Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PLAN DE COURS
Les étudiants ont intérêt à prendre connaissance des sites Web suivants sur la
fraude scolaire et le plagiat :
Toute personne qui a besoin d’arrangements particuliers pour les examens ou de soutien
scolaire en raison d’un état de santé, de problèmes d’apprentissage ou de toute autre
condition qui influe sur les méthodes d’apprentissage est priée de s’inscrire au SERVICE
D’ACCÈS :
En personne : UCU 339
Par téléphone : 562-5976
ATS : 562-5214
Par courriel : adapt@uottawa.ca
Par Internet : www.sass.uottawa.ca/acces/
3
Une rencontre sera alors organisée avec une ou un spécialiste du Service d’accès afin
d’évaluer les besoins individuels et de déterminer les interventions pertinentes. Les
renseignements divulgués au personnel du Service d’accès et les arrangements convenus
restent confidentiels.
Date limite pour demander des arrangements particuliers pour un examen final
:
Session d’automne : avant le 15 novembre
Session d’hiver : avant le 15 mars
Pour de plus amples renseignements sur le Service d’accès, prière de communiquer avec
Jessica Simon, Bureau des services à la population étudiante : jsimon@uottawa.ca ou
613-562-5800 poste 8891.
Textes de références :
Adams, Kenneth A., A Manual of Style for Contract Drafting, 2e éd., Chigago, American Bar
Association, 2008
Allard, Serge et Curien, Pauline, Manuel de rédaction juridique, Cowansville (Qc), Yvon Blais,
2000
Beaudoin, Louis, Les mots du droit : lexique analogique juridique, 3e éd., Cowansville (Qc),
Yvon Blais, 2008
Gérard Cornu, dir., Vocabulaire juridique, 8e éd., Paris, Presses universitaires de France, 2007
Dick, Robert C., Legal Drafting in Plain Language, 3e éd., Toronto, Carswell, 1995 - KE 265
.D525 1995
Elderkin, Cynthia L., et Shin Doi, Julia S., Behind and Beyond Boilerplate: Drafting Commercial
Agreements, 2e éd., Toronto, Carswell, 2005
Elkhadem, Gordon, The Law Workbook: Developing Skills for Legal Research and Writing,
Toronto, Emond Montgomery, 2001
Gauthier, René et Payette, Josée, Collection des habiletés 2009-2010 : Rédaction, Montréal,
École du Barreau du Québec, 2008
Laprise, Gisèle, Les outils du raisonnement et de la rédaction juridiques, Montréal, Thémis, 2000
- KE 265 .L367 2000
4
Mailhot, Madeleine, Les bons mots du civil et du pénal – Dictionnaire français-anglais des
expressions juridiques, 3e éd., Montréal, Wilson & Lafleur, 2008
Mowat, Christine, A Plain Language Handbook for Legal Writers, Toronto, Carswell, 1999 - KE
265 .M68 1998
Ringuette, Josée, Petit manuel de rédaction à l’usage des étudiants en droit, Montréal, Thémis,
2009
I Remarques introductives
II Explication de l’organisation du cours et directives relatives aux travaux :
- remise d’un document à être traduit de l’anglais au français
- remise d’exercices en rédaction législative
- remise d’un exercice relatif à la rédaction d’une convention entre actionnaires
- remise d’un exercice relatif à la rédaction d’une déclaration et demande
III Introduction au site Visez juste de l’Université d’Ottawa (http://www.visezjuste.uottawa.ca/)
REMISE DE LA TRADUCTION
à la professeure Aline Grenon, en classe,
AU PLUS TARD À 11 H 30 LE 24 SEPTEMBRE
I Bref rappel des deux systèmes juridiques en présence au Canada, présentation du Parlement
et des divers types de lois
Le conférencier verra, exemples à l’appui, quelles règles s’appliquent à la composition d’un texte
législatif : comment les idées véhiculées doivent s’imbriquer les unes dans les autres, comment
les nouvelles règles de droit doivent être situées dans le contexte et comment les idées les plus
importantes doivent ressortir clairement à la lecture du texte.
Rencontres individuelles afin de revoir les principales fautes et lacunes dans les
ébauches.
I L’avis juridique dans le secteur public (note au ministre et note pour la période de
questions; mémoire au cabinet)
Présentation PowerPoint
II Exercices pratiques
Introduction
I La demande
A Entrevue avec le client ou la cliente
B Recherches
C Procédure écrite
a) Objectifs
b) Problèmes engendrés par la plaidoirie « boiteuse »
D Processus de rédaction
LUNDI 8 NOVEMBRE À 9 H 00
JEUDI 11 NOVEMBRE À 13 H 00
II La défense
A Entrevue avec le client ou la cliente
B Recherches
C Procédure écrite
a) Objectifs
b) Problèmes engendrés par la plaidoirie « boiteuse »
D Processus de rédaction
II Exercice pratique
A Étude des faits relatés par le client et détermination de leur pertinence
B Révision en équipe d’un modèle d’avis de motion et d’affidavit
Le vendredi 26 novembre
Première partie du module (11 h30 à 12 h 30) enseigné par le professeur Christian Milat
de la Faculté des arts de l’Université d’Ottawa
Révision des difficultés en français écrit identifiées lors de l’évaluation par le Centre d’écriture
Le vendredi 3 décembre
V Conclusion