the combination of a verb
with one or more prepositions where the meaning of the combination
cannot be fully inferred from the meanings of the component words.
There is no strict cut-off point, but rather a continuum — ranging from
fully literal combinations like stand on [X], take [X] under [Y], through
go out (of [XJ), put [X] on [YJ, to semi-literal wash [X] down, pich
[X] up, and finally strongly phrasal verbs like have [X] on and put up
with [X],
Phrasal verbs fall into six structural types, (section 5). Those with
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 39
underlying configuration (N)pN and some (N)ppN do not differ in struc-
ture from literal constructions. But phrasal verbs of types p, Np, and some
(N)p(pN) differ from literal combinations in that they do END with a
preposition, to which a prepositional object can NOT be appended; for
every literal sentence with a final preposition a prepositional object noun
phrase could be supplied.
The syntactic behaviour of phrasal verbs is exactly like that of literal
constructions. The same constraints and tendencies apply to the -left
movement of a preposition over a preceding direct object noun phrase.
And the limited degree of right movement of a preposition, over its
following prepositional object, applies to literal constructions and to a few
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
see, hear, hope, resemble, etc., practically never combine with a particle'
(i.e. form a phrasal verb). It is also worth noting that the more literal
prepositions a given verb can co-occur with, the more phrasal verbs it is
likely to enter into.
It is mentioned in section 10.1 that although prepositions like on,
off, in and out can refer both to position and to motion, the prepositional
object is much more likely to be freely omissible (and left movement
possible) in the motion sense. This gives a semantic clue as to why certain
prepositons should more freely enter into phrasal verbs — especially pre-
position-final constructions, of types p and Np — than others. The great
majority of phrasal verbs involve a preposition whose main literal refer-
ence is to motion, not to a position of rest. The last two classes in Table
Downloaded by [McMaster University] at 12:58 16 March 2015
1 — prepositions which do not enter into any phrasal verbs' — are most
typically concerned with position — above, among, before, below, be-
neath, beside, between, beyond, etc.
There is a further factor, to put beside the semantic criterion of
reference to motion, that helps explain which prepositions occur most
frequently in metaphorical combinations: monosyllabic forms are favour-
ed. In fact, every monosyllabic local preposition (excepting the most
general local forms at, to and from) is very well represented in phrasal
verbs, as will be seen from the table. Those disyllabic prepositions which
can occur clause finally — either in a literal construction or in a phrasal
verb — either cannot undergo left movement at all {under, behind, ahead)
or else do so relatively seldom (over, away — see section 7.1).
REFERENCES
Bolinger, D.L. 1971. The phrasal verb in English. Cambridge, MA: Harvard
University Press.
. 1977. Transitivity and spatiality: the passive of prepositional verbs. In
Makkai, A. et al (eds), Linguistics at the crossroads. Padova, Italy: Liviana
Editvice. 57-78.
Chomsky, N. 1957. Syntactic structures. The Hague: Mouton.
Cowie, A.P. & Mackin, R. 1975. Oxford dictionary of current idiomatic English.
Vol. 1: Verbs with prepositions and particles. Oxford: University Press.
Davison, A. 1980. Peculiar passives. Lg 56. 42-66.
Eitrem, H. 1903. Stress in English verb + adverb groups. Englische Studien 32.
69-77.
Emonds, J. 1972. Evidence that indirect object movement is a structure preserv-
ing rule. FL 8. 546-61. [Also in Gross, M. et al (eds), The formal
analysis of natural languages. The Hague: Mouton, 1973. 73-87.]
Erades, P. 1961. Points of modern English syntax, XL. ES 42:56-60.
Fairclough, N.L. 1965. Studies in the collocations of lexical items with preposit-
ions and adverbs in a corpus of spoken and written present-day English.
University of London MA thesis.
THE GRAMMAR OF ENGLISH PHRASAL VERBS 41
van Dongen, W.A., Sr. 1919. 'He put on his hat' and 'He put his hat on'. Nph 4.
322-53.
Whorf, B.L. 1956. Language, thought and reality, selected writings of Benjamin
Lee Whorf. [Edited by J.B. Carroll.] Cambridge, MA: MIT Press.
Wood, V.T. 1955. Verb-adverb combinations: the position of the adverb. English
Language Teaching 10. 18-27.