Você está na página 1de 12

Agamenón

Agamenón (en griego antiguo Ἀγαμέμνων Agamémnôn, ‘muy


resuelto’, ‘obstinado’) es uno de los más distinguidos héroes de la
mitología griega cuyas aventuras se narran en la Ilíada de Homero.
Hijo del rey Atreo de Micenas y de la reina Aérope, y hermano de
Menelao, debido a la antigüedad de las fuentes no está claro si es un
personaje histórico o puramente mítico.

Índice
Mitos
Juventud
La Guerra de Troya
Regreso a Grecia
Otras historias
Representaciones
La llamada «Máscara de Agamenón». Descubierta
Otros usos por Heinrich Schliemann en 1876 en Micenas. Se
Véase también desconoce a quien representa.
Bibliografía
Notas y referencias
Enlaces externos

Mitos

Juventud
En la Ilíada y en otras obras se dice que Agamenón es hijo de Atreo, nieto de Pélope y bisnieto de Tántalo,1 2 3 4 aunque algunos lo
consideran hijo de Plístenes y nieto de Atreo, en cuya casa Menelao y él habrían sido educados tras la muerte de su padre.5 6 7 Su
madre fue Aérope según la mayoría de las fuentes, pero algunas nombran a Erífile como esposa de Plístenes y madre de Agamenón.
Además de Menelao, Agamenón tenía una hermana llamadaAnaxibia, Cindrágora o Astíoque.7 8 9

Agamenón y Menelao fueron criados junto conEgisto, el hijo de Tiestes, en la casa de Atreo. Cuando se hicieron adultos Atreo envió
a Agamenón y Menelao a buscar a Tiestes. Le hallaron en Delfos y le llevaron ante Atreo, quien le arrojó a una mazmorra. Acto
seguido se ordenó a Egisto que le matase, pero éste, reconociendo a su padre, se abstuvo de tan cruel acto, mató a Atreo y, tras haber
expulsado a Agamenón y Menelao, ocupó junto con su padre el trono de Micenas.10 Los dos hermanos deambularon durante un
tiempo hasta llegar al fin a Esparta, donde Agamenón se casó con Clitemnestra, la hija de Tindáreo, con quien fue padre de Ifianasa
(Ifigenia), Crisótemis, Laódice (Electra) y Orestes,11 12 y Menelao con Helena.

La forma en la que Agamenón volvió al reino de Micenas difiere según las fuentes. En la obra de Homero parece que sucediese
pacíficamente a Tiestes,13 pero según otros lo expulsó y usurpó el trono.14 Tras convertirse en rey de Micenas, conquistó Sición
asumiendo su reinado y se convirtió en el príncipe más poderoso de Grecia. En la parte de la Ilíada conocida como Catálogo de las
naves, se expone una relación de los dominios de Agamenón.15 16 17 Cuando Homero atribuye a Agamenón la soberanía sobre todo
Argos,13 se refiere al Peloponeso o a su mayor parte, pues la ciudad de Argos era gobernada por Diomedes.15 Estrabón también
16
señala que el nombre de Argos era usado a veces por los poetas trágicos como sinónimo de Micenas.
La Guerra de Troya
Cuando Paris, hijo de Príamo, se llevó a Helena, todos los caudillos aqueos fueron convocados para organizar un ataque contra
Troya.18 Los jefes se reunieron en el palacio de Diomedes en Argos, donde Agamenón fue elegido comandante en jefe, bien como
consecuencia de su mayor poder,19 17 o bien porque se ganó el favor de la asamblea mediante ricos presentes.
20

Tras siete años de preparativos, el ejército y la flota Aquea se reunieron en el puerto de Áulide en Beocia. Agamenón había
consultado previamente a su lacayo sobre el asunto y la respuesta dada fue que la guerra se desataría en el momento en el que los más
distinguidos entre los griegos (Aquiles y Odiseo) riñesen.21 Una profecía parecida provino de un acontecimiento maravilloso que
ocurrió mientras los griegos estaban reunidos en Áulide: cuando se ofrecía un sacrificio bajo las ramas de un árbol, un dragón salió
reptando de debajo y devoró un nido del árbol conteniendo ocho polluelos y su madre.
Calcante interpretó la señal como indicativa de
que los griegos debían partir a luchar contra Troya durante nueve años, pero al décimo la ciudad caería.22 Esquilo relata un milagro
diferente presagiando lo mismo.23 Otro suceso interesante ocurrió mientras los griegos estaban reunidos en Áulide: se dice que
Agamenón mató un ciervo que estaba consagrado aArtemisa, y además provocó con palabras irreverentes la cólera de la diosa, por lo
que ésta envió una peste al ejército griego y produjo una calma absoluta, de forma que los griegos no podían abandonar el puerto por
falta de viento. Cuando afirmaron los videntes que la ira de la diosa no podría ser aplacada a menos que Ifigenia, la hija de
Agamenón, le fuese ofrecida como sacrificio compensatorio, Diomedes y Odiseo fueron enviados a buscarla al campamento con el
pretexto de que debía desposar a Aquiles. Ella accedió a acompañarlos, pero en el momento en que iba a ser sacrificada fue llevada
por la propia Artemisa (según otras fuentes, por Aquiles) a Táuride, y otra víctima ocupó su lugar.4 24 25 26 27 28 29 30 20 Tras esto
cesó la calma y el ejército partió hacia la costa de Troya. Agamenón tenía un centenar de barcos, además de los sesenta que había
prestado a los arcadios.31

En el décimo año del sitio de Troya — que es en el que comienza la narración Ilíada — Agamenón tiene con Aquiles una disputa por
la posesión de Briseida, que hubo de ceder el segundo al primero. Aquiles se retira del campo de batalla, y los griegos son víctimas
de varios desastres.32 Zeus envía un sueño a Agamenón para persuadirle de que acaudille a los griegos en la batalla contra los
troyanos.33 El rey, para poner a prueba a los griegos, les manda volver a casa, lo que se disponen a cumplir de buena gana, hasta que
su coraje es reavivado por Odiseo, que los persuade de que se prepararen para la batalla.34 A un combate individual entre Paris y
Menelao siguió una batalla en la que Agamenón mató a varios de los troyanos. Cuando Héctor desafió al más bravo de los griegos,
Agamenón se ofreció a luchar contra él, pero Áyax fue elegido en su lugar por sorteo. Poco después de esto tuvo lugar otra batalla en
la que los griegos fueron derrotados35 y Agamenón, abatido, les aconsejó emprender la huida y regresar a casa,36 pero los demás
héroes se opusieron. Un intento de reconciliación con Aquiles fracasó, y Agamenón convocó a los jefes por la noche para deliberar
sobre las medidas a adoptar.37 Odiseo y Diomedes fueron enviados como espías, y al día siguiente se retomó la contienda con los
troyanos. El propio Agamenón volvió a ser uno de los más bravos y mató a muchos enemigos con sus propias manos. Al final, sin
embargo, fue herido por Coón y obligado a retirarse a su tienda.38 Héctor avanzó entonces victoriosamente, y Agamenón aconsejó
de nuevo a los griegos que se salvasen huyendo.39 Pero Odiseo y Diomedes se resistieron otra vez, y el segundo lo convenció de que
se volviera a la batalla que se libraba cerca de los barcos. Poseidón también se apareció a Agamenón con la forma de un anciano y le
inspiró nuevo coraje.40 El apremiante peligro de los griegos indujo al fin a Patroclo, el amigo de Aquiles, a tomar parte
enérgicamente en la batalla, y su muerte provocó que éste volviese a la acción, llevando a su reconciliación con Agamenón. En los
41
juegos en honor de Patroclo, Agamenón se llevó el primer premio en la suerte consistente en arrojar la lanza.

Agamenón, a pesar de ser el comandante en jefe de los griegos, no es el héroe de la Ilíada, y en espíritu caballeroso, bravura y
carácter es en conjunto inferior a Aquiles. Pero a pesar de ello está por encima de todos los griegos por su dignidad, poder y
majestad,42 y sus ojos y su cabeza son como los de Zeus, su faja como la de Ares y su pecho como el de Poseidón.43 Agamenón es
entre los héroes griegos lo que Zeus entre los dioses del Olimpo. Esta idea parece haber guiado a los artistas griegos, pues en varias
representaciones de Agamenón aún conservadas hay una reseñable parecido con las representaciones de Zeus. En la Ilíada, el
emblema de su poder y su majestad es un cetro, obra de Hefesto, que Zeus había dado a Hermes y éste a Pélope, y de él lo heredaría
Atreo y de éste Agamenón.44 Su armadura se describe en laIlíada.45

Regreso a Grecia
Tras la captura de Troya, Agamenón recibió como parte del botín aCasandra, hija de
Príamo y profetisa condenada,46 47 con quien, según una tradición recogida por
Pausanias, tuvo dos hijos: Teledamo y Pélope (llamado este último como su
bisabuelo).48

Durante su regreso a casa, Agamenón fue desviado dos veces por las tormentas, pero
al fin tomó tierra en la Argólida, que regía entonces Egisto, quien había seducido a
Clitemnestra durante la ausencia del marido. Al llegar éste, Egisto lo invitó a un El regreso de Agamenón, ilustración
de 1879 para las Stories from the
banquete, y en su transcurso lo mató a traición a él y a sus compañeros,49 10 y en la
Greek Tragedians de Alfred Church.
misma ocasión Clitemnestra mató a Casandra.50 Odiseo se encontró con la sombra
de Agamenón en el inframundo.51 Menelao erigió un monumento en honor de su
hermano en el río Egipto.52 Pausanias afirma que en su época existía aún un
monumento a Agamenón en Micenas.53

Los poetas trágicos han modificado ampliamente la historia de la muerte de


Agamenón. Esquilo hacía que Clitemnestra sola matase a Agamenón: le arrojaba una
red mientras él tomaba un baño y lo mataba después mediante tres golpes.54 Sus
motivos eran en parte los celos por Casandra y en parte su vida adúltera con Egisto.
El asesinato de Agamenón,
Según cuenta Tzetzes, Egisto mató a Agamenón con la ayuda de Clitemnestra.55
ilustración de 1879 para lasStories
Eurípides cuenta que Clitemnestra envolvió con una red a Agamenón para from the Greek Tragedians de Alfred
matarlo,56 y tanto Sófocles como él presentan el sacrificio de Ifigenia como la razón Church.
por la que lo mató.57 Tras la muerte de Agamenón y Casandra, sobre su tumba
fueron muertos también sus hijos porEgisto.48 Según cuenta Píndaro, la occisión de
Agamenón tuvo lugar enAmiclas, en Laconia,58 y Pausanias relata que los habitantes de este lugar se disputaban con los de Micenas
la posesión de la tumba de Casandra.59

Otras historias
Ateneo cuenta la historia de Argino, un erómeno de Agamenón:

Agamenón amó a Argino, cuenta la historia, tras haberle visto nadando en el río Cefiso, en el que de hecho
perdió su vida (pues se bañaba constantemente en este río), y Agamenón le enterró y fundó allí un templo
de Afrodita Arginis.

60 Este episodio también fue recogido porClemente de Alejandría61 y Estéfano de Bizancio con leves variaciones.

Varios poetas latinos mencionan a un hijo bastardo de Agamenón, llamado Haleso, a quien se atribuye la fundación de la ciudad de
Falisci o Alesia.62 63 64 Haleso fue el boyero de Agamenón durante la Guerra de Troya, y luchó más tarde conEneas en Italia.

Representaciones
En épocas posteriores se erigieron estatuas de Agamenón en varios lugares de Grecia, y fue adorado como un héroe en Amiclas y
Olimpia. Fue representado en elpedestal de la célebre Némesis Ramnusia.65

La lucha de Agamenón contra Coón fue representada en el cofre deCípselo.66

El pintor Polignoto dejó una representación de Agamenón en ellesque de Delfos.67

La llamada Máscara de Agamenón no se corresponde con el personaje: los arqueólogos consideran que la máscara es tres siglos
anterior al rey, pero el descubridor del objeto lo llamó así, y todavía hoy en día se conoce con ese nombre.
Otros usos
1. «Agamenón» es un epíteto de Zeus con el que era adorado ese dios en Esparta.68 Eustacio afirma que se dio ese
nombre al dios por su parecido con Agamenón.69 Otros creen que es un simple epíteto que significa ‘Eterno’ (de
ἀγὰν y μένων).

Predecesor: Sucesor:
Reyes de Micenas
Atreo Egisto

Véase también
Máscara de Agamenón
Agamenón, tragedia de Esquilo.

Bibliografía
Smith, W., ed. (1867). «Agamemnon». A Dictionary of Greek and Roman biography and mythology. Boston: Little,
Brown & Co. i.57–59. OCLC 68763679.
De Paco Serrano, Diana.La tragedia de Agamenón en el teatro español del siglo XX
. Editum, 2003.

Notas y referencias
1. Ilíada, XI, 131.

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_11#vv


._131_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9B#v130)


en Wikisource.
2. Eurípides: Helena, 396.

386 - 436: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=794E29A6B3277686473A3FB1C729


5FF2?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0100%3Acard%3D386) , con índice electrónico, en el Proyecto
Perseus; ed. de 1913 de Gilbert Murray (1866 – 1957). En la parte superior derecha se encuentran los rótulos
activos "focus" (para cambiar al textogriego) y "load" (para el texto bilingüe).
3. Tzetzes: Sobre Licofrón, 147.
4. Higino: Fábulas (Fabulae).

97: Quiénes y con cuántas naves fueron a tomar Troya por asalto (Qui ad Troiam expugnatum ierunt et quot
naves).

Texto inglés (http://www.theoi.com/Text/HyginusFabulae2.html#97)en el sitio (http://www.theoi.com/) Theoi.

Texto latino (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost02/Hyginus/hyg_fabu.html#c97)en el


sitio (http://www.hs-augsburg.de/) de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
Ed. de 1872 en Internet Archive: texto latino (http://archive.org/stream/hyginifabulae00hygigoog#page/n15
0/mode/2up) en facsímil electrónico.
98: Ifigenia (Iphigenia).

Texto inglés (http://www.theoi.com/Text/HyginusFabulae2.html#98)en Theoi.

Texto latino (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost02/Hyginus/hyg_fabu.html#c98)en el


sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
Ed. de 1872 en Internet Archive:texto latino (http://archive.org/stream/hyginifabulae00hygigoog#page/n15
2/mode/2up) en facsímil electrónico.
5. Pseudo-Apolodoro: Biblioteca mitológica, III, 2, 2.

Texto francés (http://ugo.bratelli.free.fr/Apollodore/Livre3/III_2_2.htm)


.
Texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0022%3Atext%3DL
ibrary%3Abook%3D3%3Achapter%3D2%3Asection%3D2) , con índice electrónico, en el Proyecto Perseus;
ed. de 1921 de James Frazer en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se encuentran los
rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y l"oad" (para el texto bilingüe).

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%B2%CE%BB%CE%B9%CE%BF%C


E%B8%CE%AE%CE%BA%CE%B7/%CE%93#v .CE.93_2.2C2) en Wikisource.
6. Escolio de Ilíada, II, 249.

Ilíada, II, 246 y ss.: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._246_y_ss.)
en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v240)


en Wikisource.
7. Escolio sobre texto de Eurípides:Orestes, 5.

Eurípides: Orestes, 5.

Texto español (http://interclassica.um.es/divulgacion/traducciones/obras/tragedias/orestes__1/german_gome


z_de_la_mata/1_315) en el sitio (http://interclassica.um.es/) Interclassica, de la Universidad de Murcia;
traducción de Germán Gómez de la Mata.
Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Eur%C3%ADpides_-_Orestes#Electra_y_Helena:_vv ._1_-_139)
en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CF%81%CE%AD%CF%83%CF%84%CE%B7%C


F%82) en Wikisource.
8. Hesíodo: Catálogo de mujeres, 69 (Agamenón).

Catálogo de mujeres: texto inglés (http://www.theoi.com/Text/HesiodCatalogues.html) en Theoi; traducción de


1924, obra de Hugh Gerard Evelyn-White, en laLoeb Classical Library.

69: texto bilingüe griego - inglés (http://archive.org/stream/hesiodhomerichym00hesiuoft#page/202/mode/2u


p) en Internet Archive; facsímil electrónico de la ed. de 1924 de Hugh Gerard Evelyn-White.
9. Fábulas.

117: Clitemnestra (Clytemnestra).

Texto inglés (http://www.theoi.com/Text/HyginusFabulae3.html#117)en el sitio (http://www.theoi.com/) Theoi.

Texto latino (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost02/Hyginus/hyg_fabu.html#c117)en


el sitio (http://www.hs-augsburg.de/) de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
Ed. de 1872 en Internet Archive:texto latino (http://archive.org/stream/hyginifabulae00hygigoog#page/n16
2/mode/2up) en facsímil electrónico.
10. Véase el artículo dedicado a "Egisto".
11. Ilíada, IX, 145, con la nota deEustacio.

Ilíada, IX, 114 - 161: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_9#vv


._114_y_ss.)
en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%99#v110)


en Wikisource.
12. Lucrecio, I, 86.
13. Ilíada, II, 108.

95 - 109: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._95_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v90)


en Wikisource.
14. Esquilo: Agamenón, 1605.

1577 - 1616: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0224%3A


card%3D1577), con índice electrónico e introducción, en elProyecto Perseus; ed. de 1889 de Robert Browning.
15. Ilíada, II, 569 - 580.

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._569_y_ss.) en Wikisource.
Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v560)
en Wikisource.
16. Estrabón: Geografía, VIII, 377.
17. Tucídides: Historia de la Guerra del Peloponeso, I, 9.

I: texto español (https://en.wikisource.org/wiki/History_of_the_Peloponnesian_W


ar/Book_1) en Wikisource.

I, 9: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%AF%C


E%B1_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A0%CE%B5%CE%BB%CE%BF%CF%80%CE%BF%CE%B
D%CE%BD%CE%B7%CF%83%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%BF%CF%8D_%CE%A0%CE%BF%C
E%BB%CE%AD%CE%BC%CE%BF%CF%85/%CE%91#p9)en Wikisource.
18. Odisea, XXIV, 115.

98 - 119: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XXIV#vv


._98_y_ss.) en Wikisource.

texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CF%89#v90)en Wikisource.
19. Eustacio: Sobre la "Ilíada", II, 108.

Ilíada, II, 95 - 109.

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._95_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v9


0) en Wikisource.
20. Dictis Cretense, I, 15 y 16.

I: texto inglés (http://www.theoi.com/Text/DictysCretensis1.html#Book1)en Theoi; trad. de 1966 de R. M. Frazer,


Jr. Indiana University Press[1] (http://www.iupress.indiana.edu/) (Publicaciones de la Universidad de Indiana).
21. Odisea, VIII, 80.

71 - 82: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_VIII#vv


._71_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CE%B8#v70)en Wikisource.
22. Ilíada, II, 303 y ss.

284 - 322: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._284_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v280)


en Wikisource.
23. Esquilo: Agamenón, 110 y ss.

104 - 121: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0224%3Acar


d%3D104) en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
24. Eurípides: Ifigenia en Áulide, 90.

Texto español (http://interclassica.um.es/divulgacion/traducciones/obras/tragedias/ifigenia_en_aulide__1/german


_gomez_de_la_mata/1_303)en el sitio Interclassica, de laUniversidad de Murcia.

80 y ss.: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=794E29A6B3277686473A3FB1C72


95FF2?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0108%3Acard%3D80) en el Proyecto Perseus, con las
características indicadas antes.
25. Eurípides: Ifigenia en Táuride, 15.

Texto español (https://web.archive.org/web/20120731113609/http://es.scribd.com/doc/25326560/euripides-obras-


completas) en Scribd, con introducción y comentarios; pp. 659 - 732.

Texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=794E29A6B3277686473A3FB1C7295FF2?


doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0112), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; ed. de 1913 de
Gilbert Murray (1866 – 1957). En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para
cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CF%86%CE%B9%CE%B3%CE%AD%CE%BD%C


E%B5%CE%B9%CE%B1_%CE%B5%CE%BD_%CE%A4%CE%B1%CF%8D%CF%81%CE%BF%CE%
B9%CF%82) en Wikisource.
26. Sófocles: Electra, 565.

558 - 609: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0188%3Acar


d%3D558), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus: ed. de 1894 de Richard Claverhouse Jebb (1841 –
1905); Cambridge University Press. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para
cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%97%CE%BB%CE%AD%CE%BA%CF%84%CF%81%CE%


B1_%28%CE%A3%CE%BF%CF%86%CE%BF%CE%BA%CE%BB%CE%AE%29#v555) en Wikisource.
27. Píndaro: Píticas, XI, 35.

XI: texto francés (https://fr.wikisource.org/wiki/Pythiques_%28traduction_Falconnet%29#XI)en Wikisource.

XI: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CF%85%CE%B8%CE%B9%CF%8C%CE%BD%C


E%B9%CE%BA%CE%BF%CE%B9#.CE.98.CE.A1.CE.91.CE.A3.CE.A5.CE.94.CE.91.CE.99.E1.BF .BC_.C
E.98.CE.97.CE.92.CE.91.CE.99.E1.BF .BC.2C_.CE.A0.CE.91.CE.99.CE.94.CE.99_.CE.A3.CE.A4.CE.91.CE.
94.CE.99.CE.95.CE.99)en Wikisource.
28. Ovidio: Las metamorfosis, XII, 31.

1 - 38: (La expedición contra Troya).

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Las_metamorfosis:_Libro_XII#La_expedici.C3.B3n_contra_T


roy
a_.281_-_38.29) en Wikisource.

Texto latino (https://la.wikisource.org/wiki/Metamorphoses_%28Ovidius%29/Liber_XII)


en Wikisource.
29. Tzetzes: Escolio sobre Licofrón, 183.
30. Antonino Liberal, 27 (Ifigenia).
31. Ilíada, II, 576 y 612.

569 - 580: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._569_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v560)


en Wikisource.
603 - 614: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv
._603_y_ss.) en
Wikisource.

texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v600)


en Wikisource.
32. Véase el artículo dedicado aAquiles.
33. Ilíada, II, 8 - 34.

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._8_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92)en


Wikisource.
34. Ilíada, II, 55 y sig.

53 - 418: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._53_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v50)


en Wikisource.
35. Ilíada, VIII.

texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_8)en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%98)en


Wikisource.
36. Ilíada, IX, 10.

9 - 28: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_9#vv


._9_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%99)en


Wikisource.
37. Ilíada, X, 1 - 294.
Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_10#vv
._1_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9A)en


Wikisource.
38. Ilíada, XI, 250 y ss.

218 - 290: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_11#vv


._218.2C_219_y_220)
en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9B#v210)


en Wikisource.
39. Ilíada, XIV, 75 y ss.

64 - 81: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_14#vv


._64_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9E#v60)


en Wikisource.
40. Ilíada, XIV, 125 y sig.

109 - 152: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_14#vv


._109_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9E#v100)


en Wikisource.
41. Ilíada, XXXIII, 890 - 897.

Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_23#vv


._890_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%A8#v890)


en Wikisource.
42. Ilíada, III, 166 y ss.

161 - 190: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_3#vv


._161_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%93#v160)


en Wikisource.
43. Ilíada, II, 477 y ss.

469 - 483: Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._469_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v460)


en Wikisource.
44. Ilíada, II, 100 y ss.

95 y ss.: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._95_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v90)


en Wikisource.
45. Ilíada, XI, 19 y ss.

15 y ss.: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_11#vv


._15_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%9B#v10)


en Wikisource.
46. Odisea, XI, 421.

404 - 426: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XI#vv


._404_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CE%BB#v400)en Wikisource.
47. Dictis Cretense, V, 13.
V: texto inglés (http://www.theoi.com/Text/DictysCretensis5.html) en Theoi, con las características indicadas
antes.
48. Pausanias: Descripción de Grecia, II, 16, 6.

II: texto español (http://www.historia-del-arte-erotico.com/Pausanias/libro2.htm) (aquí como II, 16, 5).


II, 15, 1 - II, 25, 10: texto francés (http://www.mediterranees.net/geographie/pausanias/livre2c.html).
II, 16: texto francés (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/corinthe.htm#XVI) .

II, 16, 6: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0160%3Ab


ook%3D2%3Achapter%3D16%3Asection%3D6) , con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; trad. de
1918 de W.H.S. Jones et al. publicada en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se
encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y l"oad" (para el texto bilingüe).

II, 16: texto griego (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/corinthegr


.htm#XVI).
II, 16, 6: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%AC%CE%B4%C
E%BF%CF%82_%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B
9%CF%82/%CE%9A%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BD%CE%B8%CE%B9%CE%B1%CE%BA%C
E%AC#p16.6) en Wikisource.
49. Odisea, III, 263.

239 - 312: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_III#vv


._239_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CE%B3#v230)en Wikisource.
50. Odisea, XI, 400 y ss.; XI, 422; XXIV, 96 y ss.

XI, 385 - 456: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XI#vv


._385_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CE%BB#v380)en Wikisource.
XXIV, 87 - 97: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XXIV#vv
._87_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CF%89#v80)en Wikisource.
51. Odisea, XI, 387; XXIV, 20.

XXIV, 15 y ss.: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XXIV#vv


._15_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CF%89#v10)en Wikisource.
52. Odisea, IV, 584.

570 - 586: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_IV#vv


._570_y_ss.) en Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CE%B4%CF%8D%CF%83%CF%83%CE%B5%CE%B


9%CE%B1/%CE%B4#v570)en Wikisource.
53. Pausanias: Descripción de Grecia, II, 16, 6.

II: texto español (http://www.historia-del-arte-erotico.com/Pausanias/libro2.htm).


II, 15, 1 - II, 25, 10: texto francés (http://www.mediterranees.net/geographie/pausanias/livre2c.html).
II, 16: texto francés (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/corinthe.htm#XVI).

II, 16, 6: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0160%3Ab


ook%3D2%3Achapter%3D16%3Asection%3D6) , con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; trad. de
1918 de W.H.S. Jones et al. publicada en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se
encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y l"oad" (para el texto bilingüe).

II, 16: texto griego (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/corinthegr


.htm#XVI).
II, 16, 6: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%AC%CE%B4%C
E%BF%CF%82_%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B
9%CF%82/%CE%9A%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BD%CE%B8%CE%B9%CE%B1%CE%BA%C
E%AC#p16.6) en Wikisource.
54. Esquilo: Agamenón, 1492 y sig.

1489 - 1496: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0224%3A


card%3D1489) en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
55. Tzetzes: Sobre Licofrón, 1099.

Licofrón: Alejandra: texto griego (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a2008.01.048


4) en el Proyecto Perseus.
56. Eurípides: Orestes, 26.

Texto español (http://interclassica.um.es/divulgacion/traducciones/obras/tragedias/orestes__1/german_gomez_d


e_la_mata/1_315) en el sitio (http://interclassica.um.es/)Interclassica, de la Universidad de Murcia; traducción de
Germán Gómez de la Mata.
Texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Eur%C3%ADpides_-_Orestes#Electra_y_Helena:_vv ._1_-_139) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9F%CF%81%CE%AD%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%8


2) en Wikisource.
57. Sófocles: Electra, 530.

516 - 551: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0188%3Acar


d%3D516), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus: ed. de 1894 de Richard Claverhouse Jebb (1841 –
1905); Cambridge University Press. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para
cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).

La misma edición del texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%97%CE%BB%CE%AD%CE%BA%C


F%84%CF%81%CE%B1_%28%CE%A3%CE%BF%CF%86%CE%BF%CE%BA%CE%BB%CE%AE%29#v5
15) en Wikisource.
58. Píticas, XI, 48.

XI: texto francés (https://fr.wikisource.org/wiki/Pythiques_%28traduction_Falconnet%29#XI)en Wikisource.

XI: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CF%85%CE%B8%CE%B9%CF%8C%CE%BD%C


E%B9%CE%BA%CE%BF%CE%B9#.CE.98.CE.A1.CE.91.CE.A3.CE.A5.CE.94.CE.91.CE.99.E1.BF .BC_.C
E.98.CE.97.CE.92.CE.91.CE.99.E1.BF .BC.2C_.CE.A0.CE.91.CE.99.CE.94.CE.99_.CE.A3.CE.A4.CE.91.CE.
94.CE.99.CE.95.CE.99)en Wikisource.
59. Pausanias III,19,5.
60. Ateneo: Deipnosofistas, XIII: Sobre las mujeres, p. 3.
61. Clemente de Alejandría: Protrepticus, II, 38, 2.
62. Ovidio: Fastos, IV, 73.

IV: texto inglés (http://www.theoi.com/Text/OvidFasti4.html) en Theoi; trad. de 1931 de James Frazer publicada
en la Loeb Classical Library.

IV: texto latino (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0547%3Abook%


3D4) en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte inferior derecha, se
obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
63. Ovidio: Amores, III, 13, 31.

III: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/Ovidio_Amores_III)en Wikisource.

III, 13: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.03.0016%3Abo


ok%3D3%3Apoem%3D13), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. Ed. de Christopher Marlowe. En
la parte superior derecha se encuentran los rótulos activosfocus"
" (para cambiar al otro texto inglés o al texto
latino) y "load" (para la comparación entre los textos ingleses y para el bilingüe).

III, 13: texto latino (https://la.wikisource.org/wiki/Amores/3.13)en Wikisource.


Cf. Servio: Comentarios de la "Eneida" de Virgilio (In Vergilii Aeneidem commentarii), VII, 695.
VII, 695: texto latino (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0053%3Aboo
k%3D7%3Acommline%3D695), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo
"load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda eninglés con el vocabulario latino del texto.
64. Silio Itálico: Púnica, VIII, 476.

VIII: texto latino (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0674%3Abook%3D


8), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte
superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
65. Descripción de Grecia, I, 33, 7 y 8.

I: texto español (http://www.historia-del-arte-erotico.com/Pausanias/libro1.htm), en parte resultado de traducción


automática.
I, 31, 1 - I, 36, 2: texto francés (http://www.mediterranees.net/geographie/pausanias/livre1f.html).
I, 33: texto bilingüe (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/attique.htm#XXXIII)Idioma francés - griego.

I, 33: texto inglés en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.

7 (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0160%3Abook%3D1%3A
chapter%3D33%3Asection%3D7); 8 (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A
1999.01.0160%3Abook%3D1%3Achapter%3D33%3Asection%3D8) .

I, 33. 7 y 8: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%AC%CE%


B4%CE%BF%CF%82_%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%8
3%CE%B9%CF%82/%CE%91%CF%84%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AC#p33.7) en
Wikisource.

66. Descripción de Grecia, V, 19, 4.

V: texto español (http://www.historia-del-arte-erotico.com/Pausanias/libro5.htm), en parte resultado de traducción


automática.
V, 10, 1 - V, 20, 10: texto francés (http://www.mediterranees.net/geographie/pausanias/livre5d.html).
V, 19: texto francés (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/elide1.htm#XIX) .

V, 19, 4: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0160%3Ab


ook%3D5%3Achapter%3D19%3Asection%3D4)en el Proyecto Perseus, con las características indicadas
antes.

V, 19, 4: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%AC%CE%B4%C


E%BF%CF%82_%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B
9%CF%82/%CE%97%CE%BB%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8E%CE%BD_%CE%91#p19.4) en
Wikisource.
67. Descripción de Grecia, X, 25, 8.

X: texto español (http://www.historia-del-arte-erotico.com/Pausanias/libro10.htm), en buena parte resultado de


traducción automática.
X, 25, 1 - X, 32, 1: texto francés (http://www.mediterranees.net/geographie/pausanias/livre10f.html).
X, 25: texto francés (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/phocide.htm#XXV) .

X, 25, 8: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0160%3Ab


ook%3D10%3Achapter%3D25%3Asection%3D8)en el Proyecto Perseus, con las características indicadas
antes.

X, 25: texto griego (http://remacle.org/bloodwolf/erudits/pausanias/phocidegr


.htm#XXV).
X, 25, 8: texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%AC%CE%B4%C
E%BF%CF%82_%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B
9%CF%82/%CE%A6%CF%89%CE%BA%CE%B9%CE%BA%CE%AC,_%CE%9B%CE%BF%CE%BA%
CF%81%CF%8E%CE%BD_%CE%9F%CE%B6%CF%8C%CE%BB%CF%89%CE%BD#p25.8) en
Wikisource.
Cf.

Plinio: Naturalis Historia, XXXV, 36, 5 (Quiénes dibujaban con lápiz).

XXXV, 36: texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.013


7%3Abook%3D35%3Achapter%3D36)en el Proyecto Perseus; trad. de 1855 (la segunda en inglés), obra
de John Bostock y H. T. Riley. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus"
(para cambiar al texto latino de 1906 preparado por Karl Friedrich Theodor Mayhoff) y "load" (para el
texto bilingüe).

XXXV, 36: texto latino (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0


138%3Abook%3D35%3Achapter%3D36), con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. Empleando
el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el
vocabulario latino del texto.
Quintiliano: Instituciones oratorias (De institutione oratoria), II, 13, 13.

Texto inglés (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0060%3Aboo


k%3D2%3Achapter%3D13%3Asection%3D13)en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha de
la página, pueden emplearse los segundos rótulos activos "focus" (para cambiar al texto latino de 1920
preparado por Harold Edgeworth Butler) y load"
" (para el texto bilingüe).
Valerio Máximo: Hechos y dichos memorables, VIII, 11, 6.
VIII: texto latino (http://www.thelatinlibrary.com/valmax8.html) en el sitio (http://www.thelatinlibrary.com/)
The Latin Library.
68. Licofrón: Alejandra, 335, con el escolio.

Licofrón: Alejandra.

Texto griego (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a2008.01.0484) en el


Proyecto Perseus.
69. Eustacio: Sobre la "Ilíada", II, 25.

Ilíada, II.

24 - 34: texto español (https://es.wikisource.org/wiki/La_Il%C3%ADada_-_Canto_2#vv


._24_y_ss.) en
Wikisource.

Texto griego (https://el.wikisource.org/wiki/%CE%99%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82/%CE%92#v2


0) en Wikisource.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobreAgamenón.

«Agamemnon» en Greek Mythology Link (en inglés)

Pseudo-Apolodoro: Biblioteca mitológica, Epítome, VI, 23 (El regreso de Agamenón aMicenas).

VI, 23 - 25: texto francés.


VI, 23: texto inglés con índice electrónico en el Proyecto Perseus; ed. de 1921 de James George Frazer. En la
parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el
texto bilingüe).

Texto griego en Wikisource.

Clara Álvarez: Análisis morfológico y sintáctico del texto griego.

Séneca: Agamenón (Agamemnon).

Texto español, con introducción, en Scribd; la obra, a partir de la pág. 19 de la reproducción electrónica (la lista
de personajes, en la 18).

Texto latino en el Proyecto Perseus; empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior
derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Agamenón&oldid=108773999
»

Esta página se editó por última vez el 18 jun 2018 a las 14:39.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

Você também pode gostar