Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE USUARIO
Autoanalizador de Acceso Aleatorio
para la determinación de la
Velocidad de Sedimentación Globular (VSG)
1- INSTALACIÓN
1.1 REQUISITOS DE SEGURIDAD
1.2 REQUISITOS DEL INSTRUMENTO
1.3 TRANSPORTE
1.4 INSTALACIÓN
2- DESCRIPCIÓN
2.1 DESCRIPCION DEL INSTRUMENTO
2.2 PANEL DE CONTROL
2.3 PANEL DE TRABAJO
2.4 PANEL POSTERIOR DE CONEXIONES
3- OPERACIÓN
3.1 PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD
3.2 GENERAL
3.3 PANTALLA PRINCIPAL Y FUNCIONES
3.4 MANUAL DE USO RÁPIDO
4- MENSAJES DE ERROR
4.1 ERRORES
4.2 ERRORES ANALÍTICOS
6- MANTENIMIENTO
6.1 GENERAL
6.2 CAMBIO DE FUSIBLES
6.3 CARGA DE PAPEL
CERTIFICADO CE
LENA NE permite realizar el ensayo según dos modos operativos diferentes, expresando los
resultados en milímetros Westergreen:
LENA NE posee un software estructurado para facilitar su aprendizaje y uso, con un display de
visualización claro y conciso. El instrumento requiere una mínima participación del usuario,
siendo de manejo sencillo y agradable.
Esta sección describe las condiciones de instalación, la normativa de seguridad y las dimensiones del
embalaje de transporte del LENA NE, indicándose los requisitos de localización física, condiciones
ambientales y energía eléctrica necesarios para la correcta instalación del equipo.
NOTA: El usuario no debe intentar, bajo ningún concepto, modificar deliberadamente las
características de seguridad del instrumento. Cualquier modificación del instrumento anulará la
garantía o el contrato de servicio técnico si lo hubiera.
Este instrumento es un dispositivo electromecánico cuyas piezas internas no pueden ser manipuladas
por el usuario. Para cualquier atención de tipo técnico, contacte con el Servicio Técnico de su
distribuidor, cuyo personal está entrenado y cualificado para efectuar la reparación necesaria.
Este instrumento es un dispositivo electromecánico que podría causar una descarga eléctrica si no se
utiliza de acuerdo con los procedimientos operativos descritos en este Manual del Usuario.
Para evitar el riesgo de recibir descargas eléctricas, el equipo deberá estar conectado a fuentes de
alimentación aprobadas. Si no tuviese disponible ningún enchufe de estas características, solicite que un
técnico electricista cualificado lo sustituya por uno adecuado, ajustándose a la normativa oficial de
seguridad eléctrica.
Nota: Para la limpieza de la pantalla LCD, utilizar un pañuelo húmedo con un solvente suave, como
alcohol isopropílico o alcohol etílico. El uso de agua, cetona o aromático no está permitido.
El instrumento se puede limpiar con una solución de agua y jabón o con 70% de alcohol. No use una
concentración de alcohol más alta, ya que podría dañar la cubierta del equipo
El LENA NE debe instalarse en una superficie perfectamente nivelada que no esté expuesta a
vibraciones. Es importante que la parte posterior del instrumento tenga suficiente espacio para permitir
la adecuada circulación de aire. La distancia recomendada, para asegurar una buena circulación del aire,
es de aproximadamente 15 cm.
Peso : 4 Kgs.
Ancho: 31 cm.
Alto: 18 cm.
Fondo: 31 cm.
El embalaje del LENA NE (peso: 6 Kg; dimensiones: 41 x 32 x 41 cm) contiene: instrumento, cable de
conexión a la red eléctrica, manual de usuario con Certificado CE.
Antes de proceder a la instalación del equipo, se recomienda una inspección visual del embalaje, a fin de
detectar cualquier anomalía que haya podido afectar al instrumento. Si durante esta inspección
detectara algún problema, comuníquelo a su distribuidor antes de aceptar la unidad.
En el caso de ser necesario preparar el instrumento para un nuevo transporte, debe ponerse en
funcionamiento (sin ningún análisis en marcha), como mínimo durante 2 minutos. Transcurrido dicho
tiempo, la unidad de lectura se situará automáticamente en una posición de seguridad, se podrá apagar
el equipo y se procederá a su envío sin ningún tipo de problemas.
Poner en marcha el instrumento utilizando el interruptor de alimentación (2) que está situado en la
parte posterior derecha del aparato.
El instrumento realizará una verificación de la mecánica por espacio de 1 minuto aproximadamente y
seguidamente mostrará el menú principal en pantalla.
El LENA NE ha sido diseñado para trabajar indistintamente, y sin necesidad de adaptador, con tubo
abierto y con tubo de vacío que contienen una solución de citrato sódico como anticoagulante.
La capacidad del plano de trabajo es de 20 posiciones. La duración del ciclo de análisis depende del
modo operativo seleccionado (ver Introducción), expresándose los resultados en ambos casos en mm
Westergreen. El rendimiento del sistema es de 50 muestras/hora.
El fundamento del sistema permite el acceso aleatorio de muestras de manera que, a medida que se
introducen las muestras, se inicia el análisis de cada uno de ellas. Por tanto, no es necesario ocupar las
20 posiciones de trabajo para que el equipo comience un ciclo analítico.
A medida que finalizan los tiempos de análisis para cada una de las muestras, el resultado se irá
imprimiendo a tiempo real.
El instrumento permite introducir los códigos de identificación de las muestras, utilizando
indistintamente el teclado o un lector de código de barras externo conectado al instrumento.
Los resultados son enviados a la impresora, y pueden también ser vistos en la pantalla o enviados aq un
PC conectado online.
2.2.1 Pantalla
El LENA NE está equipado con una pantalla gráfica de LCD con panel táctil. En la pantalla se muestra el
estado de cada posición y las diferentes funciones.
2.2.2 IMPRESORA
El LENA NE esta equipado con una impresora térmica para obtener una copia impresa de los resultados.
Presenta 20 posiciones de trabajo divididas en 10 filas numeradas, localizadas bajo la tapa superior.
Para encender el equipo se ha de pulsar el interruptor situado en la parte trasera derecha del equipo.
Mientras el equipo realiza el chequeo inicial, la siguiente imagen aparecerá en la pantalla:
El equipo tiene una memoria de hasta 400 muestras, esto significa que los datos permanecen en
memoria hasta que reinicializamos el equipo al día siguiente. Al encender el equipo en un nuevo día, la
memoria se borrará.
Una vez finalizado el chequeo ( aprox. 1 minuto ), el equipo imprime la presentación y aparece en la
pantalla el menú principal:
Los tubos tienen que estar correctamente nivelados con la muestra de sangre, de acuerdo con la marca
de nivel que se encuentra en el tubo. La tolerancia del equipo respecto al nivel es de +0,5mm y –20mm.
La muestra debe agitarse invirtiendo lentamente el tubo durante aproximadamente 5 minutos, antes
de introducir el tubo en el instrumento.
- una es la memoria de trabajo donde se entran los códigos ID de la muestra que se ha de leer
en la posición donde el tubo está colocado.
- la otra es la memoria de almacenamiento, en la que se genera una lista que guarda las
muestras ordenadas según la aparición de los resultados. Esto significa que el tubo del que
primero se extraiga resultado, será el primero en la memoria de almacenamiento.
El tubo no debe extraerse de su posición hasta acabado el análisis. Si esto sucediera, el análisis
quedaría interrumpido apareciendo en la impresión de resultados el mensaje “S.E”.
Transcurrido el tiempo de análisis de una muestra, se indicará el final del mismo con una “F” en la
posición correspondiente de la pantalla y se imprimirá el resultado simultáneamente.
Los 4 iconos del lado derecho permiten entrar directamente a la ID de las muestras, al menú de archivos,
al de control de calidad o al de mantenimiento respectivamente.
El dibujo central simula el plano de trabajo con las 20 posiciones numeradas. Las marcas de cada
posición permiten saber el estado en que se encuentra el análisis de cada muestra, y presionando
encima de una posición en concreto se puede ver la gráfica de las lecturas parciales de esa muestra.
Pulsado exactamente sobre una posición se pueden ver las lecturas parciales de la muestra en dicha
posición.
Para introducir el código ID, pulse , o pulse o para pasar a otra posición, y pulse
Se puede introducir el código de identificación mediante un lector de código de barras; sólo hay que leer
la etiqueta, el instrumento lo memorizará y pasará a la siguiente muestra automáticamente.
O se puede introducir mediante el teclado que forman los iconos y luego pulsar , se memorizará y
pasará a la siguiente muestra automáticamente.
Para borrar un dato erróneo presionar , y el cursor volverá al inicio de código de identificación.
Para operar con los datos de las muestras finalizadas presionar sobre y entraremos en el menú de
archivo. En la pantalla aparecerán las muestras acabadas ordenadas por su número de lista.
El número de lista es asignado según el orden del tiempo final del análisis. La primera muestra acabada
tendrá el primer número de lista.
Para acceder a las lecturas parciales de una muestra, presione sobre el icono . De esta manera
podrá ver e imprimir las lecturas parciales y, si lo desea, pasar a la siguiente muestra o a la anterior.
Si desea buscar una muestra en concreto, pulse sobre el icono e introduzca el código de ID de la
muestra. El instrumento le mostrará la muestra si está en memoria.
Para imprimir los resultados, pulse sobre el icono . e introduzca el primer y el último número de
la lista que quiere imprimir.
Para enviar on-line los resultados, pulse sobre el icono e introduzca el primer y el último
número de la lista a que quiere enviar.
En la pantalla principal, pulsar para entrar a ver las estadísticas de control de calidad.
Cada lista de controles tiene su propia curva; una para QC1 y otra para QC2.
Para ver la curva de QC1, ir a la lista de QC1 y entrar a ver la curva.
Es necesario que en la lista haya más de 10 muestras para que se genere una curva.
El instrumento necesitará algún tiempo para calcular y generar la curva. Este tiempo dependerá de la
diferencia entre los resultados. Si usted observa un resultado muy discordante del resto antes de
entrar en la gráfica, por favor, elimínelo.
En la gráfica se muestra las líneas de las desviaciones estándar, la estadística (desviación estándar media
y coeficiente de variación) y las muestras de controles de calidad (a la izquierda la muestra más reciente,
a la derecha la más antigua).
Con el sistema en stand by, se puede introducir la fecha y la hora con los iconos del teclado.
Pulsar para memorizar y volver al menú principal. Para borrar un dato mal introducido pulsar
Para trabajar con conversión automática en temperatura (configuración por defecto), pulsar
hasta que una “T” aparezca a la derecha del icono. Si esta “T” no aparece, se trabajará sin conversión
automática en temperatura.
Pulsar para seleccionar uno de los dos modos operativos QUICK ó STANDARD (ver
Introducción).
Para trabajar con control de cinéticas pulsar hasta que una “K” aparezca a la derecha del icono.
Si no aparece dicha“K” el sistema trabajará sin control de cinéticas (configuración por defecto).
El control de cinéticas vigila la linealidad de la VSG.
Si entre dos lecturas parciales de una misma muestra hay una caída anormalmente grande de hematíes,
el resultado será impreso con la marca“?”
Pulsar para seleccionar el envío de resultados através del canal de comunicación ON LINE.
- Modo MAN para enviar los resultados manualmente cuando finalice la rutina, desde la
pantalla Menú de archivo ( ver 3.3.3 MENÚ DE ARCHIVO ).
- Modo AUT para enviar de forma automática el resultado, a tiempo real, conforme van
extrayéndose losresultados de cada muestra.
En la pantalla principal, pulse el icono y el instrumento buscará la primera posición sin ID_CODE.
Se puede introducir la ID mediante un lector de código de barras(solo hay que leer la etiqueta); el
instrumento lo memorizará y pasará a la siguiente posición sin ID automáticamente.
O bien, se puede introducir mediante el teclado de la pantalla táctil, y luego pulsar ; el instrumento
lo memorizará y pasará a la siguiente posición sin ID automáticamente.
Para borrar un dato erróneo presionar , y el cursor volverá al inicio de la ID.
Al finalizar la lista de trabajo (o introducir las 20 posiciones), pulsar EXIT para volver a la
pantalla principal.
Después de 1 minuto el instrumento controlará que el nivel de llenado sea el correcto. Si el nivel es
incorrecto, se imprimirá un mensaje y marcará la posición con
Después de finalizar cada análisis, las posiciones serán marcadas con.. …y el resultado será impreso.
Para enviar los resultados al sistema informático del laboratorio (S.I.L.) es necesario conectar el
instrumento tal como indica el protocolo de comunicación online (Sección 5 de este manual).
Nota: Es muy importante esperar hasta que el instrumento muestre un círculo vacío en la posición
correspondiente para insertar una nueva muestra, pues de esta forma el instrumento reconoce esa
posición como libre, y está preparado para aceptar la nueva muestra.
4.1 ERRORES
En caso de volumen de sangre excesivo, el instrumento marcará el resultado con un “.” entre el
resultado de 1h y el de 2h.
El instrumento controla la precisión en cada movimiento del lector. Si encuentra que la cantidad de
pasos entre un movimiento y el siguiente es significativa, imprimirá un mensaje de alerta como éste:
Resultados bajos:
a) Posible coágulo de sangre en el tubo. Repita el análisis con una nueva muestra.
b) Cuando han pasado mas de 2 horas de la extracción de la muestra hasta la realización del
análisis.
c) Excesiva cantidad de sangre que altera la proporción entre sangre y anticoagulante,
afectando al resultado.
Resultados altos:
Esta sección describe las diferentes posibilidades de conexión del aparato: impresora, ordenador, y
lector de código de barras.
5.1 GENERAL
El instrumento tiene conexión bidireccional. Esto significa que puede recibir los ID-Code para las
muestras, y enviar los resultados.
Para recibir la lista de trabajo, se debe realizar la misma operación que en la entrada manual, y entonces
enviar los datos para las muestras desde el host, en el formato apropiado. El instrumento pasará
automáticamente a la siguiente posición .
Para enviar ONLINE las muestras, en el menú de archivo pulsar e introducir el primer y el último
números de la lista a enviar.
Una vez pulsado, el envío comienza automáticamente, y las funciones del aparato quedan bloqueadas
hasta que el envío finalice.
NOTA: Para un correcto funcionamiento de la conexión es importante que solo estos 2 pins sean
conectados a un cable apantallado lo mas corto posible.
PINS
TX : PIN 3 (transmisión)
GND : PIN 5 (masa)
PROPERTIES
BAUD RATE : 9600
DATA BITS : 8
PARITY : NONE
STOP BIT : 1
SIN REGULACIÓN DE FLUJO.
5.3.1 TRANSMISIÓN
A continuación, se transmitirá un registro para cada muestra. Este registro está compuesto por 31 BYTES
seguidos por LF y CR. Es un registro de texto y el formato es el siguiente:
“LLL_PPP_R1H_R2H_CCCCCCCCCCCCCCC” LF CR
Donde:
. “_” es un espacio en blanco = (20h).
.”LLL es la lista numérica de las muestras (1 a 400).
.”PPP informa de la posición de la muestra (1 a 20).
. “R1H” es el resultado de la muestra para la primera hora (1 a 200).
. “R2H” es el resultado de la muestra para la segunda hora(1 to 200).
. “CCCCCCCCCCCCCCC” es el código ID de la muestra, con un máximo de 15 dígitos. Si no se ha entrado
ID para la muestra, aparecerán 15 espacios en blanco, 15 “_”.
. LF = (0Ah) y CR = (0Dh) son transmitidos al final de cada registro.
Si el instrumento se ha ajustado para calcular los resultados a los 30 minutos, en cada registro de
muestra se habrá añadido el registro de resultado para los 30 minutos.
Este registro está compuesto por 16 BYTES seguido por LF y CR.
Es un registro de texto y el formato es el siguiente:
“_____”30”_”MIN: ”_R30 “
Donde:
. “_” es un espacio blanco = (20h). 5 espacios en blanco al principio.
.”30_MIN:” es un texto.
. “R30” es el resultado de la muestra para 30minutos (1 to 200). Si no hay resultado disponible, se
transmitirán 3 espacios en blanco.
5.3.2 RECEPCIÓN
Para recibir la ID de la lista de trabajo, tenemos que enviar el código de identificación con el menú ID en
la posición de la muestra correspondiente.
“CCCCCCCCCCCCCCC” CR
Donde:
. “CCCCCCCCCCCCCCC” es el código ID de la muestra, con un máximo de 15 digitos. Si no hay ID
disponible, 15 “_” serán transmitidos 15 espacios en blanco.
. CR = (0Dh) se transmitirá al final de cada registro.
NOTA : Los lectores proporcionados por LINEAR CHEMICALS, S.L. ya están ajustados en fábrica para
trabajar con el aparato, la única operación necesaria es conectarlo (conector 5) y poner en marcha el
aparato.
Para entrar el código de identificación por medio del lector de código de barras se han de hacer las
mismas operaciones que para la entrada manual de datos, pero leyendo las etiquetas con el lector.
El DB9 conector macho (5) del aparato es una conexión estándar para operar con cualquier lector RS232.
TX : PIN 2 (transmisión)
GND : PIN 5 (masa)
VCC : PIN 9 (Alimentación 5 Voltios)
Puede ser necesario cambiar las características del interface del lector. Para hacer eso los lectores
suelen tener un manual de configuración donde se han de leer unas etiquetas.
Conectar el lector al aparato, ponerlo en marcha y leer las correspondientes etiquetas para ajustar la
conexión de la siguiente forma:
Es usual tener que leer una etiqueta de inicio, leer los códigos de configuración, y leer una etiqueta de
fin de lista de trabajo para guardar la configuración.
Una vez el lector esté configurado, parar el aparato y volverlo a poner en marcha para chequear el
lector.
6.1 GENERAL
El aparato ha sido diseñado para necesitar poco mantenimiento durante muchos años, pero hay algunos
factores que influyen en la duración de ese período.
. El instrumento debe de operar en un ambiente limpio con poco polvo. Es recomendable tener el
aparato tapado cuando no se use.
. Limpiar el aparato con un trapo húmedo, cuando sea necesario.
. Evitar las salpicaduras de líquidos y reactivos sobre el equipo y evitar las roturas de tubos.
. La estabilidad de las líneas eléctricas del laboratorio afecta la vida de los componentes eléctricos del
equipo. Por ello es deseable mantener el equipo alejado al máximo de otros equipos, que son fuentes de
perturbaciones, como centrífugas, autoclaves, y en general equipos que usan componentes eléctricos de
potencia como motores, bombas, electroválvulas y compresores.
LENA NE
EN 61010-1:2001
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use.
EN 61010-2-101:2002
Safety requirements for electrical equipment for measuring, control and laboratory use.
EN 61000-6-3:2001 Emissions.
Signed by,
Manuel Rodríguez
General & Technical Director