Você está na página 1de 2

Análisis en la Modernidad

¿Por qué todas las culturas son Hibridas?


Configuración de las sociedades entorno a los procesos de migración en la
actualidad a nivel local
Nuevas identidades en base a lo que implica a nivel societal y espacial los
intercambios culturales
Migración como factor que permite que se produzca hibridación
Influencias tecnológicas: comunicaciones con amplio alcance y eficacia
Turismo: fronteras entre países, sociedad e identidad redefinidas
Prácticas y símbolos tradicionales se debilitan por migraciones, intercambio de
información, nuevas maneras de comunicación
Tipo de relación donde las culturas se benefician mutuamente
Lo extranjero o lo nuevo como parte del desarrollo cultural de una sociedad
Hibridación: lo moderno forma parte del patrimonio tradicional de las culturas,
enriquecimiento cultural, adquisición de saberes y recursos estéticos de otros países

Asociación de Municipalidades de Chile (AMUCH,2016) ciudadanos migrantes con


permiso de permanencia definitiva en Chile desde el 2005 al 2015 se da cuenta de las
múltiples culturas y tradiciones que como país se ha recibido; Se han recibido 170
nacionalidades distintas. principales poblaciones migratorias corresponden a Perú
(40,5%) y Bolivia (13,1%).
Haiti: “pasaron de ser un 0% aproximado el 2007, a ser el 8vo país con más
permanencias definitivas en el año 2015, lo cual muestra una tendencia a seguir en
aumento en los próximos años” (AMUCH, 2016)

Haití
Departamento de Extranjería y Migración de Chile (DEM) del Ministerio del Interior
y Seguridad Pública
Aumento exponencial desde el 2009
Esto implica la necesidad de generar procesos y formas de integración e inclusión
de este flujo de migrantes asentado en la comunidad chilena
Convivencia no favorable en términos comunicacionales.
Idioma Creole, basado en el francés con mezclas de lenguas provenientes de África
Mestizaje: Conquista de Haití; mezcla de franceses colonizadores y esclavos africanos
De 1791 data la revolución haitiana, primer movimiento revolucionario de América
Latina, el cual culmina con la abolición de la esclavitud, proclamando el primer imperio de
Haití
Chile: Idioma español producto de la conquista española, intercambio entre
indígenas y españoles conquistadores; RELACIONES DE DOMINACIÓN
El choque cultural se presenta como un desafío de inclusión dentro de la sociedad,
sobre todo cuando configuramos qué lugar pueden ocupar estos migrantes dentro de la
población.
Organizaciones No Gubernamentales (ONG) para disminuir esta brecha mediante
cursos de idioma tanto español (Dirigido a Haitianos) como de Creole (Dirigido a chilenos)
Fundación “An Nou Pale” (Traducción “Conversemos en Castellano”) Junio del
2017 con el fin de “aportar a la integración de la comunidad haitiana residente en Chile
desde un trabajo en red.” No se ocupa solo del lenguaje.
Instrumento que permite conocer la realidad haitiana para asi generar condiciones
que permitan resolver las problemáticas puntuales que surgen del choque cultural; siendo
una oportunidad para que los migrantes desenvuelvan sus capacidades, su historia y
cultura
Por otra parte, Yvenet Dorsainvil, docente haitiano residente en Chile hace 8 años
crea el 2017 el primer diccionario Creole-Español con el fin de disminuir las brechas
culturales dentro de las aulas de clases, siendo esta una herramienta tanto para
estudiantes como profesores para comunicarse mejor e incrementar las oportunidades de
aprendizaje
Hibridación en el plano del lenguaje, produciendo nuevas formas de comunicación
y relación; las formas de ver el mundo son distintas.
Las migraciones de Haitianos están ocurriendo hoy en día, por lo que sus efectos
culturales estructurales en cuanto a la hibridación se podrán visualizar a futuro,
mezclando estas culturas a través de los procesos de mestizaje y posterior sincretismo

Você também pode gostar